All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S06E06.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,117 --> 00:00:03,515 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,824 --> 00:00:06,524 Enoch. It has been a long time. 3 00:00:06,549 --> 00:00:08,303 - You know this woman? - I am a Chronicom. 4 00:00:08,328 --> 00:00:09,717 A particularly lethal one. 5 00:00:09,752 --> 00:00:11,453 Atarah wants to know 6 00:00:11,487 --> 00:00:13,126 how you were able to travel through time 7 00:00:13,151 --> 00:00:15,490 so that we may go back and save our world. 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,165 We don't actually know how we did it. 9 00:00:17,190 --> 00:00:19,461 - Dispose of the criminal. - Stop this now. 10 00:00:19,486 --> 00:00:21,887 If anyone can solve the mysteries of time travel, 11 00:00:21,912 --> 00:00:23,840 it is Leopold Fitz. 12 00:00:23,865 --> 00:00:25,544 What would motivate him to do what we need? 13 00:00:25,568 --> 00:00:26,625 Her. 14 00:00:26,650 --> 00:00:28,037 The last thing that I would ever want 15 00:00:28,061 --> 00:00:29,380 is for Simmons to be in danger. 16 00:00:29,405 --> 00:00:30,805 And you knew that. 17 00:00:35,724 --> 00:00:40,724 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 18 00:01:07,009 --> 00:01:08,009 Fitz? 19 00:01:09,311 --> 00:01:10,712 Jemma? 20 00:01:10,746 --> 00:01:12,413 Oh, my God, you're here. 21 00:01:12,448 --> 00:01:13,681 You're here. 22 00:01:15,595 --> 00:01:16,802 Are you okay? Did they hurt you? 23 00:01:16,826 --> 00:01:18,306 No, I'm fine. Fine. Did they hurt you badly? 24 00:01:18,330 --> 00:01:19,965 No, no, I'm fine. I'm fine, now that you're here. 25 00:01:19,989 --> 00:01:22,016 Ohh! 26 00:01:22,041 --> 00:01:23,625 I've got so much that I want to say. 27 00:01:23,650 --> 00:01:24,839 I searched for you everywhere. 28 00:01:24,863 --> 00:01:25,945 Yeah, I was trying to find you, too. 29 00:01:25,969 --> 00:01:27,903 Enoch said he sent you 100 years into the future, 30 00:01:27,928 --> 00:01:28,994 if you can believe that. 31 00:01:29,019 --> 00:01:30,620 Not until you see it. 32 00:01:30,659 --> 00:01:32,093 Yeah. Wait, what? 33 00:01:33,435 --> 00:01:34,435 - Really? - Yeah. 34 00:01:34,460 --> 00:01:35,728 - Well, then, how... - Um... 35 00:01:36,532 --> 00:01:38,432 How are you here? 36 00:01:38,467 --> 00:01:40,801 That, of course, is the question... 37 00:01:41,228 --> 00:01:43,096 the question you must answer. 38 00:01:44,903 --> 00:01:48,010 Who the hell are you, and what is this prison? 39 00:01:48,035 --> 00:01:49,454 This is the Chronicom that's been hunting us 40 00:01:49,478 --> 00:01:51,098 for the past year. Story is her home planet... 41 00:01:51,122 --> 00:01:52,322 I am Atarah... 42 00:01:52,347 --> 00:01:54,215 She likes to tell it herself, I guess. 43 00:01:54,240 --> 00:01:56,860 ... a sentient Chronicom from the planet Chronyca-2. 44 00:01:56,885 --> 00:01:57,985 Yeah, you live near a star 45 00:01:58,010 --> 00:02:00,278 in the constellation known as Cygnus. 46 00:02:00,303 --> 00:02:01,870 Not anymore. 47 00:02:06,295 --> 00:02:07,962 Nothing lives there now. 48 00:02:07,996 --> 00:02:12,033 The planet was set ablaze, heated to the melting point, 49 00:02:12,067 --> 00:02:13,734 the magma now turned to stone. 50 00:02:15,795 --> 00:02:18,764 It is too late to save my planet. 51 00:02:18,789 --> 00:02:21,591 Which is why I must now intervene at an earlier date. 52 00:02:23,545 --> 00:02:24,812 Using time travel? 53 00:02:24,837 --> 00:02:25,837 That's the theory. 54 00:02:25,862 --> 00:02:26,987 If you cooperate, 55 00:02:27,012 --> 00:02:29,350 there would be no reason to detain you further. 56 00:02:29,375 --> 00:02:32,361 Sorry, but unfortunately, it's against the laws... 57 00:02:33,055 --> 00:02:34,622 of physics. 58 00:02:34,656 --> 00:02:35,825 You're a Chronicom. 59 00:02:35,850 --> 00:02:37,458 I don't need to explain causality to you. 60 00:02:37,492 --> 00:02:39,466 It's impossible to go backwards in time. 61 00:02:40,395 --> 00:02:42,396 Your partner claims otherwise. 62 00:02:48,070 --> 00:02:51,159 But that would create all sorts of paradoxes. 63 00:02:51,627 --> 00:02:53,241 You have no idea. 64 00:02:53,275 --> 00:02:55,376 You will have at your disposal 65 00:02:55,410 --> 00:02:58,779 the most advanced Chronicom technology. 66 00:02:58,814 --> 00:03:01,482 Any tool you can imagine will be produced. 67 00:03:02,426 --> 00:03:04,294 All your knowledge, all your memories 68 00:03:04,319 --> 00:03:07,021 will be instantly accessible, sharable. 69 00:03:13,829 --> 00:03:16,964 Every memory? Shared? 70 00:03:16,999 --> 00:03:19,175 That's a bit intrusive. And it can't be safe. 71 00:03:19,200 --> 00:03:21,035 Not always. 72 00:03:21,069 --> 00:03:23,704 But a problem as difficult as a time shift 73 00:03:23,739 --> 00:03:25,740 requires powerful tools, 74 00:03:25,774 --> 00:03:27,008 like this prison. 