Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,732 --> 00:00:13,732
www.titlovi.com
2
00:00:16,732 --> 00:00:20,668
Woman:
Up and down these steps.
3
00:00:20,736 --> 00:00:23,471
Up and down.
4
00:00:23,539 --> 00:00:25,973
Gettin' too old.
5
00:00:27,609 --> 00:00:31,379
Now, don't make me
come in that room.
6
00:00:31,447 --> 00:00:33,113
Not even human.
7
00:00:34,516 --> 00:00:36,317
Too much trouble.
8
00:00:44,727 --> 00:00:46,126
Palmer?
9
00:00:47,563 --> 00:00:50,765
Palmer, you awake
in there yet?
10
00:00:58,374 --> 00:00:59,640
Palmer?
11
00:01:01,977 --> 00:01:03,210
Palmer!
12
00:01:03,278 --> 00:01:04,979
I haven't the time.
13
00:01:05,046 --> 00:01:06,614
Which pile are you?
14
00:01:10,586 --> 00:01:13,688
Mr. Townsend's
still downstairs.
15
00:01:17,125 --> 00:01:19,427
He ain't gettin'
a bit happier.
16
00:01:19,495 --> 00:01:20,628
What? I can't
understand you
17
00:01:20,696 --> 00:01:22,196
With that thing
on your face.
18
00:01:22,264 --> 00:01:25,132
Well, I can't breathe in here
with all these germs.
19
00:01:25,200 --> 00:01:27,201
Townsend's downstairs.
20
00:01:27,269 --> 00:01:28,903
Oh, screw townsend.
21
00:01:28,970 --> 00:01:30,371
Open a window,
will ya?
22
00:01:30,439 --> 00:01:31,506
You open a window.
23
00:01:31,573 --> 00:01:34,141
I ain't steppin' in this room
until it's clean.
24
00:01:34,209 --> 00:01:35,443
Hey,
nobody said this job
25
00:01:35,511 --> 00:01:36,977
Wasn't gonna have
its hazards.
26
00:01:37,045 --> 00:01:38,279
What are we
paying you for?
27
00:01:38,346 --> 00:01:41,048
I ain't paid enough
to do this job.
28
00:01:41,116 --> 00:01:43,684
Nobody's ever been
paid enough to do this job.
29
00:01:43,752 --> 00:01:45,753
How about a brewski?
30
00:01:46,855 --> 00:01:48,022
Nice grab.
31
00:02:31,600 --> 00:02:33,434
� waking up �
32
00:02:33,502 --> 00:02:35,570
� to the sound �
33
00:02:35,637 --> 00:02:38,473
� that life is beating �
34
00:02:38,540 --> 00:02:39,807
� to the drum �
35
00:02:39,875 --> 00:02:42,209
� heaven bound �
36
00:02:42,277 --> 00:02:44,211
� there's no defeating �
37
00:02:44,279 --> 00:02:46,013
� straight ahead �
38
00:02:46,081 --> 00:02:47,348
� movin' up �
39
00:02:48,884 --> 00:02:50,818
� so don't mind me �
40
00:02:50,886 --> 00:02:52,520
� if you think
it's strange �
41
00:02:52,588 --> 00:02:55,289
� livin' on the edge �
42
00:02:55,357 --> 00:02:57,224
� I'm next in line �
43
00:02:57,292 --> 00:02:59,259
� yeah, it's gonna change �
44
00:02:59,327 --> 00:03:01,261
� livin' on the edge �
45
00:03:08,370 --> 00:03:10,270
� shake it up �
46
00:03:10,338 --> 00:03:12,473
� take your stand �
47
00:03:12,541 --> 00:03:15,476
� 'cause life
could throw you �
48
00:03:15,544 --> 00:03:19,146
� oh, unexpected plans �
49
00:03:19,214 --> 00:03:21,015
� don't be surprised �
50
00:03:21,082 --> 00:03:22,783
� here's a word �
51
00:03:22,851 --> 00:03:25,419
� to the wise, yeah �
52
00:03:25,487 --> 00:03:27,421
� oh, don't mind me �
53
00:03:27,489 --> 00:03:29,557
� if you think
it's strange �
54
00:03:29,625 --> 00:03:32,426
� livin' on the edge �
55
00:03:32,494 --> 00:03:34,128
� I'm next in line �
56
00:03:34,195 --> 00:03:36,296
� yeah, it's gonna change �
57
00:03:36,364 --> 00:03:39,099
� livin' on the edge �
58
00:03:39,167 --> 00:03:40,868
� your life's a dance �
59
00:03:40,936 --> 00:03:42,469
� gotta take a chance �
60
00:03:42,538 --> 00:03:44,304
� livin' on the edge �
61
00:03:46,241 --> 00:03:48,976
� livin' on the edge �
62
00:03:49,044 --> 00:03:53,014
� oh, livin' on the edge �
63
00:03:53,081 --> 00:04:00,821
� livin' on the edge �
64
00:04:00,889 --> 00:04:03,424
� doo doo doo doo
doo doo doo doo doo �
65
00:04:03,491 --> 00:04:05,192
� doo doo doo doo �
66
00:04:05,260 --> 00:04:06,794
� doo doo �
67
00:04:08,063 --> 00:04:10,798
� hmm hmm hmm hmm
hmm hmm hmm hmm �
68
00:04:10,866 --> 00:04:11,832
� doo doo doo doo �
69
00:04:11,900 --> 00:04:12,833
Man: Palmer!
70
00:04:12,901 --> 00:04:14,134
� doo doo doo- �
71
00:04:14,202 --> 00:04:16,571
What the hell
are you doing here?
72
00:04:16,638 --> 00:04:18,105
As your father's
special assistant-
73
00:04:18,173 --> 00:04:19,740
You're
an ass-kissing joke.
74
00:04:19,808 --> 00:04:21,776
And you're a lazy
self-centered twerp
75
00:04:21,843 --> 00:04:23,878
And an embarrassment
to your family.
76
00:04:23,946 --> 00:04:26,614
My father's not gonna like you
talking like that.
77
00:04:26,682 --> 00:04:28,649
I'm quoting your father.
78
00:04:28,717 --> 00:04:29,784
Oh.
79
00:04:29,851 --> 00:04:33,153
He's telexed me from belgium
with some good news.
80
00:04:35,123 --> 00:04:36,490
He's placed you
in Hoover academy
81
00:04:36,558 --> 00:04:38,258
For your final year
of prep school.
82
00:04:38,326 --> 00:04:39,627
What?
83
00:04:39,695 --> 00:04:41,562
I knew you'd be pleased.
84
00:04:41,630 --> 00:04:43,530
Maybe now
you can graduate
85
00:04:43,599 --> 00:04:45,165
Before you're older
than the faculty.
86
00:04:45,233 --> 00:04:46,801
You know what they say
about Hoover?
87
00:04:46,868 --> 00:04:48,669
It's like going to school
in a vacuum.
88
00:04:48,737 --> 00:04:51,072
It's the prep school
of last resorts.
89
00:04:51,139 --> 00:04:53,874
Palmer, flunking out
of 6 schools in 3 years
90
00:04:53,942 --> 00:04:55,710
Doesn't leave
many options.
91
00:04:55,777 --> 00:04:57,211
Kids you started with
92
00:04:57,278 --> 00:04:58,946
Are practicing
medicine now.
93
00:05:00,148 --> 00:05:02,149
Does my mother
know about this?
94
00:05:02,217 --> 00:05:04,518
She said maybe I shouldn't
go to school this year,
95
00:05:04,586 --> 00:05:06,386
I should try to find myself.
96
00:05:06,454 --> 00:05:08,555
You know, I have
a very delicate psyche.
97
00:05:08,624 --> 00:05:09,991
Join me in a little canard?
98
00:05:10,058 --> 00:05:11,125
Quack!
99
00:05:11,192 --> 00:05:13,861
I doubt that your
mother does know.
100
00:05:13,929 --> 00:05:15,262
She's probably
in the caribbean
101
00:05:15,330 --> 00:05:18,699
Sunning her own
delicate psyche.
102
00:05:18,767 --> 00:05:21,201
Let me give you
the alternative.
103
00:05:21,269 --> 00:05:24,739
If you don't go to school
and don't graduate,
104
00:05:24,806 --> 00:05:26,774
You will be cut off.
105
00:05:26,842 --> 00:05:29,710
No trust fund,
no allowance.
106
00:05:29,778 --> 00:05:32,146
You will actually
have to get-
107
00:05:32,213 --> 00:05:34,414
And forgive me
for using the word-
108
00:05:34,482 --> 00:05:36,851
A job.
109
00:05:43,859 --> 00:05:45,192
Thank you.
110
00:05:45,260 --> 00:05:48,863
Bonjour, monsieur.
111
00:05:48,930 --> 00:05:50,330
Bonjour, madame.
112
00:05:50,398 --> 00:05:52,399
A bientot.
113
00:05:52,467 --> 00:05:54,802
May I take your order,
monsieur?
114
00:05:54,870 --> 00:05:57,204
Perhaps a little electric
shock therapy, Nicky.
115
00:05:57,272 --> 00:05:59,473
You know,
I'll tell you what.
116
00:05:59,541 --> 00:06:00,908
Why don't you
hold the vin
117
00:06:00,976 --> 00:06:02,810
And give me
a couple of dogs?
118
00:06:02,878 --> 00:06:04,278
10 years as maitre d'
119
00:06:04,345 --> 00:06:06,747
In the best french
restaurant in town, Eddie.
120
00:06:06,815 --> 00:06:08,582
Old habits die hard,
121
00:06:08,650 --> 00:06:10,551
And then
they may want me back.
122
00:06:10,618 --> 00:06:12,053
Here's Nicky,
123
00:06:12,120 --> 00:06:14,388
Handling the books!
124
00:06:14,455 --> 00:06:16,691
I'll tell you something
that's worse for you, Eddie-
125
00:06:16,758 --> 00:06:19,927
Those 2 primates dice
has got out looking for ya.
126
00:06:20,996 --> 00:06:22,663
Uhh!
127
00:06:22,731 --> 00:06:23,831
I just had to do
a little bit of,
128
00:06:23,899 --> 00:06:26,300
Ha, relocation,
you know?
129
00:06:26,367 --> 00:06:27,935
You wouldn't, uh...
130
00:06:28,003 --> 00:06:31,471
Happen to have $3,700
I could borrow, would you?
131
00:06:35,243 --> 00:06:36,944
Shit!
132
00:06:37,012 --> 00:06:38,045
Ha ha ha ha.
133
00:06:48,590 --> 00:06:50,524
Anytime before
halley's comet gets here.
134
00:06:50,592 --> 00:06:51,759
Wanna shut up?
135
00:06:56,832 --> 00:06:58,599
God damn it!
136
00:07:00,602 --> 00:07:02,436
Ladies and gentlemen,
it looks like...
137
00:07:02,503 --> 00:07:03,470
Yes, it is,
138
00:07:03,538 --> 00:07:06,140
It's slicing toward
the elm trees!
139
00:07:06,208 --> 00:07:07,942
Who are you,
curt fucking gowdy?
140
00:07:08,009 --> 00:07:09,610
Hey, that was
your best drive today.
141
00:07:09,677 --> 00:07:11,612
Now, look, shift your weight
a little faster like this,
142
00:07:11,679 --> 00:07:13,580
Then you'll lose that slice.
143
00:07:23,691 --> 00:07:25,159
What do you say, Eddie?
144
00:07:37,405 --> 00:07:40,507
Jeez, Eddie, we had
a real tough time finding you.
145
00:07:40,575 --> 00:07:41,842
Not tough enough, huh?
146
00:07:41,910 --> 00:07:44,245
Hey, the dice man's
really pissed at ya.
147
00:07:44,312 --> 00:07:45,246
Ha ha ha.
148
00:07:45,313 --> 00:07:46,847
Now, that's poor
dental hygiene.
149
00:07:46,915 --> 00:07:48,415
I'll tell you what, I'll
give you this for your breath,
150
00:07:48,483 --> 00:07:49,416
And you let me go.
151
00:07:49,484 --> 00:07:50,550
Let you go?
152
00:07:50,618 --> 00:07:53,154
And face unemployment
in these uncertain times?
153
00:07:55,123 --> 00:07:56,423
Gimme that!
154
00:07:58,026 --> 00:07:59,026
Hey, so how's-
155
00:07:59,094 --> 00:08:00,995
How's
the ax-murder business?
156
00:08:04,900 --> 00:08:05,966
I don't know.
157
00:08:06,034 --> 00:08:07,868
It's this
prep school thing.
158
00:08:07,936 --> 00:08:09,303
It's throwing my game off.
159
00:08:09,370 --> 00:08:11,471
I'm not psychologically
prepared to go.
160
00:08:11,539 --> 00:08:13,674
Well, at least we can
still be roommates, you know?
161
00:08:13,741 --> 00:08:15,109
Small compensation, Rand.
162
00:08:15,177 --> 00:08:16,376
Look, I got other plans.
163
00:08:16,444 --> 00:08:18,712
I was supposed to leave for
europe in a couple of days.
164
00:08:20,048 --> 00:08:22,616
Besides, Hoover academy.
165
00:08:22,684 --> 00:08:26,687
what do you recommend?
166
00:08:26,754 --> 00:08:28,122
Lessons.
167
00:08:28,190 --> 00:08:29,990
What club, wise-ass?
168
00:08:30,058 --> 00:08:33,060
Aw, if I were you,
I'd just stick to kicking.
169
00:08:33,128 --> 00:08:34,929
If you were me, you
wouldn't be a caddy.
170
00:08:34,996 --> 00:08:36,263
Hold this, will you?
171
00:08:36,331 --> 00:08:37,531
Yeah.
172
00:08:37,598 --> 00:08:38,732
What difference does it
make to my parents
173
00:08:38,800 --> 00:08:39,934
If I go to school
or not?
174
00:08:40,001 --> 00:08:41,168
They never see me.
175
00:08:41,236 --> 00:08:42,736
Or each other,
for that matter.
176
00:08:42,804 --> 00:08:44,471
what a tragedy.
177
00:08:45,707 --> 00:08:48,209
Ok, boys, watch this.
178
00:08:52,647 --> 00:08:54,081
God damn it!
179
00:08:57,552 --> 00:08:58,886
Get up.
180
00:09:03,591 --> 00:09:04,791
� flex it �
181
00:09:07,195 --> 00:09:08,495
� flex it �
182
00:09:08,563 --> 00:09:12,632
� hard, hard,
hard, hard, hard, hard �
183
00:09:17,538 --> 00:09:18,739
What, are you girls
practicing
184
00:09:18,806 --> 00:09:20,875
For a palsy contest?
185
00:09:20,942 --> 00:09:22,509
You make me sick,
you know that?
186
00:09:22,577 --> 00:09:24,778
Don't wave to him.
187
00:09:24,846 --> 00:09:27,281
He owes me money.
188
00:09:27,349 --> 00:09:29,583
Hey, dice man.
The act looks great!
189
00:09:29,650 --> 00:09:30,817
What do you think,
mook?
190
00:09:30,886 --> 00:09:33,220
Eddie...
191
00:09:33,288 --> 00:09:35,322
The act sucks.
192
00:09:36,858 --> 00:09:39,994
Now, that's respect.
193
00:09:40,061 --> 00:09:43,330
Why do I get the feeling
you've been avoiding me?
194
00:09:43,398 --> 00:09:45,632
I don't know. Maybe 'cause
I've been avoiding you?
195
00:09:45,700 --> 00:09:47,001
That's pretty good.
196
00:09:47,068 --> 00:09:50,004
Not, I trust, because
of any fiscal difficulty
197
00:09:50,071 --> 00:09:51,205
We might be having?
198
00:09:51,273 --> 00:09:54,174
He bit off an ear for
a tenth of what you owe.
199
00:09:54,242 --> 00:09:55,910
I need some more time.
200
00:09:55,977 --> 00:09:57,177
You had time,
man. No, I-
201
00:09:57,245 --> 00:09:58,312
You fucked up.
202
00:09:58,380 --> 00:10:00,047
You're a screwup,
you know that?
203
00:10:00,115 --> 00:10:02,549
You should not have
begun wagering.
204
00:10:02,617 --> 00:10:03,951
So now you must pay
205
00:10:04,019 --> 00:10:05,419
Or suffer.
206
00:10:07,088 --> 00:10:08,488
you decide.
207
00:10:08,556 --> 00:10:09,823
Is there a third choice?
208
00:10:09,891 --> 00:10:11,358
Death by tire wheels.
209
00:10:11,426 --> 00:10:14,328
Ha ha. Eddie,
I don't need this pressure.
210
00:10:14,396 --> 00:10:16,696
I don't need
this small shit.
211
00:10:16,764 --> 00:10:19,533
Get him outta here.
Break his legs.
212
00:10:19,600 --> 00:10:21,135
And then get me
some pizza, ok?
213
00:10:21,202 --> 00:10:23,070
With anchovies.
214
00:10:27,108 --> 00:10:28,309
What are you doin'?
215
00:10:31,779 --> 00:10:35,082
Skinny son of a bitch!
216
00:10:35,150 --> 00:10:37,051
You wait, Eddie!
217
00:10:37,118 --> 00:10:40,921
You skinny son of a bitch!
I'll grab you!
218
00:12:15,750 --> 00:12:17,051
Aw, shit!
219
00:12:17,118 --> 00:12:19,686
Go ahead, play through,
assholes!
220
00:12:33,368 --> 00:12:35,369
God damn it!
221
00:12:45,913 --> 00:12:49,550
God, you know, if it wasn't
for those 7 triple bogeys,
222
00:12:49,617 --> 00:12:51,051
I probably would have had
a pretty good round.
223
00:12:51,119 --> 00:12:52,553
Ha ha ha.
224
00:12:52,620 --> 00:12:55,189
You know what the joke of this
whole prep school thing is?
225
00:12:55,256 --> 00:12:56,957
My parents won't even know
if I'm there or not.
226
00:12:57,024 --> 00:12:58,125
That's what really bugs me.
227
00:12:58,193 --> 00:12:59,126
Will you stop
complaining?
228
00:12:59,194 --> 00:13:00,127
I mean, being poor
229
00:13:00,195 --> 00:13:01,361
Is worse than going
to prep school.
230
00:13:01,429 --> 00:13:02,629
You should ask
a poor person.
231
00:13:02,697 --> 00:13:03,730
Who knows
any poor people?
232
00:13:03,798 --> 00:13:05,265
If I did, I'd hire one
to go to school for me,
233
00:13:05,333 --> 00:13:06,500
And I'd be off to europe.
234
00:13:06,568 --> 00:13:08,702
Yeah, now, that's the remark
of a desperate man.
235
00:13:08,769 --> 00:13:09,836
Yeah, well,
I'm desperate.
236
00:13:12,140 --> 00:13:13,540
Cheese?
Aw, yuck!
237
00:13:13,608 --> 00:13:14,874
Hey, you know somethin'?
238
00:13:14,942 --> 00:13:16,910
Nobody at the school
knows what I look like.
239
00:13:16,978 --> 00:13:19,313
My father will be traipsing
all over the world on business,
240
00:13:19,380 --> 00:13:21,348
And my mother
will just be traipsing.
241
00:13:21,416 --> 00:13:22,916
Why wouldn't it work?
Pay some guy, what?
242
00:13:22,984 --> 00:13:25,219
5, 600 bucks a month
and a bonus to graduate.
243
00:13:25,286 --> 00:13:26,253
You said it yourself.
244
00:13:26,321 --> 00:13:27,821
Going to school
is better than being poor.
245
00:13:27,888 --> 00:13:28,922
Well, yeah, sure,
it's a great idea,
246
00:13:28,990 --> 00:13:30,257
But, I mean,
where do you propose
247
00:13:30,325 --> 00:13:32,726
To find the idiot
to do this?
248
00:13:34,395 --> 00:13:37,998
So, how do you interview
a guy for a job like this?
249
00:13:38,065 --> 00:13:39,699
What, do I send for
your school records,
250
00:13:39,767 --> 00:13:40,734
Ask for references?
251
00:13:40,801 --> 00:13:43,036
Hey, man, listen,
forget the red tape, ok?
252
00:13:43,104 --> 00:13:44,671
I'm considering
a lot of other offers.
253
00:13:44,739 --> 00:13:46,640
Yeah, you two should
exchange brain scans.
254
00:13:46,707 --> 00:13:48,208
I mean,
you're both nuts.
255
00:13:48,276 --> 00:13:49,876
Don't worry, I got an instinct
for these things.
256
00:13:49,944 --> 00:13:50,877
Yeah, right.
257
00:13:50,945 --> 00:13:52,513
Uh, I'll cover
your monthly expenses,
258
00:13:52,580 --> 00:13:55,081
And there's a $5,000 bonus
once I get my diploma.
259
00:13:55,150 --> 00:13:56,583
5,000 bucks?
260
00:13:56,651 --> 00:13:59,119
All right, 10,000,
but that's it.
261
00:14:00,221 --> 00:14:01,121
Once you get to Hoover,
262
00:14:01,189 --> 00:14:02,656
My buddy here
will show you the ropes.
263
00:14:02,723 --> 00:14:04,124
He may not come
from important money,
264
00:14:04,192 --> 00:14:05,592
But he's got
a lot of class.
265
00:14:05,660 --> 00:14:07,361
You want
the car, too? Test spin.
266
00:14:07,428 --> 00:14:09,095
Isn't that
a little steep?
267
00:14:09,164 --> 00:14:10,864
What the hell.
I hate the color.
268
00:14:15,736 --> 00:14:16,770
Eddie!
269
00:14:16,837 --> 00:14:18,205
Rand: God, you almost
hit those guys!
270
00:14:18,273 --> 00:14:21,074
Feel free to open it up,
I mean, jesus.
271
00:14:26,648 --> 00:14:28,615
Rand: I don't know,
I don't like it.
272
00:14:28,683 --> 00:14:29,716
You know what I mean?
273
00:14:29,784 --> 00:14:31,218
I'm the one who's gonna
have to take the heat
274
00:14:31,286 --> 00:14:33,187
When this Eddie guy screws up,
and he's gonna screw up.
275
00:14:33,254 --> 00:14:35,189
So, you just got to make
sure that he doesn't.
276
00:14:35,256 --> 00:14:36,790
Look, he can't
do any worse than me.
277
00:14:36,857 --> 00:14:38,958
I mean, 7 years, and I
still haven't graduated.
278
00:14:39,026 --> 00:14:40,093
Yeah, good for you.
