All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E08.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,830 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,830 --> 00:00:04,960 You weren't part of the Seer's prophecy. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 The Seer? Take me. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 Enoch: There. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,170 You must be Robin. 6 00:00:10,170 --> 00:00:12,000 She doesn't say much at all. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,040 Her mind has been scattered. 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,080 Fitz! Well, the gang's all here except May. 9 00:00:16,080 --> 00:00:17,920 Except May. She was taken to the surface. 10 00:00:17,920 --> 00:00:19,120 No! 11 00:00:19,120 --> 00:00:20,750 We escape via the trawler. 12 00:00:20,750 --> 00:00:22,620 Escape to where? The surface. 13 00:00:22,620 --> 00:00:24,040 I'm not leaving with you guys. 14 00:00:24,040 --> 00:00:26,250 You told me to use my powers to protect people. 15 00:00:26,250 --> 00:00:28,380 I'm here if you need me. Me, too. 16 00:00:28,380 --> 00:00:30,750 I hid a crate of S.H.I.E.L.D. tech. Level 3. 17 00:00:30,750 --> 00:00:33,790 You mean the level infested with aliens that suck your blood? 18 00:00:33,790 --> 00:00:35,170 Coulson: Hang on! 19 00:00:35,170 --> 00:00:36,750 Sinara: They have escaped. 20 00:00:36,750 --> 00:00:40,000 Friends. On the surface. 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,620 May: Where are we? 22 00:00:41,620 --> 00:00:45,080 I have waited such a long time to see you again. 23 00:00:45,080 --> 00:00:48,710 ♪♪ 24 00:00:59,040 --> 00:01:04,250 Simmons: Three more cities just went dark. 25 00:01:04,250 --> 00:01:05,670 It's spreading too fast. 26 00:01:05,670 --> 00:01:08,210 May: The Lighthouse is still 200 miles out! 27 00:01:08,210 --> 00:01:10,210 Hey! You're not supposed to be here. 28 00:01:10,210 --> 00:01:12,040 Where the hell is this girl's mother? 29 00:01:12,040 --> 00:01:13,710 Polly didn't make it this far. 30 00:01:13,710 --> 00:01:17,620 ♪♪ 31 00:01:19,960 --> 00:01:22,790 [ Alarm continues, computer beeping ] 32 00:01:22,790 --> 00:01:25,790 Robin, go back downstairs with the others. 33 00:01:25,790 --> 00:01:27,290 It's not safe up here. 34 00:01:27,290 --> 00:01:29,960 It's okay. We survive the crash. 35 00:01:29,960 --> 00:01:31,580 What cra-- 36 00:01:33,420 --> 00:01:37,790 There's a gravity storm heading right for us! 37 00:01:37,790 --> 00:01:38,960 Sit down! Buckle up! 38 00:01:38,960 --> 00:01:43,250 ♪♪ 39 00:01:43,250 --> 00:01:45,710 There's something else I need... 40 00:01:45,710 --> 00:01:47,920 ...to remember. 41 00:01:47,920 --> 00:01:52,170 ♪♪ 42 00:01:53,460 --> 00:01:55,580 Sorry. 43 00:01:55,580 --> 00:01:57,960 W 44 00:01:59,580 --> 00:02:02,290 How are you even here? 45 00:02:02,290 --> 00:02:06,620 I told you we'd survive the crash. 46 00:02:06,620 --> 00:02:08,000 The crash? 47 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 I'm not sure I know what you're -- 48 00:02:11,000 --> 00:02:14,540 Don't be put out if you can't follow Robin's train of thought. 49 00:02:14,540 --> 00:02:17,000 It's like her life is a deck of cards 50 00:02:17,000 --> 00:02:18,790 shuffled out of order. 51 00:02:18,790 --> 00:02:21,210 She's a seer, all right, but nowadays, 52 00:02:21,210 --> 00:02:24,420 she can't separate past, present, and future. 53 00:02:24,420 --> 00:02:26,460 Samuel Voss. 54 00:02:26,460 --> 00:02:29,380 My apologies for the rough rescue, 55 00:02:29,380 --> 00:02:30,580 but you got to act fast 56 00:02:30,580 --> 00:02:32,790 when gravity storms start kicking up. 57 00:02:35,170 --> 00:02:38,040 ♪♪ 58 00:02:38,040 --> 00:02:39,580 You're going back out? 59 00:02:39,580 --> 00:02:41,380 Yeah, my crew's gonna go out and collect your friends. 60 00:02:41,380 --> 00:02:42,620 Wait. 61 00:02:42,620 --> 00:02:44,750 They made it to the surface? 62 00:02:44,750 --> 00:02:45,710 How do you know? 63 00:02:45,710 --> 00:02:47,620 She told me. 64 00:02:47,620 --> 00:02:49,330 ♪♪ 65 00:02:49,330 --> 00:02:51,460 A decade ago. 66 00:02:51,460 --> 00:02:55,000 [ Sonic boom crashes, air whistling ] 67 00:02:55,000 --> 00:02:56,960 Sounds like them now. 68 00:02:56,960 --> 00:03:00,580 ♪♪ 69 00:03:00,580 --> 00:03:02,210 Don't worry. 70 00:03:02,210 --> 00:03:04,920 Robin told me they survive this crash, too. 71 00:03:07,620 --> 00:03:10,170 ♪♪ 72 00:03:14,880 --> 00:03:19,040 ♪♪ 73 00:03:34,460 --> 00:03:36,330 Love what they've done with the place. 74 00:03:36,330 --> 00:03:42,120 ♪♪ 75 00:03:42,120 --> 00:03:44,540 Looks like, uh, you had a rough landing. 76 00:03:44,540 --> 00:03:47,120 Yeah, can't recommend the airline. 77 00:03:47,120 --> 00:03:49,830 Inexperienced pilot, lot of turbulence, 78 00:03:49,830 --> 00:03:52,750 ran out of pretzels in coach. 79 00:03:52,750 --> 00:03:55,040 May. Daisy. 80 00:03:55,040 --> 00:03:56,620 Oh, my God. Daisy. 81 00:03:56,620 --> 00:03:58,710 Oh, it's good to see you. 82 00:03:58,710 --> 00:04:00,210 What? 83 00:04:00,210 --> 00:04:02,210 It's crazy the Zephyr ended up 84 00:04:02,210 --> 00:04:03,500 on the last remaining chunk of Earth. 85 00:04:03,500 --> 00:04:04,830 Yeah. 86 00:04:04,830 --> 00:04:05,710 Must've been en route to the Lighthouse 87 00:04:05,710 --> 00:04:07,580 before it crashed. 88 00:04:07,580 --> 00:04:09,330 Wonder if that means some of us survived the end of the world? 89 00:04:09,330 --> 00:04:10,500 I doubt I made it. 90 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 ♪♪ 91 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Coulson: Ooh. 92 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Medical, same place. 93 00:04:14,920 --> 00:04:16,170 Okay. 94 00:04:16,170 --> 00:04:18,790 It's good to see you. 95 00:04:18,790 --> 00:04:20,750 Glad we finally found some allies. 96 00:04:20,750 --> 00:04:22,960 You get any answers about who they are, 97 00:04:22,960 --> 00:04:24,120 why they brought us here? 98 00:04:24,120 --> 00:04:25,250 Just more questions. 99 00:04:25,250 --> 00:04:27,250 I have a lot to catch you up on. 100 00:04:27,250 --> 00:04:28,710 Deke: No, you don't understand. 101 00:04:28,710 --> 00:04:30,250 Not just dead. 102 00:04:30,250 --> 00:04:31,830 As far as everyone in the Lighthouse was concerned, 103 00:04:31,830 --> 00:04:35,250 everybody that came up here was torn to scraps. 104 00:04:35,250 --> 00:04:36,790 But they're all still alive 105 00:04:36,790 --> 00:04:39,000 and living in an actual airplane. 106 00:04:39,000 --> 00:04:43,120 Fitz, your design really withstood the test of time. 107 00:04:43,120 --> 00:04:45,330 Oh, you designed this? 108 00:04:45,330 --> 00:04:47,580 Damn. 109 00:04:47,580 --> 00:04:49,750 Can't imagine what it must've been like to fly. 110 00:04:49,750 --> 00:04:52,170 Technically, I'm the engineer, I'm not the pilot. 