75 00:03:28,744 --> 00:03:32,580 Know this... there is no escape. 76 00:03:32,614 --> 00:03:36,017 Any attempt would only lead to madness. 77 00:03:36,042 --> 00:03:38,777 But your minds are the key to unlock it. 78 00:03:38,802 --> 00:03:42,338 The only solution for you is to find a solution for us. 79 00:03:48,397 --> 00:03:49,864 I thought she'd never leave. 80 00:03:53,001 --> 00:03:54,502 Listen, uh... 81 00:04:00,575 --> 00:04:03,210 I've imagined this since I was in prison and every day since, 82 00:04:03,235 --> 00:04:05,620 and I wanted to do it right, 83 00:04:05,645 --> 00:04:07,091 but now we're stuck in another prison, 84 00:04:07,115 --> 00:04:09,093 and I don't know if we'll ever be able to get out of it... 85 00:04:09,117 --> 00:04:10,885 - Fitz. - No, hold on, hold on. 86 00:04:10,910 --> 00:04:12,511 Just... Just... 87 00:04:12,536 --> 00:04:14,004 Just let me say this. 88 00:04:15,424 --> 00:04:16,692 I've realized 89 00:04:18,026 --> 00:04:20,062 the universe can't stop us. 90 00:04:21,066 --> 00:04:24,274 Because we survived the bomb of the Atlantic, 91 00:04:24,299 --> 00:04:27,401 we've crossed the galaxy, more than once... 92 00:04:28,470 --> 00:04:30,805 ... just to be together. 93 00:04:30,839 --> 00:04:36,911 So, a love like that is stronger than any curse. 94 00:04:36,936 --> 00:04:38,112 You and I, we are uns... 95 00:04:38,146 --> 00:04:40,081 We're unstoppable together. 96 00:04:45,987 --> 00:04:48,187 Yeah, which is why I can't live another day without you. 97 00:04:49,591 --> 00:04:51,926 So, I'm asking you, heart in hand... 98 00:04:55,940 --> 00:04:58,308 ... Jemma Simmons, will you marry me? 99 00:04:58,333 --> 00:05:00,501 Absolutely. 100 00:05:05,440 --> 00:05:06,607 Ohh! 101 00:05:07,798 --> 00:05:11,145 I have to admit, right now, here with you, 102 00:05:11,170 --> 00:05:13,080 I don't give a damn if we ever escape. 103 00:05:19,454 --> 00:05:20,588 Carthan? 104 00:05:21,923 --> 00:05:22,990 - Nope. - Ohh! 105 00:05:23,024 --> 00:05:25,292 I really thought you landed there after the crash. 106 00:05:25,327 --> 00:05:27,361 Saldon, the one with the triple sunsets. 107 00:05:27,386 --> 00:05:28,753 Mm! 108 00:05:28,778 --> 00:05:30,112 We went to Saldon! 109 00:05:30,137 --> 00:05:31,142 We almost died getting there. 110 00:05:31,166 --> 00:05:32,967 Well, we almost died getting everywhere. 111 00:05:32,992 --> 00:05:34,778 - And at the diamond cliffs. - Mm-hmm. 112 00:05:34,803 --> 00:05:36,137 Daisy went full rage monster 113 00:05:36,171 --> 00:05:38,051 on the indigenous population when they attacked. 114 00:05:38,076 --> 00:05:39,176 They're not pleasant. 115 00:05:39,201 --> 00:05:42,236 She was working out some issues. 116 00:05:42,261 --> 00:05:43,428 Huh. 117 00:05:43,512 --> 00:05:44,879 New issues? 118 00:05:50,046 --> 00:05:53,630 Enoch and I had to stow away on a Sivian duster to get away. 119 00:05:53,655 --> 00:05:56,791 Hey, that's another thing. I can speak Sivian now. 120 00:05:56,816 --> 00:05:57,849 - Wow! - Yeah. 121 00:05:57,874 --> 00:05:59,042 No jokes. 122 00:06:00,247 --> 00:06:02,381 Ja givram Sivla. 123 00:06:02,406 --> 00:06:03,673 - I like that. - Mm-hmm. 124 00:06:03,707 --> 00:06:04,741 What does it mean? 125 00:06:04,766 --> 00:06:06,700 It means... 126 00:06:06,725 --> 00:06:09,061 "I speak Sivian." 127 00:06:09,961 --> 00:06:12,730 Did you run into any Kree? 128 00:06:12,874 --> 00:06:14,141 Not recently. 129 00:06:15,310 --> 00:06:17,278 In the future, then? 130 00:06:17,312 --> 00:06:18,646 You really went to the future. 131 00:06:23,008 --> 00:06:25,176 But you're not speaking about it. 132 00:06:25,201 --> 00:06:28,170 Well, I don't know where to start. 133 00:06:28,195 --> 00:06:29,228 The beginning. 134 00:06:29,253 --> 00:06:30,991 You've been on so many adventures, 135 00:06:31,016 --> 00:06:33,217 and I haven't heard a single exploit. 136 00:06:33,242 --> 00:06:35,977 Or start at the end? 137 00:06:36,031 --> 00:06:37,731 - No. - So, how did you get back? 138 00:06:37,766 --> 00:06:40,244 'Cause if you did, then maybe we can actually solve this thing. 139 00:06:40,268 --> 00:06:41,628 I know it started with a monolith. 140 00:06:46,908 --> 00:06:49,038 Still haven't got used to that yet. 141 00:06:50,245 --> 00:06:53,180 Okay, so... so start at the beginning of the future 142 00:06:53,215 --> 00:06:55,249 or the end of the pa... 143 00:06:55,283 --> 00:06:56,383 The end of the past... 144 00:06:56,418 --> 00:06:58,196 That is enough to twist you up, actually, isn't it? 145 00:06:58,220 --> 00:06:59,330 Fitz, please. Let's just... Let's not. 146 00:06:59,354 --> 00:07:01,232 Does it have the same resonant frequency as the others? 147 00:07:01,256 --> 00:07:03,123 Please, let's not ruin the moment. 