Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,117 --> 00:00:03,515
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,524
Enoch. It has been a long time.
3
00:00:06,549 --> 00:00:08,303
- You know this woman?
- I am a Chronicom.
4
00:00:08,328 --> 00:00:09,717
A particularly lethal one.
5
00:00:09,752 --> 00:00:11,453
Atarah wants to know
6
00:00:11,487 --> 00:00:13,126
how you were able to travel through time
7
00:00:13,151 --> 00:00:15,490
so that we may go back
and save our world.
8
00:00:15,515 --> 00:00:17,165
We don't actually know how we did it.
9
00:00:17,190 --> 00:00:19,461
- Dispose of the criminal.
- Stop this now.
10
00:00:19,486 --> 00:00:21,887
If anyone can solve the
mysteries of time travel,
11
00:00:21,912 --> 00:00:23,840
it is Leopold Fitz.
12
00:00:23,865 --> 00:00:25,544
What would motivate
him to do what we need?
13
00:00:25,568 --> 00:00:26,625
Her.
14
00:00:26,650 --> 00:00:28,037
The last thing that I would ever want
15
00:00:28,061 --> 00:00:29,380
is for Simmons to be in danger.
16
00:00:29,405 --> 00:00:30,805
And you knew that.
17
00:00:35,724 --> 00:00:40,724
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
18
00:01:07,009 --> 00:01:08,009
Fitz?
19
00:01:09,311 --> 00:01:10,712
Jemma?
20
00:01:10,746 --> 00:01:12,413
Oh, my God, you're here.
21
00:01:12,448 --> 00:01:13,681
You're here.
22
00:01:15,595 --> 00:01:16,802
Are you okay? Did they hurt you?
23
00:01:16,826 --> 00:01:18,306
No, I'm fine. Fine.
Did they hurt you badly?
24
00:01:18,330 --> 00:01:19,965
No, no, I'm fine. I'm
fine, now that you're here.
25
00:01:19,989 --> 00:01:22,016
Ohh!
26
00:01:22,041 --> 00:01:23,625
I've got so much that I want to say.
27
00:01:23,650 --> 00:01:24,839
I searched for you everywhere.
28
00:01:24,863 --> 00:01:25,945
Yeah, I was trying to find you, too.
29
00:01:25,969 --> 00:01:27,903
Enoch said he sent you
100 years into the future,
30
00:01:27,928 --> 00:01:28,994
if you can believe that.
31
00:01:29,019 --> 00:01:30,620
Not until you see it.
32
00:01:30,659 --> 00:01:32,093
Yeah. Wait, what?
33
00:01:33,435 --> 00:01:34,435
- Really?
- Yeah.
34
00:01:34,460 --> 00:01:35,728
- Well, then, how...
- Um...
35
00:01:36,532 --> 00:01:38,432
How are you here?
36
00:01:38,467 --> 00:01:40,801
That, of course, is the question...
37
00:01:41,228 --> 00:01:43,096
the question you must answer.
38
00:01:44,903 --> 00:01:48,010
Who the hell are you,
and what is this prison?
39
00:01:48,035 --> 00:01:49,454
This is the Chronicom
that's been hunting us
40
00:01:49,478 --> 00:01:51,098
for the past year. Story
is her home planet...
41
00:01:51,122 --> 00:01:52,322
I am Atarah...
42
00:01:52,347 --> 00:01:54,215
She likes to tell it herself, I guess.
43
00:01:54,240 --> 00:01:56,860
... a sentient Chronicom
from the planet Chronyca-2.
44
00:01:56,885 --> 00:01:57,985
Yeah, you live near a star
45
00:01:58,010 --> 00:02:00,278
in the constellation known as Cygnus.
46
00:02:00,303 --> 00:02:01,870
Not anymore.
47
00:02:06,295 --> 00:02:07,962
Nothing lives there now.
48
00:02:07,996 --> 00:02:12,033
The planet was set ablaze,
heated to the melting point,
49
00:02:12,067 --> 00:02:13,734
the magma now turned to stone.
50
00:02:15,795 --> 00:02:18,764
It is too late to save my planet.
51
00:02:18,789 --> 00:02:21,591
Which is why I must now
intervene at an earlier date.
52
00:02:23,545 --> 00:02:24,812
Using time travel?
53
00:02:24,837 --> 00:02:25,837
That's the theory.
54
00:02:25,862 --> 00:02:26,987
If you cooperate,
55
00:02:27,012 --> 00:02:29,350
there would be no reason
to detain you further.
56
00:02:29,375 --> 00:02:32,361
Sorry, but unfortunately,
it's against the laws...
57
00:02:33,055 --> 00:02:34,622
of physics.
58
00:02:34,656 --> 00:02:35,825
You're a Chronicom.
59
00:02:35,850 --> 00:02:37,458
I don't need to explain
causality to you.
60
00:02:37,492 --> 00:02:39,466
It's impossible to go backwards in time.
61
00:02:40,395 --> 00:02:42,396
Your partner claims otherwise.
62
00:02:48,070 --> 00:02:51,159
But that would create
all sorts of paradoxes.
63
00:02:51,627 --> 00:02:53,241
You have no idea.
64
00:02:53,275 --> 00:02:55,376
You will have at your disposal
65
00:02:55,410 --> 00:02:58,779
the most advanced Chronicom technology.
66
00:02:58,814 --> 00:03:01,482
Any tool you can
imagine will be produced.
67
00:03:02,426 --> 00:03:04,294
All your knowledge, all your memories
68
00:03:04,319 --> 00:03:07,021
will be instantly accessible, sharable.
69
00:03:13,829 --> 00:03:16,964
Every memory? Shared?
70
00:03:16,999 --> 00:03:19,175
That's a bit intrusive.
And it can't be safe.
71
00:03:19,200 --> 00:03:21,035
Not always.
72
00:03:21,069 --> 00:03:23,704
But a problem as
difficult as a time shift
73
00:03:23,739 --> 00:03:25,740
requires powerful tools,
74
00:03:25,774 --> 00:03:27,008
like this prison.
75
00:03:28,744 --> 00:03:32,580
Know this... there is no escape.
76
00:03:32,614 --> 00:03:36,017
Any attempt would only lead to madness.