279
00:14:40,161 --> 00:14:41,728
But he doesn't even fit in,
you know?
280
00:14:41,796 --> 00:14:42,829
You don't even
know this guy.
281
00:14:42,897 --> 00:14:44,898
He may stay a week
and decide to take off, huh?
282
00:14:44,965 --> 00:14:46,366
Wrong.
Did you see the way
283
00:14:46,434 --> 00:14:47,801
He was looking
at my porsche?
284
00:14:47,868 --> 00:14:49,570
Besides, I don't have time
to find anybody else.
285
00:14:49,637 --> 00:14:51,905
Hang on a second, chief.
286
00:14:53,441 --> 00:14:55,542
Look, who else can I turn to?
You're my best friend.
287
00:14:55,610 --> 00:14:57,777
Yeah.
I'm your only friend.
288
00:14:57,845 --> 00:15:01,381
Now, look, as I see it,
you know, uh...
289
00:15:01,449 --> 00:15:03,983
Everyone's getting something
out of this here but me.
290
00:15:04,051 --> 00:15:06,152
� that's life,
that's what they say �
291
00:15:07,355 --> 00:15:09,055
� you're riding- �
292
00:15:09,123 --> 00:15:11,258
Wrong. This is life.
293
00:15:11,326 --> 00:15:13,793
And now, he can't make it
without my help,
294
00:15:13,861 --> 00:15:15,362
And I should get paid.
295
00:15:15,430 --> 00:15:17,631
What?
Why not?
296
00:15:17,699 --> 00:15:19,833
It's not like I come from
really "important money. "
297
00:15:19,900 --> 00:15:22,402
Uhh! Uhh!
298
00:15:22,470 --> 00:15:25,171
Look, pay me half of what
you're paying Eddie.
299
00:15:25,240 --> 00:15:29,209
Rand, you have turned
into real pond scum.
300
00:15:29,277 --> 00:15:30,344
Yeah, well,
you better hurry up.
301
00:15:30,411 --> 00:15:31,645
I'm considering
some other offers.
302
00:15:31,713 --> 00:15:33,813
All right, all right.
303
00:15:33,881 --> 00:15:35,549
Come on, will ya?
I haven't got all day!
304
00:15:35,617 --> 00:15:36,683
Oh, yes, sir.
305
00:15:36,751 --> 00:15:38,285
I can count on you,
can't I?
306
00:15:38,353 --> 00:15:39,686
Sure. Let's...
307
00:15:39,754 --> 00:15:42,389
Let's just hope
you can count on Eddie.
308
00:15:42,457 --> 00:15:43,657
Ciao, baby.
309
00:16:03,144 --> 00:16:06,647
I hate school!
I'm not going! I won't go!
310
00:16:06,714 --> 00:16:10,150
I'm gonna puke if you
make me go to school!
311
00:16:10,217 --> 00:16:11,184
Good-bye,
mother, father.
312
00:16:11,252 --> 00:16:12,319
Bye. Nice meeting you.
313
00:16:12,387 --> 00:16:13,320
Good-bye.
314
00:16:13,388 --> 00:16:14,954
Nice tennis racket, kid.
315
00:16:15,022 --> 00:16:17,023
You won't be needing it.
316
00:16:25,433 --> 00:16:27,467
You scratched it.
317
00:16:27,535 --> 00:16:30,637
This is from abercrombie's,
and you scratched it.
318
00:16:30,705 --> 00:16:34,040
Can you believe this cheese dip
scratched my luggage?
319
00:16:34,108 --> 00:16:34,974
Kill him.
320
00:16:38,846 --> 00:16:40,347
Sing it.
321
00:16:40,415 --> 00:16:42,716
I said sing it, smack.
Sing it.
322
00:16:42,784 --> 00:16:45,285
But I didn't memorize
it, sir. I didn't know.
323
00:16:45,353 --> 00:16:47,654
You-you didn't know?
324
00:16:47,722 --> 00:16:49,489
You didn't know?
325
00:16:49,557 --> 00:16:50,990
Well, you think
you're such a big man
326
00:16:51,058 --> 00:16:53,327
You didn't have to learn
the Hoover fight song?
327
00:16:53,394 --> 00:16:55,562
N-no, sir.
Sing it.
328
00:16:55,630 --> 00:16:57,431
� Hoover prep,
we are for you �
329
00:16:57,498 --> 00:17:00,233
� proud to-to wear
the pink and green �
330
00:17:14,014 --> 00:17:15,816
Rand: He's registered
to be here.
331
00:17:15,883 --> 00:17:17,384
What's the deal? He
should be here by now.
332
00:17:17,452 --> 00:17:18,719
Don't you have
his name or anything?
333
00:17:31,699 --> 00:17:33,834
� well, baby �
334
00:17:33,901 --> 00:17:35,469
� you got rhythm �
335
00:17:35,536 --> 00:17:37,738
� you got style �
336
00:17:37,805 --> 00:17:40,173
� you got it made
in the shade �
337
00:17:40,241 --> 00:17:42,075
� oh, wow �
338
00:17:42,142 --> 00:17:43,610
� take it easy �
339
00:17:43,678 --> 00:17:46,112
� or take it slow,
don't you know �
340
00:17:48,549 --> 00:17:50,650
� you got double trouble �
341
00:17:50,718 --> 00:17:52,986
� high roller... �
342
00:17:53,053 --> 00:17:54,654
Hey.
343
00:17:54,722 --> 00:17:56,356
Yo, Rand!
344
00:17:59,494 --> 00:18:02,328
� ooh, a pretender �
345
00:18:02,397 --> 00:18:03,463
� oh, yeah �
346
00:18:05,099 --> 00:18:07,367
� well, baby �
347
00:18:07,435 --> 00:18:09,302
� you got rhythm �
348
00:18:09,370 --> 00:18:11,471
� you got style �
349
00:18:11,539 --> 00:18:13,973
� you got it made
in the shade �
350
00:18:14,041 --> 00:18:16,142
� oh, wow �
351
00:18:16,210 --> 00:18:17,411
� take it easy �
352
00:18:17,478 --> 00:18:19,880
� or take it slow,
don't you know �
353
00:18:22,249 --> 00:18:24,451
� you got double trouble �
354
00:18:24,519 --> 00:18:26,085
� you got rhythm �
355
00:18:26,153 --> 00:18:28,688
� you got style �
356
00:18:28,756 --> 00:18:31,792
� you got it made
in the shade �
357
00:18:31,859 --> 00:18:33,026
� oh, wow �
358
00:18:33,093 --> 00:18:34,260
� take it easy �
359
00:18:34,328 --> 00:18:36,463
� or take it slow,
don't you know �
360
00:18:39,266 --> 00:18:41,167
� you're in
double trouble �
361
00:18:41,235 --> 00:18:51,177
� shoop shoop �
362
00:18:51,245 --> 00:18:53,480
Eddie: Ohh!
363
00:18:53,548 --> 00:18:56,450
You actually paid
for this room?
364
00:18:56,517 --> 00:19:00,754
Ha. You actually paid
for those clothes?
365
00:19:00,822 --> 00:19:02,088
What's wrong
with these clothes?
366
00:19:02,156 --> 00:19:06,560
Well, you must be
Palmer Woodrow.
367
00:19:06,627 --> 00:19:09,362
My name's Bif.
Skip. Reggie.
368
00:19:09,430 --> 00:19:10,831
Great names.
369
00:19:10,898 --> 00:19:13,032
Wish I had a name
like Bif.
370
00:19:13,100 --> 00:19:14,935
Yeah, can't get depressed
with a name like that.
371
00:19:15,002 --> 00:19:16,169
I mean, it doesn't
sound right to say,
372
00:19:16,236 --> 00:19:19,573
"gee, Bif, what's wrong?
Are you depressed?"
373
00:19:19,640 --> 00:19:20,574
Great names.
374
00:19:20,641 --> 00:19:22,241
And if I may say,
375
00:19:22,309 --> 00:19:24,578
That is a great outfit,
Woodrow.
376
00:19:24,645 --> 00:19:26,680
We were admiring it
when you came in.
377
00:19:26,747 --> 00:19:29,248
That is genuine ban-lon,
isn't it?
378
00:19:29,316 --> 00:19:32,652
Uh, very nice. It almost
feels like something real.
379
00:19:32,720 --> 00:19:33,820
Boy: Ha ha ha ha.
380
00:19:33,888 --> 00:19:36,055
Gosh, I-I really hate
to bring this up,
381
00:19:36,123 --> 00:19:38,758
But, uh, Rand, did you tell
Woodrow that he's a smack?
382
00:19:38,826 --> 00:19:40,527
Oh, he's a senior.
He's a senior, Bif.
383
00:19:40,595 --> 00:19:41,528
What's a smack?
384
00:19:41,596 --> 00:19:42,629
He's still new.
385
00:19:42,697 --> 00:19:44,230
What's a smack?
386
00:19:44,298 --> 00:19:47,300
Smack's a freshman
or-or any new kid.
387
00:19:47,368 --> 00:19:50,670
Right. Now, blimp here,
well, blimp's a senior,
388
00:19:50,738 --> 00:19:53,707
But he's also
the floor demo model.
389
00:19:53,774 --> 00:19:54,975
Hit it, blimp.
390
00:19:57,745 --> 00:19:58,912
Boy: Ha ha.
391
00:20:01,382 --> 00:20:03,550
That'll be all.
392
00:20:03,618 --> 00:20:06,720
Now, smacks must come
to attention like that
393
00:20:06,787 --> 00:20:08,121
Whenever a senior passes,
394
00:20:08,188 --> 00:20:13,793
And a smack must always be
prepared to sing a song.
395
00:20:13,861 --> 00:20:15,395
You do know the song?
396
00:20:24,705 --> 00:20:27,641
It's your first day.
We're gonna let it go.
397
00:20:27,708 --> 00:20:30,610
But you teach him, Rand.
It's on your shoulders.
398
00:20:32,847 --> 00:20:34,814
Good to see you again,
Bif. See you, buddy.
399
00:20:34,882 --> 00:20:36,016
I'll be talking
to you guys later.
400
00:20:36,083 --> 00:20:38,018
What the hell
were you doing?
401
00:20:38,085 --> 00:20:40,486
I mean, you are supposed
to be Palmer Woodrow.
402
00:20:40,555 --> 00:20:43,256
You're supposed to fit in and
lose your stupid personality.
403
00:20:43,323 --> 00:20:44,724
You are supposed
to be a preppy,
404
00:20:44,792 --> 00:20:47,193
Or else we can kiss
our money good-bye.
405
00:20:47,261 --> 00:20:48,929
Oh, our money?
406
00:20:48,996 --> 00:20:51,230
Yes, yes. I have a stake
in this, too, all right?
407
00:20:51,298 --> 00:20:53,533
And you're gonna fit in,
because I'm not gonna lose it,
408
00:20:53,601 --> 00:20:55,001
Nor am I gonna take
any crap from you
409
00:20:55,069 --> 00:20:57,303
When you screw up.
410
00:20:57,371 --> 00:20:59,873
Now, I'm allergic to cancer,
so quit smoking.
411
00:20:59,941 --> 00:21:03,276
Rand:
All right, lesson one-
412
00:21:03,343 --> 00:21:05,845
Preppy-come-lately,
413
00:21:05,913 --> 00:21:07,447
Preppy-come-never,
414
00:21:07,514 --> 00:21:08,882
Preppy-forever.
415
00:21:10,184 --> 00:21:12,085
Socks-wear them
only to weddings,
416
00:21:12,152 --> 00:21:13,954
And then, well,
only if it's your own.
417
00:21:14,021 --> 00:21:16,355
This duck is preppy,
all right?
418
00:21:17,858 --> 00:21:19,793
This duck is not.
419
00:21:22,162 --> 00:21:23,730
This woman is preppy.
420
00:21:23,798 --> 00:21:24,931
Thank you very much.
421
00:21:27,735 --> 00:21:29,402
This man is not.
422
00:21:29,470 --> 00:21:32,005
Thank you. Ugh.
423
00:21:32,073 --> 00:21:34,540
Come on. Don't roll cigarettes
up in your sleeve.
424
00:21:34,609 --> 00:21:37,143
Learn to love
yellow and pink.
425
00:21:37,211 --> 00:21:40,213
A tie's knot should never
be bigger than your head.
426
00:21:40,280 --> 00:21:42,916
Clothes, they should look
like you inherited them
427
00:21:42,984 --> 00:21:45,018
From your older brother.
428
00:21:45,086 --> 00:21:46,152
Oh, very nice.
429
00:21:46,220 --> 00:21:48,521
Pants-now they should
look like you outgrew them
430
00:21:48,589 --> 00:21:50,056
Last year.
431
00:21:50,124 --> 00:21:51,457
Eddie: Preppies
must get beat up a lot.
432
00:21:51,525 --> 00:21:52,558
Rand:
Are you listening to me?
433
00:21:52,627 --> 00:21:54,360
Wear as many layers
as possible,
434
00:21:54,428 --> 00:21:57,664
But not enough to remind you
you have any armpits.
435
00:21:57,732 --> 00:21:58,865
You look great.
436
00:21:58,933 --> 00:22:01,134
Things should look neat
but never new, all right?
437
00:22:03,738 --> 00:22:05,171
Isn't this
a great store?
438
00:22:05,239 --> 00:22:06,172
I mean,
you should be proud.
439
00:22:06,240 --> 00:22:07,406
Today we single-handedly
440
00:22:07,474 --> 00:22:10,176
Destroyed the polyester
industry. Ha ha ha.
441
00:22:19,120 --> 00:22:21,688
Uh, now, that's not
very preppy.
442
00:22:22,990 --> 00:22:24,190
Well, men...
443
00:22:24,258 --> 00:22:26,860
Ha ha!
And-and I call you men
444
00:22:26,927 --> 00:22:28,494
Because that's exactly
what you are
445
00:22:28,562 --> 00:22:31,564
When you register as seniors
here at Hoover academy.
446
00:22:31,632 --> 00:22:34,267
One of you sitting here
is gonna be the recipient
447
00:22:34,334 --> 00:22:37,771
Of this year's annual
Hoover memorial award.
448
00:22:37,838 --> 00:22:42,008
The symbol of academic
and social achievement.
449
00:22:42,076 --> 00:22:44,711
I-I ask you, men,
isn't that exciting?
450
00:22:46,714 --> 00:22:49,248
I-I find it exciting.
451
00:22:49,316 --> 00:22:52,451
As exciting as the sense
of tradition and honor
452
00:22:52,519 --> 00:22:54,654
That the name Hoover
embodies.
453
00:22:56,657 --> 00:22:57,957
Sounds like
coach Wordman.
454
00:22:58,025 --> 00:23:00,593
Wordman: I have got tattoos
you wouldn't believe,
455
00:23:00,661 --> 00:23:01,995
In uncharted regions.
456
00:23:02,063 --> 00:23:03,830
hello!
457
00:23:03,898 --> 00:23:05,098
What's going on here?
458
00:23:05,166 --> 00:23:07,000
Harriman: I'm welcoming
the seniors.
459
00:23:07,068 --> 00:23:08,168
What's going on there?
460
00:23:08,235 --> 00:23:09,602
Is it September already?
461
00:23:09,670 --> 00:23:10,904
Sir, excuse me,
462
00:23:10,971 --> 00:23:14,507
But this is the proctor
for the senior dorm?
463
00:23:14,575 --> 00:23:16,509
Why, he's not setting
a very good example.
464
00:23:16,577 --> 00:23:18,178
I totally agree with you.
465
00:23:18,245 --> 00:23:20,013
I don't think you
understand, sir.
466
00:23:20,081 --> 00:23:21,614
These ladies' car
ran out of gas.
467
00:23:21,682 --> 00:23:23,616
I'm merely letting them
use my phone.
468
00:23:23,684 --> 00:23:24,951
Let's have a little bit
of compassion.
469
00:23:25,019 --> 00:23:26,319
What do you think
these are?
470
00:23:26,386 --> 00:23:27,787
I'm just filling them up
with gasoline
471
00:23:27,855 --> 00:23:28,955
To bring back to the car.
472
00:23:29,023 --> 00:23:32,025
Ahem, but now that I see
these ladies in the light,
473
00:23:32,093 --> 00:23:35,361
I realize they are not women
of high moral integrity.
474
00:23:35,429 --> 00:23:37,496
A couple of woof-woofs.
475
00:23:37,564 --> 00:23:39,432
So let's get out of here
right now, please.
476
00:23:44,271 --> 00:23:45,304
Perhaps I should be sure
477
00:23:45,372 --> 00:23:47,273
That they are removed
from the premises, sir.
478
00:23:47,341 --> 00:23:48,307
Hurry back.
479
00:23:48,375 --> 00:23:49,542
I'm gonna have to.
480
00:23:49,610 --> 00:23:51,778
I've only got about 11 minutes
left on my hour. Great.
481
00:23:51,846 --> 00:23:53,780
Hey, wait, wait.
Wait, let me help.
482
00:23:53,848 --> 00:23:55,448
Wait a minute. You're not
going anywhere, young man.
483
00:23:55,515 --> 00:23:57,350
Just sit down, Mr., uh...
484
00:23:57,417 --> 00:23:58,985
Woodrow, Woodrow,
Palmer Woodrow.
485
00:23:59,053 --> 00:24:01,020
Look, it's my only
ride into town.
486
00:24:01,088 --> 00:24:03,456
You're not
going into town.
487
00:24:03,523 --> 00:24:06,960
Why? Or you're gonna
have girls come here?
488
00:24:07,027 --> 00:24:08,995
'cause this place,
it's very nice,
489
00:24:09,063 --> 00:24:10,363
But it's very boring.
490
00:24:10,430 --> 00:24:14,768
This is an all-boys
preparatory school, Mr. Woodrow.
491
00:24:22,243 --> 00:24:24,877
Boy: First call
for breakfast!
492
00:24:24,946 --> 00:24:27,580
First call for breakfast!
493
00:24:27,648 --> 00:24:30,583
First call
for breakfast!
494
00:24:30,651 --> 00:24:32,385
Let's go, this is it.
495
00:24:32,453 --> 00:24:34,187
First day.
496
00:24:34,255 --> 00:24:36,722
We got 20 minutes
to shower and dress.
497
00:24:36,790 --> 00:24:41,061
Wake me when it's
first call for lunch.
498
00:24:41,128 --> 00:24:43,529
Ohh. Ohh!
499
00:24:53,274 --> 00:24:54,207
Oh, thorndike.
500
00:24:54,275 --> 00:24:55,942
Good to
see you. Good to see you.
501
00:24:56,010 --> 00:24:57,444
What do you think of this
fall weather we're having?
502
00:24:57,511 --> 00:24:58,611
No, I don't like it.
503
00:24:58,679 --> 00:24:59,745
I bought this for you.
504
00:24:59,813 --> 00:25:00,913
It's
the weirdest color-
505
00:25:05,419 --> 00:25:07,653
Come on.
506
00:25:07,721 --> 00:25:09,589
Wow. Did you see that?
507
00:25:12,559 --> 00:25:15,128
I'm sorry,
I don't see anybody.
508
00:25:15,196 --> 00:25:17,097
We're gonna be late.
Come on.
509
00:25:20,901 --> 00:25:23,036
Now, uh, take out
your homework
510
00:25:23,104 --> 00:25:25,638
And-and pass it
to the front.
511
00:25:27,308 --> 00:25:30,743
Excuse me,
professor mueller,
512
00:25:30,811 --> 00:25:32,879
But this is
the first day of class.
513
00:25:32,946 --> 00:25:34,947
You haven't assigned
any homework yet.
514
00:25:35,016 --> 00:25:37,083
Ah, yes, of course.
515
00:25:37,151 --> 00:25:39,285
You seem to have some papers
in your hand.
516
00:25:39,353 --> 00:25:41,754
Perhaps you'd like
to pass them out?
517
00:25:41,822 --> 00:25:43,789
Ah. Ah.
518
00:25:43,857 --> 00:25:46,226
Oh, yes. Of course.
519
00:25:50,031 --> 00:25:51,164
Of course.
520
00:25:51,232 --> 00:25:52,432
Now,
what you have there
521
00:25:52,500 --> 00:25:54,867
Is a-a psychological
profile.
522
00:25:54,935 --> 00:25:57,037
Uh, fill it out.
523
00:25:57,104 --> 00:25:59,805
Then write an essay
about yourself.
524
00:25:59,873 --> 00:26:02,608
How do you spell
"parole"?
525
00:26:02,676 --> 00:26:05,078
There are no right or
wrong answers. Simple.
526
00:26:05,146 --> 00:26:08,748
A child could do it.
527
00:26:08,815 --> 00:26:10,783
Boy: Uh, lookit.
528
00:26:10,851 --> 00:26:14,120
I think this guy's
getting ready to blast off.
529
00:26:14,188 --> 00:26:16,589
Hey, guys, guys.
Excuse me here.
530
00:26:16,657 --> 00:26:17,723
I find this
embarrassing
531
00:26:17,791 --> 00:26:20,060
That we cannot show
more respect
532
00:26:20,127 --> 00:26:22,828
To a teacher
than this.
533
00:26:22,896 --> 00:26:26,032
Sir, on behalf of
Hoover academy,
534
00:26:26,100 --> 00:26:27,934
Well, I apologize.
535
00:26:28,001 --> 00:26:30,170
Boy: Yeah, me, too.
536
00:26:37,545 --> 00:26:41,347
Now, unless all overhead
is dramatically curbed
537
00:26:41,415 --> 00:26:45,118
Or there's a marked increase
in alumni contributions,
538
00:26:45,186 --> 00:26:48,288
Hoover academy faces
financial disaster.
539
00:26:48,355 --> 00:26:49,855
What overhead?
540
00:26:49,923 --> 00:26:53,025
My family gave the land
and built most of the buildings.
541
00:26:53,094 --> 00:26:56,696
You haven't even changed
a light bulb in 10 years.
542
00:26:56,763 --> 00:27:00,500
Do you have any idea what
a financial challenge it is
543
00:27:00,568 --> 00:27:02,001
Running this institution?
544
00:27:02,069 --> 00:27:03,903
Well, if it's
that much of a challenge,
545
00:27:03,971 --> 00:27:06,072
Why don't you just
close the doors?
546
00:27:06,140 --> 00:27:07,407
Well, I...
I-I-I-
547
00:27:07,475 --> 00:27:09,509
I'm afraid I must
agree with mother.
548
00:27:09,577 --> 00:27:11,644
Our family has invested
more than its fair share
549
00:27:11,712 --> 00:27:12,645
In the school.