148 00:07:03,158 --> 00:07:05,570 I'm not trying to ruin anything. I'm just trying to understand. 149 00:07:05,594 --> 00:07:07,371 If everyone made it back, which I assume they did, 150 00:07:07,395 --> 00:07:08,409 then that means control, 151 00:07:08,434 --> 00:07:10,264 and if we didn't build the control, who did? 152 00:07:10,298 --> 00:07:11,165 Just stop it! 153 00:07:11,199 --> 00:07:13,334 I don't know why you won't just tell me! 154 00:07:13,368 --> 00:07:15,970 I don't want to! 155 00:07:22,707 --> 00:07:23,806 Jemma? 156 00:07:23,831 --> 00:07:25,932 I don't want to tell you, 157 00:07:25,957 --> 00:07:27,491 and you can't make me! 158 00:07:32,311 --> 00:07:34,012 J-J-Jemma? 159 00:07:35,390 --> 00:07:37,491 Hey... No... Hey! 160 00:07:41,363 --> 00:07:43,797 You've got to be joking me. 161 00:08:14,429 --> 00:08:18,465 This... is madness. 162 00:08:22,270 --> 00:08:23,505 Jemma... 163 00:08:24,673 --> 00:08:27,141 I'm starting to play back what's-her-name's speech, 164 00:08:27,166 --> 00:08:29,367 and I don't think our minds are the key 165 00:08:29,392 --> 00:08:30,992 to unlocking this prison. 166 00:08:32,080 --> 00:08:35,950 I think our minds might be the prison. 167 00:08:38,653 --> 00:08:39,976 It could kill them. 168 00:08:41,523 --> 00:08:44,177 You say the human mind is a powerful thing. 169 00:08:45,193 --> 00:08:47,151 Well, now we have two of them put together. 170 00:08:48,396 --> 00:08:49,589 Let's see what they can do. 171 00:08:50,780 --> 00:08:53,780 ♪ Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x06 ♪ 00:20:38,074 And if I'm not there for him, 383 00:20:38,098 --> 00:20:40,126 I'm afraid something's going to break. 384 00:20:43,990 --> 00:20:44,990 You're late. 385 00:20:45,024 --> 00:20:47,726 Oh. Good to see you, too. 386 00:20:47,818 --> 00:20:49,381 Yeah, no, s-sorry. 387 00:20:49,406 --> 00:20:50,485 It's just 'cause you said 388 00:20:50,509 --> 00:20:51,673 you were gonna come at 9:00, and, uh... 389 00:20:51,697 --> 00:20:53,784 uh, it's 9:24, 390 00:20:53,809 --> 00:20:55,343 and so I thought you blew me off. 391 00:20:55,368 --> 00:20:57,012 No, I ran into Professor Weaver on the quad. 392 00:20:57,036 --> 00:20:59,037 She trapped me in a good conversation. 393 00:20:59,071 --> 00:21:00,071 Oh. 394 00:21:00,106 --> 00:21:02,841 Yeah, she does... she can... well, she does that. 395 00:21:02,875 --> 00:21:04,376 Um... 396 00:21:04,410 --> 00:21:05,844 Sorry. 397 00:21:05,869 --> 00:21:07,780 Just... Place is a bit of a mess. 398 00:21:07,805 --> 00:21:10,047 Is it? You should see my room. 399 00:21:11,884 --> 00:21:12,884 Okay. 400 00:21:13,927 --> 00:21:15,139 I mean, yeah, whenever. 401 00:21:15,164 --> 00:21:17,188 If that happens. I don't care. 402 00:21:18,374 --> 00:21:20,608 Thanks for... Thanks for coming over. 403 00:21:21,794 --> 00:21:23,680 Yeah, you wanted my help with a problem? 404 00:21:23,705 --> 00:21:25,188 Uh, yeah, sort of. 405 00:21:25,213 --> 00:21:26,533 Well, I mean, I don't really need your help. 406 00:21:26,557 --> 00:21:27,709 I can solve it by myself. Just... 407 00:21:27,733 --> 00:21:29,601 In lab, you seem like a good sounding board. 408 00:21:30,803 --> 00:21:32,094 Sounding board? 409 00:21:32,119 --> 00:21:34,739 Yeah. Just means to bounce ideas off. 410 00:21:34,764 --> 00:21:37,209 So, I'm good at reflecting your ideas back at you, 411 00:21:37,478 --> 00:21:39,729 like a wall... like a thick wall. 412 00:21:39,754 --> 00:21:41,555 Ohh. 413 00:21:41,580 --> 00:21:43,782 No, no, what I mean is you're good at clarifying 414 00:21:43,816 --> 00:21:46,193 which ideas are, uh, heading in the right direction 415 00:21:46,218 --> 00:21:49,854 and mapping consequential results. 416 00:21:49,879 --> 00:21:52,244 For an organized person, your thoughts are a bloody mess. 417 00:21:52,269 --> 00:21:53,525 Yeah, um... 418 00:21:53,559 --> 00:21:55,637 I-I-I think... I think I need some help clearing them up. 419 00:21:55,661 --> 00:21:57,495 I just... I haven't slept. 420 00:21:59,783 --> 00:22:02,118 And what problem are we solving tonight? 421 00:22:02,143 --> 00:22:03,477 That depends. 422 00:22:03,502 --> 00:22:05,283 Whose memory is this, yours or mine? 423 00:22:05,308 --> 00:22:06,671 We share this memory. 424 00:22:06,706 --> 00:22:10,618 Yeah, 'cause I remember this being the night 425 00:22:10,643 --> 00:22:14,212 where I went from being excruciatingly uncomfortable 426 00:22:14,246 --> 00:22:16,815 in your presence to... 427 00:22:16,849 --> 00:22:18,116 perfectly at ease. 428 00:22:19,719 --> 00:22:22,387 I remember it as the night I put you in the friend zone. 429 00:22:24,857 --> 00:22:27,659 And I also remember how manic you were 430 00:22:27,693 --> 00:22:31,062 and thinking that genius is just a tick away from madness. 431 00:22:31,097 --> 00:22:32,697 Yeah, let's not talk about madness. 432 00:22:32,732 --> 00:22:34,174 I'm barely holding it together. 