111 00:04:52,170 --> 00:04:53,580 Oh. 112 00:04:53,580 --> 00:04:56,540 Yeah, well, that's still cool, I guess. 113 00:04:56,540 --> 00:04:58,500 Voss: Holy hell. 114 00:04:58,500 --> 00:05:00,290 Is that Deke Shaw? 115 00:05:00,290 --> 00:05:02,580 Ha! I'll be damned! 116 00:05:02,580 --> 00:05:06,580 Thought I was looking at your old man 20 years ago! 117 00:05:06,580 --> 00:05:07,710 Welcome. 118 00:05:07,710 --> 00:05:10,000 Oh, my God, Voss. 119 00:05:11,710 --> 00:05:13,540 I should've known that even the roaches wouldn't touch you. 120 00:05:13,540 --> 00:05:15,420 Ha! 121 00:05:15,420 --> 00:05:17,000 Never thought I'd see you tagging along with these folks. 122 00:05:17,000 --> 00:05:18,290 It's a long story. 123 00:05:18,290 --> 00:05:19,880 Well, let's hear all about it, huh? 124 00:05:19,880 --> 00:05:21,380 You can tell me 125 00:05:21,380 --> 00:05:23,500 whether these guys are the real deal or not. 126 00:05:23,500 --> 00:05:25,580 I'm surprised you're the only one of ours 127 00:05:25,580 --> 00:05:26,960 to make the trip. 128 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 And Virgil? 129 00:05:28,960 --> 00:05:30,460 Virg is gone. 130 00:05:31,580 --> 00:05:32,790 I'm sorry. 131 00:05:32,790 --> 00:05:36,250 I've been playing catch-up ever since. 132 00:05:36,250 --> 00:05:38,210 I feel like he could've told me 133 00:05:38,210 --> 00:05:41,250 that he was exchanging messages with my dead dad. 134 00:05:41,250 --> 00:05:42,620 We didn't know who to trust. 135 00:05:42,620 --> 00:05:43,710 Clearly. 136 00:05:43,710 --> 00:05:46,000 So, where is he? 137 00:05:46,000 --> 00:05:47,460 Your dad was transmitting 138 00:05:47,460 --> 00:05:49,290 from a radio tower a few days out. 139 00:05:49,290 --> 00:05:51,250 He's on his way back now, but... 140 00:05:51,250 --> 00:05:52,880 he is gonna be so happy to see you. 141 00:05:52,880 --> 00:05:54,170 Is he? 142 00:05:54,170 --> 00:05:56,170 Oh, come on. 143 00:05:56,170 --> 00:05:58,000 Just, the way we left things, it wasn't really... 144 00:05:58,000 --> 00:05:59,620 No, no, no, no, listen. 145 00:05:59,620 --> 00:06:02,000 He never held any of that against you, all right? 146 00:06:02,000 --> 00:06:04,790 If anything is to blame, it's the Lighthouse. 147 00:06:04,790 --> 00:06:08,500 That place did a number on all of us. 148 00:06:08,500 --> 00:06:10,750 ♪♪ 149 00:06:10,750 --> 00:06:15,170 Kasius: Are there any signs of life 150 00:06:15,170 --> 00:06:16,920 on the downed trawler? 151 00:06:16,920 --> 00:06:20,290 ♪♪ 152 00:06:20,290 --> 00:06:23,670 There must be some indication. 153 00:06:23,670 --> 00:06:26,790 ♪♪ 154 00:06:26,790 --> 00:06:29,580 If they fled to the surface, 155 00:06:29,580 --> 00:06:33,380 they may have the means to survive there. 156 00:06:33,380 --> 00:06:38,920 The Destroyer of Worlds has proven quite resourceful. 157 00:06:38,920 --> 00:06:41,920 ♪♪ 158 00:06:43,210 --> 00:06:44,920 You want to go after her? 159 00:06:44,920 --> 00:06:49,790 ♪♪ 160 00:06:51,290 --> 00:06:54,540 If she's alive, reclaim our property. 161 00:06:54,540 --> 00:06:55,580 If not... 162 00:06:55,580 --> 00:06:57,210 ♪♪ 163 00:06:57,210 --> 00:06:59,460 ...at least we'll have a trophy. 164 00:07:00,460 --> 00:07:04,210 All resources are at your disposal. 165 00:07:04,210 --> 00:07:06,420 While you're away, 166 00:07:06,420 --> 00:07:10,540 I'll focus on the human traitors who aided the escape. 167 00:07:10,540 --> 00:07:15,540 We've been far too lenient with those who serve us. 168 00:07:15,540 --> 00:07:18,170 ♪♪ 169 00:07:18,170 --> 00:07:19,790 Hmm. 170 00:07:19,790 --> 00:07:24,580 It's clear they require a firmer hand. 171 00:07:24,580 --> 00:07:26,710 ♪♪ 172 00:07:29,380 --> 00:07:33,460 Their disobedience must be punished. 173 00:07:33,460 --> 00:07:34,830 ♪♪ 174 00:07:34,830 --> 00:07:36,420 A renewal? 175 00:07:36,420 --> 00:07:38,580 No. 176 00:07:38,580 --> 00:07:40,920 Retribution. 177 00:07:40,920 --> 00:07:44,120 ♪♪ 178 00:07:44,120 --> 00:07:46,170 This ends today. 179 00:07:46,170 --> 00:07:52,120 ♪♪ 180 00:07:53,790 --> 00:07:55,540 Well, it's not that someone forgot 181 00:07:55,540 --> 00:07:57,080 to pay the electric bill. 182 00:07:57,080 --> 00:07:58,880 The Kreepers are playing games again. 183 00:07:58,880 --> 00:08:00,080 It feels more like an endgame. 184 00:08:00,080 --> 00:08:01,420 We need to move quickly, get to level 3, 185 00:08:01,420 --> 00:08:02,540 where Fitz hid those weapons. 186 00:08:02,540 --> 00:08:03,710 Had to leave them on the level 187 00:08:03,710 --> 00:08:05,040 with the giant space bugs, huh? 188 00:08:05,040 --> 00:08:06,420 Have you seen those things? 189 00:08:06,420 --> 00:08:07,580 Nope. 190 00:08:07,580 --> 00:08:09,380 Still don't want to. 191 00:08:09,380 --> 00:08:11,380 Service tunnel's up ahead. 192 00:08:11,380 --> 00:08:14,420 It's the way up. 193 00:08:14,420 --> 00:08:16,830 ♪♪ 194 00:08:16,830 --> 00:08:18,330 Gretchen: Hey, Flint. 195 00:08:18,330 --> 00:08:20,120 This is your fault, so you know! 196 00:08:20,120 --> 00:08:22,420 Hey, he didn't ask for any of this. 197 00:08:22,420 --> 00:08:23,880 Gretchen: They already cut the water. 198 00:08:23,880 --> 00:08:25,380 Now the lights? 199 00:08:25,380 --> 00:08:27,620 They're punishing us for what you did. 200 00:08:27,620 --> 00:08:30,170 You should be down with the other Inhumans 201 00:08:30,170 --> 00:08:31,460 where you belong! 202 00:08:31,460 --> 00:08:33,460 Turn yourself in! You can't be here! 203 00:08:33,460 --> 00:08:35,080 Hey! 204 00:08:35,080 --> 00:08:36,920 ♪♪ 205 00:08:36,920 --> 00:08:38,880 You don't want to go down this road. 206 00:08:38,880 --> 00:08:42,210 ♪♪ 207 00:08:44,380 --> 00:08:48,420 Coulson: It all makes sense. 208 00:08:48,420 --> 00:08:50,620 Robin is the reason we're here. 209 00:08:50,620 --> 00:08:53,330 She's the connection between the two points in time. 210 00:08:53,330 --> 00:08:54,580 This is our answer. 211 00:08:54,580 --> 00:08:56,000 The problem is, for her, 212 00:08:56,000 --> 00:08:59,210 those two times are indistinguishable. 213 00:09:01,580 --> 00:09:05,750 Well, the decades haven't made her 214 00:09:05,750 --> 00:09:07,170 any easier to understand. 215 00:09:07,170 --> 00:09:09,040 It's like she's still a little girl. 216 00:09:09,040 --> 00:09:10,580 Best not to crowd her. 217 00:09:10,580 --> 00:09:11,460 Yeah. 218 00:09:22,080 --> 00:09:26,040 ♪♪ 219 00:09:27,290 --> 00:09:29,920 Hello, Robin. 220 00:09:29,920 --> 00:09:31,540 ♪♪ 221 00:09:31,540 --> 00:09:34,250 We've had quite a journey to get to you. 222 00:09:34,250 --> 00:09:36,620 I was hoping you might tell us why you brought us here. 223 00:09:36,620 --> 00:09:38,250 ♪♪ 224 00:09:38,250 --> 00:09:40,170 What are we supposed to do? 225 00:09:40,170 --> 00:09:42,790 I already told my mother. 