Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,917 --> 00:00:50,459
Friends,
if you tell me your problems..
2
00:00:50,579 --> 00:00:53,126
..I will talk to the high
commission and solve your problems.
3
00:00:53,246 --> 00:00:54,626
We get bored sitting
in the class..
4
00:00:54,746 --> 00:00:56,159
..from morning 10
to 5 in the evening.
5
00:00:56,279 --> 00:00:57,626
We get bored sitting in the class.
6
00:00:57,746 --> 00:00:58,813
Do something about it.
7
00:00:58,933 --> 00:01:02,159
Okay, buddy. Sit from
10 to 11, just 1 hour.
8
00:01:02,279 --> 00:01:06,093
Thank you, pal. รฑ The distance between
boys and girls hostel is more, buddy.
9
00:01:06,213 --> 00:01:09,079
We will bring them together in the
same compound. It will be fun.
10
00:01:09,779 --> 00:01:11,779
We are tired having food
at boys hostel.
11
00:01:11,899 --> 00:01:13,693
I will arrange same food
for everyone.
12
00:01:13,813 --> 00:01:16,846
There's a new film released today.
It'd be great if holiday is declared.
13
00:01:17,113 --> 00:01:20,259
Listen friends, the fan of
our college library is repaired.
14
00:01:20,379 --> 00:01:21,659
So we will go on protest for it.
15
00:01:21,779 --> 00:01:25,726
But there is no laboratory in our
college. รฑ That's what I'm saying.
16
00:01:25,846 --> 00:01:27,779
There is no laboratory
in our college.
17
00:01:28,046 --> 00:01:29,659
Those who run the college
have shut it down.
18
00:01:29,779 --> 00:01:33,693
Therefore, unless they don't reopen
the laboratory we have to protest.
19
00:01:33,813 --> 00:01:36,326
Student union! Tell them to
shout slogans. รฑ Okay.
20
00:01:36,446 --> 00:01:38,626
Glory to student union!
21
00:01:38,746 --> 00:01:41,426
Glory to student union!
22
00:01:41,546 --> 00:01:43,279
Student union! รฑ Stop it.
23
00:01:43,746 --> 00:01:45,359
By the way,
why are you protesting?
24
00:01:45,479 --> 00:01:48,226
Look buddy, our student
chairman Mr. Nagaraj..
25
00:01:48,346 --> 00:01:50,226
..has shut down our
college laboratory.
26
00:01:50,346 --> 00:01:52,279
I'd like to say that.
รฑ What did you say?
27
00:01:52,579 --> 00:01:54,659
The laboratory of our college
has disappeared? รฑ Yes.
28
00:01:54,779 --> 00:01:56,993
Which college are we
studying in? รฑ Law college.
29
00:01:57,113 --> 00:01:59,213
Does a law college
have laboratory?
30
00:01:59,846 --> 00:02:02,559
Friends, opposition candidate
Mr. Nagraj..
31
00:02:02,679 --> 00:02:04,326
..has insulted me a lot.
32
00:02:04,446 --> 00:02:06,126
So I'm leaving. รฑ Go away.
33
00:02:06,246 --> 00:02:08,026
Hey, he is idle.
34
00:02:08,146 --> 00:02:09,393
Are you idle too?
35
00:02:09,513 --> 00:02:11,159
Go. รฑ Stop, friends.
36
00:02:11,279 --> 00:02:14,026
My opposition candidate
Mr. Nagraj is jealous of me.
37
00:02:14,146 --> 00:02:16,059
Because I will become MLA, MP..
38
00:02:16,179 --> 00:02:18,679
..CM and then prime minister.
39
00:02:19,146 --> 00:02:21,813
Hey, get away. รฑ I will adjourn
the meeting till tomorrow.
40
00:02:22,079 --> 00:02:24,813
Okay. รฑ Wonder where he
came from. รฑ Let's go.
41
00:02:40,213 --> 00:02:42,693
Today, I'll test your IQ.
42
00:02:42,813 --> 00:02:44,059
Excuse me, sir. รฑ Yes.
43
00:02:44,179 --> 00:02:45,279
May I come in? รฑ Come in.
44
00:02:51,546 --> 00:02:53,426
Okay. Come to the point.
รฑ The main point is here.
45
00:02:53,546 --> 00:02:56,313
We don't care about the
other points, sir. รฑ Silence.
46
00:02:59,446 --> 00:03:01,493
Buddy, why do you come
to the college every day?
47
00:03:01,613 --> 00:03:03,493
To pass the time. รฑ And you?
48
00:03:03,613 --> 00:03:05,459
To watch those wooing girls.
49
00:03:05,579 --> 00:03:06,846
Then look there.
50
00:03:07,113 --> 00:03:09,526
You look like Aishwarya Rai.
รฑ Thank you.
51
00:03:09,646 --> 00:03:11,846
I like Aishwarya Rai very much.
รฑ You look like Salman Khan.
52
00:03:12,113 --> 00:03:14,179
Thanks. รฑ But I don't like
Salman Khan.
53
00:03:15,679 --> 00:03:17,659
Let it be. She at least said that
I look like Salman Khan.
54
00:03:17,779 --> 00:03:19,293
You're giving a good excuse.
55
00:03:19,413 --> 00:03:22,446
Has he become a bookworm?
รฑ He is not Salman like you.
56
00:03:23,579 --> 00:03:26,346
Close that book and
learn how to enjoy life.
57
00:03:26,813 --> 00:03:30,226
Look, study when you have to study
and enjoy when you have to enjoy.
58
00:03:30,346 --> 00:03:31,813
If you enjoy during
studying time..
59
00:03:32,079 --> 00:03:33,579
..then you'll have to study
during enjoying time.
60
00:03:34,313 --> 00:03:35,693
I didn't understand
even a single word.
61
00:03:35,813 --> 00:03:38,726
Don't study so much. If you wear
specs, girls won't even look at you.
62
00:03:38,846 --> 00:03:40,246
It would be better.
63
00:03:44,479 --> 00:03:47,159
Listen, how do you feel..
64
00:03:47,279 --> 00:03:50,059
..after seeing that beautiful fish
fast flowing river?
65
00:03:50,179 --> 00:03:51,359
Mandabai!
66
00:03:51,479 --> 00:03:52,479
Mandabai!
67
00:03:53,213 --> 00:03:55,813
Mandabai!
68
00:03:59,179 --> 00:04:02,359
Your honor, my client
who does social service..
69
00:04:02,479 --> 00:04:05,359
..it is very wrong
to call her a Cyprian.
70
00:04:05,479 --> 00:04:07,593
And there's also no
strong evidence to prove it.
71
00:04:07,713 --> 00:04:12,293
Therefore, I appeal to the court
to release Ms. Mandabai.
72
00:04:12,413 --> 00:04:14,493
There is an accusation that
Mandabai runs a brothel..
73
00:04:14,613 --> 00:04:16,779
..and no evidence has
been submitted to prove it.
74
00:04:17,046 --> 00:04:20,446
Therefore, the court frees them
of all the accusations.
75
00:04:21,679 --> 00:04:22,779
Thank you.
76
00:04:23,046 --> 00:04:25,179
I will repay you for your favour.
77
00:04:31,046 --> 00:04:32,046
Sir.
78
00:04:40,279 --> 00:04:43,646
Sir, my son told me
to bring this book from you.
79
00:04:44,779 --> 00:04:46,146
If you give it to me..
80
00:04:46,379 --> 00:04:48,279
..I will return it on Monday.
81
00:04:48,579 --> 00:04:50,746
Krishnamurthy,
you have two daughters.
82
00:04:51,346 --> 00:04:53,193
After your son passed B.A..
83
00:04:53,313 --> 00:04:54,779
..had you got him a job..
84
00:04:55,213 --> 00:04:57,059
..he would've earned some money.
85
00:04:57,179 --> 00:04:59,359
You're working hard,
spending money..
86
00:04:59,479 --> 00:05:00,593
..and making him study law.
87
00:05:00,713 --> 00:05:02,359
Some lawyers have work..
88
00:05:02,479 --> 00:05:04,346
..and some don't.
89
00:05:04,779 --> 00:05:07,679
After becoming a lawyer,
he will only make NOC certificates.
90
00:05:08,113 --> 00:05:09,359
He will earn only Rs. 100 to 200.
91
00:05:09,479 --> 00:05:11,546
You are wasting his life,
Krishnamurthy.
92
00:05:12,046 --> 00:05:13,146
Sir..
93
00:05:13,479 --> 00:05:14,613
..if on one side of the court..
94
00:05:15,546 --> 00:05:17,813
..there is idol of justice
with black cloth tied on the eyes..
95
00:05:18,579 --> 00:05:19,746
..on the other side..
96
00:05:20,146 --> 00:05:22,213
..I'm standing with
stick of justice, sir.
97
00:05:22,646 --> 00:05:25,059
Many accused got released
with due respect from the court..
98
00:05:25,179 --> 00:05:26,746
..and many innocents
are facing sentence.
99
00:05:27,379 --> 00:05:30,679
The reason for it is
the dishonesty of the lawyers.
100
00:05:31,346 --> 00:05:34,446
I'm not making my son study
law so that he earns money, sir.
101
00:05:34,713 --> 00:05:37,746
I'm making him study law
so that after he completes law..
102
00:05:38,279 --> 00:05:39,726
..he can protect the law.
103
00:05:39,846 --> 00:05:41,713
So that he protect justice, sir.
104
00:05:53,646 --> 00:05:56,646
Annapoorna, did Nagraj come?
รฑ Not yet.
105
00:06:04,613 --> 00:06:06,526
Here. I bought clothes for him.
106
00:06:06,646 --> 00:06:07,693
Keep it inside.
107
00:06:07,813 --> 00:06:09,122
I told you to buy clothes
for daughter,..
108
00:06:09,242 --> 00:06:10,779
..but you bought for son. Why?
109
00:06:11,046 --> 00:06:13,026
He is a college going guy.
110
00:06:13,146 --> 00:06:14,846
Son's education is
equally important..
111
00:06:15,113 --> 00:06:16,593
..to daughter's marriage.
112
00:06:16,713 --> 00:06:19,213
Our daughter's engagement
is nearing. Did you forget?
113
00:06:19,646 --> 00:06:21,813
Our son is studying
in a law college.
114
00:06:22,379 --> 00:06:24,746
Students there wear good clothes..
115
00:06:25,246 --> 00:06:27,813
..hence he shouldn't feel that he's
not able to afford good clothes..
116
00:06:28,079 --> 00:06:29,326
..because he's the son of a peon.
117
00:06:29,446 --> 00:06:32,526
Mother, as it is I will get new
sari on the day of my engagement.
118
00:06:32,646 --> 00:06:33,779
I will manage.
119
00:06:34,046 --> 00:06:35,026
Very good.
120
00:06:35,146 --> 00:06:36,713
Even you are supporting father?
121
00:06:41,246 --> 00:06:43,779
He has come. Don't tell
anything in front of him.
122
00:06:46,546 --> 00:06:47,559
Brother..
123
00:06:47,679 --> 00:06:49,413
..father bought clothes for you.
124
00:06:50,146 --> 00:06:52,393
He's supposed to buy clothes for you,
why did he buy for me? รฑ Why?
125
00:06:52,513 --> 00:06:54,479
Won't you wear new
clothes for my engagement?
126
00:06:55,046 --> 00:06:56,646
Why did you buy
white pant and black?
127
00:06:56,846 --> 00:06:58,259
This is lawyer dress.
128
00:06:58,379 --> 00:07:00,526
Come on, father.
I'm still studying law.
129
00:07:00,646 --> 00:07:02,813
I wish to see you
in a lawyer's attire.
130
00:07:03,079 --> 00:07:04,179
Wear it for once.
131
00:07:05,146 --> 00:07:06,479
Go and wear it.
132
00:07:20,513 --> 00:07:22,293
Dear, look at him.
133
00:07:22,413 --> 00:07:24,613
Brother, a photo.
134
00:07:25,279 --> 00:07:26,546
Father, go.
135
00:07:27,446 --> 00:07:28,713
Mother, join them.
136
00:07:29,113 --> 00:07:31,213
Come. รฑ Sister, you too.
137
00:07:31,679 --> 00:07:33,293
Alright. Ready.
138
00:07:33,413 --> 00:07:34,713
Smile.
139
00:08:31,846 --> 00:08:33,346
Daddy. รฑ Hi, baby.
140
00:08:34,479 --> 00:08:35,093
Bye, daddy.
141
00:08:35,213 --> 00:08:36,379
Why are wearing
bandage on your leg.
142
00:08:36,713 --> 00:08:37,593
Nothing, daddy.
143
00:08:37,713 --> 00:08:40,193
It is first day of college.
Boys will do ragging for sure.
144
00:08:40,313 --> 00:08:42,453
If I have bandage on my leg,
they will spare me out of sympathy.
145
00:08:42,573 --> 00:08:43,579
Very good. Carry on.
146
00:08:45,179 --> 00:08:46,093
Sir, the cassette is ready.
147
00:08:46,213 --> 00:08:47,846
Give the cassette to the channel.
รฑ Okay, sir.
148
00:08:48,113 --> 00:08:49,746
It has to be telecasted
today itself. Okay? - Okay, sir.
149
00:08:51,779 --> 00:08:53,193
Hi, baby.
150
00:08:53,313 --> 00:08:54,593
They are crossing
their limits these days.
151
00:08:54,713 --> 00:08:55,948
Don't even talk about them.
รฑ They've become so arrogant..
152
00:08:56,068 --> 00:08:57,359
..that they've forgotten
their responsibility.
153
00:08:57,479 --> 00:09:00,526
They look so ugly, but they
think they are very beautiful.
154
00:09:00,646 --> 00:09:03,379
Hey, the dream princess is here.
155
00:09:07,113 --> 00:09:11,526
"The dream princess is here.
My heart has gone crazy."
156
00:09:11,646 --> 00:09:16,579
"Come to me. We will romance."
157
00:09:20,579 --> 00:09:22,179
Be careful.
158
00:09:24,579 --> 00:09:25,613
Be careful.
159
00:09:27,846 --> 00:09:33,693
"There will be ups
and downs in life."
160
00:09:33,813 --> 00:09:40,513
"Asha (hope) had turned into
disappointment. We are left with it."
161
00:09:40,813 --> 00:09:42,493
God tests at every moment.
162
00:09:42,613 --> 00:09:44,193
Eyes and face is very beautiful.
163
00:09:44,313 --> 00:09:45,459
But the leg is injured.
164
00:09:45,579 --> 00:09:47,393
How will the poor
girl go to discotheque?
165
00:09:47,513 --> 00:09:48,559
How will she dance?
166
00:09:48,679 --> 00:09:49,846
Will she be able to do yoga?
167
00:09:50,113 --> 00:09:52,626
She is of no use. Nobody
will fall in love with such a girl.
168
00:09:52,746 --> 00:09:56,226
But a simple guy like me will feel
pity and fall in love with her.
169
00:09:56,346 --> 00:09:58,026
But won't marry you. รฑ You..
170
00:09:58,146 --> 00:09:59,193
Don't you feel ashamed?
171
00:09:59,313 --> 00:10:00,846
You are troubling
a girl who handicap.
172
00:10:01,113 --> 00:10:03,213
Oh God. Even you are
trying this idea. รฑ Shut up.
173
00:10:04,113 --> 00:10:05,346
Even I trouble girl.
174
00:10:05,546 --> 00:10:08,659
If you want to trouble then trouble
girls who are arrogant and naughty.
175
00:10:08,779 --> 00:10:11,546
But I don't trouble a physically
handicapped girl like her.
176
00:10:12,346 --> 00:10:13,446
You may go.
177
00:10:14,746 --> 00:10:16,813
Sir is telling. Please go.
178
00:10:17,079 --> 00:10:18,546
Thank you. รฑ Bye.
179
00:10:25,646 --> 00:10:28,193
Buddy, you don't trouble
handicapped girls?
180
00:10:28,313 --> 00:10:29,459
You only trouble naughty girls?
181
00:10:29,579 --> 00:10:31,246
She is naughtier.
182
00:10:32,279 --> 00:10:33,526
Friends, I'm coming.
183
00:10:33,646 --> 00:10:35,213
Let's go. รฑ Let's go.
184
00:10:35,779 --> 00:10:37,146
Hi.
185
00:10:40,046 --> 00:10:42,493
Let go. I'm late.
They will ring the bell.
186
00:10:42,613 --> 00:10:44,159
They won't.
รฑ They will. รฑ They won't.
187
00:10:44,279 --> 00:10:45,813
They will. - They won't.
188
00:10:46,079 --> 00:10:48,813
How are you so sure? รฑ How will they
ring the bell when it is here?
189
00:10:49,079 --> 00:10:50,313
Move.
190
00:10:51,146 --> 00:10:53,126
What are you doing here
instead of going to the class?
191
00:10:53,246 --> 00:10:54,446
They didn't ring the bell yet, sir.
192
00:10:54,713 --> 00:10:56,226
They didn't ring the bell?
รฑ It's 9, sir.
193
00:10:56,346 --> 00:10:58,293
Peon. รฑ Sir. What is it, sir?
194
00:10:58,413 --> 00:10:59,293
Why didn't you ring the bell?
195
00:10:59,413 --> 00:11:01,526
Sir, I did ring the bell.
รฑ He didn't, sir.
196
00:11:01,646 --> 00:11:03,526
I did ring it, sir.
รฑ He didn't, sir.
197
00:11:03,646 --> 00:11:05,579
Go and ring it now. รฑ Okay, sir.
198
00:11:09,279 --> 00:11:11,059
So it is your doing.
199
00:11:11,179 --> 00:11:12,093
Why do you do such fooling things?
200
00:11:12,213 --> 00:11:13,159
Why do you do like this?
201
00:11:13,279 --> 00:11:15,579
I won't do it again, sir.
202
00:11:15,846 --> 00:11:17,726
Shut your mouth.
Go to your classes. Go. รฑ Let's go.
203
00:11:17,846 --> 00:11:19,626
Hey, you come with me to the room.
204
00:11:19,746 --> 00:11:20,726
Come on.
205
00:11:20,846 --> 00:11:25,113
Come on. รฑ You are finished.
206
00:11:35,446 --> 00:11:36,779
Are you blind?
207
00:11:37,046 --> 00:11:38,446
Why did you come
in front of my bike?
208
00:11:38,713 --> 00:11:39,646
What did you say?
209
00:11:40,346 --> 00:11:42,346
You rammed into my bike..
210
00:11:42,546 --> 00:11:43,746
..and you yell at me?
211
00:11:44,213 --> 00:11:46,246
You are advantage of me?
212
00:11:46,479 --> 00:11:48,313
In fact, I should file
a police case against you.
213
00:11:48,513 --> 00:11:50,093
I'm letting you go
because you are a girl.
214
00:11:50,213 --> 00:11:51,393
You better drop me.
215
00:11:51,513 --> 00:11:52,646
Why should I drop you?
216
00:11:53,079 --> 00:11:54,779
Okay, don't drop me. No problem.
217
00:11:55,046 --> 00:11:56,746
Let's wait here until
the police arrive. Ready.
218
00:11:57,346 --> 00:11:58,846
He is such a pain.
219
00:11:59,113 --> 00:12:00,426
What did you say? รฑ Nothing.
220
00:12:00,546 --> 00:12:02,146
Please sit. รฑ Good.
221
00:12:05,113 --> 00:12:06,146
Let's go.
222
00:12:08,313 --> 00:12:10,513
A funny incident took
place in the class today.
223
00:12:14,213 --> 00:12:15,226
Sister, brother.
224
00:12:15,346 --> 00:12:16,613
It's bus. Ride carefully.
225
00:12:21,446 --> 00:12:22,713
Move back.
226
00:12:23,246 --> 00:12:25,613
I moved. - Not front, move back.
227
00:12:26,046 --> 00:12:27,379
What a girl.
228
00:12:31,046 --> 00:12:32,059
Oh God.
229
00:12:32,179 --> 00:12:35,179
Why are you screaming pushing me?
รฑ You don't know what my condition is.
230
00:12:38,046 --> 00:12:40,046
Oh God. รฑ Take off your hand.
231
00:12:41,846 --> 00:12:43,026
Get down.
232
00:12:43,146 --> 00:12:44,213
Get down immediately.
233
00:12:46,579 --> 00:12:48,426
Why did you hold my waist?
234
00:12:48,546 --> 00:12:50,593
You went fast on the speed
breaker hence I'd to hold you.
235
00:12:50,713 --> 00:12:51,359
No.
236
00:12:51,479 --> 00:12:52,334
I didn't do it intentionally.
237
00:12:52,454 --> 00:12:53,646
You did it intentionally.
รฑ What did you say?
238
00:12:54,179 --> 00:12:55,813
I touched you
intentionally? รฑ Yes.
239
00:12:56,079 --> 00:12:57,613
Hello. Get going from here.
240
00:12:58,079 --> 00:13:00,179
Get going. Get going.
241
00:13:06,413 --> 00:13:08,426
Why are you coming walking?
Where is the bike?
242
00:13:08,546 --> 00:13:09,326
I've given it for repair.
243
00:13:09,446 --> 00:13:10,754
Have you given it for repair or
244
00:13:10,874 --> 00:13:13,146
were you wandering with a girl
in that pretext?
245
00:13:13,479 --> 00:13:14,479
Which girl?
246
00:13:14,713 --> 00:13:16,559
Sister,
when we saw the first time..
247
00:13:16,679 --> 00:13:18,326
..both were going on the bike.
248
00:13:18,446 --> 00:13:21,093
When we saw them in road no.
12, both were fighting.
249
00:13:21,213 --> 00:13:23,093
What would've happened, sister?
รฑ What else.
250
00:13:23,213 --> 00:13:24,846
They would've fallen in love.
รฑ You are right, sister.
251
00:13:25,113 --> 00:13:27,846
Otherwise why'd brother
hold her waist? Tell me.
252
00:13:28,113 --> 00:13:30,779
Why are you both mocking me?
253
00:13:31,046 --> 00:13:31,813
Then you tell us.
254
00:13:32,079 --> 00:13:35,293
Brother, do you really love
that girl? รฑ I will slap you.
255
00:13:35,413 --> 00:13:37,313
I don't love her.
รฑ Brother. รฑ Leave me.
256
00:13:41,313 --> 00:13:43,446
How much for a kilo? รฑ Rs.50.
257
00:13:43,713 --> 00:13:45,313
Give me everything. รฑ Alright, sir.
258
00:13:48,646 --> 00:13:49,713
How much for this?