433 00:22:34,199 --> 00:22:35,967 I can see that. Um, I'm working on a problem 434 00:22:36,001 --> 00:22:38,103 to try and get out of this prison, 435 00:22:38,137 --> 00:22:41,673 and the only way to do that is to solve time. 436 00:22:41,698 --> 00:22:44,032 And then I think about the hell that you went through 437 00:22:44,057 --> 00:22:46,020 and the pain of not being there. 438 00:22:46,045 --> 00:22:47,097 Slow down, Fitz. 439 00:22:47,122 --> 00:22:50,791 And if an entire race of Chronicoms is feeling that 440 00:22:50,816 --> 00:22:52,317 and we can stop it, 441 00:22:52,351 --> 00:22:54,018 then... then... then maybe we should. 442 00:22:54,053 --> 00:22:57,822 Take control of time, undo whatever we want. 443 00:22:57,857 --> 00:22:59,324 Fitz, slow down! 444 00:22:59,358 --> 00:23:01,526 This is why I was careful telling you everything. 445 00:23:01,560 --> 00:23:02,761 Your mind is... 446 00:23:04,273 --> 00:23:05,778 - It's been through a lot... - What? 447 00:23:05,803 --> 00:23:07,342 ... and I'm afraid, under too much pressure... 448 00:23:07,366 --> 00:23:09,467 Oh, what, I'll crack? That's ludicrous. 449 00:23:09,502 --> 00:23:10,835 I know you've been hearing him. 450 00:23:13,292 --> 00:23:15,693 You had a pretty bad mental break when you got back. 451 00:23:15,718 --> 00:23:17,318 All right, well... well... well, 452 00:23:17,343 --> 00:23:19,318 why don't you just pi... pile it all on? 453 00:23:19,343 --> 00:23:20,357 That wasn't me. 454 00:23:20,382 --> 00:23:21,882 That's what I'm afraid of. 455 00:23:23,315 --> 00:23:25,183 I know the Framework stuck with you. 456 00:23:25,251 --> 00:23:27,852 You try to ignore it and push it down. 457 00:23:30,055 --> 00:23:32,334 I'm perfectly... I'm perfectly... I'm perfectly in control of myself. 458 00:23:32,358 --> 00:23:34,378 He's been trapped inside your mind. 459 00:23:34,402 --> 00:23:36,440 - Hey, stop. - And now we're trapped inside 460 00:23:36,465 --> 00:23:37,586 your mind with him. 461 00:23:37,611 --> 00:23:38,715 Listen. 462 00:23:42,811 --> 00:23:44,779 Leopold is coming. 463 00:24:02,922 --> 00:24:04,233 He's coming for us. 464 00:24:04,258 --> 00:24:05,857 We need to get out of here now. 465 00:24:14,610 --> 00:24:16,945 Did you think you could play in the shadows without me? 466 00:24:24,944 --> 00:24:26,884 This is what I was afraid of. 467 00:24:26,909 --> 00:24:28,102 I saw this coming. 468 00:24:29,252 --> 00:24:30,515 We'll find a way. 469 00:24:32,785 --> 00:24:34,419 Yeah. We're gonna be okay. 470 00:24:34,453 --> 00:24:36,521 We're gonna be okay. 471 00:24:36,546 --> 00:24:37,620 Uh... 472 00:24:37,645 --> 00:24:38,823 It's gonna be okay. 473 00:24:38,858 --> 00:24:41,059 It's gonna be okay. 474 00:24:41,084 --> 00:24:44,253 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 475 00:24:44,278 --> 00:24:45,812 Yes. I mean, I found you. 476 00:24:45,837 --> 00:24:47,104 Simmons? 477 00:24:47,129 --> 00:24:48,996 So we've got to be all right. 478 00:24:49,021 --> 00:24:51,456 You have a dark side. That's okay. 479 00:24:51,637 --> 00:24:53,071 Everything has to be okay. 480 00:24:55,875 --> 00:24:56,908 Jemma. 481 00:25:00,980 --> 00:25:02,947 Oh, no. 482 00:25:38,824 --> 00:25:40,925 Get back in your box! 483 00:25:43,495 --> 00:25:44,562 Go! 484 00:25:46,732 --> 00:25:48,599 - A pillow?! - That's all I had. 485 00:25:48,624 --> 00:25:50,434 What the bloody hell is that thing?! 486 00:25:50,469 --> 00:25:52,336 Listen, I would remind you that we came in here 487 00:25:52,370 --> 00:25:54,638 because your Hydra fascist shadow was trying to kill us. 488 00:25:54,673 --> 00:25:56,807 Oh, so you unleashed the bloody Ringu Monster 489 00:25:56,842 --> 00:25:58,476 that you keep in a box! 490 00:25:58,510 --> 00:26:00,444 I don't hold a candle to you, psycho! 491 00:26:00,512 --> 00:26:02,490 Daddy taught me to put my troubles away in a little box 492 00:26:02,514 --> 00:26:03,858 so they wouldn't keep me up at night. 493 00:26:03,882 --> 00:26:05,226 Bad feelings... anger, fear, pain... 494 00:26:05,250 --> 00:26:06,961 I would just put them inside the little box, 495 00:26:06,985 --> 00:26:09,487 and they would stay in there, nice and neat and crushed. 496 00:26:09,521 --> 00:26:10,554 You need therapy. 497 00:26:10,589 --> 00:26:13,057 You have some deep, deep, pent-up issues. 498 00:26:13,091 --> 00:26:14,458 It's been a rough year! 499 00:26:16,595 --> 00:26:17,762 I want out! 500 00:26:17,796 --> 00:26:19,997 Aah! 501 00:26:25,036 --> 00:26:26,670 I had no idea. 502 00:26:26,705 --> 00:26:28,539 I had no idea you were holding on to all that. 503 00:26:28,573 --> 00:26:29,691 What's the point? 504 00:26:29,716 --> 00:26:31,675 Don't let anyone know. That's the whole idea. 505 00:26:31,710 --> 00:26:33,210 You are so English. 