Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:01,834
[crowd cheering]
[camera shutter clicks]
2
00:00:01,869 --> 00:00:02,701
[narrating]Look at that guy--
3
00:00:02,736 --> 00:00:04,002
happier than an arcade kid
4
00:00:04,037 --> 00:00:05,737
with a pocketfull of quarters.
5
00:00:05,772 --> 00:00:09,307
Why? Oh, maybe becauseI'm insanely wealthy?
6
00:00:09,342 --> 00:00:11,877
Now, this wasn'tsome random windfall.
7
00:00:11,912 --> 00:00:14,179
We made this lootthe old-fashioned way--
8
00:00:14,214 --> 00:00:17,149
by capturing Thanos,Mad Titan of the Galaxy,
9
00:00:17,184 --> 00:00:18,683
twice.
10
00:00:18,718 --> 00:00:20,318
Now that we havemore money than Odin,
11
00:00:20,353 --> 00:00:22,054
the question remains--
12
00:00:22,089 --> 00:00:25,157
will success changethe Guardians of the Galaxy?
13
00:00:25,192 --> 00:00:26,191
Nah.
14
00:00:27,260 --> 00:00:29,061
We're gonna do
what we always do--
15
00:00:29,096 --> 00:00:32,431
[grunting]
something good,
something bad.
16
00:00:32,466 --> 00:00:35,067
Something expensive!
Ahh!
17
00:00:35,102 --> 00:00:37,202
Whoa. Rocket, what's
with the chop shop?
18
00:00:37,237 --> 00:00:39,237
[clears throat]
Now that I got enough units
19
00:00:39,272 --> 00:00:41,873
to keep my units in a fortress
made of units,
20
00:00:41,908 --> 00:00:43,942
I'm gonna retire in style,
21
00:00:43,977 --> 00:00:46,445
and I'm taking everything
I brought to this ship with me.
22
00:00:46,480 --> 00:00:49,381
Retire? It's victory lap time.
23
00:00:49,416 --> 00:00:51,683
We have years of mall
openings, talk shows,
24
00:00:51,718 --> 00:00:53,385
and all-expense-paid
thank-you junkets
25
00:00:53,420 --> 00:00:55,087
if we stick together.
26
00:00:55,122 --> 00:00:56,888
Nothing sticks to Drax.
27
00:00:56,923 --> 00:00:59,791
My battle-hardened skin
repels all parasites.
28
00:00:59,826 --> 00:01:03,595
However, I'm not destined
to be Drax the Celebrity.
29
00:01:03,630 --> 00:01:05,030
He has a point, Quill.
30
00:01:05,065 --> 00:01:07,199
Does the galaxy truly
need more celebrities?
31
00:01:07,234 --> 00:01:09,901
Guys, celebrities
inspire people--
32
00:01:09,936 --> 00:01:12,370
how they live, what they wear,
where they go.
33
00:01:12,405 --> 00:01:14,906
Don't you see?
We have a duty to the galaxy.
34
00:01:14,941 --> 00:01:19,244
The only duty I have is
to spend a gajillion units!
35
00:01:19,279 --> 00:01:22,247
Which is why I got this--
36
00:01:22,282 --> 00:01:25,784
the Timely Teleportation
Company's U-Got-It 7!
37
00:01:25,819 --> 00:01:27,252
For a nominal fee,
38
00:01:27,287 --> 00:01:30,655
this baby can instantly
teleport anything I want to me,
39
00:01:30,690 --> 00:01:31,923
or me to it.
40
00:01:31,958 --> 00:01:33,492
Uh, you mind?
41
00:01:33,527 --> 00:01:36,228
I'm trying to unite us
with an inspiring speech.
42
00:01:36,263 --> 00:01:39,431
Now, who's for basking
in the glory and recognition
that we deserve?
43
00:01:45,138 --> 00:01:47,473
Seriously? No one?
44
00:01:49,309 --> 00:01:51,076
Ah, Rocket, old pal,
45
00:01:51,111 --> 00:01:53,311
I knew I could count on you
to stand with me.