259
00:13:50,113 --> 00:13:51,613
It's sold. He bought everything.
260
00:13:52,246 --> 00:13:54,813
Listen, my father is very
fond of it. Shall I take half?
261
00:13:55,413 --> 00:13:56,626
It won't be sufficient for us.
262
00:13:56,746 --> 00:13:57,779
What are you doing here, dear?
263
00:13:58,513 --> 00:14:01,646
I was here to buy your favorite
vegetable. But he bought all of them.
264
00:14:04,046 --> 00:14:05,313
Krishna, you?
265
00:14:06,146 --> 00:14:07,026
Subbu.
266
00:14:07,146 --> 00:14:09,846
My father's name is Subramanium.
รฑ I know.
267
00:14:10,113 --> 00:14:12,746
We know each other since childhood.
รฑ She is my daughter.
268
00:14:13,546 --> 00:14:15,546
Uncle, can I take
half at least now?
269
00:14:15,813 --> 00:14:17,079
There's no need.
270
00:14:17,346 --> 00:14:20,559
I will prepare all of them,
serve him and watch him eat it.
271
00:14:20,679 --> 00:14:21,459
Come.
272
00:14:21,579 --> 00:14:23,346
Let's go to my house. Come. รฑ Come.
273
00:14:28,646 --> 00:14:29,846
Sister, come here.
274
00:14:30,113 --> 00:14:30,779
What happened?
275
00:14:31,046 --> 00:14:32,113
Look there.
276
00:14:33,479 --> 00:14:35,149
Isn't she the same girl
with brother that day?
277
00:14:35,269 --> 00:14:36,259
Then why has she come with father?
278
00:14:36,379 --> 00:14:37,726
Then brother is done for.
279
00:14:37,846 --> 00:14:39,259
Brother!
280
00:14:39,379 --> 00:14:40,779
That girl has come to our house..
281
00:14:41,046 --> 00:14:42,626
..along with her father.
Come fast.
282
00:14:42,746 --> 00:14:44,393
I said I don't love that girl.
283
00:14:44,513 --> 00:14:46,626
That's not the matter, brother.
That girl has come to our house.
284
00:14:46,746 --> 00:14:49,359
Oh, my God.
She has come to our house?
285
00:14:49,479 --> 00:14:50,559
Annapoorna, you remember him?
286
00:14:50,679 --> 00:14:52,726
Of course.
287
00:14:52,846 --> 00:14:54,693
He is brother Subramanium, right?
288
00:14:54,813 --> 00:14:56,459
How are you, sister? รฑ I'm fine.
รฑ She's my daughter Suhasini.
289
00:14:56,579 --> 00:14:57,393
She is studying in college.
290
00:14:57,513 --> 00:14:58,493
Greetings, aunt.
291
00:14:58,613 --> 00:15:01,093
Subbu, she is my elder daughter.
- Greetings, uncle. รฑ Greetings.
292
00:15:01,213 --> 00:15:02,413
Her marriage has been fixed.
293
00:15:02,779 --> 00:15:04,626
And she is my younger daughter
Jyoti. - Greetings, uncle.
294
00:15:04,746 --> 00:15:06,626
Krishna, you had a son.
Where is he?
295
00:15:06,746 --> 00:15:07,579
He is there.
296
00:15:07,813 --> 00:15:08,746
Raju.
297
00:15:09,679 --> 00:15:11,779
Take off the towel. รฑ No.
298
00:15:12,413 --> 00:15:14,379
Take off the towel.
He wants to see your face.
299
00:15:16,346 --> 00:15:17,179
You.
300
00:15:18,446 --> 00:15:20,393
Subbu, I thought you
will recognize him..
301
00:15:20,513 --> 00:15:21,526
..but your daughter
recognized him.
302
00:15:21,646 --> 00:15:23,093
Dear, do you know him?
303
00:15:23,213 --> 00:15:25,493
Yes father, he studies
in our college. รฑ That's good.
304
00:15:25,613 --> 00:15:27,326
Both of you were studying
in the same school..
305
00:15:27,446 --> 00:15:29,079
..and now you are studying
in the same college.
306
00:15:29,313 --> 00:15:31,426
Uncle, both were studying
in the same school?
307
00:15:31,546 --> 00:15:32,293
Yes.
308
00:15:32,413 --> 00:15:34,293
Suhasini often suffered from
runny nose during childhood.
309
00:15:34,413 --> 00:15:36,726
And your brother used to tease her.
310
00:15:36,846 --> 00:15:38,313
Daddy, why are you
saying all that now?
311
00:15:39,179 --> 00:15:41,413
Even you used to tease him.
รฑ Tease what?
312
00:15:42,079 --> 00:15:43,626
Well.. รฑ You might've
forgotten, uncle.
313
00:15:43,746 --> 00:15:45,046
It's been years.
314
00:15:45,379 --> 00:15:46,693
Do you remember anything,
Krishnamurthy?
315
00:15:46,813 --> 00:15:48,159
She used to..
316
00:15:48,279 --> 00:15:51,193
She used to call him..
317
00:15:51,313 --> 00:15:53,059
Nothing. Dust into my eyes, uncle.
318
00:15:53,179 --> 00:15:54,646
Blow the dust out of his eyes.
319
00:15:58,146 --> 00:15:59,046
Well..
320
00:15:59,613 --> 00:16:01,359
Do you want to tease
me 'runny nose'?
321
00:16:01,479 --> 00:16:02,593
Girl with 'runny nose'.
322
00:16:02,713 --> 00:16:06,026
Tell me what I used to
tease you during childhood.
323
00:16:06,146 --> 00:16:09,079
Otherwise,
I will become a pain in your eyes.
324
00:16:16,513 --> 00:16:19,413
Daddy, what name I used
to call Naga during childhood?
325
00:16:21,279 --> 00:16:23,459
I don't remember.
I'm hungry. Serve me food.
326
00:16:23,579 --> 00:16:25,189
I will give you food only
if you tell me..
327
00:16:25,309 --> 00:16:26,326
..what name I used to call him
during childhood.
328
00:16:26,446 --> 00:16:29,010
Okay? You've invited sister and
brother-in-law for lunch..
329
00:16:29,130 --> 00:16:30,193
..and how can you eat first?
330
00:16:30,313 --> 00:16:31,593
Your brother-in-law
is chief minister's PA.
331
00:16:31,713 --> 00:16:33,526
Don't know when he
will permit him to go.
332
00:16:33,646 --> 00:16:35,359
I'm hungry. รฑ Here they are.
333
00:16:35,479 --> 00:16:36,293
Come, sister. รฑ Come.
334
00:16:36,413 --> 00:16:38,479
Son-in-law, I'm famished.
335
00:16:41,079 --> 00:16:44,579
Sister, we'd a neighbor named
Krishnamurthy. You remember?
336
00:16:45,046 --> 00:16:47,093
Yes. He is a peon in the court,
right? รฑ Yes.
337
00:16:47,213 --> 00:16:48,693
I used to call his son Nagaraju..
338
00:16:48,813 --> 00:16:51,413
..by a nickname.
Do you remember that name?
339
00:16:52,579 --> 00:16:54,459
There's a book on nicknames.
340
00:16:54,579 --> 00:16:57,159
I will bring it for you. Read
it and find out. รฑ I don't need it.
341
00:16:57,279 --> 00:16:58,846
Serve food, dear.
รฑ What did you prepare?
342
00:16:59,113 --> 00:17:01,779
Not yours, but I prepared father's
favorite vegetable dish today.
343
00:17:02,046 --> 00:17:03,093
Why did you prepare
this vegetable?
344
00:17:03,213 --> 00:17:04,559
Laborers eat this vegetable.
345
00:17:04,679 --> 00:17:05,726
How would father like it?
346
00:17:05,846 --> 00:17:08,313
Should we stop eating it
because it is eaten by laborers?
347
00:17:09,246 --> 00:17:10,426
Don't argue with me.
348
00:17:10,546 --> 00:17:12,779
Defeat her. Let's see.
349
00:17:13,479 --> 00:17:16,046
Everything what Suhasini
says sounds sweet to me.
350
00:17:16,779 --> 00:17:17,713
Daddy.
351
00:17:18,213 --> 00:17:20,213
Daddy.
352
00:17:20,546 --> 00:17:21,713
What happened, dear?
Did you have a nightmare?
353
00:17:22,146 --> 00:17:24,113
I will dream only if I sleep.
354
00:17:24,679 --> 00:17:28,226
Daddy, tell me Nagaraju's nickname.
รฑ I'm feeling sleepy.
355
00:17:28,346 --> 00:17:29,779
I will think in the
morning and tell you.
356
00:17:30,046 --> 00:17:31,846
Come on, daddy.
357
00:17:38,379 --> 00:17:40,313
Daddy. Daddy.
358
00:17:40,779 --> 00:17:42,226
I'm not able to sleep.
359
00:17:42,346 --> 00:17:44,479
At least allow me sleep. รฑ Darn it.
360
00:17:53,746 --> 00:17:55,726
Mother, why are you
laughing to yourself?
361
00:17:55,846 --> 00:17:57,846
Tell us the joke.
Even we will laugh.
362
00:17:58,113 --> 00:17:59,326
If I say, you will cry.
363
00:17:59,446 --> 00:18:01,213
First tell us.
364
00:18:01,546 --> 00:18:02,393
Nothing. son.
365
00:18:02,513 --> 00:18:04,093
That girl had come home yesterday.
366
00:18:04,213 --> 00:18:05,593
She asked she used to
call you by what nickname?
367
00:18:05,713 --> 00:18:07,713
What did she ask?
And what did you tell her?
368
00:18:08,179 --> 00:18:10,713
I said fat rhinoceros.
- Fat rhinoceros?
369
00:18:13,579 --> 00:18:14,779
Fat rhinoceros! รฑ You.
370
00:18:15,046 --> 00:18:16,646
Stop.
371
00:18:17,479 --> 00:18:19,526
Don't run. Stop.
372
00:18:19,646 --> 00:18:20,846
Stop. I will teach you. Stop.
373
00:18:21,113 --> 00:18:22,159
Mother, move.
374
00:18:22,279 --> 00:18:23,813
Let her go.
375
00:18:24,079 --> 00:18:24,846
Mother.
376
00:18:25,113 --> 00:18:27,046
Stop. You can't get away.
377
00:18:27,446 --> 00:18:28,246
Hey.
378
00:18:28,813 --> 00:18:29,559
Darn it.
379
00:18:29,679 --> 00:18:32,193
My enemies are in my house itself.
380
00:18:32,313 --> 00:18:33,746
Brother, will you have sweet?
381
00:18:35,479 --> 00:18:37,213
Mother!
382
00:18:37,813 --> 00:18:38,626
Excuse me, sir.
383
00:18:38,746 --> 00:18:40,726
These are VIP seats.
Please go and sit back.
384
00:18:40,846 --> 00:18:42,459
Tell him who I am.
385
00:18:42,579 --> 00:18:44,393
He is the leader of Arts College.
386
00:18:44,513 --> 00:18:45,726
He has political background.
387
00:18:45,846 --> 00:18:47,559
His name is Guru.
รฑ So what can we do?
388
00:18:47,679 --> 00:18:48,393
Go and sit back.
389
00:18:48,513 --> 00:18:50,226
What are you saying?
390
00:18:50,346 --> 00:18:52,159
Do you know who he is?
รฑ Who is he?
391
00:18:52,279 --> 00:18:53,559
He is bigger than 0.4 and
lesser than 0.6.
392
00:18:53,679 --> 00:18:55,559
Oh. รฑ You sit, sir.
393
00:18:55,679 --> 00:18:57,259
Yes, sit.
394
00:18:57,379 --> 00:18:59,093
He said something.
395
00:18:59,213 --> 00:19:00,259
But I didn't understand.
396
00:19:00,379 --> 00:19:02,813
Greater than 0.4,
but smaller than 0.6.
397
00:19:03,579 --> 00:19:05,079
He said 0.5.
398
00:19:25,279 --> 00:19:26,413
Hey, come.
399
00:19:27,779 --> 00:19:29,146
Hey, come.
400
00:19:33,379 --> 00:19:37,159
Dear friends, in the golden
jubilee function of our college..
401
00:19:37,279 --> 00:19:40,026
..you know why we invited the
chief minister as our chief guest?
402
00:19:40,146 --> 00:19:42,479
Because he is the ex
student of our college.
403
00:19:44,279 --> 00:19:46,026
I request the honorable
chief minister..
404
00:19:46,146 --> 00:19:47,846
..to please come on the stage.
405
00:19:49,479 --> 00:19:51,246
And the principal of
the college will come..
406
00:19:51,479 --> 00:19:53,246
..to honor him.
407
00:20:01,179 --> 00:20:03,846
Next, the honorable
home minister who is here..
408
00:20:04,113 --> 00:20:06,346
..as our special guest,
I welcome him on the stage.
409
00:20:18,113 --> 00:20:21,279
Sir has become chief
minister of our state..
410
00:20:21,546 --> 00:20:23,313
..studying in our college.
411
00:20:24,246 --> 00:20:25,513
Therefore, we students wish..
412
00:20:25,813 --> 00:20:27,813
..to hear a few words from you.
413
00:20:35,579 --> 00:20:36,846
Congratulations
to all the students..
414
00:20:37,246 --> 00:20:39,179
..on the golden jubilee.
415
00:20:40,146 --> 00:20:42,546
As soon as the politicians
get mike in their hands..
416
00:20:43,279 --> 00:20:44,559
..they make big promises.
417
00:20:44,679 --> 00:20:46,413
I'm not here to make promises.
418
00:20:51,179 --> 00:20:53,379
Helping the public
was old politics.
419
00:20:53,779 --> 00:20:56,046
And making money
is current politics.
420
00:20:56,579 --> 00:20:58,579
All of you maybe new voters.
421
00:20:59,213 --> 00:21:01,779
Changing the government
or changing the politicians..
422
00:21:02,046 --> 00:21:03,313
..is in the hands of the youths.
423
00:21:06,746 --> 00:21:08,646
All of you should join politics.
424
00:21:08,825 --> 00:21:10,525
And I hope you will come up with..
425
00:21:10,645 --> 00:21:12,359
.. the better changes in politics.
426
00:21:12,479 --> 00:21:14,284
Today where I am.
427
00:21:14,404 --> 00:21:17,036
Tomorrow may be you will be here.
428
00:21:20,580 --> 00:21:22,490
Specially, I request the youth.
429
00:21:22,806 --> 00:21:25,347
You all are the bright light
of the progressing country.
430
00:21:26,054 --> 00:21:28,036
You are the future of our country.
431
00:21:29,314 --> 00:21:32,713
Our country will get a new form
because of the youth.
432
00:21:32,833 --> 00:21:34,397
'For the people, by the people.'
433
00:21:34,517 --> 00:21:36,622
This slogan should be adapted
instead of 'to the people.'
434
00:21:36,742 --> 00:21:39,020
So, all the youth,
by the youth, to the youth.
435
00:21:39,140 --> 00:21:41,471
Everything will be fine
when everyone thinks like this.
436
00:21:41,591 --> 00:21:42,764
Hail India.
437
00:21:56,121 --> 00:21:56,933
Greetings sir.
438
00:21:57,415 --> 00:21:58,588
Is he angry?
439
00:21:59,054 --> 00:22:01,502
Like people get angry when
there are elections in Kashmir..
440
00:22:01,622 --> 00:22:02,931
..he's so angry.
441
00:22:03,563 --> 00:22:04,495
So, shall I go back?
442
00:22:04,615 --> 00:22:06,570
There will be a kargil
war if you go back.
443
00:22:07,202 --> 00:22:08,029
So, what should I do?
444
00:22:08,149 --> 00:22:09,424
Set your mind..
445
00:22:09,544 --> 00:22:11,784
..go inside and pacify him.
Don't miss it.
446
00:22:12,160 --> 00:22:12,807
Yes.
447
00:22:15,784 --> 00:22:17,589
You trapped him badly.
He's dead now.
448
00:22:17,709 --> 00:22:18,597
Keep quiet, let's go.
449
00:22:24,342 --> 00:22:25,469
Your head is aching?
450
00:22:26,342 --> 00:22:28,402
No, my body is in fire.
451
00:22:29,170 --> 00:22:31,260
I can understand your feeling,
Mundabai.
452
00:22:31,380 --> 00:22:32,764
There was just a
function in the college.
453
00:22:32,884 --> 00:22:34,508
It's was just a function.
454
00:22:35,140 --> 00:22:37,440
Why? I would not be able to
fulfill the needs of college boys.
455
00:22:37,560 --> 00:22:38,678
Is my speech worst?
456
00:22:38,798 --> 00:22:40,362
I would show them..
457
00:22:40,482 --> 00:22:41,445
..if you have called
me on the stage.
458
00:22:42,142 --> 00:22:43,956
It seems situation is critical.
459
00:22:44,873 --> 00:22:46,013
You are talking about the stage.
460
00:22:46,480 --> 00:22:48,134
M. L. A Mr. Ranga Rao is death.
461
00:22:48,254 --> 00:22:50,480
In next election I
will give his seat to you.
462
00:22:51,292 --> 00:22:52,765
He committed.
463
00:22:53,141 --> 00:22:55,472
After a death of the M.
L. A his seat belongs to his wife.
464
00:22:55,592 --> 00:22:59,269
I should be with that Ranga Rao.
- Mundabai, you are insulting me.
465
00:22:59,540 --> 00:23:01,134
If I don't get you this seat..
466
00:23:01,254 --> 00:23:02,623
..I will resign from politics.
467
00:23:02,878 --> 00:23:05,450
You only promise all the time.
468
00:23:07,381 --> 00:23:10,193
Usually, it is the voters
whom politicians fool..
469
00:23:10,313 --> 00:23:11,983
..not woman like you.
470
00:23:13,953 --> 00:23:14,765
Greetings, sir.
471
00:23:15,035 --> 00:23:16,043
Greetings. - Greetings.
472
00:23:16,163 --> 00:23:17,171
She is Mandabai.
473
00:23:17,504 --> 00:23:18,843
She is a social worker.
474
00:23:18,963 --> 00:23:20,467
She likes our party.
475
00:23:20,767 --> 00:23:21,985
She's here to meet you.
476
00:23:24,858 --> 00:23:27,760
If I get a chance in your party,
I will prove myself, sir.
477
00:23:27,880 --> 00:23:28,873
No ways.
478
00:23:33,535 --> 00:23:35,550
She wants to render
her service to our party.
479
00:23:35,821 --> 00:23:38,487
Varaprasad, we both studied
in the same college.
480
00:23:38,863 --> 00:23:40,276
I know you very well.
481
00:23:40,396 --> 00:23:43,194
For me, character is
as important as position.
482
00:23:44,201 --> 00:23:45,780
I learnt many things about you.
483
00:23:46,216 --> 00:23:48,412
Things like this are
very bad for our party.
484
00:23:48,532 --> 00:23:50,602
People say anything they want, sir.
485
00:23:50,978 --> 00:23:52,482
If you listen to them..
486
00:23:52,602 --> 00:23:54,001
..we won't be able to do politics.
487
00:23:54,512 --> 00:23:55,564
Why did you bring her?
488
00:23:55,865 --> 00:23:57,339
For Vayalaxmi seat.
489
00:23:57,459 --> 00:23:59,279
It has already been given
to the youth leader.
490
00:23:59,609 --> 00:24:01,068
It has not been
finalized yet, isn't it?
491
00:24:01,534 --> 00:24:03,519
We can nominate Mundabai.
492
00:24:03,925 --> 00:24:06,782
If we make changes every minute,
our party will get ruined.
493
00:24:09,649 --> 00:24:10,491
I will leave.
494
00:24:11,017 --> 00:24:14,070
Mr. Kashi has come.
495
00:24:14,341 --> 00:24:16,130
Greetings, friends. - Greetings.
496
00:24:16,250 --> 00:24:18,115
Greetings. - When I gesture..
497
00:24:18,235 --> 00:24:20,292
..the government of the state
should dance on my tunes.
498
00:24:20,412 --> 00:24:21,826
How are you, Mandabai?
Please sit.
499
00:24:21,946 --> 00:24:23,330
By the way, it's easy for you.
500
00:24:23,450 --> 00:24:24,728
You work hard less,
but have lots of contacts.
501
00:24:24,848 --> 00:24:26,984
You must be fine.
- Not at all.
502
00:24:27,104 --> 00:24:27,751
Why?
503
00:24:27,871 --> 00:24:31,181
The CM refused
to give her the seat. - I know.
504
00:24:31,301 --> 00:24:32,880
He says he will get her
an independent seat.
505
00:24:33,000 --> 00:24:34,219
That's why madam
is getting scared.
506
00:24:34,520 --> 00:24:36,204
Why are you getting scared?
I'm there.
507
00:24:36,505 --> 00:24:38,068
I'm the opposition leader.
508
00:24:38,354 --> 00:24:40,219
There's vacancy in our party.
509
00:24:40,339 --> 00:24:41,587
We will make her contest
as independent candidate..
510
00:24:41,707 --> 00:24:44,219
..and grant her support
from our party. Okay?
511
00:24:44,339 --> 00:24:46,038
Okay. - Hello.
512
00:24:46,369 --> 00:24:47,858
Greetings.
513
00:24:48,173 --> 00:24:51,600
I'm nominating a candidate
for the next election.
514
00:24:51,720 --> 00:24:52,682
Her name is Mandabai.
515
00:24:52,802 --> 00:24:54,156
She's a good social worker.
516
00:24:54,517 --> 00:24:57,239
From high class to low class,
her whole figure is wonderful.
517
00:24:57,359 --> 00:24:58,968
I want to take her in my party.
518
00:24:59,494 --> 00:25:00,276
What did you say?
519
00:25:00,562 --> 00:25:02,777
How will we benefit
if we support her?
520
00:25:03,033 --> 00:25:04,537
Let me talk.
- Okay. Just a minute.
521
00:25:05,093 --> 00:25:08,086
She's the home minister mistress.
522
00:25:08,341 --> 00:25:09,574
Talk to him.
523
00:25:12,318 --> 00:25:13,761
With the support of your party..
524
00:25:14,137 --> 00:25:15,611
..if you make Mandabai win..
525
00:25:15,731 --> 00:25:17,987
..I will ruin
the government of our party.
526
00:25:19,611 --> 00:25:21,325
Guarantee? - Give it to me.
527
00:25:22,378 --> 00:25:24,241
You are asking for guarantee?
528
00:25:24,361 --> 00:25:27,098
Many governments have
collapsed because of women.