506 00:26:34,446 --> 00:26:37,548 Where are we? Is this the bunker underneath the lighthouse? 507 00:26:37,582 --> 00:26:39,183 Yep, our new S.H.I.E.L.D. HQ. 508 00:26:39,217 --> 00:26:41,585 Oh, perfect. Well, there's no better place to lay low 509 00:26:41,610 --> 00:26:42,897 than Strategic Homeland Intervention... 510 00:26:42,921 --> 00:26:44,421 Yeah, it's an awful acronym. 511 00:26:44,446 --> 00:26:45,923 Yeah, I agree. 512 00:26:45,957 --> 00:26:48,159 You'd think I'd feel safe here, but I don't. 513 00:26:48,226 --> 00:26:50,004 Every nightmare we've endured can be traced back 514 00:26:50,028 --> 00:26:51,996 to one single moment. 515 00:26:52,063 --> 00:26:53,575 Relax, it's no big deal. 516 00:26:53,599 --> 00:26:55,367 - He's just an agent. - Just an agent? 517 00:26:55,392 --> 00:26:56,637 - Have you not heard the stories about... - Yes, I heard the stories. 518 00:26:56,661 --> 00:26:57,672 Don't be weird. 519 00:26:57,697 --> 00:26:58,697 Hi. 520 00:27:07,679 --> 00:27:08,879 Thank you for coming in. 521 00:27:08,914 --> 00:27:10,399 Of course, sir. 522 00:27:10,424 --> 00:27:13,217 I am Agent Jemma Simmons. 523 00:27:13,251 --> 00:27:16,220 - And this is... - This is... I am Leopold Fitz. 524 00:27:16,254 --> 00:27:18,088 Fitz-Simmons, yes. 525 00:27:18,123 --> 00:27:20,457 You know, when I first heard about you, 526 00:27:20,492 --> 00:27:22,193 I thought you were one person. 527 00:27:22,218 --> 00:27:23,919 That's how everyone talks about you. 528 00:27:23,944 --> 00:27:26,540 Fitz-Simmons, the brain, topped out of your class 529 00:27:26,565 --> 00:27:28,666 after being the two youngest ever enrolled. 530 00:27:28,700 --> 00:27:30,534 Well, there can only be one youngest, sir. 531 00:27:30,569 --> 00:27:32,082 As if that wasn't enough attention, 532 00:27:32,107 --> 00:27:34,114 you recently mounted an unauthorized 533 00:27:34,139 --> 00:27:36,173 "bio-fuel demonstration", the results of which... 534 00:27:36,208 --> 00:27:39,343 Was her fault. Her fault. Yep, that was her. That was her. 535 00:27:39,377 --> 00:27:41,278 - No... - It was. It was you. It was you. 536 00:27:41,313 --> 00:27:42,996 You underestimated the propellant's burn rate. 537 00:27:43,020 --> 00:27:44,069 You're the one who increased the concentration... 538 00:27:44,093 --> 00:27:45,279 Shut up. Shut up... 539 00:27:45,303 --> 00:27:46,706 and at that level of concentration, it was bound... 540 00:27:46,730 --> 00:27:48,819 To explode? 541 00:27:48,887 --> 00:27:51,789 It exploded, right? 542 00:27:51,823 --> 00:27:53,009 You're lucky no one was hurt. 543 00:27:53,034 --> 00:27:54,535 Well, we were the only ones in the blast radius. 544 00:27:54,559 --> 00:27:56,660 Look, the powers that be didn't believe 545 00:27:56,695 --> 00:27:58,229 an algae bio-fuel hydrogen cell 546 00:27:58,263 --> 00:28:00,965 could power a Quinjet, so... 547 00:28:00,999 --> 00:28:03,300 Well, they do now. 548 00:28:03,335 --> 00:28:05,426 And the powers that be have also recommended... 549 00:28:05,451 --> 00:28:06,906 I told you. We're getting transferred to one of the poles. 550 00:28:06,930 --> 00:28:08,036 Shut up. 551 00:28:08,061 --> 00:28:09,701 ... have also recommended you for my team. 552 00:28:12,908 --> 00:28:15,910 The... f-field... team? 553 00:28:18,726 --> 00:28:20,727 This is an honor. 554 00:28:21,856 --> 00:28:23,496 Thank you for this opportunity. 555 00:28:23,521 --> 00:28:25,322 Yeah, we would love the chance to discuss it 556 00:28:25,357 --> 00:28:28,359 and think about it more, I think, probably, alone. 557 00:28:28,393 --> 00:28:30,361 - Of course. - Yeah. 558 00:28:30,395 --> 00:28:31,629 Look. 559 00:28:31,663 --> 00:28:33,430 I know the field isn't for everyone. 560 00:28:33,465 --> 00:28:35,232 Some people want to remain behind the scenes. 561 00:28:35,267 --> 00:28:37,134 I get it. 562 00:28:37,202 --> 00:28:38,936 But to be out there, 563 00:28:38,970 --> 00:28:41,572 seeing the lives you're changing, 564 00:28:41,606 --> 00:28:43,574 you end up being the one most changed by it. 565 00:28:47,063 --> 00:28:49,231 I found him so inspiring that day. 566 00:28:49,256 --> 00:28:50,290 You still needed a push. 567 00:28:50,315 --> 00:28:52,283 Yeah, well, look at what happened because of it. 568 00:28:52,317 --> 00:28:53,661 What was that thing you kept on saying? Um... 569 00:28:53,685 --> 00:28:55,552 Do you not think I have guilt about that? 570 00:28:55,577 --> 00:28:57,511 Oh, yes, that's it. 571 00:28:57,598 --> 00:29:00,066 "Chin up, Fitz. There's nothing to be afraid of." 572 00:29:00,091 --> 00:29:02,126 Well, maybe now you can tell him... 573 00:29:16,107 --> 00:29:17,508 Fitz? 574 00:29:18,910 --> 00:29:20,811 Fitz! 575 00:29:20,879 --> 00:29:21,912 Jemma? 576 00:29:21,947 --> 00:29:23,714 - Fitz? - Jemma! 577 00:29:23,782 --> 00:29:24,982 - Fitz! - Yeah! 578 00:29:25,016 --> 00:29:26,684 Fitz. 579 00:29:26,718 --> 00:29:28,485 I'm here. 580 00:29:33,572 --> 00:29:35,740 Oh, so predictable. 