All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:03,540 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,620 Coulson: May. Your leg. You're still not 100%. 3 00:00:07,620 --> 00:00:08,920 There's no way 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,750 I can tell for certain if you're being honest. 5 00:00:10,750 --> 00:00:13,420 But he can. It's just me and Simmons. 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,040 They're telling the truth. Both of them. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,710 I covered for you. 8 00:00:16,710 --> 00:00:18,620 You can let other people read your mind, too. Yeah. 9 00:00:18,620 --> 00:00:20,380 Fitz: It's a Cryo-Freeze Chamber. 10 00:00:20,380 --> 00:00:21,880 I'm taking the long way there. 11 00:00:22,880 --> 00:00:24,000 While you were asleep, 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,580 I had time to put a plan in motion. 13 00:00:25,580 --> 00:00:27,880 Kasius: With the price I'll fetch for you, 14 00:00:27,880 --> 00:00:29,620 I'll finally have the means 15 00:00:29,620 --> 00:00:32,290 to leave this horrendous place once and for all. 16 00:00:32,290 --> 00:00:33,580 Man: She's the Destroyer of Worlds. 17 00:00:33,580 --> 00:00:35,920 ♪♪ 18 00:00:35,920 --> 00:00:38,460 She should fight to the death. 19 00:00:41,710 --> 00:00:44,500 ♪♪ 20 00:00:55,380 --> 00:00:57,040 ♪♪ 21 00:00:58,960 --> 00:01:03,210 ♪♪ 22 00:01:09,540 --> 00:01:14,420 Gonna have to do... 23 00:01:16,670 --> 00:01:19,670 ♪♪ 24 00:01:19,670 --> 00:01:22,040 Hey, Gretch. 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,880 Got your tin right here. 26 00:01:24,920 --> 00:01:26,460 I'll give you a token. 27 00:01:26,460 --> 00:01:28,170 A token? 28 00:01:28,170 --> 00:01:30,710 I was hoping for at least three. 29 00:01:30,710 --> 00:01:32,540 Token's all I can spare. 30 00:01:32,540 --> 00:01:35,670 Only for my favorite customer. 31 00:01:40,380 --> 00:01:43,210 Hey, Citrus, look, I don't have enough today, 32 00:01:43,210 --> 00:01:44,830 but maybe tomorrow, you can -- 33 00:01:48,670 --> 00:01:49,920 Sorry, junior. 34 00:01:49,920 --> 00:01:51,580 No gimmes today. 35 00:01:51,580 --> 00:01:55,380 Look, I don't need charity, all right? 36 00:01:55,380 --> 00:01:57,710 Only your best offer. 37 00:01:57,710 --> 00:01:58,710 ♪♪ 38 00:01:58,710 --> 00:02:00,830 Hmm. 39 00:02:00,830 --> 00:02:03,080 ♪♪ 40 00:02:05,620 --> 00:02:08,670 ♪♪ 41 00:02:17,580 --> 00:02:19,000 We've been looking for you. 42 00:02:19,000 --> 00:02:20,540 Oh. 43 00:02:20,540 --> 00:02:21,960 Coulson: Kasius is breeding Inhumans to sell. 44 00:02:21,960 --> 00:02:23,460 Guy's got his own 45 00:02:23,460 --> 00:02:25,170 Cronenberg science division and everything. 46 00:02:25,170 --> 00:02:27,250 This would explain all the ships arriving. 47 00:02:27,250 --> 00:02:28,620 You think they're here for Daisy? 48 00:02:28,620 --> 00:02:29,580 Afraid so. 49 00:02:29,580 --> 00:02:31,000 And still no sign of May? 50 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Normally, she could hold her own against the Kree. 51 00:02:33,000 --> 00:02:35,540 But her leg -- it's in bad shape. 52 00:02:35,540 --> 00:02:37,460 There you are. 53 00:02:37,460 --> 00:02:39,210 Tess, what is it? 54 00:02:39,210 --> 00:02:40,420 It's the Blues. 55 00:02:40,420 --> 00:02:42,080 ♪♪ 56 00:02:42,080 --> 00:02:44,790 They've come to harvest the children. 57 00:02:52,540 --> 00:02:55,580 ♪♪ 58 00:02:56,960 --> 00:02:59,000 That is Lady Karaba. 59 00:02:59,000 --> 00:03:01,330 She is a demented brute. 60 00:03:01,330 --> 00:03:03,580 Her affection a curse to anyone who receives it. 61 00:03:05,040 --> 00:03:08,620 And there is Senator Gaius Ponarian. 62 00:03:08,620 --> 00:03:11,790 I am... repulsed by the sight. 63 00:03:11,790 --> 00:03:13,420 Even the man's closest friends 64 00:03:13,420 --> 00:03:17,000 find his temperament to be that of a diseased child monster. 65 00:03:18,620 --> 00:03:21,580 Seems Kasius has assembled the worst of the worst. 66 00:03:21,580 --> 00:03:23,210 Do not fear. 67 00:03:23,210 --> 00:03:25,380 You are far more reprehensible 68 00:03:25,380 --> 00:03:27,580 than any other creature in this room. 69 00:03:27,580 --> 00:03:29,000 Thanks for that, Enoch. 70 00:03:29,000 --> 00:03:30,500 You're quite welcome. 71 00:03:30,500 --> 00:03:32,460 It was a rather fun pursuit, 72 00:03:32,460 --> 00:03:34,170 constructing your alias. 73 00:03:34,170 --> 00:03:36,750 No longer are you Leopold Fitz, 74 00:03:36,750 --> 00:03:38,540 but instead, Boshtok, 75 00:03:38,540 --> 00:03:42,250 a vile space Marauder of unlimited wealth. 76 00:03:42,250 --> 00:03:44,120 Was the brooch really necessary? 77 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Indeed. 78 00:03:45,120 --> 00:03:46,580 That medal signifies 79 00:03:46,580 --> 00:03:49,750 the number of enemy lives you've taken. 80 00:03:49,750 --> 00:03:52,460 Just... seems a little odd 81 00:03:52,460 --> 00:03:54,960 wearing a medal with little rhinestones on it. 82 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 That is quite amusing. 83 00:03:57,000 --> 00:04:00,710 You no doubt realize those are Geg-ku larvae. 84 00:04:00,710 --> 00:04:02,830 Okay, you know what? 85 00:04:02,830 --> 00:04:06,080 Let's drop the charade, find the others, 86 00:04:06,080 --> 00:04:08,330 and we'll shoot our way out. 87 00:04:08,330 --> 00:04:09,460 Mm. 88 00:04:09,460 --> 00:04:11,290 The chances of survival would be less than 2% 89 00:04:11,290 --> 00:04:14,170 for each individual. 90 00:04:14,170 --> 00:04:18,540 ♪♪ 91 00:04:18,540 --> 00:04:20,580 That is Jemma Simmons. 92 00:04:20,580 --> 00:04:23,790 Would you like me to broker an introduction? 93 00:04:25,170 --> 00:04:27,380 Why would I need you 94 00:04:27,380 --> 00:04:29,250 to introduce me to Jemma Simmons? 95 00:04:29,250 --> 00:04:30,790 It's Marauder protocol. 96 00:04:34,750 --> 00:04:37,250 Kasius: Look at the sniveling horde. 97 00:04:37,250 --> 00:04:40,210 These same ingrates mocked me all these years, 98 00:04:40,210 --> 00:04:41,960 yet now they hover about, 99 00:04:41,960 --> 00:04:44,000 clamoring for my favor. 