529
00:25:27,549 --> 00:25:30,226
Listen, though you're aware of the
history, don't make me say it.
530
00:25:30,346 --> 00:25:32,933
I will handle things here
and you handle things there.
531
00:25:33,053 --> 00:25:33,821
I will hang up now.
532
00:25:34,122 --> 00:25:34,843
Thanks.
533
00:25:34,963 --> 00:25:36,678
I'll pay back for your favour.
534
00:25:36,798 --> 00:25:39,099
Come on Mandabai,
you will only thank me?
535
00:25:39,385 --> 00:25:41,490
Otherwise, what do you want?
Tell me.
536
00:25:41,610 --> 00:25:45,086
Oh, my God. I'm a little
weak in matters like this.
537
00:25:45,206 --> 00:25:46,455
Mine is just one principle.
538
00:25:46,575 --> 00:25:47,958
House tax, free.
539
00:25:48,078 --> 00:25:49,417
Ration, free.
540
00:25:49,537 --> 00:25:50,831
Electricity, free. - Support.
541
00:25:50,951 --> 00:25:51,417
Free.
542
00:25:51,537 --> 00:25:53,958
I will beat you with slipper.
Support is not for free.
543
00:25:54,078 --> 00:25:56,190
Don't worry.
I will handle all that.
544
00:25:56,310 --> 00:25:57,739
Okay.
- I will do whatever it takes.
545
00:25:57,859 --> 00:25:58,851
But one thing is for sure..
546
00:25:58,971 --> 00:26:01,393
..that my Mandabai should
get to the assembly. That's it.
547
00:26:01,513 --> 00:26:02,506
Of course.
548
00:26:02,626 --> 00:26:04,235
Our vote. - Hari Babu will get..
549
00:26:04,355 --> 00:26:05,824
Our vote. - Hari Babu will get..
550
00:26:05,944 --> 00:26:07,628
Our vote. - Hari Babu will get..
551
00:26:07,748 --> 00:26:10,891
Our vote.
- Brothers and sisters.
552
00:26:11,011 --> 00:26:12,816
Look for once.
553
00:26:12,936 --> 00:26:14,666
She is social worker Mandabai..
554
00:26:14,786 --> 00:26:17,344
..who toils really hard.
555
00:26:18,066 --> 00:26:21,329
You might think
'why vote
only for this social worker'.
556
00:26:21,615 --> 00:26:25,013
If you vote for her,
house tax will be free.
557
00:26:25,269 --> 00:26:27,112
Ration, free.
558
00:26:27,503 --> 00:26:29,608
Electricity, free.
559
00:26:29,728 --> 00:26:32,631
Look at them and look at her.
560
00:26:32,751 --> 00:26:35,112
Look at their work
and look at her work.
561
00:26:35,232 --> 00:26:37,060
And cast your votes for her.
562
00:26:37,180 --> 00:26:39,436
By casting your votes
for Hari Babu..
563
00:26:39,556 --> 00:26:41,406
..and make him win
with high majority.
564
00:26:41,526 --> 00:26:43,947
We will vote for Mandabai!
565
00:26:44,067 --> 00:26:45,857
We will vote for Hari Babu!
566
00:26:45,977 --> 00:26:47,932
We will vote for Mandabai!
567
00:26:48,052 --> 00:26:49,848
We will vote for Mandabai!
568
00:26:49,968 --> 00:26:51,668
We will vote for Hari Babu!
569
00:26:51,788 --> 00:26:53,683
We will vote for Mandabai!
570
00:26:53,803 --> 00:26:56,585
We had come to this street first.
Move back.
571
00:26:56,705 --> 00:26:58,618
Tell us which way should we go?
572
00:26:58,738 --> 00:26:59,866
You'll have to decide.
573
00:26:59,986 --> 00:27:02,904
Move, let us go.
- Seeing us come in this way..
574
00:27:03,024 --> 00:27:04,302
..even you came in this way?
575
00:27:04,422 --> 00:27:06,543
Shut your mouth
and get out of our way.
576
00:27:06,663 --> 00:27:08,836
We won't.
- I will break your head.
577
00:27:08,956 --> 00:27:10,280
Don't scream.
578
00:27:10,400 --> 00:27:11,408
Even we can break head.
579
00:27:11,528 --> 00:27:12,551
Did you see their drama?
580
00:27:12,671 --> 00:27:14,009
Everyone knows about them.
581
00:27:14,129 --> 00:27:15,994
Until yesterday, she was with
him and today, she's with him.
582
00:27:16,114 --> 00:27:17,272
They're not trustworthy.
583
00:27:17,392 --> 00:27:18,896
Today, both are together.
584
00:27:19,180 --> 00:27:20,488
Everyone knows about them.
585
00:27:20,608 --> 00:27:21,841
They only keep changing sides.
586
00:27:21,961 --> 00:27:23,180
What are you waiting for?
Hit him.
587
00:27:23,300 --> 00:27:26,022
You. Don't you understand
if we said once? Get away.
588
00:27:26,834 --> 00:27:27,661
Get away.
589
00:27:27,781 --> 00:27:28,924
Who are you people?
590
00:27:29,044 --> 00:27:29,820
Who are you people?
591
00:27:29,940 --> 00:27:30,903
Why are you going
into my house?
592
00:27:31,023 --> 00:27:32,121
Listen. - Get away.
593
00:27:32,241 --> 00:27:33,429
Why are you fighting here?
594
00:27:33,549 --> 00:27:34,782
Get away.
595
00:27:34,902 --> 00:27:37,143
Go away from here. Listen.
596
00:27:37,263 --> 00:27:39,008
Listen to me. Look..
- What are you doing?
597
00:27:42,899 --> 00:27:44,463
Father! - Let go off him!
598
00:27:44,944 --> 00:27:46,373
Father! - Let go off him!
599
00:27:46,734 --> 00:27:48,463
Let go off him!
600
00:27:48,583 --> 00:27:50,100
Let go off him! - Let go off him!
601
00:27:52,085 --> 00:27:53,769
How dare you?
602
00:27:53,889 --> 00:27:54,927
Sister.
603
00:27:57,964 --> 00:27:58,927
Pallavi.
604
00:28:01,973 --> 00:28:04,138
Brother!
605
00:28:04,258 --> 00:28:06,589
Brother!
606
00:28:25,183 --> 00:28:26,101
Brother!
607
00:28:26,642 --> 00:28:27,619
Father.
608
00:28:40,513 --> 00:28:41,446
Brother!
609
00:28:52,483 --> 00:28:53,987
Raju, stop.
610
00:28:54,107 --> 00:28:55,032
Raju.
611
00:28:55,152 --> 00:28:56,701
Raju, stop.
612
00:28:56,821 --> 00:28:57,859
No, Raju.
613
00:28:57,979 --> 00:28:59,002
Raju, stop.
614
00:29:00,445 --> 00:29:02,596
Raju, what are you doing?
615
00:29:02,716 --> 00:29:04,746
Raju, don't fight.
616
00:29:05,190 --> 00:29:06,468
Raju, listen to me.
617
00:29:06,724 --> 00:29:07,686
Raju.
618
00:29:08,258 --> 00:29:09,626
Raju..
619
00:29:10,558 --> 00:29:11,731
Hey, hit him.
620
00:29:22,602 --> 00:29:23,745
Let go!
621
00:29:23,865 --> 00:29:25,309
Let go off me!
622
00:29:45,475 --> 00:29:47,008
Raju! - Raju!
623
00:29:47,367 --> 00:29:49,156
Raju, stop! Raju!
624
00:29:49,427 --> 00:29:50,329
Raju!
625
00:29:50,735 --> 00:29:52,284
What's going on, Raju?
626
00:29:52,931 --> 00:29:54,179
Raju, listen to me.
627
00:30:49,184 --> 00:30:49,920
Raju!
628
00:30:50,040 --> 00:30:51,439
Raju! - Let go off them.
629
00:31:36,050 --> 00:31:36,832
Raju!
630
00:31:37,253 --> 00:31:38,967
Leave me. - Raju!
631
00:31:39,238 --> 00:31:40,004
Raju!
632
00:31:40,124 --> 00:31:41,207
Leave me. - Raju, stop!
633
00:31:41,327 --> 00:31:42,322
Raju, stop! - Leave me.
634
00:31:42,442 --> 00:31:43,645
Raju, stop! - I won't.
635
00:31:43,765 --> 00:31:44,593
Raju, stop!
636
00:31:44,713 --> 00:31:46,051
No. - Raju!
637
00:31:47,314 --> 00:31:49,299
Put it down. Put it down.
638
00:31:52,051 --> 00:31:53,014
Come with me.
639
00:32:00,304 --> 00:32:02,154
Come with me. Come.
640
00:32:04,244 --> 00:32:04,883
Come.
641
00:32:05,003 --> 00:32:07,259
Raju.
- Are you a student or a goon?
642
00:32:07,800 --> 00:32:09,334
If I hit the one
who hit my father..
643
00:32:09,995 --> 00:32:11,325
..am I a goon?
644
00:32:11,971 --> 00:32:14,618
If you fight on streets, there'll be
no difference between you and goons.
645
00:32:14,738 --> 00:32:18,377
Father, did you raised me..
646
00:32:18,497 --> 00:32:20,663
..to see you people
getting beaten up?
647
00:32:21,937 --> 00:32:24,027
If someone hits my sister..
648
00:32:24,328 --> 00:32:26,132
..how can I stay quiet, father?
649
00:32:26,914 --> 00:32:27,576
No.
650
00:32:28,944 --> 00:32:29,816
I will kill him.
651
00:32:30,057 --> 00:32:32,351
If someone does like his again,
I won't spare him.
652
00:32:32,471 --> 00:32:33,343
I will kill him.
653
00:32:34,922 --> 00:32:35,764
DIG.
654
00:32:36,411 --> 00:32:37,806
Arrest the law college student..
655
00:32:37,926 --> 00:32:39,809
..immediately and produce him
in the court.
656
00:32:39,929 --> 00:32:41,478
Surya Deva Nagaraju!
657
00:32:42,026 --> 00:32:43,605
Surya Deva Nagaraju!
658
00:32:44,192 --> 00:32:45,981
Surya Deva Nagaraju!
659
00:33:04,484 --> 00:33:05,958
Your name? - Naga.
660
00:33:06,484 --> 00:33:08,514
But you were called by
some other name, isn't it?
661
00:33:09,431 --> 00:33:11,296
My father named me Nagaraju.
662
00:33:11,867 --> 00:33:13,506
But everyone call me by this name.
663
00:33:15,043 --> 00:33:16,667
On the 16th of this month..
664
00:33:16,787 --> 00:33:18,923
..did you hit a person
named Raja Rao?
665
00:33:19,043 --> 00:33:20,487
As per my knowledge,
his name is Guru.
666
00:33:20,742 --> 00:33:22,005
Yes, I hit him.
667
00:33:27,127 --> 00:33:30,180
When he is saying
it so fearlessly..
668
00:33:30,300 --> 00:33:31,623
..then why question
him any further?
669
00:33:31,743 --> 00:33:33,668
He is a culprit.
Punish him, your honor.
670
00:33:34,014 --> 00:33:35,390
Mr. Prosecutor.
671
00:33:35,706 --> 00:33:37,044
The culprit has to be punished.
672
00:33:37,285 --> 00:33:39,009
But he's taking about punishment
even before deciding..
673
00:33:39,129 --> 00:33:40,368
..whether or not
it's a mistake, sir.
674
00:33:40,713 --> 00:33:43,676
If a political leader barges
into your house and hits you..
675
00:33:43,962 --> 00:33:44,894
..what will you do, sir?
676
00:33:45,163 --> 00:33:46,712
Will you greet him
by holding your hands?
677
00:33:48,893 --> 00:33:49,840
Silence!
678
00:33:51,284 --> 00:33:53,644
You're asking a crooked
question? - Yes, sir.
679
00:33:54,020 --> 00:33:55,434
When any political rally..
680
00:33:55,554 --> 00:33:57,844
..passes by church,
temple or mosque..
681
00:33:57,964 --> 00:33:59,468
..loudspeakers cannot be used.
682
00:33:59,588 --> 00:34:01,814
One cannot give speech
or shout slogans.
683
00:34:02,159 --> 00:34:03,603
But near our houses..
684
00:34:03,723 --> 00:34:05,047
..they shout very loudly.
685
00:34:05,167 --> 00:34:05,934
Am I correct?
686
00:34:08,009 --> 00:34:08,987
Why this injustice, sir?
687
00:34:09,303 --> 00:34:10,776
In this political chaos..
688
00:34:10,896 --> 00:34:13,603
..any ailing can die.
They will harass us..
689
00:34:13,723 --> 00:34:15,663
..tarnish our dignity,
we should still stay quiet?
690
00:34:15,783 --> 00:34:18,006
I think you hate politics.
- I've great respect for it.
691
00:34:18,126 --> 00:34:20,156
Public is my God,
society is my temple.
692
00:34:20,276 --> 00:34:22,442
Politicians who sacrifice
their lives for people..
693
00:34:22,713 --> 00:34:24,427
..I salute them
with joined hands.
694
00:34:24,547 --> 00:34:27,194
But those who give liquor, pilaf..
695
00:34:27,314 --> 00:34:29,518
..and Rs.100 to
the innocent people..
696
00:34:29,759 --> 00:34:30,842
..I get angry on them, sir.
697
00:34:32,511 --> 00:34:34,827
Like passing exams
by copying is a crime..
698
00:34:34,947 --> 00:34:37,147
..even winning election by giving
money is also a crime, sir.
699
00:34:37,267 --> 00:34:39,403
All the political parties
are unpredictable.
700
00:34:39,523 --> 00:34:42,569
Don't know which innocent
person gets injured or die.
701
00:34:42,689 --> 00:34:43,989
Then shouldn't there
be campaigning?
702
00:34:44,109 --> 00:34:45,478
I didn't say not
to do campaigning, sir.
703
00:34:45,598 --> 00:34:47,042
I mean to say not
to disturb the public.
704
00:34:47,162 --> 00:34:49,479
I say not to ruin millions of
rupees in the name of campaigning.
705
00:34:49,599 --> 00:34:51,945
A MLA is given
a limit for expenses.
706
00:34:52,065 --> 00:34:53,073
Crossing that limit..
707
00:34:53,193 --> 00:34:54,501
..the politicians spend
millions of rupees..
708
00:34:54,621 --> 00:34:57,208
..and then recover all the
money from the public.
709
00:34:57,328 --> 00:34:58,637
Who is at loss because of this?
710
00:34:58,757 --> 00:34:59,464
It's the public.
711
00:34:59,584 --> 00:35:01,449
Who is suffering? It's the public.
712
00:35:01,569 --> 00:35:03,735
So, I say it is wrong to
campaign on the streets.
713
00:35:04,637 --> 00:35:05,976
This is the right written
in the constituency.
714
00:35:06,096 --> 00:35:07,514
Even since our country
got independence..
715
00:35:07,634 --> 00:35:10,761
..many rights have been
changed in our constituency.
716
00:35:10,881 --> 00:35:13,543
What's harm in doing one more
change for the betterment of public?
717
00:35:14,325 --> 00:35:16,908
America, which is known as
the symbol of progression..
718
00:35:17,028 --> 00:35:19,194
..has been advertising it
through the TV and media.
719
00:35:19,495 --> 00:35:23,721
So, every party should be given time
to campaign through electronic media.
720
00:35:24,036 --> 00:35:25,826
The public money
should be safeguarded, sir.
721
00:35:26,111 --> 00:35:27,584
Save the public from
the problems they face..
722
00:35:27,704 --> 00:35:29,687
..because of the campaign done
on the streets.
723
00:35:29,807 --> 00:35:31,191
What I did is a crime.
724
00:35:31,311 --> 00:35:32,048
But..
725
00:35:32,168 --> 00:35:35,507
..according to IPS section
96, 97, 98 and 100..
726
00:35:36,003 --> 00:35:37,657
..I don't deserve to be punished.
727
00:35:39,976 --> 00:35:41,134
That's all, your honor.
728
00:35:41,706 --> 00:35:44,623
We free Nagraj of all
the accusations..
729
00:35:44,954 --> 00:35:48,101
..I will recommend
to send his appeal..
730
00:35:48,492 --> 00:35:51,004
..to the election commissioner.
731
00:36:04,528 --> 00:36:06,197
Your son is not an ordinary guy.
732
00:36:06,317 --> 00:36:08,032
His future is very bright.
733
00:36:14,423 --> 00:36:16,182
Sir, law college
student Nagaraju..
734
00:36:16,302 --> 00:36:17,911
..the advice that he gave
towards election campaign..
735
00:36:18,031 --> 00:36:19,812
..what do you say about it?
- Excellent.
736
00:36:20,218 --> 00:36:22,007
Instead of campaigning
wandering on the streets..
737
00:36:22,127 --> 00:36:23,541
..the idea of taking
the media's help..
738
00:36:23,661 --> 00:36:24,488
..I liked it very much.
739
00:36:24,608 --> 00:36:25,331
Sir.
740
00:36:31,114 --> 00:36:32,001
Mr. Nagaraju.
741
00:36:32,272 --> 00:36:34,016
There's a message the you
need to rush home urgently.
742
00:36:34,392 --> 00:36:35,234
You can go.
743
00:37:01,312 --> 00:37:04,064
The arts college students
are hitting Nagaraju.
744
00:37:04,184 --> 00:37:06,169
Hurry. They are running away.
Hurry.
745
00:37:06,289 --> 00:37:07,628
Hurry.
746
00:37:07,748 --> 00:37:09,177
Stop.
747
00:37:29,251 --> 00:37:30,484
Where is Guru?
748
00:37:57,306 --> 00:37:58,494
Come on!
749
00:39:39,278 --> 00:39:41,805
Naga, leaders of all the unions
have come to meet you.
750
00:39:41,925 --> 00:39:42,993
Come. - Let's go.
751
00:39:43,113 --> 00:39:43,955
Come.
752
00:39:46,782 --> 00:39:49,278
I'm the president of
Andhra University union. - Hello.
753
00:39:49,398 --> 00:39:51,044
I'm from Sri Krishnadevaraya
University. - Hello.
754
00:39:51,164 --> 00:39:52,082
Osmania University. - Hello.
755
00:39:52,202 --> 00:39:53,240
Naga Arjun University.
- Hello.
756
00:39:53,360 --> 00:39:54,548
I'm from Venkateshwara University.
- Hi.
757
00:39:54,668 --> 00:39:55,691
Kokdia University. - Hi.
758
00:39:55,811 --> 00:39:56,714
Ambedkar University.
- Hello.
759
00:39:56,834 --> 00:39:58,939
We are quite inspired with
what you said in the court.
760
00:39:59,059 --> 00:40:00,323
Hats off for your courage.
761
00:40:00,630 --> 00:40:03,126
It is our wish that
brave man like you..
762
00:40:03,246 --> 00:40:04,104
..became our
students' union leader.
763
00:40:04,224 --> 00:40:06,585
If we get your backing,
we will get good support.
764
00:40:08,525 --> 00:40:09,713
I'm sorry.
I can't do this.
765
00:40:09,833 --> 00:40:11,467
Please don't refuse.
If you join our team..
766
00:40:11,587 --> 00:40:13,016
..we will become more strong.
767
00:40:17,933 --> 00:40:19,738
Hail to student leader Nagaraju!
768
00:40:19,858 --> 00:40:21,677
Hail to student leader Nagaraju!
769
00:40:21,797 --> 00:40:23,361
Hail to student leader Nagaraju!
770
00:40:23,481 --> 00:40:25,241
Hail to student leader Nagaraju!
771
00:40:25,361 --> 00:40:27,000
Hail to student leader Nagaraju!
772
00:40:27,120 --> 00:40:28,730
Hail to student leader Nagaraju!
773
00:40:28,850 --> 00:40:30,098
Congratulations.
- Thank you, sir.
774
00:40:30,218 --> 00:40:31,361
For good cause..
775
00:40:31,847 --> 00:40:35,005
..all the students have come to
together and formed a youth society.
776
00:40:35,577 --> 00:40:38,073
No strength can bring us down.
777
00:40:38,193 --> 00:40:39,772
The honorable chief minister..
778
00:40:40,058 --> 00:40:42,208
..for the progress of student..
779
00:40:42,690 --> 00:40:44,690
..he has given me MLA ticket
through his party.
780
00:40:45,277 --> 00:40:46,510
But the home minister..
781
00:40:46,630 --> 00:40:48,149
..join hands with
the opposition party..
782
00:40:48,690 --> 00:40:50,886
..and nominated
Mandabai as leader.
783
00:40:51,792 --> 00:40:53,491
They have both
money and power..
784
00:40:53,611 --> 00:40:54,423
..therefore I'm here..
785
00:40:55,295 --> 00:40:56,724
..to seek your help.
786
00:40:57,371 --> 00:40:58,739
If you grant your help..
787
00:40:58,859 --> 00:41:00,047
..I will surely win.
788
00:41:00,739 --> 00:41:02,583
For doing good work..
789
00:41:02,959 --> 00:41:04,779
..you'll get the help
of the youths. Don't worry.
790
00:41:07,832 --> 00:41:09,125
After the engagement tomorrow..
791
00:41:09,651 --> 00:41:11,681
..the boy's family wants to have
the wedding within a month.
792
00:41:11,801 --> 00:41:14,367
What do we do?
- They can't hurry like this.
793
00:41:14,667 --> 00:41:16,036
Don't worry about marriage.
794
00:41:16,156 --> 00:41:16,983
I will handle everything.
795
00:41:17,103 --> 00:41:18,577
Look into the rest of the chores.
- Let go.
796
00:41:18,697 --> 00:41:19,810
I won't. - I said let go.
797
00:41:19,930 --> 00:41:20,697
I won't let go.
798
00:41:20,817 --> 00:41:21,705
I said let go.
799
00:41:21,825 --> 00:41:23,522
Don't let go. - I said let go.
800
00:41:23,642 --> 00:41:24,500
I will make you wear.
801
00:41:24,770 --> 00:41:27,236
You're a useless girl. You don't
even know how to wear sari.
802
00:41:27,356 --> 00:41:28,409
You will make me wear loin cloth?
803
00:41:28,740 --> 00:41:30,018
Go.
804
00:41:30,575 --> 00:41:32,259
I said go.
805
00:41:32,379 --> 00:41:33,612
It's not rocket science.
806
00:41:33,732 --> 00:41:34,982
Like women wear sari..
807
00:41:35,102 --> 00:41:36,335
..similarly,
even men wear loin cloth.