77
00:03:36,042 --> 00:03:38,777
But your minds are the key to unlock it.
78
00:03:38,802 --> 00:03:42,338
The only solution for you is to
find a solution for us.
79
00:03:48,397 --> 00:03:49,864
I thought she'd never leave.
80
00:03:53,001 --> 00:03:54,502
Listen, uh...
81
00:04:00,575 --> 00:04:03,210
I've imagined this since I was
in prison and every day since,
82
00:04:03,235 --> 00:04:05,620
and I wanted to do it right,
83
00:04:05,645 --> 00:04:07,091
but now we're stuck in another prison,
84
00:04:07,115 --> 00:04:09,093
and I don't know if we'll ever
be able to get out of it...
85
00:04:09,117 --> 00:04:10,885
- Fitz.
- No, hold on, hold on.
86
00:04:10,910 --> 00:04:12,511
Just... Just...
87
00:04:12,536 --> 00:04:14,004
Just let me say this.
88
00:04:15,424 --> 00:04:16,692
I've realized
89
00:04:18,026 --> 00:04:20,062
the universe can't stop us.
90
00:04:21,066 --> 00:04:24,274
Because we survived the
bomb of the Atlantic,
91
00:04:24,299 --> 00:04:27,401
we've crossed the galaxy,
more than once...
92
00:04:28,470 --> 00:04:30,805
... just to be together.
93
00:04:30,839 --> 00:04:36,911
So, a love like that is
stronger than any curse.
94
00:04:36,936 --> 00:04:38,112
You and I, we are uns...
95
00:04:38,146 --> 00:04:40,081
We're unstoppable together.
96
00:04:45,987 --> 00:04:48,187
Yeah, which is why I can't
live another day without you.
97
00:04:49,591 --> 00:04:51,926
So, I'm asking you, heart in hand...
98
00:04:55,940 --> 00:04:58,308
... Jemma Simmons, will you marry me?
99
00:04:58,333 --> 00:05:00,501
Absolutely.
100
00:05:05,440 --> 00:05:06,607
Ohh!
101
00:05:07,798 --> 00:05:11,145
I have to admit, right
now, here with you,
102
00:05:11,170 --> 00:05:13,080
I don't give a damn if we ever escape.
103
00:05:19,454 --> 00:05:20,588
Carthan?
104
00:05:21,923 --> 00:05:22,990
- Nope.
- Ohh!
105
00:05:23,024 --> 00:05:25,292
I really thought you landed
there after the crash.
106
00:05:25,327 --> 00:05:27,361
Saldon, the one with the triple sunsets.
107
00:05:27,386 --> 00:05:28,753
Mm!
108
00:05:28,778 --> 00:05:30,112
We went to Saldon!
109
00:05:30,137 --> 00:05:31,142
We almost died getting there.
110
00:05:31,166 --> 00:05:32,967
Well, we almost died getting everywhere.
111
00:05:32,992 --> 00:05:34,778
- And at the diamond cliffs.
- Mm-hmm.
112
00:05:34,803 --> 00:05:36,137
Daisy went full rage monster
113
00:05:36,171 --> 00:05:38,051
on the indigenous population
when they attacked.
114
00:05:38,076 --> 00:05:39,176
They're not pleasant.
115
00:05:39,201 --> 00:05:42,236
She was working out some issues.
116
00:05:42,261 --> 00:05:43,428
Huh.
117
00:05:43,512 --> 00:05:44,879
New issues?
118
00:05:50,046 --> 00:05:53,630
Enoch and I had to stow away
on a Sivian duster to get away.
119
00:05:53,655 --> 00:05:56,791
Hey, that's another thing.
I can speak Sivian now.
120
00:05:56,816 --> 00:05:57,849
- Wow!
- Yeah.
121
00:05:57,874 --> 00:05:59,042
No jokes.
122
00:06:00,247 --> 00:06:02,381
Ja givram Sivla.
123
00:06:02,406 --> 00:06:03,673
- I like that.
- Mm-hmm.
124
00:06:03,707 --> 00:06:04,741
What does it mean?
125
00:06:04,766 --> 00:06:06,700
It means...
126
00:06:06,725 --> 00:06:09,061
"I speak Sivian."
127
00:06:09,961 --> 00:06:12,730
Did you run into any Kree?
128
00:06:12,874 --> 00:06:14,141
Not recently.
129
00:06:15,310 --> 00:06:17,278
In the future, then?
130
00:06:17,312 --> 00:06:18,646
You really went to the future.
131
00:06:23,008 --> 00:06:25,176
But you're not speaking about it.
132
00:06:25,201 --> 00:06:28,170
Well, I don't know where to start.
133
00:06:28,195 --> 00:06:29,228
The beginning.
134
00:06:29,253 --> 00:06:30,991
You've been on so many adventures,
135
00:06:31,016 --> 00:06:33,217
and I haven't heard a single exploit.
136
00:06:33,242 --> 00:06:35,977
Or start at the end?
137
00:06:36,031 --> 00:06:37,731
- No.
- So, how did you get back?
138
00:06:37,766 --> 00:06:40,244
'Cause if you did, then maybe
we can actually solve this thing.
139
00:06:40,268 --> 00:06:41,628
I know it started with a monolith.
140
00:06:46,908 --> 00:06:49,038
Still haven't got used to that yet.
141
00:06:50,245 --> 00:06:53,180
Okay, so... so start at
the beginning of the future
142
00:06:53,215 --> 00:06:55,249
or the end of the pa...
143
00:06:55,283 --> 00:06:56,383
The end of the past...
144
00:06:56,418 --> 00:06:58,196
That is enough to twist
you up, actually, isn't it?
145
00:06:58,220 --> 00:06:59,330
Fitz, please. Let's just... Let's not.
146
00:06:59,354 --> 00:07:01,232
Does it have the same resonant
frequency as the others?
147
00:07:01,256 --> 00:07:03,123
Please, let's not ruin the moment.
148
00:07:03,158 --> 00:07:05,570
I'm not trying to ruin anything.
I'm just trying to understand.
149
00:07:05,594 --> 00:07:07,371
If everyone made it back,
which I assume they did,
150
00:07:07,395 --> 00:07:08,409
then that means control,
151
00:07:08,434 --> 00:07:10,264
and if we didn't build
the control, who did?