581 00:29:39,764 --> 00:29:41,598 Do you really think that little of him? 582 00:29:46,362 --> 00:29:47,362 Comfortable? 583 00:29:49,808 --> 00:29:51,642 I was comfortable once, 584 00:29:51,676 --> 00:29:52,910 until you showed up. 585 00:29:52,935 --> 00:29:54,702 You were miserable. 586 00:29:54,779 --> 00:29:57,147 Your father manipulated you. And AIDA... 587 00:29:57,182 --> 00:30:00,551 I finally found a worthy partner. 588 00:30:00,576 --> 00:30:04,046 A robot to stroke your ego. 589 00:30:04,155 --> 00:30:05,756 You've been keeping things from me. 590 00:30:07,668 --> 00:30:09,836 So... I'm gonna take 591 00:30:09,861 --> 00:30:14,365 what few interesting crumbs of memories you have, 592 00:30:14,399 --> 00:30:16,367 and then... 593 00:30:16,434 --> 00:30:17,701 I'm gonna hollow you out. 594 00:30:38,623 --> 00:30:41,392 Jemma... No... 595 00:30:41,426 --> 00:30:43,727 You cause pain. 596 00:30:45,488 --> 00:30:46,821 My turn. 597 00:30:50,001 --> 00:30:52,539 Their minds are at war with themselves. 598 00:30:52,564 --> 00:30:56,167 - They're in the red. - I know, and I don't care. 599 00:30:56,201 --> 00:30:59,637 They could end up brain-dead, and you get nothing. 600 00:30:59,671 --> 00:31:01,372 Pull them out, Atarah. 601 00:31:03,466 --> 00:31:05,167 It is the right thing to do. 602 00:31:05,244 --> 00:31:08,045 Do not do anything reckless. 603 00:31:13,352 --> 00:31:14,852 You have a choice, Enoch... 604 00:31:14,877 --> 00:31:17,511 work in harmony with your fellow Chronicoms 605 00:31:17,536 --> 00:31:18,837 or be dismantled. 606 00:31:31,069 --> 00:31:32,303 Something to bite on? 607 00:31:34,306 --> 00:31:35,673 It's gonna hurt. 608 00:31:35,707 --> 00:31:37,141 I prefer silence. 609 00:31:37,209 --> 00:31:39,076 Psychopath. 610 00:31:39,111 --> 00:31:42,246 But... B... I... 611 00:31:42,281 --> 00:31:44,382 I thought that you loved me. 612 00:31:44,416 --> 00:31:47,318 You're only part of Fitz's pain, to be controlled. 613 00:31:47,352 --> 00:31:49,487 That sounds fun. 614 00:31:49,512 --> 00:31:52,581 Like how you control that... thing 615 00:31:52,606 --> 00:31:54,006 in the music box? 616 00:31:57,429 --> 00:32:00,097 She's the part I'll take last. 617 00:32:06,138 --> 00:32:08,406 Oh! God! 618 00:32:13,145 --> 00:32:15,980 I wonder if your bones or lungs will go first. 619 00:32:17,950 --> 00:32:21,018 Simmons? Hey, what are you doing? 620 00:32:21,053 --> 00:32:22,553 Biology. 621 00:32:24,089 --> 00:32:25,957 I like dissections. 622 00:32:25,982 --> 00:32:27,516 Oh, no. 623 00:32:27,541 --> 00:32:29,876 Soft belly. 624 00:32:38,313 --> 00:32:40,614 Oh! God! 625 00:32:40,639 --> 00:32:43,941 Your friends joke about how you two share the same mind. 626 00:32:46,345 --> 00:32:48,112 If only they could see you now. 627 00:32:51,741 --> 00:32:53,042 We are sharing the same minds. 628 00:32:55,060 --> 00:32:56,554 I'm not doing this alone. 629 00:32:56,588 --> 00:32:59,123 I'm not doing this alone. 630 00:32:59,157 --> 00:33:00,157 We have each other. 631 00:33:00,192 --> 00:33:02,593 I-I'm not doing this alone. 632 00:33:06,498 --> 00:33:08,299 You said this was mine. 633 00:33:11,103 --> 00:33:13,471 This isn't real! This isn't real! 634 00:33:19,135 --> 00:33:20,169 Wait. 635 00:33:21,898 --> 00:33:23,665 We don't only have each other. 636 00:33:24,775 --> 00:33:26,584 We have our... friends. 637 00:33:41,890 --> 00:33:43,067 You called for backup? 638 00:33:43,101 --> 00:33:44,168 Yes, I did. 639 00:33:53,211 --> 00:33:55,212 I got this. Go. Go. 640 00:34:08,593 --> 00:34:10,227 Glad you're okay, Turbo. 641 00:34:12,488 --> 00:34:13,739 Mack! 642 00:34:13,764 --> 00:34:14,842 Run! 643 00:34:18,603 --> 00:34:20,137 Run! 644 00:34:37,556 --> 00:34:40,013 You are one sick, twisted piece of work. 645 00:34:40,038 --> 00:34:41,992 I should strangle you right now. 646 00:34:42,027 --> 00:34:43,227 The true you 647 00:34:43,261 --> 00:34:46,397 just cut my heart out with her bone knife! 648 00:34:46,431 --> 00:34:48,099 Well, now you know how it feels! 649 00:34:48,133 --> 00:34:50,401 Oh, ha ha ha! Hilarious comeback. 650 00:34:50,435 --> 00:34:53,771 Yes, because your shadow self just tried to erase my brain 651 00:34:53,805 --> 00:34:55,158 with a torture machine! 652 00:34:55,183 --> 00:34:56,626 Well, o-okay, right. 653 00:34:56,651 --> 00:34:58,656 - Well, that... that is terrible... - Yes. 654 00:34:58,681 --> 00:35:00,511 ... but you did shoot his father. 655 00:35:00,545 --> 00:35:02,046 - That's called revenge. - Oh... 656 00:35:02,080 --> 00:35:03,781 I don't know what I did 657 00:35:03,815 --> 00:35:05,749 to deserve that horror movie! 658 00:35:05,784 --> 00:35:07,118 Are you kidding?! 659 00:35:07,152 --> 00:35:09,186 I never knew pain until I met you! 660 00:35:09,211 --> 00:35:10,244 Oh, please. 