All language subtitles for Making The Grade. (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,732 --> 00:00:13,732 www.titlovi.com 2 00:00:16,732 --> 00:00:20,668 Woman: Up and down these steps. 3 00:00:20,736 --> 00:00:23,471 Up and down. 4 00:00:23,539 --> 00:00:25,973 Gettin' too old. 5 00:00:27,609 --> 00:00:31,379 Now, don't make me come in that room. 6 00:00:31,447 --> 00:00:33,113 Not even human. 7 00:00:34,516 --> 00:00:36,317 Too much trouble. 8 00:00:44,727 --> 00:00:46,126 Palmer? 9 00:00:47,563 --> 00:00:50,765 Palmer, you awake in there yet? 10 00:00:58,374 --> 00:00:59,640 Palmer? 11 00:01:01,977 --> 00:01:03,210 Palmer! 12 00:01:03,278 --> 00:01:04,979 I haven't the time. 13 00:01:05,046 --> 00:01:06,614 Which pile are you? 14 00:01:10,586 --> 00:01:13,688 Mr. Townsend's still downstairs. 15 00:01:17,125 --> 00:01:19,427 He ain't gettin' a bit happier. 16 00:01:19,495 --> 00:01:20,628 What? I can't understand you 17 00:01:20,696 --> 00:01:22,196 With that thing on your face. 18 00:01:22,264 --> 00:01:25,132 Well, I can't breathe in here with all these germs. 19 00:01:25,200 --> 00:01:27,201 Townsend's downstairs. 20 00:01:27,269 --> 00:01:28,903 Oh, screw townsend. 21 00:01:28,970 --> 00:01:30,371 Open a window, will ya? 22 00:01:30,439 --> 00:01:31,506 You open a window. 23 00:01:31,573 --> 00:01:34,141 I ain't steppin' in this room until it's clean. 24 00:01:34,209 --> 00:01:35,443 Hey, nobody said this job 25 00:01:35,511 --> 00:01:36,977 Wasn't gonna have its hazards. 26 00:01:37,045 --> 00:01:38,279 What are we paying you for? 27 00:01:38,346 --> 00:01:41,048 I ain't paid enough to do this job. 28 00:01:41,116 --> 00:01:43,684 Nobody's ever been paid enough to do this job. 29 00:01:43,752 --> 00:01:45,753 How about a brewski? 30 00:01:46,855 --> 00:01:48,022 Nice grab. 31 00:02:31,600 --> 00:02:33,434 � waking up � 32 00:02:33,502 --> 00:02:35,570 � to the sound � 33 00:02:35,637 --> 00:02:38,473 � that life is beating � 34 00:02:38,540 --> 00:02:39,807 � to the drum � 35 00:02:39,875 --> 00:02:42,209 � heaven bound � 36 00:02:42,277 --> 00:02:44,211 � there's no defeating � 37 00:02:44,279 --> 00:02:46,013 � straight ahead � 38 00:02:46,081 --> 00:02:47,348 � movin' up � 39 00:02:48,884 --> 00:02:50,818 � so don't mind me � 40 00:02:50,886 --> 00:02:52,520 � if you think it's strange � 41 00:02:52,588 --> 00:02:55,289 � livin' on the edge � 42 00:02:55,357 --> 00:02:57,224 � I'm next in line � 43 00:02:57,292 --> 00:02:59,259 � yeah, it's gonna change � 44 00:02:59,327 --> 00:03:01,261 � livin' on the edge � 45 00:03:08,370 --> 00:03:10,270 � shake it up � 46 00:03:10,338 --> 00:03:12,473 � take your stand � 47 00:03:12,541 --> 00:03:15,476 � 'cause life could throw you � 48 00:03:15,544 --> 00:03:19,146 � oh, unexpected plans � 49 00:03:19,214 --> 00:03:21,015 � don't be surprised � 50 00:03:21,082 --> 00:03:22,783 � here's a word � 51 00:03:22,851 --> 00:03:25,419 � to the wise, yeah � 52 00:03:25,487 --> 00:03:27,421 � oh, don't mind me � 53 00:03:27,489 --> 00:03:29,557 � if you think it's strange � 54 00:03:29,625 --> 00:03:32,426 � livin' on the edge � 55 00:03:32,494 --> 00:03:34,128 � I'm next in line � 56 00:03:34,195 --> 00:03:36,296 � yeah, it's gonna change � 57 00:03:36,364 --> 00:03:39,099 � livin' on the edge � 58 00:03:39,167 --> 00:03:40,868 � your life's a dance � 59 00:03:40,936 --> 00:03:42,469 � gotta take a chance � 60 00:03:42,538 --> 00:03:44,304 � livin' on the edge � 61 00:03:46,241 --> 00:03:48,976 � livin' on the edge � 62 00:03:49,044 --> 00:03:53,014 � oh, livin' on the edge � 63 00:03:53,081 --> 00:04:00,821 � livin' on the edge � 64 00:04:00,889 --> 00:04:03,424 � doo doo doo doo doo doo doo doo doo � 65 00:04:03,491 --> 00:04:05,192 � doo doo doo doo � 66 00:04:05,260 --> 00:04:06,794 � doo doo � 67 00:04:08,063 --> 00:04:10,798 � hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm � 68 00:04:10,866 --> 00:04:11,832 � doo doo doo doo � 69 00:04:11,900 --> 00:04:12,833 Man: Palmer! 70 00:04:12,901 --> 00:04:14,134 � doo doo doo- � 71 00:04:14,202 --> 00:04:16,571 What the hell are you doing here? 72 00:04:16,638 --> 00:04:18,105 As your father's special assistant- 73 00:04:18,173 --> 00:04:19,740 You're an ass-kissing joke. 74 00:04:19,808 --> 00:04:21,776 And you're a lazy self-centered twerp 75 00:04:21,843 --> 00:04:23,878 And an embarrassment to your family. 76 00:04:23,946 --> 00:04:26,614 My father's not gonna like you talking like that. 77 00:04:26,682 --> 00:04:28,649 I'm quoting your father. 78 00:04:28,717 --> 00:04:29,784 Oh. 79 00:04:29,851 --> 00:04:33,153 He's telexed me from belgium with some good news. 80 00:04:35,123 --> 00:04:36,490 He's placed you in Hoover academy 81 00:04:36,558 --> 00:04:38,258 For your final year of prep school. 82 00:04:38,326 --> 00:04:39,627 What? 83 00:04:39,695 --> 00:04:41,562 I knew you'd be pleased. 84 00:04:41,630 --> 00:04:43,530 Maybe now you can graduate 85 00:04:43,599 --> 00:04:45,165 Before you're older than the faculty. 86 00:04:45,233 --> 00:04:46,801 You know what they say about Hoover? 87 00:04:46,868 --> 00:04:48,669 It's like going to school in a vacuum. 88 00:04:48,737 --> 00:04:51,072 It's the prep school of last resorts. 89 00:04:51,139 --> 00:04:53,874 Palmer, flunking out of 6 schools in 3 years 90 00:04:53,942 --> 00:04:55,710 Doesn't leave many options. 91 00:04:55,777 --> 00:04:57,211 Kids you started with 92 00:04:57,278 --> 00:04:58,946 Are practicing medicine now. 93 00:05:00,148 --> 00:05:02,149 Does my mother know about this? 94 00:05:02,217 --> 00:05:04,518 She said maybe I shouldn't go to school this year, 95 00:05:04,586 --> 00:05:06,386 I should try to find myself. 96 00:05:06,454 --> 00:05:08,555 You know, I have a very delicate psyche. 97 00:05:08,624 --> 00:05:09,991 Join me in a little canard? 98 00:05:10,058 --> 00:05:11,125 Quack! 99 00:05:11,192 --> 00:05:13,861 I doubt that your mother does know. 100 00:05:13,929 --> 00:05:15,262 She's probably in the caribbean 101 00:05:15,330 --> 00:05:18,699 Sunning her own delicate psyche. 102 00:05:18,767 --> 00:05:21,201 Let me give you the alternative. 103 00:05:21,269 --> 00:05:24,739 If you don't go to school and don't graduate, 104 00:05:24,806 --> 00:05:26,774 You will be cut off. 105 00:05:26,842 --> 00:05:29,710 No trust fund, no allowance. 106 00:05:29,778 --> 00:05:32,146 You will actually have to get- 107 00:05:32,213 --> 00:05:34,414 And forgive me for using the word- 108 00:05:34,482 --> 00:05:36,851 A job. 109 00:05:43,859 --> 00:05:45,192 Thank you. 110 00:05:45,260 --> 00:05:48,863 Bonjour, monsieur. 111 00:05:48,930 --> 00:05:50,330 Bonjour, madame. 112 00:05:50,398 --> 00:05:52,399 A bientot. 113 00:05:52,467 --> 00:05:54,802 May I take your order, monsieur? 