550
00:27:13,747 --> 00:27:15,482
It's time the burden
was shared by others.
551
00:27:16,617 --> 00:27:18,485
Well, yeah,
I quite agree, but-
552
00:27:18,552 --> 00:27:20,720
Well, then
do something about it.
553
00:27:20,787 --> 00:27:23,022
Hoover prep
can always become
554
00:27:23,090 --> 00:27:25,024
Hoover village
condominiums.
555
00:27:26,494 --> 00:27:28,595
Uh...
556
00:27:28,662 --> 00:27:32,665
Well, uh-
557
00:27:32,733 --> 00:27:34,834
Ok, everybody
get their overcoats.
558
00:27:34,901 --> 00:27:36,836
Woman in film:
Come to me.
559
00:27:36,903 --> 00:27:38,404
Ok.
560
00:27:38,472 --> 00:27:42,108
Now what we have here is
the fame masked intruder.
561
00:27:42,176 --> 00:27:44,844
Come to me.
Take me.
562
00:27:47,414 --> 00:27:49,048
Hey. Come on.
563
00:27:49,116 --> 00:27:50,983
4 bucks.
Take a seat down front.
564
00:27:52,119 --> 00:27:53,253
2 bucks?
565
00:27:53,320 --> 00:27:55,188
Cover one eye.
566
00:27:55,256 --> 00:27:58,625
Ok. What can we
learn from this?
567
00:27:58,692 --> 00:28:00,560
Well, height obviously
has nothing to do
568
00:28:00,628 --> 00:28:02,028
With genital size.
569
00:28:02,095 --> 00:28:03,129
Or shape.
570
00:28:03,197 --> 00:28:05,064
All right, you guys,
what's going on in-
571
00:28:05,132 --> 00:28:06,633
Woman: Come on.
572
00:28:07,801 --> 00:28:09,068
Oh, my god.
573
00:28:10,904 --> 00:28:13,005
Coach.
That's 4 bucks.
574
00:28:13,073 --> 00:28:15,107
No, no. I'm not enrolled
in this course.
575
00:28:15,176 --> 00:28:16,108
I'm only auditing.
576
00:28:16,177 --> 00:28:17,177
All right, guys,
move over.
577
00:28:20,581 --> 00:28:22,715
Oh, god,
that's wonderful.
578
00:28:22,783 --> 00:28:24,950
Now it's time
to rate the date.
579
00:28:25,018 --> 00:28:27,620
Woman:
like that!
580
00:28:27,688 --> 00:28:31,291
Sir, I'm very, very sorry
to disturb you like this,
581
00:28:31,358 --> 00:28:34,126
And, well,
you know how much I hate
582
00:28:34,195 --> 00:28:36,929
To inform
on a fellow student,
583
00:28:36,997 --> 00:28:40,667
But I feel the reputation
of the Hoover academy
584
00:28:40,734 --> 00:28:42,168
Is at stake here.
585
00:28:43,537 --> 00:28:44,704
Oh, boy.
586
00:28:46,507 --> 00:28:48,140
Uh, thomas?
587
00:28:49,543 --> 00:28:51,377
You gave them a 7.
588
00:28:51,445 --> 00:28:53,613
Now, why did you
give them a 7?
589
00:28:53,681 --> 00:28:56,816
7? 7, what,
are you nuts?
590
00:28:56,883 --> 00:28:58,418
How old
are you, kid?
591
00:28:58,485 --> 00:28:59,985
14.
592
00:29:00,053 --> 00:29:02,455
Oh. No,
that was a 9.
593
00:29:02,523 --> 00:29:03,456
Take my word
for it.
594
00:29:03,524 --> 00:29:04,657
That was a 9.
595
00:29:08,962 --> 00:29:11,163
Harriman: All right,
what's going on here, huh?
596
00:29:11,232 --> 00:29:13,333
A national geographic film?
597
00:29:13,400 --> 00:29:14,534
You guys can't kid me!
598
00:29:14,602 --> 00:29:15,868
Now, let's get up
and out of here.
599
00:29:15,936 --> 00:29:16,902
I'm not gonna
tell you again.
600
00:29:16,970 --> 00:29:18,904
All of yas, up,
come on, move.
601
00:29:18,972 --> 00:29:20,740
I am surprised at you.
602
00:29:20,807 --> 00:29:22,342
I expected a little
more out of you.
603
00:29:22,409 --> 00:29:23,876
Get out of here.
604
00:29:23,944 --> 00:29:24,977
What kind of
behavior is th-
605
00:29:25,045 --> 00:29:28,814
They told me it was a
national geograph-kids.
606
00:29:36,657 --> 00:29:38,791
Rand: Jeez, you know,
Harriman can just suspend you,
607
00:29:38,859 --> 00:29:40,293
So please shape up.
608
00:29:40,361 --> 00:29:41,461
I don't know what
you're so worried about.
609
00:29:41,528 --> 00:29:44,564
I'm-I'm a hit! A hit!
610
00:29:44,632 --> 00:29:45,831
People are noticing me!
611
00:29:45,899 --> 00:29:47,400
Yeah, but you see,
that's my whole point.
612
00:29:47,468 --> 00:29:49,101
I mean, the perfect credo's
not to be noticed,
613
00:29:49,169 --> 00:29:50,336
To have a sense of,
I don't know,
614
00:29:50,404 --> 00:29:51,404
Discipline or tradition.
615
00:29:51,472 --> 00:29:53,473
Woodrow, how you doin'?
616
00:29:53,540 --> 00:29:57,443
There's a Muffy Newhouse
looking for you.
617
00:29:57,511 --> 00:29:58,811
What's a Muffy?
618
00:29:58,879 --> 00:30:01,581
You know Muffy.
You know... Muffy.
619
00:30:01,649 --> 00:30:03,616
Yeah. Muffy.
620
00:30:03,684 --> 00:30:05,585
Now, this is Palmer's
longtime girlfriend.
621
00:30:05,653 --> 00:30:06,653
You gotta be careful, ok?
622
00:30:06,720 --> 00:30:07,787
Don't worry. Ok?
623
00:30:07,854 --> 00:30:09,522
Well, just watch
what you say, all right?
624
00:30:11,024 --> 00:30:13,459
Yo, Muffy.
625
00:30:13,527 --> 00:30:16,429
Yo. Pardon me.
626
00:30:16,497 --> 00:30:19,532
Nice car. Did you
buy this new?
627
00:30:19,600 --> 00:30:22,502
Are you trying to be amusing?
Whoever you are.
628
00:30:23,904 --> 00:30:26,372
Bif.
629
00:30:26,440 --> 00:30:27,807
Bif hamilton.
630
00:30:27,874 --> 00:30:31,110
Well, fetch Palmer
for me, Bif.
631
00:30:31,178 --> 00:30:33,713
This is just the most
wonderful surprise for him-
632
00:30:33,781 --> 00:30:36,716
Me stopping by on my way
to mount hollyhock.
633
00:30:36,784 --> 00:30:38,584
Well, actually,
634
00:30:38,652 --> 00:30:41,153
Palmer has a most wonderful
surprise for you.
635
00:30:41,221 --> 00:30:42,655
You see, he's not here.
636
00:30:42,723 --> 00:30:45,257
He left campus
for a little while.
637
00:30:45,326 --> 00:30:46,258
Damn.
638
00:30:46,327 --> 00:30:48,994
You tell him
I was here.
639
00:30:50,531 --> 00:30:52,064
Which is where
I expect him to be
640
00:30:52,132 --> 00:30:54,434
The next time
I come through.
641
00:30:56,637 --> 00:31:00,373
Man: Hey, slow down, jack.
Don't litter on campus.
642
00:31:00,441 --> 00:31:02,842
Coach: Let's go, you guys!
643
00:31:02,909 --> 00:31:05,778
When the going gets tough,
the tough get going.
644
00:31:05,846 --> 00:31:08,681
If I can stand a regiment,
so can you.
645
00:31:11,251 --> 00:31:13,386
Let me have a beer.
646
00:31:13,454 --> 00:31:14,721
You kiddin'?
Get back in there.
647
00:31:14,788 --> 00:31:16,589
You're in rotten shape
for a teenager.
648
00:31:16,657 --> 00:31:19,225
Well, you're in pretty rotten
shape for a phys ed instructor.
649
00:31:19,292 --> 00:31:22,862
You kiddin'? I'm in rotten
shape for a human.
650
00:31:22,929 --> 00:31:24,230
It's not my fault, though.
651
00:31:24,297 --> 00:31:26,932
I was born before
jogging was invented.
652
00:31:29,169 --> 00:31:30,803
What is your story?
653
00:31:30,871 --> 00:31:34,273
You're not exactly
Mr. Alligator shirt.
654
00:31:34,341 --> 00:31:36,041
No story.
655
00:31:36,109 --> 00:31:37,943
You remind me a lot of
myself when I was your age.
656
00:31:39,980 --> 00:31:42,047
You remind me
a lot of myself now.
657
00:31:43,617 --> 00:31:46,386
Look, get back in there.
Do, uh...
658
00:31:46,453 --> 00:31:48,087
Do one of somethin'.
659
00:31:54,227 --> 00:31:58,330
Great. Hit the showers.
Yo, Palmer.
660
00:32:01,402 --> 00:32:03,603
You guys disgust me!
661
00:32:04,738 --> 00:32:07,206
Hello, pizzas-are-us?
662
00:32:07,274 --> 00:32:10,209
Yes, do you have
volume discounts?
663
00:32:10,277 --> 00:32:11,811
Oops. Nope.
No points, no points.
664
00:32:11,879 --> 00:32:12,945
Oh, come on.
665
00:32:13,013 --> 00:32:14,980
I told you. You get one
point for a direct hit.
666
00:32:15,048 --> 00:32:16,816
You get 2 points
if you draw blood.
667
00:32:16,884 --> 00:32:18,284
You just grazed him.
It doesn't count.
668
00:32:18,351 --> 00:32:19,285
All right.
669
00:32:19,352 --> 00:32:20,219
Ok, watch this. The pro.
670
00:32:23,924 --> 00:32:27,026
All right. What is this?
Bowling for dullards?
671
00:32:28,395 --> 00:32:31,163
You guys pickin' on
the blimp again? Nice.
672
00:32:31,231 --> 00:32:33,299
Oh, no, coach, we're
not pickin' on him.
673
00:32:33,366 --> 00:32:35,134
We just want him
to feel wanted.
674
00:32:35,201 --> 00:32:36,135
Right, blimp?
675
00:32:36,202 --> 00:32:38,571
Oh, sure, yeah.
This is the very reason
676
00:32:38,639 --> 00:32:40,807
Why god created fat,
neurotic adolescents.
677
00:32:40,874 --> 00:32:42,842
Right, coach?
678
00:32:46,112 --> 00:32:47,880
Blimp: Aah!
2 points.
679
00:32:47,948 --> 00:32:49,816
I apologize, sir,
680
00:32:49,883 --> 00:32:52,885
But contemporary
psychologists agree
681
00:32:52,953 --> 00:32:55,655
That this type of eye-hand
coordination exercise,
682
00:32:55,722 --> 00:32:56,656
It's very-
683
00:32:56,723 --> 00:32:58,023
Hamilton!
684
00:32:58,091 --> 00:32:59,826
Staple it shut, huh?
685
00:33:01,394 --> 00:33:03,696
All right, you guys.
Gather around.
686
00:33:03,764 --> 00:33:05,998
A word to you
party animals
687
00:33:06,066 --> 00:33:08,501
About the misspent
mixer coming up-
688
00:33:08,569 --> 00:33:09,535
No drinking.
689
00:33:11,204 --> 00:33:13,539
No necking.
All: Aw!
690
00:33:13,607 --> 00:33:14,707
No mooning.
691
00:33:14,775 --> 00:33:15,741
No fun.
692
00:33:15,809 --> 00:33:17,042
No kidding.
693
00:33:19,980 --> 00:33:22,014
Coach: All right, guys.
A few last-minute tips.
694
00:33:22,082 --> 00:33:24,717
When you meet a girl,
compliment her.
695
00:33:24,785 --> 00:33:28,521
And nothin' obvious like,
"wow, nice dress. "
696
00:33:28,589 --> 00:33:30,422
Say something different.
697
00:33:30,491 --> 00:33:31,457
When you say
somethin' different,
698
00:33:31,525 --> 00:33:33,258
They think you mean it.
699
00:33:33,326 --> 00:33:35,695
Also, use her name a lot.
700
00:33:35,762 --> 00:33:37,129
Girls really
get off on that.
701
00:33:37,197 --> 00:33:38,197
With a line like...
702
00:33:38,264 --> 00:33:40,733
"gee, Muffy, I really
like your panty-hose,"
703
00:33:40,801 --> 00:33:42,001
That'll work out
great, right?
704
00:33:42,068 --> 00:33:45,204
You get that far,
you don't need a line.
705
00:33:45,271 --> 00:33:47,740
You should start looking
for signs of arousal.
706
00:33:47,808 --> 00:33:49,308
What signs?
707
00:33:49,376 --> 00:33:51,210
Ripping off their panties.
708
00:33:51,277 --> 00:33:54,714
Yeah, there's a hint.
Also, nipples.
709
00:33:54,781 --> 00:33:57,216
They're a dead giveaway.
They're kind of like
710
00:33:57,283 --> 00:34:01,020
The plastic tab
on a purdue chicken.
711
00:34:01,087 --> 00:34:03,556
Pop up to let you know
when they're ready.
712
00:34:03,624 --> 00:34:04,957
Ha ha ha.
713
00:34:05,025 --> 00:34:07,860
Coach, they've got medicine
for that, you know.
714
00:34:07,928 --> 00:34:09,094
What?
715
00:34:09,162 --> 00:34:10,796
Well, whatever it is you're
trying to kill down there.
716
00:34:12,666 --> 00:34:15,100
All right. All right, guys.
717
00:34:15,168 --> 00:34:16,435
In a few minutes,
you're gonna line up
718
00:34:16,503 --> 00:34:18,604
To meet your hostess
of the evening.
719
00:34:18,672 --> 00:34:22,608
Be polite. Be gentlemen.
No pushing, no shoving.
720
00:34:22,676 --> 00:34:24,777
Take the girl
that they assign to you
721
00:34:24,845 --> 00:34:27,146
No matter what
she looks like.
722
00:34:27,213 --> 00:34:30,282
Remember, dogs
have feelings, too.
723
00:34:32,318 --> 00:34:33,619
All right.
Now, let's go, huh?
724
00:34:38,191 --> 00:34:39,759
Coach: Let's go!
725
00:34:55,976 --> 00:34:57,710
I hate these things.
726
00:34:57,778 --> 00:34:59,411
Why do I even
come to these things?
727
00:34:59,479 --> 00:35:01,547
The whole thing makes me
stinkin' nauseous.
728
00:35:01,615 --> 00:35:03,449
All right.
How do I look?
729
00:35:03,516 --> 00:35:05,484
Aah!
730
00:35:11,291 --> 00:35:13,325
I'm out of position.
Wonderful. Great.
731
00:35:13,393 --> 00:35:14,627
Every time.
732
00:35:20,433 --> 00:35:22,068
Oh, wow.
733
00:35:45,892 --> 00:35:49,662
Hi. I'm Palmer Woodrow.
How's tricks?
734
00:35:49,730 --> 00:35:50,963
How's tricks?
735
00:35:51,031 --> 00:35:52,464
What happened back there?
I believe that I was-
736
00:35:52,532 --> 00:35:55,635
Let's talk bottom line.
I'm in love with you.
737
00:35:55,702 --> 00:35:58,270
No, actually, you're not.
You just think you are.
738
00:35:58,338 --> 00:36:00,239
It comes from living
in an all-male dorm.
739
00:36:00,306 --> 00:36:01,440
Oh? You lived in one?
740
00:36:01,508 --> 00:36:03,375
Well, yeah, I used
to work for the cia,
741
00:36:03,443 --> 00:36:05,344
But... What?
742
00:36:05,411 --> 00:36:06,311
Rand.
743
00:36:08,015 --> 00:36:10,349
Wow. What is it?
744
00:36:10,416 --> 00:36:12,317
I was complimenting
my date.
745
00:36:12,385 --> 00:36:13,385
Uh-huh.
746
00:36:13,453 --> 00:36:18,257
I said, "hey,
what a great mole. "
747
00:36:18,324 --> 00:36:20,425
Oh, blimp, you didn't.
748
00:36:20,493 --> 00:36:22,028
And she got pissed.
749
00:36:22,095 --> 00:36:23,395
What do you expect?
750
00:36:23,463 --> 00:36:25,131
Well, now what do I do?
751
00:36:25,198 --> 00:36:26,699
Well, I don't know.
Don't-look,
752
00:36:26,767 --> 00:36:28,267
Don't ask me.
Go ask coach, all right?
753
00:36:28,334 --> 00:36:30,102
Go on.
Blimp: All right.
754
00:36:32,939 --> 00:36:35,440
No, thanks.
755
00:36:43,483 --> 00:36:47,186
� ooh, my little pretty one,
my pretty one �
756
00:36:47,253 --> 00:36:51,057
� when you gonna give me
some time, sharona? �
757
00:36:51,124 --> 00:36:54,593
� ooh, you make my motor run,
my motor run �
758
00:36:54,661 --> 00:36:58,363
� got me comin' off
of the line, sharona �
759
00:36:58,431 --> 00:37:03,169
� runnin' down the length
of my thigh, sharona �
760
00:37:06,106 --> 00:37:08,373
It's a little bit on
the hawaiian punch side.
761
00:37:08,441 --> 00:37:11,610
So, you're tracy Hoover?
762
00:37:11,678 --> 00:37:14,413
Are you related
to the school or something?
763
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
Or something.
764
00:37:15,548 --> 00:37:17,817
My great-grandfather
founded it.
765
00:37:17,884 --> 00:37:20,586
Yeah? That's too bad he didn't
found it someplace warmer.
766
00:37:21,955 --> 00:37:23,288
Well, I guess
he wasn't thinking.
767
00:37:23,356 --> 00:37:26,158
Well, that's ok. It happens
to me sometimes, too, you know.
768
00:37:28,762 --> 00:37:29,995
You're gonna
think I'm crazy.
769
00:37:30,063 --> 00:37:31,263
No, never.
770
00:37:31,331 --> 00:37:32,464
Wait, you haven't
heard it yet.
771
00:37:32,532 --> 00:37:35,868
It's like this. I mean,
the first moment I saw you,
772
00:37:35,936 --> 00:37:37,870
I mean, it was wow!
773
00:37:37,938 --> 00:37:41,040
I was nailed.
Gone. Dead.
774
00:37:41,108 --> 00:37:43,075
I didn't even know you,
and you're breakin' my heart.
775
00:37:43,143 --> 00:37:45,878
I'm flattered, I think.
776
00:37:45,946 --> 00:37:47,012
Well, you should be,
777
00:37:47,080 --> 00:37:49,581
'cause I've only felt
that way about pia zadora.
778
00:37:53,720 --> 00:37:55,788
Excuse me.
I believe there was
779
00:37:55,856 --> 00:37:57,957
Some sort of confusion
on the line, Woodrow.
780
00:37:58,024 --> 00:38:00,359
You see, daphne here
was to be your escort,
781
00:38:00,426 --> 00:38:02,161
And tracy was to be mine.
782
00:38:02,229 --> 00:38:05,164
Believe me,
there was no confusion.
783
00:38:05,232 --> 00:38:09,301
Everything is copacetic.
Let's dance.
784
00:38:11,071 --> 00:38:12,004
Just don't look at me.
785
00:38:13,940 --> 00:38:17,509
� ooh, my little pretty one,
my pretty one �
786
00:38:17,577 --> 00:38:21,213
� when you gonna give me
some time, sharona? �
787
00:38:21,281 --> 00:38:24,817
� ooh, you make my motor run,
my motor run �
788
00:38:24,885 --> 00:38:29,021
� got me comin'
off of the line, sharona �
789
00:38:41,234 --> 00:38:45,271
So, what's the story
with you and Bif?
790
00:38:45,338 --> 00:38:46,738
We date. Why?
791
00:38:46,807 --> 00:38:48,573
Oh, yeah?
792
00:38:48,641 --> 00:38:50,910
Do you enjoy
dating boring guys?
793
00:38:52,913 --> 00:38:54,880
Where did they get
these morticians from?
794
00:38:54,948 --> 00:38:58,717
Hey, you guys know anything
from the 20th century?
795
00:38:58,785 --> 00:39:00,119
All right.
796
00:39:01,922 --> 00:39:04,056
Break time!
797
00:39:04,124 --> 00:39:06,192
Band member: 1, 2...
798
00:39:06,259 --> 00:39:08,360
1, 2, 3!
799
00:39:30,984 --> 00:39:32,885
That's right.
He's my best friend.
800
00:39:32,953 --> 00:39:35,520
He learned it
from me. Uh-huh.
801
00:39:35,588 --> 00:39:36,722
Come on, tracy,
what do you say?
802
00:39:36,789 --> 00:39:37,723
Why don't we
get out of here?
803
00:39:37,790 --> 00:39:38,824
I've got a little
cold pheasant,
804
00:39:38,892 --> 00:39:40,425
Some champagne
in the car.
805
00:39:40,493 --> 00:39:42,427
No, no. Not now.
806
00:39:42,495 --> 00:39:45,731
� I said there's something
I was bound to do �
807
00:39:45,798 --> 00:39:49,668
Look at him. He's really
terrific, isn't he?
808
00:39:51,037 --> 00:39:54,173
Tracy, I just bought
the new neil diamond tape.
809
00:39:55,976 --> 00:39:58,477
� ooh, you got me, yeah �
810
00:39:58,544 --> 00:40:00,946
� ooh, I'm yours �
811
00:40:01,014 --> 00:40:04,649
� ooh,
you can't stop me, girl �
812
00:40:07,754 --> 00:40:10,956
� you're so sexy,
you're really cool �
813
00:40:30,977 --> 00:40:33,712
This man is gonna
wrinkle his clothes.
814
00:40:39,352 --> 00:40:40,319
All right, Palmer!
815
00:40:41,687 --> 00:40:43,655
What are you guys doin'?
I can't see!
816
00:40:43,723 --> 00:40:44,924
Come on! Come back!
817
00:40:58,405 --> 00:41:01,840
I can't see anything.
Look, will you just give me 'em?
818
00:41:01,908 --> 00:41:04,609
Oops. Oh, come on,
Rand. Dunk for 'em.
819
00:41:04,677 --> 00:41:06,011
Come on.
Look...