100 00:04:45,080 --> 00:04:48,380 ♪♪ 101 00:04:50,170 --> 00:04:52,710 I, too, am unfamiliar with the Marauder, 102 00:04:52,710 --> 00:04:57,080 though his fortune is rumored to be vast. 103 00:04:57,080 --> 00:04:59,330 ♪♪ 104 00:04:59,330 --> 00:05:02,290 You want me to keep an eye on him. 105 00:05:02,290 --> 00:05:05,330 ♪♪ 106 00:05:06,620 --> 00:05:10,290 Ponarian, how great to see you again, dear friend. 107 00:05:10,290 --> 00:05:11,790 Ponarian: Kasius. 108 00:05:14,580 --> 00:05:17,120 ♪♪ 109 00:05:20,080 --> 00:05:23,120 ♪♪ 110 00:05:28,080 --> 00:05:31,580 Jemma, it's me. Don't turn around. 111 00:05:31,580 --> 00:05:33,500 Just play it cool. 112 00:05:33,500 --> 00:05:34,880 ♪♪ 113 00:05:36,380 --> 00:05:39,170 I've missed you so much. 114 00:05:39,170 --> 00:05:40,420 You know, I spent six months 115 00:05:40,420 --> 00:05:42,210 locked up in an off-the-books military prison -- 116 00:05:42,210 --> 00:05:43,790 not to mention 80 years frozen in space -- 117 00:05:43,790 --> 00:05:47,580 all just hoping to find you... 118 00:05:47,580 --> 00:05:52,040 and here you are. 119 00:05:52,040 --> 00:05:57,250 ♪♪ 120 00:05:57,250 --> 00:06:02,040 You know, I realized something. 121 00:06:02,040 --> 00:06:06,210 The universe can't stop us. 122 00:06:06,210 --> 00:06:08,460 'Cause we've crossed galaxies. We've traveled through time. 123 00:06:08,460 --> 00:06:10,170 We've survived the bottom of the Atlantic 124 00:06:10,170 --> 00:06:11,580 just so we could be together. 125 00:06:11,580 --> 00:06:13,210 Now, a love like that -- 126 00:06:13,210 --> 00:06:16,000 that's stronger than any curse. 127 00:06:16,000 --> 00:06:19,170 And you and I -- we are unstoppable together. 128 00:06:19,170 --> 00:06:21,540 ♪♪ 129 00:06:21,540 --> 00:06:23,380 I... 130 00:06:23,380 --> 00:06:27,670 I don't want to live another day without you. 131 00:06:27,670 --> 00:06:31,210 ♪♪ 132 00:06:32,670 --> 00:06:34,380 ♪♪ 133 00:06:34,380 --> 00:06:39,580 So, Jemma Simmons, will you marry me? 134 00:06:39,580 --> 00:06:42,790 ♪♪ 135 00:06:44,170 --> 00:06:47,620 I know -- I mean, I know I said, "Play it cool," 136 00:06:47,620 --> 00:06:50,540 but I didn't mean play it this cool. 137 00:06:50,540 --> 00:06:51,540 ♪♪ 138 00:06:51,540 --> 00:06:53,790 Jemma. 139 00:06:53,790 --> 00:06:56,750 Is there a problem? 140 00:06:56,750 --> 00:07:00,080 ♪♪ 141 00:07:02,380 --> 00:07:06,000 I asked your servant a question, 142 00:07:06,000 --> 00:07:07,710 which she ignored. 143 00:07:07,710 --> 00:07:09,210 My apologies. 144 00:07:09,210 --> 00:07:10,790 My servitors are only allowed 145 00:07:10,790 --> 00:07:12,250 to hear the voice of their master. 146 00:07:12,250 --> 00:07:13,380 Oh. Are they? 147 00:07:13,380 --> 00:07:15,210 Well, why don't you tell me 148 00:07:15,210 --> 00:07:17,000 how your guests' needs are met 149 00:07:17,000 --> 00:07:19,790 when your slaves can't hear them? 150 00:07:19,790 --> 00:07:26,330 ♪♪ 151 00:07:27,380 --> 00:07:28,580 There. 152 00:07:28,580 --> 00:07:30,460 Thank you. 153 00:07:30,460 --> 00:07:33,460 This one is quite exemplary. 154 00:07:33,460 --> 00:07:35,500 In fact, she also traveled through time 155 00:07:35,500 --> 00:07:37,420 with the Destroyer of Worlds. Hmm? 156 00:07:37,420 --> 00:07:41,960 Which probably explains her flawless complexion. 157 00:07:41,960 --> 00:07:43,920 Is she for sale? 158 00:07:43,920 --> 00:07:45,880 Not independently. 159 00:07:45,880 --> 00:07:47,420 She comes as a companion, 160 00:07:47,420 --> 00:07:49,380 for she is quite adept at motivating the Destroyer. 161 00:07:49,380 --> 00:07:50,540 Ah. 162 00:07:50,540 --> 00:07:53,000 Well, I find the only motivation 163 00:07:53,000 --> 00:07:55,500 people ever really need is pain. 164 00:07:55,500 --> 00:07:57,620 And its proper application. 165 00:07:57,620 --> 00:07:59,920 ♪♪ 166 00:07:59,920 --> 00:08:04,960 A wonderful sentiment. 167 00:08:04,960 --> 00:08:07,380 I should have expected no less 168 00:08:07,380 --> 00:08:09,420 from a man with such an impressive brooch. 169 00:08:09,420 --> 00:08:11,080 Ah. 170 00:08:11,080 --> 00:08:13,000 I need you to go see 171 00:08:13,000 --> 00:08:15,620 what has been reaped from today's harvest. 172 00:08:15,620 --> 00:08:19,040 ♪♪ 173 00:08:22,120 --> 00:08:24,540 What? Terran food awaits? 174 00:08:24,540 --> 00:08:27,920 A bounty, though the harvest is something else. 175 00:08:27,920 --> 00:08:30,170 Earlier today, my men were carrying out 176 00:08:30,170 --> 00:08:32,500 the process of Terrigenesis, 177 00:08:32,500 --> 00:08:35,040 hoping to produce new Inhumans for my guests. 178 00:08:35,040 --> 00:08:37,380 If any were so inclined. 179 00:08:37,380 --> 00:08:39,210 Depends on how many units I have left 180 00:08:39,210 --> 00:08:40,750 after I purchase the Destroyer. 181 00:08:40,750 --> 00:08:44,210 It is said you are a man of expensive tastes. 182 00:08:44,210 --> 00:08:47,210 We shall soon see if you have the resources 183 00:08:47,210 --> 00:08:50,120 to support such desires. 184 00:08:55,460 --> 00:08:58,670 ♪♪ 185 00:08:58,670 --> 00:08:59,960 Tess: Every year, 186 00:08:59,960 --> 00:09:02,460 Kasius puts all the 18-year-olds through Terrigenesis. 187 00:09:02,460 --> 00:09:03,580 And that day's today? 188 00:09:03,580 --> 00:09:05,380 No, that was months ago. 189 00:09:05,380 --> 00:09:08,920 ♪♪ 190 00:09:08,920 --> 00:09:11,210 Most of these kids are barely teenagers. 191 00:09:11,210 --> 00:09:12,620 That's the one in charge. 192 00:09:12,620 --> 00:09:14,580 Been working his way up from the lower floors. 193 00:09:14,580 --> 00:09:15,960 I'm guessing this has something to do 194 00:09:15,960 --> 00:09:17,330 with Kasius' big party. 195 00:09:17,330 --> 00:09:19,000 More products, more profit. 196 00:09:19,000 --> 00:09:20,790 That's Flint. 197 00:09:20,790 --> 00:09:23,290 Coulson: He doesn't have anyone talking him through this? 198 00:09:23,290 --> 00:09:24,830 His parents were killed in a Renewal. 199 00:09:24,830 --> 00:09:26,620 Virgil had a soft spot for the kid, 200 00:09:26,620 --> 00:09:28,290 was even teaching him to fly. 201 00:09:28,290 --> 00:09:31,170 Gave him odds and ends to help him get by. 202 00:09:31,170 --> 00:09:34,330 You should go say something. 203 00:09:34,330 --> 00:09:38,120 ♪♪ 204 00:09:39,960 --> 00:09:42,830 Tess, this is crazy. 