114 00:05:54,870 --> 00:05:57,204 Perhaps a little electric shock therapy, Nicky. 115 00:05:57,272 --> 00:05:59,473 You know, I'll tell you what. 116 00:05:59,541 --> 00:06:00,908 Why don't you hold the vin 117 00:06:00,976 --> 00:06:02,810 And give me a couple of dogs? 118 00:06:02,878 --> 00:06:04,278 10 years as maitre d' 119 00:06:04,345 --> 00:06:06,747 In the best french restaurant in town, Eddie. 120 00:06:06,815 --> 00:06:08,582 Old habits die hard, 121 00:06:08,650 --> 00:06:10,551 And then they may want me back. 122 00:06:10,618 --> 00:06:12,053 Here's Nicky, 123 00:06:12,120 --> 00:06:14,388 Handling the books! 124 00:06:14,455 --> 00:06:16,691 I'll tell you something that's worse for you, Eddie- 125 00:06:16,758 --> 00:06:19,927 Those 2 primates dice has got out looking for ya. 126 00:06:20,996 --> 00:06:22,663 Uhh! 127 00:06:22,731 --> 00:06:23,831 I just had to do a little bit of, 128 00:06:23,899 --> 00:06:26,300 Ha, relocation, you know? 129 00:06:26,367 --> 00:06:27,935 You wouldn't, uh... 130 00:06:28,003 --> 00:06:31,471 Happen to have $3,700 I could borrow, would you? 131 00:06:35,243 --> 00:06:36,944 Shit! 132 00:06:37,012 --> 00:06:38,045 Ha ha ha ha. 133 00:06:48,590 --> 00:06:50,524 Anytime before halley's comet gets here. 134 00:06:50,592 --> 00:06:51,759 Wanna shut up? 135 00:06:56,832 --> 00:06:58,599 God damn it! 136 00:07:00,602 --> 00:07:02,436 Ladies and gentlemen, it looks like... 137 00:07:02,503 --> 00:07:03,470 Yes, it is, 138 00:07:03,538 --> 00:07:06,140 It's slicing toward the elm trees! 139 00:07:06,208 --> 00:07:07,942 Who are you, curt fucking gowdy? 140 00:07:08,009 --> 00:07:09,610 Hey, that was your best drive today. 141 00:07:09,677 --> 00:07:11,612 Now, look, shift your weight a little faster like this, 142 00:07:11,679 --> 00:07:13,580 Then you'll lose that slice. 143 00:07:23,691 --> 00:07:25,159 What do you say, Eddie? 144 00:07:37,405 --> 00:07:40,507 Jeez, Eddie, we had a real tough time finding you. 145 00:07:40,575 --> 00:07:41,842 Not tough enough, huh? 146 00:07:41,910 --> 00:07:44,245 Hey, the dice man's really pissed at ya. 147 00:07:44,312 --> 00:07:45,246 Ha ha ha. 148 00:07:45,313 --> 00:07:46,847 Now, that's poor dental hygiene. 149 00:07:46,915 --> 00:07:48,415 I'll tell you what, I'll give you this for your breath, 150 00:07:48,483 --> 00:07:49,416 And you let me go. 151 00:07:49,484 --> 00:07:50,550 Let you go? 152 00:07:50,618 --> 00:07:53,154 And face unemployment in these uncertain times? 153 00:07:55,123 --> 00:07:56,423 Gimme that! 154 00:07:58,026 --> 00:07:59,026 Hey, so how's- 155 00:07:59,094 --> 00:08:00,995 How's the ax-murder business? 156 00:08:04,900 --> 00:08:05,966 I don't know. 157 00:08:06,034 --> 00:08:07,868 It's this prep school thing. 158 00:08:07,936 --> 00:08:09,303 It's throwing my game off. 159 00:08:09,370 --> 00:08:11,471 I'm not psychologically prepared to go. 160 00:08:11,539 --> 00:08:13,674 Well, at least we can still be roommates, you know? 161 00:08:13,741 --> 00:08:15,109 Small compensation, Rand. 162 00:08:15,177 --> 00:08:16,376 Look, I got other plans. 163 00:08:16,444 --> 00:08:18,712 I was supposed to leave for europe in a couple of days. 164 00:08:20,048 --> 00:08:22,616 Besides, Hoover academy. 165 00:08:22,684 --> 00:08:26,687 what do you recommend? 166 00:08:26,754 --> 00:08:28,122 Lessons. 167 00:08:28,190 --> 00:08:29,990 What club, wise-ass? 168 00:08:30,058 --> 00:08:33,060 Aw, if I were you, I'd just stick to kicking. 