808
00:41:36,455 --> 00:41:36,966
What's the big deal about it?
809
00:41:37,086 --> 00:41:39,583
If she wants to make you wear
loin cloth then allow her.
810
00:41:39,703 --> 00:41:41,809
Uncle, she will take
off the loin cloth.
811
00:41:41,929 --> 00:41:42,966
I said don't come close to me.
812
00:41:43,086 --> 00:41:44,407
I will make you wear.
813
00:41:44,527 --> 00:41:46,888
Let go. Let go.
814
00:41:47,008 --> 00:41:47,835
Careful.
815
00:41:49,535 --> 00:41:50,407
What's this?
816
00:41:50,768 --> 00:41:52,572
It's food. Lots of food to eat.
817
00:41:52,692 --> 00:41:53,444
Go.
818
00:41:53,685 --> 00:41:54,389
Hey.
819
00:41:54,509 --> 00:41:56,104
What's all this for?
- You didn't understand.
820
00:41:56,224 --> 00:41:58,134
If there's food,
there'll be entertainment too.
821
00:41:58,254 --> 00:42:00,795
"Sing it. - Sing it."
822
00:42:00,915 --> 00:42:02,961
"Sing it. - Sing it."
823
00:42:03,081 --> 00:42:04,840
Buddy, why are you so late?
824
00:42:04,960 --> 00:42:06,770
I'm not coming. You guys go.
825
00:42:06,890 --> 00:42:07,868
What did you say?
You're not coming?
826
00:42:07,988 --> 00:42:10,860
How can we go to the
CM's meeting without you?
827
00:42:10,980 --> 00:42:12,116
We are indeed going for you.
- Listen,..
828
00:42:12,236 --> 00:42:13,341
..it's sister engagement
tomorrow.
829
00:42:13,461 --> 00:42:14,935
If I'm not present,
she will get upset.
830
00:42:15,055 --> 00:42:16,206
What time is the engagement?
831
00:42:16,326 --> 00:42:18,329
Tomorrow at 7 in the evening.
- After CM's meeting, right?
832
00:42:18,449 --> 00:42:18,983
Yes.
833
00:42:19,103 --> 00:42:20,657
We can come back.
834
00:42:20,777 --> 00:42:23,018
Buddy, will our sister's engagement
take place without us?
835
00:42:23,138 --> 00:42:25,409
Listen to me. - Is she sister only
to you and not ours?
836
00:42:25,529 --> 00:42:27,804
But.. - He won't agree like this.
Lift him.
837
00:42:28,766 --> 00:42:31,022
Come on.
838
00:42:32,781 --> 00:42:34,631
Hail to students union!
839
00:42:34,751 --> 00:42:36,330
Hail to students union!
840
00:42:36,450 --> 00:42:38,237
Hail to students union!
841
00:42:38,357 --> 00:42:39,981
Hail to students union!
842
00:42:40,101 --> 00:42:42,146
Hail to students union!
843
00:42:42,492 --> 00:42:44,387
Hail to students union!
844
00:42:44,507 --> 00:42:46,297
Hail to students union!
845
00:42:48,449 --> 00:42:50,238
Hail to the CM!
846
00:42:50,358 --> 00:42:51,907
Hail to the CM!
847
00:42:52,027 --> 00:42:53,562
Hail to the CM!
848
00:42:53,682 --> 00:42:55,080
Hail to the CM!
849
00:42:55,200 --> 00:42:56,644
Hail to the CM!
850
00:42:56,764 --> 00:42:58,197
Hail to the CM!
851
00:42:58,317 --> 00:42:59,746
Hail to the CM!
852
00:42:59,866 --> 00:43:01,415
Hail to the CM!
853
00:43:01,971 --> 00:43:03,084
Hail to the CM!
854
00:43:03,204 --> 00:43:04,182
Hail to the CM!
855
00:43:04,302 --> 00:43:05,189
Hail to the CM!
856
00:43:05,309 --> 00:43:06,272
Hail to the CM!
857
00:43:06,392 --> 00:43:07,310
Hail to the CM!
858
00:43:07,430 --> 00:43:08,414
Hail to the CM!
859
00:43:08,534 --> 00:43:09,737
Hail to the CM!
860
00:43:09,857 --> 00:43:10,865
Hail to the CM!
861
00:43:10,985 --> 00:43:12,008
Hail to the CM!
862
00:43:12,128 --> 00:43:13,151
Hail to the CM!
863
00:43:13,271 --> 00:43:14,158
Hail to the CM!
864
00:43:14,278 --> 00:43:15,301
Hail to the CM!
865
00:43:15,421 --> 00:43:16,625
Hail to the CM!
866
00:43:16,745 --> 00:43:17,843
Hail to the CM!
867
00:43:26,730 --> 00:43:28,068
So many students?
868
00:43:28,188 --> 00:43:30,144
Sir, a guy named Naga
is the leader of the students.
869
00:43:30,264 --> 00:43:31,302
It's all because of him.
870
00:43:31,422 --> 00:43:33,888
Him. I've heard a lot about him.
871
00:43:38,414 --> 00:43:39,828
You honored me..
872
00:43:39,948 --> 00:43:42,775
..and encouraged me
by showering your blessing..
873
00:43:43,241 --> 00:43:44,910
..to brothers,
sisters and elders..
874
00:43:45,211 --> 00:43:46,399
..my greetings to all of you.
875
00:43:49,166 --> 00:43:50,859
Old people..
876
00:43:51,190 --> 00:43:52,934
..cannot work like soldiers.
877
00:43:53,175 --> 00:43:55,295
You know what a
famous poet has said?
878
00:43:55,415 --> 00:43:58,934
You've become old and weak,
die at least now.
879
00:43:59,491 --> 00:44:01,946
Therefore, I'm bringing
youths in my party.
880
00:44:05,270 --> 00:44:08,548
I'm very happy that so many youths
have come to our party meeting.
881
00:44:08,668 --> 00:44:10,864
The reason for it is,
student leader..
882
00:44:11,234 --> 00:44:13,715
..Nagaraju. Thanks.
883
00:44:13,835 --> 00:44:14,964
Hail to Naga!
884
00:44:15,084 --> 00:44:16,317
Hail to Naga!
885
00:44:16,437 --> 00:44:17,776
Hail to Naga!
886
00:44:18,949 --> 00:44:20,106
Hail to Naga!
887
00:44:20,226 --> 00:44:21,385
Hail to Naga!
888
00:44:21,505 --> 00:44:22,731
Hail to Naga!
889
00:44:25,407 --> 00:44:29,317
"Darling, don't come out
in the sun."
890
00:44:29,437 --> 00:44:32,074
"Your skin will tan."
891
00:44:32,194 --> 00:44:36,194
"Darling, don't come out
in the sun."
892
00:44:36,314 --> 00:44:39,141
"Your skin will tan."
893
00:44:50,965 --> 00:44:52,575
Hurry!
894
00:44:56,456 --> 00:44:58,486
Hurry!
895
00:44:58,606 --> 00:45:01,719
Lift her. Hurry. - Hurry.
896
00:45:02,742 --> 00:45:03,749
Slowly.
897
00:45:03,869 --> 00:45:05,685
Don't worry.
898
00:45:05,805 --> 00:45:07,850
Hurry. - Hurry.
899
00:46:05,510 --> 00:46:08,750
Mother, I couldn't come for
the engagement because..
900
00:46:09,622 --> 00:46:11,577
There's nobody here
to listen to you.
901
00:46:12,134 --> 00:46:15,141
Your father was
up all night for you.
902
00:46:15,728 --> 00:46:19,133
When the guy's family asked,
we lied you've gone to the temple.
903
00:46:20,125 --> 00:46:23,283
For the first time in life
he took leave from the court.
904
00:46:23,599 --> 00:46:25,389
I admit that it was wrong
to go for election meeting.
905
00:46:25,704 --> 00:46:26,922
Yet, I would've reached on time.
906
00:46:27,253 --> 00:46:28,175
But on the way..
907
00:46:28,295 --> 00:46:30,551
..a husband and wife sitting
in auto had an accident.
908
00:46:31,047 --> 00:46:33,153
We'd to get them
hospitalized, mother.
909
00:46:34,220 --> 00:46:35,258
That's why I couldn't come.
910
00:46:36,356 --> 00:46:37,965
Moreover, the lady was pregnant.
911
00:46:39,571 --> 00:46:42,519
I'm not upset that you couldn't
come for your sister's engagement.
912
00:46:43,045 --> 00:46:44,714
What have you got to
do with that meeting?
913
00:46:45,632 --> 00:46:47,481
The meeting is irrelevant
to your studies, isn't it?
914
00:46:48,323 --> 00:46:50,148
Shouting slogans, carrying flags..
915
00:46:50,433 --> 00:46:51,787
..in which book of law
it has been written?
916
00:46:52,463 --> 00:46:54,839
Which section says
to hurt your parents?
917
00:46:55,366 --> 00:46:58,975
What has a lawyer
got to do with politics?
918
00:46:59,591 --> 00:47:03,716
Father, even Mahatma Gandhi
who got us independence..
919
00:47:03,836 --> 00:47:04,829
..was a lawyer.
920
00:47:05,325 --> 00:47:07,355
Ambedkar who wrote constitution..
921
00:47:07,746 --> 00:47:08,814
..was a lawyer too, father.
922
00:47:08,934 --> 00:47:09,656
Not just that.
923
00:47:10,103 --> 00:47:13,140
Even our first prime minister
Jawaharlal Nehru was a lawyer.
924
00:47:13,441 --> 00:47:16,509
But, like them,
I won't enter politics, father.
925
00:47:16,629 --> 00:47:18,885
Just to not hurt you,
I will become a lawyer.
926
00:47:19,005 --> 00:47:19,937
Yes, father.
927
00:47:24,717 --> 00:47:25,694
Keep it there.
928
00:47:27,905 --> 00:47:28,777
I will hit you.
929
00:47:29,364 --> 00:47:30,582
Sir, greetings. - Greetings.
930
00:47:30,702 --> 00:47:31,649
Please sit. - Please sit.
931
00:47:33,637 --> 00:47:34,675
What brought you here, sir?
932
00:47:35,141 --> 00:47:37,502
Naga, home minister's men..
933
00:47:37,622 --> 00:47:38,960
..are going to do
cheating in the voting.
934
00:47:40,344 --> 00:47:41,517
Don't worry, sir.
935
00:47:41,637 --> 00:47:42,744
I will handle everything.
936
00:47:45,812 --> 00:47:47,947
Hey, is everything going on smoothly?
- Yes.
937
00:47:48,067 --> 00:47:49,421
Keep a watch. - Okay.
938
00:47:50,384 --> 00:47:52,293
Please come, madam. Come in.
939
00:47:52,413 --> 00:47:53,852
Please come. - This way.
940
00:47:56,934 --> 00:47:59,611
Mukund Rao son
of Rama Krishna, 448.
941
00:48:00,348 --> 00:48:01,325
Okay, sir.
942
00:48:06,531 --> 00:48:07,463
Put it here.
943
00:48:08,456 --> 00:48:11,403
Come, madam. - Madam..
944
00:48:11,523 --> 00:48:12,381
Vote for her.
945
00:48:12,501 --> 00:48:14,192
Vote for her.
- Name? - Shakila.
946
00:48:14,312 --> 00:48:16,568
Change your voice. - Okay.
947
00:48:20,312 --> 00:48:23,515
Madam, wait. - What do you want?
948
00:48:24,058 --> 00:48:26,645
We want to see your face.
- I feel shy.
949
00:48:26,765 --> 00:48:27,690
Why feel shy?
950
00:48:27,810 --> 00:48:29,389
I guess you're very beautiful.
951
00:48:29,509 --> 00:48:30,833
Let me see.
952
00:48:31,254 --> 00:48:32,998
He's here to put bogus vote.
953
00:48:33,118 --> 00:48:35,879
Lift him.
954
00:48:36,841 --> 00:48:38,841
How many have come?
955
00:48:39,262 --> 00:48:40,255
Idiot.
956
00:49:00,046 --> 00:49:01,023
226.
957
00:49:01,283 --> 00:49:03,674
K. Shankar son of Somiah. - Okay.
958
00:49:04,020 --> 00:49:05,388
Sir, this is fake list.
959
00:49:05,508 --> 00:49:06,230
Hereafter, this will be the list.
960
00:49:06,350 --> 00:49:08,448
You're putting bogus votes.
- No, you're putting bogus votes.
961
00:49:08,568 --> 00:49:09,749
You're cheating.
962
00:49:11,047 --> 00:49:12,310
Hey, is everything alright?
963
00:49:12,430 --> 00:49:14,205
Yes, 3-4 guys are okay. - What?
964
00:49:14,325 --> 00:49:16,641
Yes, we didn't let anyone
put bogus vote.
965
00:49:16,761 --> 00:49:18,551
Naga, thank you very much.
966
00:49:18,671 --> 00:49:21,017
Everything is going on smoothly.
- Naga, there's fight going on inside.
967
00:49:21,137 --> 00:49:22,214
Probably, cheating.
968
00:49:22,334 --> 00:49:23,447
Come on.
969
00:49:23,793 --> 00:49:25,011
Call the police.
970
00:49:25,131 --> 00:49:26,861
He is a kid.
What will he do?
971
00:49:26,981 --> 00:49:29,853
He's no kid. He is a bulldozer.
Call fast.
972
00:49:31,966 --> 00:49:32,929
Guru, Naga is coming.
973
00:49:33,049 --> 00:49:34,553
Yes, is it you.
974
00:49:34,673 --> 00:49:38,027
We are not doing anything here.
- It's cheating.
975
00:49:38,147 --> 00:49:40,057
It's cheating. - Stop it.
976
00:49:40,177 --> 00:49:41,801
Naga, he's making
people put bogus votes.
977
00:49:41,921 --> 00:49:43,629
Get out from here.
978
00:49:43,749 --> 00:49:45,359
Stop. Who are you?
979
00:49:48,426 --> 00:49:49,148
Get out.
980
00:49:49,268 --> 00:49:51,494
Get out.
981
00:49:52,982 --> 00:49:55,479
How dare you?
982
00:51:00,517 --> 00:51:02,051
Come on.
983
00:51:02,171 --> 00:51:04,427
Come on. I will teach you.
984
00:51:11,787 --> 00:51:14,720
In the polling counting in
Shivajinagar constituency..
985
00:51:14,840 --> 00:51:16,449
..before the seventh
could get over..
986
00:51:16,569 --> 00:51:20,198
..Ms. Mandabai,
the independent candidate..
987
00:51:20,318 --> 00:51:22,408
..who contested against
opposition party Hari Babu..
988
00:51:22,528 --> 00:51:25,296
..is leading by 3768 votes.
989
00:51:28,489 --> 00:51:30,159
According to the
news received now..
990
00:51:30,279 --> 00:51:33,617
..the vote counting done
in the sub-area of Shivajinagar..
991
00:51:33,737 --> 00:51:36,519
..after finishing the last round,
the opposition party..
992
00:51:36,639 --> 00:51:40,603
..Shri Hari Babu has won
from his rival Mundabai..
993
00:51:40,898 --> 00:51:42,237
..from 9 votes.
994
00:51:42,357 --> 00:51:43,710
Darn it.
995
00:51:52,258 --> 00:51:53,867
I don't know what you will do.
996
00:51:53,987 --> 00:51:55,340
Even if you have
to ruin the government..
997
00:51:55,460 --> 00:51:57,100
..even if you have
to conduct re-election..
998
00:51:57,492 --> 00:51:59,477
..I have to become minister.
999
00:52:00,304 --> 00:52:02,545
Mundabai. - Mundabai.
1000
00:52:02,861 --> 00:52:03,943
Mundabai.
1001
00:52:08,221 --> 00:52:08,928
Sir.
1002
00:52:09,649 --> 00:52:10,943
Who are you? What do you want?
1003
00:52:11,258 --> 00:52:12,582
My name is Krishnamurthy.
1004
00:52:13,258 --> 00:52:14,702
I'm an attendee in the court.
1005
00:52:14,822 --> 00:52:17,183
I'm here because
my son got arrested.
1006
00:52:17,755 --> 00:52:19,424
What's your son's name? - Raju.
1007
00:52:20,251 --> 00:52:20,943
Raju?
1008
00:52:21,063 --> 00:52:22,988
We haven't arrested
anyone by that name.
1009
00:52:24,595 --> 00:52:26,234
Law college student Nagaraju.
1010
00:52:26,685 --> 00:52:28,459
He has been arrested
for some tiff in election.
1011
00:52:28,579 --> 00:52:29,542
Nagaraju? - Yes.
1012
00:52:29,662 --> 00:52:30,895
You're Nagaraju's father. - Yes.
1013
00:52:31,015 --> 00:52:31,798
Sir, please sit.
1014
00:52:31,918 --> 00:52:33,994
Pease sit.
Constable, bring cold drink.
1015
00:52:34,114 --> 00:52:36,174
There's no need for that.
1016
00:52:36,294 --> 00:52:38,234
I'm here to get my son released.
1017
00:52:38,354 --> 00:52:39,573
You're very fortunate, sir.
1018
00:52:39,693 --> 00:52:41,347
CM got Naga released.
1019
00:52:41,467 --> 00:52:43,362
He become a minister in the future.
1020
00:52:43,482 --> 00:52:45,894
I want my son
to become a lawyer, sir.
1021
00:52:46,661 --> 00:52:48,270
We don't want to get into politics.
1022
00:52:48,962 --> 00:52:49,864
I will leave, sir.
1023
00:52:53,101 --> 00:52:55,010
My God. I think he's mad.
1024
00:52:55,417 --> 00:52:57,462
Everybody is eager to become
political leader these days..
1025
00:52:57,582 --> 00:52:58,740
..and he is refusing.
1026
00:53:00,890 --> 00:53:02,499
Hail to the chief minister!
1027
00:53:02,619 --> 00:53:03,880
Hail to the chief minister!
1028
00:53:04,000 --> 00:53:05,384
Hail to the chief minister!
1029
00:53:05,504 --> 00:53:06,768
Hail to the chief minister!
1030
00:53:06,888 --> 00:53:08,031
Hail to the chief minister!
1031
00:53:08,151 --> 00:53:09,384
Hail to the chief minister!
1032
00:53:09,504 --> 00:53:10,753
Hail to the chief minister!
1033
00:53:10,873 --> 00:53:12,392
Hail to the chief minister!
1034
00:53:15,228 --> 00:53:17,078
After the tough battle,
he won by nine votes.
1035
00:53:17,469 --> 00:53:18,943
I'm aware of your politics.
1036
00:53:19,770 --> 00:53:21,379
By paying money
to the opposite party..
1037
00:53:21,499 --> 00:53:23,379
..without nominating any
student from their party..
1038
00:53:23,499 --> 00:53:25,294
..you made them grant
support to Mundabai.
1039
00:53:25,971 --> 00:53:28,332
You wanted to make
Mundabai win by cheating.
1040
00:53:29,941 --> 00:53:32,061
If not for student
leader Nagaraju..
1041
00:53:32,588 --> 00:53:34,512
..our party would've
lost terribly.
1042
00:53:34,835 --> 00:53:37,075
Being the senior leader
of the party, you did like this.
1043
00:53:37,195 --> 00:53:38,925
This is the last warning for you.
1044
00:53:47,937 --> 00:53:48,403
Please come.
1045
00:53:48,523 --> 00:53:49,561
Sir, Naga.
1046
00:53:49,681 --> 00:53:50,434
Greetings, sir.
1047
00:53:51,261 --> 00:53:53,095
Well done. Well done, my boy.
1048
00:53:53,667 --> 00:53:56,326
One missile is equal
to thousands of guns.
1049
00:53:56,446 --> 00:53:59,213
Our party is in need
of men like you.
1050
00:54:01,123 --> 00:54:04,732
From today, you're the leader
of youth section of our party.
1051
00:54:05,304 --> 00:54:08,236
Hail to youth leader Nagaraju!
1052
00:54:08,356 --> 00:54:11,138
Hail to youth leader Nagaraju!
1053
00:54:11,258 --> 00:54:13,965
Hail to youth leader Nagaraju!
1054
00:54:14,085 --> 00:54:16,821
Hail to youth leader Nagaraju!
1055
00:54:16,941 --> 00:54:19,754
Hail to youth leader Nagaraju!
1056
00:54:19,874 --> 00:54:22,551
Hail to youth leader Nagaraju!
1057
00:54:22,671 --> 00:54:24,445
'I will become a lawyer, father.'
He said so, right?
1058
00:54:24,565 --> 00:54:25,780
hen why are you worrying?
1059
00:54:26,457 --> 00:54:27,961
It's not that..
- Have coffee first.
1060
00:54:29,675 --> 00:54:31,570
Uncle, why are you
worrying so much?
1061
00:54:31,931 --> 00:54:33,931
He is not suffering from
cancer smoking cigarette.
1062
00:54:34,051 --> 00:54:36,254
Nor did he drink liquor
and spoil his liver.
1063
00:54:36,570 --> 00:54:38,104
It just that he has become
youth leader, right?
1064
00:54:38,224 --> 00:54:40,062
He has become a leader
to thousands of people.
1065
00:54:40,422 --> 00:54:44,242
Earning just Rs. 400 during
your times was a big thing, uncle.
1066
00:54:44,362 --> 00:54:45,430
But times have changed now.
1067
00:54:45,701 --> 00:54:47,716
Status matters a lot these days.
1068
00:54:47,836 --> 00:54:49,634
She indirectly said
what was on her mind.
1069
00:54:49,980 --> 00:54:51,228
Then what's the problem?
Tell me.
1070
00:54:51,739 --> 00:54:53,258
Why hasn't the PA come yet?
1071
00:54:53,378 --> 00:54:54,175
When will he come?
1072
00:54:54,461 --> 00:54:55,619
When will he give idea?
1073
00:54:55,739 --> 00:54:57,228
When will this
government collapse?
1074
00:54:57,875 --> 00:54:59,288
Greetings. - Greetings.
- Please come.
1075
00:54:59,408 --> 00:55:00,226
Have a seat.
1076
00:55:01,986 --> 00:55:03,505
What's the matter?
Why is she so serious?
1077
00:55:03,625 --> 00:55:06,317
She won't stop crying
until the next election.
1078
00:55:06,437 --> 00:55:08,828
For re-election, the one who
won the election should be killed.
1079
00:55:08,948 --> 00:55:10,317
It will cost lot of money.
1080
00:55:10,437 --> 00:55:11,552
Shall I give you an idea
suiting your budget?
1081
00:55:11,672 --> 00:55:12,815
What are you saying?