205 00:09:42,830 --> 00:09:45,170 I wasn't supposed to get misted for another two years. 206 00:09:45,170 --> 00:09:47,250 Just means you don't have to wait. 207 00:09:47,250 --> 00:09:48,790 Is this gonna mess me up? 208 00:09:48,790 --> 00:09:51,420 Look, everything is gonna be fine. 209 00:09:51,420 --> 00:09:54,210 Going through the mist -- it's no big deal. 210 00:09:54,210 --> 00:09:56,000 Terrigenesis is scary enough 211 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 without a bunch of hyenas watching. 212 00:09:57,500 --> 00:09:58,830 Mack: It's not their fault. 213 00:09:58,830 --> 00:10:00,670 These people have all been fed the same lie. 214 00:10:00,670 --> 00:10:02,620 People believe what they want to believe. 215 00:10:02,620 --> 00:10:06,000 It's obvious they're lambs being led to the slaughter. 216 00:10:06,000 --> 00:10:09,120 Let's just hope none of these kids crust over. 217 00:10:09,120 --> 00:10:10,500 If I do turn, 218 00:10:10,500 --> 00:10:12,790 least you won't have me coming around, 219 00:10:12,790 --> 00:10:14,670 begging for scraps. 220 00:10:14,670 --> 00:10:16,920 ♪♪ 221 00:10:16,920 --> 00:10:19,620 I like having you come around. 222 00:10:19,620 --> 00:10:23,540 The Vicar: Children, it is time. 223 00:10:25,960 --> 00:10:28,540 ♪♪ 224 00:10:28,540 --> 00:10:31,170 It's all right. 225 00:10:34,620 --> 00:10:38,710 ♪♪ 226 00:10:42,580 --> 00:10:45,170 We seek a great bounty. 227 00:10:45,170 --> 00:10:48,620 Hoping that one of the young gathered here today 228 00:10:48,620 --> 00:10:53,210 ascends to something greater. 229 00:10:53,210 --> 00:10:57,500 ♪♪ 230 00:11:00,330 --> 00:11:04,670 Prepare to receive your gift from Kasius. 231 00:11:06,960 --> 00:11:11,210 ♪♪ 232 00:11:40,250 --> 00:11:45,210 ♪♪ 233 00:11:46,620 --> 00:11:49,380 Flint! 234 00:11:49,380 --> 00:11:52,210 ♪♪ 235 00:12:08,670 --> 00:12:13,620 ♪♪ 236 00:12:21,750 --> 00:12:23,380 Do you? No. Mmm! 237 00:12:23,380 --> 00:12:25,580 So, how are you faring 238 00:12:25,580 --> 00:12:28,380 with that Vrellnexian litter I sold you? 239 00:12:28,380 --> 00:12:29,830 It has been trying. 240 00:12:29,830 --> 00:12:31,170 The savage beasts 241 00:12:31,170 --> 00:12:32,670 have proven quite difficult to wrangle. 242 00:12:32,670 --> 00:12:34,330 Well, they're certainly 243 00:12:34,330 --> 00:12:36,040 not bred to cuddle. 244 00:12:36,040 --> 00:12:37,170 They're creatures of war, 245 00:12:37,170 --> 00:12:38,830 the not the shaggy dog of men. 246 00:12:38,830 --> 00:12:40,380 But I had hoped 247 00:12:40,380 --> 00:12:43,670 that the Vrells would provide you a small triumph. 248 00:12:43,670 --> 00:12:46,540 Last time we spoke, the strain of your exile 249 00:12:46,540 --> 00:12:47,920 seemed to... 250 00:12:47,920 --> 00:12:49,500 wear heavy on your soul. 251 00:12:49,500 --> 00:12:51,830 I was never exiled. Mm. 252 00:12:51,830 --> 00:12:53,380 My father simply wanted me 253 00:12:53,380 --> 00:12:55,500 to oversee his Earth project personally. 254 00:12:55,500 --> 00:12:58,880 While your brother oversees the family empire. 255 00:13:00,750 --> 00:13:03,580 Kasius never offered me as a fighter till today. 256 00:13:03,580 --> 00:13:06,210 Guess that's what I get for saving your life. 257 00:13:06,210 --> 00:13:08,040 I didn't ask you to help me. 258 00:13:08,040 --> 00:13:09,580 You were hoping for it. 259 00:13:09,580 --> 00:13:10,920 In your brain. 260 00:13:10,920 --> 00:13:13,290 Which is basically the same thing for a mind-reader. 261 00:13:13,290 --> 00:13:15,330 Things are starting to turn in our favor, 262 00:13:15,330 --> 00:13:16,830 so just trust me on this, okay? 263 00:13:16,830 --> 00:13:18,580 I'm really glad my Inhibitor's on right now 264 00:13:18,580 --> 00:13:21,000 so I can't hear whatever dumb idea's in your head. 265 00:13:21,000 --> 00:13:22,920 We just need to work together. 266 00:13:22,920 --> 00:13:25,000 Stop thinking that you have a choice. 267 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 We're slaves. 268 00:13:27,500 --> 00:13:29,750 ♪♪ 269 00:13:29,750 --> 00:13:35,420 I am sorry for getting you mixed up in all this. 270 00:13:37,880 --> 00:13:40,420 Let's just hope one of us doesn't have to kill the other. 271 00:13:40,420 --> 00:13:43,580 ♪♪ 272 00:13:43,580 --> 00:13:45,000 Ponarian: 273 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Dear friends, in honor of Kasius 274 00:13:47,080 --> 00:13:48,580 presenting the Destroyer of Worlds, 275 00:13:48,580 --> 00:13:50,790 I, too, have brought a rare delicacy 276 00:13:50,790 --> 00:13:53,170 for everyone's enjoyment... 277 00:13:53,170 --> 00:13:55,540 fresh Xandarian snail! 278 00:13:55,540 --> 00:13:57,000 Oh! 279 00:13:57,000 --> 00:13:58,250 Mmm. 280 00:13:58,250 --> 00:13:59,540 You are far too generous, Ponarian. 281 00:14:00,960 --> 00:14:03,670 Please keep that in mind when the bidding begins. 282 00:14:07,330 --> 00:14:10,540 How do you keep your human population 283 00:14:10,540 --> 00:14:12,380 so well under heel? 284 00:14:12,380 --> 00:14:14,710 He has them kill each other. 285 00:14:16,170 --> 00:14:19,920 ♪♪ 286 00:14:21,750 --> 00:14:24,290 Well, that's what I would do. 287 00:14:24,290 --> 00:14:26,880 Humans clearly have the numbers, 288 00:14:26,880 --> 00:14:30,500 so fear is essential. 289 00:14:30,500 --> 00:14:31,960 And getting them to do it -- 290 00:14:31,960 --> 00:14:33,580 that is the trick. 291 00:14:33,580 --> 00:14:35,880 Ritualization helps. 292 00:14:35,880 --> 00:14:38,250 Making it sort of a game. 293 00:14:38,250 --> 00:14:42,500 It's all very efficient, really... 294 00:14:42,500 --> 00:14:44,120 ♪♪ 295 00:14:44,120 --> 00:14:45,830 ...at least in my experience. 296 00:14:45,830 --> 00:14:49,830 ♪♪ 297 00:14:53,080 --> 00:14:56,540 Seems we have similar minds. 298 00:14:56,540 --> 00:14:58,250 It has done wonders 299 00:14:58,250 --> 00:15:01,210 tamping down the humans' more rebellious impulses. 300 00:15:02,460 --> 00:15:03,960 ♪♪ 301 00:15:03,960 --> 00:15:05,170 Mm. 302 00:15:06,580 --> 00:15:09,000 Oh. 303 00:15:09,000 --> 00:15:12,210 Well, I hope everyone's meal has been to their liking. 