169 00:08:33,128 --> 00:08:34,929 If you were me, you wouldn't be a caddy. 170 00:08:34,996 --> 00:08:36,263 Hold this, will you? 171 00:08:36,331 --> 00:08:37,531 Yeah. 172 00:08:37,598 --> 00:08:38,732 What difference does it make to my parents 173 00:08:38,800 --> 00:08:39,934 If I go to school or not? 174 00:08:40,001 --> 00:08:41,168 They never see me. 175 00:08:41,236 --> 00:08:42,736 Or each other, for that matter. 176 00:08:42,804 --> 00:08:44,471 what a tragedy. 177 00:08:45,707 --> 00:08:48,209 Ok, boys, watch this. 178 00:08:52,647 --> 00:08:54,081 God damn it! 179 00:08:57,552 --> 00:08:58,886 Get up. 180 00:09:03,591 --> 00:09:04,791 � flex it � 181 00:09:07,195 --> 00:09:08,495 � flex it � 182 00:09:08,563 --> 00:09:12,632 � hard, hard, hard, hard, hard, hard � 183 00:09:17,538 --> 00:09:18,739 What, are you girls practicing 184 00:09:18,806 --> 00:09:20,875 For a palsy contest? 185 00:09:20,942 --> 00:09:22,509 You make me sick, you know that? 186 00:09:22,577 --> 00:09:24,778 Don't wave to him. 187 00:09:24,846 --> 00:09:27,281 He owes me money. 188 00:09:27,349 --> 00:09:29,583 Hey, dice man. The act looks great! 189 00:09:29,650 --> 00:09:30,817 What do you think, mook? 190 00:09:30,886 --> 00:09:33,220 Eddie... 191 00:09:33,288 --> 00:09:35,322 The act sucks. 192 00:09:36,858 --> 00:09:39,994 Now, that's respect. 193 00:09:40,061 --> 00:09:43,330 Why do I get the feeling you've been avoiding me? 194 00:09:43,398 --> 00:09:45,632 I don't know. Maybe 'cause I've been avoiding you? 195 00:09:45,700 --> 00:09:47,001 That's pretty good. 196 00:09:47,068 --> 00:09:50,004 Not, I trust, because of any fiscal difficulty 197 00:09:50,071 --> 00:09:51,205 We might be having? 198 00:09:51,273 --> 00:09:54,174 He bit off an ear for a tenth of what you owe. 199 00:09:54,242 --> 00:09:55,910 I need some more time. 200 00:09:55,977 --> 00:09:57,177 You had time, man. No, I- 201 00:09:57,245 --> 00:09:58,312 You fucked up. 202 00:09:58,380 --> 00:10:00,047 You're a screwup, you know that? 203 00:10:00,115 --> 00:10:02,549 You should not have begun wagering. 204 00:10:02,617 --> 00:10:03,951 So now you must pay 205 00:10:04,019 --> 00:10:05,419 Or suffer. 206 00:10:07,088 --> 00:10:08,488 you decide. 207 00:10:08,556 --> 00:10:09,823 Is there a third choice? 208 00:10:09,891 --> 00:10:11,358 Death by tire wheels. 209 00:10:11,426 --> 00:10:14,328 Ha ha. Eddie, I don't need this pressure. 210 00:10:14,396 --> 00:10:16,696 I don't need this small shit. 211 00:10:16,764 --> 00:10:19,533 Get him outta here. Break his legs. 212 00:10:19,600 --> 00:10:21,135 And then get me some pizza, ok? 213 00:10:21,202 --> 00:10:23,070 With anchovies. 214 00:10:27,108 --> 00:10:28,309 What are you doin'? 215 00:10:31,779 --> 00:10:35,082 Skinny son of a bitch! 216 00:10:35,150 --> 00:10:37,051 You wait, Eddie! 217 00:10:37,118 --> 00:10:40,921 You skinny son of a bitch! I'll grab you! 218 00:12:15,750 --> 00:12:17,051 Aw, shit! 219 00:12:17,118 --> 00:12:19,686 Go ahead, play through, assholes! 220 00:12:33,368 --> 00:12:35,369 God damn it! 221 00:12:45,913 --> 00:12:49,550 God, you know, if it wasn't for those 7 triple bogeys, 222 00:12:49,617 --> 00:12:51,051 I probably would have had a pretty good round. 