46
00:01:53,346 --> 00:01:55,847
What? Me?
No, no, no, no, no, no.
47
00:01:55,882 --> 00:01:59,484
I got a lifetime
of conspicuous
consumption ahead of me.
48
00:01:59,519 --> 00:02:00,652
See ya!
49
00:02:03,156 --> 00:02:05,224
[Quill]
Hey! He took my chair!
50
00:02:17,170 --> 00:02:18,937
♪♪ [dance beat][announcer]Coming soon
51
00:02:18,972 --> 00:02:21,439
to the ConjunctionGalactic Network--
52
00:02:21,474 --> 00:02:25,277
Star-Lord's Super-Awesome
Variety Hour!
53
00:02:25,312 --> 00:02:26,812
♪♪ [continues]
54
00:02:28,181 --> 00:02:30,782
Good evening,
fellow rich people!
55
00:02:30,817 --> 00:02:32,584
[chattering]
56
00:02:36,756 --> 00:02:40,825
Yo, pal, what's the most
expensive drink on the ship?
57
00:02:40,860 --> 00:02:45,530
That would be the Gramosian
Royal Blend 4-D Spiced Tea.
58
00:02:45,565 --> 00:02:47,666
Gramosian tea?
59
00:02:47,701 --> 00:02:52,003
No way me and my
soon-to-be hundred
or so best friends
60
00:02:52,038 --> 00:02:54,006
are gonna
drink that swill.
61
00:02:55,108 --> 00:02:56,275
[beeps]
62
00:02:57,277 --> 00:02:58,643
Huh?
Oh.
63
00:02:58,678 --> 00:03:00,312
[Rocket]
That's right, folks--
64
00:03:00,347 --> 00:03:03,148
Asgardian World Tree Extract.
65
00:03:03,183 --> 00:03:06,318
Only five barrels of this stuff
exist in the universe.
66
00:03:06,353 --> 00:03:08,186
And this one's on me.
67
00:03:08,221 --> 00:03:10,322
[cheering, chattering]
68
00:03:10,357 --> 00:03:12,090
[sniffing]
69
00:03:12,125 --> 00:03:13,225
Wait a minute.
70
00:03:13,260 --> 00:03:14,993
Someone out there
ain't partaking
71
00:03:15,028 --> 00:03:17,796
of my extremely generous
hospitality.
72
00:03:19,933 --> 00:03:21,133
Wraith?
73
00:03:22,302 --> 00:03:23,735
[thump]
74
00:03:23,770 --> 00:03:26,671
My refreshments
ain't good enough for you?
75
00:03:26,706 --> 00:03:29,374
I do not drink.
I do not eat.
76
00:03:29,409 --> 00:03:31,910
I require no sustenance
of any kind,
77
00:03:31,945 --> 00:03:34,012
for I am neither
dead nor alive,
78
00:03:34,047 --> 00:03:37,282
forged in the crucible
of the Exoteric Latitude.
79
00:03:37,317 --> 00:03:40,518
Yeesh. I liked you better
when you didn't talk.
80
00:03:40,553 --> 00:03:42,787
Now, this wouldn't
have anything to do
81
00:03:42,822 --> 00:03:45,090
with all those times
I stole from you
82
00:03:45,125 --> 00:03:48,460
or humiliated you
or got the best of you?
83
00:03:48,495 --> 00:03:50,195
No.
84
00:03:50,230 --> 00:03:52,364
So you're just gonna
turn down a gift
85
00:03:52,399 --> 00:03:55,033
from the best bounty
hunter in the galaxy?
86
00:03:55,068 --> 00:03:58,136
You can't be the best.
You're retired.
87
00:03:58,171 --> 00:03:59,537
And proud of it.
88
00:03:59,572 --> 00:04:01,273
I went out on top
89
00:04:01,308 --> 00:04:03,241
and got nothing left to prove.
90
00:04:03,276 --> 00:04:04,509
Really?
91
00:04:06,813 --> 00:04:09,915
[coughing, spitting]
92
00:04:11,017 --> 00:04:12,617
Fine. You want a challenge?