152
00:07:10,298 --> 00:07:11,165
Just stop it!
153
00:07:11,199 --> 00:07:13,334
I don't know why you won't just tell me!
154
00:07:13,368 --> 00:07:15,970
I don't want to!
155
00:07:22,707 --> 00:07:23,806
Jemma?
156
00:07:23,831 --> 00:07:25,932
I don't want to tell you,
157
00:07:25,957 --> 00:07:27,491
and you can't make me!
158
00:07:32,311 --> 00:07:34,012
J-J-Jemma?
159
00:07:35,390 --> 00:07:37,491
Hey... No... Hey!
160
00:07:41,363 --> 00:07:43,797
You've got to be joking me.
161
00:08:14,429 --> 00:08:18,465
This... is madness.
162
00:08:22,270 --> 00:08:23,505
Jemma...
163
00:08:24,673 --> 00:08:27,141
I'm starting to play back
what's-her-name's speech,
164
00:08:27,166 --> 00:08:29,367
and I don't think our minds are the key
165
00:08:29,392 --> 00:08:30,992
to unlocking this prison.
166
00:08:32,080 --> 00:08:35,950
I think our minds might be the prison.
167
00:08:38,653 --> 00:08:39,976
It could kill them.
168
00:08:41,523 --> 00:08:44,177
You say the human mind
is a powerful thing.
169
00:08:45,193 --> 00:08:47,151
Well, now we have two
of them put together.
170
00:08:48,396 --> 00:08:49,589
Let's see what they can do.
171
00:08:50,780 --> 00:08:53,780
♪ Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x06 ♪
00:20:38,074
And if I'm not there for him,
383
00:20:38,098 --> 00:20:40,126
I'm afraid something's going to break.
384
00:20:43,990 --> 00:20:44,990
You're late.
385
00:20:45,024 --> 00:20:47,726
Oh. Good to see you, too.
386
00:20:47,818 --> 00:20:49,381
Yeah, no, s-sorry.
387
00:20:49,406 --> 00:20:50,485
It's just 'cause you said
388
00:20:50,509 --> 00:20:51,673
you were gonna come at 9:00, and, uh...
389
00:20:51,697 --> 00:20:53,784
uh, it's 9:24,
390
00:20:53,809 --> 00:20:55,343
and so I thought you blew me off.
391
00:20:55,368 --> 00:20:57,012
No, I ran into Professor
Weaver on the quad.
392
00:20:57,036 --> 00:20:59,037
She trapped me in a good conversation.
393
00:20:59,071 --> 00:21:00,071
Oh.
394
00:21:00,106 --> 00:21:02,841
Yeah, she does... she
can... well, she does that.
395
00:21:02,875 --> 00:21:04,376
Um...
396
00:21:04,410 --> 00:21:05,844
Sorry.
397
00:21:05,869 --> 00:21:07,780
Just... Place is a bit of a mess.
398
00:21:07,805 --> 00:21:10,047
Is it? You should see my room.
399
00:21:11,884 --> 00:21:12,884
Okay.
400
00:21:13,927 --> 00:21:15,139
I mean, yeah, whenever.
401
00:21:15,164 --> 00:21:17,188
If that happens. I don't care.
402
00:21:18,374 --> 00:21:20,608
Thanks for... Thanks for coming over.
403
00:21:21,794 --> 00:21:23,680
Yeah, you wanted my help with a problem?
404
00:21:23,705 --> 00:21:25,188
Uh, yeah, sort of.
405
00:21:25,213 --> 00:21:26,533
Well, I mean, I don't
really need your help.
406
00:21:26,557 --> 00:21:27,709
I can solve it by myself. Just...
407
00:21:27,733 --> 00:21:29,601
In lab, you seem like
a good sounding board.
408
00:21:30,803 --> 00:21:32,094
Sounding board?
409
00:21:32,119 --> 00:21:34,739
Yeah. Just means to bounce ideas off.
410
00:21:34,764 --> 00:21:37,209
So, I'm good at reflecting
your ideas back at you,
411
00:21:37,478 --> 00:21:39,729
like a wall... like a thick wall.
412
00:21:39,754 --> 00:21:41,555
Ohh.
413
00:21:41,580 --> 00:21:43,782
No, no, what I mean is
you're good at clarifying
414
00:21:43,816 --> 00:21:46,193
which ideas are, uh, heading
in the right direction
415
00:21:46,218 --> 00:21:49,854
and mapping consequential results.
416
00:21:49,879 --> 00:21:52,244
For an organized person, your
thoughts are a bloody mess.
417
00:21:52,269 --> 00:21:53,525
Yeah, um...
418
00:21:53,559 --> 00:21:55,637
I-I-I think... I think I need
some help clearing them up.
419
00:21:55,661 --> 00:21:57,495
I just... I haven't slept.
420
00:21:59,783 --> 00:22:02,118
And what problem are we solving tonight?
421
00:22:02,143 --> 00:22:03,477
That depends.
422
00:22:03,502 --> 00:22:05,283
Whose memory is this, yours or mine?
423
00:22:05,308 --> 00:22:06,671
We share this memory.
424
00:22:06,706 --> 00:22:10,618
Yeah, 'cause I remember
this being the night
425
00:22:10,643 --> 00:22:14,212
where I went from being
excruciatingly uncomfortable
426
00:22:14,246 --> 00:22:16,815
in your presence to...
427
00:22:16,849 --> 00:22:18,116
perfectly at ease.
428
00:22:19,719 --> 00:22:22,387
I remember it as the night
I put you in the friend zone.
429
00:22:24,857 --> 00:22:27,659
And I also remember how manic you were
430
00:22:27,693 --> 00:22:31,062
and thinking that genius is
just a tick away from madness.
431
00:22:31,097 --> 00:22:32,697
Yeah, let's not talk about madness.
432
00:22:32,732 --> 00:22:34,174
I'm barely holding it together.
433
00:22:34,199 --> 00:22:35,967
I can see that. Um,
I'm working on a problem
434
00:22:36,001 --> 00:22:38,103
to try and get out of this prison,
435
00:22:38,137 --> 00:22:41,673
and the only way to do
that is to solve time.