223 00:12:51,119 --> 00:12:52,553 Ha ha ha. 224 00:12:52,620 --> 00:12:55,189 You know what the joke of this whole prep school thing is? 225 00:12:55,256 --> 00:12:56,957 My parents won't even know if I'm there or not. 226 00:12:57,024 --> 00:12:58,125 That's what really bugs me. 227 00:12:58,193 --> 00:12:59,126 Will you stop complaining? 228 00:12:59,194 --> 00:13:00,127 I mean, being poor 229 00:13:00,195 --> 00:13:01,361 Is worse than going to prep school. 230 00:13:01,429 --> 00:13:02,629 You should ask a poor person. 231 00:13:02,697 --> 00:13:03,730 Who knows any poor people? 232 00:13:03,798 --> 00:13:05,265 If I did, I'd hire one to go to school for me, 233 00:13:05,333 --> 00:13:06,500 And I'd be off to europe. 234 00:13:06,568 --> 00:13:08,702 Yeah, now, that's the remark of a desperate man. 235 00:13:08,769 --> 00:13:09,836 Yeah, well, I'm desperate. 236 00:13:12,140 --> 00:13:13,540 Cheese? Aw, yuck! 237 00:13:13,608 --> 00:13:14,874 Hey, you know somethin'? 238 00:13:14,942 --> 00:13:16,910 Nobody at the school knows what I look like. 239 00:13:16,978 --> 00:13:19,313 My father will be traipsing all over the world on business, 240 00:13:19,380 --> 00:13:21,348 And my mother will just be traipsing. 241 00:13:21,416 --> 00:13:22,916 Why wouldn't it work? Pay some guy, what? 242 00:13:22,984 --> 00:13:25,219 5, 600 bucks a month and a bonus to graduate. 243 00:13:25,286 --> 00:13:26,253 You said it yourself. 244 00:13:26,321 --> 00:13:27,821 Going to school is better than being poor. 245 00:13:27,888 --> 00:13:28,922 Well, yeah, sure, it's a great idea, 246 00:13:28,990 --> 00:13:30,257 But, I mean, where do you propose 247 00:13:30,325 --> 00:13:32,726 To find the idiot to do this? 248 00:13:34,395 --> 00:13:37,998 So, how do you interview a guy for a job like this? 249 00:13:38,065 --> 00:13:39,699 What, do I send for your school records, 250 00:13:39,767 --> 00:13:40,734 Ask for references? 251 00:13:40,801 --> 00:13:43,036 Hey, man, listen, forget the red tape, ok? 252 00:13:43,104 --> 00:13:44,671 I'm considering a lot of other offers. 253 00:13:44,739 --> 00:13:46,640 Yeah, you two should exchange brain scans. 254 00:13:46,707 --> 00:13:48,208 I mean, you're both nuts. 255 00:13:48,276 --> 00:13:49,876 Don't worry, I got an instinct for these things. 256 00:13:49,944 --> 00:13:50,877 Yeah, right. 257 00:13:50,945 --> 00:13:52,513 Uh, I'll cover your monthly expenses, 258 00:13:52,580 --> 00:13:55,081 And there's a $5,000 bonus once I get my diploma. 259 00:13:55,150 --> 00:13:56,583 5,000 bucks? 260 00:13:56,651 --> 00:13:59,119 All right, 10,000, but that's it. 261 00:14:00,221 --> 00:14:01,121 Once you get to Hoover, 262 00:14:01,189 --> 00:14:02,656 My buddy here will show you the ropes. 263 00:14:02,723 --> 00:14:04,124 He may not come from important money, 264 00:14:04,192 --> 00:14:05,592 But he's got a lot of class. 265 00:14:05,660 --> 00:14:07,361 You want the car, too? Test spin. 266 00:14:07,428 --> 00:14:09,095 Isn't that a little steep? 267 00:14:09,164 --> 00:14:10,864 What the hell. I hate the color. 268 00:14:15,736 --> 00:14:16,770 Eddie! 269 00:14:16,837 --> 00:14:18,205 Rand: God, you almost hit those guys! 270 00:14:18,273 --> 00:14:21,074 Feel free to open it up, I mean, jesus. 