93
00:04:12,652 --> 00:04:16,121
Name the bounty.
Any time, any place.
94
00:04:16,156 --> 00:04:17,322
[announcer]
N.O.V.A.S.,
95
00:04:17,357 --> 00:04:18,723
stories of the Corps,
96
00:04:18,758 --> 00:04:21,126
and the worst criminalsin the galaxy.
97
00:04:21,161 --> 00:04:22,727
Tonight's most wanted--
98
00:04:22,762 --> 00:04:24,062
Ichtryo Pike,
99
00:04:24,097 --> 00:04:26,431
a literally slimy con man
100
00:04:26,466 --> 00:04:28,733
who bilks the poor and needy.
101
00:04:28,768 --> 00:04:30,635
The Nova Corpshave put a bounty
102
00:04:30,670 --> 00:04:33,872
of 50,000 units on his head.
103
00:04:46,286 --> 00:04:49,521
Your bounty is mine, Pike.
104
00:04:51,191 --> 00:04:52,291
Aah!
105
00:04:53,326 --> 00:04:54,826
[grumbles]
Hmm?
[cracking]
106
00:04:54,861 --> 00:04:57,362
Ohh, that's not good.
107
00:04:59,399 --> 00:05:00,999
I surrender! I surrender!
108
00:05:01,034 --> 00:05:03,568
[Rocket]Miss me, ghoul boy?
109
00:05:10,343 --> 00:05:13,345
You may be an okaybounty hunter, Wraith,
110
00:05:13,380 --> 00:05:14,612
but you can't outwit
111
00:05:14,647 --> 00:05:16,448
a double-barreledion cannon--
112
00:05:16,483 --> 00:05:19,885
retail value, 10,000 units.
113
00:05:25,592 --> 00:05:27,559
[whimpering]
114
00:05:27,594 --> 00:05:31,763
[yelling]
115
00:05:33,833 --> 00:05:34,866
Ahh.
116
00:05:38,671 --> 00:05:40,405
No use running, fish-boy.
117
00:05:40,440 --> 00:05:43,174
You're about to be snaggedby the best there is.
118
00:05:43,209 --> 00:05:45,077
Ya hear that, Pike?
119
00:05:47,247 --> 00:05:49,047
You have a tractor beam?
120
00:05:49,082 --> 00:05:50,982
Why didn't you use that first?
121
00:05:51,017 --> 00:05:54,052
Hey! Do I tell youhow to swindlelittle old ladies?
122
00:05:54,087 --> 00:05:57,723
Like taking candy
from a retnok.
123
00:06:11,771 --> 00:06:13,738
[Pike]
Mr. Rocket,
as you may have heard,
124
00:06:13,773 --> 00:06:16,341
I've made quite a haul
of my own.
125
00:06:16,376 --> 00:06:20,078
I'm certain you and I could
come to an accommodation.
126
00:06:20,113 --> 00:06:21,713
Zip it, brine breath,
127
00:06:21,748 --> 00:06:24,215
or I'll show you
the business end
128
00:06:24,250 --> 00:06:26,184
of my brand-new upgraded
Quad Blaster.
129
00:06:26,219 --> 00:06:28,420
I do not have brine breath.
130
00:06:28,455 --> 00:06:29,954
And what kind of a--
131
00:06:29,989 --> 00:06:32,023
Expensive upgrades, dummy.
132
00:06:32,058 --> 00:06:34,959
As in 50,000 units
expensive.
133
00:06:34,994 --> 00:06:37,929
This thing's got settings
I ain't never seen before--
134
00:06:37,964 --> 00:06:39,364
not just "zap" and "stun,"
135
00:06:39,399 --> 00:06:42,567
but "obliterate,"
"disintegrate"!
136
00:06:42,602 --> 00:06:44,569
Right, Groot?
137
00:06:44,604 --> 00:06:47,406
Uh, sorry. Force of habit.
138
00:06:48,475 --> 00:06:50,375
Eh-heh? Hmm?