436
00:22:41,698 --> 00:22:44,032
And then I think about the
hell that you went through
437
00:22:44,057 --> 00:22:46,020
and the pain of not being there.
438
00:22:46,045 --> 00:22:47,097
Slow down, Fitz.
439
00:22:47,122 --> 00:22:50,791
And if an entire race of
Chronicoms is feeling that
440
00:22:50,816 --> 00:22:52,317
and we can stop it,
441
00:22:52,351 --> 00:22:54,018
then... then... then maybe we should.
442
00:22:54,053 --> 00:22:57,822
Take control of time,
undo whatever we want.
443
00:22:57,857 --> 00:22:59,324
Fitz, slow down!
444
00:22:59,358 --> 00:23:01,526
This is why I was careful
telling you everything.
445
00:23:01,560 --> 00:23:02,761
Your mind is...
446
00:23:04,273 --> 00:23:05,778
- It's been through a lot...
- What?
447
00:23:05,803 --> 00:23:07,342
... and I'm afraid, under
too much pressure...
448
00:23:07,366 --> 00:23:09,467
Oh, what, I'll crack? That's ludicrous.
449
00:23:09,502 --> 00:23:10,835
I know you've been hearing him.
450
00:23:13,292 --> 00:23:15,693
You had a pretty bad mental
break when you got back.
451
00:23:15,718 --> 00:23:17,318
All right, well... well... well,
452
00:23:17,343 --> 00:23:19,318
why don't you just pi... pile it all on?
453
00:23:19,343 --> 00:23:20,357
That wasn't me.
454
00:23:20,382 --> 00:23:21,882
That's what I'm afraid of.
455
00:23:23,315 --> 00:23:25,183
I know the Framework stuck with you.
456
00:23:25,251 --> 00:23:27,852
You try to ignore it and push it down.
457
00:23:30,055 --> 00:23:32,334
I'm perfectly... I'm perfectly...
I'm perfectly in control of myself.
458
00:23:32,358 --> 00:23:34,378
He's been trapped inside your mind.
459
00:23:34,402 --> 00:23:36,440
- Hey, stop.
- And now we're trapped inside
460
00:23:36,465 --> 00:23:37,586
your mind with him.
461
00:23:37,611 --> 00:23:38,715
Listen.
462
00:23:42,811 --> 00:23:44,779
Leopold is coming.
463
00:24:02,922 --> 00:24:04,233
He's coming for us.
464
00:24:04,258 --> 00:24:05,857
We need to get out of here now.
465
00:24:14,610 --> 00:24:16,945
Did you think you could play
in the shadows without me?
466
00:24:24,944 --> 00:24:26,884
This is what I was afraid of.
467
00:24:26,909 --> 00:24:28,102
I saw this coming.
468
00:24:29,252 --> 00:24:30,515
We'll find a way.
469
00:24:32,785 --> 00:24:34,419
Yeah. We're gonna be okay.
470
00:24:34,453 --> 00:24:36,521
We're gonna be okay.
471
00:24:36,546 --> 00:24:37,620
Uh...
472
00:24:37,645 --> 00:24:38,823
It's gonna be okay.
473
00:24:38,858 --> 00:24:41,059
It's gonna be okay.
474
00:24:41,084 --> 00:24:44,253
It's gonna be okay. It's gonna be okay.
475
00:24:44,278 --> 00:24:45,812
Yes. I mean, I found you.
476
00:24:45,837 --> 00:24:47,104
Simmons?
477
00:24:47,129 --> 00:24:48,996
So we've got to be all right.
478
00:24:49,021 --> 00:24:51,456
You have a dark side. That's okay.
479
00:24:51,637 --> 00:24:53,071
Everything has to be okay.
480
00:24:55,875 --> 00:24:56,908
Jemma.
481
00:25:00,980 --> 00:25:02,947
Oh, no.
482
00:25:38,824 --> 00:25:40,925
Get back in your box!
483
00:25:43,495 --> 00:25:44,562
Go!
484
00:25:46,732 --> 00:25:48,599
- A pillow?!
- That's all I had.
485
00:25:48,624 --> 00:25:50,434
What the bloody hell is that thing?!
486
00:25:50,469 --> 00:25:52,336
Listen, I would remind
you that we came in here
487
00:25:52,370 --> 00:25:54,638
because your Hydra fascist
shadow was trying to kill us.
488
00:25:54,673 --> 00:25:56,807
Oh, so you unleashed
the bloody Ringu Monster
489
00:25:56,842 --> 00:25:58,476
that you keep in a box!
490
00:25:58,510 --> 00:26:00,444
I don't hold a candle to you, psycho!
491
00:26:00,512 --> 00:26:02,490
Daddy taught me to put my
troubles away in a little box
492
00:26:02,514 --> 00:26:03,858
so they wouldn't keep me up at night.
493
00:26:03,882 --> 00:26:05,226
Bad feelings... anger, fear, pain...
494
00:26:05,250 --> 00:26:06,961
I would just put them
inside the little box,
495
00:26:06,985 --> 00:26:09,487
and they would stay in there,
nice and neat and crushed.
496
00:26:09,521 --> 00:26:10,554
You need therapy.
497
00:26:10,589 --> 00:26:13,057
You have some deep, deep,
pent-up issues.
498
00:26:13,091 --> 00:26:14,458
It's been a rough year!
499
00:26:16,595 --> 00:26:17,762
I want out!
500
00:26:17,796 --> 00:26:19,997
Aah!
501
00:26:25,036 --> 00:26:26,670
I had no idea.
502
00:26:26,705 --> 00:26:28,539
I had no idea you were
holding on to all that.
503
00:26:28,573 --> 00:26:29,691
What's the point?
504
00:26:29,716 --> 00:26:31,675
Don't let anyone know.
That's the whole idea.
505
00:26:31,710 --> 00:26:33,210
You are so English.
506
00:26:34,446 --> 00:26:37,548
Where are we? Is this the
bunker underneath the lighthouse?
507
00:26:37,582 --> 00:26:39,183
Yep, our new S.H.I.E.L.D. HQ.