226 00:09:42,790 --> 00:09:43,790 Told her what? 227 00:09:43,790 --> 00:09:46,080 Everything. 228 00:09:46,080 --> 00:09:48,000 ♪♪ 229 00:09:48,000 --> 00:09:50,040 She's been in and out since I got here. 230 00:09:50,040 --> 00:09:52,170 I asked her why we were taken from the diner. 231 00:09:52,170 --> 00:09:53,580 And? 232 00:09:53,580 --> 00:09:55,330 She said it was the last time 233 00:09:55,330 --> 00:09:56,880 we were all seen together. 234 00:09:56,880 --> 00:10:00,540 That doesn't bode well. 235 00:10:00,540 --> 00:10:02,540 ♪♪ 236 00:10:02,540 --> 00:10:05,710 Phillip J. Coulson. 237 00:10:05,710 --> 00:10:06,960 ♪♪ 238 00:10:06,960 --> 00:10:11,500 He can bring all the pieces together. 239 00:10:11,500 --> 00:10:13,380 Pieces of what? 240 00:10:13,380 --> 00:10:17,960 ♪♪ 241 00:10:20,000 --> 00:10:23,170 This is the day it all ends. 242 00:10:23,170 --> 00:10:26,500 ♪♪ 243 00:10:31,790 --> 00:10:34,120 So, the lady who sees the future says that there isn't one. 244 00:10:34,120 --> 00:10:35,670 Super. 245 00:10:35,670 --> 00:10:36,580 Unfortunately, Robin's not much for specifics. 246 00:10:36,580 --> 00:10:38,000 Anyone who has the answers 247 00:10:38,000 --> 00:10:40,170 is either unreliable, dead, or wants us dead. 248 00:10:40,170 --> 00:10:43,000 So, status quo. 249 00:10:43,000 --> 00:10:46,170 The homicidal blue bastards are the most pressing issue. 250 00:10:46,170 --> 00:10:48,000 We made a pretty big splash 251 00:10:48,000 --> 00:10:49,790 when we broke out of the Lighthouse. 252 00:10:49,790 --> 00:10:51,790 Hope Mack and Yo-Yo are holding their own. 253 00:10:51,790 --> 00:10:53,880 We're gonna come to blows with Kasius soon. 254 00:10:53,880 --> 00:10:55,580 Only question is, who strikes first? 255 00:10:55,580 --> 00:10:57,580 Be nice to have Quake back with us when that happens. 256 00:10:57,580 --> 00:11:00,710 Won't be quaking anything with this thing on. 257 00:11:00,710 --> 00:11:03,790 Have Fitz and Simmons take a look. 258 00:11:03,790 --> 00:11:05,380 We'll keep working with Robin, 259 00:11:05,380 --> 00:11:07,170 see what else shakes loose. 260 00:11:07,170 --> 00:11:08,380 Copy. 261 00:11:08,380 --> 00:11:11,170 ♪♪ 262 00:11:20,210 --> 00:11:21,790 Daisy: 263 00:11:21,790 --> 00:11:24,210 I thought that I had a lot to process. 264 00:11:24,210 --> 00:11:26,880 This must be... blowing your mind. 265 00:11:26,880 --> 00:11:28,620 Yeah, a little. 266 00:11:28,620 --> 00:11:30,790 When you're a kid, you... 267 00:11:30,790 --> 00:11:33,790 you learn fast not to cross the Kreepers 268 00:11:33,790 --> 00:11:35,170 because they'll send you to the surface, 269 00:11:35,170 --> 00:11:36,580 and up there, you die. 270 00:11:36,580 --> 00:11:39,580 But, hey, turns out that everything's a lie 271 00:11:39,580 --> 00:11:42,210 and people can survive up here, 272 00:11:42,210 --> 00:11:43,580 and even that batty old lady made it. 273 00:11:43,580 --> 00:11:45,580 The one who sees through time? 274 00:11:45,580 --> 00:11:47,880 Probably should've mentioned that. 275 00:11:47,880 --> 00:11:50,040 Yeah, well, I thought she was crazy, all right? 276 00:11:50,040 --> 00:11:51,380 And as I mentioned, dead. 277 00:11:53,960 --> 00:11:55,790 Back in the Lighthouse, 278 00:11:55,790 --> 00:11:58,000 Virgil used to bring her tea every day 279 00:11:58,000 --> 00:12:00,620 and listen to her stories. 280 00:12:00,620 --> 00:12:04,750 That is, until Kasius sent her and my dad topside. 281 00:12:04,750 --> 00:12:08,790 Must have been sad to lose him. 282 00:12:08,790 --> 00:12:10,790 I'm...sorry. 283 00:12:10,790 --> 00:12:13,040 No, I was too bitter to be sad. 284 00:12:13,040 --> 00:12:15,420 As far as I was concerned, 285 00:12:15,420 --> 00:12:17,580 his looney theories got my mom killed. 286 00:12:17,580 --> 00:12:19,750 So he gets himself sent to the surface -- 287 00:12:19,750 --> 00:12:22,210 good riddance. 288 00:12:22,210 --> 00:12:24,960 Then you guys actually show up... 289 00:12:24,960 --> 00:12:27,750 Sucks when your parents get to say, "I told you so." 290 00:12:29,380 --> 00:12:31,580 Yeah, he can say it. 291 00:12:31,580 --> 00:12:34,170 I just hope he says that he forgives me. 292 00:12:34,170 --> 00:12:35,380 Yeah, well, from my experience, 293 00:12:35,380 --> 00:12:36,670 he probably wants the same thing. 294 00:12:36,670 --> 00:12:38,330 Experience? 295 00:12:38,330 --> 00:12:40,250 I didn't meet my dad until I was in my 20s, 296 00:12:40,250 --> 00:12:41,380 and all he really wanted to do 297 00:12:41,380 --> 00:12:42,710 was make up for lost time. 298 00:12:42,710 --> 00:12:44,960 How'd that work out? 299 00:12:44,960 --> 00:12:49,460 Bit of a rocky start, but we... 300 00:12:49,460 --> 00:12:51,540 we got there. 301 00:12:51,540 --> 00:12:55,420 ♪♪ 302 00:13:04,000 --> 00:13:06,580 It's clear -- for now. 303 00:13:06,580 --> 00:13:08,580 Let's go. 304 00:13:08,580 --> 00:13:10,750 ♪♪ 305 00:13:10,750 --> 00:13:12,960 It's not much further. 306 00:13:12,960 --> 00:13:15,080 You sure? 307 00:13:15,080 --> 00:13:16,460 We made it off this floor alive before. 308 00:13:16,460 --> 00:13:17,460 We'll do it again. 309 00:13:17,460 --> 00:13:18,620 And then what? 310 00:13:18,620 --> 00:13:20,000 Back to level 10, 311 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 where my friends want to kill me? 312 00:13:21,000 --> 00:13:23,250 ♪♪ 313 00:13:23,250 --> 00:13:24,710 At least the roaches would be quick. 314 00:13:24,710 --> 00:13:28,670 ♪♪ 315 00:13:31,750 --> 00:13:33,580 Some of my friends never saw me the same 316 00:13:33,580 --> 00:13:35,380 after I became an Inhuman, 317 00:13:35,380 --> 00:13:38,380 but I did nothing wrong and neither did you. 318 00:13:38,380 --> 00:13:39,580 Mack: Shh! 319 00:13:39,580 --> 00:13:44,830 ♪♪ 320 00:13:46,460 --> 00:13:49,460 Flint: That's the stuff the Blues use 321 00:13:49,460 --> 00:13:51,000 to keep the Vrellnexians away. 322 00:13:51,000 --> 00:13:52,880 What is he doing on this floor? 323 00:13:53,620 --> 00:13:57,210 ♪♪ 324 00:14:02,540 --> 00:14:05,380 I have no idea. 325 00:14:05,380 --> 00:14:09,250 But I'll feel a lot safer with a real weapon in my hand. 326 00:14:09,250 --> 00:14:11,210 It feels good, being back on the Zephyr. 327 00:14:11,210 --> 00:14:13,210 Wish it were in the right time. 328 00:14:13,210 --> 00:14:14,580 Yeah, well, I'd rather be here 329 00:14:14,580 --> 00:14:17,580 than in that silent alien slave bunker. 330 00:14:17,580 --> 00:14:19,620 Point taken. 331 00:14:19,620 --> 00:14:23,540 Can you believe all these things survived the apocalypse? 332 00:14:23,540 --> 00:14:28,670 ♪♪ 333 00:14:28,670 --> 00:14:32,000 Well, that looks like an isochronus cyclotron, but... 334 00:14:32,000 --> 00:14:35,170 But with resonant superconducting coils. 335 00:14:35,170 --> 00:14:37,170 That's strange. 