1082
00:55:12,935 --> 00:55:16,710
You don't need our
permission to give idea.
1083
00:55:18,274 --> 00:55:20,652
Not wishing and opposition,
after joining hands with them..
1084
00:55:20,772 --> 00:55:22,457
..no big deal that the
government will fall.
1085
00:55:22,758 --> 00:55:25,103
There's poverty somewhere
and no education somewhere..
1086
00:55:25,223 --> 00:55:26,517
..and bloodshed somewhere.
1087
00:55:26,637 --> 00:55:29,609
We can create chaos at
any point of time. Wonderful.
1088
00:55:29,729 --> 00:55:32,225
I got it, Akal (drought).
- Where did you find it?
1089
00:55:32,902 --> 00:55:34,571
Say slogans in name of Akal..
1090
00:55:34,691 --> 00:55:36,721
..get 30 farmers here..
1091
00:55:36,841 --> 00:55:38,315
..in the name of drought..
1092
00:55:38,435 --> 00:55:40,059
..and shake the law and order.
1093
00:55:40,179 --> 00:55:41,142
This is right.
1094
00:55:41,262 --> 00:55:42,992
Will you create a problem
of drought?
1095
00:55:43,112 --> 00:55:44,691
I swear by Mandabai's seat.
1096
00:55:44,811 --> 00:55:47,458
You're changing your mind.
- It is necessary.
1097
00:55:47,578 --> 00:55:48,120
Why?
1098
00:55:48,495 --> 00:55:50,032
He will invest money.
1099
00:55:50,152 --> 00:55:51,581
We can do publicity for free.
1100
00:55:51,701 --> 00:55:52,664
Shake hand.
1101
00:55:52,784 --> 00:55:54,709
In politics, we betray..
1102
00:55:54,829 --> 00:55:55,746
..but don't shake hands.
1103
00:55:55,866 --> 00:55:57,566
Get the band. - Sure.
1104
00:56:10,454 --> 00:56:12,702
Who are you? Go away
from here. Move back.
1105
00:56:12,822 --> 00:56:14,499
We won't go without meeting
the CM.
1106
00:56:15,326 --> 00:56:16,559
Greetings, sir.
1107
00:56:16,995 --> 00:56:17,657
Greetings.
1108
00:56:18,363 --> 00:56:19,446
What's your problem?
1109
00:56:19,566 --> 00:56:21,850
Our fields are drying up
without water.
1110
00:56:22,181 --> 00:56:25,504
Our wives and children are suffering
without food and water, sir.
1111
00:56:26,301 --> 00:56:29,489
If you don't find a solution,
we'll have to commit suicide, sir.
1112
00:56:29,609 --> 00:56:32,081
I'm discussing this
issue with other states.
1113
00:56:32,427 --> 00:56:34,442
But I haven't received
any reply from them.
1114
00:56:34,818 --> 00:56:36,472
I will talk to the centre..
1115
00:56:36,592 --> 00:56:38,232
..and find a solution
to this problem.
1116
00:56:38,713 --> 00:56:40,051
You will surely get water.
1117
00:56:40,171 --> 00:56:42,618
Okay, sir. Greetings. Okay.
1118
00:56:43,250 --> 00:56:45,039
Sir, PM is on the line.
1119
00:56:46,468 --> 00:56:47,370
Greetings, sir.
1120
00:56:48,528 --> 00:56:49,655
Sir, I have already sent..
1121
00:56:49,775 --> 00:56:51,866
..the detail report of
drought situation in the state.
1122
00:56:53,014 --> 00:56:54,593
Sir, please do consider.
1123
00:56:54,713 --> 00:56:56,232
This situation is very bad, sir.
1124
00:56:57,059 --> 00:56:59,390
Sir. Sir, please try to understand.
1125
00:57:01,375 --> 00:57:02,217
Okay, sir.
1126
00:57:03,679 --> 00:57:04,461
What happened, sir?
1127
00:57:04,852 --> 00:57:06,597
They say the centre has no money.
1128
00:57:14,393 --> 00:57:16,302
Kashi has provoked
the farmers already.
1129
00:57:16,603 --> 00:57:17,671
If we don't do anything..
1130
00:57:18,197 --> 00:57:19,370
..the situation will worsen.
1131
00:57:19,611 --> 00:57:20,348
Greetings, sir.
1132
00:57:20,468 --> 00:57:21,551
Did you send for me?
1133
00:57:21,821 --> 00:57:22,438
Yes.
1134
00:57:23,087 --> 00:57:26,110
I'm about to do a protest
for the farmers.
1135
00:57:26,455 --> 00:57:29,328
If you protest, there can
be law and order problem.
1136
00:57:29,448 --> 00:57:31,809
Law and order problem
arise because of the youths.
1137
00:57:32,215 --> 00:57:33,024
If it goes out of control then..
1138
00:57:33,144 --> 00:57:34,245
..even the rest of the people
will go out of control.
1139
00:57:34,643 --> 00:57:36,492
No problem, sir. I will handle.
1140
00:57:36,612 --> 00:57:40,206
You're not alone. Also inform
the students union of our state.
1141
00:57:40,718 --> 00:57:43,349
The protest should take
place in harmony.
1142
00:57:43,469 --> 00:57:44,086
Okay, sir.
1143
00:58:05,944 --> 00:58:07,951
Sir, even after so many days,..
1144
00:58:08,071 --> 00:58:09,808
..there's no response
from the central government.
1145
00:58:10,094 --> 00:58:12,620
So, shall I send our man to Delhi?
1146
00:58:17,680 --> 00:58:19,184
Come and have food.
1147
00:58:19,725 --> 00:58:20,793
I'm not hungry, mother.
1148
00:58:21,153 --> 00:58:23,048
What's this?
What's wrong with you?
1149
00:58:23,168 --> 00:58:24,146
Why are you not hungry?
1150
00:58:24,597 --> 00:58:26,850
Dear, he hasn't had
food for three days.
1151
00:58:26,970 --> 00:58:27,948
He doesn't eat food at all.
1152
00:58:28,264 --> 00:58:30,760
Even the chief minister hasn't had
for three days. - What do you mean?
1153
00:58:31,422 --> 00:58:32,520
You will starve for him?
1154
00:58:32,820 --> 00:58:34,850
When farmers who give
us food are starving..
1155
00:58:35,136 --> 00:58:36,991
..then how can I eat?
1156
00:58:38,315 --> 00:58:40,781
I didn't provide you education
doing hard work so that you go..
1157
00:58:40,901 --> 00:58:42,961
..on a protest, do politics
or wander with politicians.
1158
00:58:43,262 --> 00:58:46,385
You don't know
anything about politics.
1159
00:58:46,701 --> 00:58:49,362
These politicians will
take advantage of you.
1160
00:58:50,190 --> 00:58:52,159
My father couldn't provide
education for me.
1161
00:58:52,460 --> 00:58:55,708
So I became a peon and
living as one all my life.
1162
00:58:56,372 --> 00:58:58,492
I've been toiling hard so that
you don't become like me.
1163
00:58:58,612 --> 00:59:00,793
Hey, listen to me.
Don't do like this.
1164
00:59:00,913 --> 00:59:02,357
Politics is not good.
1165
00:59:02,477 --> 00:59:04,131
Like you, if everybody
run away from politics..
1166
00:59:04,251 --> 00:59:06,026
..then what about the welfare
of the people, father?
1167
00:59:06,469 --> 00:59:09,476
You made me study law just
to do good for people, right?
1168
00:59:10,048 --> 00:59:11,957
There should be
welfare anyhow, father.
1169
00:59:12,890 --> 00:59:13,792
But father..
1170
00:59:14,363 --> 00:59:16,875
..please don't talk
anything about it. Please.
1171
00:59:19,982 --> 00:59:21,711
I don't start any work.
1172
00:59:21,831 --> 00:59:24,734
And if I do,
I make sure that I finish it.
1173
00:59:30,782 --> 00:59:33,413
Sir, your plan failed.
1174
00:59:33,744 --> 00:59:36,646
You planned to put him down by
raising the issue of the farmers..
1175
00:59:36,932 --> 00:59:40,110
..but he gained the
state's sympathy by protesting.
1176
00:59:40,230 --> 00:59:41,764
If his party becomes
central government..
1177
00:59:41,884 --> 00:59:43,839
..let go putting him down..
1178
00:59:43,959 --> 00:59:46,005
..you won't be able to even
take off his slippers. - Shut up.
1179
00:59:46,937 --> 00:59:48,799
Sir, he is right.
1180
00:59:50,047 --> 00:59:52,453
Look, trees fall
when there's storm.
1181
00:59:52,754 --> 00:59:54,799
When there's violence,
the government collapses.
1182
00:59:55,491 --> 00:59:56,634
For that..
1183
00:59:57,205 --> 00:59:58,920
..go and meet Naga immediately.
1184
00:59:59,616 --> 01:00:02,157
Guru will handle the
rest of the things.
1185
01:00:11,091 --> 01:00:13,016
Naga. - What is it, buddy?
1186
01:00:13,437 --> 01:00:14,610
You are wandering
on the road like this?
1187
01:00:14,730 --> 01:00:17,738
If you be quiet like this
then the CM will die.
1188
01:00:18,565 --> 01:00:20,734
Only if you stop the trains,
torch the buses..
1189
01:00:21,035 --> 01:00:23,787
..and create law and order
problem, he will get up from there.
1190
01:00:23,907 --> 01:00:24,734
What are you saying?
1191
01:00:24,854 --> 01:00:26,822
CM himself told us
to maintain harmony.
1192
01:00:26,942 --> 01:00:29,020
You don't know politics.
1193
01:00:29,460 --> 01:00:31,656
If he says 'no'
then it means 'yes'.
1194
01:00:32,423 --> 01:00:35,370
For the solution to any problem,
one has to fight.
1195
01:00:35,867 --> 01:00:36,979
Had we not fought..
1196
01:00:37,099 --> 01:00:38,724
..our country wouldn't
have got independence.
1197
01:00:39,220 --> 01:00:41,100
There wouldn't have
been revolution.
1198
01:00:42,478 --> 01:00:44,297
To save CM's life..
1199
01:00:44,417 --> 01:00:46,929
..we have to choose the path
of violence not silence.
1200
01:00:49,801 --> 01:00:51,410
Stop the bus.
1201
01:01:03,887 --> 01:01:06,608
Get down. Get down.
1202
01:01:06,728 --> 01:01:08,593
Get down. The train won't move.
1203
01:01:08,713 --> 01:01:10,654
Stop. Why are you pushing.
- I said it won't move.
1204
01:01:10,774 --> 01:01:12,022
Get down.
1205
01:01:12,304 --> 01:01:14,304
Go. Go.
1206
01:01:15,793 --> 01:01:18,560
Get down. Leave the train.
- Get down.
1207
01:01:18,891 --> 01:01:21,177
Get down. - Come on.
1208
01:01:21,297 --> 01:01:24,372
Leave the train. Go. Hurry up.
1209
01:01:24,492 --> 01:01:26,538
Sir, stop the train
which is arriving here itself.
1210
01:01:26,658 --> 01:01:28,267
That train is not supposed
to halt in this station.
1211
01:01:28,914 --> 01:01:31,951
We are protesting for the farmers.
The CM is battling for life.
1212
01:01:32,222 --> 01:01:34,197
That's why we are protesting here.
1213
01:01:34,317 --> 01:01:35,656
This train will have to halt here.
1214
01:01:35,776 --> 01:01:37,957
Sorry, sir. I don't have the
authority to stop that train here
1215
01:01:38,077 --> 01:01:39,806
Then we will show you
how to stop the train.
1216
01:01:39,926 --> 01:01:40,874
Let's go.
1217
01:01:40,994 --> 01:01:42,573
It has to halt.
1218
01:01:42,693 --> 01:01:44,546
The chief minister shouldn't die!
1219
01:01:44,666 --> 01:01:46,456
The chief minister shouldn't die!
1220
01:01:46,576 --> 01:01:48,396
The chief minister shouldn't die!
1221
01:01:48,516 --> 01:01:50,321
The chief minister shouldn't die!
1222
01:01:50,441 --> 01:01:52,261
The chief minister shouldn't die!
1223
01:01:52,381 --> 01:01:54,259
The chief minister shouldn't die!
1224
01:01:54,379 --> 01:01:56,094
The chief minister shouldn't die!
1225
01:01:56,214 --> 01:01:58,500
The chief minister shouldn't die!
1226
01:01:59,959 --> 01:02:02,169
Come on. Stop that bus.
1227
01:02:02,289 --> 01:02:03,438
Stop!
1228
01:02:03,558 --> 01:02:06,145
Break everything.
1229
01:02:11,889 --> 01:02:14,810
Come on. Hurry up.
1230
01:02:14,930 --> 01:02:16,449
Stop the train!
1231
01:02:16,569 --> 01:02:18,178
Stop the train!
1232
01:02:18,298 --> 01:02:19,562
Stop the train!
1233
01:02:19,682 --> 01:02:21,051
The CM shouldn't die!
1234
01:02:21,171 --> 01:02:22,485
The CM shouldn't die!
1235
01:02:22,605 --> 01:02:24,094
Stop the train!
1236
01:02:24,214 --> 01:02:25,914
Stop the train!
1237
01:02:26,034 --> 01:02:27,447
Stop the train!
1238
01:02:27,567 --> 01:02:29,011
Stop the train!
1239
01:02:29,131 --> 01:02:30,650
Stop the train!
1240
01:02:30,770 --> 01:02:32,160
Stop the train!
1241
01:02:32,280 --> 01:02:33,664
The CM shouldn't die!
1242
01:02:33,784 --> 01:02:35,333
Lie down.
1243
01:03:05,203 --> 01:03:08,060
Sir, the students have blocked
the road and torching the buses.
1244
01:03:33,281 --> 01:03:36,619
Naga, get up!
1245
01:03:36,739 --> 01:03:40,815
Naga, get up!
1246
01:03:48,195 --> 01:03:50,796
Get up.
- We won't tolerate the police!
1247
01:03:50,916 --> 01:03:53,398
We won't tolerate the police!
1248
01:03:53,518 --> 01:03:56,203
We won't tolerate the police!
1249
01:03:56,323 --> 01:03:58,458
We won't tolerate the police!
1250
01:04:01,827 --> 01:04:04,368
Charge!
1251
01:04:24,428 --> 01:04:26,472
Sir, the students
are torching the buses.
1252
01:04:26,592 --> 01:04:28,503
They are blocking the roads,
stopping the trains.
1253
01:04:28,623 --> 01:04:30,322
The government properties
are being destroyed.
1254
01:04:30,442 --> 01:04:32,503
We did lathi charge,
we used teargas..
1255
01:04:32,924 --> 01:04:34,803
..other than giving
shoot at sight order..
1256
01:04:34,923 --> 01:04:36,948
..we have no other option, sir.
1257
01:04:44,272 --> 01:04:47,176
Naga, the police has open fire
outside. Many people have died.
1258
01:04:49,491 --> 01:04:52,123
Sir, if you don't stop firing..
1259
01:04:52,243 --> 01:04:55,221
..I will commit suicide,
then there will be riots.
1260
01:04:56,857 --> 01:04:58,797
Naga is committing suicide.
1261
01:05:01,504 --> 01:05:04,782
Naga, no!
1262
01:05:04,902 --> 01:05:07,220
Raju, stop! Raju!
1263
01:05:07,340 --> 01:05:10,303
Raju, stop! Raju, stop!
1264
01:05:13,385 --> 01:05:15,070
Raju!
1265
01:05:15,190 --> 01:05:17,701
Raju. Have you gone mad?
1266
01:05:17,821 --> 01:05:19,773
Does anybody commit suicide?
1267
01:05:19,893 --> 01:05:22,630
Father, go away from here.
Go away.
1268
01:05:23,232 --> 01:05:25,938
If you don't go from here
then I will commit suicide.
1269
01:05:27,442 --> 01:05:28,600
Raju.
1270
01:05:34,980 --> 01:05:36,513
Father!
1271
01:05:36,633 --> 01:05:37,897
Father!
1272
01:05:38,968 --> 01:05:40,065
Father!
1273
01:05:41,494 --> 01:05:44,877
Father! No!
1274
01:05:45,148 --> 01:05:47,118
Father!
1275
01:05:47,553 --> 01:05:50,184
Father!
1276
01:05:54,169 --> 01:05:56,308
Father!
1277
01:05:56,955 --> 01:05:58,955
Leave me!
1278
01:06:13,725 --> 01:06:15,440
No!
1279
01:06:17,244 --> 01:06:19,936
No!
1280
01:06:20,537 --> 01:06:24,654
Oh, my God. Oh, my God.
1281
01:06:25,421 --> 01:06:28,323
Dear! Dear!
1282
01:06:29,015 --> 01:06:30,624
Father.
1283
01:06:33,764 --> 01:06:35,088
Oh, my God.
1284
01:06:36,441 --> 01:06:39,208
Oh, my God.
1285
01:06:39,328 --> 01:06:41,780
Oh, my God.
1286
01:06:42,531 --> 01:06:43,915
Father.
1287
01:06:54,099 --> 01:06:56,866
No! - Father!
1288
01:07:04,652 --> 01:07:06,592
What have you done?
1289
01:07:07,028 --> 01:07:08,637
You said you will kill Raju..
1290
01:07:08,757 --> 01:07:10,005
..but you killed his father?
1291
01:07:10,802 --> 01:07:12,246
If he dies, youths will get angry.
1292
01:07:12,366 --> 01:07:13,930
There will be problem
in law and order.
1293
01:07:14,667 --> 01:07:16,873
We planned to change the CM.
1294
01:07:17,535 --> 01:07:19,129
I tried to kill him, sir.
1295
01:07:19,249 --> 01:07:20,587
But his father died by mistake.
1296
01:07:22,106 --> 01:07:24,106
You be careful.
1297
01:07:24,467 --> 01:07:25,760
If he finds out..
1298
01:07:25,880 --> 01:07:27,268
..he won't spare you.
1299
01:07:33,433 --> 01:07:35,779
Okay, sir.
I'll definitely do it, sir.
1300
01:07:36,908 --> 01:07:38,187
Okay, sir. Surely.
1301
01:07:38,954 --> 01:07:39,751
Greetings, sir.
1302
01:07:40,292 --> 01:07:41,991
We're here for Naga's bail, sir.
1303
01:07:42,111 --> 01:07:43,299
I can't release him on bail.
1304
01:07:43,419 --> 01:07:44,352
Naga is youth leader.
1305
01:07:44,472 --> 01:07:46,307
Do you know what will
happen if the CM finds out?
1306
01:07:46,427 --> 01:07:47,382
I know.
1307
01:07:47,502 --> 01:07:50,059
I got a call from CM's office.
He refused.
1308
01:07:51,367 --> 01:07:53,984
Sir, please. He has to perform
his father's last rites.
1309
01:07:54,104 --> 01:07:56,330
There's nobody else.
- No, the case if very strong.
1310
01:07:56,450 --> 01:07:58,875
Many students got killed
because of you people.
1311
01:07:58,995 --> 01:08:01,942
Unless I submit him to the court,
I can't release him. You can go.
1312
01:08:28,060 --> 01:08:30,842
No, don't leave me and go.
1313
01:08:30,962 --> 01:08:33,474
Don't leave me and go.
1314
01:08:34,361 --> 01:08:38,252
Don't leave me and go.
1315
01:08:39,320 --> 01:08:40,779
Don't go.
1316
01:09:30,916 --> 01:09:32,480
Release Naga!
1317
01:09:32,600 --> 01:09:34,013
Release Naga!
1318
01:09:34,133 --> 01:09:35,502
Release Naga!
1319
01:09:35,622 --> 01:09:37,201
Release Naga!
1320
01:09:37,321 --> 01:09:38,630
Release Naga!
1321
01:09:38,750 --> 01:09:40,254
Release Naga!
1322
01:09:40,374 --> 01:09:41,801
Release Naga!
1323
01:09:41,921 --> 01:09:43,440
Release Naga!
1324
01:09:43,560 --> 01:09:45,004
Release Naga!
1325
01:09:45,124 --> 01:09:46,568
Release Naga!
1326
01:09:46,688 --> 01:09:48,162
Release Naga!
1327
01:09:48,282 --> 01:09:49,681
Release Naga!
1328
01:09:49,801 --> 01:09:51,170
Release Naga!
1329
01:09:51,290 --> 01:09:52,840
Release Naga!
1330
01:09:52,960 --> 01:09:54,404
Release Naga!
1331
01:09:54,524 --> 01:09:56,028
Release Naga!
1332
01:09:56,148 --> 01:09:57,622
Release Naga!
1333
01:09:57,742 --> 01:09:59,291
Release Naga!
1334
01:09:59,411 --> 01:10:00,764
Surya Deva Nagaraju!
1335
01:10:00,884 --> 01:10:04,125
Surya Deva Nagaraju!
Surya Deva Nagaraju!
1336
01:10:18,725 --> 01:10:21,176
Many students got killed,
you're responsible for it.
1337
01:10:21,296 --> 01:10:22,543
This charge has
been put on you.
1338
01:10:22,663 --> 01:10:24,213
Chief minister is
responsible for it.
1339
01:10:31,295 --> 01:10:33,581
I did all this only after
the chief minister's order.
1340
01:10:34,430 --> 01:10:36,956
But so many would die..
1341
01:10:37,347 --> 01:10:39,287
..I never thought it'd happen.
1342
01:10:39,633 --> 01:10:41,873
Did the chief minister
really ask you to do so?
1343
01:10:41,993 --> 01:10:44,069
I won't answer your question.
1344
01:10:44,366 --> 01:10:45,614
Chief minister will.
1345
01:10:47,539 --> 01:10:48,862
Release Naga!
1346
01:10:48,982 --> 01:10:50,276
Release Naga!
1347
01:10:50,396 --> 01:10:51,554
Release Naga!
1348
01:10:51,674 --> 01:10:54,628
The court orders to keep
Naga and his friends..
1349
01:10:54,748 --> 01:10:57,139
..in custody for ten days.
1350
01:10:57,259 --> 01:10:59,590
And issues summon
to the chief minister.
1351
01:10:59,710 --> 01:11:01,515
Release Naga!
1352
01:11:01,635 --> 01:11:03,019
Release Naga!
1353
01:11:03,139 --> 01:11:05,901
Release Naga!
1354
01:11:06,021 --> 01:11:08,698
Release Naga!
1355
01:11:08,818 --> 01:11:11,781
Release Naga!
1356
01:11:11,901 --> 01:11:14,578
Release Naga!