304 00:15:12,210 --> 00:15:16,120 As for your more primal appetites, 305 00:15:16,120 --> 00:15:18,170 a fight to the death is moments away. 306 00:15:18,170 --> 00:15:19,920 So, take a final look. 307 00:15:19,920 --> 00:15:21,830 One of these Inhumans 308 00:15:21,830 --> 00:15:24,620 will soon be withdrawn from the marketplace. 309 00:15:24,620 --> 00:15:28,920 ♪♪ 310 00:15:28,920 --> 00:15:30,170 Marauder... 311 00:15:30,170 --> 00:15:32,540 you have yet to taste your snail. 312 00:15:32,540 --> 00:15:34,920 ♪♪ 313 00:15:34,920 --> 00:15:37,000 Perhaps unrefined men 314 00:15:37,000 --> 00:15:39,250 don't have the stomach for such indulgences. 315 00:15:39,250 --> 00:15:43,000 ♪♪ 316 00:15:44,670 --> 00:15:46,880 I find... 317 00:15:46,880 --> 00:15:49,380 moist creatures... 318 00:15:49,380 --> 00:15:51,210 ♪♪ 319 00:15:51,210 --> 00:15:53,210 ...distasteful... 320 00:15:54,750 --> 00:15:58,500 ...much like the fat mouths slurping them down. 321 00:16:01,380 --> 00:16:06,000 ♪♪ 322 00:16:13,540 --> 00:16:17,000 This Boshtok makes for a lively dinner companion. 323 00:16:20,080 --> 00:16:22,750 Let us leave these snails to shrivel, huh? 324 00:16:22,750 --> 00:16:28,710 Much greater pursuits await our attention. 325 00:16:28,710 --> 00:16:33,210 ♪♪ 326 00:16:34,500 --> 00:16:37,080 Maybe the boy's ability is to disappear. 327 00:16:37,080 --> 00:16:40,580 No, this is something else. 328 00:16:40,580 --> 00:16:42,420 Is he dead? 329 00:16:42,420 --> 00:16:44,380 How does someone just disappear like that? 330 00:16:44,380 --> 00:16:47,290 I'm really not sure... 331 00:16:47,290 --> 00:16:50,250 though I may have a theory. 332 00:16:50,250 --> 00:16:52,330 We got to get back to The Exchange. It's not safe for you. 333 00:16:52,330 --> 00:16:54,540 But the Guards will be looking for me. Only to sell you. 334 00:16:54,540 --> 00:16:56,170 ♪♪ 335 00:16:56,170 --> 00:16:58,170 But I get a better life 336 00:16:58,170 --> 00:16:59,790 and the rest of the level profits. 337 00:16:59,790 --> 00:17:01,330 You get no better life. 338 00:17:01,330 --> 00:17:04,710 People who buy other people are not good people. 339 00:17:04,710 --> 00:17:06,000 They'll only hurt you. 340 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 You don't know that. 341 00:17:08,000 --> 00:17:10,960 ♪♪ 342 00:17:10,960 --> 00:17:13,620 How did you do that? 343 00:17:13,620 --> 00:17:15,710 ♪♪ 344 00:17:15,710 --> 00:17:16,670 Tess. 345 00:17:16,670 --> 00:17:17,670 Are you okay? 346 00:17:17,670 --> 00:17:18,960 No. 347 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 I was just kidnapped by a crazy woman. 348 00:17:20,880 --> 00:17:22,250 Yeah, the kid ain't wrong about that. 349 00:17:22,250 --> 00:17:24,500 Don't worry. She's with me. 350 00:17:24,500 --> 00:17:27,080 Flint, this is Yo-Yo. She's Inhuman, too. 351 00:17:27,080 --> 00:17:29,420 Yeah, I kind of figured that already. 352 00:17:29,420 --> 00:17:31,000 Why aren't you living down on the Kree levels? 353 00:17:31,000 --> 00:17:32,170 I'm not really from here. 354 00:17:32,170 --> 00:17:33,250 None of us are. 355 00:17:33,250 --> 00:17:35,040 And she's not the only Inhuman with us. 356 00:17:35,040 --> 00:17:36,960 ♪♪ 357 00:17:36,960 --> 00:17:38,460 You mean this guy? 358 00:17:38,460 --> 00:17:40,380 No, he's just cool. 359 00:17:40,380 --> 00:17:42,540 Look, we can't hide in here forever. 360 00:17:42,540 --> 00:17:45,250 Kasius' men will be looking for Flint even as we speak. 361 00:17:45,250 --> 00:17:47,920 And Grill's reporting to his station boss. He'll be back end of day. 362 00:17:47,920 --> 00:17:50,420 We need to disappear long before that. 363 00:17:50,420 --> 00:17:52,040 Look, I could put in for a Trawler run. 364 00:17:52,040 --> 00:17:54,120 We hide Flint in the brig and head out. 365 00:17:54,120 --> 00:17:55,290 Could buy us a couple days. 366 00:17:55,290 --> 00:17:57,250 Yeah, but without May, we don't have a pilot. 367 00:17:57,250 --> 00:17:58,880 Least of our worries. 368 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 Want any help? 369 00:18:00,080 --> 00:18:03,380 More people, more questions. 370 00:18:03,380 --> 00:18:05,830 Best I go on my own. 371 00:18:05,830 --> 00:18:07,330 Stay right here. 372 00:18:07,330 --> 00:18:10,330 Be back in a few. 373 00:18:19,420 --> 00:18:21,540 It is refreshing to have a man of your caliber 374 00:18:21,540 --> 00:18:22,790 join our ranks. 375 00:18:22,790 --> 00:18:25,620 Would you care to join me for the upcoming display? 376 00:18:25,620 --> 00:18:28,290 I'm eager to see everyone you have to offer. 377 00:18:28,290 --> 00:18:31,580 Then I shall make every effort not to disappoint. 378 00:18:31,580 --> 00:18:36,210 ♪♪ 379 00:18:39,500 --> 00:18:42,620 Our first contestant possesses extraordinary skill -- 380 00:18:42,620 --> 00:18:46,380 a telepath, able to read his opponent's plan of attack 381 00:18:46,380 --> 00:18:48,670 before it is carried out. 382 00:18:48,670 --> 00:18:50,120 Fitz: Ah. 383 00:18:50,120 --> 00:18:53,830 Normally, I'd pit Ben against another Inhuman. 384 00:18:53,830 --> 00:18:55,960 Yet, for this select crowd, 385 00:18:55,960 --> 00:18:59,920 I've decided for a more unique opponent. 386 00:18:59,920 --> 00:19:02,250 One not of this time. 387 00:19:02,250 --> 00:19:04,750 This deadly assassin was trained 388 00:19:04,750 --> 00:19:08,620 by one of the galaxy's most despised organizations. 389 00:19:08,620 --> 00:19:10,710 But most intriguing, 390 00:19:10,710 --> 00:19:14,790 she is also a friend to the Destroyer of Worlds. 391 00:19:14,790 --> 00:19:16,960 Dear guests... 392 00:19:16,960 --> 00:19:19,120 may I present to you... 393 00:19:19,120 --> 00:19:21,380 ♪♪ 394 00:19:21,380 --> 00:19:25,960 ...Melinda May, Agent of S.H.I.E.L.D.? 395 00:19:29,290 --> 00:19:32,290 ♪♪ 396 00:19:37,460 --> 00:19:39,290 ♪♪ 397 00:19:41,540 --> 00:19:43,920 ♪♪ 398 00:19:43,920 --> 00:19:46,750 Aah! 399 00:19:46,750 --> 00:19:48,120 You're cheating. 400 00:19:48,120 --> 00:19:50,420 And you're dying. 401 00:19:50,420 --> 00:19:52,920 How many traveled in time with the Destroyer? 402 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 My servant and Melinda May 403 00:19:55,250 --> 00:19:56,880 are the only ones I've discovered, 404 00:19:56,880 --> 00:19:59,500 though Sinara remains convinced there are more. 405 00:20:00,620 --> 00:20:02,380 ♪♪ 406 00:20:02,380 --> 00:20:04,120 The mind reader's a skilled fighter. 