139
00:06:50,410 --> 00:06:52,577
[yells]
140
00:06:53,580 --> 00:06:54,546
[gun cocks]
141
00:06:54,581 --> 00:06:55,547
Mine.
142
00:06:55,582 --> 00:06:57,982
Throw him back now,
space zombie,
143
00:06:58,017 --> 00:07:00,418
or I swear I'll--
Catch.
144
00:07:00,453 --> 00:07:02,921
[beeping]
145
00:07:04,858 --> 00:07:06,925
Enjoy the gift.
[whimpering]
146
00:07:06,960 --> 00:07:09,127
Aw, krutack.
147
00:07:23,376 --> 00:07:26,077
Mr. Wraith, forgive me
being so forward,
148
00:07:26,112 --> 00:07:27,812
but I hope there's
more to your plan
149
00:07:27,847 --> 00:07:29,147
than mere floatation
150
00:07:29,182 --> 00:07:31,650
in the endless vacuum of space.
151
00:07:37,056 --> 00:07:40,258
At the risk of sounding
like a poor guest, um,
152
00:07:40,293 --> 00:07:44,162
have you such a thing
as a, uh, seat cushion
on board?
153
00:07:44,197 --> 00:07:45,330
No.
154
00:07:45,365 --> 00:07:46,498
[alarm sounding]
155
00:07:46,533 --> 00:07:48,299
Is that bad?
156
00:07:48,334 --> 00:07:49,734
Yes.
157
00:07:53,907 --> 00:07:55,507
[Rocket]Attention,
158
00:07:55,542 --> 00:07:57,542
second-best bounty hunterin the galaxy.
159
00:07:57,577 --> 00:08:00,679
Prepare to lose to the first!
160
00:08:09,055 --> 00:08:11,155
Yo, tall, dark, and gloomy,
161
00:08:11,190 --> 00:08:12,557
any time you want
to surrender,
162
00:08:12,592 --> 00:08:14,526
I got no problem
blasting the fugitive
163
00:08:14,561 --> 00:08:17,161
out of your ship
one bit at a time.
164
00:08:17,196 --> 00:08:18,463
Whoa!
165
00:08:18,498 --> 00:08:19,797
Are you by chance aware
166
00:08:19,832 --> 00:08:21,566
there is a crazed vermin
with a blaster
167
00:08:21,601 --> 00:08:23,401
taking pieces of your ship?
168
00:08:23,436 --> 00:08:25,203
Yes.
169
00:08:25,238 --> 00:08:27,372
Aren't you afraid?
170
00:08:27,407 --> 00:08:28,740
Fear murders the soul
171
00:08:28,775 --> 00:08:31,509
faster than plasma bolts
do the body.
172
00:08:31,544 --> 00:08:34,212
I believe I preferred you
when you were monosyllabic.
173
00:08:34,247 --> 00:08:37,215
[whimpers]
Is there a chance
I could use your restroom?
174
00:08:42,622 --> 00:08:45,223
Don't be so flargin'
stubborn, Wraith.
175
00:08:45,258 --> 00:08:46,858
Second best ain't that bad.
176
00:08:46,893 --> 00:08:48,527
[toilet flushes]
177
00:08:49,862 --> 00:08:51,029
Whoa!
178
00:08:51,064 --> 00:08:52,096
Ooh!
179
00:08:52,131 --> 00:08:53,231
Oh!
180
00:08:53,266 --> 00:08:55,033
What the flarg,
fish-face?
181
00:08:55,068 --> 00:08:57,068
[whimpering]
182
00:08:58,705 --> 00:09:00,672
[shouting]
183
00:09:00,707 --> 00:09:02,040
[whimpering]
184
00:09:03,710 --> 00:09:04,709
Clear off, Wraith.
185
00:09:04,744 --> 00:09:06,911
This is my bounty.
186
00:09:06,946 --> 00:09:08,713
Not yet.
187
00:09:09,816 --> 00:09:11,216
[grunts]
188
00:09:15,388 --> 00:09:17,622
[creaking]
189
00:09:19,158 --> 00:09:21,125
Freeze, you Gunoovian
slime rat!