1357
01:11:14,698 --> 01:11:17,520
Release Naga!
1358
01:11:17,640 --> 01:11:20,392
Release Naga!
1359
01:11:20,512 --> 01:11:23,399
Release Naga!
1360
01:11:23,519 --> 01:11:26,219
Release Naga!
1361
01:11:26,339 --> 01:11:29,166
Release Naga!
1362
01:11:29,286 --> 01:11:32,009
Release Naga!
1363
01:11:32,129 --> 01:11:34,911
Release Naga!
1364
01:11:35,031 --> 01:11:36,793
Release Naga!
1365
01:11:47,852 --> 01:11:50,152
Sir, that way. - Sir, whatever Naga
said in the court, is it true?
1366
01:11:50,272 --> 01:11:52,017
The responsible
for the deaths.. - No.
1367
01:11:52,137 --> 01:11:54,047
Whatever Nagaraju said
in the court, is it true, sir?
1368
01:11:54,167 --> 01:11:55,656
Answer, sir. - No.
1369
01:11:57,918 --> 01:12:00,640
Release Naga!
1370
01:12:00,760 --> 01:12:03,527
Release Naga!
1371
01:12:03,647 --> 01:12:06,385
Release Naga!
1372
01:12:06,505 --> 01:12:09,274
Release Naga!
1373
01:12:09,394 --> 01:12:12,207
Release Naga!
1374
01:12:12,327 --> 01:12:15,094
Release Naga!
1375
01:12:15,214 --> 01:12:16,838
Release Naga!
1376
01:12:17,079 --> 01:12:19,360
Sir, to release Naga..
1377
01:12:19,691 --> 01:12:22,263
..all the students unions
of the state are protesting.
1378
01:12:22,669 --> 01:12:24,203
According to the
intelligence report..
1379
01:12:24,323 --> 01:12:25,812
..the opposition party..
1380
01:12:26,097 --> 01:12:28,548
..is making a big plan
towards Naga's arrest, sir.
1381
01:12:29,190 --> 01:12:30,949
Have him released on bail..
1382
01:12:31,069 --> 01:12:32,212
..and bring him to me.
1383
01:12:47,444 --> 01:12:48,722
Sir, Naga is coming.
1384
01:12:54,175 --> 01:12:55,844
I used to be very proud of you.
1385
01:12:55,964 --> 01:12:58,942
You're the chief minister of our
state and I was proud about it, sir.
1386
01:12:59,062 --> 01:13:00,837
I thought you will become
a role model to the youths.
1387
01:13:00,957 --> 01:13:03,418
And I thought you're ray of hope
to the youths. - What's this?
1388
01:13:03,538 --> 01:13:05,017
You're back answering me like this?
1389
01:13:05,137 --> 01:13:08,545
Even the court allows the accused
to receive answers to his questions.
1390
01:13:08,665 --> 01:13:10,229
You've become arrogant
because I made you leader?
1391
01:13:11,312 --> 01:13:12,560
I've been to jail.
1392
01:13:13,161 --> 01:13:14,665
Having food there..
1393
01:13:15,395 --> 01:13:17,711
..I'm hurt very much, sir.
1394
01:13:17,831 --> 01:13:19,891
Why? It is you who made mistake.
1395
01:13:20,011 --> 01:13:21,094
It was you who had
me commit mistake.
1396
01:13:21,214 --> 01:13:22,041
Me?
1397
01:13:22,161 --> 01:13:24,643
Jagdish told me that you
ordered me to do so.
1398
01:13:26,399 --> 01:13:27,151
Did you tell him?
1399
01:13:28,158 --> 01:13:29,000
Yes, sir.
1400
01:13:29,407 --> 01:13:30,474
When did I say so?
1401
01:13:31,271 --> 01:13:34,173
Sir, I told him to do so,
so that nothing happens to you.
1402
01:13:34,293 --> 01:13:35,662
So will you lie?
1403
01:13:35,933 --> 01:13:36,640
I'm sorry, sir.
1404
01:13:37,692 --> 01:13:39,015
But Naga,
why didn't you see sense?
1405
01:13:39,466 --> 01:13:40,759
You know my character, don't you?
1406
01:13:41,090 --> 01:13:42,714
Do you know what will happen
to you future now?
1407
01:13:42,834 --> 01:13:44,639
Do I still have a future, sir?
1408
01:13:46,474 --> 01:13:48,542
I lost my father, sir.
1409
01:13:49,669 --> 01:13:51,354
I couldn't see his face.
1410
01:13:53,444 --> 01:13:56,196
But I have to see how
will my mother look..
1411
01:13:56,316 --> 01:13:57,925
..as a widow, sir.
1412
01:13:59,383 --> 01:14:01,270
When my sister will ask why isn't
father there to perform..
1413
01:14:01,390 --> 01:14:02,857
..her marriage rituals..
1414
01:14:03,428 --> 01:14:04,887
..what will I tell her, sir?
1415
01:14:05,007 --> 01:14:06,180
What will I tell her?
1416
01:14:07,938 --> 01:14:10,299
'Don't join politics, son.'
1417
01:14:10,419 --> 01:14:13,262
He kept telling me every day.
1418
01:14:13,833 --> 01:14:15,833
He is no more, sir.
1419
01:14:17,307 --> 01:14:18,991
No, sir.
1420
01:14:19,722 --> 01:14:23,271
Goodbye to you and your politics.
1421
01:14:23,587 --> 01:14:24,264
I don't want to join politics.
1422
01:14:25,001 --> 01:14:27,437
Allow me to live an
ordinary life. Please, sir.
1423
01:14:27,753 --> 01:14:28,504
Please.
1424
01:14:32,826 --> 01:14:36,901
Dear, the guy's family has
rejected the marriage proposal.
1425
01:14:37,021 --> 01:14:38,465
Your son got arrested.
1426
01:14:38,585 --> 01:14:39,999
Mr. Krishnamurthy died.
1427
01:14:40,119 --> 01:14:42,785
They don't want to build
relation with such a family.
1428
01:14:43,071 --> 01:14:44,831
They didn't want to
come to this house..
1429
01:14:44,951 --> 01:14:47,026
..so they sent the engagement
token by me.
1430
01:14:51,424 --> 01:14:52,657
I will leave.
1431
01:15:01,021 --> 01:15:03,262
Greetings, Mr.
Krishnamurthy. - Greetings.
1432
01:15:05,021 --> 01:15:07,142
Krishnamurthy, when will
your son become a lawyer?
1433
01:15:07,262 --> 01:15:09,021
He will become one in one year.
1434
01:15:31,923 --> 01:15:34,976
Mother, talk to me.
1435
01:15:35,953 --> 01:15:38,148
I'm not able to bear
you not talking to me.
1436
01:15:38,268 --> 01:15:40,802
Mother, look at me.
1437
01:15:41,990 --> 01:15:43,554
Why did you give
birth to me, mother?
1438
01:15:44,065 --> 01:15:45,599
Why did I take birth
in this family, mother?
1439
01:15:45,719 --> 01:15:46,666
Why?
1440
01:15:47,509 --> 01:15:49,298
I was born to make
all of you cry, mother.
1441
01:15:50,826 --> 01:15:53,367
Father died because of me, mother.
1442
01:15:54,194 --> 01:15:56,344
I'm a sinner. Mother, hit me.
1443
01:15:56,464 --> 01:15:59,247
Mother, hit me.
1444
01:15:59,562 --> 01:16:01,803
Hit me. No, son.
1445
01:16:03,893 --> 01:16:06,946
You're not a sinner.
1446
01:16:08,088 --> 01:16:09,442
You're not.
1447
01:16:11,353 --> 01:16:14,692
You're not a sinner. - Mother.
1448
01:16:30,923 --> 01:16:32,472
Greetings. - What's the matter?
1449
01:16:32,592 --> 01:16:33,855
He is Krishnamurthy's son.
1450
01:16:33,975 --> 01:16:36,351
I knew even when
he was coming with you.
1451
01:16:36,471 --> 01:16:38,953
Look, if we go inside and talk..
1452
01:16:39,073 --> 01:16:41,133
Who're you to us so that
we can go inside and talk?
1453
01:16:41,645 --> 01:16:45,067
Look, please don't ruin
my sister's life because of me.
1454
01:16:45,187 --> 01:16:47,142
She is a very good girl.
- Good girl?
1455
01:16:47,262 --> 01:16:49,713
After the engagement, your
father died and you went to jail.
1456
01:16:49,833 --> 01:16:51,067
Is that good?
1457
01:16:51,187 --> 01:16:54,044
If my son had married
your sister..
1458
01:16:54,164 --> 01:16:55,894
..I wonder what would've happened.
1459
01:16:57,412 --> 01:17:00,285
Look, everything happened
because of me.
1460
01:17:00,405 --> 01:17:02,044
Please don't co-relate
marriage with this.
1461
01:17:02,164 --> 01:17:06,043
You mean I will agree if
you fall at my feet and cry?
1462
01:17:08,298 --> 01:17:10,930
I don't fall at feet.
1463
01:17:11,050 --> 01:17:13,276
Then what will you do?
1464
01:17:13,396 --> 01:17:16,257
Do you only perform marriages
or also know astrology?
1465
01:17:16,377 --> 01:17:17,761
I also know astrology.
1466
01:17:17,881 --> 01:17:22,016
Then read my palm and say..
1467
01:17:22,136 --> 01:17:25,529
..if I'm the one who's going
to kill the guy's mother.
1468
01:17:26,551 --> 01:17:30,175
I've killed people already.
I've eaten jail food.
1469
01:17:30,912 --> 01:17:33,258
In mathematics, one means just one.
1470
01:17:33,875 --> 01:17:37,012
Whether I commit one murder or
hundred, doesn't make any difference.
1471
01:17:38,305 --> 01:17:39,268
Look..
1472
01:17:40,290 --> 01:17:42,411
I'm requesting you.
1473
01:17:43,147 --> 01:17:47,034
We're coming to prepare the wedding
invitation tomorrow at 10 p. m.
1474
01:17:47,154 --> 01:17:50,026
If the marriage doesn't take place
in Lord Venkateshwar temple..
1475
01:17:50,462 --> 01:17:52,853
..then I won't request you.
1476
01:17:52,973 --> 01:17:55,365
Then what will happen after that..
1477
01:18:17,216 --> 01:18:19,426
Brother, had you
come to our house?
1478
01:18:19,546 --> 01:18:20,588
Why are you talking to him?
1479
01:18:20,708 --> 01:18:23,889
He was threatening to kill me if his
sister's marriage didn't take place.
1480
01:18:26,783 --> 01:18:28,738
If the marriage
didn't take place..
1481
01:18:29,038 --> 01:18:30,440
..I will kill you myself.
1482
01:18:30,560 --> 01:18:31,808
What are you saying?
1483
01:18:31,928 --> 01:18:34,184
The accident that took place when
coming back after the engagement..
1484
01:18:34,785 --> 01:18:37,101
..he is the one who saved us.
1485
01:18:37,522 --> 01:18:38,906
If not for him that day..
1486
01:18:39,237 --> 01:18:41,298
..my husband, me and
my child would've died.
1487
01:18:42,607 --> 01:18:44,291
To become their relative..
1488
01:18:44,817 --> 01:18:46,727
..is God's boon to us.
1489
01:18:47,584 --> 01:18:48,441
Thanks.
1490
01:18:48,847 --> 01:18:50,862
I won't forget your
favour in this birth.
1491
01:18:51,221 --> 01:18:53,867
Nagaraju, whether or not
my mother will agree..
1492
01:18:54,213 --> 01:18:55,747
..I will marry your sister.
1493
01:18:56,048 --> 01:18:57,477
Not because I fear of murder..
1494
01:18:57,762 --> 01:18:58,725
..because you're good person.
1495
01:19:57,437 --> 01:20:00,108
What's this? Are you thinking
about your marriage?
1496
01:20:00,228 --> 01:20:01,988
If you delay then
you won't find me.
1497
01:20:02,273 --> 01:20:02,908
What did you say?
1498
01:20:03,028 --> 01:20:05,101
My brother-in-law is looking
for marriage alliance for me.
1499
01:20:05,221 --> 01:20:06,319
It is up to you now.
1500
01:20:06,439 --> 01:20:09,356
Let me see who will
come to marry you.
1501
01:20:09,476 --> 01:20:11,715
Even if someone comes,
he will get thrashed by me.
1502
01:20:11,985 --> 01:20:15,549
What will you do?
It is only if I marry you.
1503
01:20:15,669 --> 01:20:17,369
What did you say? You..
1504
01:20:27,207 --> 01:20:28,124
Won't you come inside?
1505
01:20:28,244 --> 01:20:30,440
I will come when your
father will fix the marriage.
1506
01:20:35,156 --> 01:20:37,712
What's this, sister? What have you
been doing at such early hour?
1507
01:20:37,832 --> 01:20:40,404
Every day I thought of cleaning it,
but today, I found time.
1508
01:20:40,524 --> 01:20:41,330
Suhasini.
1509
01:20:41,691 --> 01:20:43,194
Why are you roaming with Nagaraju?
1510
01:20:44,097 --> 01:20:46,458
I used to ride on his
back during childhood..
1511
01:20:46,578 --> 01:20:47,886
..today, I'm roaming on his bike.
1512
01:20:48,006 --> 01:20:49,781
If you roam with him,
our dignity will be tarnished?
1513
01:20:49,901 --> 01:20:51,751
Why'd our dignity get tarnished?
1514
01:20:52,428 --> 01:20:53,812
You're now of a marriageable age.
1515
01:20:54,157 --> 01:20:55,812
Stop roaming with him.
1516
01:20:56,218 --> 01:20:58,233
Who are you to say so?
1517
01:20:59,496 --> 01:21:00,533
I'm your brother-in-law.
1518
01:21:00,789 --> 01:21:02,446
I know what is right
and wrong for you.
1519
01:21:02,793 --> 01:21:05,229
I want to marry you.
1520
01:21:07,169 --> 01:21:08,718
Have you lost your mind?
1521
01:21:08,838 --> 01:21:10,101
You will marry me?
1522
01:21:10,221 --> 01:21:12,421
I'm married to your
sister for 10 years..
1523
01:21:12,706 --> 01:21:14,330
..but we still
couldn't have a child.
1524
01:21:15,007 --> 01:21:16,917
Moreover, the doctor said
we can never have one.
1525
01:21:17,248 --> 01:21:19,984
Your sister herself
suggested me to remarry.
1526
01:21:20,496 --> 01:21:21,910
I've earned millions.
1527
01:21:22,241 --> 01:21:23,895
What is the need to
marry somebody else..
1528
01:21:24,015 --> 01:21:25,729
..when I have such a
beautiful sister-in-law.
1529
01:21:25,849 --> 01:21:27,444
Even your sister has agreed for it.
1530
01:21:27,564 --> 01:21:29,835
Your wife might agree about it..
1531
01:21:29,955 --> 01:21:32,312
..but I'm not ready
to become your wife.
1532
01:21:32,432 --> 01:21:33,650
What will you do by refusing?
1533
01:21:34,282 --> 01:21:35,545
I'm studying law.
1534
01:21:35,876 --> 01:21:37,830
You can't fool me.
1535
01:21:38,116 --> 01:21:40,778
If you're fond of children
then adopt one.
1536
01:21:42,146 --> 01:21:45,242
Beware. Don't even think
of another marriage.
1537
01:21:45,362 --> 01:21:47,843
Sister might agree, but I won't.
1538
01:21:48,159 --> 01:21:49,197
Be careful.
1539
01:22:06,182 --> 01:22:07,250
Uncle, what's the status.
1540
01:22:07,370 --> 01:22:10,709
Come. You fulfilled your father's
duty by getting your sister married.
1541
01:22:10,829 --> 01:22:13,686
If you also get married and
take up responsibility, I'll happy.
1542
01:22:13,806 --> 01:22:15,329
I won't get married so soon, uncle.
1543
01:22:16,051 --> 01:22:17,314
I've to complete my studies.
1544
01:22:17,810 --> 01:22:19,179
She's still young.
1545
01:22:19,299 --> 01:22:21,867
You mean you won't marry
me because I'm young?
1546
01:22:21,987 --> 01:22:23,732
Alright. I will marry anybody else.
1547
01:22:23,852 --> 01:22:25,792
Will you marry? Tell me.
1548
01:22:26,378 --> 01:22:27,341
Let go. - What's this?
1549
01:22:27,687 --> 01:22:29,777
Riots in the wedding tape?
1550
01:22:31,587 --> 01:22:34,068
I think it's getting
recorded in this tape.
1551
01:22:36,083 --> 01:22:38,023
'Father.. father, you..'
1552
01:22:38,497 --> 01:22:41,113
'Father, go away from here.
Go away.'
1553
01:22:44,032 --> 01:22:45,250
'Raju.'
1554
01:22:45,551 --> 01:22:47,401
'Father, go away.'
1555
01:22:47,746 --> 01:22:49,626
'Father!'
1556
01:22:49,746 --> 01:22:51,716
'Father! Father, no!'
1557
01:22:54,777 --> 01:22:57,318
'No! Father!'
1558
01:23:24,641 --> 01:23:26,431
Hey.
1559
01:23:29,153 --> 01:23:31,634
Where is Jagdish? - He has gone
to the home minister's house.
1560
01:23:35,610 --> 01:23:37,460
Hey, stop.
Where are you going?
1561
01:23:37,580 --> 01:23:39,806
I will surely go there. - Sir.
1562
01:23:39,926 --> 01:23:41,009
Sir, Naga is coming.
1563
01:23:41,129 --> 01:23:44,272
Jagdish, before Raju comes,
go away from here.
1564
01:23:50,675 --> 01:23:52,855
Come, Raju.
1565
01:23:53,577 --> 01:23:57,232
I heard that CM said goodbye
to your politics and went away.
1566
01:23:57,728 --> 01:23:59,382
You are the rising sun.
1567
01:23:59,638 --> 01:24:02,736
If you drown, then the politics
will have to face problems.
1568
01:24:03,262 --> 01:24:05,518
He is grieving his
father's death, sir.
1569
01:24:06,916 --> 01:24:07,879
I'd forgotten.
1570
01:24:08,585 --> 01:24:10,569
We will observe silence
for two minutes..
1571
01:24:10,689 --> 01:24:11,953
..for the peace
of your father's soul.
1572
01:24:21,240 --> 01:24:23,119
Where is Jagdish? - Why?
1573
01:24:23,559 --> 01:24:25,393
He killed my father.
1574
01:24:25,513 --> 01:24:28,145
What's the proof?
- The way my father was killed..
1575
01:24:28,265 --> 01:24:30,356
..I'll kill him in the same way
and bring proof.
1576
01:24:30,476 --> 01:24:32,792
How dare you threaten him? - Hey.
1577
01:24:33,153 --> 01:24:35,349
You joined such a
coward leader and tarnished..
1578
01:24:35,469 --> 01:24:37,619
..the dignity of the students.
Don't say a word.
1579
01:24:37,739 --> 01:24:38,958
Hey. - Hey.
1580
01:24:39,304 --> 01:24:40,898
If you raise your voice..
1581
01:24:41,499 --> 01:24:43,574
..I will thrash you.
1582
01:24:43,694 --> 01:24:46,478
Hey, you're talking
to a home minister. - Hey.
1583
01:24:46,929 --> 01:24:49,455
You can't take even
a single step without security..
1584
01:24:49,575 --> 01:24:50,538
..what will you do?
1585
01:24:50,959 --> 01:24:53,079
I've decided to kill him.
1586
01:24:53,380 --> 01:24:54,673
If you interfere..
1587
01:24:54,793 --> 01:24:56,192
..you will be killed too.
1588
01:25:01,410 --> 01:25:02,778
Hey Jagdish!
1589
01:25:37,461 --> 01:25:39,716
Who are you? Get down.
1590
01:25:39,836 --> 01:25:41,476
Get down from my rickshaw.
1591
01:27:45,605 --> 01:27:48,552
Let go! - Hold him!
1592
01:27:48,672 --> 01:27:50,613
Hold him!
1593
01:27:50,733 --> 01:27:52,857
Hold him tight.
1594
01:27:52,977 --> 01:27:55,022
Take him away.
1595
01:27:56,135 --> 01:27:57,053
Greeting, sir.
1596
01:27:57,323 --> 01:27:59,850
Greeting.
- Sir, our friend Nagaraj is missing.
1597
01:28:00,135 --> 01:28:01,559
We learnt that police arrested him.
1598
01:28:01,679 --> 01:28:02,868
Therefore, we can here.
1599
01:28:03,153 --> 01:28:04,311
Nagaraju? - Yes, sir.
1600
01:28:04,627 --> 01:28:06,011
Student union Nagaraju.
1601
01:28:06,131 --> 01:28:07,229
We didn't arrest him.
1602
01:28:07,349 --> 01:28:08,372
No sir, you're lying.
1603
01:28:08,492 --> 01:28:09,575
You want to go to jail?
1604
01:28:09,695 --> 01:28:11,153
Yes, we will go. - Don't argue.
1605
01:28:11,786 --> 01:28:12,733
We will leave, sir.
1606
01:28:32,513 --> 01:28:34,302
Any information? - No.
1607
01:28:34,422 --> 01:28:35,761
Wonder where he went.
1608
01:28:35,881 --> 01:28:38,648
I suspect police. They might've
done something to him.
1609
01:28:47,400 --> 01:28:48,272
Please come, madam.
1610
01:28:53,084 --> 01:28:54,996
Sir, she is Nagaraju's mother.
1611
01:28:55,116 --> 01:28:56,034
Greetings. - Greetings.
1612
01:28:56,154 --> 01:28:57,297
Greetings. Have a seat.
1613
01:28:59,763 --> 01:29:02,996
Sir, my son is missing
since one week.
1614
01:29:03,763 --> 01:29:05,239
We heard police arrested him.
1615
01:29:05,630 --> 01:29:07,825
When we enquired in the police
station, they said they've no idea.
1616
01:29:08,517 --> 01:29:10,983
We're scared thinking
what might've happened.
1617
01:29:12,036 --> 01:29:13,690
He is our only support.
1618
01:29:14,101 --> 01:29:15,755
Even his father died.
1619
01:29:16,762 --> 01:29:18,988
He has great respect for you.
1620
01:29:19,108 --> 01:29:21,168
He can do anything for you.
1621
01:29:21,890 --> 01:29:23,890
Saying you're protesting..
1622
01:29:24,206 --> 01:29:26,940
..he didn't have
food for three days.