271 00:14:26,648 --> 00:14:28,615 Rand: I don't know, I don't like it. 272 00:14:28,683 --> 00:14:29,716 You know what I mean? 273 00:14:29,784 --> 00:14:31,218 I'm the one who's gonna have to take the heat 274 00:14:31,286 --> 00:14:33,187 When this Eddie guy screws up, and he's gonna screw up. 275 00:14:33,254 --> 00:14:35,189 So, you just got to make sure that he doesn't. 276 00:14:35,256 --> 00:14:36,790 Look, he can't do any worse than me. 277 00:14:36,857 --> 00:14:38,958 I mean, 7 years, and I still haven't graduated. 278 00:14:39,026 --> 00:14:40,093 Yeah, good for you. 279 00:14:40,161 --> 00:14:41,728 But he doesn't even fit in, you know? 280 00:14:41,796 --> 00:14:42,829 You don't even know this guy. 281 00:14:42,897 --> 00:14:44,898 He may stay a week and decide to take off, huh? 282 00:14:44,965 --> 00:14:46,366 Wrong. Did you see the way 283 00:14:46,434 --> 00:14:47,801 He was looking at my porsche? 284 00:14:47,868 --> 00:14:49,570 Besides, I don't have time to find anybody else. 285 00:14:49,637 --> 00:14:51,905 Hang on a second, chief. 286 00:14:53,441 --> 00:14:55,542 Look, who else can I turn to? You're my best friend. 287 00:14:55,610 --> 00:14:57,777 Yeah. I'm your only friend. 288 00:14:57,845 --> 00:15:01,381 Now, look, as I see it, you know, uh... 289 00:15:01,449 --> 00:15:03,983 Everyone's getting something out of this here but me. 290 00:15:04,051 --> 00:15:06,152 � that's life, that's what they say � 291 00:15:07,355 --> 00:15:09,055 � you're riding- � 292 00:15:09,123 --> 00:15:11,258 Wrong. This is life. 293 00:15:11,326 --> 00:15:13,793 And now, he can't make it without my help, 294 00:15:13,861 --> 00:15:15,362 And I should get paid. 295 00:15:15,430 --> 00:15:17,631 What? Why not? 296 00:15:17,699 --> 00:15:19,833 It's not like I come from really "important money. " 297 00:15:19,900 --> 00:15:22,402 Uhh! Uhh! 298 00:15:22,470 --> 00:15:25,171 Look, pay me half of what you're paying Eddie. 299 00:15:25,240 --> 00:15:29,209 Rand, you have turned into real pond scum. 300 00:15:29,277 --> 00:15:30,344 Yeah, well, you better hurry up. 301 00:15:30,411 --> 00:15:31,645 I'm considering some other offers. 302 00:15:31,713 --> 00:15:33,813 All right, all right. 303 00:15:33,881 --> 00:15:35,549 Come on, will ya? I haven't got all day! 304 00:15:35,617 --> 00:15:36,683 Oh, yes, sir. 305 00:15:36,751 --> 00:15:38,285 I can count on you, can't I? 306 00:15:38,353 --> 00:15:39,686 Sure. Let's... 307 00:15:39,754 --> 00:15:42,389 Let's just hope you can count on Eddie. 308 00:15:42,457 --> 00:15:43,657 Ciao, baby. 309 00:16:03,144 --> 00:16:06,647 I hate school! I'm not going! I won't go! 310 00:16:06,714 --> 00:16:10,150 I'm gonna puke if you make me go to school! 311 00:16:10,217 --> 00:16:11,184 Good-bye, mother, father. 312 00:16:11,252 --> 00:16:12,319 Bye. Nice meeting you. 313 00:16:12,387 --> 00:16:13,320 Good-bye. 314 00:16:13,388 --> 00:16:14,954 Nice tennis racket, kid. 315 00:16:15,022 --> 00:16:17,023 You won't be needing it. 316 00:16:25,433 --> 00:16:27,467 You scratched it. 317 00:16:27,535 --> 00:16:30,637 This is from abercrombie's, and you scratched it. 318 00:16:30,705 --> 00:16:34,040 Can you believe this cheese dip scratched my luggage? 