508
00:26:39,217 --> 00:26:41,585
Oh, perfect. Well, there's
no better place to lay low
509
00:26:41,610 --> 00:26:42,897
than Strategic Homeland Intervention...
510
00:26:42,921 --> 00:26:44,421
Yeah, it's an awful acronym.
511
00:26:44,446 --> 00:26:45,923
Yeah, I agree.
512
00:26:45,957 --> 00:26:48,159
You'd think I'd feel
safe here, but I don't.
513
00:26:48,226 --> 00:26:50,004
Every nightmare we've
endured can be traced back
514
00:26:50,028 --> 00:26:51,996
to one single moment.
515
00:26:52,063 --> 00:26:53,575
Relax, it's no big deal.
516
00:26:53,599 --> 00:26:55,367
- He's just an agent.
- Just an agent?
517
00:26:55,392 --> 00:26:56,637
- Have you not heard the stories about...
- Yes, I heard the stories.
518
00:26:56,661 --> 00:26:57,672
Don't be weird.
519
00:26:57,697 --> 00:26:58,697
Hi.
520
00:27:07,679 --> 00:27:08,879
Thank you for coming in.
521
00:27:08,914 --> 00:27:10,399
Of course, sir.
522
00:27:10,424 --> 00:27:13,217
I am Agent Jemma Simmons.
523
00:27:13,251 --> 00:27:16,220
- And this is...
- This is... I am Leopold Fitz.
524
00:27:16,254 --> 00:27:18,088
Fitz-Simmons, yes.
525
00:27:18,123 --> 00:27:20,457
You know, when I first heard about you,
526
00:27:20,492 --> 00:27:22,193
I thought you were one person.
527
00:27:22,218 --> 00:27:23,919
That's how everyone talks about you.
528
00:27:23,944 --> 00:27:26,540
Fitz-Simmons, the brain,
topped out of your class
529
00:27:26,565 --> 00:27:28,666
after being the two
youngest ever enrolled.
530
00:27:28,700 --> 00:27:30,534
Well, there can only
be one youngest, sir.
531
00:27:30,569 --> 00:27:32,082
As if that wasn't enough attention,
532
00:27:32,107 --> 00:27:34,114
you recently mounted an unauthorized
533
00:27:34,139 --> 00:27:36,173
"bio-fuel demonstration",
the results of which...
534
00:27:36,208 --> 00:27:39,343
Was her fault. Her fault. Yep,
that was her. That was her.
535
00:27:39,377 --> 00:27:41,278
- No...
- It was. It was you. It was you.
536
00:27:41,313 --> 00:27:42,996
You underestimated the
propellant's burn rate.
537
00:27:43,020 --> 00:27:44,069
You're the one who increased
the concentration...
538
00:27:44,093 --> 00:27:45,279
Shut up. Shut up...
539
00:27:45,303 --> 00:27:46,706
and at that level of
concentration, it was bound...
540
00:27:46,730 --> 00:27:48,819
To explode?
541
00:27:48,887 --> 00:27:51,789
It exploded, right?
542
00:27:51,823 --> 00:27:53,009
You're lucky no one was hurt.
543
00:27:53,034 --> 00:27:54,535
Well, we were the only
ones in the blast radius.
544
00:27:54,559 --> 00:27:56,660
Look, the powers that be didn't believe
545
00:27:56,695 --> 00:27:58,229
an algae bio-fuel hydrogen cell
546
00:27:58,263 --> 00:28:00,965
could power a Quinjet, so...
547
00:28:00,999 --> 00:28:03,300
Well, they do now.
548
00:28:03,335 --> 00:28:05,426
And the powers that
be have also recommended...
549
00:28:05,451 --> 00:28:06,906
I told you. We're getting
transferred to one of the poles.
550
00:28:06,930 --> 00:28:08,036
Shut up.
551
00:28:08,061 --> 00:28:09,701
... have also recommended
you for my team.
552
00:28:12,908 --> 00:28:15,910
The... f-field... team?
553
00:28:18,726 --> 00:28:20,727
This is an honor.
554
00:28:21,856 --> 00:28:23,496
Thank you for this opportunity.
555
00:28:23,521 --> 00:28:25,322
Yeah, we would love
the chance to discuss it
556
00:28:25,357 --> 00:28:28,359
and think about it more,
I think, probably, alone.
557
00:28:28,393 --> 00:28:30,361
- Of course.
- Yeah.
558
00:28:30,395 --> 00:28:31,629
Look.
559
00:28:31,663 --> 00:28:33,430
I know the field isn't for everyone.
560
00:28:33,465 --> 00:28:35,232
Some people want to
remain behind the scenes.
561
00:28:35,267 --> 00:28:37,134
I get it.
562
00:28:37,202 --> 00:28:38,936
But to be out there,
563
00:28:38,970 --> 00:28:41,572
seeing the lives you're changing,
564
00:28:41,606 --> 00:28:43,574
you end up being the
one most changed by it.
565
00:28:47,063 --> 00:28:49,231
I found him so inspiring that day.
566
00:28:49,256 --> 00:28:50,290
You still needed a push.
567
00:28:50,315 --> 00:28:52,283
Yeah, well, look at what
happened because of it.
568
00:28:52,317 --> 00:28:53,661
What was that thing you
kept on saying? Um...
569
00:28:53,685 --> 00:28:55,552
Do you not think I
have guilt about that?
570
00:28:55,577 --> 00:28:57,511
Oh, yes, that's it.
571
00:28:57,598 --> 00:29:00,066
"Chin up, Fitz. There's
nothing to be afraid of."
572
00:29:00,091 --> 00:29:02,126
Well, maybe now you can tell him...
573
00:29:16,107 --> 00:29:17,508
Fitz?
574
00:29:18,910 --> 00:29:20,811
Fitz!
575
00:29:20,879 --> 00:29:21,912
Jemma?
576
00:29:21,947 --> 00:29:23,714
- Fitz?
- Jemma!
577
00:29:23,782 --> 00:29:24,982
- Fitz!
- Yeah!
578
00:29:25,016 --> 00:29:26,684
Fitz.
579
00:29:26,718 --> 00:29:28,485
I'm here.
580
00:29:33,572 --> 00:29:35,740
Oh, so predictable.