407 00:20:04,120 --> 00:20:05,710 Speaks well of his training. 408 00:20:05,710 --> 00:20:09,880 Ben is quite talented for an Inhuman. 409 00:20:09,880 --> 00:20:12,960 But he wouldn't last a day in my father's army. 410 00:20:12,960 --> 00:20:14,920 You speak highly of your father. 411 00:20:14,920 --> 00:20:16,500 He's the greatest warrior I know. 412 00:20:17,500 --> 00:20:19,420 Ponarian made it seem as if 413 00:20:19,420 --> 00:20:22,250 you'd been banished from your home world. 414 00:20:22,250 --> 00:20:25,670 Ponarian knows not of what he speaks. 415 00:20:25,670 --> 00:20:27,290 ♪♪ 416 00:20:27,290 --> 00:20:29,580 My father was disapproving. 417 00:20:29,580 --> 00:20:31,500 ♪♪ 418 00:20:31,500 --> 00:20:34,710 The things I did to earn his respect... 419 00:20:34,710 --> 00:20:37,170 ♪♪ 420 00:20:37,170 --> 00:20:39,460 ...they left scars. 421 00:20:39,460 --> 00:20:41,170 My own situation -- 422 00:20:41,170 --> 00:20:43,580 it is a tragic misunderstanding. 423 00:20:43,580 --> 00:20:46,250 ♪♪ 424 00:20:48,830 --> 00:20:51,120 No one can help you now. 425 00:20:51,120 --> 00:20:52,710 Not even a guest of Kasius. 426 00:20:54,620 --> 00:20:58,210 ♪♪ 427 00:21:02,880 --> 00:21:05,120 Aah! 428 00:21:07,420 --> 00:21:09,790 You're doubting yourself. 429 00:21:09,790 --> 00:21:11,830 Stay out of my head. 430 00:21:11,830 --> 00:21:14,120 My guess is you're selling the Destroyer 431 00:21:14,120 --> 00:21:15,750 as a way to redeem yourself. 432 00:21:15,750 --> 00:21:17,460 I believe a great fortune 433 00:21:17,460 --> 00:21:19,580 can smooth over any transgression. 434 00:21:19,580 --> 00:21:22,120 I'm prepared to help you with that. 435 00:21:25,210 --> 00:21:26,620 Don't make me the bad guy. 436 00:21:26,620 --> 00:21:28,250 Kasius only tossed me in here 437 00:21:28,250 --> 00:21:29,500 because I helped your friends. 438 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 Okay. 439 00:21:30,500 --> 00:21:32,170 Then I won't kill you. 440 00:21:33,620 --> 00:21:35,080 Thanks for promising not to do something you can't -- 441 00:21:39,290 --> 00:21:41,420 Didn't think, just did. 442 00:21:41,420 --> 00:21:42,790 ♪♪ 443 00:21:45,330 --> 00:21:48,080 Aah! 444 00:21:50,330 --> 00:21:54,000 ♪♪ 445 00:22:00,710 --> 00:22:04,210 ♪♪ 446 00:22:04,210 --> 00:22:06,580 Aah! 447 00:22:09,290 --> 00:22:10,710 We have to work together. 448 00:22:10,710 --> 00:22:11,880 What is it with you guys and teamwork?! 449 00:22:11,880 --> 00:22:14,000 This fight needs to end now, 450 00:22:14,000 --> 00:22:16,250 or else they'll feed us both to the Roaches on the surface. 451 00:22:16,250 --> 00:22:17,540 ♪♪ 452 00:22:19,420 --> 00:22:21,460 Aah! 453 00:22:23,080 --> 00:22:26,500 ♪♪ 454 00:22:28,710 --> 00:22:30,000 No way. 455 00:22:30,000 --> 00:22:32,290 Kasius isn't gonna change the rules now. 456 00:22:33,330 --> 00:22:36,080 You just have to know who to ask. 457 00:22:36,080 --> 00:22:39,330 ♪♪ 458 00:22:39,330 --> 00:22:41,330 This fight bores me. 459 00:22:41,330 --> 00:22:45,750 ♪♪ 460 00:22:45,750 --> 00:22:49,420 I assure you it will end in a most thrilling fashion. 461 00:22:49,420 --> 00:22:52,210 Sinara, have the guards throw in more weapons. 462 00:22:52,210 --> 00:22:54,880 Lack of weapons is not the problem. 463 00:22:54,880 --> 00:22:57,210 I came to see the Destroyer fight, 464 00:22:57,210 --> 00:22:59,420 not some ancient has-been. 465 00:22:59,420 --> 00:23:00,710 ♪♪ 466 00:23:00,710 --> 00:23:02,670 I'm afraid a life is owed. 467 00:23:02,670 --> 00:23:04,620 ♪♪ 468 00:23:04,620 --> 00:23:06,710 Send the Agent of S.H.I.E.L.D. to the surface. 469 00:23:06,710 --> 00:23:08,750 The Vrellnexians will have much more use for her 470 00:23:08,750 --> 00:23:09,920 than your weary audience. 471 00:23:09,920 --> 00:23:12,620 ♪♪ 472 00:23:12,620 --> 00:23:15,380 Guards! 473 00:23:15,380 --> 00:23:18,540 Escort the human woman to the surface lift. 474 00:23:18,540 --> 00:23:19,790 ♪♪ 475 00:23:21,040 --> 00:23:22,580 Thank you. 476 00:23:22,580 --> 00:23:26,000 Unfortunately, your friend just delayed the inevitable. 477 00:23:26,000 --> 00:23:27,580 No one can escape the Roaches. 478 00:23:27,580 --> 00:23:30,040 Aah! 479 00:23:30,040 --> 00:23:32,170 Aah. 480 00:23:32,170 --> 00:23:36,080 ♪♪ 481 00:23:42,460 --> 00:23:45,710 The Vicar: Have you seen the boy? 482 00:23:45,710 --> 00:23:47,330 ♪♪ 483 00:23:47,330 --> 00:23:48,580 Flint? 484 00:23:48,580 --> 00:23:50,580 Mm. Can't say I have. 485 00:23:50,580 --> 00:23:52,790 He's a total floor rat. 486 00:23:52,790 --> 00:23:54,750 He could be anywhere. 487 00:23:54,750 --> 00:23:55,830 Or... 488 00:23:55,830 --> 00:23:57,460 ♪♪ 489 00:23:57,460 --> 00:23:59,750 ...you could be hiding him. 490 00:23:59,750 --> 00:24:02,830 Why would I do that? 491 00:24:02,830 --> 00:24:05,210 I saw you together at the ceremony, 492 00:24:05,210 --> 00:24:07,920 offering the boy last words. 493 00:24:07,920 --> 00:24:10,250 Listen, Flint -- 494 00:24:10,250 --> 00:24:13,000 he gets me things no one else can. 495 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Giving the kid a pep talk? 496 00:24:15,000 --> 00:24:16,420 That was me just keeping my business relationship 497 00:24:16,420 --> 00:24:17,540 on the steady. 498 00:24:17,540 --> 00:24:20,040 If I find you're keeping things from me... 499 00:24:20,040 --> 00:24:23,580 there will be consequences. 500 00:24:23,580 --> 00:24:26,250 Understood. 501 00:24:26,250 --> 00:24:28,580 We done here? 502 00:24:28,580 --> 00:24:32,000 ♪♪ 503 00:24:35,040 --> 00:24:37,330 Well, how come I don't have my powers yet? 504 00:24:37,330 --> 00:24:38,580 You have your power. 505 00:24:38,580 --> 00:24:40,170 It just hasn't revealed itself. 506 00:24:40,170 --> 00:24:42,000 How long did yours take? 507 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Oh, it was a total disaster. 508 00:24:44,000 --> 00:24:45,750 I crusted over three weeks earlier, 509 00:24:45,750 --> 00:24:47,420 after eating fish soup and tacos. 510 00:24:47,420 --> 00:24:49,210 What are tacos? 511 00:24:49,210 --> 00:24:51,120 What the hell kind of future is this? 512 00:24:52,250 --> 00:24:53,750 Tacos are a food. 513 00:24:53,750 --> 00:24:57,000 Anyways, I had told myself this was just a dream. 