336 00:14:37,170 --> 00:14:38,830 What do you think it does? 337 00:14:38,830 --> 00:14:41,210 It opened the portal that brought you here. 338 00:14:41,210 --> 00:14:43,710 Here, box right there. Fitz: Whoa, whoa, wait. 339 00:14:43,710 --> 00:14:45,710 Who built that, and how does it work? That thing controls the monolith 340 00:14:45,710 --> 00:14:47,080 Whoa, whoa, whoa. Deke warned me 341 00:14:47,080 --> 00:14:48,790 that you scientists would be full of questions. 342 00:14:48,790 --> 00:14:51,670 Yes, and we are also partial to answers. 343 00:14:51,670 --> 00:14:53,250 Owen put it together. 344 00:14:53,250 --> 00:14:54,290 ♪♪ 345 00:14:54,290 --> 00:14:56,250 Deke's old man. 346 00:14:56,250 --> 00:14:57,750 Tried to explain it to me a dozen times, 347 00:14:57,750 --> 00:15:00,670 but I don't think he can even get his own head around it. 348 00:15:00,670 --> 00:15:01,920 What, he didn't design it? 349 00:15:01,920 --> 00:15:03,790 No. Built it from some old schematics. 350 00:15:03,790 --> 00:15:06,040 That damn thing drew a year's battery reserves 351 00:15:06,040 --> 00:15:07,380 when he fired it up. 352 00:15:07,380 --> 00:15:09,210 Didn't think it did anything, 353 00:15:09,210 --> 00:15:10,920 but sure enough, here you are. 354 00:15:10,920 --> 00:15:11,880 Heroes from the past. 355 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 ♪♪ 356 00:15:12,880 --> 00:15:14,710 Oh, hey. 357 00:15:14,710 --> 00:15:17,080 Suppose I should say welcome home, huh? 358 00:15:17,080 --> 00:15:23,000 ♪♪ 359 00:15:24,710 --> 00:15:26,170 Maybe Deke's father will have 360 00:15:26,170 --> 00:15:29,420 some more information we can use. 361 00:15:29,420 --> 00:15:34,790 But until then, we are on our own. 362 00:15:34,790 --> 00:15:39,620 I guess we are. 363 00:15:39,620 --> 00:15:45,580 ♪♪ 364 00:15:50,420 --> 00:15:51,920 Coulson: What about Mack and Yo 365 00:15:51,920 --> 00:15:53,960 Are they in danger? 366 00:15:53,960 --> 00:15:56,710 Is Kasius gonna attack? 367 00:15:58,580 --> 00:16:01,420 You think Fitz's new friend could help? 368 00:16:01,420 --> 00:16:03,960 Enoch. 369 00:16:11,750 --> 00:16:13,920 You spent some time with Robin when she was a little girl. 370 00:16:13,920 --> 00:16:15,580 How did you get her to open up? 371 00:16:15,580 --> 00:16:16,790 For the most part, 372 00:16:16,790 --> 00:16:19,040 she talked only to her mother, 373 00:16:19,040 --> 00:16:22,000 although she would occasionally speak to me 374 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 if I spent several days by her side. 375 00:16:25,000 --> 00:16:27,790 Patience is a Chronicom's greatest tool. 376 00:16:27,790 --> 00:16:30,380 And for those of us with a limited life span? 377 00:16:30,380 --> 00:16:32,710 I apologize I cannot be of more help. 378 00:16:32,710 --> 00:16:34,960 Robin's gift is powerful, 379 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 but it cannot be forced. 380 00:16:37,120 --> 00:16:40,040 Sometimes all one can do is wait. 381 00:16:40,040 --> 00:16:40,960 That's not always an option. 382 00:16:40,960 --> 00:16:46,920 ♪♪ 383 00:16:51,170 --> 00:16:52,960 If we can't get Robin to talk, 384 00:16:52,960 --> 00:16:54,330 we have to shift gears. 385 00:16:54,330 --> 00:16:56,040 Our people in the Lighthouse need backup. 386 00:16:56,040 --> 00:16:57,170 Sure. 387 00:16:57,170 --> 00:16:58,710 But Daisy's still powerless. 388 00:16:58,710 --> 00:17:01,170 And I'm not winning any fights with this hole in my leg. 389 00:17:01,170 --> 00:17:02,580 I don't know. You look pretty spry 390 00:17:02,580 --> 00:17:05,080 for someone who was born over a hundred years ago. 391 00:17:05,080 --> 00:17:07,210 ♪♪ 392 00:17:07,210 --> 00:17:09,540 Hey, we always make it through somehow. 393 00:17:09,540 --> 00:17:10,540 And if not -- 394 00:17:10,540 --> 00:17:12,330 I'm not willing to lose anyone. 395 00:17:12,330 --> 00:17:13,670 That's not all on you. 396 00:17:13,670 --> 00:17:14,790 Then what is? 397 00:17:14,790 --> 00:17:16,750 If I can't protect the team, what? 398 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 I'm not a scientist, 399 00:17:18,170 --> 00:17:20,500 and I can't fly a dead aircraft. 400 00:17:20,500 --> 00:17:22,830 You're the one I trust to always have my back -- 401 00:17:22,830 --> 00:17:26,540 ♪♪ 402 00:17:26,540 --> 00:17:28,120 Robin, I'm sorry. 403 00:17:28,120 --> 00:17:29,580 We need more than a drawing. 404 00:17:29,580 --> 00:17:30,790 We need help. 405 00:17:30,790 --> 00:17:32,120 What are you trying to tell us? 406 00:17:32,120 --> 00:17:36,710 ♪♪ 407 00:17:36,710 --> 00:17:38,420 Simmons: The population is hanging by a thread. 408 00:17:38,420 --> 00:17:39,750 May: And the water filtration system? 409 00:17:39,750 --> 00:17:41,000 Fitz: Could go at any minute, 410 00:17:41,000 --> 00:17:42,380 just like the solar-power arrays. 411 00:17:42,380 --> 00:17:43,880 And if we lose supplemental power, 412 00:17:43,880 --> 00:17:45,080 we lose climate control, 413 00:17:45,080 --> 00:17:47,920 kicking off a series of cascading failures. 414 00:17:47,920 --> 00:17:49,290 We're hanging by a thread. 415 00:17:49,290 --> 00:17:51,000 Then we hang on for as long as we can, 416 00:17:51,000 --> 00:17:52,580 try to minimize the damage. 417 00:17:52,580 --> 00:17:54,710 But Robin said there's another way. 418 00:17:54,710 --> 00:17:56,880 Oh, not the girl's bloody time machine again. 419 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 It's impossible. 420 00:17:58,880 --> 00:18:00,880 You cannot change time. 421 00:18:00,880 --> 00:18:02,170 It's fixed. 422 00:18:02,170 --> 00:18:03,420 What if it's not? 423 00:18:03,420 --> 00:18:06,000 She's been right about everything else, 424 00:18:06,000 --> 00:18:08,290 and for us to even have a chance, 425 00:18:08,290 --> 00:18:11,000 you and Simmons have to design the machine. 426 00:18:11,000 --> 00:18:13,420 Okay. So, we spend decades on the schematics. 427 00:18:13,420 --> 00:18:15,880 What happens when we don't finish the job? 428 00:18:15,880 --> 00:18:18,710 Then we trust that someone else will carry on after us. 429 00:18:18,710 --> 00:18:20,500 ♪♪ 430 00:18:20,500 --> 00:18:24,960 May: We have to give ourselves the chance. 431 00:18:24,960 --> 00:18:26,540 Robin: This is to remind you. 432 00:18:26,540 --> 00:18:29,620 ♪♪ 433 00:18:29,620 --> 00:18:32,620 Not today, Robin. 434 00:18:32,620 --> 00:18:35,460 You gave them everything you could. 435 00:18:35,460 --> 00:18:38,670 ♪♪ 436 00:18:48,000 --> 00:18:51,380 Hello, gorgeous. 437 00:18:51,380 --> 00:18:52,960 Flint: I don't get it. 438 00:18:52,960 --> 00:18:55,210 Doesn't the axe make it harder to shoot? 439 00:18:55,210 --> 00:18:57,040 It makes it easier to chop heads off. 440 00:18:57,040 --> 00:18:59,670 I scouted the whole floor. 441 00:18:59,670 --> 00:19:02,210 I didn't see a single Virlnex-- 442 00:19:02,210 --> 00:19:04,000 Verel-- Verlo-- 443 00:19:04,000 --> 00:19:05,790 I'm not even trying. 