190
00:09:21,160 --> 00:09:23,394
I set this thing
to "expunge,"
191
00:09:23,429 --> 00:09:26,130
and I got no idea
what that even means.
192
00:09:26,165 --> 00:09:27,632
Shh.
193
00:09:27,667 --> 00:09:30,134
Don't you shush me, paleface!
194
00:09:30,169 --> 00:09:32,003
[creaking]
195
00:09:33,973 --> 00:09:35,907
[sighs]
Allow me.
196
00:09:35,942 --> 00:09:37,108
Wait.
197
00:09:37,143 --> 00:09:38,143
[Rocket]
Whoa!
198
00:09:41,648 --> 00:09:43,615
Aah! Hey!
199
00:09:43,650 --> 00:09:45,417
That's worth 50,000 units!
Aah!
200
00:09:46,686 --> 00:09:47,952
Note to self--
201
00:09:47,987 --> 00:09:49,688
never use "expunge."
202
00:09:52,358 --> 00:09:53,425
Aah!
203
00:09:56,362 --> 00:09:58,663
[whimpering]
204
00:09:58,698 --> 00:10:00,298
[shouting]
205
00:10:05,638 --> 00:10:07,472
Pike, you still alive?
206
00:10:07,507 --> 00:10:09,340
I need you alive
for the bounty.
207
00:10:09,375 --> 00:10:12,444
Hmm, I have been better.
208
00:10:15,615 --> 00:10:17,782
Ah.
Yes. I am the best.
209
00:10:17,817 --> 00:10:20,118
In your pasty face, Wraith!
210
00:10:21,287 --> 00:10:22,454
Wraith?
211
00:10:27,994 --> 00:10:30,194
Holy krutack.
212
00:10:30,229 --> 00:10:31,462
What have I done?
213
00:10:31,497 --> 00:10:33,698
Curious. I would never
have mistook you
214
00:10:33,733 --> 00:10:35,266
for the remorseful type.
215
00:10:35,301 --> 00:10:37,635
Hey, I got scruples.
216
00:10:37,670 --> 00:10:40,672
Not a lot, but if I
blow a hole in a guy,
217
00:10:40,707 --> 00:10:43,675
then I don't deserve
to be the best.
218
00:10:43,710 --> 00:10:44,642
Agreed.
219
00:10:44,677 --> 00:10:46,310
[both scream]
220
00:10:46,345 --> 00:10:49,814
I told you, I am
neither dead nor alive.
221
00:10:49,849 --> 00:10:52,684
My body is animated
by alien parasites.
222
00:10:52,719 --> 00:10:56,020
There is no injury from which
they will not repair me.
223
00:10:56,055 --> 00:11:00,491
You lousy krutackin' faker!
224
00:11:00,526 --> 00:11:02,727
I ought to put
ten holes in you!
225
00:11:02,762 --> 00:11:05,496
But first I got
a bounty to collect.
226
00:11:05,531 --> 00:11:07,365
How are you gonna
get to Nova Corps?
227
00:11:07,400 --> 00:11:08,833
Watch me.
228
00:11:12,338 --> 00:11:15,206
What in the blazes?
229
00:11:18,745 --> 00:11:20,812
You blithering fool!
230
00:11:20,847 --> 00:11:22,880
You didn't teleport us
to Nova Corps.
231
00:11:22,915 --> 00:11:25,717
You teleported
Nova Corps to us!
232
00:11:25,752 --> 00:11:28,353
[Rocket]
At considerable expense,
I might add.
233
00:11:31,758 --> 00:11:34,192
[Nova Prime]
I should have known you'd
be involved in this debacle.
234
00:11:34,227 --> 00:11:36,194
But this was
all Wraith's fault.
235
00:11:37,463 --> 00:11:38,730
Our scanners haven't picked up
236
00:11:38,765 --> 00:11:40,698
any additional life-forms.
237
00:11:40,733 --> 00:11:43,601
That's 'cause he ain't alive.