1623
01:29:27,843 --> 01:29:29,181
If something happens to him..
1624
01:29:29,301 --> 01:29:32,715
..I won't be able to bear, sir.
1625
01:29:32,835 --> 01:29:34,549
Please get back my brother.
1626
01:29:34,669 --> 01:29:36,793
We will go somewhere
far away from here.
1627
01:29:37,274 --> 01:29:38,417
Don't worry.
1628
01:29:38,537 --> 01:29:40,372
Nagaraju has to present
himself in the court today.
1629
01:29:40,657 --> 01:29:41,740
No matter where he is..
1630
01:29:42,041 --> 01:29:43,514
..I will tell to find him.
1631
01:29:43,875 --> 01:29:45,274
Nothing will happen to your son.
1632
01:29:45,394 --> 01:29:46,462
Don't be afraid.
1633
01:29:46,917 --> 01:29:47,909
I promise.
1634
01:29:48,962 --> 01:29:50,210
Surya Deva Nagaraju!
1635
01:29:50,330 --> 01:29:53,052
Surya Deva Nagaraju!
Surya Deva Nagaraju!
1636
01:29:57,806 --> 01:30:00,694
You are responsible for the loss.
1637
01:30:01,160 --> 01:30:04,258
Nagaraju gave this
testimony in the court.
1638
01:30:04,769 --> 01:30:05,776
Not just that.
1639
01:30:06,303 --> 01:30:08,018
You got him released through bail.
1640
01:30:08,138 --> 01:30:10,950
He still didn't present
himself in the court.
1641
01:30:11,070 --> 01:30:12,439
Don't know what happened to him.
1642
01:30:12,770 --> 01:30:15,431
Therefore, our lawyer says that
1643
01:30:15,777 --> 01:30:17,521
..you've done something to him.
1644
01:30:17,641 --> 01:30:20,468
What is your answer to it?
- What answer will the CM give?
1645
01:30:20,588 --> 01:30:21,956
He has to resign.
1646
01:30:22,076 --> 01:30:24,452
Down with the CM!
1647
01:30:24,572 --> 01:30:26,648
Down with the CM!
- The court is adjourned.
1648
01:30:26,768 --> 01:30:27,956
Down with the CM!
1649
01:30:33,550 --> 01:30:36,948
The opposition party leader
got angry with the CM today.
1650
01:30:37,068 --> 01:30:40,473
Chief minister Chandrashekar
Naidu is responsible..
1651
01:30:40,593 --> 01:30:42,533
..for students leader Nagaraju
not attending the court.
1652
01:30:42,653 --> 01:30:45,225
Hence, they've also
demanded him to resign.
1653
01:30:45,345 --> 01:30:47,453
Even the court was
adjourned three times.
1654
01:30:47,573 --> 01:30:49,153
The leaders of the
opposition party said..
1655
01:30:49,273 --> 01:30:51,559
..that the chief minister
has to resign.
1656
01:30:51,679 --> 01:30:53,619
So, they've appealed
before the ODN.
1657
01:30:53,739 --> 01:30:56,566
You giving resignation
is quite sad.
1658
01:30:57,288 --> 01:30:58,037
Anyways..
1659
01:30:58,293 --> 01:31:00,744
..until the election for new chief
minister doesn't takes place..
1660
01:31:00,864 --> 01:31:03,676
..I request you to handle
the responsibilities.
1661
01:31:03,796 --> 01:31:04,759
Okay, sir.
1662
01:31:08,933 --> 01:31:09,730
Greetings.
1663
01:31:21,801 --> 01:31:23,455
Greetings. - Greetings.
1664
01:31:23,575 --> 01:31:24,373
Please sit.
1665
01:31:27,741 --> 01:31:29,140
You know the
leader of our party..
1666
01:31:29,260 --> 01:31:31,619
..is resigning. - I do.
1667
01:31:31,860 --> 01:31:35,033
I'll make certain arrangements
so that we don't have to..
1668
01:31:35,860 --> 01:31:37,304
..adjourn the
assembly for elections.
1669
01:31:38,041 --> 01:31:39,935
Here. The list of my supporters.
1670
01:31:40,657 --> 01:31:43,183
My support and my
party's 19 MLA's support..
1671
01:31:43,303 --> 01:31:45,183
..is free for him.
1672
01:31:45,303 --> 01:31:47,318
Here. - Don't call
support as free..
1673
01:31:47,589 --> 01:31:48,972
..but call it as unconditional.
1674
01:31:49,709 --> 01:31:51,342
Giving a list like
this isn't enough.
1675
01:31:51,703 --> 01:31:53,508
To form a government..
1676
01:31:53,628 --> 01:31:56,575
..you require 148 MLAs.
You know it.
1677
01:31:56,695 --> 01:31:57,899
Fulfill this condition.
1678
01:31:58,019 --> 01:32:00,560
Okay, sir. We'll get started.
1679
01:32:04,645 --> 01:32:06,329
Hello. - How are you, dear?
1680
01:32:07,021 --> 01:32:08,089
I'm fine, father.
1681
01:32:08,209 --> 01:32:09,728
What happened?
There's change in your voice.
1682
01:32:10,044 --> 01:32:11,788
Are you suffering from cold?
- Yes, dear.
1683
01:32:12,655 --> 01:32:14,850
A TV show is about
to start on Maa TV.
1684
01:32:16,083 --> 01:32:17,843
I've been chosen..
1685
01:32:17,963 --> 01:32:19,136
..for a situation in that show.
1686
01:32:20,053 --> 01:32:22,128
So, I need your suggestion.
1687
01:32:22,482 --> 01:32:24,046
What is the situation, father?
1688
01:32:25,234 --> 01:32:27,429
It has a story of
father and daughter.
1689
01:32:28,738 --> 01:32:32,031
The daughter's husband kills
her father's best friend.
1690
01:32:32,727 --> 01:32:34,381
Her father learns about it.
1691
01:32:35,840 --> 01:32:37,795
Should he inform
to the police or not?
1692
01:32:38,246 --> 01:32:40,923
Come on father, he should
inform about the murder.
1693
01:32:41,043 --> 01:32:42,111
If he informs..
1694
01:32:43,191 --> 01:32:45,011
..his daughter will
become widow, isn't it?
1695
01:32:45,311 --> 01:32:46,439
That's wrong, father.
1696
01:32:46,559 --> 01:32:48,424
If he's concerned
about his daughter..
1697
01:32:48,544 --> 01:32:50,078
..the murderer will
get away, right?
1698
01:32:50,409 --> 01:32:51,627
He killed..
1699
01:32:51,747 --> 01:32:53,385
..her father's best friend.
1700
01:32:53,505 --> 01:32:56,363
Friendship is more precious
than blood relation, father.
1701
01:32:56,483 --> 01:32:58,498
He should be handed over
to the police.
1702
01:32:58,618 --> 01:32:59,581
Thanks, dear.
1703
01:33:01,069 --> 01:33:02,754
You gave a nice suggestion.
1704
01:33:27,008 --> 01:33:28,903
Why are you looking at
me like that? Apply for me too.
1705
01:33:29,444 --> 01:33:30,497
What's all this, dear?
1706
01:33:31,339 --> 01:33:34,663
I'm here to ask Suhasini's hand
in marriage for my husband, father.
1707
01:33:34,783 --> 01:33:38,861
No woman will tolerate her
husband's second marriage.
1708
01:33:39,102 --> 01:33:41,794
But still, I'm here to ask
my sister's hand in marriage.
1709
01:33:41,914 --> 01:33:43,613
Sister, have you gone mad?
1710
01:33:43,929 --> 01:33:45,749
Whether you ask politely
or plead me..
1711
01:33:45,869 --> 01:33:47,989
..it will never happen.
- Even after I die..
1712
01:33:48,109 --> 01:33:49,508
..will you refuse for marriage?
1713
01:33:49,628 --> 01:33:51,595
Sister, you don't know
about your husband.
1714
01:33:51,715 --> 01:33:52,918
He is a murderer.
- Suhasini!
1715
01:33:53,505 --> 01:33:54,572
Do speak a word anymore.
1716
01:33:54,948 --> 01:33:56,347
If you don't like,
then never mind.
1717
01:33:56,467 --> 01:33:57,625
But for such a mere thing..
1718
01:33:57,745 --> 01:33:59,159
..you call your brother-in-law
a murderer?
1719
01:33:59,279 --> 01:34:00,830
Being her sister,
you've the right to hit her..
1720
01:34:00,950 --> 01:34:02,845
..but not as a murderer's wife.
1721
01:34:03,115 --> 01:34:04,529
I was leaving to tell the truth
to the chief minister..
1722
01:34:04,649 --> 01:34:06,138
..and give him the proof..
1723
01:34:06,258 --> 01:34:07,251
..and you came.
1724
01:34:08,409 --> 01:34:09,924
The unlucky father
who's concerned about..
1725
01:34:10,044 --> 01:34:12,328
..his daughter
in the TV show is me.
1726
01:34:13,185 --> 01:34:14,824
If you don't trust me..
1727
01:34:14,944 --> 01:34:16,569
..then come and
see it for yourself.
1728
01:34:28,793 --> 01:34:30,432
Did you see? - Father-in-law..
1729
01:34:31,389 --> 01:34:33,885
Father-in-law, when you were
getting Laxmi married to me..
1730
01:34:34,246 --> 01:34:35,855
..you'd cleaned my feet.
1731
01:34:36,577 --> 01:34:38,306
Now, I will clean
your feet with my tears.
1732
01:34:38,773 --> 01:34:40,652
Give me the cassette.
- I won't give.
1733
01:34:40,968 --> 01:34:42,245
Sorry, father-in-law.
1734
01:34:42,365 --> 01:34:44,876
Father-in-law, God
brought me to this world..
1735
01:34:44,996 --> 01:34:46,892
..so that I marry
both your daughters.
1736
01:34:47,298 --> 01:34:48,892
And not that
I get to the gallows.
1737
01:34:49,433 --> 01:34:51,523
Please give me the cassette.
- No.
1738
01:34:51,999 --> 01:34:53,578
No. - Give it to me.
1739
01:34:53,698 --> 01:34:54,570
Give it to me. - No.
1740
01:34:54,690 --> 01:34:55,683
Give me the cassette.
- I won't.
1741
01:34:55,803 --> 01:34:58,991
Please give me the cassette.
- I won't give.
1742
01:35:01,909 --> 01:35:03,202
Father!
1743
01:35:03,864 --> 01:35:05,037
Father!
1744
01:35:05,157 --> 01:35:06,270
Father!
1745
01:35:07,173 --> 01:35:08,150
Father!
1746
01:35:08,646 --> 01:35:09,729
Father!
1747
01:35:11,128 --> 01:35:11,970
Father!
1748
01:35:12,316 --> 01:35:14,704
Father, say something.
- Oh, my God. - Father.
1749
01:35:14,824 --> 01:35:16,148
Father-in-law is dead.
1750
01:35:16,915 --> 01:35:18,373
Another murder.
1751
01:35:19,065 --> 01:35:20,328
I committed two murders.
1752
01:35:20,448 --> 01:35:23,050
Hey. - Father.
- If you both reveal anything..
1753
01:35:23,170 --> 01:35:25,216
..then I will kill you both.
I will kill you.
1754
01:35:25,336 --> 01:35:26,344
I will kill you.
1755
01:35:26,464 --> 01:35:28,088
I will kill you.
1756
01:35:49,341 --> 01:35:51,822
Sir.
- We don't need Nagaraju anymore.
1757
01:35:51,942 --> 01:35:53,085
Finish him.
1758
01:35:53,566 --> 01:35:54,649
If needed..
1759
01:35:55,341 --> 01:35:57,506
..we will make use
of his dead body.
1760
01:35:57,626 --> 01:35:58,574
Okay, sir.
1761
01:36:13,290 --> 01:36:14,839
What are you waiting for?
Kill him.
1762
01:38:38,470 --> 01:38:39,087
Sir.
1763
01:38:39,448 --> 01:38:41,042
How is Naga?
- He is in ICU, sir.
1764
01:38:43,628 --> 01:38:45,704
Sir, Surya here.
- Take good care of Naga.
1765
01:38:46,034 --> 01:38:47,727
Yes, sir. - We need to produce him
in the court the day after tomorrow.
1766
01:38:47,847 --> 01:38:49,005
Sir. - It's CM's order.
1767
01:38:49,291 --> 01:38:49,998
Okay, sir.
1768
01:38:56,645 --> 01:38:59,185
Yes, sir. - Don't let Naga meet
the journalists at any cost.
1769
01:38:59,305 --> 01:38:59,846
Okay, sir.
1770
01:38:59,966 --> 01:39:01,636
He should be in our custody.
- Okay, sir.
1771
01:39:01,756 --> 01:39:04,342
If he tries to flee, shoot him.
- I got it, sir.
1772
01:40:50,064 --> 01:40:52,109
Naga. - Naga?
1773
01:40:53,598 --> 01:40:54,440
Come in.
1774
01:40:56,989 --> 01:40:58,162
Sir, Naga has escaped.
1775
01:40:58,282 --> 01:40:59,665
All of you do one thing.
- Yes, sir.
1776
01:40:59,785 --> 01:41:01,019
Jump into the river and die.
1777
01:41:01,305 --> 01:41:02,658
Okay, sir. Sir?
1778
01:41:02,778 --> 01:41:04,162
Idiot. - Thank, sir.
1779
01:41:04,538 --> 01:41:05,755
Alert the entire city.
1780
01:41:05,875 --> 01:41:06,898
Okay, sir. - Be careful.
1781
01:41:39,230 --> 01:41:41,020
Hi. -Hi.
1782
01:41:46,535 --> 01:41:48,821
Buddy, where had you been?
1783
01:41:49,152 --> 01:41:51,197
We thought they killed you.
1784
01:41:51,964 --> 01:41:53,723
I won't die so easily.
1785
01:41:54,655 --> 01:41:56,866
How are mother and sister?
- They're fine.
1786
01:41:56,986 --> 01:42:00,467
But Jagdish killed
Suhasini's father.
1787
01:42:01,730 --> 01:42:03,594
We made a mistake.
1788
01:42:03,714 --> 01:42:05,685
To disturb CM's protest..
1789
01:42:05,805 --> 01:42:06,737
..he killed my father.
1790
01:42:06,857 --> 01:42:07,955
We will have to do one thing.
1791
01:42:08,075 --> 01:42:09,808
They wouldn't have
filed FIR in my name.
1792
01:42:09,928 --> 01:42:12,259
But as soon as they see me,
they will surely shoot me.
1793
01:42:12,379 --> 01:42:14,650
I will have to seek an
anticipatory bail immediately.
1794
01:42:15,011 --> 01:42:16,304
So I need your help.
1795
01:42:16,424 --> 01:42:17,928
Yes, buddy. - Okay, tell us.
1796
01:42:18,048 --> 01:42:20,040
We are ready to do anything.
- Yes, buddy.
1797
01:42:31,036 --> 01:42:32,540
Put the entire city on alert.
1798
01:42:32,660 --> 01:42:34,164
Spread everywhere.
1799
01:42:34,525 --> 01:42:35,953
No matter which disguise
he comes in..
1800
01:42:36,765 --> 01:42:37,923
..we have to nab him.
1801
01:42:38,043 --> 01:42:39,593
Keep your eyes wide open.
1802
01:42:45,129 --> 01:42:47,175
Hey. Hey, you.
1803
01:42:50,556 --> 01:42:52,014
Naga. Catch him.
1804
01:42:52,841 --> 01:42:54,014
Come on.
1805
01:42:58,632 --> 01:42:59,624
Come on.
1806
01:43:02,075 --> 01:43:03,564
Move.
1807
01:43:03,684 --> 01:43:05,489
Move aside.
1808
01:43:19,939 --> 01:43:20,811
Thank you, sir.
1809
01:43:24,300 --> 01:43:25,037
Yes.
1810
01:43:33,078 --> 01:43:34,115
Stop there.
1811
01:43:58,766 --> 01:44:00,947
All the MLAs have gone to
the home minister's side, sir.
1812
01:44:05,076 --> 01:44:07,557
Naga, where had you
been for all these days?
1813
01:44:07,858 --> 01:44:09,091
Forgive me, sir.
1814
01:44:09,557 --> 01:44:11,527
You lost your position
because of my hastiness.
1815
01:44:12,068 --> 01:44:13,063
To correct it..
1816
01:44:13,545 --> 01:44:14,973
..I will tell the judge
about whatever happened.
1817
01:44:16,146 --> 01:44:18,327
I'm not the one who is
desperate for position, Naga.
1818
01:44:18,898 --> 01:44:21,169
This politics is a hell.
1819
01:44:21,996 --> 01:44:24,098
I've entered into the
snake's mouth already.
1820
01:44:24,218 --> 01:44:26,218
And I've also climb the stairs.
1821
01:44:26,579 --> 01:44:29,737
The opposition party bought the 150
MLAs required for chief minister.
1822
01:44:29,857 --> 01:44:30,579
Bought?
1823
01:44:30,895 --> 01:44:32,594
But you're the chief minister, sir.
1824
01:44:32,714 --> 01:44:36,047
Yes, I'm.. But only
temporary chief minister.
1825
01:44:36,167 --> 01:44:39,386
The police and the officers
are guarding his house.
1826
01:44:39,506 --> 01:44:41,356
The MLAs who were loyal to you..
1827
01:44:41,476 --> 01:44:42,754
..how will they support them, sir?
1828
01:44:43,235 --> 01:44:44,134
They are sold.
1829
01:44:44,495 --> 01:44:46,661
If you go to the market,
the price of 1 kg egg plant..
1830
01:44:46,781 --> 01:44:48,315
..will remain the same
for one season.
1831
01:44:48,751 --> 01:44:50,014
But here, their price..
1832
01:44:50,570 --> 01:44:51,533
..won't be the same.
1833
01:44:51,653 --> 01:44:54,330
Sir, it is because you're
a very good person.
1834
01:44:54,716 --> 01:44:57,438
But sir, I'm good to good people
and bad to bad people.
1835
01:44:57,965 --> 01:44:59,423
I don't start anything..
1836
01:44:59,724 --> 01:45:02,972
..and if I start,
I make sure I finish it.
1837
01:45:03,438 --> 01:45:05,982
Sir, please give me a chance.
1838
01:45:06,102 --> 01:45:09,712
I'll surely present all the MLAs
in front of the governor.
1839
01:45:10,689 --> 01:45:13,471
You're young.
Your anger is making you do this.
1840
01:45:13,591 --> 01:45:15,426
I'm not telling it in anger, sir.
1841
01:45:15,696 --> 01:45:17,486
Every student is standing
by your side today.
1842
01:45:17,907 --> 01:45:20,147
They're also ready to sacrifice
their lives for you, sir.
1843
01:45:20,553 --> 01:45:24,238
Rather than dying for family,
for caste and for ourselves..
1844
01:45:24,613 --> 01:45:27,223
..it'd be much better
dying for country, sir.
1845
01:45:55,791 --> 01:45:57,988
Who are you? - Jagdish youth.
1846
01:46:17,879 --> 01:46:19,909
Calm down.
1847
01:46:20,029 --> 01:46:20,946
I've come.
1848
01:46:22,450 --> 01:46:25,518
Naga, my brother-in-law
killed my father.
1849
01:46:26,014 --> 01:46:27,458
Take us away from here fast.
1850
01:46:28,149 --> 01:46:31,627
Otherwise, my husband
will marry Suhasini forcibly.
1851
01:46:31,747 --> 01:46:32,755
But where is he right now?
1852
01:46:33,116 --> 01:46:34,394
Getting along with
the home minister..
1853
01:46:34,514 --> 01:46:36,529
..he is working on
buying more MLAs.
1854
01:46:37,116 --> 01:46:38,800
Before that we must do something.
1855
01:46:39,597 --> 01:46:41,643
All the money earned
illegally by my husband..
1856
01:46:41,763 --> 01:46:43,012
..it is in my name in the bank.
1857
01:46:44,425 --> 01:46:45,974
Then come on, come with me.
1858
01:46:48,907 --> 01:46:51,111
Stop. Where are you taking her?
1859
01:46:51,652 --> 01:46:53,141
It is a secret marriage.
1860
01:46:53,261 --> 01:46:54,245
If the wedding takes place here,
it'd be a problem..
1861
01:46:54,365 --> 01:46:55,247
..so it'll take place in the
home minister's house.
1862
01:46:55,367 --> 01:46:55,983
Hail to Jagdish!
1863
01:46:56,103 --> 01:46:58,614
Feast for us? - It's non vegetarian
here and vegetarian there.
1864
01:46:58,734 --> 01:47:01,111
Our liquor? - Let us go first.
Out of the way.
1865
01:47:06,383 --> 01:47:07,962
Hello. - Where have you all been?
1866
01:47:08,082 --> 01:47:09,195
I've been calling
since long time.
1867
01:47:09,451 --> 01:47:11,520
Where is madam?
- She came to meet you, sir.
1868
01:47:11,640 --> 01:47:12,422
Meet me?
1869
01:47:12,963 --> 01:47:14,317
I told you to safeguard her..
1870
01:47:14,587 --> 01:47:15,775
..but you say she's come
to meet me?
1871
01:47:15,895 --> 01:47:18,903
You sent many guys here
called Jagdish Youth, sir.
1872
01:47:19,023 --> 01:47:19,956
Jagdish Youth?
1873
01:47:20,076 --> 01:47:20,993
Where did they take her and go?
1874
01:47:21,113 --> 01:47:22,091
Home minister's house.
1875
01:47:22,356 --> 01:47:23,334
Home minister's house?
1876
01:47:23,575 --> 01:47:26,477
What's the matter?
Why do you look tense?
1877
01:47:26,597 --> 01:47:28,026
Naga came to my house..
1878
01:47:28,356 --> 01:47:30,161
..and took away my wife
and sister-in-law.
1879
01:47:30,281 --> 01:47:31,981
The money required to buy the MLAs.
1880
01:47:32,101 --> 01:47:33,024
..I've kept that money..
1881
01:47:33,144 --> 01:47:36,287
..in the bank locker in my
wife's name. - It's gone.
1882
01:47:36,407 --> 01:47:38,332
He fooled so easily.
- Shut up.
1883
01:47:38,858 --> 01:47:39,971
Call the bank immediately.
1884
01:47:55,176 --> 01:47:56,695
Hello, Jagdish here.
1885
01:47:57,041 --> 01:47:57,733
Greetings, sir.
1886
01:47:58,229 --> 01:48:00,530
I will bring my wife in one hour.
Will you be there?