444 00:19:05,790 --> 00:19:07,420 The roaches are gone. 445 00:19:07,420 --> 00:19:09,000 ♪♪ 446 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Wait. Isn't that a good thing? 447 00:19:11,000 --> 00:19:12,290 No. 448 00:19:12,290 --> 00:19:13,790 'Cause it means the Blue Man Group 449 00:19:13,790 --> 00:19:16,080 sent them somewhere else. 450 00:19:16,080 --> 00:19:19,710 ♪♪ 451 00:19:19,710 --> 00:19:22,540 [ Vrellnexian shrieks, man screams ] 452 00:19:22,540 --> 00:19:23,830 Oh, no. 453 00:19:23,830 --> 00:19:25,000 The elevator -- 454 00:19:25,000 --> 00:19:26,670 they released them downstairs. 455 00:19:26,670 --> 00:19:27,790 ♪♪ 456 00:19:30,500 --> 00:19:33,330 ♪♪ 457 00:19:48,080 --> 00:19:49,290 [ Vrellnexian shrieks, man screams ] 458 00:19:53,580 --> 00:19:54,790 ♪♪ 459 00:19:54,790 --> 00:19:57,420 You're like a post-apocalyptic Eagle Scout. 460 00:19:57,420 --> 00:19:59,420 Not sure what that means, but I like it. 461 00:19:59,420 --> 00:20:01,210 This must have taken you years to salvage. 462 00:20:01,210 --> 00:20:03,330 I've been wanting to take on the Blues my entire life, 463 00:20:03,330 --> 00:20:04,750 so if you're here to help, 464 00:20:04,750 --> 00:20:06,790 you just might be the saviors of humanity after all. 465 00:20:08,750 --> 00:20:11,330 That is... 466 00:20:11,330 --> 00:20:13,040 if you're up to the challenge. 467 00:20:13,040 --> 00:20:15,460 Same goes for you and your team. 468 00:20:15,460 --> 00:20:18,250 ♪♪ 469 00:20:22,500 --> 00:20:24,620 Coulson. 470 00:20:24,620 --> 00:20:28,670 ♪♪ 471 00:20:28,670 --> 00:20:30,620 Last time I saw this... 472 00:20:30,620 --> 00:20:32,750 it sent us to the future. 473 00:20:32,750 --> 00:20:34,420 How'd you get a piece of the monolith? 474 00:20:34,420 --> 00:20:36,580 We've held on to that for a long time. 475 00:20:36,580 --> 00:20:38,420 Became something of a symbol 476 00:20:38,420 --> 00:20:40,040 for everyone who believed in the prophecy. 477 00:20:40,040 --> 00:20:41,620 It's more than a symbol. 478 00:20:41,620 --> 00:20:43,250 If we find more of these, 479 00:20:43,250 --> 00:20:45,500 could give us a shot at going back home. 480 00:20:45,500 --> 00:20:47,620 Maybe Robin can tell us where the rest are. 481 00:20:47,620 --> 00:20:49,830 Uh, yeah, I-I don't want to retch in anyone's rations, 482 00:20:49,830 --> 00:20:51,920 but that's actually the only piece we've ever seen. 483 00:20:51,920 --> 00:20:53,290 The others are out there somewhere. 484 00:20:53,290 --> 00:20:54,580 Sure, but don't you think 485 00:20:54,580 --> 00:20:56,170 that we should focus on something more achievable, 486 00:20:56,170 --> 00:20:57,790 like storming the Lighthouse, 487 00:20:57,790 --> 00:20:59,920 showing Kasius the outside of an airlock, maybe? 488 00:20:59,920 --> 00:21:01,380 Absolutely. 489 00:21:01,380 --> 00:21:03,540 But Fitz and Simmons need to see this. 490 00:21:03,540 --> 00:21:09,210 ♪♪ 491 00:21:16,750 --> 00:21:18,460 That's not a happy face, Jemma. 492 00:21:18,460 --> 00:21:20,170 The inhibitor's embedded itself 493 00:21:20,170 --> 00:21:22,880 in the greater auricular nerve. 494 00:21:22,880 --> 00:21:25,420 Okay. 495 00:21:25,420 --> 00:21:27,830 Removing it requires sophisticated tools 496 00:21:27,830 --> 00:21:29,290 and a trained neurosurgeon, neither of which we have. 497 00:21:29,290 --> 00:21:30,580 Even if we did, the slightest error 498 00:21:30,580 --> 00:21:32,420 could paralyze you from the neck down. 499 00:21:32,420 --> 00:21:33,420 Okay. 500 00:21:33,420 --> 00:21:35,120 So we leave it alone, then. 501 00:21:35,120 --> 00:21:38,120 We found a literal piece of the puzzle. 502 00:21:38,120 --> 00:21:39,880 Simmons: The monolith -- it's been fractured. 503 00:21:39,880 --> 00:21:42,120 Where'd you find that? 504 00:21:42,120 --> 00:21:43,710 Voss had it in his locker. 505 00:21:43,710 --> 00:21:45,420 The survivors who believed in the prophecy 506 00:21:45,420 --> 00:21:47,790 held on to it for years. 507 00:21:47,790 --> 00:21:48,790 ♪♪ 508 00:21:48,790 --> 00:21:51,500 Here. 509 00:21:51,500 --> 00:21:53,710 ♪♪ 510 00:21:53,710 --> 00:21:56,040 What are we looking at? 511 00:21:56,040 --> 00:21:57,960 The shard fits into the machine right here. 512 00:21:57,960 --> 00:21:59,460 Simmons: Maybe that's how it was able 513 00:21:59,460 --> 00:22:00,580 to target the monolith across time. 514 00:22:00,580 --> 00:22:02,540 This could be our way home. 515 00:22:02,540 --> 00:22:04,670 Yeah, but the shard alone isn't enough. We need the wholemonolith. 516 00:22:04,670 --> 00:22:05,790 It'd be great 517 00:22:05,790 --> 00:22:07,250 if Robin could help us fill in the blanks here. 518 00:22:07,250 --> 00:22:08,580 Daisy, you knew her first. 519 00:22:08,580 --> 00:22:10,620 Maybe you can get through to her. I can try. 520 00:22:10,620 --> 00:22:13,210 If she helps us get home, 521 00:22:13,210 --> 00:22:15,960 maybe none of this ever happens. 522 00:22:15,960 --> 00:22:21,920 ♪♪ 523 00:22:22,080 --> 00:22:23,880 That fog could've driven every roach 524 00:22:23,880 --> 00:22:25,330 in the bunker down here. 525 00:22:25,330 --> 00:22:27,080 [ Vrellnexian shrieks, woman screaming ] 526 00:22:27,080 --> 00:22:29,580 Hurry! 527 00:22:30,790 --> 00:22:32,120 Aaah! 528 00:22:32,120 --> 00:22:34,080 Aaah! Hey! 529 00:22:34,080 --> 00:22:36,000 Over here, you ugly bastard! 530 00:22:46,290 --> 00:22:49,000 Hey. 531 00:22:51,420 --> 00:22:53,620 Shotgun axe. 532 00:22:53,620 --> 00:22:55,290 I get it now. 533 00:22:55,290 --> 00:22:56,620 ♪♪ 534 00:22:56,620 --> 00:22:58,250 Are you okay? 535 00:22:58,250 --> 00:23:00,710 The roaches, they're everywhere. 536 00:23:00,710 --> 00:23:02,380 I don't know how many. 537 00:23:02,380 --> 00:23:04,540 We need to take people to safety... 538 00:23:04,540 --> 00:23:06,670 then clear the floor, room by room. 539 00:23:06,670 --> 00:23:09,290 That'll take too long, even for you. 540 00:23:09,290 --> 00:23:10,420 I got another idea. 541 00:23:10,420 --> 00:23:12,250 Can you grab something from upstairs, fast? 542 00:23:12,250 --> 00:23:14,170 You got it, Turtle Man. Okay. 543 00:23:14,170 --> 00:23:15,420 For this to work, 544 00:23:15,420 --> 00:23:16,670 we need access to the air-filtration system. 545 00:23:16,670 --> 00:23:18,040 I can take you there. 546 00:23:18,040 --> 00:23:19,620 But what are we gonna do? 547 00:23:19,620 --> 00:23:22,170 ♪♪ 548 00:23:22,170 --> 00:23:23,670 We're gonna take back this floor. 549 00:23:24,670 --> 00:23:25,960 ♪♪ 550 00:23:25,960 --> 00:23:28,170 Young Robin: Flint... 551 00:23:28,170 --> 00:23:30,540 Flint...Flint... 552 00:23:30,540 --> 00:23:33,170 Don't fall behind. 553 00:23:33,170 --> 00:23:34,620 Yo-Yo: Get out of my way! 554 00:23:34,620 --> 00:23:37,000 ♪♪ 555 00:23:37,000 --> 00:23:39,750 Yo-Yo, what are you doing? 