581
00:29:39,764 --> 00:29:41,598
Do you really think that little of him?
582
00:29:46,362 --> 00:29:47,362
Comfortable?
583
00:29:49,808 --> 00:29:51,642
I was comfortable once,
584
00:29:51,676 --> 00:29:52,910
until you showed up.
585
00:29:52,935 --> 00:29:54,702
You were miserable.
586
00:29:54,779 --> 00:29:57,147
Your father manipulated you. And AIDA...
587
00:29:57,182 --> 00:30:00,551
I finally found a worthy partner.
588
00:30:00,576 --> 00:30:04,046
A robot to stroke your ego.
589
00:30:04,155 --> 00:30:05,756
You've been keeping things from me.
590
00:30:07,668 --> 00:30:09,836
So... I'm gonna take
591
00:30:09,861 --> 00:30:14,365
what few interesting
crumbs of memories you have,
592
00:30:14,399 --> 00:30:16,367
and then...
593
00:30:16,434 --> 00:30:17,701
I'm gonna hollow you out.
594
00:30:38,623 --> 00:30:41,392
Jemma... No...
595
00:30:41,426 --> 00:30:43,727
You cause pain.
596
00:30:45,488 --> 00:30:46,821
My turn.
597
00:30:50,001 --> 00:30:52,539
Their minds are at war with themselves.
598
00:30:52,564 --> 00:30:56,167
- They're in the red.
- I know, and I don't care.
599
00:30:56,201 --> 00:30:59,637
They could end up brain-dead,
and you get nothing.
600
00:30:59,671 --> 00:31:01,372
Pull them out, Atarah.
601
00:31:03,466 --> 00:31:05,167
It is the right thing to do.
602
00:31:05,244 --> 00:31:08,045
Do not do anything reckless.
603
00:31:13,352 --> 00:31:14,852
You have a choice, Enoch...
604
00:31:14,877 --> 00:31:17,511
work in harmony with
your fellow Chronicoms
605
00:31:17,536 --> 00:31:18,837
or be dismantled.
606
00:31:31,069 --> 00:31:32,303
Something to bite on?
607
00:31:34,306 --> 00:31:35,673
It's gonna hurt.
608
00:31:35,707 --> 00:31:37,141
I prefer silence.
609
00:31:37,209 --> 00:31:39,076
Psychopath.
610
00:31:39,111 --> 00:31:42,246
But... B... I...
611
00:31:42,281 --> 00:31:44,382
I thought that you loved me.
612
00:31:44,416 --> 00:31:47,318
You're only part of Fitz's
pain, to be controlled.
613
00:31:47,352 --> 00:31:49,487
That sounds fun.
614
00:31:49,512 --> 00:31:52,581
Like how you control that... thing
615
00:31:52,606 --> 00:31:54,006
in the music box?
616
00:31:57,429 --> 00:32:00,097
She's the part I'll take last.
617
00:32:06,138 --> 00:32:08,406
Oh! God!
618
00:32:13,145 --> 00:32:15,980
I wonder if your bones
or lungs will go first.
619
00:32:17,950 --> 00:32:21,018
Simmons? Hey, what are you doing?
620
00:32:21,053 --> 00:32:22,553
Biology.
621
00:32:24,089 --> 00:32:25,957
I like dissections.
622
00:32:25,982 --> 00:32:27,516
Oh, no.
623
00:32:27,541 --> 00:32:29,876
Soft belly.
624
00:32:38,313 --> 00:32:40,614
Oh! God!
625
00:32:40,639 --> 00:32:43,941
Your friends joke about how
you two share the same mind.
626
00:32:46,345 --> 00:32:48,112
If only they could see you now.
627
00:32:51,741 --> 00:32:53,042
We are sharing the same minds.
628
00:32:55,060 --> 00:32:56,554
I'm not doing this alone.
629
00:32:56,588 --> 00:32:59,123
I'm not doing this alone.
630
00:32:59,157 --> 00:33:00,157
We have each other.
631
00:33:00,192 --> 00:33:02,593
I-I'm not doing this alone.
632
00:33:06,498 --> 00:33:08,299
You said this was mine.
633
00:33:11,103 --> 00:33:13,471
This isn't real! This isn't real!
634
00:33:19,135 --> 00:33:20,169
Wait.
635
00:33:21,898 --> 00:33:23,665
We don't only have each other.
636
00:33:24,775 --> 00:33:26,584
We have our... friends.
637
00:33:41,890 --> 00:33:43,067
You called for backup?
638
00:33:43,101 --> 00:33:44,168
Yes, I did.
639
00:33:53,211 --> 00:33:55,212
I got this. Go. Go.
640
00:34:08,593 --> 00:34:10,227
Glad you're okay, Turbo.
641
00:34:12,488 --> 00:34:13,739
Mack!
642
00:34:13,764 --> 00:34:14,842
Run!
643
00:34:18,603 --> 00:34:20,137
Run!
644
00:34:37,556 --> 00:34:40,013
You are one sick, twisted piece of work.
645
00:34:40,038 --> 00:34:41,992
I should strangle you right now.
646
00:34:42,027 --> 00:34:43,227
The true you
647
00:34:43,261 --> 00:34:46,397
just cut my heart out
with her bone knife!
648
00:34:46,431 --> 00:34:48,099
Well, now you know how it feels!
649
00:34:48,133 --> 00:34:50,401
Oh, ha ha ha! Hilarious comeback.
650
00:34:50,435 --> 00:34:53,771
Yes, because your shadow self
just tried to erase my brain
651
00:34:53,805 --> 00:34:55,158
with a torture machine!
652
00:34:55,183 --> 00:34:56,626
Well, o-okay, right.
653
00:34:56,651 --> 00:34:58,656
- Well, that... that is terrible...
- Yes.
654
00:34:58,681 --> 00:35:00,511
... but you did shoot his father.
655
00:35:00,545 --> 00:35:02,046
- That's called revenge.
- Oh...
656
00:35:02,080 --> 00:35:03,781
I don't know what I did
657
00:35:03,815 --> 00:35:05,749
to deserve that horror movie!
658
00:35:05,784 --> 00:35:07,118
Are you kidding?!