319 00:16:34,108 --> 00:16:34,974 Kill him. 320 00:16:38,846 --> 00:16:40,347 Sing it. 321 00:16:40,415 --> 00:16:42,716 I said sing it, smack. Sing it. 322 00:16:42,784 --> 00:16:45,285 But I didn't memorize it, sir. I didn't know. 323 00:16:45,353 --> 00:16:47,654 You-you didn't know? 324 00:16:47,722 --> 00:16:49,489 You didn't know? 325 00:16:49,557 --> 00:16:50,990 Well, you think you're such a big man 326 00:16:51,058 --> 00:16:53,327 You didn't have to learn the Hoover fight song? 327 00:16:53,394 --> 00:16:55,562 N-no, sir. Sing it. 328 00:16:55,630 --> 00:16:57,431 � Hoover prep, we are for you � 329 00:16:57,498 --> 00:17:00,233 � proud to-to wear the pink and green � 330 00:17:14,014 --> 00:17:15,816 Rand: He's registered to be here. 331 00:17:15,883 --> 00:17:17,384 What's the deal? He should be here by now. 332 00:17:17,452 --> 00:17:18,719 Don't you have his name or anything? 333 00:17:31,699 --> 00:17:33,834 � well, baby � 334 00:17:33,901 --> 00:17:35,469 � you got rhythm � 335 00:17:35,536 --> 00:17:37,738 � you got style � 336 00:17:37,805 --> 00:17:40,173 � you got it made in the shade � 337 00:17:40,241 --> 00:17:42,075 � oh, wow � 338 00:17:42,142 --> 00:17:43,610 � take it easy � 339 00:17:43,678 --> 00:17:46,112 � or take it slow, don't you know � 340 00:17:48,549 --> 00:17:50,650 � you got double trouble � 341 00:17:50,718 --> 00:17:52,986 � high roller... � 342 00:17:53,053 --> 00:17:54,654 Hey. 343 00:17:54,722 --> 00:17:56,356 Yo, Rand! 344 00:17:59,494 --> 00:18:02,328 � ooh, a pretender � 345 00:18:02,397 --> 00:18:03,463 � oh, yeah � 346 00:18:05,099 --> 00:18:07,367 � well, baby � 347 00:18:07,435 --> 00:18:09,302 � you got rhythm � 348 00:18:09,370 --> 00:18:11,471 � you got style � 349 00:18:11,539 --> 00:18:13,973 � you got it made in the shade � 350 00:18:14,041 --> 00:18:16,142 � oh, wow � 351 00:18:16,210 --> 00:18:17,411 � take it easy � 352 00:18:17,478 --> 00:18:19,880 � or take it slow, don't you know � 353 00:18:22,249 --> 00:18:24,451 � you got double trouble � 354 00:18:24,519 --> 00:18:26,085 � you got rhythm � 355 00:18:26,153 --> 00:18:28,688 � you got style � 356 00:18:28,756 --> 00:18:31,792 � you got it made in the shade � 357 00:18:31,859 --> 00:18:33,026 � oh, wow � 358 00:18:33,093 --> 00:18:34,260 � take it easy � 359 00:18:34,328 --> 00:18:36,463 � or take it slow, don't you know � 360 00:18:39,266 --> 00:18:41,167 � you're in double trouble � 361 00:18:41,235 --> 00:18:51,177 � shoop shoop � 362 00:18:51,245 --> 00:18:53,480 Eddie: Ohh! 363 00:18:53,548 --> 00:18:56,450 You actually paid for this room? 364 00:18:56,517 --> 00:19:00,754 Ha. You actually paid for those clothes? 365 00:19:00,822 --> 00:19:02,088 What's wrong with these clothes? 366 00:19:02,156 --> 00:19:06,560 Well, you must be Palmer Woodrow. 367 00:19:06,627 --> 00:19:09,362 My name's Bif. Skip. Reggie. 368 00:19:09,430 --> 00:19:10,831 Great names. 369 00:19:10,898 --> 00:19:13,032 Wish I had a name like Bif. 370 00:19:13,100 --> 00:19:14,935 Yeah, can't get depressed with a name like that. 371 00:19:15,002 --> 00:19:16,169 I mean, it doesn't sound right to say, 372 00:19:16,236 --> 00:19:19,573 "gee, Bif, what's wrong? Are you depressed?" 373 00:19:19,640 --> 00:19:20,574 Great names. 374 00:19:20,641 --> 00:19:22,241 And if I may say, 375 00:19:22,309 --> 00:19:24,578 That is a great outfit, Woodrow. 376 00:19:24,645 --> 00:19:26,680 We were admiring it when you came in. 377 00:19:26,747 --> 00:19:29,248 That is genuine ban-lon, isn't it? 378 00:19:29,316 --> 00:19:32,652 Uh, very nice. It almost feels like something real. 379 00:19:32,720 --> 00:19:33,820 Boy: Ha ha ha ha. 380 00:19:33,888 --> 00:19:36,055 Gosh, I-I really hate to bring this up, 381 00:19:36,123 --> 00:19:38,758 But, uh, Rand, did you tell Woodrow that he's a smack? 