514 00:24:57,000 --> 00:24:59,080 And then my cousin Francisco calls 515 00:24:59,080 --> 00:25:01,040 with bad news about his mom. 516 00:25:01,040 --> 00:25:02,960 I was upset, so I went to get a beer, 517 00:25:02,960 --> 00:25:04,290 and -- whoosh! 518 00:25:04,290 --> 00:25:05,750 I'm back on my couch, beer in one hand. 519 00:25:05,750 --> 00:25:08,500 I realize I need a bottle opener, 520 00:25:08,500 --> 00:25:10,380 and whoosh again -- I'm back on my couch, 521 00:25:10,380 --> 00:25:11,880 bottle opener in the other hand. 522 00:25:11,880 --> 00:25:13,290 What did you think was happening? 523 00:25:13,290 --> 00:25:15,120 My heart was beating so fast, 524 00:25:15,120 --> 00:25:17,290 I thought someone had put cocaine in my beer. 525 00:25:17,290 --> 00:25:18,580 Whoa. Dial it back, Escobar. 526 00:25:19,750 --> 00:25:21,210 I got so worried, 527 00:25:21,210 --> 00:25:23,250 I told my cousin Francisco to come over. 528 00:25:23,250 --> 00:25:26,000 He spent countless hours talking me out of an exorcism. 529 00:25:28,540 --> 00:25:32,500 Grill: That is a great story. 530 00:25:32,500 --> 00:25:36,920 Pretty sure Kasius is gonna want to hear that for himself. 531 00:25:36,920 --> 00:25:39,210 ♪♪ 532 00:25:39,210 --> 00:25:41,120 10,000 for the telepath! 533 00:25:41,120 --> 00:25:43,790 Kasius doesn't need money -- he wants weapons. 534 00:25:43,790 --> 00:25:45,580 Five Culverian Blasters. 535 00:25:45,580 --> 00:25:48,040 This is an auction, Lady Karaba, not a flea market. 536 00:25:48,040 --> 00:25:49,500 Take your useless toys 537 00:25:49,500 --> 00:25:51,670 back to the mudpits you crawled out of. 538 00:25:51,670 --> 00:25:53,580 My apologies to you both, 539 00:25:53,580 --> 00:25:56,330 but I cannot in good faith sell this Inhuman. 540 00:25:56,330 --> 00:25:57,830 ♪♪ 541 00:25:57,830 --> 00:26:00,250 What dense thought rattles in your brain, Kasius? 542 00:26:00,250 --> 00:26:01,420 If I wanted a tease, 543 00:26:01,420 --> 00:26:03,420 I would have visited the brothels of Kitson. 544 00:26:03,420 --> 00:26:05,750 Your pent-up desires do not concern me. 545 00:26:05,750 --> 00:26:07,250 ♪♪ 546 00:26:07,250 --> 00:26:09,250 As to my reasoning... 547 00:26:09,250 --> 00:26:13,540 ♪♪ 548 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 ♪♪ 549 00:26:17,040 --> 00:26:20,380 Perhaps you would care to illuminate our guests. 550 00:26:20,380 --> 00:26:22,790 ♪♪ 551 00:26:22,790 --> 00:26:25,920 No. Please. 552 00:26:25,920 --> 00:26:28,380 It won't happen again. 553 00:26:28,380 --> 00:26:31,040 I was wrong. Please! 554 00:26:31,040 --> 00:26:32,830 You see, Ben was present when I asked the Destroyer 555 00:26:32,830 --> 00:26:35,250 if others had traveled through time with her. 556 00:26:35,250 --> 00:26:37,620 She insisted that my servant was the only one, 557 00:26:37,620 --> 00:26:39,330 which turned out to be untrue. 558 00:26:39,330 --> 00:26:41,250 Kasius, th-- it's not his fault. Kasius! 559 00:26:41,250 --> 00:26:43,380 He lied. 560 00:26:43,380 --> 00:26:46,830 Normally, that would not preclude him from being sold. 561 00:26:46,830 --> 00:26:52,380 Only in this instance, that lie was told to me. 562 00:26:52,380 --> 00:26:53,790 ♪♪ 563 00:26:53,790 --> 00:26:55,960 Is this really necessary? 564 00:26:55,960 --> 00:26:58,000 Make one of the buyers discipline him. 565 00:26:58,000 --> 00:27:00,420 You of all people must understand. 566 00:27:00,420 --> 00:27:03,790 No man of honor can allow the tongues of his slaves 567 00:27:03,790 --> 00:27:05,210 to lie so boldly. 568 00:27:05,210 --> 00:27:06,830 I'm the one -- I am the one to blame! 569 00:27:06,830 --> 00:27:08,210 Not Ben! Perhaps. 570 00:27:08,210 --> 00:27:10,250 But he's far less valuable. 571 00:27:10,250 --> 00:27:13,880 ♪♪ 572 00:27:13,880 --> 00:27:15,250 Don't blame yourself. 573 00:27:15,250 --> 00:27:18,880 ♪♪ 574 00:27:18,880 --> 00:27:20,790 No! 575 00:27:20,790 --> 00:27:22,580 Ben! 576 00:27:22,580 --> 00:27:26,250 ♪♪ 577 00:27:26,250 --> 00:27:28,210 Hopefully, you found this display 578 00:27:28,210 --> 00:27:30,210 more to your liking. 579 00:27:30,210 --> 00:27:34,960 ♪♪ 580 00:27:40,210 --> 00:27:41,580 You're home early. 581 00:27:41,580 --> 00:27:43,420 Thought I was getting called up for another damn report. 582 00:27:43,420 --> 00:27:46,460 But turns out, my manager just wanted to let me know 583 00:27:46,460 --> 00:27:50,580 that a Trawler pilot was fighting in The Crater. 584 00:27:50,580 --> 00:27:53,120 May. Is she all right? 585 00:27:53,120 --> 00:27:55,790 "All right's" not a word I would use for someone 586 00:27:55,790 --> 00:27:58,080 who was chucked out as Roach food. 587 00:27:58,080 --> 00:28:01,000 "Morsel," maybe. 588 00:28:01,000 --> 00:28:05,210 Now it's time you tell me why 589 00:28:05,210 --> 00:28:08,580 the three of you didn't have any Metrics. 590 00:28:08,580 --> 00:28:12,210 We came from the past to save the world. 591 00:28:12,210 --> 00:28:17,290 Are you -- you speaking of... 592 00:28:17,290 --> 00:28:19,670 the Prophecy? 593 00:28:19,670 --> 00:28:21,620 ♪♪ 594 00:28:24,920 --> 00:28:27,830 Hey, look, I may be a rube, 595 00:28:27,830 --> 00:28:31,960 but only dumb rubes believe in that prophecy nonsense. 596 00:28:31,960 --> 00:28:34,330 Though I will be a rich rube 597 00:28:34,330 --> 00:28:36,880 once I turn you four in to Kasius. 598 00:28:36,880 --> 00:28:40,170 You turn us in, we're all dead. 599 00:28:40,170 --> 00:28:41,500 Listen. 600 00:28:41,500 --> 00:28:45,880 Once that creepy son of a bitch pays me off, 601 00:28:45,880 --> 00:28:48,880 he can do whatever he wants. 602 00:28:48,880 --> 00:28:52,380 Now, being dead... 603 00:28:52,380 --> 00:28:54,080 ♪♪ 604 00:28:54,080 --> 00:28:56,580 ...might be your best option. 605 00:28:56,580 --> 00:29:02,830 ♪♪ 606 00:29:08,880 --> 00:29:11,580 I'm so sorry. 607 00:29:11,580 --> 00:29:13,210 Ben saved my life -- 608 00:29:13,210 --> 00:29:14,960 he saved both of our lives -- 609 00:29:14,960 --> 00:29:17,120 and Kasius just... 610 00:29:17,120 --> 00:29:20,080 murdered him while I stood there. 