556 00:23:39,750 --> 00:23:41,170 Something I should've done a long time ago. 557 00:23:41,170 --> 00:23:42,290 You can't. 558 00:23:42,290 --> 00:23:44,620 Working with them is our only option. 559 00:23:44,620 --> 00:23:47,670 We need their power generators, their water-filtration sys-- 560 00:23:47,670 --> 00:23:50,210 Who cares what they're offering? It's not worth our freedom. 561 00:23:50,210 --> 00:23:52,170 We both know they want to enslave us. 562 00:23:52,170 --> 00:23:53,670 Think about what Robin predicted, 563 00:23:53,670 --> 00:23:55,330 what will happen if you fight -- 564 00:23:55,330 --> 00:23:57,540 She also predicted that we would save the world, 565 00:23:57,540 --> 00:23:58,620 and look at us now. 566 00:23:58,620 --> 00:24:00,500 We need you with us. 567 00:24:00,500 --> 00:24:02,830 Flint...Flint... 568 00:24:02,830 --> 00:24:04,620 Who is this "us"? 569 00:24:04,620 --> 00:24:07,170 We change our name, we whisper in the shadows. 570 00:24:07,170 --> 00:24:09,080 Whatever happened to S.H.I.E.L.D., huh? 571 00:24:09,080 --> 00:24:11,170 We're doing the best we can. 572 00:24:11,170 --> 00:24:13,460 Flint... Flint would understand -- 573 00:24:13,460 --> 00:24:14,620 There is no Flint! 574 00:24:14,620 --> 00:24:17,380 Seriously, she needs to stop talking about people 575 00:24:17,380 --> 00:24:20,330 who won't be born for 50 years. 576 00:24:20,330 --> 00:24:22,880 ♪♪ 577 00:24:22,880 --> 00:24:25,210 Robin, now is not the time. 578 00:24:25,210 --> 00:24:27,580 No. No one listens to me. 579 00:24:27,580 --> 00:24:29,120 Mack will help Flint -- 580 00:24:29,120 --> 00:24:30,790 Mack is gone! 581 00:24:30,790 --> 00:24:34,750 And he's never coming back. 582 00:24:34,750 --> 00:24:37,620 Please, have faith. 583 00:24:37,620 --> 00:24:39,750 I'm sorry, Melinda... 584 00:24:39,750 --> 00:24:43,710 but I stopped believing a long time ago. 585 00:24:43,710 --> 00:24:49,000 ♪♪ 586 00:24:51,580 --> 00:24:53,380 Hey. 587 00:24:53,380 --> 00:24:54,920 What are they doing with the shard? 588 00:24:54,920 --> 00:24:57,210 Who, Coulson and May? 589 00:24:57,210 --> 00:24:59,210 Hell if I know, but if you ask me, 590 00:24:59,210 --> 00:25:01,210 they got their priorities way out of whack. 591 00:25:01,210 --> 00:25:02,830 No, that's not what I mean. 592 00:25:02,830 --> 00:25:04,420 That belonged to my mom. 593 00:25:04,420 --> 00:25:05,920 Why doesn't my dad have it with him? 594 00:25:05,920 --> 00:25:08,210 After my mom died, he always kept it close. 595 00:25:08,210 --> 00:25:09,540 He wouldn't have left it behind. 596 00:25:09,540 --> 00:25:10,920 Don't overthink it, kid. 597 00:25:10,920 --> 00:25:12,580 It's pretty dangerous out there in the wastelands. 598 00:25:12,580 --> 00:25:13,960 He probably just left it here for safekeeping. 599 00:25:13,960 --> 00:25:15,120 No. 600 00:25:15,120 --> 00:25:17,000 Before the Blues exiled him, 601 00:25:17,000 --> 00:25:18,380 I begged him for that stupid rock 602 00:25:18,380 --> 00:25:20,420 so I'd have something to remember her by, 603 00:25:20,420 --> 00:25:22,170 and he said that he couldn't trust me with it. 604 00:25:22,170 --> 00:25:23,620 You need to calm down. 605 00:25:23,620 --> 00:25:25,000 No, you need to stop lying to me. 606 00:25:25,000 --> 00:25:26,290 ♪♪ 607 00:25:26,290 --> 00:25:28,080 He wouldn't leave it in your locker. 608 00:25:28,080 --> 00:25:30,920 So what the hell did you do to my father? 609 00:25:30,920 --> 00:25:32,380 ♪♪ 610 00:25:32,380 --> 00:25:33,830 Hyah! 611 00:25:33,830 --> 00:25:36,120 ♪♪ 612 00:25:41,120 --> 00:25:43,960 That box controls the entire floor. 613 00:25:43,960 --> 00:25:47,830 But the Blues shut the power off. 614 00:25:47,830 --> 00:25:48,830 ♪♪ 615 00:25:50,420 --> 00:25:52,210 Not a problem. 616 00:25:52,210 --> 00:25:54,920 ♪♪ 617 00:25:54,920 --> 00:25:57,210 Fitz knows how to pack for any occasion. 618 00:25:57,210 --> 00:26:01,500 ♪♪ 619 00:26:03,710 --> 00:26:06,420 Come on. 620 00:26:07,880 --> 00:26:09,790 Beautiful. 621 00:26:09,790 --> 00:26:12,540 And Yo-Yo got us plenty of these. 622 00:26:16,170 --> 00:26:18,620 You know that gas won't be enough to kill the roaches, right? 623 00:26:18,620 --> 00:26:20,620 Yeah, but it should be enough to drive them into one room. 624 00:26:20,620 --> 00:26:22,000 Okay. Then what do we do? 625 00:26:22,000 --> 00:26:23,670 We don't do anything. 626 00:26:38,670 --> 00:26:42,920 ♪♪ 627 00:26:47,120 --> 00:26:50,170 ♪♪ 628 00:27:12,580 --> 00:27:15,830 ♪♪ 629 00:27:15,830 --> 00:27:18,580 Whoa. 630 00:27:18,580 --> 00:27:22,580 Dial it back a notch, Pebbles. 631 00:27:22,580 --> 00:27:27,830 ♪♪ 632 00:27:31,960 --> 00:27:35,210 Thank you, Daisy. 633 00:27:35,210 --> 00:27:38,380 ♪♪ 634 00:27:40,880 --> 00:27:45,620 Your dad would be glad you still have that. 635 00:27:45,620 --> 00:27:49,080 ♪♪ 636 00:27:49,080 --> 00:27:55,080 I, um -- I promised him that I would protect you. 637 00:27:55,080 --> 00:27:59,620 And I'm sorry that I couldn't do more. 638 00:27:59,620 --> 00:28:01,500 ♪♪ 639 00:28:01,500 --> 00:28:04,080 Life in the Lighthouse and then up here, 640 00:28:04,080 --> 00:28:06,080 it -- it couldn't have been easy. 641 00:28:06,080 --> 00:28:10,040 My mother always kept me safe. 642 00:28:10,040 --> 00:28:11,750 ♪♪ 643 00:28:11,750 --> 00:28:15,920 There was something I was supposed to tell her. 644 00:28:15,920 --> 00:28:18,580 Could you tell me? 645 00:28:18,580 --> 00:28:21,170 You tried to warn Coulson about something. 646 00:28:21,170 --> 00:28:22,580 Was it... 647 00:28:22,580 --> 00:28:25,330 about the piece of the monolith? 648 00:28:25,330 --> 00:28:29,210 Robin, do -- do you know where we can find the rest? 649 00:28:29,210 --> 00:28:34,580 Time, it's -- it's -- it's running out. 650 00:28:34,580 --> 00:28:36,540 Running out for what? 651 00:28:36,540 --> 00:28:38,460 What are we supposed to do? What should -- 652 00:28:38,460 --> 00:28:42,290 I've had my fair share of those conversations. 653 00:28:42,290 --> 00:28:44,420 She has important things to say, 654 00:28:44,420 --> 00:28:46,330 just doesn't always say them at the right time. 655 00:28:46,330 --> 00:28:51,040 ♪♪ 656 00:28:54,960 --> 00:28:56,790 I'm trying to be patient with her, 657 00:28:56,790 --> 00:28:58,580 but it's hard when the... 658 00:28:58,580 --> 00:29:01,380 last thing she predicted was our imminent doom. 659 00:29:01,380 --> 00:29:03,580 Let her rest. 660 00:29:03,580 --> 00:29:06,420 I might have something 661 00:29:06,420 --> 00:29:08,920 that'll give you the answers you're looking for. 662 00:29:08,920 --> 00:29:11,920 ♪♪ 663 00:29:11,920 --> 00:29:14,790 That's interesting. 664 00:29:14,790 --> 00:29:18,000 This bit here -- laser vibrometer. 665 00:29:18,000 --> 00:29:21,580 So, it -- it measures the resonant frequencies 666 00:29:21,580 --> 00:29:23,420 of the monolith piece... 