820
00:41:06,079 --> 00:41:08,880
Ha ha ha!
821
00:41:08,949 --> 00:41:11,050
You geeks dunk for them.
822
00:41:11,117 --> 00:41:12,952
Oh, buzz off,
Palmer.
823
00:41:13,019 --> 00:41:14,619
Or do you want
to dunk for 'em?
824
00:41:14,687 --> 00:41:16,855
Sure.
825
00:41:16,923 --> 00:41:18,958
Oh, right.
Captain flashdance.
826
00:41:19,025 --> 00:41:20,659
� dum, dum, dum,
to the rescue �
827
00:41:20,726 --> 00:41:21,927
� dum, dum,
dum, dum �
828
00:41:24,364 --> 00:41:26,332
You have had it,
buddy!
829
00:41:26,399 --> 00:41:27,532
Get him!
Get him!
830
00:41:27,600 --> 00:41:30,970
Hey, you know,
no one's ever really
831
00:41:31,037 --> 00:41:32,871
Stuck up for me
like that before.
832
00:41:32,939 --> 00:41:35,574
Thanks.
833
00:41:35,641 --> 00:41:37,542
Was that part of
the preppy credo, too?
834
00:41:39,212 --> 00:41:40,145
Come on.
835
00:41:40,213 --> 00:41:41,546
God...
836
00:41:41,614 --> 00:41:44,649
That Palmer
is such an ass.
837
00:41:49,822 --> 00:41:51,023
Harriman: When you
attend a function,
838
00:41:51,091 --> 00:41:52,358
Like that dance last night,
839
00:41:52,425 --> 00:41:53,959
You don't just
represent yourself,
840
00:41:54,027 --> 00:41:55,294
You represent
Hoover academy,
841
00:41:55,362 --> 00:41:58,230
Which made your actions
even that much more offensive.
842
00:41:58,298 --> 00:42:00,565
Do you understand
what I'm saying?
843
00:42:00,633 --> 00:42:03,835
You're all dismissed,
except for you, Mr. Woodrow.
844
00:42:05,271 --> 00:42:06,705
Well, it hasn't
taken you long
845
00:42:06,772 --> 00:42:09,875
To become a disruptive
element around here, has it,
846
00:42:09,942 --> 00:42:11,210
Mr. Woodrow?
847
00:42:11,277 --> 00:42:13,845
Well,
I'm a fast worker.
848
00:42:13,913 --> 00:42:15,481
Do you get
cable here?
849
00:42:15,548 --> 00:42:18,350
'cause look. Whoa.
A lot of snow here.
850
00:42:18,418 --> 00:42:20,819
I mean, it must
be the antenna.
851
00:42:20,887 --> 00:42:22,287
You're testing me,
right? Huh?
852
00:42:22,355 --> 00:42:24,689
Want to find out how
far your boundaries go?
853
00:42:24,757 --> 00:42:27,092
And how far
you can push. You see?
854
00:42:27,160 --> 00:42:28,760
Yeah, I know
about those things.
855
00:42:28,828 --> 00:42:30,795
So, let me
give you an answer.
856
00:42:30,863 --> 00:42:32,998
You can't push too far,
so straighten up,
857
00:42:33,066 --> 00:42:34,699
Because right now
your toe's on the line
858
00:42:34,767 --> 00:42:37,302
With old darby Harriman
here. Out.
859
00:42:42,808 --> 00:42:44,476
Rand: Look, if you
impress tracy enough
860
00:42:44,544 --> 00:42:45,977
To be invited
to the Hoover ball,
861
00:42:46,046 --> 00:42:47,679
You better
learn from the master
862
00:42:47,747 --> 00:42:48,880
How to behave.
863
00:42:48,948 --> 00:42:50,649
That's great. Now watch.
864
00:42:52,285 --> 00:42:54,986
You have to walk the right way
in a dinner jacket, all right?
865
00:42:57,790 --> 00:42:59,024
Yeah, that's it.
That's good.
866
00:42:59,092 --> 00:43:01,293
That's good, too, blimp.
All right.
867
00:43:03,430 --> 00:43:05,197
Oh, that's great.
You see how he did it?
868
00:43:05,265 --> 00:43:07,266
I mean, you don't just,
like, stick it in your face,
869
00:43:07,333 --> 00:43:09,468
Light it, and suck.
You gotta have style with it.
870
00:43:09,536 --> 00:43:11,270
Yeah, like that.
That's good.
871
00:43:31,157 --> 00:43:32,091
Bartender:
May I help you, sir?
872
00:43:32,158 --> 00:43:33,459
Chivas and soda, please.
873
00:43:33,526 --> 00:43:35,994
You look
like a chivas man.
874
00:43:36,062 --> 00:43:38,697
Nothing for me.
I don't indulge.
875
00:43:38,764 --> 00:43:41,300
Well, Mr. Woodrow,
I've read about your father.
876
00:43:41,367 --> 00:43:43,668
He's somewhat of an
industrial mystery man,
877
00:43:43,736 --> 00:43:44,669
Isn't he?
878
00:43:44,737 --> 00:43:46,371
Well, he is
to me, sir.
879
00:43:46,439 --> 00:43:49,708
Say, did you
tie this thing?
880
00:43:49,775 --> 00:43:53,212
Wow! You did!
That's a bitch.
881
00:43:53,279 --> 00:43:54,913
You ought to invest
in one of these.
882
00:43:54,981 --> 00:43:56,181
It's only
a few dollars,
883
00:43:56,249 --> 00:43:57,782
But it's
well worth it, sir.
884
00:44:03,823 --> 00:44:07,426
Proves my point.
Money can't buy breeding.
885
00:44:07,494 --> 00:44:09,928
I'd say you can't
rent it, either.
886
00:44:11,063 --> 00:44:12,897
Excuse me, madam.
887
00:44:12,965 --> 00:44:15,367
Wonderful gathering.
Wonderful gathering.
888
00:44:16,836 --> 00:44:17,936
Hi.
Hi.
889
00:44:18,004 --> 00:44:21,473
Your father talks great.
Is he a foreigner?
890
00:44:21,541 --> 00:44:23,775
Uh, no.
Close, though.
891
00:44:23,843 --> 00:44:25,177
He did go to harvard.
892
00:44:27,447 --> 00:44:28,547
Eddie: Great ducks.
893
00:44:28,615 --> 00:44:29,814
You like them?
894
00:44:29,882 --> 00:44:31,983
Those are the famous
peabody ducks.
895
00:44:32,051 --> 00:44:33,218
They live upstairs
on the roof,
896
00:44:33,286 --> 00:44:34,386
And every morning,
they come down
897
00:44:34,454 --> 00:44:35,621
To play
in the fountain.
898
00:44:43,229 --> 00:44:46,565
Hey, yo, duck.
Are you preppy or regular?
899
00:44:46,633 --> 00:44:51,436
Quack! God,
these things are so cute.
900
00:44:51,504 --> 00:44:54,873
Oh, they're even cuter
with a bing cherry sauce.
901
00:44:54,940 --> 00:44:55,874
What's wrong, Woodrow?
902
00:44:55,941 --> 00:44:58,610
The bowling leagues
didn't meet tonight?
903
00:44:58,678 --> 00:45:01,946
Bif. Palmer, we're going
up to the ballroom now, ok?
904
00:45:12,358 --> 00:45:13,292
Mother.
905
00:45:13,359 --> 00:45:14,493
Go ahead on up.
I'll be right up.
906
00:45:17,830 --> 00:45:19,898
Could you please
take this?
907
00:45:24,437 --> 00:45:26,004
Hey!
908
00:45:31,043 --> 00:45:33,445
Hey. If it makes you
feel any better,
909
00:45:33,513 --> 00:45:35,581
You're not the first
person to do that.
910
00:45:35,648 --> 00:45:37,182
Well, it doesn't.
911
00:45:39,051 --> 00:45:41,186
Why don't you go up
with your friends?
912
00:45:41,254 --> 00:45:42,187
Why?
913
00:45:42,255 --> 00:45:44,223
Because I'm not going
upstairs like this
914
00:45:44,290 --> 00:45:45,524
And be the party dork.
915
00:45:46,792 --> 00:45:50,596
Ah. Well, it is gonna
be pretty boring.
916
00:45:50,663 --> 00:45:54,866
I really don't feel
like going up myself.
917
00:45:54,934 --> 00:45:58,437
It is a shame to waste
all these nice clothes.
918
00:45:58,504 --> 00:46:02,407
Come on. Why don't we do
something really elegant?
919
00:46:02,475 --> 00:46:04,809
Yeah.
920
00:46:14,621 --> 00:46:16,154
I love this kind
of food,
921
00:46:16,222 --> 00:46:17,889
'cause you never
have to clean up.
922
00:46:17,957 --> 00:46:19,124
I don't have to clean up.
923
00:46:22,729 --> 00:46:24,763
What does yours say?
924
00:46:24,830 --> 00:46:26,197
"oh, a-boy,
925
00:46:26,266 --> 00:46:29,434
A-you are going
to a-score tonight. "
926
00:46:31,137 --> 00:46:32,103
Mine says,
927
00:46:32,171 --> 00:46:33,472
"oh, a-boy,
928
00:46:33,539 --> 00:46:37,442
Is this guy you're with
a dreamer or what?"
929
00:46:37,510 --> 00:46:38,610
What.
930
00:46:40,280 --> 00:46:44,883
You know, you don't seem
like a Palmer Woodrow.
931
00:46:44,950 --> 00:46:46,618
What does that mean?
932
00:46:46,686 --> 00:46:47,786
You know.
933
00:46:47,853 --> 00:46:49,554
Palmer Woodrow.
934
00:46:49,622 --> 00:46:53,158
It's just too stuffy
for words.
935
00:46:53,225 --> 00:46:54,926
you're not like that.
936
00:46:54,994 --> 00:46:56,662
You're...
937
00:46:56,729 --> 00:46:58,129
Human?
938
00:46:58,197 --> 00:46:59,931
Yeah.
939
00:46:59,999 --> 00:47:03,902
Well, Palmer Woodrow
is my nickname.
940
00:47:03,969 --> 00:47:06,171
Eddie is my real name.
941
00:47:06,238 --> 00:47:08,206
Eddie?
942
00:47:08,274 --> 00:47:13,512
Well, actually, um,
Eddie's my middle name.
943
00:47:13,579 --> 00:47:17,649
Palmer "Eddie" Woodrow?
944
00:47:17,717 --> 00:47:19,384
I think I'll
call you Palmer.
945
00:47:19,452 --> 00:47:20,385
Besides, I don't
think my parents
946
00:47:20,453 --> 00:47:21,853
Would let me
date an Eddie.
947
00:47:21,921 --> 00:47:23,888
Would they let you
kiss one?
948
00:47:43,008 --> 00:47:44,476
Mr. Hoover:
Mr. Woodrow.
949
00:47:44,544 --> 00:47:48,980
I think we've seen quite
enough of you tonight.
950
00:47:54,954 --> 00:47:56,421
Bif: Well,
you know how I hate
951
00:47:56,489 --> 00:47:58,223
To talk about
a fellow student, sir,
952
00:47:58,290 --> 00:48:01,727
But, uh,
it's Palmer Woodrow.
953
00:48:01,794 --> 00:48:03,161
Get to the point,
hamilton.
954
00:48:03,229 --> 00:48:06,130
He's just not our kind.
955
00:48:06,198 --> 00:48:07,466
And it pains me
956
00:48:07,533 --> 00:48:09,634
To see the Hoover image
stained like this.
957
00:48:11,036 --> 00:48:11,970
Stained?
958
00:48:12,037 --> 00:48:12,971
Stained.
959
00:48:13,038 --> 00:48:14,406
Besmirched.
960
00:48:14,474 --> 00:48:17,409
Especially when Hoover's
in such need of contributions.
961
00:48:17,477 --> 00:48:20,879
Why, when I told my father
what happened last night,
962
00:48:20,946 --> 00:48:22,381
He said he didn't know
if he could support a school
963
00:48:22,448 --> 00:48:24,349
That would tolerate
a Palmer Woodrow.
964
00:48:24,417 --> 00:48:27,419
All right, hamilton,
what did happen last night?
965
00:48:27,487 --> 00:48:31,089
Well, gosh, sir,
I hate to, uh...
966
00:48:31,156 --> 00:48:33,324
Hamilton!
967
00:48:33,393 --> 00:48:34,760
Woodrow got
very drunk last night
968
00:48:34,827 --> 00:48:36,461
At the, uh,
Hoover charity ball.
969
00:48:36,529 --> 00:48:39,598
He humiliated the students
and the Hoovers.
970
00:48:39,665 --> 00:48:42,467
Believe me, sir, all the Hoovers
want to see him out.
971
00:48:50,109 --> 00:48:51,342
Come on!
Get out of there!
972
00:48:51,411 --> 00:48:53,378
Would you-
move over to the-
973
00:48:59,519 --> 00:49:00,419
Stupid game.
974
00:49:02,588 --> 00:49:05,089
Mccrowsky, get over here!
Right there!
975
00:49:05,157 --> 00:49:07,426
Uhh! Uhh! Uhh!
Get back to the bench!
976
00:49:07,493 --> 00:49:09,895
Come on, we've got it!
977
00:49:10,996 --> 00:49:13,799
Attention! Attention!
You guys suck!
978
00:49:16,869 --> 00:49:18,703
Hoover! Hoover! Hoover!
979
00:49:18,771 --> 00:49:20,639
What the hell
is Woodrow doing?
980
00:49:25,044 --> 00:49:26,411
Diversionary tactic, sir?
981
00:49:28,514 --> 00:49:29,548
Hey!
982
00:49:45,397 --> 00:49:46,965
He's crazy.
983
00:49:47,032 --> 00:49:48,299
He's cute, though.
Yeah.
984
00:49:48,367 --> 00:49:49,734
He's real cute.
985
00:49:49,802 --> 00:49:51,837
She's got her eye
on Palmer.
986
00:49:51,904 --> 00:49:53,171
Look at that ass
Woodrow.
987
00:49:53,238 --> 00:49:54,940
Get-what are you
doing with that?
988
00:49:55,007 --> 00:49:56,875
All right,
get in there.
989
00:49:56,943 --> 00:49:59,611
And try not to
fall down again.
990
00:49:59,679 --> 00:50:01,746
Aah!
991
00:50:06,085 --> 00:50:07,185
Eddie: Yo!
992
00:50:07,252 --> 00:50:09,420
Let's show him some fancy
stick work, huh?
993
00:50:15,962 --> 00:50:18,363
Wise up, asshole.
994
00:50:32,612 --> 00:50:33,678
Isn't this
a terrific surprise?
995
00:50:33,746 --> 00:50:35,647
Muffy drove all the way
from mount hollyhock.
996
00:50:35,715 --> 00:50:37,849
Shame she missed Palmer,
huh?
997
00:50:37,917 --> 00:50:40,151
So, uh, we'll entertain her.
What do you say, buddy?
998
00:50:40,219 --> 00:50:42,086
Poor baby.
999
00:50:42,154 --> 00:50:44,122
God, you have
terrible posture.
1000
00:50:44,189 --> 00:50:46,825
I'm always telling Palmer
to stand up straight.
1001
00:50:52,031 --> 00:50:54,599
You take it easy, buddy.
See you later?
1002
00:51:01,340 --> 00:51:02,941
Look...
1003
00:51:03,009 --> 00:51:04,943
I want to explain
about that girl.
1004
00:51:05,011 --> 00:51:08,413
Ha. There's
no explanation needed.
1005
00:51:08,480 --> 00:51:09,814
I just didn't think
she was your type.
1006
00:51:09,882 --> 00:51:10,949
She's not.
1007
00:51:11,017 --> 00:51:13,051
You are.
1008
00:51:13,118 --> 00:51:16,087
Look, I-I want to
go out with you tonight.
1009
00:51:16,155 --> 00:51:17,255
well, I'm busy.
1010
00:51:17,322 --> 00:51:18,623
Come on, let's go.
1011
00:51:21,627 --> 00:51:22,761
Forever?
1012
00:51:24,030 --> 00:51:25,496
Tracy.
1013
00:51:25,565 --> 00:51:27,966
Tracy, come on!
1014
00:51:28,034 --> 00:51:29,333
Tracy!
1015
00:51:30,419 --> 00:51:32,370
Everybody out here!
It's fire drill!
1016
00:51:33,439 --> 00:51:35,640
Fire drill time!
1017
00:51:35,708 --> 00:51:37,141
Let's make it quiet.
1018
00:51:37,209 --> 00:51:38,309
Let's make it quick.
1019
00:51:38,377 --> 00:51:39,778
All right?
1020
00:51:41,814 --> 00:51:42,747
Go!
1021
00:51:58,664 --> 00:52:00,298
Code blue.
1022
00:52:00,365 --> 00:52:01,733
Come on.
1023
00:52:04,637 --> 00:52:06,805
17 minutes
and 11 seconds
1024
00:52:06,872 --> 00:52:09,074
For a fire drill?
1025
00:52:09,141 --> 00:52:10,675
I am disappointed.
1026
00:52:10,743 --> 00:52:12,744
Boy: Move over.
1027
00:52:12,812 --> 00:52:13,812
Have you seen Palmer
anywhere?
1028
00:52:13,879 --> 00:52:14,813
Uh-uh.
1029
00:52:17,216 --> 00:52:19,250
Blimp:
Oh, god. Rand.
1030
00:52:29,929 --> 00:52:30,895
Tracy:
Hello?
1031
00:52:30,963 --> 00:52:31,896
Eddie:
Hi, tracy.
1032
00:52:31,964 --> 00:52:33,297
shit.
1033
00:52:36,736 --> 00:52:38,737
I don't have anything
to say to you, ok?
1034
00:52:43,242 --> 00:52:44,843
Tracy. Palmer.
1035
00:52:44,910 --> 00:52:46,778
Tracy.
Tracy, come here.
1036
00:52:48,213 --> 00:52:49,313
If people have
enough money,
1037
00:52:49,381 --> 00:52:51,783
They ought to be taught
how to spend it properly.
1038
00:52:53,152 --> 00:52:55,586
Tracy, would you kindly
inform Palmer Woodrow
1039
00:52:55,655 --> 00:52:57,622
That you understood
his admiration
1040
00:52:57,690 --> 00:53:00,091
After the first
6 dozen roses?
1041
00:53:00,159 --> 00:53:02,994
Anything more
is wretched excess.
1042
00:53:16,508 --> 00:53:17,876
Tracy:
Oh, Palmer.
1043
00:53:22,347 --> 00:53:24,215
When you told me
how much you loved riding,
1044
00:53:24,283 --> 00:53:25,283
I couldn't remember
whether you said
1045
00:53:25,350 --> 00:53:26,985
You preferred
a hunter-jumper,
1046
00:53:27,053 --> 00:53:28,086
A tennessee walker,
1047
00:53:28,154 --> 00:53:30,188
Or just a good
old-fashioned trail horse.
1048
00:53:30,255 --> 00:53:31,589
It doesn't matter.
1049
00:53:31,657 --> 00:53:33,591
We're going to have time
to do everything.
1050
00:53:33,659 --> 00:53:35,193
Regis.
Regis: Yes.
1051
00:53:35,260 --> 00:53:37,628
Tracy: Mr. Woodrow here
is an expert rider.
1052
00:53:37,697 --> 00:53:39,097
Regis: Why don't you
mm-hmm. Saddle up
1053
00:53:39,165 --> 00:53:40,732
Chained lightning
for him, ok?
1054
00:53:41,801 --> 00:53:42,934
You're going to love
this horse.
1055
00:53:43,002 --> 00:53:44,235
He's great.
1056
00:53:44,303 --> 00:53:46,304
I'll meet you
outside, ok?
1057
00:53:49,508 --> 00:53:51,109
I'll saddle
the motherfucker,
1058
00:53:51,177 --> 00:53:55,046
But I sure hope you got
life insurance.
1059
00:53:55,114 --> 00:53:56,181
Um...
1060
00:53:56,248 --> 00:53:57,749
Whoa, whoa,
lightning.
1061
00:53:57,817 --> 00:53:58,750
It's me, regis.
1062
00:54:00,886 --> 00:54:02,921
I ain't going to play
with you now.
1063
00:54:02,988 --> 00:54:04,422
You got anything
old and slow
1064
00:54:04,489 --> 00:54:07,491
In maybe a white,
a light brown?
1065
00:54:07,559 --> 00:54:10,729
You don't know a damn thing
about horses, do you?
1066
00:54:10,796 --> 00:54:12,130
Well, that's not true.
1067
00:54:12,198 --> 00:54:14,032
That, uh, thing-
1068
00:54:14,100 --> 00:54:15,600
That big thing that
she was on out there,
1069
00:54:15,667 --> 00:54:16,901
That's a horse, right?
1070
00:54:16,969 --> 00:54:18,302
That ain't no horse.
1071
00:54:18,370 --> 00:54:20,471
This is a horse.
1072
00:54:20,539 --> 00:54:22,406
Heh heh heh heh!
1073
00:54:25,377 --> 00:54:27,311
You know, acting crazy ain't
going to help you none.
1074
00:54:27,379 --> 00:54:28,379
Yeah, but if
I break my leg,
1075
00:54:28,447 --> 00:54:29,714
I'm not going
to have to ride him.
1076
00:54:29,782 --> 00:54:31,282
Chained lightning's going
to break more than that.
1077
00:54:34,186 --> 00:54:35,286
Tracy: I'm going to go
warm up buttercup.
1078
00:54:39,491 --> 00:54:40,358
Easy.
1079
00:54:46,565 --> 00:54:47,732
What are these for?
1080
00:54:47,800 --> 00:54:49,267
You steer with them.
1081
00:54:49,334 --> 00:54:50,534
But most important,
1082
00:54:50,602 --> 00:54:52,536
Pull hard to stop-
1083
00:54:52,604 --> 00:54:53,738
Real hard.
1084
00:54:53,806 --> 00:54:55,039
How do you make it move?
1085
00:54:55,107 --> 00:54:56,908
All you got to say
1086
00:54:56,976 --> 00:54:58,810
Is g-o.
1087
00:55:02,447 --> 00:55:04,082
Just say go?
1088
00:55:04,150 --> 00:55:05,083
aah!
1089
00:55:26,272 --> 00:55:27,705
This is how
you take a boot off.
1090
00:55:27,773 --> 00:55:29,207
Turn around.
1091
00:55:29,275 --> 00:55:31,242
No, no.
Face the other way.
1092
00:55:31,310 --> 00:55:33,711
Come on.
Trust me.