611 00:29:20,080 --> 00:29:22,750 There was nothing you could do. 612 00:29:22,750 --> 00:29:24,380 I'm gonna kill him. 613 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 Mm. 614 00:29:25,380 --> 00:29:29,000 Well, you'll have to get in line. 615 00:29:29,000 --> 00:29:31,580 So you can hear now? 616 00:29:31,580 --> 00:29:33,920 Fitz tricked Kasius into turning my hearing back on. 617 00:29:33,920 --> 00:29:35,830 How is Fitz even here? I don't know. 618 00:29:35,830 --> 00:29:38,880 He just showed up out of nowhere with his own spaceship. 619 00:29:38,880 --> 00:29:40,460 It's a baller move. 620 00:29:40,460 --> 00:29:43,040 Not to mention the whole bounty-hunter look he's rocking. 621 00:29:43,040 --> 00:29:45,170 I still prefer him in cardigans. 622 00:29:45,170 --> 00:29:46,750 ♪♪ 623 00:29:49,000 --> 00:29:51,790 Do you have any idea what he's planning? 624 00:29:51,790 --> 00:29:54,210 Yeah, I'm not sure, actually. 625 00:29:54,210 --> 00:29:56,000 We haven't had a moment to speak, 626 00:29:56,000 --> 00:29:57,540 though it would seem he's here to purchase us. 627 00:29:57,540 --> 00:30:00,120 What if it doesn't work? 628 00:30:00,120 --> 00:30:02,000 I have a knife. 629 00:30:02,000 --> 00:30:04,670 We can do better. 630 00:30:04,670 --> 00:30:07,040 Well, there was limited cutlery to choose from. 631 00:30:07,040 --> 00:30:09,380 No, with our plan. We have to figure out a way to work together. 632 00:30:09,380 --> 00:30:11,460 ♪♪ 633 00:30:11,460 --> 00:30:13,620 Kasius has to turn my Inhibitor off before the fight starts. 634 00:30:13,620 --> 00:30:15,670 We can make our move then. 635 00:30:15,670 --> 00:30:17,000 Who are you facing? 636 00:30:17,000 --> 00:30:19,420 Someone disposable. 637 00:30:19,420 --> 00:30:22,210 I'm sure Fitz will be ready. 638 00:30:22,210 --> 00:30:23,580 ♪♪ 639 00:30:23,580 --> 00:30:25,500 Here we are again. 640 00:30:25,500 --> 00:30:27,420 Us against the world. 641 00:30:27,420 --> 00:30:31,580 ♪♪ 642 00:30:46,960 --> 00:30:49,920 You must hurry. There's a situation. 643 00:30:49,920 --> 00:30:52,960 ♪♪ 644 00:30:57,080 --> 00:30:59,420 We have a problem. 645 00:30:59,420 --> 00:31:01,620 What is it now? 646 00:31:01,620 --> 00:31:04,210 Someone new has arrived to acquire 647 00:31:04,210 --> 00:31:07,170 the Destroyer of Worlds from Kasius. 648 00:31:07,170 --> 00:31:09,830 Someone more wealthy than me? 649 00:31:09,830 --> 00:31:11,170 And more feared. 650 00:31:11,170 --> 00:31:14,500 His brother. 651 00:31:14,500 --> 00:31:17,380 Why does Kasius have people fighting downstairs, Grill? 652 00:31:17,380 --> 00:31:20,540 All part of the fun and games. 653 00:31:20,540 --> 00:31:24,250 Let's just hope he doesn't choose you. 654 00:31:24,250 --> 00:31:27,880 ♪♪ 655 00:31:27,880 --> 00:31:29,170 Hey! He's just a kid! 656 00:31:29,170 --> 00:31:30,580 [ Device beeps, electricity crackles ] 657 00:31:30,580 --> 00:31:35,290 I'm starting to think that Zev didn't deserve to die. 658 00:31:35,290 --> 00:31:38,620 That maybe your girlfriend set him up. 659 00:31:38,620 --> 00:31:41,500 ♪♪ 660 00:31:41,500 --> 00:31:44,710 Nothing says that I gotta turn you in cherry. 661 00:31:44,710 --> 00:31:49,080 So, you know, maybe I will just watch you sizzle. 662 00:31:49,080 --> 00:31:49,830 [ Device beeps, electricity crackling ] 663 00:31:54,710 --> 00:31:56,040 ♪♪ 664 00:31:58,540 --> 00:32:00,000 ♪♪ 665 00:32:00,000 --> 00:32:02,920 Hey, knock it off, junior. 666 00:32:02,920 --> 00:32:05,000 I don't know how. Well, you figure it out! 667 00:32:05,000 --> 00:32:06,920 Flint, look at me. 668 00:32:06,920 --> 00:32:08,710 This is your gift. 669 00:32:08,710 --> 00:32:10,790 You can control it. 670 00:32:10,790 --> 00:32:12,710 [ Device beeps, electricity crackles ] 671 00:32:12,710 --> 00:32:14,790 ♪♪ 672 00:32:16,710 --> 00:32:20,040 ♪♪ 673 00:32:20,040 --> 00:32:23,920 You stop it, or I will stop you. 674 00:32:28,330 --> 00:32:32,080 ♪♪ 675 00:32:39,500 --> 00:32:43,290 ♪♪ 676 00:32:52,380 --> 00:32:53,750 Kasius. 677 00:32:53,750 --> 00:32:56,380 What is this about your brother coming for the Destroyer? 678 00:32:56,380 --> 00:32:58,380 If you'd excuse me... 679 00:32:58,380 --> 00:33:00,040 Isn't it wonderful? 680 00:33:00,040 --> 00:33:02,620 The journey from my home world is significant, 681 00:33:02,620 --> 00:33:04,420 so Father must be quite serious 682 00:33:04,420 --> 00:33:06,380 if he sent Faulnak in person. 683 00:33:06,380 --> 00:33:09,420 I'm also serious, and I guarantee you 684 00:33:09,420 --> 00:33:11,500 I have traveled a much longer journey. 685 00:33:11,500 --> 00:33:13,540 And it has been a privilege having you. 686 00:33:13,540 --> 00:33:16,120 No. 687 00:33:16,120 --> 00:33:17,790 Not if I don't get the Destroyer. 688 00:33:17,790 --> 00:33:21,290 You promised me a chance to make an offer. 689 00:33:21,290 --> 00:33:23,210 Which I look forward to entertaining... 690 00:33:23,210 --> 00:33:25,000 though I would encourage you 691 00:33:25,000 --> 00:33:26,620 to consider one of my other Inhumans. 692 00:33:26,620 --> 00:33:31,540 ♪♪ 693 00:33:35,830 --> 00:33:37,750 That did not appear to go well. 694 00:33:37,750 --> 00:33:39,380 ♪♪ 695 00:33:39,380 --> 00:33:42,710 Let's hope the rest does. 696 00:33:42,710 --> 00:33:44,830 Okay, then. 697 00:33:44,830 --> 00:33:47,080 ♪♪ 698 00:33:47,080 --> 00:33:49,460 There's one last thing I need you to do. 699 00:33:51,460 --> 00:33:54,460 ♪♪ 700 00:34:02,540 --> 00:34:05,920 ♪♪ 701 00:34:27,920 --> 00:34:30,580 Our fate is soon at hand, Sinara. 702 00:34:30,580 --> 00:34:32,210 ♪♪ 703 00:34:32,210 --> 00:34:34,960 Ah. 704 00:34:34,960 --> 00:34:38,120 It is an honor to have you join us, brother. 705 00:34:38,120 --> 00:34:41,880 There is no honor to be found in this human cesspool. 706 00:34:41,880 --> 00:34:43,380 Yet here you stand. 707 00:34:43,380 --> 00:34:45,580 There must be something of worth 708 00:34:45,580 --> 00:34:47,380 for you to travel such a great distance. 709 00:34:47,380 --> 00:34:49,750 I'm only here because of Father's orders. 710 00:34:49,750 --> 00:34:51,040 Oh. 711 00:34:51,040 --> 00:34:53,170 It pleases to hear Father sent you, 712 00:34:53,170 --> 00:34:54,920 his most trusted messenger. 713 00:34:54,920 --> 00:34:56,540 ♪♪ 714 00:34:56,540 --> 00:35:00,210 This Destroyer had better be what you say, 715 00:35:00,210 --> 00:35:03,750 or I'll gladly remind you of the many shapes my anger takes. 