661 00:35:10,269 --> 00:35:11,388 Your little music box... 662 00:35:11,423 --> 00:35:13,524 Hey, that box worked, okay? 663 00:35:13,558 --> 00:35:15,860 - It was nice... a nice way... - Ohh... 664 00:35:15,894 --> 00:35:17,238 - ... to contain little things... - Suppress. 665 00:35:17,262 --> 00:35:19,964 - Deep resentments... - and keep things nice and neat and tidy... 666 00:35:19,998 --> 00:35:21,899 - Oh, you're so English... - and orderly. 667 00:35:21,924 --> 00:35:23,679 Yeah, you said that before. Please elaborate. 668 00:35:23,703 --> 00:35:25,048 - What does that even mean? - Prim and proper and bottled up... 669 00:35:25,072 --> 00:35:26,736 How is that even an insult? 670 00:35:26,761 --> 00:35:27,898 ... and holier than thou, 671 00:35:27,922 --> 00:35:29,695 - Oh my God. - but actually, 672 00:35:29,696 --> 00:35:31,202 - you're sadistic inside. - Oh, yeah, of course. Right, yeah, 673 00:35:31,226 --> 00:35:32,391 how Scottish of you to pick a fight on those grounds! 674 00:35:32,415 --> 00:35:34,979 You know, you hurt me just as much as I hurt you. 675 00:35:35,013 --> 00:35:36,647 I was dying on the inside when you left, 676 00:35:36,672 --> 00:35:39,207 - abandoned me after my brain injury. - Hey, that is not fair. 677 00:35:39,232 --> 00:35:41,066 And then you get taken away by some rock, 678 00:35:41,091 --> 00:35:43,196 only to fall in love with some bloody astronaut... 679 00:35:43,221 --> 00:35:45,189 I was alone on a desert planet. 680 00:35:45,223 --> 00:35:48,192 ... who turned out to be Hive, by the way. 681 00:35:48,226 --> 00:35:50,828 Oh, and also, are we sure that that happened 682 00:35:50,896 --> 00:35:52,340 - after you slept with him? - Oh, my God. 683 00:35:52,364 --> 00:35:53,956 Because, hey, the jury's still out on that one. 684 00:35:53,980 --> 00:35:55,009 Oh, you want to go there? 685 00:35:55,033 --> 00:35:57,001 At least he was a person! 686 00:35:57,035 --> 00:35:59,503 You built a robot girlfriend... 687 00:35:59,538 --> 00:36:01,172 Well, that's bending the truth. 688 00:36:01,206 --> 00:36:04,175 ... and, left to your own devices, turned into a Nazi dictator. 689 00:36:04,200 --> 00:36:06,601 Wait, is that... is that bending the truth? No! No, it's not! 690 00:36:06,626 --> 00:36:08,872 Yeah, and I suppose you're the one that's keeping me together. 691 00:36:08,896 --> 00:36:11,503 - It would seem so. Yes. - Holier than thou, proving my point! 692 00:36:11,528 --> 00:36:13,694 Because you want to build everything your brain comes up with, 693 00:36:13,718 --> 00:36:16,921 so you couch it in "helping mankind, helping friends." 694 00:36:16,955 --> 00:36:18,966 But the Framework revealed the truth... it's all ego. 695 00:36:18,990 --> 00:36:20,191 - Oh, ego? - Yeah. 696 00:36:20,225 --> 00:36:23,160 - I would love to deal with ego. Guess why. - Would you? Why? 697 00:36:23,195 --> 00:36:24,727 'Cause your id's out there chewing Mack's head off. 698 00:36:24,751 --> 00:36:26,020 Oh, really?! 699 00:36:27,490 --> 00:36:30,138 - Ow. - We're the same, Jemma. 700 00:36:30,163 --> 00:36:32,303 You just like to repress your bad thoughts 701 00:36:32,328 --> 00:36:33,862 and pretend that it's not happening. 702 00:36:33,887 --> 00:36:36,883 Y-Your ego likes to pretend you're Jane Goodall, 703 00:36:36,908 --> 00:36:39,376 - saving helpless, little creatures like me. - I do not! 704 00:36:39,411 --> 00:36:42,179 When in fact, if it was you in the Framework, 705 00:36:42,214 --> 00:36:44,915 the place would look like "Night of the Living Dead." 706 00:36:44,950 --> 00:36:47,718 - I do not think I'm saving you! - Of course you do. 707 00:36:47,752 --> 00:36:50,363 Calming my manic mind in the dorm room or... or... 708 00:36:50,388 --> 00:36:52,060 or taking Coulson up on his offer to get me into the field... 709 00:36:52,084 --> 00:36:55,326 Oh, God. Listen, if anything, it's always you that's saving me. 710 00:36:55,360 --> 00:36:56,777 - All right, don't start that. - Yes, yes. 711 00:36:56,801 --> 00:36:59,040 Because you saved me in the future, you saved me on Maveth, 712 00:36:59,064 --> 00:37:01,624 and you saved me when we were trapped in the bottom of the ocean. 713 00:37:07,593 --> 00:37:08,927 Had to mention it, didn't ya? 714 00:37:13,278 --> 00:37:15,312 Don't even think about getting in the way. 715 00:37:19,407 --> 00:37:22,362 I mean, why would you design this thing 716 00:37:22,387 --> 00:37:24,755 without any internal controls?! 717 00:37:24,789 --> 00:37:27,224 Because it's a containment pod. 718 00:37:27,259 --> 00:37:29,260 Well, I guess we're stuck in here together! 719 00:37:29,294 --> 00:37:32,296 Yeah, well, that's what "'Till death do us part" means. 720 00:37:32,330 --> 00:37:34,431 You don't get a free pass 'cause I died once already. 