238
00:11:43,636 --> 00:11:46,237
You are going to spend
the rest of your life
239
00:11:46,272 --> 00:11:49,907
paying to teleport this entire
facility back to Xandar.
240
00:11:49,942 --> 00:11:53,244
Eh, any chance I can use
the bounty on this guy
241
00:11:53,279 --> 00:11:55,747
as a down payment?
[chuckles]
242
00:11:55,782 --> 00:11:56,781
No.
243
00:11:58,384 --> 00:12:00,852
Well, I guess
I'd better get to work.
244
00:12:04,724 --> 00:12:06,124
I'll bring it back!
245
00:12:06,159 --> 00:12:08,460
Soon as I collecta few more bounties.
246
00:12:15,334 --> 00:12:18,937
Not if I collect the bounty
on you, fuzzball.
247
00:12:21,340 --> 00:12:23,875
[announcer on P.A.]Welcome to the XandarSpace Port.
248
00:12:23,910 --> 00:12:25,777
For your safety,all unattended baggage
249
00:12:25,812 --> 00:12:28,079
will be immediatelydisintegrated.
250
00:12:30,183 --> 00:12:31,716
I am Groot?
251
00:12:31,751 --> 00:12:33,151
Yeah, so?
252
00:12:36,823 --> 00:12:38,323
I am Groot?
253
00:12:39,959 --> 00:12:41,159
I gave at the office.
254
00:12:41,194 --> 00:12:42,260
[sighs]
255
00:12:42,295 --> 00:12:44,762
Looking for a ride, buddy?
256
00:12:44,797 --> 00:12:47,966
We can get you anywhere.
For a price.
257
00:12:48,968 --> 00:12:50,335
I am Groot.
258
00:12:51,637 --> 00:12:54,672
I think
we got a very special
259
00:12:54,707 --> 00:12:57,575
and wealthy passenger here.
260
00:12:57,610 --> 00:12:59,944
Why don't you and I
discuss terms
261
00:12:59,979 --> 00:13:02,814
while my partner
readies our ship, huh?
262
00:13:05,184 --> 00:13:06,951
I am Groot.
263
00:13:11,490 --> 00:13:14,192
Uh, we keep our ship
away from the space port
264
00:13:14,227 --> 00:13:16,594
on account of it being
so nice a ride.
265
00:13:16,629 --> 00:13:18,796
Uh, we don't want
to make others envious.
266
00:13:18,831 --> 00:13:20,832
I am Groot.
267
00:13:22,535 --> 00:13:24,468
Sleep tight, tree-man.
268
00:13:24,503 --> 00:13:26,971
[clatter]
Huh?
269
00:13:30,810 --> 00:13:32,944
[coughing]
270
00:13:32,979 --> 00:13:35,046
I am Groot!
271
00:13:36,249 --> 00:13:38,115
I am Groot!
272
00:13:38,150 --> 00:13:39,317
[grunts]
273
00:13:40,553 --> 00:13:42,820
[groaning]
274
00:13:42,855 --> 00:13:44,522
[coughs]
275
00:13:46,492 --> 00:13:48,292
What do we do
with him now?
276
00:13:48,327 --> 00:13:49,894
Grab his unit tablet.
277
00:13:49,929 --> 00:13:51,295
Take him
back to the ship.
278
00:13:51,330 --> 00:13:54,065
Dump him somewhere
no one will find him.
279
00:13:57,904 --> 00:14:01,072
[groaning]
280
00:14:02,775 --> 00:14:04,609
I am Groot.
281
00:14:15,121 --> 00:14:17,021
[inhales, groans]
282
00:14:17,056 --> 00:14:18,957
I am Groot.
283
00:14:31,404 --> 00:14:33,771
[gasping]
284
00:14:37,043 --> 00:14:38,076
Uhh...
285
00:14:45,418 --> 00:14:48,753
[groaning]
286
00:14:48,788 --> 00:14:51,389
I am Groot.