716 00:35:03,750 --> 00:35:05,790 Yes. 717 00:35:05,790 --> 00:35:09,080 You were always quick to offer a demonstration. 718 00:35:09,080 --> 00:35:12,420 Perhaps now I can present one of my own. 719 00:35:12,420 --> 00:35:14,830 The Destroyer is set to battle 720 00:35:14,830 --> 00:35:16,210 one of my most prized Inhumans -- 721 00:35:16,210 --> 00:35:17,420 I have no desire 722 00:35:17,420 --> 00:35:20,460 to see one of your homegrown experiments fight. 723 00:35:20,460 --> 00:35:22,920 The Destroyer must face a Kree warrior. 724 00:35:22,920 --> 00:35:25,250 ♪♪ 725 00:35:25,250 --> 00:35:29,500 Your stray shall suffice. 726 00:35:29,500 --> 00:35:32,290 But Sinara is not prepared for battle. 727 00:35:32,290 --> 00:35:35,000 Is she not your greatest warrior? 728 00:35:35,000 --> 00:35:37,620 You cower behind her as though she is. 729 00:35:37,620 --> 00:35:40,250 ♪♪ 730 00:35:40,250 --> 00:35:42,580 Perhaps I have misjudged 731 00:35:42,580 --> 00:35:45,620 and you no longer seek Father's approval. 732 00:35:45,620 --> 00:35:47,250 ♪♪ 733 00:35:47,250 --> 00:35:50,120 Of course. 734 00:35:50,120 --> 00:35:54,080 Sinara would be honored to fight. 735 00:35:54,080 --> 00:35:59,210 ♪♪ 736 00:36:05,120 --> 00:36:07,120 Well... 737 00:36:07,120 --> 00:36:09,580 ♪♪ 738 00:36:09,580 --> 00:36:11,880 ...I understand this is sudden, 739 00:36:11,880 --> 00:36:15,080 but it presents a tremendous opportunity. 740 00:36:15,080 --> 00:36:18,000 Everything I have been striving for 741 00:36:18,000 --> 00:36:19,920 is but one fight away. 742 00:36:19,920 --> 00:36:23,330 To the death. 743 00:36:23,330 --> 00:36:25,210 Yes. 744 00:36:25,210 --> 00:36:28,710 That is what has been promised. 745 00:36:28,710 --> 00:36:30,670 ♪♪ 746 00:36:30,670 --> 00:36:34,250 I have every confidence 747 00:36:34,250 --> 00:36:38,170 that you will provide us all a great spectacle. 748 00:36:38,170 --> 00:36:44,620 ♪♪ 749 00:36:46,080 --> 00:36:48,790 No. 750 00:36:48,790 --> 00:36:50,960 I can't be here anymore. 751 00:36:50,960 --> 00:36:52,830 Hold on. It's too dangerous out there. 752 00:36:52,830 --> 00:36:54,620 It's better than staring at the guy I just killed! 753 00:36:54,620 --> 00:36:56,420 I knew him! 754 00:36:56,420 --> 00:36:58,330 He was one of my best customers. 755 00:36:58,330 --> 00:37:00,380 Even gave me spare tokens from time to time. 756 00:37:00,380 --> 00:37:02,960 What happened to Grill is not your fault. 757 00:37:02,960 --> 00:37:04,920 You had no choice. 758 00:37:04,920 --> 00:37:07,120 He was gonna kill us. 759 00:37:07,120 --> 00:37:09,330 Now, Mack and I -- we're gonna go find Tess, 760 00:37:09,330 --> 00:37:12,000 and we're gonna get you on a Trawler, okay? 761 00:37:12,000 --> 00:37:15,040 ♪♪ 762 00:37:15,040 --> 00:37:16,620 Go. 763 00:37:16,620 --> 00:37:21,830 ♪♪ 764 00:37:21,830 --> 00:37:23,170 Kid should be playing ball 765 00:37:23,170 --> 00:37:24,790 or running for student council. 766 00:37:24,790 --> 00:37:26,620 Or class treasurer. 767 00:37:26,620 --> 00:37:28,920 That's pretty specific. Ah, served three terms. 768 00:37:28,920 --> 00:37:30,580 I'm a pretty financially responsible dude. 769 00:37:30,580 --> 00:37:35,960 ♪♪ 770 00:37:35,960 --> 00:37:37,540 Tess. 771 00:37:37,540 --> 00:37:40,420 They killed her because she wouldn't give up Flint. 772 00:37:40,420 --> 00:37:42,080 She's already dead. 773 00:37:42,080 --> 00:37:43,580 The only thing we can do now 774 00:37:43,580 --> 00:37:44,960 is try to keep Flint from meeting that same end. 775 00:37:44,960 --> 00:37:47,330 ♪♪ 776 00:37:47,330 --> 00:37:50,580 Kasius: One of the galaxy's deadliest forces. 777 00:37:50,580 --> 00:37:53,460 Yet tonight, she fights for your enjoyment. 778 00:37:53,460 --> 00:37:56,960 Dear friends, may I present to you... 779 00:37:56,960 --> 00:37:58,580 ♪♪ 780 00:37:58,580 --> 00:38:04,120 ...Quake, the Destroyer of Worlds? 781 00:38:08,120 --> 00:38:13,040 ♪♪ 782 00:38:19,500 --> 00:38:22,580 This puny girl is your Destroyer? 783 00:38:22,580 --> 00:38:24,790 Your rush to judgment 784 00:38:24,790 --> 00:38:26,710 has always been a shortcoming, brother. 785 00:38:26,710 --> 00:38:29,920 Allow me to switch off the Destroyer's Inhibitor. 786 00:38:29,920 --> 00:38:32,710 Then you shall see her true nature. 787 00:38:32,710 --> 00:38:35,250 Of course, before I unleash her, 788 00:38:35,250 --> 00:38:36,920 we must take precaution. 789 00:38:40,080 --> 00:38:42,710 ♪♪ 790 00:38:44,710 --> 00:38:48,830 ♪♪ 791 00:38:50,540 --> 00:38:53,380 Would you care to give the opening commencement? 792 00:38:53,380 --> 00:38:56,170 ♪♪ 793 00:38:59,670 --> 00:39:04,080 Seems your stray is done taking orders. 794 00:39:06,040 --> 00:39:08,830 All right, you freaky blue bitch. 795 00:39:08,830 --> 00:39:09,920 Let's do this. 796 00:39:09,920 --> 00:39:13,080 ♪♪ 797 00:39:18,620 --> 00:39:22,290 ♪♪ 798 00:39:55,920 --> 00:39:57,710 This is for Ben. 799 00:39:57,710 --> 00:40:00,080 ♪♪ 800 00:40:03,330 --> 00:40:06,670 ♪♪ 801 00:40:13,580 --> 00:40:17,250 ♪♪ 802 00:40:23,750 --> 00:40:25,710 ♪♪ 803 00:40:27,710 --> 00:40:31,750 ♪♪ 804 00:40:35,960 --> 00:40:39,080 ♪♪ 805 00:40:53,710 --> 00:40:58,670 ♪♪ 806 00:41:07,210 --> 00:41:08,540 I'm never leaving you again. 807 00:41:08,540 --> 00:41:11,670 ♪♪ 808 00:41:13,750 --> 00:41:15,670 Then marry me, Fitz. 809 00:41:15,670 --> 00:41:18,000 Absolutely. 810 00:41:18,000 --> 00:41:22,290 ♪♪ 811 00:41:22,290 --> 00:41:25,080 Also, um, just to say, I did propose earlier... 812 00:41:25,080 --> 00:41:26,790 ...when Kasius had your hearing turned off. Oh, of course you did. 813 00:41:28,500 --> 00:41:31,000 No, I -- Seriously, I did. 814 00:41:38,210 --> 00:41:40,250 ♪♪ 815 00:41:40,250 --> 00:41:42,580 Hello, friend. 816 00:41:42,580 --> 00:41:44,540 Who are you? 817 00:41:44,540 --> 00:41:47,210 I am a Kree. 818 00:41:47,210 --> 00:41:50,830 As I have always been, brother. 819 00:41:52,670 --> 00:41:54,000 ♪♪ 820 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Do you know where you're going? 821 00:41:56,000 --> 00:41:57,830 People don't come back from there -- Oh! 822 00:41:57,830 --> 00:42:00,920 ♪♪ 823 00:42:00,920 --> 00:42:04,330 I am not a person. 54777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.