667 00:29:23,420 --> 00:29:25,670 And locks onto the frequencies 668 00:29:25,670 --> 00:29:28,040 in the monolith through space-time. 669 00:29:28,040 --> 00:29:30,710 Yes, you were right. 670 00:29:30,710 --> 00:29:33,170 I'll fill in the others. 671 00:29:33,170 --> 00:29:36,830 ♪♪ 672 00:29:36,830 --> 00:29:38,790 Jemma, did you lock the door? 673 00:29:38,790 --> 00:29:41,380 No. 674 00:29:41,380 --> 00:29:43,380 ♪♪ 675 00:29:47,210 --> 00:29:49,920 Fitz: Coulson?! 676 00:29:52,960 --> 00:29:54,920 Coulson?! 677 00:29:54,920 --> 00:29:56,580 What's going on? 678 00:29:56,580 --> 00:29:57,880 Fitz: Coulson?! 679 00:29:57,880 --> 00:30:00,210 If you don't put up a fight, you don't have to die. 680 00:30:02,580 --> 00:30:04,750 Must be strange for you to see the world like this 681 00:30:04,750 --> 00:30:06,790 after what happened. 682 00:30:06,790 --> 00:30:09,000 Look, I know everyone thinks 683 00:30:09,000 --> 00:30:11,620 I'm this Destroyer of Worlds, but I'm not that powerful. 684 00:30:11,620 --> 00:30:14,120 I couldn't break a planet apart even if I wanted to. 685 00:30:14,120 --> 00:30:16,170 But somehow, it happened. 686 00:30:16,170 --> 00:30:18,380 Yeah, well, maybe the history books got it wrong. 687 00:30:18,380 --> 00:30:20,210 Yeah. 688 00:30:20,210 --> 00:30:23,170 I'm sorry to say, but they didn't. 689 00:30:23,170 --> 00:30:27,330 We found this on the hard drive on the Zephyr. 690 00:30:27,330 --> 00:30:31,000 ♪♪ 691 00:30:32,620 --> 00:30:37,120 That was the last time anyone saw Daisy Johnson alive. 692 00:30:37,120 --> 00:30:40,830 And then? 693 00:30:40,830 --> 00:30:43,000 Well, by all accounts, 694 00:30:43,000 --> 00:30:44,380 the city had been evacuated. 695 00:30:44,380 --> 00:30:45,710 No one there. 696 00:30:45,710 --> 00:30:49,000 After Quake walked in, 12.8 on the Richter scale, 697 00:30:49,000 --> 00:30:52,960 and the world cracked like an egg. 698 00:30:52,960 --> 00:30:54,880 How could I -- 699 00:30:54,880 --> 00:30:56,790 That's the question. 700 00:30:56,790 --> 00:30:59,210 But when you look at this moment 701 00:30:59,210 --> 00:31:02,000 and all the suffering that took place after, 702 00:31:02,000 --> 00:31:04,420 you can't help but wonder... 703 00:31:04,420 --> 00:31:07,000 if it could've been prevented. 704 00:31:07,000 --> 00:31:10,080 ♪♪ 705 00:31:15,750 --> 00:31:18,040 It's too late to stop it. 706 00:31:18,040 --> 00:31:20,750 Young Robin: Too late to stop it! 707 00:31:20,750 --> 00:31:22,380 There's so much blood. 708 00:31:22,380 --> 00:31:24,120 May, I've had it. 709 00:31:24,120 --> 00:31:25,380 I'm done. 710 00:31:25,380 --> 00:31:26,790 She can't control herself, 711 00:31:26,790 --> 00:31:28,380 she can't stop seeing how people die, 712 00:31:28,380 --> 00:31:30,380 keeps muttering about it... Hold on! 713 00:31:30,380 --> 00:31:32,250 She just described Jemma's death. 714 00:31:32,250 --> 00:31:36,120 Why don't you tell me how I'm supposed to live with that? 715 00:31:36,120 --> 00:31:38,460 I thought I already told you. 716 00:31:38,460 --> 00:31:39,830 You know she can't help it. 717 00:31:39,830 --> 00:31:41,170 She sees death like her father, 718 00:31:41,170 --> 00:31:43,210 but she also sees a way out. 719 00:31:43,210 --> 00:31:45,000 That's why you designed the machine. 720 00:31:45,000 --> 00:31:48,380 Oh, you don't get it. 721 00:31:48,380 --> 00:31:50,380 ♪♪ 722 00:31:50,380 --> 00:31:53,580 Nothing...we do...matters. 723 00:31:53,580 --> 00:31:55,920 Because we can't change time. 724 00:31:55,920 --> 00:31:57,380 You don't know that! 725 00:31:57,380 --> 00:31:58,500 Of course I do! 726 00:31:58,500 --> 00:32:01,120 Because we've tried! 727 00:32:01,120 --> 00:32:03,380 For all I know, we've tried a thousand times! 728 00:32:03,380 --> 00:32:05,580 Always ends the same. 729 00:32:05,580 --> 00:32:08,000 It's like a record that keeps on skipping, 730 00:32:08,000 --> 00:32:11,580 and we are repeating this loop again and again and again! 731 00:32:11,580 --> 00:32:13,120 Fitz, take a breath! 732 00:32:13,120 --> 00:32:17,170 And every time, Jemma dies. 733 00:32:17,170 --> 00:32:19,210 They all die. 734 00:32:19,210 --> 00:32:22,290 Robin can't change it. 735 00:32:22,290 --> 00:32:25,620 Voss couldn't change it. 736 00:32:25,620 --> 00:32:30,120 Even Daisy couldn't change it. 737 00:32:30,120 --> 00:32:33,210 She saw the aftermath, 738 00:32:33,210 --> 00:32:35,540 and she still destroyed the world. 739 00:32:35,540 --> 00:32:37,120 Daisy... 740 00:32:37,120 --> 00:32:38,420 Daisy! 741 00:32:38,420 --> 00:32:40,750 He has a knife. 742 00:32:40,750 --> 00:32:43,210 I'll make sure this never happens. 743 00:32:43,210 --> 00:32:45,000 We can tempt fate, 744 00:32:45,000 --> 00:32:47,580 or we can make sure you never get back. 745 00:32:47,580 --> 00:32:50,830 ♪♪ 746 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 What is this? 747 00:32:54,920 --> 00:32:56,250 ♪♪ 748 00:32:56,250 --> 00:32:58,540 It's your life or the lives of billions. 749 00:32:58,540 --> 00:33:00,960 ♪♪ 750 00:33:03,250 --> 00:33:06,170 ♪♪ 751 00:33:06,170 --> 00:33:07,420 Aah! 752 00:33:07,420 --> 00:33:09,080 Aah! 753 00:33:09,080 --> 00:33:12,880 ♪♪ 754 00:33:12,880 --> 00:33:15,080 Robin, stay back! 755 00:33:15,080 --> 00:33:17,420 This is the last day. 756 00:33:17,420 --> 00:33:19,620 I was hoping I could get to her, but if not... 757 00:33:19,620 --> 00:33:22,880 I can't have you give her the answers. 758 00:33:22,880 --> 00:33:24,210 I'm sorry. 759 00:33:24,210 --> 00:33:25,960 It's the only option I have left. 760 00:33:25,960 --> 00:33:27,460 ♪♪ 761 00:33:28,460 --> 00:33:30,080 No, Robin! 762 00:33:34,420 --> 00:33:35,580 Aah! 763 00:33:39,750 --> 00:33:41,000 Coulson: Daisy... 764 00:33:41,000 --> 00:33:42,380 Go. I'll catch up. 765 00:33:42,380 --> 00:33:45,210 ♪♪ 766 00:33:47,210 --> 00:33:48,670 And here I thought we were getting along. 767 00:33:51,580 --> 00:33:54,620 ♪♪ 768 00:34:08,080 --> 00:34:10,290 Oh, no -- Robin. 769 00:34:10,290 --> 00:34:12,920 You're okay. You're -- 770 00:34:14,290 --> 00:34:16,040 W-We're gonna take care of you. 771 00:34:16,040 --> 00:34:17,420 Shh. 772 00:34:17,420 --> 00:34:19,420 You're okay, you're okay. You're okay. 773 00:34:19,420 --> 00:34:22,040 Oh. 774 00:34:22,040 --> 00:34:24,620 ♪♪ 775 00:34:24,620 --> 00:34:27,670 Mom? 776 00:34:27,670 --> 00:34:29,420 I'm sorry. 777 00:34:29,420 --> 00:34:33,080 She's not here, but I'll stay with you. 778 00:34:33,080 --> 00:34:36,960 You always promised you'd be here at the end. 779 00:34:36,960 --> 00:34:40,960 ♪♪ 780 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 Mom? 781 00:34:42,960 --> 00:34:47,540 ♪♪ 782 00:34:47,540 --> 00:34:49,920 Mom... 783 00:34:49,920 --> 00:34:51,540 ♪♪ 784 00:34:51,540 --> 00:34:53,880 Everything all right, honey? 785 00:34:53,880 --> 00:34:56,960 Can't sleep. 