1093
00:55:33,779 --> 00:55:36,447
Now you-you pull,
1094
00:55:36,515 --> 00:55:37,515
I'll push.
Ready?
1095
00:55:37,582 --> 00:55:38,749
Yeah?
Ok. Yeah.
1096
00:55:38,818 --> 00:55:40,418
Now, I don't want
to put your horse-
1097
00:55:40,485 --> 00:55:41,419
Put your horse down
or anything,
1098
00:55:41,486 --> 00:55:43,288
But it's got no heart.
1099
00:55:43,355 --> 00:55:44,856
See, it just saw
that flock of cobras,
1100
00:55:44,924 --> 00:55:46,925
And, I don't know,
it just jumped up,
1101
00:55:46,992 --> 00:55:47,859
Reared,
and just threw me.
1102
00:55:49,028 --> 00:55:50,695
Oops.
1103
00:55:50,762 --> 00:55:52,697
Cobras, my ass.
1104
00:55:53,933 --> 00:55:55,700
regis...
1105
00:55:55,767 --> 00:55:57,635
Why did you bring
3 glasses?
1106
00:55:57,703 --> 00:56:01,072
Well, I thought
he might want some.
1107
00:56:03,042 --> 00:56:04,608
Regis...
1108
00:56:04,676 --> 00:56:05,944
Haven't you got
something to do?
1109
00:56:06,011 --> 00:56:07,411
I'm doing it.
1110
00:56:10,249 --> 00:56:11,816
Look...
1111
00:56:11,884 --> 00:56:13,918
You don't have
to pretend for me.
1112
00:56:13,986 --> 00:56:15,653
What?
1113
00:56:15,721 --> 00:56:16,855
I know
all about you
1114
00:56:16,922 --> 00:56:18,323
And your family.
1115
00:56:19,859 --> 00:56:21,092
What-what do you mean?
1116
00:56:21,160 --> 00:56:23,928
My father told me.
1117
00:56:23,996 --> 00:56:26,231
The sense of tradition
1118
00:56:26,298 --> 00:56:27,565
And social belonging
1119
00:56:27,632 --> 00:56:29,334
And feeling comfortable
with your wealth-
1120
00:56:29,401 --> 00:56:30,768
It all comes in time.
1121
00:56:30,836 --> 00:56:32,470
You don't have
to feel embarrassed,
1122
00:56:32,537 --> 00:56:33,938
And you don't have
to try to impress me
1123
00:56:34,006 --> 00:56:36,908
Just because you come
from new money.
1124
00:56:36,976 --> 00:56:38,176
You see,
1125
00:56:38,244 --> 00:56:40,912
What's important is that
you are what you are.
1126
00:56:40,980 --> 00:56:42,113
You're genuine.
1127
00:56:42,181 --> 00:56:43,647
That's what I like
about you.
1128
00:56:43,715 --> 00:56:45,116
Yeah, me, too.
1129
00:56:45,184 --> 00:56:46,650
Ha ha ha ha!
1130
00:56:46,718 --> 00:56:48,519
Regis.
1131
00:56:48,587 --> 00:56:50,821
I'm going, I'm going.
1132
00:56:52,824 --> 00:56:56,594
Uh, holler
if you want any more.
1133
00:57:41,106 --> 00:57:43,741
� morning, afternoon,
and night �
1134
00:57:43,809 --> 00:57:46,710
� we lay together
side by side �
1135
00:57:46,778 --> 00:57:48,279
� searchin' for lust �
1136
00:57:48,347 --> 00:57:49,613
� searchin' for breath �
1137
00:57:49,681 --> 00:57:52,850
� searchin'
for the touch of life �
1138
00:57:52,918 --> 00:57:55,519
� no words are spoken �
1139
00:57:55,587 --> 00:57:58,222
� the only sound
we hear is �
1140
00:57:58,290 --> 00:58:02,327
� body talk �
1141
00:58:04,563 --> 00:58:06,564
� the heat of passion �
1142
00:58:06,631 --> 00:58:08,967
� is such
a beautiful thing �
1143
00:58:09,034 --> 00:58:11,135
� as it overflows �
1144
00:58:11,203 --> 00:58:12,570
� pleasure grows �
1145
00:58:12,637 --> 00:58:14,538
� all the dreams
it can bring �
1146
00:58:14,606 --> 00:58:18,343
� mmm,
you're using your eyes �
1147
00:58:18,410 --> 00:58:20,378
� and gentle sighs �
1148
00:58:20,446 --> 00:58:22,380
� with body talk �
1149
00:58:24,149 --> 00:58:25,516
� body talk �
1150
00:58:27,719 --> 00:58:30,855
� clean and calm,
so soft and pure �
1151
00:58:30,922 --> 00:58:33,358
� a touching moment �
1152
00:58:33,425 --> 00:58:36,961
� inner feelings,
once explored �
1153
00:58:37,029 --> 00:58:39,163
� but have noted �
1154
00:58:39,231 --> 00:58:42,266
� we were 2 souls
torn apart �
1155
00:58:42,334 --> 00:58:44,302
� with bitter pages �
1156
00:58:44,370 --> 00:58:47,405
� through expression,
not aggression �
1157
00:58:47,473 --> 00:58:49,974
� we have become �
1158
00:58:50,042 --> 00:58:54,645
� one �
1159
00:58:55,780 --> 00:58:56,914
� body talk �
1160
00:59:00,952 --> 00:59:01,852
Men...
1161
00:59:03,688 --> 00:59:05,490
For the past 5 years,
1162
00:59:05,557 --> 00:59:07,358
Hoover academy
1163
00:59:07,426 --> 00:59:11,396
Has averaged the lowest
s. A.T. Scores
1164
00:59:11,463 --> 00:59:13,764
In the english-speaking
world.
1165
00:59:13,832 --> 00:59:14,765
Student:
Yay, Hoover.
1166
00:59:14,833 --> 00:59:16,634
Well, that ends today.
1167
00:59:16,701 --> 00:59:17,768
I'm going to give
you guys
1168
00:59:17,836 --> 00:59:20,704
A few cardinal rules
to follow.
1169
00:59:29,048 --> 00:59:30,381
First of all...
1170
00:59:31,883 --> 00:59:34,118
It is almost never
the letter "e. "
1171
00:59:36,821 --> 00:59:38,189
Good luck.
1172
00:59:46,598 --> 00:59:47,831
Boy:
Yeah, wait up.
1173
00:59:49,901 --> 00:59:51,402
� flex it �
1174
00:59:53,505 --> 00:59:56,507
� flex it tonight �
1175
00:59:59,744 --> 01:00:01,212
Dice man.
1176
01:00:01,280 --> 01:00:03,013
Woman: Hi, Eddie.
1177
01:00:03,082 --> 01:00:05,015
Nicky, what are you
doing here?
1178
01:00:07,619 --> 01:00:09,554
Eddie, what?
1179
01:00:10,989 --> 01:00:12,590
No christmas card?
1180
01:00:12,657 --> 01:00:14,192
No valentine candy?
1181
01:00:14,259 --> 01:00:16,561
I'm a very delicate
human being.
1182
01:00:16,628 --> 01:00:18,028
Yeah, I was gonna...
1183
01:00:18,097 --> 01:00:19,197
I was gonna
call you, you know?
1184
01:00:19,264 --> 01:00:20,898
You've caused me
a great deal of hurt,
1185
01:00:20,966 --> 01:00:22,467
Not to mention
1186
01:00:22,534 --> 01:00:25,503
Causing Nicky
a great deal of pain.
1187
01:00:25,571 --> 01:00:27,105
Yeah, well, I was going
to come and see you.
1188
01:00:27,172 --> 01:00:28,106
I mean, there was-
1189
01:00:28,173 --> 01:00:29,807
I don't doubt it.
I don't doubt it.
1190
01:00:29,874 --> 01:00:31,342
Shut your mouth
when I talk to you.
1191
01:00:31,410 --> 01:00:33,311
Get over here.
1192
01:00:33,378 --> 01:00:35,179
We've got a problem.
1193
01:00:35,247 --> 01:00:36,914
You see, you owe me
1194
01:00:36,982 --> 01:00:40,518
$10,625.
1195
01:00:40,586 --> 01:00:41,986
3,700.
1196
01:00:42,053 --> 01:00:43,488
Interest.
1197
01:00:43,555 --> 01:00:45,289
Are you prepared
at this point in time
1198
01:00:45,357 --> 01:00:47,158
To make
full restitution?
1199
01:00:47,226 --> 01:00:48,892
When you say "at this point
in time," do you mean now?
1200
01:00:48,960 --> 01:00:49,927
Yeah.
1201
01:00:49,995 --> 01:00:50,928
No.
1202
01:00:50,996 --> 01:00:53,431
Eddie, not good.
Wrong answer.
1203
01:00:55,334 --> 01:00:57,268
You know, you look
like a fish when I do-
1204
01:00:57,336 --> 01:00:59,170
Look at him.
Look, like a gup-
1205
01:00:59,238 --> 01:01:01,572
Hey, you punks
can be hamburger meat
1206
01:01:01,640 --> 01:01:02,607
In 60 seconds.
1207
01:01:02,674 --> 01:01:05,610
Cop a walk.
1208
01:01:05,677 --> 01:01:08,146
The beauty of it is,
they think I'm kidding.
1209
01:01:08,213 --> 01:01:10,881
Heh heh heh! I crack
myself up, you know that?
1210
01:01:10,949 --> 01:01:12,650
Listen, Eddie, Eddie,
1211
01:01:12,717 --> 01:01:15,586
I understand you're being
paid a considerable sum
1212
01:01:15,654 --> 01:01:17,522
To attend
Hoover academy.
1213
01:01:17,589 --> 01:01:21,192
No. I get the money
when I graduate.
1214
01:01:21,260 --> 01:01:23,161
The interest alone
will bury you,
1215
01:01:23,228 --> 01:01:25,829
But I'll tell you what-
1216
01:01:25,897 --> 01:01:28,098
You're enterprising.
1217
01:01:28,167 --> 01:01:29,800
Find a way.
1218
01:01:29,868 --> 01:01:31,369
You got 72 hours.
1219
01:01:32,837 --> 01:01:33,971
Eddie: Ok, 9.
1220
01:01:34,039 --> 01:01:35,139
9's the point.
1221
01:01:35,207 --> 01:01:36,674
The point is 9.
1222
01:01:36,741 --> 01:01:38,142
Earn while
you learn, boys.
1223
01:01:38,210 --> 01:01:39,143
Earn while you learn.
1224
01:01:39,211 --> 01:01:40,211
Give it a little touch
here. Yeah.
1225
01:01:40,279 --> 01:01:42,112
Boy: Lights out.
Lights out.
1226
01:01:42,181 --> 01:01:43,548
All: Aw...
1227
01:01:46,285 --> 01:01:47,218
Boy: 7.
1228
01:01:47,286 --> 01:01:48,986
That's a loser.
1229
01:01:49,054 --> 01:01:51,021
I thought 7
was a winner.
1230
01:01:51,089 --> 01:01:53,090
Only on
the come out one.
1231
01:01:53,158 --> 01:01:56,594
Ok? Only on
the come out one.
1232
01:01:56,662 --> 01:01:59,163
But a 7
is very close.
1233
01:01:59,231 --> 01:02:00,164
It's very close.
1234
01:02:00,232 --> 01:02:02,600
You're getting
the hang of this game.
1235
01:02:02,668 --> 01:02:04,835
Come on, sidney,
give it a try.
1236
01:02:04,903 --> 01:02:06,270
Try it.
1237
01:02:10,008 --> 01:02:11,342
Come on, sidney,
let's go.
1238
01:02:11,410 --> 01:02:13,277
Come on.
You can do it.
1239
01:02:13,345 --> 01:02:15,913
I'm here to help you.
1240
01:02:15,980 --> 01:02:17,181
You baby.
1241
01:02:17,249 --> 01:02:18,882
Eddie:
Coach?
1242
01:02:20,185 --> 01:02:21,919
I want to settle
yesterday's bets.
1243
01:02:21,986 --> 01:02:23,654
You played the lakers.
The lakers are losing.
1244
01:02:23,722 --> 01:02:24,955
Come on, sidney,
let's go.
1245
01:02:25,023 --> 01:02:26,490
Let's give it a try here.
1246
01:02:26,558 --> 01:02:28,326
Come on. I'm right here.
I'm going to help you over.
1247
01:02:28,393 --> 01:02:29,327
All right, Woodrow,
what do I owe you?
1248
01:02:29,394 --> 01:02:30,661
110 bucks.
1249
01:02:30,729 --> 01:02:32,463
110 bucks?
Aah!
1250
01:02:37,836 --> 01:02:40,538
Somebody want to get
the first aid kit?
1251
01:02:40,606 --> 01:02:41,972
And a mop.
1252
01:02:43,108 --> 01:02:45,075
Let me say once again
1253
01:02:45,143 --> 01:02:47,712
That whatever grant
your foundation designates
1254
01:02:47,779 --> 01:02:49,079
For the Hoover academy,
1255
01:02:49,147 --> 01:02:51,148
It'll be greatly
appreciated
1256
01:02:51,216 --> 01:02:53,384
And immediately reflected
in improvements
1257
01:02:53,452 --> 01:02:55,152
That will impact
student life.
1258
01:02:55,220 --> 01:02:57,121
We want to thank you
again for coming.
1259
01:02:57,188 --> 01:02:59,423
It's just a pleasure
to have you on the campus.
1260
01:02:59,491 --> 01:03:00,958
Take a look
at our facility.
1261
01:03:01,025 --> 01:03:03,026
And by the way,
let me remind you
1262
01:03:03,094 --> 01:03:04,828
About the reception
tonight.
1263
01:03:04,896 --> 01:03:06,530
Be sure to attend.
It'll give you a chance
1264
01:03:06,598 --> 01:03:08,766
To meet some of
the other faculty members,
1265
01:03:08,833 --> 01:03:12,703
As well as some of our
representative students.
1266
01:03:13,872 --> 01:03:15,005
Yeah.
1267
01:03:16,158 --> 01:03:17,308
Rand: Well, maybe
this dice man character
1268
01:03:17,376 --> 01:03:18,309
Will take a check.
1269
01:03:18,377 --> 01:03:22,045
Oh, oh, Muffy
called you earlier.
1270
01:03:22,113 --> 01:03:23,581
You mean Palmer or Bif?
1271
01:03:23,649 --> 01:03:25,883
Palmer. She's pissed because
you've been avoiding her.
1272
01:03:25,950 --> 01:03:26,984
Said she'd be here
this weekend
1273
01:03:27,051 --> 01:03:29,453
For a confrontation.
Heh heh.
1274
01:03:29,521 --> 01:03:30,621
What's the difference?
1275
01:03:30,689 --> 01:03:33,491
I'm going to be dead
by this weekend anyway.
1276
01:03:33,558 --> 01:03:34,825
Palmer:
� la la la la la �
1277
01:03:34,893 --> 01:03:36,360
� la la la la la �
1278
01:03:36,428 --> 01:03:37,695
Hey!
1279
01:03:37,763 --> 01:03:39,163
Bonjour, boys.
1280
01:03:41,633 --> 01:03:43,601
Palmer,
what-what are you...
1281
01:03:43,669 --> 01:03:45,603
What the hell
are you doing here? Yeah.
1282
01:03:45,671 --> 01:03:47,237
I'm checking up
on my investment.
1283
01:03:47,306 --> 01:03:48,506
Do you mind?
1284
01:03:48,573 --> 01:03:51,175
Hey, who is
reading this?
1285
01:03:51,242 --> 01:03:52,343
I mean, give me
a break, will ya?
1286
01:03:52,411 --> 01:03:55,346
Emily post does not know
dick about etiquette.
1287
01:03:55,414 --> 01:03:56,681
I've been through
this whole book,
1288
01:03:56,748 --> 01:04:00,083
And there's not
one chapter on farting.
1289
01:04:00,151 --> 01:04:01,852
Hey! Hey!
1290
01:04:01,920 --> 01:04:04,121
Man, this is
pinpoint oxford.
1291
01:04:04,189 --> 01:04:06,657
Well, aren't you
Mr. Hoity-toity?
1292
01:04:06,725 --> 01:04:07,658
I thought you were
in europe
1293
01:04:07,726 --> 01:04:08,659
Or in a turkish prison
or something.
1294
01:04:08,727 --> 01:04:11,028
Paris ain't all
it's cracked up to be
1295
01:04:11,095 --> 01:04:12,930
In the springtime,
mon frere.
1296
01:04:12,997 --> 01:04:14,031
Besides,
it's amazing
1297
01:04:14,098 --> 01:04:15,533
How suspicious
your parents can get
1298
01:04:15,600 --> 01:04:17,100
When you're using
their credit cards, you know?
1299
01:04:17,168 --> 01:04:18,369
Mm-hmm.
1300
01:04:18,437 --> 01:04:20,037
Hey, Rand, will you get
your skinny ass
1301
01:04:20,104 --> 01:04:21,772
Off my fries, please?
1302
01:04:21,840 --> 01:04:23,140
Aw, look at that.
1303
01:04:23,208 --> 01:04:24,141
God.
1304
01:04:24,209 --> 01:04:25,142
Palmer...
1305
01:04:25,210 --> 01:04:26,677
You know,
1306
01:04:26,745 --> 01:04:27,845
You being here,
1307
01:04:27,912 --> 01:04:29,179
You may be able to solve
a few problems.
1308
01:04:29,247 --> 01:04:30,180
Yeah? Like what?
1309
01:04:30,248 --> 01:04:31,849
Like Muffy, who has
been looking for you
1310
01:04:31,916 --> 01:04:33,384
All year long.
1311
01:04:33,452 --> 01:04:35,285
And what else?
1312
01:04:38,189 --> 01:04:40,157
Who's this guy,
the auto shop teacher?
1313
01:04:40,225 --> 01:04:41,959
Ha ha ha
ha ha ha ha!
1314
01:04:42,026 --> 01:04:43,594
Hey, the 72 hours
isn't up yet.
1315
01:04:43,662 --> 01:04:45,830
Auto shop teacher?
1316
01:04:47,699 --> 01:04:49,767
Heh.
How amusing.
1317
01:04:49,835 --> 01:04:51,769
Heh heh heh.
Get over here.
1318
01:04:51,837 --> 01:04:53,371
Rand: Wait,
you can't-aah!
1319
01:04:53,438 --> 01:04:55,239
What's this,
gumby goes to school?
1320
01:04:55,306 --> 01:04:56,707
Get over here.
1321
01:04:56,775 --> 01:04:57,708
If you don't
kill me,
1322
01:04:57,776 --> 01:04:58,876
I'll buy you
a new gold chain.
1323
01:04:58,943 --> 01:05:00,811
Save your money
for a pine box.
1324
01:05:00,879 --> 01:05:01,846
Get in here.
1325
01:05:04,315 --> 01:05:06,250
Eddie.
1326
01:05:06,317 --> 01:05:09,854
I don't have the money
that you want,
1327
01:05:09,921 --> 01:05:12,823
So you're wasting your time
and your very fine wardrobe.
1328
01:05:12,891 --> 01:05:15,760
You know, Eddie,
1329
01:05:15,827 --> 01:05:18,562
It greatly disturbs me
that being in my presence
1330
01:05:18,630 --> 01:05:20,464
Makes you want to shit
in your pants.
1331
01:05:20,532 --> 01:05:23,267
This is a celebration.
1332
01:05:23,334 --> 01:05:26,136
I have made
a momontous decision.
1333
01:05:26,204 --> 01:05:27,772
After consultating
with Nicky,
1334
01:05:27,839 --> 01:05:30,307
I find the only way
I have to collect my money
1335
01:05:30,375 --> 01:05:32,309
Is if you graduate,
am I correct?
1336
01:05:32,377 --> 01:05:33,778
Yes.
1337
01:05:33,845 --> 01:05:34,845
Fine.
1338
01:05:34,913 --> 01:05:36,914
Now, because I love you
like a brother-
1339
01:05:36,981 --> 01:05:37,981
And I mean that, Eddie.
1340
01:05:38,049 --> 01:05:39,450
It comes from the heart.
I mean it-
1341
01:05:39,518 --> 01:05:41,919
The left aorta,
the vein that pumps love.
1342
01:05:41,986 --> 01:05:43,053
I'm gonna cut you a deal.
1343
01:05:44,523 --> 01:05:47,324
You're to collect $10,000
when you graduate.
1344
01:05:47,392 --> 01:05:49,026
Keep 50 bucks
for yourself,
1345
01:05:49,093 --> 01:05:50,360
And I get the rest.
1346
01:05:50,429 --> 01:05:52,730
50 bucks?
1347
01:05:52,798 --> 01:05:54,899
Now, you're not
being released
1348
01:05:54,966 --> 01:05:56,867
Totally on your own
recognizance.
1349
01:05:56,935 --> 01:05:59,036
I mean, you've been known
to screw up in the past.
1350
01:05:59,103 --> 01:06:01,071
For this very reason,
1351
01:06:01,139 --> 01:06:04,274
Nicky and myself
will remain
1352
01:06:04,342 --> 01:06:06,343
To make sure
you do not so choose
1353
01:06:06,411 --> 01:06:07,411
To do so again.
1354
01:06:07,479 --> 01:06:09,046
Um, I-I don't think
1355
01:06:09,113 --> 01:06:11,048
That this is
a very good decision.
1356
01:06:11,115 --> 01:06:13,083
I, however,
1357
01:06:13,151 --> 01:06:14,919
Think it's
a brilliant idea-
1358
01:06:14,986 --> 01:06:16,687
Brilliant.
1359
01:06:16,755 --> 01:06:20,090
Is there now
a full understanding
1360
01:06:20,158 --> 01:06:22,726
Between all parties
concerned, Eddie?
1361
01:06:22,794 --> 01:06:25,529
Uh, if that means
you and me,
1362
01:06:25,597 --> 01:06:26,530
Yes.
1363
01:06:26,598 --> 01:06:28,231
Good.
1364
01:06:28,299 --> 01:06:29,834
Let us now commence...
1365
01:06:29,901 --> 01:06:31,869
celebrating.
1366
01:06:44,850 --> 01:06:46,350
Dice: Yo, we ran out
of chicks.
1367
01:06:46,417 --> 01:06:47,785
Hey, dice, dice.
1368
01:06:47,853 --> 01:06:50,454
You know,
if I get kicked out,
1369
01:06:50,522 --> 01:06:52,389
You're not going to get
any of your money.
1370
01:06:52,457 --> 01:06:53,991
What, you can't have
a little fun?