721 00:37:34,456 --> 00:37:36,224 Hey, don't joke about that! 722 00:37:36,249 --> 00:37:38,578 That messed me up! All my damage comes from you! 723 00:37:38,603 --> 00:37:40,571 Well, all my pain comes from you. 724 00:37:40,596 --> 00:37:42,330 And I'm allowed to want to save you! 725 00:37:42,355 --> 00:37:45,252 I'll save you every time or I'll die trying. 726 00:37:45,277 --> 00:37:46,343 I don't care! 727 00:37:46,378 --> 00:37:47,845 Me, too, because I love you! 728 00:37:47,879 --> 00:37:49,079 Yeah, well, I love you, too! 729 00:37:49,114 --> 00:37:50,324 Well, then, why are we yelling?! 730 00:37:50,348 --> 00:37:52,149 I don't know! 731 00:37:59,224 --> 00:38:01,225 I'm exhausted. 732 00:38:08,500 --> 00:38:10,434 We're gonna have to face those things out there. 733 00:38:12,404 --> 00:38:14,305 And we might actually die trying. 734 00:38:19,511 --> 00:38:21,078 Unstoppable together? 735 00:38:29,654 --> 00:38:32,456 What... the hell? 736 00:38:39,597 --> 00:38:40,698 Okay. 737 00:38:42,771 --> 00:38:44,272 O-Okay. 738 00:38:44,502 --> 00:38:46,470 That... is abso... 739 00:38:46,504 --> 00:38:47,504 Whoa. 740 00:38:48,792 --> 00:38:50,460 Oh. Oh, wow. 741 00:38:53,545 --> 00:38:54,712 Didn't know you liked that. 742 00:38:54,746 --> 00:38:56,380 Didn't know you'd do that. 743 00:39:03,212 --> 00:39:06,481 Fitz, we're obviously made for each other, 744 00:39:06,506 --> 00:39:07,940 - and... - Uh-huh. 745 00:39:09,263 --> 00:39:12,865 I'm sorry I can't give you back the time you missed. 746 00:39:12,890 --> 00:39:14,758 But I can give you me. 747 00:39:14,783 --> 00:39:16,784 Now and forever. 748 00:39:19,137 --> 00:39:22,172 The whole universe couldn't keep me from you, Jemma Simmons. 749 00:39:24,100 --> 00:39:27,402 I am the luckiest man 750 00:39:27,427 --> 00:39:28,794 on any planet. 751 00:39:30,033 --> 00:39:32,067 Well... 752 00:39:32,092 --> 00:39:34,960 that was 5 minutes and 33 seconds wasted. 753 00:39:35,286 --> 00:39:36,364 Are you ready to get back to work? 754 00:39:36,388 --> 00:39:37,888 Okay, listen. 755 00:39:37,922 --> 00:39:39,890 I'm sorry about what happened to your planet, 756 00:39:39,924 --> 00:39:41,313 and I really want to help Enoch, 757 00:39:41,338 --> 00:39:44,173 but time travel is a nasty business. 758 00:39:45,930 --> 00:39:49,066 And I don't know that I want to be any part of it. 759 00:39:49,100 --> 00:39:50,745 So, if we have to spend the rest of our days 760 00:39:50,769 --> 00:39:52,836 in this prison together, then so be it. 761 00:39:54,539 --> 00:39:56,039 You won't be together. 762 00:39:57,409 --> 00:39:59,376 You'll be... 763 00:39:59,411 --> 00:40:00,577 Wow. 764 00:40:13,425 --> 00:40:14,425 Enoch. 765 00:40:18,242 --> 00:40:20,376 I have taken bold action. 766 00:40:20,598 --> 00:40:22,533 We must go. 767 00:40:30,809 --> 00:40:32,075 Embrace me. 768 00:40:34,512 --> 00:40:36,580 Oh. I almost forgot. 769 00:40:36,614 --> 00:40:37,614 You're a grandfather. 770 00:40:37,649 --> 00:40:39,016 What the bloody hell does that... 771 00:40:46,775 --> 00:40:48,075 I can't believe it. 772 00:40:50,219 --> 00:40:51,453 Turbo. 773 00:40:54,190 --> 00:40:55,424 I wanted to. 774 00:40:56,792 --> 00:40:59,694 I prayed, but I... 775 00:41:02,031 --> 00:41:04,132 He's okay. 776 00:41:04,166 --> 00:41:06,100 He's not... okay. 777 00:41:06,135 --> 00:41:08,002 He's locked up in prison... 778 00:41:08,037 --> 00:41:09,504 in space prison, with Simmons. 779 00:41:09,538 --> 00:41:11,072 Oh, they'll be fine. 780 00:41:11,106 --> 00:41:13,508 The Chronicoms need them, right? 781 00:41:13,542 --> 00:41:15,176 Yeah, they're safe for now. 782 00:41:15,211 --> 00:41:17,158 Besides, these two, they... 783 00:41:20,449 --> 00:41:21,916 They can survive anything. 784 00:41:23,486 --> 00:41:25,908 I bet you 100 bucks they already busted out of the place. 785 00:41:29,767 --> 00:41:31,702 Look... 786 00:41:31,727 --> 00:41:33,428 even if I had more jump cells available, 787 00:41:33,453 --> 00:41:34,805 I can't send you out right now. 788 00:41:34,830 --> 00:41:36,130 Why? 789 00:41:36,165 --> 00:41:37,265 Talk to me. 790 00:41:37,290 --> 00:41:39,324 The Chronicom world was attacked? 791 00:41:39,349 --> 00:41:40,850 That's what I heard. 792 00:41:40,875 --> 00:41:42,209 I've seen the footage. 793 00:41:44,673 --> 00:41:46,241 And they weren't just attacked. 794 00:41:48,010 --> 00:41:50,178 Their entire planet was laid waste. 795 00:41:52,181 --> 00:41:53,581 And the ones who did it... 796 00:41:56,216 --> 00:41:57,629 - ... they're... - They're here? 797 00:41:57,653 --> 00:41:59,020 ... here, yeah. 798 00:41:59,045 --> 00:42:00,645 Yeah, they... 799 00:42:00,670 --> 00:42:02,571 You kind of... stepped on my moment there, 800 00:42:02,596 --> 00:42:03,996 but yeah. 801 00:42:04,126 --> 00:42:05,560 They're here. 802 00:42:08,597 --> 00:42:09,764 Okay. 56802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.