287
00:14:52,992 --> 00:14:55,827
[gasping]
288
00:15:01,968 --> 00:15:03,901
[growling]
289
00:15:06,973 --> 00:15:10,074
Ah. I am Groot.
290
00:15:10,109 --> 00:15:11,175
[gasps]
291
00:15:14,280 --> 00:15:16,380
I am Gr--
292
00:15:16,415 --> 00:15:18,616
[coughing]
293
00:15:24,323 --> 00:15:28,626
[weakly]
I am Groot...
294
00:15:31,197 --> 00:15:32,730
Dad, look.
295
00:15:32,765 --> 00:15:35,166
It must be some kind
of alien visitor.
296
00:15:35,201 --> 00:15:39,804
Oh, darling, you don't need
another imaginary friend.
297
00:15:39,839 --> 00:15:43,107
It's just some
ancient wood carving.
298
00:15:43,142 --> 00:15:44,942
[groaning]
299
00:15:44,977 --> 00:15:47,611
We could put him in our field,
300
00:15:47,646 --> 00:15:49,947
use him to scare away
the pests.
301
00:15:49,982 --> 00:15:51,950
[creatures chittering]
302
00:15:53,986 --> 00:15:56,020
[chittering]
303
00:15:57,123 --> 00:15:59,323
Fine. But we need to go.
304
00:15:59,358 --> 00:16:01,025
I don't like the look
of these jerboids.
305
00:16:05,865 --> 00:16:08,599
Okay, Groot. It's not
just the big jerboids
306
00:16:08,634 --> 00:16:09,934
you got to look out for.
307
00:16:09,969 --> 00:16:11,302
There's also the babies.
308
00:16:11,337 --> 00:16:13,270
Only they're not
after the water.
309
00:16:13,305 --> 00:16:16,040
They want to eat our crops.
310
00:16:16,075 --> 00:16:17,875
[grunts]
311
00:16:17,910 --> 00:16:21,512
I am Groot.
312
00:16:23,249 --> 00:16:24,415
For me?
313
00:16:26,352 --> 00:16:29,320
No one's ever given me
a present like this.
314
00:16:29,355 --> 00:16:31,189
Thank you.
315
00:16:51,177 --> 00:16:54,278
[groans]
I am Groot.
316
00:16:56,449 --> 00:16:58,883
[chittering]
317
00:16:58,918 --> 00:17:02,353
Get out!
Get out, vermin!
318
00:17:04,790 --> 00:17:07,525
I ought to chop that thing
up for cooking fuel.
319
00:17:07,560 --> 00:17:10,828
Daddy, don't.
Groot made me this.
320
00:17:10,863 --> 00:17:12,329
He only needs water.
321
00:17:12,364 --> 00:17:13,831
Can't you see?
322
00:17:13,866 --> 00:17:15,833
What's the first rule
of the desert?
323
00:17:15,868 --> 00:17:17,601
Never waste your water.
324
00:17:17,636 --> 00:17:20,171
Because if you let
even one drop out--
325
00:17:20,206 --> 00:17:22,006
The jerboids will come.
326
00:17:22,041 --> 00:17:23,874
Exactly.
327
00:17:23,909 --> 00:17:26,243
But I think Groot
needs the water.
328
00:17:26,278 --> 00:17:28,212
Hmm.
329
00:17:28,247 --> 00:17:30,047
He didn't mean it, Groot,
330
00:17:30,082 --> 00:17:32,250
about chopping you up
for cooking fuel.
331
00:17:37,156 --> 00:17:38,923
[snoring]
332
00:17:50,903 --> 00:17:53,104
He won't miss a little water.
333
00:18:09,121 --> 00:18:13,457
I am Groot.
334
00:18:13,492 --> 00:18:16,127
Don't tell my dad, okay? Whoa!
335
00:18:18,631 --> 00:18:20,131
No!
336
00:18:21,367 --> 00:18:23,167
[gasps]
[chittering]
337
00:18:24,370 --> 00:18:27,305
[whimpering]
338
00:18:29,842 --> 00:18:31,108
Aah!