1371
01:06:54,058 --> 01:06:55,258
I'm going to entertain
your friends.
1372
01:06:55,326 --> 01:06:57,928
What are you
worried about? Here.
1373
01:06:57,996 --> 01:07:00,030
Don't worry about it.
1374
01:07:00,098 --> 01:07:01,866
Everybody out, ok?
1375
01:07:01,933 --> 01:07:03,901
Just-just-
just go, ok?
1376
01:07:03,969 --> 01:07:05,603
All: Ooh.
1377
01:07:14,646 --> 01:07:15,813
Rand: Help! Ah ha!
1378
01:07:15,881 --> 01:07:17,548
Ah ha! Ah ha!
1379
01:07:17,616 --> 01:07:18,983
Palmer, help!
1380
01:07:19,050 --> 01:07:20,618
� this is the end �
1381
01:07:20,685 --> 01:07:22,185
Mommy!
1382
01:07:22,253 --> 01:07:27,224
� you make your choice,
and now the chance is over �
1383
01:07:27,291 --> 01:07:28,425
� I thought I was in �
1384
01:07:30,562 --> 01:07:34,498
� you put me down
and see I'm goin' nowhere �
1385
01:07:35,967 --> 01:07:38,736
would you lay off the skull?
1386
01:07:38,803 --> 01:07:40,671
I-I-I work a long time
on my head,
1387
01:07:40,739 --> 01:07:42,540
And you rattle
my brains.
1388
01:07:42,607 --> 01:07:47,110
It-I get confused,
you know what I mean?
1389
01:07:47,178 --> 01:07:48,579
It's good stuff.
Ha ha.
1390
01:07:58,924 --> 01:08:00,424
This must be
the building.
1391
01:08:00,491 --> 01:08:01,692
Hear the music?
1392
01:08:01,760 --> 01:08:03,594
It must be upstairs.
1393
01:08:03,662 --> 01:08:06,063
My, it's awfully loud,
isn't it?
1394
01:08:06,130 --> 01:08:09,033
Well, Mr. Harriman said
there'll be some students here.
1395
01:08:09,100 --> 01:08:11,435
I guess that's why.
1396
01:08:11,502 --> 01:08:13,837
You know, I have
very good feelings
1397
01:08:13,905 --> 01:08:15,272
About this school.
1398
01:08:16,541 --> 01:08:18,776
And I'm usually right
about these things.
1399
01:08:18,843 --> 01:08:21,045
You should be paying me
to go here, man.
1400
01:08:21,112 --> 01:08:23,346
You're a jerk.
This is a school.
1401
01:08:23,414 --> 01:08:26,383
I know. Is this some fabulous
educational system?
1402
01:08:26,451 --> 01:08:27,317
Huh? Huh?
1403
01:08:34,292 --> 01:08:36,359
Party's over!
1404
01:08:36,427 --> 01:08:37,360
Boy: Fire!
1405
01:08:38,863 --> 01:08:40,764
Good god, this
could be flammable!
1406
01:08:40,832 --> 01:08:41,899
There's a fire!
1407
01:08:41,967 --> 01:08:43,634
Pbbt.
1408
01:08:45,704 --> 01:08:46,704
Oh!
1409
01:08:46,771 --> 01:08:48,973
You two stay here.
1410
01:08:50,274 --> 01:08:52,009
This could be dangerous.
1411
01:08:59,250 --> 01:09:01,184
You disappoint me,
Woodrow.
1412
01:09:01,252 --> 01:09:03,821
You really
disappoint me.
1413
01:09:03,888 --> 01:09:05,388
Your academic
achievement
1414
01:09:05,456 --> 01:09:06,790
Showed such promise,
1415
01:09:06,858 --> 01:09:08,726
And now this.
1416
01:09:08,793 --> 01:09:10,894
You cost this school
a much needed grant
1417
01:09:10,962 --> 01:09:13,497
Because you're cavorting
all over the Hoover campus
1418
01:09:13,564 --> 01:09:15,899
With some-who knows
what kind of trash.
1419
01:09:15,967 --> 01:09:17,668
I don't understand you.
1420
01:09:17,736 --> 01:09:19,637
I mean, you come
from a good f-
1421
01:09:19,704 --> 01:09:21,171
Well, a rich family.
1422
01:09:21,239 --> 01:09:23,173
Level with me, Woodrow,
will you?
1423
01:09:23,241 --> 01:09:24,808
You're not some kind of
a mental case, are you?
1424
01:09:24,876 --> 01:09:25,909
Because I don't
need that right now.
1425
01:09:25,977 --> 01:09:26,844
I really don't.
1426
01:09:28,113 --> 01:09:30,180
Starting today,
you are on probation.
1427
01:09:30,248 --> 01:09:32,182
And if you want to
continue your education
1428
01:09:32,250 --> 01:09:33,416
At the Hoover academy,
1429
01:09:33,484 --> 01:09:36,020
I suggest you get your
father here immediately.
1430
01:09:36,087 --> 01:09:37,955
Um...
1431
01:09:38,023 --> 01:09:40,858
Well, my father, he's-
he's in europe on business.
1432
01:09:40,925 --> 01:09:42,459
That's your problem.
1433
01:09:42,527 --> 01:09:43,694
Get him here.
1434
01:09:43,762 --> 01:09:45,996
Well, forget it, man. You'll
never get my father here.
1435
01:09:46,064 --> 01:09:47,798
You're talking about
blowing the whole thing.
1436
01:09:49,668 --> 01:09:51,568
I never quite got the hang
of this game, did you?
1437
01:09:51,636 --> 01:09:53,436
Look, look...
1438
01:09:53,504 --> 01:09:54,672
If I don't produce
a father,
1439
01:09:54,739 --> 01:09:56,774
The whole thing's
gonna blow lunch.
1440
01:10:00,045 --> 01:10:01,679
Don't get testy
with me.
1441
01:10:01,746 --> 01:10:03,847
I'm doing my share.
I'm taking care of Muffy,
1442
01:10:03,915 --> 01:10:05,348
And I'm supplying
the capital.
1443
01:10:05,416 --> 01:10:06,717
Well, make sure you do
take care of Muffy.
1444
01:10:06,785 --> 01:10:08,585
I mean, she could blow
this whole thing for us.
1445
01:10:08,653 --> 01:10:11,454
Look, will you guys
not sweat it, please?
1446
01:10:11,522 --> 01:10:13,157
Tact is my middle name.
1447
01:10:19,931 --> 01:10:23,100
How could I let us
drift apart like that?
1448
01:10:23,168 --> 01:10:26,636
How could I forget
how much I want you?
1449
01:10:26,705 --> 01:10:28,438
I must have you...
1450
01:10:28,506 --> 01:10:30,340
Now!
1451
01:10:30,408 --> 01:10:32,475
Eee! Aah!
1452
01:10:38,583 --> 01:10:39,950
That was fabulous.
1453
01:10:41,552 --> 01:10:44,888
Oh, jeez, I got a red sox
game I got to see.
1454
01:10:44,956 --> 01:10:46,223
Look, it was great
for me.
1455
01:10:46,290 --> 01:10:47,825
I hope it was
fabulous for you.
1456
01:10:47,892 --> 01:10:48,759
Ahh.
1457
01:10:50,729 --> 01:10:52,596
Alphonse. Alphonse.
1458
01:10:52,663 --> 01:10:54,164
Alphonse. Hey, hey,
I'm through, ok?
1459
01:10:54,232 --> 01:10:55,799
Knock it off, will you?
Here's for your trouble.
1460
01:10:55,867 --> 01:10:58,602
Better be getting back
to the restaurant.
1461
01:10:58,669 --> 01:11:01,205
Oh, by the way, I never
want to see you again.
1462
01:11:03,775 --> 01:11:07,144
Send in Mr. Woodrow
and his father.
1463
01:11:18,990 --> 01:11:20,891
Mr. Woodrow.
1464
01:11:20,959 --> 01:11:21,892
Well, I wish
we were meeting
1465
01:11:21,960 --> 01:11:23,160
Under different
circumstances.
1466
01:11:23,228 --> 01:11:24,928
I appreciate
your coming.
1467
01:11:24,996 --> 01:11:27,564
Well, one must
always make time
1468
01:11:27,632 --> 01:11:29,032
For one's children.
1469
01:11:30,701 --> 01:11:32,236
Right. Yeah.
1470
01:11:32,303 --> 01:11:33,670
Of course.
Ahem.
1471
01:11:38,276 --> 01:11:41,011
Oh. Thank you.
Uh...
1472
01:11:41,079 --> 01:11:43,814
Now, I'm sure
that you can appreciate
1473
01:11:43,882 --> 01:11:46,483
That education
is my life.
1474
01:11:46,550 --> 01:11:49,186
I mean, my love.
1475
01:11:49,254 --> 01:11:51,721
Now, I'm convinced
that there's no such thing
1476
01:11:51,790 --> 01:11:53,257
As a bad boy.
1477
01:11:53,324 --> 01:11:55,926
Believe me, those convictions
have been tested
1478
01:11:55,994 --> 01:11:57,627
By your son.
1479
01:11:57,695 --> 01:12:00,898
I know Palmer
is not perfect.
1480
01:12:00,965 --> 01:12:04,601
He's no chateau
lafitte-rothschild '56,
1481
01:12:04,669 --> 01:12:08,939
But he ain't-he isn't
beaujolais '76, either,
1482
01:12:09,007 --> 01:12:11,474
Which, as we all know,
1483
01:12:11,542 --> 01:12:15,012
Showed great promise,
but failed to develop.
1484
01:12:15,079 --> 01:12:17,948
Palmer will develop-
1485
01:12:18,016 --> 01:12:19,449
Robustly.
1486
01:12:19,517 --> 01:12:21,919
That's an interesting
analogy.
1487
01:12:21,986 --> 01:12:23,153
It's not one that
I would've thought of,
1488
01:12:23,221 --> 01:12:25,989
But probably
quite accurate.
1489
01:12:27,892 --> 01:12:31,328
But don't think that
I fail to appreciate
1490
01:12:31,395 --> 01:12:33,163
What you're doing-
1491
01:12:33,231 --> 01:12:35,899
The service
that Hoover prep
1492
01:12:35,967 --> 01:12:38,401
Renders these boys.
1493
01:12:38,469 --> 01:12:40,137
In fact,
1494
01:12:40,205 --> 01:12:41,771
I was contemplating
1495
01:12:41,840 --> 01:12:44,374
Some way of expressing
my appreciation.
1496
01:12:45,509 --> 01:12:47,978
Uh, perhaps...
1497
01:12:48,046 --> 01:12:49,947
You could help me.
1498
01:12:50,014 --> 01:12:52,449
Yes.
1499
01:12:52,516 --> 01:12:54,218
Yeah. As a matter
of fact,
1500
01:12:54,285 --> 01:12:56,153
Absolutely.
1501
01:12:56,221 --> 01:12:57,855
Well, you know,
the old library
1502
01:12:57,922 --> 01:13:00,390
Has served us well
for years, but now...
1503
01:13:00,458 --> 01:13:02,326
I've always wondered
what that building was.
1504
01:13:02,393 --> 01:13:05,295
Well, tradition
has its place,
1505
01:13:05,363 --> 01:13:07,764
But a better library
1506
01:13:07,832 --> 01:13:10,200
Means
better students.
1507
01:13:11,469 --> 01:13:14,838
The Woodrow
memorial library.
1508
01:13:14,906 --> 01:13:19,276
Uh, dad, don't you have
a plane to catch?
1509
01:13:22,646 --> 01:13:24,348
Back to mars.
1510
01:13:26,084 --> 01:13:27,784
Functional, I suppose,
1511
01:13:27,852 --> 01:13:30,453
But hardly contemporary.
1512
01:13:30,521 --> 01:13:33,623
The james beard
gymnasium.
1513
01:13:33,691 --> 01:13:35,658
You don't mind
if I call it
1514
01:13:35,726 --> 01:13:39,529
After one
of my personal heroes?
1515
01:13:39,597 --> 01:13:42,165
The dormitories-
I must see those.
1516
01:13:42,233 --> 01:13:44,801
A pleasant ambiance
is essential.
1517
01:13:48,606 --> 01:13:49,806
Well, Mr. Woodrow,
1518
01:13:49,874 --> 01:13:51,674
I feel much better
about Palmer-
1519
01:13:51,742 --> 01:13:52,675
Much better.
1520
01:13:52,743 --> 01:13:53,944
In fact,
I see no reason why
1521
01:13:54,012 --> 01:13:55,212
He should remain
on probation.
1522
01:13:55,280 --> 01:13:57,614
Oh, tsk, tsk, tsk.
No favoritism.
1523
01:13:57,681 --> 01:14:00,250
If Palmer
is on probation,
1524
01:14:00,318 --> 01:14:02,619
Then he must earn
his way off.
1525
01:14:02,686 --> 01:14:03,620
What?
1526
01:14:03,687 --> 01:14:06,056
That's a refreshing
sentiment.
1527
01:14:06,124 --> 01:14:07,457
Oh...
1528
01:14:07,525 --> 01:14:08,591
Thank you.
1529
01:14:08,659 --> 01:14:12,495
No. There mustn't be
any preferential treatment.
1530
01:14:12,563 --> 01:14:15,399
That doesn't build
character in a man.
1531
01:14:15,466 --> 01:14:18,902
Isn't that what Hoover
is all about?
1532
01:14:18,970 --> 01:14:20,804
I can't believe
you said that, Nicky.
1533
01:14:20,871 --> 01:14:23,106
How could you say
something like that?
1534
01:14:23,174 --> 01:14:24,507
I thought
I did well.
1535
01:14:24,575 --> 01:14:25,575
Well, Nicky?
1536
01:14:25,643 --> 01:14:26,843
You went psycho on me.
1537
01:14:26,911 --> 01:14:29,246
The Woodrow
memorial library?
1538
01:14:29,314 --> 01:14:30,314
He's probably going
to hold up my diploma
1539
01:14:30,381 --> 01:14:32,249
Until the new dorm's
built.
1540
01:14:32,317 --> 01:14:34,384
Let him earn his way
off probation?
1541
01:14:34,452 --> 01:14:35,385
Thanks, nick.
1542
01:14:35,453 --> 01:14:37,220
I was merely echoing
my father's belief
1543
01:14:37,288 --> 01:14:39,356
That you spare the rod
and spoil the child.
1544
01:14:39,424 --> 01:14:40,623
Yeah, well, it's too bad
he didn't believe
1545
01:14:40,691 --> 01:14:41,858
In birth control.
1546
01:14:41,926 --> 01:14:43,793
Listen, when you went
in there,
1547
01:14:43,861 --> 01:14:45,395
They was ready
to kick you out.
1548
01:14:45,463 --> 01:14:48,332
Now they're ready
to kiss your ass.
1549
01:14:48,399 --> 01:14:50,133
So, you graduate.
1550
01:14:50,201 --> 01:14:52,970
Then I take away
my donation money, ok?
1551
01:14:53,037 --> 01:14:55,572
So now you're a hero.
1552
01:14:55,639 --> 01:14:57,240
Hey? Huh?
1553
01:14:57,308 --> 01:14:59,709
Among the modern
society dances,
1554
01:14:59,777 --> 01:15:01,811
The waltz
is the most important.
1555
01:15:01,879 --> 01:15:03,313
The origins
of many of the dances
1556
01:15:03,381 --> 01:15:05,215
Are rather obscure.
1557
01:15:05,283 --> 01:15:07,050
� I'm back �
1558
01:15:07,118 --> 01:15:08,885
And I'm better
than ever, baby.
1559
01:15:08,953 --> 01:15:09,886
Took care of Muffy,
1560
01:15:09,954 --> 01:15:12,122
Gave her the old
hot beef injection,
1561
01:15:12,190 --> 01:15:14,524
And left her
begging for more.
1562
01:15:14,592 --> 01:15:16,193
Hey, who's this,
friar tuck?
1563
01:15:16,260 --> 01:15:17,294
Nice build, kid.
1564
01:15:17,362 --> 01:15:20,430
Uh, blimp, I'd like you
to meet Eddie,
1565
01:15:20,498 --> 01:15:21,999
Palmer's
retarded cousin.
1566
01:15:22,066 --> 01:15:23,666
Palmer? Palmer?
1567
01:15:23,734 --> 01:15:25,635
Where is the old sot?
1568
01:15:25,703 --> 01:15:26,669
Sot?
1569
01:15:26,737 --> 01:15:28,705
He's eating dinner
with his father.
1570
01:15:28,772 --> 01:15:30,673
And how is
old daddykins?
1571
01:15:30,741 --> 01:15:32,675
I guess
daddykins is fine,
1572
01:15:32,743 --> 01:15:35,712
Because Palmer hasn't
been back to pack.
1573
01:15:35,779 --> 01:15:37,180
No?
Well, then,
1574
01:15:37,248 --> 01:15:38,815
Let's celebrate.
1575
01:15:40,518 --> 01:15:42,819
For you, little john,
a muttonchop
1576
01:15:42,887 --> 01:15:43,953
And a gift of bacchus
1577
01:15:44,022 --> 01:15:45,855
With which
to wash it down.
1578
01:15:45,923 --> 01:15:47,057
It's all right.
He's schizo.
1579
01:15:47,125 --> 01:15:48,958
Thinks he's errol flynn
once in a while.
1580
01:15:49,027 --> 01:15:51,094
Come, you must join
my merry band,
1581
01:15:51,162 --> 01:15:52,962
And then you, too,
may laugh like this-
1582
01:15:53,031 --> 01:15:54,697
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1583
01:15:54,765 --> 01:15:56,666
Ha ha ha ha ha
ha ha ha!
1584
01:15:56,734 --> 01:15:59,503
A manly laugh for
manly men such as we.
1585
01:16:02,873 --> 01:16:04,741
Aah!
1586
01:16:04,808 --> 01:16:06,376
Mr. Hoover.
Hi.
1587
01:16:06,444 --> 01:16:07,610
Can I help you
with something?
1588
01:16:07,678 --> 01:16:09,146
I was looking
for young Woodrow.
1589
01:16:09,213 --> 01:16:11,781
I have a little something here
for him and his father.
1590
01:16:11,849 --> 01:16:14,518
He's out, but his cousin
the retard's here.
1591
01:16:14,585 --> 01:16:16,853
Weren't you the host
on creature features?
1592
01:16:16,921 --> 01:16:18,955
I'm sorry I missed him.
1593
01:16:19,023 --> 01:16:20,357
There's so much
to talk about
1594
01:16:20,425 --> 01:16:23,626
Since his exciting meeting
with headmaster Harriman.
1595
01:16:23,694 --> 01:16:24,794
Would you see
that he gets this?
1596
01:16:24,862 --> 01:16:25,862
Oh, sure.
1597
01:16:25,930 --> 01:16:27,997
With my regards.
1598
01:16:28,066 --> 01:16:29,832
Hey, boris, suck a few
necks for me tonight,
1599
01:16:29,900 --> 01:16:31,168
Huh, buddy?
1600
01:16:39,110 --> 01:16:42,112
After you.
1601
01:16:42,180 --> 01:16:43,613
Ooh!
Ha ha ha!
1602
01:16:43,681 --> 01:16:44,881
Big comedy.
1603
01:16:44,949 --> 01:16:45,815
Hey.
1604
01:16:49,520 --> 01:16:51,654
Jeez, don't you think you're
taking this fitting-in bit
1605
01:16:51,722 --> 01:16:52,722
A little too far?
1606
01:16:52,790 --> 01:16:54,057
I know you won't
take this personally,
1607
01:16:54,125 --> 01:16:55,858
But you look like
a real asshole
1608
01:16:55,926 --> 01:16:56,993
In that outfit.
1609
01:16:57,061 --> 01:16:59,229
Sounds to me like you guys
are a little jealous.
1610
01:16:59,297 --> 01:17:02,699
Maybe I'm better at this
than you are.
1611
01:17:02,766 --> 01:17:03,967
Oh, yeah? Well, at least
I took care of Muffy
1612
01:17:04,034 --> 01:17:06,536
Without promising to build
her a fucking library.
1613
01:17:06,604 --> 01:17:08,438
Are you going
to be here long?
1614
01:17:08,506 --> 01:17:09,706
Because I think
you're going to make things
1615
01:17:09,773 --> 01:17:10,707
Very untidy.
1616
01:17:10,774 --> 01:17:11,708
What are you
talking about?
1617
01:17:11,775 --> 01:17:13,410
We're at
the finish line, man.
1618
01:17:13,478 --> 01:17:15,479
Besides, I'm lovable,
I'm affable,
1619
01:17:15,546 --> 01:17:20,183
And I pay for
half of this room.
1620
01:17:20,251 --> 01:17:21,218
Where are you going?
1621
01:17:21,285 --> 01:17:23,320
I thought we were going
to go to a movie.
1622
01:17:23,387 --> 01:17:25,555
Do I look like I'm dressed
for the movies?
1623
01:17:25,623 --> 01:17:26,590
Yeah, but you said-
1624
01:17:26,657 --> 01:17:28,057
Randall...
1625
01:17:28,126 --> 01:17:30,327
Please, don't whine
1626
01:17:30,394 --> 01:17:32,795
And don't
cramp my style.
1627
01:17:39,203 --> 01:17:40,570
Hey, he's getting real
good at this, you know?
1628
01:17:40,638 --> 01:17:43,072
I mean, he's turning
into a real scumbag.
1629
01:17:43,141 --> 01:17:45,542
The fox certainly is
an elusive animal.
1630
01:17:45,610 --> 01:17:46,576
Palmer!
1631
01:17:46,644 --> 01:17:48,011
Hey, Palmer!
1632
01:17:48,078 --> 01:17:49,012
Hey, chump!
1633
01:17:49,079 --> 01:17:51,414
Good ride, Palmer.
1634
01:17:51,482 --> 01:17:52,715
You know, I shouldn't be
at all surprised
1635
01:17:52,783 --> 01:17:54,184
If we're looking
at this year's winner
1636
01:17:54,252 --> 01:17:56,686
Of the Hoover award.
1637
01:17:56,754 --> 01:17:58,888
Right. See you up
at the house for cocktails.
1638
01:17:58,956 --> 01:18:00,257
All right?
Yes, sir.
1639
01:18:00,324 --> 01:18:01,791
Mm-mm-mm-mm-mmm.
1640
01:18:03,628 --> 01:18:04,694
What do you want?
1641
01:18:04,762 --> 01:18:05,695
Now, that ain't
no way to talk
1642
01:18:05,763 --> 01:18:07,697
To your old buddy
regis.