786 00:34:59,580 --> 00:35:05,540 ♪♪ 787 00:35:06,120 --> 00:35:09,620 Come here. 788 00:35:09,620 --> 00:35:13,040 ♪♪ 789 00:35:13,040 --> 00:35:15,210 You want to talk about it? 790 00:35:15,210 --> 00:35:18,170 I wish I never got this power. 791 00:35:19,420 --> 00:35:23,500 It's a lot to have going on in your head. 792 00:35:23,500 --> 00:35:25,290 Every night, 793 00:35:25,290 --> 00:35:29,380 I close my eyes and see people hurting... 794 00:35:29,380 --> 00:35:31,580 people dying. 795 00:35:31,580 --> 00:35:33,380 Even you. 796 00:35:33,380 --> 00:35:34,830 I know. 797 00:35:34,830 --> 00:35:36,790 It's okay. 798 00:35:36,790 --> 00:35:39,790 You're not afraid? 799 00:35:39,790 --> 00:35:41,790 A little. 800 00:35:41,790 --> 00:35:44,540 But you'll be there, by my side, 801 00:35:44,540 --> 00:35:47,540 just like I'll be there for you... 802 00:35:47,540 --> 00:35:49,380 in the end. 803 00:35:49,380 --> 00:35:53,210 I don't want to lose you, too. 804 00:35:53,210 --> 00:35:56,750 We're special. 805 00:35:56,750 --> 00:35:58,790 Remember. 806 00:35:58,790 --> 00:36:01,580 We never have to say goodbye. 807 00:36:01,580 --> 00:36:06,750 ♪♪ 808 00:36:06,750 --> 00:36:10,290 I 809 00:36:10,290 --> 00:36:13,170 After my mother was gone... 810 00:36:13,170 --> 00:36:15,790 we lived together. 811 00:36:15,790 --> 00:36:18,420 Why me? 812 00:36:18,420 --> 00:36:23,620 You weren't afraid of what I could do. 813 00:36:23,620 --> 00:36:27,210 You always said I had a gift. 814 00:36:27,210 --> 00:36:29,120 And that... 815 00:36:29,120 --> 00:36:34,420 one day, I could help save the world. 816 00:36:34,420 --> 00:36:37,040 Young Robin: I'm supposed to tell you something... 817 00:36:37,040 --> 00:36:39,210 how you can get back home. 818 00:36:39,210 --> 00:36:41,170 That's right, but not today. 819 00:36:41,170 --> 00:36:42,830 It's too early. 820 00:36:42,830 --> 00:36:46,750 You tell me when we're back on the Zephyr, 821 00:36:46,750 --> 00:36:48,960 years from now. 822 00:36:48,960 --> 00:36:51,380 But you won't remember me then. 823 00:36:51,380 --> 00:36:53,540 Then you remind me -- 824 00:36:53,540 --> 00:36:57,380 remind me that I still have an important job to do. 825 00:36:57,380 --> 00:36:59,330 Remind me that... 826 00:36:59,330 --> 00:37:03,380 You're needed for more than you realize. 827 00:37:05,540 --> 00:37:07,960 Robin... 828 00:37:07,960 --> 00:37:11,580 Robin, what am I supposed to do? 829 00:37:11,580 --> 00:37:14,580 And when that day comes... 830 00:37:14,580 --> 00:37:18,670 you have to tell me how to get back. 831 00:37:18,670 --> 00:37:24,620 You tell me your vision of us saving the world. 832 00:37:25,170 --> 00:37:28,580 But I've never seen that vision. 833 00:37:28,580 --> 00:37:32,580 You will. 834 00:37:32,580 --> 00:37:36,000 ♪♪ 835 00:37:37,790 --> 00:37:40,750 I'll stay here until you fall asleep, hmm? 836 00:37:40,750 --> 00:37:43,000 Thanks, Mom. 837 00:37:46,210 --> 00:37:50,750 I know you can save the world. 838 00:37:52,330 --> 00:37:56,120 You were right. 839 00:37:56,120 --> 00:37:58,620 I've seen it. 840 00:37:58,620 --> 00:38:00,460 I just... 841 00:38:00,460 --> 00:38:03,830 haven't lived it yet. 842 00:38:06,170 --> 00:38:09,170 No. 843 00:38:09,170 --> 00:38:12,670 Robin, how do we get back? 844 00:38:20,670 --> 00:38:23,170 When you destroy the world, 845 00:38:23,170 --> 00:38:25,710 you remember this moment. 846 00:38:25,710 --> 00:38:27,540 Remember I tried to stop you. 847 00:38:27,540 --> 00:38:33,500 ♪♪ 848 00:38:36,380 --> 00:38:40,290 I think I can go back to sleep now. 849 00:38:40,290 --> 00:38:45,580 ♪♪ 850 00:38:51,830 --> 00:38:55,000 This is what she meant. 851 00:38:55,000 --> 00:38:58,290 The day it all ends. 852 00:38:58,290 --> 00:39:02,210 ♪♪ 853 00:39:03,880 --> 00:39:06,460 The roaches are dead! 854 00:39:06,460 --> 00:39:09,380 You're safe now! 855 00:39:09,380 --> 00:39:14,380 ♪♪ 856 00:39:16,120 --> 00:39:18,120 Gretchen: Thank you. 857 00:39:18,120 --> 00:39:20,540 Mack: This fight's not over. 858 00:39:20,540 --> 00:39:22,710 If we want to survive, 859 00:39:22,710 --> 00:39:24,710 we can't let Kasius pit us against each other anymore. 860 00:39:24,710 --> 00:39:27,710 ♪♪ 861 00:39:27,710 --> 00:39:30,380 All right. 862 00:39:30,380 --> 00:39:32,710 Who's first? 863 00:39:32,710 --> 00:39:36,000 ♪♪ 864 00:39:54,040 --> 00:39:55,290 I thought you'd be dead. 865 00:39:55,290 --> 00:39:56,960 Yeah, I guess Voss didn't want any more 866 00:39:56,960 --> 00:39:59,750 of my family's blood on his hands. 867 00:39:59,750 --> 00:40:01,790 Your dad... 868 00:40:01,790 --> 00:40:05,500 Deke, I'm s-- I'm so sorry. 869 00:40:05,500 --> 00:40:07,380 ♪♪ 870 00:40:07,380 --> 00:40:11,540 I just hope Robin can help you find your answers. 871 00:40:11,540 --> 00:40:15,670 I think we're... on our own. 872 00:40:15,670 --> 00:40:21,620 ♪♪ 873 00:40:40,500 --> 00:40:44,000 To me, Robin was a little girl only days ago. 874 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 We're not meant to see a life like this -- 875 00:40:47,000 --> 00:40:48,670 at its beginning and end. 876 00:40:48,670 --> 00:40:50,620 It's too much. 877 00:40:50,620 --> 00:40:53,710 Maybe it makes us appreciate how short life really is. 878 00:40:53,710 --> 00:40:55,420 Daisy: 879 00:40:55,420 --> 00:40:57,080 So, what now? 880 00:40:57,080 --> 00:40:58,580 We live on this crashed airplane 881 00:40:58,580 --> 00:41:00,920 until the Kree or -- or the roaches 882 00:41:00,920 --> 00:41:02,880 or the gravity storms finish us off. 883 00:41:02,880 --> 00:41:04,380 I think we can do better than that. 884 00:41:04,380 --> 00:41:05,750 Yeah, but at least that way, 885 00:41:05,750 --> 00:41:07,250 I don't go back in time and quake the world apart. 886 00:41:07,250 --> 00:41:09,750 May: We do go back. 887 00:41:09,750 --> 00:41:11,290 Robin told me how. 888 00:41:11,290 --> 00:41:13,460 We can save everyone. 889 00:41:13,460 --> 00:41:15,250 ♪♪ 890 00:41:15,250 --> 00:41:18,620 Just one question, though. 891 00:41:18,620 --> 00:41:20,540 Who's Flint? 892 00:41:20,540 --> 00:41:22,210 ♪♪ 893 00:41:29,380 --> 00:41:32,580 ♪♪ 894 00:41:38,250 --> 00:41:42,670 They survived, then. 895 00:41:42,670 --> 00:41:45,170 I just pray the Destroyer of Worlds 896 00:41:45,170 --> 00:41:48,420 doesn't encounter the Vrellnexians on the surface. 897 00:41:48,420 --> 00:41:50,540 Those creatures can be quite ravenous. 898 00:41:50,540 --> 00:41:56,500 ♪♪ 899 00:41:59,420 --> 00:42:01,330 My orders? 900 00:42:01,330 --> 00:42:05,460 Kasius: Follow their trail. 901 00:42:05,460 --> 00:42:07,790 If you encounter any of the human survivors, 902 00:42:07,790 --> 00:42:10,580 you know their weakness. 903 00:42:10,580 --> 00:42:13,330 Show no mercy. 904 00:42:13,330 --> 00:42:15,080 ♪♪ 905 00:42:19,380 --> 00:42:22,170 ♪♪ 59941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.