659
00:35:07,152 --> 00:35:09,186
I never knew pain until I met you!
660
00:35:09,211 --> 00:35:10,244
Oh, please.
661
00:35:10,269 --> 00:35:11,388
Your little music box...
662
00:35:11,423 --> 00:35:13,524
Hey, that box worked, okay?
663
00:35:13,558 --> 00:35:15,860
- It was nice... a nice way...
- Ohh...
664
00:35:15,894 --> 00:35:17,238
- ... to contain little things...
- Suppress.
665
00:35:17,262 --> 00:35:19,964
- Deep resentments...
- and keep things nice and neat and tidy...
666
00:35:19,998 --> 00:35:21,899
- Oh, you're so English...
- and orderly.
667
00:35:21,924 --> 00:35:23,679
Yeah, you said
that before. Please elaborate.
668
00:35:23,703 --> 00:35:25,048
- What does that even mean?
- Prim and proper and bottled up...
669
00:35:25,072 --> 00:35:26,736
How is that even an insult?
670
00:35:26,761 --> 00:35:27,898
... and holier than thou,
671
00:35:27,922 --> 00:35:29,695
- Oh my God.
- but actually,
672
00:35:29,696 --> 00:35:31,202
- you're sadistic inside.
- Oh, yeah, of course. Right, yeah,
673
00:35:31,226 --> 00:35:32,391
how Scottish of you to pick
a fight on those grounds!
674
00:35:32,415 --> 00:35:34,979
You know, you hurt me
just as much as I hurt you.
675
00:35:35,013 --> 00:35:36,647
I was dying on the inside when you left,
676
00:35:36,672 --> 00:35:39,207
- abandoned me after my brain injury.
- Hey, that is not fair.
677
00:35:39,232 --> 00:35:41,066
And then you get taken
away by some rock,
678
00:35:41,091 --> 00:35:43,196
only to fall in love with
some bloody astronaut...
679
00:35:43,221 --> 00:35:45,189
I was alone on a desert planet.
680
00:35:45,223 --> 00:35:48,192
... who turned out to
be Hive, by the way.
681
00:35:48,226 --> 00:35:50,828
Oh, and also, are we
sure that that happened
682
00:35:50,896 --> 00:35:52,340
- after you slept with him?
- Oh, my God.
683
00:35:52,364 --> 00:35:53,956
Because, hey, the jury's
still out on that one.
684
00:35:53,980 --> 00:35:55,009
Oh, you want to go there?
685
00:35:55,033 --> 00:35:57,001
At least he was a person!
686
00:35:57,035 --> 00:35:59,503
You built a robot girlfriend...
687
00:35:59,538 --> 00:36:01,172
Well, that's bending the truth.
688
00:36:01,206 --> 00:36:04,175
... and, left to your own devices,
turned into a Nazi dictator.
689
00:36:04,200 --> 00:36:06,601
Wait, is that... is that bending
the truth? No! No, it's not!
690
00:36:06,626 --> 00:36:08,872
Yeah, and I suppose you're the
one that's keeping me together.
691
00:36:08,896 --> 00:36:11,503
- It would seem so. Yes.
- Holier than thou, proving my point!
692
00:36:11,528 --> 00:36:13,694
Because you want to build
everything your brain comes up with,
693
00:36:13,718 --> 00:36:16,921
so you couch it in "helping
mankind, helping friends."
694
00:36:16,955 --> 00:36:18,966
But the Framework revealed
the truth... it's all ego.
695
00:36:18,990 --> 00:36:20,191
- Oh, ego?
- Yeah.
696
00:36:20,225 --> 00:36:23,160
- I would love to deal with ego. Guess why.
- Would you? Why?
697
00:36:23,195 --> 00:36:24,727
'Cause your id's out there
chewing Mack's head off.
698
00:36:24,751 --> 00:36:26,020
Oh, really?!
699
00:36:27,490 --> 00:36:30,138
- Ow.
- We're the same, Jemma.
700
00:36:30,163 --> 00:36:32,303
You just like to
repress your bad thoughts
701
00:36:32,328 --> 00:36:33,862
and pretend that it's not happening.
702
00:36:33,887 --> 00:36:36,883
Y-Your ego likes to
pretend you're Jane Goodall,
703
00:36:36,908 --> 00:36:39,376
- saving helpless, little creatures like me.
- I do not!
704
00:36:39,411 --> 00:36:42,179
When in fact, if it was
you in the Framework,
705
00:36:42,214 --> 00:36:44,915
the place would look like
"Night of the Living Dead."
706
00:36:44,950 --> 00:36:47,718
- I do not think I'm saving you!
- Of course you do.
707
00:36:47,752 --> 00:36:50,363
Calming my manic mind in
the dorm room or... or...
708
00:36:50,388 --> 00:36:52,060
or taking Coulson up on his
offer to get me into the field...
709
00:36:52,084 --> 00:36:55,326
Oh, God. Listen, if anything, it's
always you that's saving me.
710
00:36:55,360 --> 00:36:56,777
- All right, don't start that.
- Yes, yes.
711
00:36:56,801 --> 00:36:59,040
Because you saved me in the
future, you saved me on Maveth,
712
00:36:59,064 --> 00:37:01,624
and you saved me when we were
trapped in the bottom of the ocean.
713
00:37:07,593 --> 00:37:08,927
Had to mention it, didn't ya?
714
00:37:13,278 --> 00:37:15,312
Don't even think about
getting in the way.
715
00:37:19,407 --> 00:37:22,362
I mean, why would you design this thing
716
00:37:22,387 --> 00:37:24,755
without any internal controls?!
717
00:37:24,789 --> 00:37:27,224
Because it's a containment pod.
718
00:37:27,259 --> 00:37:29,260
Well, I guess we're
stuck in here together!
719
00:37:29,294 --> 00:37:32,296
Yeah, well, that's what
"'Till death do us part" means.
720
00:37:32,330 --> 00:37:34,431
You don't get a free pass
'cause I died once already.
721
00:37:34,456 --> 00:37:36,224
Hey, don't joke about that!
722
00:37:36,249 --> 00:37:38,578
That messed me up! All my
damage comes from you!
723
00:37:38,603 --> 00:37:40,571
Well, all my pain comes from you.