1643
01:18:07,765 --> 01:18:09,098
I have
to mingle,
1644
01:18:09,167 --> 01:18:11,701
Be social.
1645
01:18:11,769 --> 01:18:13,203
How would you like it
if I bring chained lightning
1646
01:18:13,271 --> 01:18:14,971
By to mangle you?
1647
01:18:15,039 --> 01:18:16,973
Hey, look, what is
your problem here?
1648
01:18:17,041 --> 01:18:18,175
I mean,
1649
01:18:18,242 --> 01:18:20,777
You're not really starting
to get into this, are you?
1650
01:18:20,844 --> 01:18:22,279
Is that wrong?
1651
01:18:22,346 --> 01:18:23,713
It's how you live.
1652
01:18:23,781 --> 01:18:25,649
No, no. You're
missing the point.
1653
01:18:25,716 --> 01:18:26,983
Hello, ladies.
1654
01:18:27,051 --> 01:18:28,385
that's how
my family has lived
1655
01:18:28,452 --> 01:18:29,386
For a very long time.
1656
01:18:29,453 --> 01:18:31,988
This is not
how I think.
1657
01:18:32,056 --> 01:18:34,757
Oh, you think
I've changed.
1658
01:18:34,825 --> 01:18:38,361
Well, I haven't. I'm still
the same lovable guy.
1659
01:18:38,429 --> 01:18:39,796
Yeah.
1660
01:18:39,863 --> 01:18:41,498
Well, I don't think
the same lovable guy
1661
01:18:41,566 --> 01:18:45,435
Would let daddy buy him
the Hoover award.
1662
01:18:46,904 --> 01:18:49,406
What does that crack mean?
1663
01:18:49,473 --> 01:18:50,340
Aw, shit! Ohh!
1664
01:18:51,742 --> 01:18:53,310
Good guess.
1665
01:18:59,317 --> 01:19:00,283
Muffy: Bif!
1666
01:19:00,351 --> 01:19:01,218
Bif.
1667
01:19:04,021 --> 01:19:05,522
Uh...
1668
01:19:05,590 --> 01:19:06,923
I forgot to tell you.
1669
01:19:06,990 --> 01:19:09,992
Bif is my middle name.
1670
01:19:10,060 --> 01:19:12,795
Bif is
your middle name.
1671
01:19:12,863 --> 01:19:14,130
Hey, Muffy,
great to see you,
1672
01:19:14,198 --> 01:19:15,832
But, hey, sorry,
it's bad timing.
1673
01:19:15,899 --> 01:19:16,866
We're really on the run
here with finals.
1674
01:19:20,571 --> 01:19:21,504
Tracy.
1675
01:19:21,572 --> 01:19:22,505
How you doing?
1676
01:19:22,573 --> 01:19:24,006
Fine.
Is that for me?
1677
01:19:24,074 --> 01:19:25,174
No.
1678
01:19:25,243 --> 01:19:26,643
It's a peace offering
for Palmer.
1679
01:19:26,711 --> 01:19:28,445
Oh. Well, if you want
to catch him,
1680
01:19:28,512 --> 01:19:29,579
You'd better hurry.
1681
01:19:29,647 --> 01:19:33,650
He just ran off with
a Muffy something or other.
1682
01:19:33,718 --> 01:19:34,917
Eddie: If you really
want to be with me,
1683
01:19:34,985 --> 01:19:36,085
Sneak into
the dorm tonight.
1684
01:19:36,153 --> 01:19:37,153
The dorm?
Why not?
1685
01:19:40,958 --> 01:19:43,092
Gosh, tracy, he sure
sees a lot of her, too.
1686
01:19:43,160 --> 01:19:44,794
You know, I just don't know
how he can keep track
1687
01:19:44,862 --> 01:19:47,397
Of who he's dating.
1688
01:19:47,465 --> 01:19:49,299
Yeah.
Look, here.
1689
01:19:50,635 --> 01:19:52,001
Heh heh.
1690
01:20:13,891 --> 01:20:15,492
Ok, Bif,
1691
01:20:15,559 --> 01:20:16,526
You better be worth it.
1692
01:20:20,598 --> 01:20:22,031
Where's Bif hamilton?
1693
01:20:26,837 --> 01:20:28,338
Back off, buster.
1694
01:20:31,676 --> 01:20:33,343
Mmm.
1695
01:20:41,185 --> 01:20:42,552
Bif?
1696
01:20:44,789 --> 01:20:45,722
Bif.
1697
01:20:52,262 --> 01:20:53,162
Sir...
1698
01:20:54,632 --> 01:20:56,999
I think that you know
how much this hurts me-
1699
01:20:57,067 --> 01:20:58,067
How much it hurts me
1700
01:20:58,135 --> 01:21:01,805
To squeal on
a fellow student-
1701
01:21:01,872 --> 01:21:04,441
But it's Bif, sir.
1702
01:21:04,508 --> 01:21:07,310
He has a girl
in his room.
1703
01:21:15,453 --> 01:21:16,553
Damn.
1704
01:21:16,620 --> 01:21:20,056
We'll see
what Palmer thinks of this.
1705
01:21:23,427 --> 01:21:24,293
Bif: Skip?
1706
01:21:39,910 --> 01:21:40,844
Where the hell is bugs?
1707
01:21:40,911 --> 01:21:42,011
Well, you must've
done something.
1708
01:21:42,079 --> 01:21:43,747
I mean, tracy's
not just pissed at you
1709
01:21:43,814 --> 01:21:45,682
For the sake
of being pissed.
1710
01:21:45,750 --> 01:21:48,451
Any of you gentlemen
seen palm-
1711
01:21:48,519 --> 01:21:49,919
There you are.
Ha ha!
1712
01:21:49,987 --> 01:21:52,422
You rascal. I've been
hunting all over for you.
1713
01:21:52,490 --> 01:21:54,991
Uh, how do you think
your finals are going?
1714
01:21:55,058 --> 01:21:56,993
Good, I hope, because
it'd be embarrassing
1715
01:21:57,060 --> 01:21:57,994
If you didn't win
1716
01:21:58,061 --> 01:21:59,562
That Hoover memorial
award this year.
1717
01:21:59,630 --> 01:22:01,431
I mean, after your father
and his business manager
1718
01:22:01,499 --> 01:22:03,366
Set up that wonderful
fund for us.
1719
01:22:03,434 --> 01:22:05,034
All: What?
1720
01:22:05,102 --> 01:22:06,703
He didn't tell you
about it, huh?
1721
01:22:06,771 --> 01:22:08,304
Oh, it's really
quite simple.
1722
01:22:08,372 --> 01:22:10,673
You see, for
every dollar raised
1723
01:22:10,741 --> 01:22:12,442
And put into the fund
by the academy,
1724
01:22:12,510 --> 01:22:14,043
He matches it
with a dollar.
1725
01:22:14,111 --> 01:22:16,078
And, of course,
that...
1726
01:22:16,146 --> 01:22:17,447
That wonderful business
manager of his-
1727
01:22:17,515 --> 01:22:19,282
What's his name?
Diceman?
1728
01:22:19,349 --> 01:22:21,050
Uh, he's going
to administer
1729
01:22:21,118 --> 01:22:22,251
The fund for us.
1730
01:22:22,319 --> 01:22:24,754
Oh, that's-
that's great.
1731
01:22:24,822 --> 01:22:26,389
yeah.
1732
01:22:26,457 --> 01:22:27,390
You-
1733
01:22:27,458 --> 01:22:28,792
Do I know you?
1734
01:22:28,859 --> 01:22:30,259
Exchange student...
1735
01:22:31,328 --> 01:22:32,529
From slobovia.
1736
01:22:32,596 --> 01:22:35,331
Oh, yeah, I think I remember
hearing about that.
1737
01:22:35,399 --> 01:22:36,733
Well, I got to get down
to the gym.
1738
01:22:36,801 --> 01:22:37,934
Wordman and I
are playing
1739
01:22:38,001 --> 01:22:39,669
A little one-on-one
basketball.
1740
01:22:39,737 --> 01:22:42,238
I'm quite good, really.
1741
01:22:42,306 --> 01:22:43,339
I can't believe it.
1742
01:22:43,407 --> 01:22:44,774
Look, we're going to
have to tell the school
1743
01:22:44,842 --> 01:22:46,543
Everything, all right?
Everything.
1744
01:22:46,610 --> 01:22:48,511
No way.
1745
01:22:48,579 --> 01:22:49,646
The dice man's
going to say
1746
01:22:49,713 --> 01:22:51,548
That we're
part of the scam.
1747
01:22:51,615 --> 01:22:53,883
Phony student,
phony father-
1748
01:22:53,951 --> 01:22:55,318
Real jail.
1749
01:22:55,385 --> 01:22:57,019
Don't look at me.
I did my part.
1750
01:22:57,087 --> 01:22:59,322
I took care of Muffy.
Muffy took care of Bif.
1751
01:22:59,389 --> 01:23:01,324
I did my part.
Just give me my diploma.
1752
01:23:01,391 --> 01:23:03,326
Yeah, well, you know what?
I'm through.
1753
01:23:03,393 --> 01:23:04,661
I'm finished, all right?
1754
01:23:04,728 --> 01:23:08,498
You have been treating me
like dog shit, Mr. Bmoc,
1755
01:23:08,566 --> 01:23:09,499
And you haven't been
very nice, either,
1756
01:23:09,567 --> 01:23:10,834
You know, Palmer?
1757
01:23:10,901 --> 01:23:12,435
I'm rich. I don't
have to be nice.
1758
01:23:14,572 --> 01:23:16,906
Don't sound
so depressing.
1759
01:23:16,974 --> 01:23:18,007
Ok?
1760
01:23:18,075 --> 01:23:20,543
It's depressing.
1761
01:23:26,850 --> 01:23:27,717
Rand: Eddie?
1762
01:23:28,985 --> 01:23:29,919
What are you doing?
1763
01:23:29,986 --> 01:23:32,054
I can't sleep.
1764
01:23:32,122 --> 01:23:34,457
I'm gonna see tracy.
1765
01:23:34,525 --> 01:23:35,692
Ohh.
1766
01:23:37,328 --> 01:23:38,461
Ohh!
What, what?
1767
01:23:38,529 --> 01:23:40,363
Is there a party?
What? I'll go.
1768
01:23:40,431 --> 01:23:42,332
Come on,
come on.
1769
01:23:42,399 --> 01:23:43,599
Can I have a refill
on this, please?
1770
01:23:48,339 --> 01:23:50,039
� takin' the brakes off �
1771
01:23:50,106 --> 01:23:51,974
� yeah �
1772
01:23:52,042 --> 01:23:53,743
� takin' the brakes off �
1773
01:23:53,811 --> 01:23:54,744
Rand: Hey, wait!
1774
01:23:54,812 --> 01:23:57,347
Are you nuts?
Are you crazy?
1775
01:23:57,414 --> 01:23:58,614
You're stealing
Bif's car!
1776
01:23:58,682 --> 01:24:00,082
So what?
1777
01:24:00,150 --> 01:24:01,551
Palmer: Is this just
a harmless campus hijink?
1778
01:24:01,618 --> 01:24:03,353
I mean, I'm in
no personal danger, am I?
1779
01:24:03,420 --> 01:24:04,987
Look, Eddie, you could
be expelled for this.
1780
01:24:05,055 --> 01:24:06,723
I'm scared!
We're going to crash!
1781
01:24:06,790 --> 01:24:08,458
We're going to die!
I'm scared!
1782
01:24:08,525 --> 01:24:10,493
I don't want to die!
It hurts to die!
1783
01:24:10,561 --> 01:24:12,094
I'm scared!
We're going to crash!
1784
01:24:12,162 --> 01:24:14,063
Will you shut up?
1785
01:24:15,265 --> 01:24:16,599
Oh, my god,
we're going to crash!
1786
01:24:17,868 --> 01:24:19,068
Whoo-hoo-hoo!
1787
01:24:19,135 --> 01:24:20,536
There. There.
1788
01:24:20,604 --> 01:24:21,937
I arranged
a crash for you.
1789
01:24:22,005 --> 01:24:24,073
Ok? So there's nothing
more to be afraid of.
1790
01:24:24,140 --> 01:24:26,576
My god, it was zero gs
there for a minute.
1791
01:24:26,643 --> 01:24:30,980
� lead all the rats
tomorrow �
1792
01:24:31,047 --> 01:24:32,147
Rand: Oh, my god!
1793
01:24:32,215 --> 01:24:35,084
Now the Hoovers are going
to kill us, too.
1794
01:24:35,151 --> 01:24:36,919
� takin' the brakes off �
1795
01:24:36,987 --> 01:24:38,954
My parents-my parents
are going to kill me!
1796
01:24:39,022 --> 01:24:41,023
My little sister,
she's going to kill me!
1797
01:24:41,091 --> 01:24:44,026
7 years of prep school
down the tubes.
1798
01:24:44,094 --> 01:24:45,160
God.
Oh, my god.
1799
01:24:45,228 --> 01:24:46,629
Oh, my god.
1800
01:24:46,697 --> 01:24:47,864
Ngh!
1801
01:24:49,199 --> 01:24:51,534
You're unstable,
aren't you?
1802
01:24:51,602 --> 01:24:52,535
Rand:
Let's get out of here.
1803
01:24:52,603 --> 01:24:54,036
Please take me back.
You're crazy.
1804
01:24:54,104 --> 01:24:55,872
I don't want to be here.
I don't like it here.
1805
01:24:55,939 --> 01:24:57,740
Then leave.
I'm gonna see tracy.
1806
01:24:57,808 --> 01:24:58,741
It's 3:00
in the morning.
1807
01:24:58,809 --> 01:25:01,377
What is she,
a fucking vampire?
1808
01:25:01,445 --> 01:25:02,445
You think
she'll talk to you
1809
01:25:02,513 --> 01:25:03,979
Because you throw a rock
through her window?
1810
01:25:04,047 --> 01:25:04,980
Well, she isn't
going to talk to me
1811
01:25:05,048 --> 01:25:06,382
After dice and Nicky
swindle the school.
1812
01:25:06,450 --> 01:25:08,651
You want to wake her up?
I'll wake her up.
1813
01:25:08,719 --> 01:25:10,453
Ngh!
1814
01:25:11,522 --> 01:25:13,122
No, no! Shh, shh!
1815
01:25:13,189 --> 01:25:14,824
Hey, honey,
1816
01:25:14,892 --> 01:25:15,825
Yo!
1817
01:25:17,494 --> 01:25:18,694
What are you
doing?
1818
01:25:18,762 --> 01:25:19,829
Aah!
1819
01:25:20,964 --> 01:25:24,133
Hey, what are you
doing here?
1820
01:25:24,200 --> 01:25:25,902
I live here,
remember?
1821
01:25:25,969 --> 01:25:27,069
I couldn't sleep,
so I decided
1822
01:25:27,137 --> 01:25:29,004
To take a walk
around my house.
1823
01:25:29,072 --> 01:25:30,205
Well, that is
terrific,
1824
01:25:30,273 --> 01:25:31,841
Because I couldn't
sleep, either.
1825
01:25:31,909 --> 01:25:33,843
Listen, I've been
calling you all day.
1826
01:25:33,911 --> 01:25:35,077
We have to talk.
1827
01:25:35,145 --> 01:25:36,278
No.
1828
01:25:36,346 --> 01:25:37,647
If I would've wanted
to talk to you,
1829
01:25:37,714 --> 01:25:38,648
I would've.
1830
01:25:38,715 --> 01:25:39,782
Now, would you
please go away?
1831
01:25:39,850 --> 01:25:41,551
No. Listen,
listen, listen.
1832
01:25:41,618 --> 01:25:43,018
I stole a car.
1833
01:25:43,086 --> 01:25:44,520
I-I skipped
off campus.
1834
01:25:44,588 --> 01:25:46,021
I drove across
your lawn.
1835
01:25:46,089 --> 01:25:47,490
I mean, that's
worth 5 minutes.
1836
01:25:47,558 --> 01:25:48,558
Palmer:
Excuse me.
1837
01:25:48,625 --> 01:25:49,592
Excuse me.
1838
01:25:49,660 --> 01:25:50,860
You wouldn't mind
if I went in the house,
1839
01:25:50,928 --> 01:25:53,162
Made myself a sandwich,
got a little coffee, would ya?
1840
01:25:54,498 --> 01:25:57,600
I didn't think
you would. Thank you.
1841
01:25:57,668 --> 01:25:59,034
Come on.
1842
01:26:05,075 --> 01:26:08,010
Well, I guess I'll just
stay and watch the car.
1843
01:26:08,078 --> 01:26:12,648
Eddie: I'm just asking
you to hear me out.
1844
01:26:12,716 --> 01:26:14,584
So you're going
to sit here,
1845
01:26:14,651 --> 01:26:15,685
And you're going
to listen to me.
1846
01:26:15,752 --> 01:26:18,488
There is nothing
you can say.
1847
01:26:18,555 --> 01:26:20,322
Look, I saw you with
Muffy again the other day.
1848
01:26:20,390 --> 01:26:21,958
Oh, come on,
that's Muffy.
1849
01:26:22,025 --> 01:26:23,158
I can explain that.
1850
01:26:23,226 --> 01:26:25,528
No.
It's not that.
1851
01:26:25,596 --> 01:26:27,463
It's you.
1852
01:26:27,531 --> 01:26:29,532
What you are and
what I thought you were
1853
01:26:29,600 --> 01:26:31,133
Are 2 completely
different things.
1854
01:26:33,704 --> 01:26:36,038
I guess it's my fault.
1855
01:26:36,106 --> 01:26:37,172
I've been looking
for something
1856
01:26:37,240 --> 01:26:38,708
That wasn't even there.
1857
01:26:38,775 --> 01:26:40,776
You think that
this has changed me,
1858
01:26:40,844 --> 01:26:42,211
Right?
Yes.
1859
01:26:42,278 --> 01:26:43,479
Well, you're wrong.
1860
01:26:43,547 --> 01:26:46,616
I don't even know you
anymore.
1861
01:26:46,683 --> 01:26:49,886
God, that makes me
so sad.
1862
01:26:49,953 --> 01:26:50,887
Tracy.
1863
01:26:50,954 --> 01:26:52,321
Tracy, don't go.
1864
01:27:07,871 --> 01:27:08,871
Uhh.
1865
01:27:09,940 --> 01:27:11,306
How'd it go?
1866
01:27:12,475 --> 01:27:13,442
Ah.
1867
01:27:13,510 --> 01:27:15,945
Uhh.
1868
01:27:16,013 --> 01:27:17,813
Great blt.
1869
01:27:17,881 --> 01:27:19,281
I think the mayonnaise
is a little funny.
1870
01:27:19,349 --> 01:27:20,650
I hallucinated
I saw that guy
1871
01:27:20,717 --> 01:27:21,751
Who looked like
boris karloff
1872
01:27:21,818 --> 01:27:23,019
In there again.
1873
01:27:23,086 --> 01:27:24,620
Shit!
1874
01:27:24,688 --> 01:27:25,922
Mmm.
1875
01:27:25,989 --> 01:27:27,523
Boy, I tell you,
that sexual tension
1876
01:27:27,591 --> 01:27:28,524
Is murder, man.
1877
01:27:28,592 --> 01:27:30,893
It'll scar you
for life.
1878
01:27:33,697 --> 01:27:35,497
What, are we
walking back?
1879
01:27:35,566 --> 01:27:37,299
We're walking back?
1880
01:27:37,367 --> 01:27:39,735
Can't you steal
another car?
1881
01:27:42,138 --> 01:27:43,405
Bif: Mr. Harriman,
I swear to you,
1882
01:27:43,473 --> 01:27:44,707
I don't know
how it got there.
1883
01:27:44,775 --> 01:27:47,242
I parked it in the lot,
1884
01:27:47,310 --> 01:27:48,277
I went up to my room,
1885
01:27:48,344 --> 01:27:50,112
And I studied diligently
all night.
1886
01:27:50,180 --> 01:27:52,582
Don't make me puke,
hamilton.
1887
01:27:52,649 --> 01:27:54,249
All I know is,
it's your car,
1888
01:27:54,317 --> 01:27:55,585
It was
the Hoovers' yard,
1889
01:27:55,652 --> 01:27:56,986
And you're expelled.
1890
01:27:57,054 --> 01:27:58,420
But, sir, I-
1891
01:27:58,488 --> 01:27:59,589
You're expelled.
1892
01:27:59,656 --> 01:28:01,323
Get out of here.
1893
01:28:01,391 --> 01:28:02,625
Moi?
1894
01:28:02,693 --> 01:28:04,594
Expelled?
1895
01:28:04,661 --> 01:28:06,261
Aw, but...
1896
01:28:15,739 --> 01:28:17,339
Bif: I had plans.
1897
01:28:17,407 --> 01:28:20,509
I can't go
to summer school.
1898
01:28:20,577 --> 01:28:23,846
I don't know anybody
who goes to summer school.
1899
01:28:23,914 --> 01:28:25,380
Woman: All right.
1900
01:28:30,721 --> 01:28:33,355
take a hike, gumby.
1901
01:28:33,423 --> 01:28:34,890
Hey, nice dress.
1902
01:28:34,958 --> 01:28:37,026
If I knew they turned you
into a freak of nature,
1903
01:28:37,094 --> 01:28:38,260
I would've made you
a dicette.
1904
01:28:38,328 --> 01:28:39,528
Had I known about
your scam-
1905
01:28:39,596 --> 01:28:42,197
You would've done exactly
what you're doing now-
1906
01:28:42,265 --> 01:28:43,365
Cooperating.
1907
01:28:43,433 --> 01:28:45,034
I didn't want anything
to do with this, Eddie.
1908
01:28:45,102 --> 01:28:48,470
But he did not want to
jeopardize our friendship.
1909
01:28:48,538 --> 01:28:49,872
Look...
1910
01:28:49,940 --> 01:28:51,340
We'll all prosper.
1911
01:28:51,407 --> 01:28:53,075
What do you care about
these people, anyway?
1912
01:28:53,143 --> 01:28:54,376
If they knew
who you were,
1913
01:28:54,444 --> 01:28:55,511
You couldn't
kiss their ass.
1914
01:28:55,578 --> 01:28:57,346
He's right, Eddie.
He's right.
1915
01:28:57,413 --> 01:28:59,615
I'm always right.
1916
01:28:59,683 --> 01:29:01,017
I'm ingeniousal.
1917
01:29:04,487 --> 01:29:05,821
Whew.