1887
01:48:00,650 --> 01:48:02,094
She just left, sir.
1888
01:48:02,820 --> 01:48:04,549
She just left?
- Yes, sir.
1889
01:48:04,669 --> 01:48:05,962
She'd come with a guy.
1890
01:48:06,082 --> 01:48:07,331
She'd come with a guy?
1891
01:48:07,857 --> 01:48:09,692
Okay. - The money is gone.
1892
01:48:11,241 --> 01:48:13,060
Hello, Jagdish here.
1893
01:48:13,180 --> 01:48:15,081
If my wife comes there,
please ask her to wait.
1894
01:48:15,201 --> 01:48:17,472
Your wife came here and took
away all the money and left, sir.
1895
01:48:32,744 --> 01:48:33,650
Andhra Bank?
1896
01:48:34,131 --> 01:48:36,718
Jagdish speaking.
Please put the manager on line.
1897
01:48:39,379 --> 01:48:41,560
Greetings. Nothing, sir.
If my wife comes there..
1898
01:48:41,680 --> 01:48:43,649
..don't allow her to open the bank
locker. I'm coming there right away.
1899
01:48:43,769 --> 01:48:44,837
What are you saying?
1900
01:48:44,957 --> 01:48:47,018
Stopping her from
opening her own locker..
1901
01:48:47,138 --> 01:48:49,634
..even if the politics agrees,
the rules won't let her do that.
1902
01:48:49,754 --> 01:48:51,785
What? She already opened it?
1903
01:48:51,905 --> 01:48:53,258
Even the last locker
has been opened.
1904
01:48:53,675 --> 01:48:56,337
Brother, what'll be your next step.
1905
01:48:56,457 --> 01:48:57,585
Jump.
1906
01:48:59,134 --> 01:49:00,021
Brother Kashi.
1907
01:49:00,141 --> 01:49:01,750
You have political experience.
1908
01:49:02,006 --> 01:49:03,950
Give a good idea
in this situation.
1909
01:49:04,070 --> 01:49:07,664
Very simple. Before they find out
that you don't have money..
1910
01:49:07,784 --> 01:49:09,032
..hide everyone.
1911
01:49:09,378 --> 01:49:10,972
The day you take the pledge..
1912
01:49:11,092 --> 01:49:12,506
..free them all.
1913
01:49:14,039 --> 01:49:14,745
Thanks.
1914
01:49:15,016 --> 01:49:16,384
You've given a wonderful idea.
1915
01:49:16,504 --> 01:49:17,933
Jagdish, let's go.
1916
01:49:18,053 --> 01:49:19,542
All the best. - Thank you.
1917
01:49:19,662 --> 01:49:20,790
Brother Kashi.
1918
01:49:20,910 --> 01:49:22,435
You said 'jump' and
gave him suggestions.
1919
01:49:22,555 --> 01:49:24,540
A politician like me..
1920
01:49:24,660 --> 01:49:26,763
..is called Lizard.
- Lizard on the wall.
1921
01:49:26,883 --> 01:49:27,455
Yes.
1922
01:49:27,575 --> 01:49:30,117
If Naga buys all the MLAs..
1923
01:49:30,237 --> 01:49:31,410
..I will join him.
1924
01:49:31,530 --> 01:49:35,103
And if the home minister hides
all the MLAs.. - You'll join him.
1925
01:49:35,223 --> 01:49:36,802
That's called inexperience.
1926
01:49:37,103 --> 01:49:38,968
You got to be really smart.
1927
01:49:39,088 --> 01:49:41,298
Sir, show me your feet.
1928
01:49:41,418 --> 01:49:43,773
I don't give a chance for anyone..
1929
01:49:43,893 --> 01:49:44,946
..to pull my feet.
1930
01:49:45,066 --> 01:49:47,097
Did you see sense? - Yes.
1931
01:51:19,391 --> 01:51:22,624
Hello.
I'm politician Kashiram speaking.
1932
01:51:22,924 --> 01:51:24,158
Who's speaking?
1933
01:51:25,616 --> 01:51:26,639
Naga.
1934
01:51:28,332 --> 01:51:29,820
Dear, how are you?
1935
01:51:30,302 --> 01:51:32,678
To make our CM as CM again..
1936
01:51:32,798 --> 01:51:34,181
..I need your help.
1937
01:51:34,301 --> 01:51:37,945
My help?
You're asking for help so easily.
1938
01:51:38,065 --> 01:51:39,479
What do you think of me?
1939
01:51:39,599 --> 01:51:40,893
If I lift my finger..
1940
01:51:41,013 --> 01:51:43,464
..the entire politics
in the state can change.
1941
01:51:43,584 --> 01:51:46,126
May be.
But your policy is free, right?
1942
01:51:46,246 --> 01:51:48,131
But support is not for free.
1943
01:51:48,251 --> 01:51:50,025
Your 32 MLAs..
1944
01:51:50,341 --> 01:51:52,251
..shouldn't support
the home minister.
1945
01:51:52,371 --> 01:51:53,153
Tell me how much
do you want?
1946
01:51:53,273 --> 01:51:56,401
50 lakhs for each MLA,
so it is 16 crores.
1947
01:51:56,521 --> 01:51:59,636
I'm the main leader,
so 1 crore, total 17 crores.
1948
01:51:59,756 --> 01:52:01,531
Okay? - Okay, I will pay.
1949
01:52:01,997 --> 01:52:04,102
But if you go back
from your words..
1950
01:52:04,493 --> 01:52:06,418
..I will kill you.
1951
01:52:06,538 --> 01:52:08,132
I will surely support only you.
1952
01:52:08,252 --> 01:52:09,155
I will hang up.
1953
01:52:09,763 --> 01:52:12,891
Brother, you deal
with him so easily?
1954
01:52:13,011 --> 01:52:14,755
Then how did you
get sold to that kiddo?
1955
01:52:14,875 --> 01:52:16,560
So what if he is a kiddo?
1956
01:52:16,861 --> 01:52:18,861
If he is paying
huge sum of money..
1957
01:52:18,981 --> 01:52:20,754
..then what's wrong
in being sold?
1958
01:52:20,874 --> 01:52:22,228
Oh.
1959
01:52:27,626 --> 01:52:29,315
Yes.
1960
01:52:29,435 --> 01:52:31,631
Let's run away from here.
1961
01:52:37,721 --> 01:52:39,180
Stop. Why are you running away?
1962
01:52:39,300 --> 01:52:41,860
Many students have arrived in the
bus, that's why we're running away.
1963
01:52:41,980 --> 01:52:43,575
Hey.
1964
01:52:54,230 --> 01:52:55,944
Stop. Don't be afraid.
1965
01:52:56,064 --> 01:52:57,719
We're not here to fight,
but meet you.
1966
01:52:57,839 --> 01:52:59,298
You attacked the MLAs.
1967
01:52:59,418 --> 01:53:01,132
We will tell this in the assembly.
1968
01:53:01,593 --> 01:53:03,909
That's only if we let you
get to the assembly.
1969
01:53:04,029 --> 01:53:05,067
Then what will you do?
1970
01:53:05,187 --> 01:53:08,510
You will know what we can do..
- Aren't you ashamed to get sold?
1971
01:53:09,097 --> 01:53:11,337
Even you don't feel
ashamed to take dowry.
1972
01:53:11,578 --> 01:53:13,283
He has a great history.
1973
01:53:13,403 --> 01:53:16,321
Yes. - Do the voters
vote for us for free?
1974
01:53:16,441 --> 01:53:18,065
They ask money
to cast their votes.
1975
01:53:18,185 --> 01:53:19,674
Women ask for saris.
1976
01:53:19,794 --> 01:53:21,779
Religious people ask us to build
temples and mosques.
1977
01:53:21,899 --> 01:53:24,764
And to attain MLA seat,
one requires minimum 1 crore.
1978
01:53:24,884 --> 01:53:25,906
Who will give that? - Me.
1979
01:53:26,373 --> 01:53:27,139
I will give you.
1980
01:53:28,373 --> 01:53:30,463
You want money, right?
I will give you.
1981
01:53:30,764 --> 01:53:32,192
Hey, bring the sack.
1982
01:53:34,742 --> 01:53:36,501
Here.
1983
01:53:36,742 --> 01:53:37,870
Here.
1984
01:53:40,877 --> 01:53:43,374
People made money
to make life better.
1985
01:53:43,494 --> 01:53:46,316
For this money,
a sister gets her honor tarnished.
1986
01:53:46,586 --> 01:53:47,955
A doctor sells his profession.
1987
01:53:48,075 --> 01:53:49,519
A lawyer becomes dishonest.
1988
01:53:49,639 --> 01:53:52,271
A politician sells
his self-respect itself.
1989
01:53:55,026 --> 01:53:56,456
When there was
match fixing in cricket,..
1990
01:53:56,576 --> 01:53:57,628
..the entire world was shocked.
1991
01:53:57,883 --> 01:53:59,973
But even if all you politicians
are paid illegal money..
1992
01:54:00,093 --> 01:54:01,372
..the chief minister
is paid illegal money..
1993
01:54:01,492 --> 01:54:02,680
..nobody is shocked.
1994
01:54:02,800 --> 01:54:04,440
They think it is your birth right.
1995
01:54:04,560 --> 01:54:06,929
Like it is wrong
to betray your wife..
1996
01:54:07,049 --> 01:54:08,477
..similarly, after
making the pledge..
1997
01:54:08,778 --> 01:54:09,915
..it is also wrong to go..
1998
01:54:10,035 --> 01:54:12,568
..against your party's principles
and join another party for money.
1999
01:54:12,688 --> 01:54:15,199
In this country, there's punishment
for murder and rape too.
2000
01:54:15,319 --> 01:54:17,354
But there is no punishment
for changing party.
2001
01:54:17,474 --> 01:54:18,753
When they're asked
why they did so..
2002
01:54:18,873 --> 01:54:21,009
..they say, due to castes' they
were sacked from the party.
2003
01:54:21,129 --> 01:54:23,640
But nobody says they left the party
because they were not paid.
2004
01:54:24,723 --> 01:54:27,242
Hey, I joined politics
because of you.
2005
01:54:27,618 --> 01:54:28,986
I lost my father.
2006
01:54:29,106 --> 01:54:31,422
But I'm not greedy about bribe.
2007
01:54:31,542 --> 01:54:33,227
You should be ashamed.
2008
01:54:33,723 --> 01:54:36,264
Hey, listen carefully all of you.
2009
01:54:36,671 --> 01:54:39,197
Whether you do it for free
or for money..
2010
01:54:39,664 --> 01:54:42,521
..but you will have to make
our old chief minister as CM again.
2011
01:54:43,107 --> 01:54:44,235
If you betray..
2012
01:54:44,581 --> 01:54:47,303
..I will kill all of you even
without planting bomb.
2013
01:54:47,834 --> 01:54:49,232
And if you try to escape..
2014
01:54:49,683 --> 01:54:51,518
..there's army of students along..
2015
01:54:51,638 --> 01:54:52,646
..remember.
2016
01:54:58,910 --> 01:55:01,406
Sir, Naga came and
took away all the MLAs.
2017
01:55:29,134 --> 01:55:31,164
Check if anybody is there.
2018
01:55:31,434 --> 01:55:33,074
Check in the next bus. Come on.
2019
01:55:33,419 --> 01:55:35,795
Hurry up. - Come on.
2020
01:55:37,104 --> 01:55:38,552
Sir, not even one
MLA is in the bus.
2021
01:55:38,672 --> 01:55:40,779
Only students are there.
Naga betrayed us.
2022
01:56:16,208 --> 01:56:20,900
"Hey girl, I'm crazy
about your beauty."
2023
01:56:23,501 --> 01:56:28,707
"If you want me to,
I'll surrender myself to you."
2024
01:56:30,933 --> 01:56:34,226
"Hey girl, I'm crazy
about your beauty."
2025
01:56:34,542 --> 01:56:37,947
"If you want me to,
I'll surrender myself to you."
2026
01:56:38,067 --> 01:56:41,556
"Come close to me, darling.
My heart beats for you."
2027
01:56:41,676 --> 01:56:45,255
"I will do anything
for you, my beloved."
2028
01:56:45,375 --> 01:56:48,866
"I will fulfill all your wishes."
2029
01:56:48,986 --> 01:56:52,866
"Test me whenever you want,
darling."
2030
01:56:52,986 --> 01:56:59,802
"Hey girl."
2031
01:57:00,163 --> 01:57:03,772
"Hey girl, I'm crazy
about your beauty."
2032
01:57:03,892 --> 01:57:07,200
"If you want me to,
I'll surrender myself to you."
2033
01:57:25,855 --> 01:57:29,235
"Hey darling,
I'm crazy about you."
2034
01:57:29,355 --> 01:57:32,423
"Hey darling."
2035
01:57:33,190 --> 01:57:36,814
"Hey darling,
I'm crazy about you."
2036
01:57:36,934 --> 01:57:40,088
"Hey darling."
2037
01:57:44,239 --> 01:57:47,727
"I will deck your fair
body with ornaments."
2038
01:57:47,847 --> 01:57:51,277
"I will make you happy,
it's a promise."
2039
01:58:34,681 --> 01:58:38,350
"Come into my arms,
don't be shy."
2040
01:58:38,470 --> 01:58:42,049
"I'm your lover."
2041
01:58:45,727 --> 01:58:49,306
"Come into my arms,
don't be shy."
2042
01:58:49,426 --> 01:58:52,741
"I'm your lover."
2043
01:58:52,861 --> 01:58:56,184
"Don't be shy.
Come, I'm your prince."
2044
01:58:56,304 --> 01:59:00,304
"Let your clarinet
of love play, beloved."
2045
01:59:00,424 --> 01:59:03,845
"Hey girl."
2046
01:59:11,364 --> 01:59:14,876
"Hey girl, I'm crazy
about your beauty."
2047
01:59:14,996 --> 01:59:18,410
"If you want me to,
I'll surrender myself to you."
2048
01:59:18,530 --> 01:59:22,034
"Come close to me, darling.
My heart beats for you."
2049
01:59:22,154 --> 01:59:25,678
"I will do anything
for you, my beloved."
2050
01:59:25,798 --> 01:59:29,392
"I will fulfill all your wishes."
2051
01:59:29,512 --> 01:59:33,272
"Test me whenever
you want, darling."
2052
01:59:33,392 --> 01:59:40,074
"Hey girl."
2053
01:59:40,735 --> 01:59:44,299
"Hey girl, I'm crazy
about your beauty."
2054
01:59:44,419 --> 01:59:48,279
"If you want me to,
I'll surrender myself to you."
2055
02:00:02,573 --> 02:00:04,152
Brother, the MLAs are not there.
2056
02:00:05,175 --> 02:00:07,006
All the MLAs ran away.
2057
02:00:16,194 --> 02:00:17,599
Naga.
2058
02:00:17,719 --> 02:00:19,192
Not one MLA is to be seen.
2059
02:00:32,589 --> 02:00:34,258
You are right.
2060
02:00:40,988 --> 02:00:41,710
Did you find them?
2061
02:00:41,830 --> 02:00:43,623
Naga, they're not here.
- They're not here too.
2062
02:00:43,743 --> 02:00:44,792
They're not here too, Naga.
2063
02:01:08,290 --> 02:01:10,336
Naga! - Naga!
2064
02:03:31,057 --> 02:03:34,425
I've planted bomb in the train.
You can't do anything now.
2065
02:03:40,194 --> 02:03:42,796
Where is the bomb?
Tell me. - No.
2066
02:03:44,179 --> 02:03:45,818
Tell me.
2067
02:03:47,428 --> 02:03:49,653
Tell me.
Where have you planted the bomb?
2068
02:03:49,773 --> 02:03:51,344
Tell me.
2069
02:03:54,743 --> 02:03:55,885
Tell me.
2070
02:04:00,411 --> 02:04:03,238
Tell me.
Where have you planted the bomb?
2071
02:04:03,629 --> 02:04:04,667
Tell me.
2072
02:04:04,787 --> 02:04:07,434
Tell me.
Where have you planted the bomb?
2073
02:04:10,515 --> 02:04:12,455
If you don't tell me,
I will kill you.
2074
02:04:12,846 --> 02:04:14,094
Tell me.
2075
02:04:14,755 --> 02:04:15,507
Tell me.
2076
02:04:16,019 --> 02:04:19,477
Tell me. - It's there.
2077
02:04:22,805 --> 02:04:23,737
Tell me where is it?
2078
02:04:49,326 --> 02:04:50,273
Tell me.
2079
02:04:54,018 --> 02:04:55,296
Tell me where the other bomb is?
2080
02:05:11,362 --> 02:05:13,572
Move. I said move.
2081
02:05:36,905 --> 02:05:39,988
Naga!
2082
02:05:40,355 --> 02:05:41,318
Naga!
2083
02:05:41,648 --> 02:05:45,288
A bomb has been planted in this train.
We need to evacuate them. - Hurry.
2084
02:05:45,408 --> 02:05:48,250
The plank there, bring it.
- Hurry.
2085
02:05:48,370 --> 02:05:51,150
Come on. Hurry.
2086
02:05:51,617 --> 02:05:52,910
Hurry. - Be careful.
2087
02:05:53,030 --> 02:05:55,211
Keep it. Come on.
2088
02:05:55,331 --> 02:05:57,120
Come on.
2089
02:05:57,240 --> 02:05:58,880
Be careful. - Hurry.
2090
02:06:02,044 --> 02:06:04,405
Hurry. There's no time. Hurry.
2091
02:06:04,525 --> 02:06:07,804
Come on. Hurry. Be careful.
2092
02:06:07,924 --> 02:06:11,172
Naga. Hold him.
2093
02:06:11,564 --> 02:06:14,541
Come. Be careful.
2094
02:06:14,842 --> 02:06:16,556
Be careful.
2095
02:06:19,158 --> 02:06:21,308
Hurry. - Come.
2096
02:06:21,901 --> 02:06:25,164
Come. - Be careful.
2097
02:06:25,284 --> 02:06:27,585
Come. - Move.
2098
02:06:31,164 --> 02:06:32,427
Naga, even you come.
2099
02:06:34,074 --> 02:06:36,165
Naga, what are you doing? Naga!
2100
02:06:36,285 --> 02:06:39,698
Naga, hurry. Naga,
what are you doing? Come on!
2101
02:06:39,818 --> 02:06:42,119
Naga, come.
2102
02:06:42,239 --> 02:06:43,456
Naga!
2103
02:06:49,156 --> 02:06:50,780
Naga!
2104
02:06:55,000 --> 02:06:56,744
Come, Naga.
2105
02:07:25,354 --> 02:07:26,993
Hey, hurry up.
2106
02:07:27,670 --> 02:07:29,865
Dear, where are you running
away keeping the things inside?
2107
02:07:29,985 --> 02:07:32,512
By leaving the city, your sins
won't get washed away, madam.
2108
02:07:32,632 --> 02:07:34,737
Wherever you go,
the government collapses.
2109
02:07:34,857 --> 02:07:35,805
Hey.
2110
02:07:39,849 --> 02:07:42,405
She taught you
a lesson, right? - Yes.
2111
02:07:42,525 --> 02:07:44,270
I, K. Chandrashekar Naidu..
2112
02:07:44,390 --> 02:07:46,376
I, K. Chandrashekar Naidu..
2113
02:07:46,496 --> 02:07:47,534
..with the permission
of the court..
2114
02:07:48,000 --> 02:07:49,955
..according to the laws
of the country..
2115
02:07:50,391 --> 02:07:52,225
..with faith, loyalty..
2116
02:07:52,526 --> 02:07:53,307
..I'll always serve the people..
2117
02:07:53,427 --> 02:07:55,173
The line in the palm
has become crooked.
2118
02:07:55,293 --> 02:07:58,300
Then how you expect it to be?
- I should've been there today.
2119
02:07:58,601 --> 02:08:00,993
Sir, I don't understand
why you came..
2120
02:08:01,113 --> 02:08:02,436
..for the minister's oath
taking ceremony.
2121
02:08:02,691 --> 02:08:05,503
God grants only one face
to every human being.
2122
02:08:05,819 --> 02:08:08,627
Correct.
- But for a politician like me..
2123
02:08:08,747 --> 02:08:09,875
..he grants two faces.
2124
02:08:10,145 --> 02:08:12,356
Why, sir?
- One face to drop..
2125
02:08:12,476 --> 02:08:15,228
..and the other to wear.
- I will serve them..
2126
02:08:15,348 --> 02:08:17,454
I pledge considering
God as witness.
2127
02:08:30,407 --> 02:08:32,242
I've become chief minister again.
2128
02:08:32,768 --> 02:08:34,062
The main reason for it is..
2129
02:08:34,182 --> 02:08:35,956
..Nagaraju. - Yes.
2130
02:08:38,212 --> 02:08:40,773
Hence, I announce to give him..
2131
02:08:40,893 --> 02:08:42,863
..higher position in the cabinet.
2132
02:08:44,593 --> 02:08:46,322
I request you Mr. Naga..
2133
02:08:46,442 --> 02:08:47,615
..to come to the stage.
2134
02:09:05,487 --> 02:09:07,487
Honorable chief minister,
forgive me.
2135
02:09:08,389 --> 02:09:10,059
The request you had
made to the students..
2136
02:09:10,450 --> 02:09:12,126
..we fulfilled
that responsibility.
2137
02:09:13,088 --> 02:09:15,283
Now, as per my father's wish
I will become a lawyer.
2138
02:09:16,126 --> 02:09:17,524
I'm still young for politics.
2139
02:09:17,960 --> 02:09:19,013
One needs experience.
2140
02:09:19,795 --> 02:09:21,118
There are many
elderly people than me.
2141
02:09:21,612 --> 02:09:24,213
I believe they should get a chance.
2142
02:09:27,251 --> 02:09:29,281
I'd like to make a request
to the politicians.
2143
02:09:29,612 --> 02:09:31,371
You're habitual to
making promises..
2144
02:09:31,642 --> 02:09:34,535
..but don't make any such promises to
the public that cannot be fulfilled.
2145
02:09:34,821 --> 02:09:36,144
Make promises
that can be fulfilled.
2146
02:09:36,806 --> 02:09:37,798
And before you make promises..
2147
02:09:37,918 --> 02:09:40,760
..remember you're the representatives
of 7 crores people of the state.
2148
02:09:41,016 --> 02:09:44,525
People who shout slogans
don't need fake promises.
2149
02:09:44,824 --> 02:09:46,584
You will have to take
true and strong step..
2150
02:09:46,914 --> 02:09:49,275
..about their present and future.
154755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.