724
00:37:40,596 --> 00:37:42,330
And I'm allowed to want to save you!
725
00:37:42,355 --> 00:37:45,252
I'll save you every
time or I'll die trying.
726
00:37:45,277 --> 00:37:46,343
I don't care!
727
00:37:46,378 --> 00:37:47,845
Me, too, because I love you!
728
00:37:47,879 --> 00:37:49,079
Yeah, well, I love you, too!
729
00:37:49,114 --> 00:37:50,324
Well, then, why are we yelling?!
730
00:37:50,348 --> 00:37:52,149
I don't know!
731
00:37:59,224 --> 00:38:01,225
I'm exhausted.
732
00:38:08,500 --> 00:38:10,434
We're gonna have to face
those things out there.
733
00:38:12,404 --> 00:38:14,305
And we might actually die trying.
734
00:38:19,511 --> 00:38:21,078
Unstoppable together?
735
00:38:29,654 --> 00:38:32,456
What... the hell?
736
00:38:39,597 --> 00:38:40,698
Okay.
737
00:38:42,771 --> 00:38:44,272
O-Okay.
738
00:38:44,502 --> 00:38:46,470
That... is abso...
739
00:38:46,504 --> 00:38:47,504
Whoa.
740
00:38:48,792 --> 00:38:50,460
Oh. Oh, wow.
741
00:38:53,545 --> 00:38:54,712
Didn't know you liked that.
742
00:38:54,746 --> 00:38:56,380
Didn't know you'd do that.
743
00:39:03,212 --> 00:39:06,481
Fitz, we're obviously
made for each other,
744
00:39:06,506 --> 00:39:07,940
- and...
- Uh-huh.
745
00:39:09,263 --> 00:39:12,865
I'm sorry I can't give you
back the time you missed.
746
00:39:12,890 --> 00:39:14,758
But I can give you me.
747
00:39:14,783 --> 00:39:16,784
Now and forever.
748
00:39:19,137 --> 00:39:22,172
The whole universe couldn't
keep me from you, Jemma Simmons.
749
00:39:24,100 --> 00:39:27,402
I am the luckiest man
750
00:39:27,427 --> 00:39:28,794
on any planet.
751
00:39:30,033 --> 00:39:32,067
Well...
752
00:39:32,092 --> 00:39:34,960
that was 5 minutes
and 33 seconds wasted.
753
00:39:35,286 --> 00:39:36,364
Are you ready to get back to work?
754
00:39:36,388 --> 00:39:37,888
Okay, listen.
755
00:39:37,922 --> 00:39:39,890
I'm sorry about what
happened to your planet,
756
00:39:39,924 --> 00:39:41,313
and I really want to help Enoch,
757
00:39:41,338 --> 00:39:44,173
but time travel is a nasty business.
758
00:39:45,930 --> 00:39:49,066
And I don't know that I
want to be any part of it.
759
00:39:49,100 --> 00:39:50,745
So, if we have to spend
the rest of our days
760
00:39:50,769 --> 00:39:52,836
in this prison together, then so be it.
761
00:39:54,539 --> 00:39:56,039
You won't be together.
762
00:39:57,409 --> 00:39:59,376
You'll be...
763
00:39:59,411 --> 00:40:00,577
Wow.
764
00:40:13,425 --> 00:40:14,425
Enoch.
765
00:40:18,242 --> 00:40:20,376
I have taken bold action.
766
00:40:20,598 --> 00:40:22,533
We must go.
767
00:40:30,809 --> 00:40:32,075
Embrace me.
768
00:40:34,512 --> 00:40:36,580
Oh. I almost forgot.
769
00:40:36,614 --> 00:40:37,614
You're a grandfather.
770
00:40:37,649 --> 00:40:39,016
What the bloody hell does that...
771
00:40:46,775 --> 00:40:48,075
I can't believe it.
772
00:40:50,219 --> 00:40:51,453
Turbo.
773
00:40:54,190 --> 00:40:55,424
I wanted to.
774
00:40:56,792 --> 00:40:59,694
I prayed, but I...
775
00:41:02,031 --> 00:41:04,132
He's okay.
776
00:41:04,166 --> 00:41:06,100
He's not... okay.
777
00:41:06,135 --> 00:41:08,002
He's locked up in prison...
778
00:41:08,037 --> 00:41:09,504
in space prison, with Simmons.
779
00:41:09,538 --> 00:41:11,072
Oh, they'll be fine.
780
00:41:11,106 --> 00:41:13,508
The Chronicoms need them, right?
781
00:41:13,542 --> 00:41:15,176
Yeah, they're safe for now.
782
00:41:15,211 --> 00:41:17,158
Besides, these two, they...
783
00:41:20,449 --> 00:41:21,916
They can survive anything.
784
00:41:23,486 --> 00:41:25,908
I bet you 100 bucks they
already busted out of the place.
785
00:41:29,767 --> 00:41:31,702
Look...
786
00:41:31,727 --> 00:41:33,428
even if I had more jump cells available,
787
00:41:33,453 --> 00:41:34,805
I can't send you out right now.
788
00:41:34,830 --> 00:41:36,130
Why?
789
00:41:36,165 --> 00:41:37,265
Talk to me.
790
00:41:37,290 --> 00:41:39,324
The Chronicom world was attacked?
791
00:41:39,349 --> 00:41:40,850
That's what I heard.
792
00:41:40,875 --> 00:41:42,209
I've seen the footage.
793
00:41:44,673 --> 00:41:46,241
And they weren't just attacked.
794
00:41:48,010 --> 00:41:50,178
Their entire planet was laid waste.
795
00:41:52,181 --> 00:41:53,581
And the ones who did it...
796
00:41:56,216 --> 00:41:57,629
- ... they're...
- They're here?
797
00:41:57,653 --> 00:41:59,020
... here, yeah.
798
00:41:59,045 --> 00:42:00,645
Yeah, they...
799
00:42:00,670 --> 00:42:02,571
You kind of... stepped
on my moment there,
800
00:42:02,596 --> 00:42:03,996
but yeah.
801
00:42:04,126 --> 00:42:05,560
They're here.
802
00:42:08,597 --> 00:42:09,764
Okay.
56802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.