1918
01:29:05,889 --> 01:29:08,524
Kid's got
an attitude.
1919
01:29:08,591 --> 01:29:10,092
Yeah, he's got
an attitude.
1920
01:29:10,160 --> 01:29:11,193
Shut up.
1921
01:29:12,996 --> 01:29:14,897
Do you have
any drugs?
1922
01:29:25,842 --> 01:29:27,276
Mr. Hoover:
Mr. Woodrow.
1923
01:29:27,343 --> 01:29:28,577
Uh...
1924
01:29:29,880 --> 01:29:32,648
Woman: Ha ha ha!
1925
01:29:32,716 --> 01:29:35,017
Mr. Woodrow. Mr. Woodrow,
I'm delighted to see you.
1926
01:29:35,085 --> 01:29:36,686
Why don't you come this way
to the auditorium
1927
01:29:36,753 --> 01:29:37,887
Where we can talk?
1928
01:29:45,028 --> 01:29:48,330
Excuse me. Are you
the gentleman they call dice?
1929
01:29:48,398 --> 01:29:50,099
No, I'm
the tooth fairy.
1930
01:29:50,167 --> 01:29:51,466
Yeah, I'm dice.
Who are you?
1931
01:29:51,534 --> 01:29:53,869
I drive for
the real Mr. Woodrow.
1932
01:29:53,937 --> 01:29:55,171
Ahem.
1933
01:29:55,238 --> 01:29:57,439
Yeah? What's that
supposed to mean to me?
1934
01:29:57,507 --> 01:29:59,709
Mr. Woodrow can explain.
1935
01:29:59,776 --> 01:30:01,210
Unless you'd prefer
to have the authorities
1936
01:30:01,277 --> 01:30:02,544
Do the explaining.
1937
01:30:02,612 --> 01:30:03,512
That's all right.
1938
01:30:39,482 --> 01:30:42,384
When I have my diploma,
mon ami.
1939
01:30:47,257 --> 01:30:49,691
Well, it's hard for me
to believe-
1940
01:30:49,760 --> 01:30:52,128
Another school year
past,
1941
01:30:52,195 --> 01:30:54,563
Another Hoover class
graduating...
1942
01:30:54,631 --> 01:30:56,598
Pretty outrageous
disguise, eh, guys?
1943
01:30:56,666 --> 01:30:59,135
Sort of rive gauche,
don't you think, huh?
1944
01:30:59,202 --> 01:31:01,837
If Muffy recognizes me,
I'm dead meat.
1945
01:31:01,905 --> 01:31:03,105
Harriman:
Preparation-
1946
01:31:03,173 --> 01:31:04,706
Preparation
to deal with
1947
01:31:04,775 --> 01:31:06,408
Those less fortunate
than ourselves,
1948
01:31:06,476 --> 01:31:08,177
That great mass
of people.
1949
01:31:09,612 --> 01:31:11,513
your dirty little scam
1950
01:31:11,581 --> 01:31:13,048
Ends today,
1951
01:31:13,116 --> 01:31:14,984
And I will personally
take care of
1952
01:31:15,051 --> 01:31:18,254
That wacko hot dog salesman
impersonating me
1953
01:31:18,321 --> 01:31:21,356
And that punk
impersonating my son.
1954
01:31:21,424 --> 01:31:22,858
'cause as I see it,
1955
01:31:22,926 --> 01:31:25,227
You're the little fish
in this scam.
1956
01:31:25,295 --> 01:31:27,362
They're the brains.
1957
01:31:27,430 --> 01:31:28,931
Oh, yes, sir.
1958
01:31:28,999 --> 01:31:29,965
As a matter of fact,
1959
01:31:30,033 --> 01:31:31,767
They had me sucked
into this whole thing
1960
01:31:31,835 --> 01:31:33,803
Before I even knew
what was going on.
1961
01:31:33,870 --> 01:31:36,839
I mean, I'm a song-
and-dance man by trade.
1962
01:31:36,907 --> 01:31:40,242
This tomfoolery
doesn't hold water with me.
1963
01:31:40,310 --> 01:31:42,477
Randall weatherby.
1964
01:31:44,380 --> 01:31:46,081
Palmer e. Woodrow.
1965
01:31:47,650 --> 01:31:50,252
Hobart yarborough.
1966
01:31:50,320 --> 01:31:52,354
And last but not least,
1967
01:31:52,422 --> 01:31:53,956
Edmund zucchini.
1968
01:31:54,024 --> 01:31:55,624
excuse me. Zuchini.
1969
01:31:55,692 --> 01:31:59,561
I speak for all of us here
when I say we're darn proud.
1970
01:31:59,629 --> 01:32:00,796
Ha ha. Darn proud.
1971
01:32:00,864 --> 01:32:03,465
You've had
a Hoover education,
1972
01:32:03,533 --> 01:32:06,668
And a Hoover education
is an expensive education,
1973
01:32:06,736 --> 01:32:08,637
And that's worth something.
1974
01:32:08,705 --> 01:32:10,239
Now it gives us
great pleasure
1975
01:32:10,307 --> 01:32:12,708
To introduce
Mr. Thorndike Hoover
1976
01:32:12,775 --> 01:32:16,879
To present this year's
annual Hoover memorial award.
1977
01:32:16,947 --> 01:32:17,980
Thorndike.
1978
01:32:18,048 --> 01:32:19,548
Thank you.
1979
01:32:25,455 --> 01:32:28,824
Well, this certainly is
an exciting moment, isn't it?
1980
01:32:28,892 --> 01:32:31,060
I want to save my family
1981
01:32:31,127 --> 01:32:32,294
Further embarrassment.
1982
01:32:32,362 --> 01:32:34,596
To do that,
you disappear.
1983
01:32:34,664 --> 01:32:36,932
We understand
each other?
1984
01:32:37,000 --> 01:32:38,367
Dice: Oh, yes, sir.
1985
01:32:38,434 --> 01:32:40,469
If you interfere,
1986
01:32:40,536 --> 01:32:42,604
Things could
become unpleasant.
1987
01:32:47,244 --> 01:32:49,011
Here's your ticket.
1988
01:32:49,079 --> 01:32:52,281
You take your song-and-
dance act on the road.
1989
01:32:53,917 --> 01:32:55,584
You like al pacino?
1990
01:32:55,651 --> 01:32:56,651
Watch this.
1991
01:32:58,421 --> 01:33:00,689
I'm dyin' over here.
1992
01:33:00,757 --> 01:33:03,959
I can't take it.
Everybody's comin' down at me.
1993
01:33:05,595 --> 01:33:08,130
Oh,
he doesn't like pacino.
1994
01:33:10,466 --> 01:33:13,802
How was I to know
he didn't like pacino?
1995
01:33:15,638 --> 01:33:18,140
Have a nice flight,
jerk-off.
1996
01:33:18,208 --> 01:33:19,375
Ha ha ha.
1997
01:33:23,579 --> 01:33:26,815
But enough of
my world war ii experiences.
1998
01:33:26,883 --> 01:33:30,953
It-it's time for this most
important announcement.
1999
01:33:31,021 --> 01:33:32,554
It gives me great pleasure
2000
01:33:32,622 --> 01:33:34,790
To announce
this year's recipient
2001
01:33:34,857 --> 01:33:37,226
Of the Hoover
memorial award.
2002
01:33:37,294 --> 01:33:39,728
Mr. Palmer Woodrow.
2003
01:34:14,164 --> 01:34:16,966
I'd like to, uh,
thank Mr. Hoover
2004
01:34:17,033 --> 01:34:19,835
And, uh,
the board of trustees
2005
01:34:19,902 --> 01:34:21,303
And, uh...
2006
01:34:21,371 --> 01:34:25,674
Uh, the entire faculty here
at Hoover academy.
2007
01:34:25,741 --> 01:34:29,411
Uh, this award
means a lot to me.
2008
01:34:29,479 --> 01:34:33,282
Um, more than I think
any of you can imagine,
2009
01:34:33,350 --> 01:34:36,551
Because for the first time
in my life,
2010
01:34:36,619 --> 01:34:38,854
I did something
that a lot of people,
2011
01:34:38,921 --> 01:34:40,456
Including myself,
2012
01:34:40,523 --> 01:34:43,425
Didn't think I could do.
2013
01:34:43,493 --> 01:34:46,528
And, uh,
that makes me very proud.
2014
01:34:48,531 --> 01:34:50,699
Thank you.
2015
01:35:03,213 --> 01:35:05,180
I just got one more thing.
2016
01:35:09,519 --> 01:35:11,186
Um...
2017
01:35:11,254 --> 01:35:14,189
We're gonna see what
kind of sense of humor
2018
01:35:14,257 --> 01:35:15,424
You guys have.
2019
01:35:18,928 --> 01:35:22,164
You know how when
I said before how, uh...
2020
01:35:22,232 --> 01:35:23,832
Proud I was, you know,
2021
01:35:23,900 --> 01:35:25,134
'cause for the first time
in my life
2022
01:35:25,201 --> 01:35:26,402
I didn't screw up?
2023
01:35:29,005 --> 01:35:31,340
Well, that's not-
that's not the whole truth.
2024
01:35:31,408 --> 01:35:33,909
See, I did screw up.
2025
01:35:33,976 --> 01:35:36,145
He didn't say
anything to me.
2026
01:35:36,212 --> 01:35:38,080
Um, I forgot who I was.
2027
01:35:39,582 --> 01:35:40,982
And when I did that,
2028
01:35:41,051 --> 01:35:44,486
I hurt the most important
person in my life.
2029
01:35:44,554 --> 01:35:48,357
It was the one person
who could have said, uh...
2030
01:35:48,425 --> 01:35:50,959
"hey, you know,
2031
01:35:51,027 --> 01:35:53,328
"I don't care if you're,
uh, Palmer Woodrow
2032
01:35:53,396 --> 01:35:55,364
Or Eddie keaton. "
2033
01:35:57,133 --> 01:35:59,268
Because, uh...
2034
01:35:59,335 --> 01:36:00,969
Um...
2035
01:36:02,572 --> 01:36:04,339
Here's the joke. Ha.
2036
01:36:06,376 --> 01:36:07,676
That's who I am.
2037
01:36:08,911 --> 01:36:11,480
I'm, uh,
I'm Eddie keaton
2038
01:36:11,548 --> 01:36:14,216
From jersey.
2039
01:36:14,284 --> 01:36:18,253
I was, uh,
I was hired
2040
01:36:18,321 --> 01:36:20,122
To play Palmer Woodrow.
2041
01:36:20,190 --> 01:36:22,891
I did a good job, too.
2042
01:36:22,959 --> 01:36:27,162
I did. Uh... I got
a cashier's check, uh...
2043
01:36:28,431 --> 01:36:30,865
A red porsche.
2044
01:36:30,933 --> 01:36:34,570
I'm the kind of guy that,
uh, most of you people
2045
01:36:34,637 --> 01:36:35,971
Wouldn't let
into your house.
2046
01:36:38,908 --> 01:36:40,109
And, uh...
2047
01:36:42,212 --> 01:36:44,213
And this guy, here,
2048
01:36:44,280 --> 01:36:49,184
The one who's gonna give
all the money to the school,
2049
01:36:49,252 --> 01:36:52,154
He's, uh, he's a hot dog vendor
in my neighborhood.
2050
01:36:52,222 --> 01:36:54,055
woman: What?
2051
01:36:54,124 --> 01:36:59,961
And his business manager,
he's my bookie.
2052
01:37:01,664 --> 01:37:02,664
Woman: No!
2053
01:37:02,732 --> 01:37:03,999
Woman: Oh, no!
2054
01:37:06,569 --> 01:37:08,604
Well...
2055
01:37:08,671 --> 01:37:12,741
I don't know about all you,
but, uh, I feel great. Ha.
2056
01:37:12,808 --> 01:37:15,777
So if you still want
to give out these awards,
2057
01:37:15,845 --> 01:37:17,446
I think maybe
you should give one
2058
01:37:17,514 --> 01:37:19,681
To the real Palmer Woodrow.
2059
01:37:19,749 --> 01:37:21,617
He's, uh, he's right here.
2060
01:37:21,684 --> 01:37:24,019
There in the fourth row.
2061
01:37:24,086 --> 01:37:25,454
I think you'll
like him a lot.
2062
01:37:27,524 --> 01:37:30,025
An award? For little old me?
2063
01:37:30,092 --> 01:37:32,027
Swell. Talk about
making a guy
2064
01:37:32,094 --> 01:37:33,728
Feel like part
of the team.
2065
01:37:33,796 --> 01:37:34,729
This is-thanks, Eddie.
2066
01:37:34,797 --> 01:37:36,398
Remind me to send you
a christmas bomb.
2067
01:37:36,466 --> 01:37:37,566
Thanks a lot for this.
2068
01:37:37,634 --> 01:37:39,535
Uh, it'll look
great in my cell,
2069
01:37:39,602 --> 01:37:41,736
And we'll see you
next year at graduation.
2070
01:37:41,804 --> 01:37:43,872
Couldn't happen
to a nicer guy.
2071
01:37:52,515 --> 01:37:54,949
How could you let a thing
like this happen?
2072
01:37:55,017 --> 01:37:56,151
I-I'm sorry, mother.
2073
01:37:56,219 --> 01:37:57,419
You're an idiot.
2074
01:37:57,487 --> 01:37:58,587
Yes, mother.
2075
01:38:02,358 --> 01:38:04,693
There they are.
There they are!
2076
01:38:04,760 --> 01:38:06,261
Aah! Aah!
2077
01:38:06,329 --> 01:38:08,129
Hey, look who I found.
2078
01:38:08,198 --> 01:38:10,199
My favorite woman
in the whole world.
2079
01:38:10,266 --> 01:38:12,067
You didn't have me
fooled for a minute.
2080
01:38:12,134 --> 01:38:13,868
Favorite woman?
2081
01:38:13,936 --> 01:38:16,071
She's a phony, snooty
gold digger.
2082
01:38:16,138 --> 01:38:17,206
I know.
Isn't she great?
2083
01:38:17,273 --> 01:38:18,407
We can talk
to each other.
2084
01:38:18,474 --> 01:38:21,510
Aah ooh! Let go of me!
I'll kill 'em!
2085
01:38:21,578 --> 01:38:24,479
I'll kill 'em.
I'll kill 'em.
2086
01:38:24,547 --> 01:38:26,415
I'll kill 'em.
I'll k-
2087
01:38:26,482 --> 01:38:28,149
I just don't know
which one to kill first.
2088
01:38:28,218 --> 01:38:30,519
Tactical faux pas,
you blithering idiot.
2089
01:38:30,587 --> 01:38:32,187
This diploma
unlocks my trust fund,
2090
01:38:32,255 --> 01:38:34,489
And I can be very
generous if I want to.
2091
01:38:34,557 --> 01:38:35,790
I'm that kind of a guy.
2092
01:38:35,858 --> 01:38:37,125
I'll kill 'em!
I'll kill 'em!
2093
01:38:37,193 --> 01:38:38,427
Take him away.
2094
01:38:38,494 --> 01:38:40,095
This is the most
embarrassing day
2095
01:38:40,162 --> 01:38:41,496
In
Hoover history.
2096
01:38:41,564 --> 01:38:43,198
Well, it's certainly
embarrassing for me.
2097
01:38:43,266 --> 01:38:44,833
Imagine some impostor.
2098
01:38:44,900 --> 01:38:46,768
Money?
2099
01:38:46,836 --> 01:38:48,770
This is what it's all about?
2100
01:38:48,838 --> 01:38:50,772
Well, I'll just
endorse this check
2101
01:38:50,840 --> 01:38:53,108
Over to Hoover academy.
2102
01:38:53,175 --> 01:38:54,443
Anyone have a pen?
2103
01:38:54,510 --> 01:38:55,877
Rand: Yeah.
2104
01:38:55,945 --> 01:38:57,746
Hey!
2105
01:38:57,813 --> 01:38:58,813
Oh.
2106
01:39:03,419 --> 01:39:04,886
Ha ha.
2107
01:39:09,626 --> 01:39:10,992
What?
2108
01:39:11,060 --> 01:39:12,661
Am I a total idiot?
2109
01:39:14,997 --> 01:39:17,132
I earned this money.
2110
01:39:18,368 --> 01:39:22,671
And I am going
to enjoy it.
2111
01:39:22,739 --> 01:39:24,939
Aah! Aah!
2112
01:39:25,007 --> 01:39:27,075
Aah! I'll kill 'im!
2113
01:39:27,143 --> 01:39:28,677
Well, don't look at me.
I'm going to rio.
2114
01:39:28,745 --> 01:39:29,978
Call you when I get back.
2115
01:39:30,045 --> 01:39:31,513
Come on, Rand.
This guy's my best friend.
2116
01:39:31,581 --> 01:39:32,547
I'm his only friend.
2117
01:39:32,615 --> 01:39:33,548
Come on, muff.
2118
01:39:33,616 --> 01:39:36,718
Mrs. Hoover:
Come on, tracy. Tracy!
2119
01:39:38,288 --> 01:39:40,522
Palmer? Wait!
2120
01:39:40,590 --> 01:39:42,957
No! Palmer!
2121
01:39:43,025 --> 01:39:43,992
Eddie!
2122
01:39:44,059 --> 01:39:45,394
Mr. And Mrs. Hoover:
Tracy!
2123
01:39:45,461 --> 01:39:46,928
Eddie, wait!
2124
01:39:49,865 --> 01:39:50,865
So, uh...
2125
01:39:50,933 --> 01:39:52,867
How's tricks?
2126
01:39:56,506 --> 01:39:58,239
Are you sure?
2127
01:39:58,308 --> 01:40:00,275
I mean,
I'm not exactly, uh,
2128
01:40:00,343 --> 01:40:01,876
Mr. Alligator shirt,
you know.
2129
01:40:26,769 --> 01:40:28,269
� waking up �
2130
01:40:28,338 --> 01:40:30,639
� to the sound �
2131
01:40:30,707 --> 01:40:33,408
� that life is beating �
2132
01:40:33,476 --> 01:40:35,143
� to the drum �
2133
01:40:35,211 --> 01:40:37,479
� heaven bound �
2134
01:40:37,547 --> 01:40:39,314
� there's no defeating �
2135
01:40:39,382 --> 01:40:41,015
� straight ahead �
2136
01:40:41,083 --> 01:40:42,351
� movin' up �
2137
01:40:44,019 --> 01:40:45,687
� so don't mind me �
2138
01:40:45,755 --> 01:40:47,656
� if you think
it's strange �
2139
01:40:47,724 --> 01:40:50,726
� livin' on the edge �
2140
01:40:50,793 --> 01:40:52,427
� I'm next in line �
2141
01:40:52,495 --> 01:40:54,496
� yeah, it's gonna change �
2142
01:40:54,564 --> 01:40:56,365
� livin' on the edge �
2143
01:41:03,606 --> 01:41:05,173
� shake it up �
2144
01:41:05,241 --> 01:41:07,576
� take your stand �
2145
01:41:07,643 --> 01:41:10,945
� 'cause life
could throw you �
2146
01:41:11,013 --> 01:41:14,249
� oh, unexpected plans �
2147
01:41:14,316 --> 01:41:16,251
� don't be surprised �
2148
01:41:16,318 --> 01:41:17,819
� here's a word �
2149
01:41:17,887 --> 01:41:20,889
� to the wise, yeah �
2150
01:41:20,956 --> 01:41:22,858
� oh, don't mind me �
2151
01:41:22,925 --> 01:41:24,659
� if you think
it's strange �
2152
01:41:24,727 --> 01:41:27,462
� livin' on the edge �
2153
01:41:27,530 --> 01:41:29,364
� I'm next in line �
2154
01:41:29,432 --> 01:41:31,299
� yeah, it's gonna change �
2155
01:41:31,367 --> 01:41:34,235
� livin' on the edge �
2156
01:41:34,303 --> 01:41:36,037
� your life's a dance �
2157
01:41:36,105 --> 01:41:37,972
� gotta take a chance �
2158
01:41:38,040 --> 01:41:39,808
� livin' on the edge �
2159
01:41:48,317 --> 01:41:50,485
� ooh, yeah �
2160
01:41:50,553 --> 01:41:51,653
� yes �
2161
01:42:05,134 --> 01:42:08,236
� aah, yeah! �
2162
01:42:08,304 --> 01:42:09,671
� don't mind me �
2163
01:42:09,739 --> 01:42:11,573
� if you think
it's strange �
2164
01:42:11,641 --> 01:42:14,543
� livin' on the edge �
2165
01:42:14,610 --> 01:42:16,478
� I'm next in line �
2166
01:42:16,546 --> 01:42:18,279
� yeah, it's gonna change �
2167
01:42:18,347 --> 01:42:20,148
� livin' on the edge �
2168
01:42:27,423 --> 01:42:28,990
� shake it up �
2169
01:42:29,058 --> 01:42:31,392
� take your stand �
2170
01:42:31,461 --> 01:42:34,496
� 'cause life
could throw you �
2171
01:42:34,564 --> 01:42:37,933
� oh, unexpected plans �
2172
01:42:38,000 --> 01:42:39,935
� don't be surprised �
2173
01:42:40,002 --> 01:42:41,570
� here's a word �
2174
01:42:41,637 --> 01:42:44,539
� to the wise, yeah �
2175
01:42:44,607 --> 01:42:46,608
� oh, don't mind me �
2176
01:42:46,676 --> 01:42:48,409
� if you think
it's strange �
2177
01:42:48,478 --> 01:42:51,279
� livin' on the edge �
2178
01:42:51,347 --> 01:42:53,348
� I'm next in line �
2179
01:42:53,415 --> 01:42:55,183
� yeah, it's gonna change �
2180
01:42:55,250 --> 01:42:57,085
� livin' on the edge �
2181
01:42:58,220 --> 01:42:59,788
� your life's a dance �
2182
01:42:59,856 --> 01:43:01,690
� gotta take a chance �
2183
01:43:01,757 --> 01:43:03,792
� livin' on the edge �
2184
01:43:05,260 --> 01:43:07,829
� livin' on the edge �
2185
01:43:07,897 --> 01:43:11,800
� oh, livin' on the edge �
2186
01:43:11,868 --> 01:43:27,382
� livin' on the edge �
2187
01:43:28,851 --> 01:43:31,185
� livin' on the edge �
2188
01:43:31,253 --> 01:43:35,390
� I like
livin' on the edge �
2189
01:43:35,457 --> 01:43:37,492
� livin' on the edge �
2190
01:43:40,492 --> 01:43:44,492
Preuzeto sa www.titlovi.com
150138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.