339
00:18:31,143 --> 00:18:32,176
Run!
340
00:18:36,148 --> 00:18:37,948
What are you waiting for?
341
00:18:37,983 --> 00:18:39,150
Go!
342
00:18:39,185 --> 00:18:41,552
[panting]
No! Get back inside!
343
00:18:45,224 --> 00:18:47,324
No, no, no, no, no!
[screaming]
344
00:18:47,359 --> 00:18:49,327
Get away from her!
345
00:18:52,798 --> 00:18:54,131
No! No!
346
00:18:54,166 --> 00:18:56,167
No!
[panting]
347
00:18:56,202 --> 00:18:59,170
[yells]
Daddy! Help!
348
00:19:00,206 --> 00:19:05,209
I am Groot.
349
00:19:05,244 --> 00:19:07,912
Daddy! Help!
350
00:19:09,048 --> 00:19:11,315
I am Groot!
351
00:19:11,350 --> 00:19:13,951
[grunting]
352
00:19:13,986 --> 00:19:16,154
[chittering]
353
00:19:17,256 --> 00:19:18,256
Uhh! Aah!
354
00:19:20,259 --> 00:19:21,292
[yells]
355
00:19:21,327 --> 00:19:25,462
I am Groot.
356
00:19:25,497 --> 00:19:28,032
I am Groot!
357
00:19:28,067 --> 00:19:29,500
[grunts]
358
00:19:32,238 --> 00:19:33,237
[exhales]
359
00:19:33,272 --> 00:19:35,873
I am Groot!
360
00:19:35,908 --> 00:19:37,875
[growls]
361
00:19:39,378 --> 00:19:41,779
[thump]
I am Groot!
362
00:19:42,781 --> 00:19:45,116
I am Groot.
363
00:19:49,288 --> 00:19:51,989
I told you
he just needed water.
364
00:19:52,024 --> 00:19:53,891
Thank you, Groot.
365
00:19:53,926 --> 00:19:55,259
Now can he stay?
366
00:19:55,294 --> 00:19:57,528
Of course he can stay.
I'm just not sure
367
00:19:57,563 --> 00:19:59,697
we have enough water
for him and the crops.
368
00:20:11,243 --> 00:20:13,277
[Rocket]You know what it tookto find you?
369
00:20:13,312 --> 00:20:17,348
I had to cut a swathacross the entire Xandariancriminal underworld,
370
00:20:17,383 --> 00:20:21,218
and here you are frolickingat an open hydrant?
371
00:20:21,253 --> 00:20:23,020
Uh, friend of yours?
372
00:20:23,055 --> 00:20:24,588
I am Groot.
373
00:20:24,623 --> 00:20:27,224
Groot's my friend,
too.
374
00:20:27,259 --> 00:20:30,561
Yeah, well, he's my
business partner,
375
00:20:30,596 --> 00:20:33,731
and I might need to borrow
some units from him.
376
00:20:35,301 --> 00:20:36,934
Please don't go, Groot.
377
00:20:38,337 --> 00:20:41,739
I am Groot.
378
00:20:46,245 --> 00:20:48,946
[sniffling]
Me, too.
379
00:20:50,449 --> 00:20:52,149
I am Groot.
380
00:21:06,265 --> 00:21:08,265
Uh, I am Groot.
381
00:21:08,300 --> 00:21:11,302
What do you mean,
can we come back and visit?
382
00:21:11,337 --> 00:21:13,437
I am Groot?
383
00:21:13,472 --> 00:21:17,441
'Cause we got to get back
in business, that's why not.
384
00:21:17,476 --> 00:21:20,077
Now let's pool our units.
385
00:21:20,112 --> 00:21:23,614
Uh, I am, uh, Groot.
386
00:21:23,649 --> 00:21:26,116
Wha-- You lost all of it?
387
00:21:26,151 --> 00:21:27,651
I am Groot.
388
00:21:27,686 --> 00:21:29,086
That ain't the point!
389
00:21:29,121 --> 00:21:31,289
We're talking about
the units you lost!
24530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.