382 00:19:38,826 --> 00:19:40,527 Oh, he's a senior. He's a senior, Bif. 383 00:19:40,595 --> 00:19:41,528 What's a smack? 384 00:19:41,596 --> 00:19:42,629 He's still new. 385 00:19:42,697 --> 00:19:44,230 What's a smack? 386 00:19:44,298 --> 00:19:47,300 Smack's a freshman or-or any new kid. 387 00:19:47,368 --> 00:19:50,670 Right. Now, blimp here, well, blimp's a senior, 388 00:19:50,738 --> 00:19:53,707 But he's also the floor demo model. 389 00:19:53,774 --> 00:19:54,975 Hit it, blimp. 390 00:19:57,745 --> 00:19:58,912 Boy: Ha ha. 391 00:20:01,382 --> 00:20:03,550 That'll be all. 392 00:20:03,618 --> 00:20:06,720 Now, smacks must come to attention like that 393 00:20:06,787 --> 00:20:08,121 Whenever a senior passes, 394 00:20:08,188 --> 00:20:13,793 And a smack must always be prepared to sing a song. 395 00:20:13,861 --> 00:20:15,395 You do know the song? 396 00:20:24,705 --> 00:20:27,641 It's your first day. We're gonna let it go. 397 00:20:27,708 --> 00:20:30,610 But you teach him, Rand. It's on your shoulders. 398 00:20:32,847 --> 00:20:34,814 Good to see you again, Bif. See you, buddy. 399 00:20:34,882 --> 00:20:36,016 I'll be talking to you guys later. 400 00:20:36,083 --> 00:20:38,018 What the hell were you doing? 401 00:20:38,085 --> 00:20:40,486 I mean, you are supposed to be Palmer Woodrow. 402 00:20:40,555 --> 00:20:43,256 You're supposed to fit in and lose your stupid personality. 403 00:20:43,323 --> 00:20:44,724 You are supposed to be a preppy, 404 00:20:44,792 --> 00:20:47,193 Or else we can kiss our money good-bye. 405 00:20:47,261 --> 00:20:48,929 Oh, our money? 406 00:20:48,996 --> 00:20:51,230 Yes, yes. I have a stake in this, too, all right? 407 00:20:51,298 --> 00:20:53,533 And you're gonna fit in, because I'm not gonna lose it, 408 00:20:53,601 --> 00:20:55,001 Nor am I gonna take any crap from you 409 00:20:55,069 --> 00:20:57,303 When you screw up. 410 00:20:57,371 --> 00:20:59,873 Now, I'm allergic to cancer, so quit smoking. 411 00:20:59,941 --> 00:21:03,276 Rand: All right, lesson one- 412 00:21:03,343 --> 00:21:05,845 Preppy-come-lately, 413 00:21:05,913 --> 00:21:07,447 Preppy-come-never, 414 00:21:07,514 --> 00:21:08,882 Preppy-forever. 415 00:21:10,184 --> 00:21:12,085 Socks-wear them only to weddings, 416 00:21:12,152 --> 00:21:13,954 And then, well, only if it's your own. 417 00:21:14,021 --> 00:21:16,355 This duck is preppy, all right? 418 00:21:17,858 --> 00:21:19,793 This duck is not. 419 00:21:22,162 --> 00:21:23,730 This woman is preppy. 420 00:21:23,798 --> 00:21:24,931 Thank you very much. 421 00:21:27,735 --> 00:21:29,402 This man is not. 422 00:21:29,470 --> 00:21:32,005 Thank you. Ugh. 423 00:21:32,073 --> 00:21:34,540 Come on. Don't roll cigarettes up in your sleeve. 424 00:21:34,609 --> 00:21:37,143 Learn to love yellow and pink. 425 00:21:37,211 --> 00:21:40,213 A tie's knot should never be bigger than your head. 426 00:21:40,280 --> 00:21:42,916 Clothes, they should look like you inherited them 427 00:21:42,984 --> 00:21:45,018 From your older brother. 428 00:21:45,086 --> 00:21:46,152 Oh, very nice. 429 00:21:46,220 --> 00:21:48,521 Pants-now they should look like you outgrew them 430 00:21:48,589 --> 00:21:50,056 Last year. 431 00:21:50,124 --> 00:21:51,457 Eddie: Preppies must get beat up a lot. 432 00:21:51,525 --> 00:21:52,558 Rand: Are you listening to me? 433 00:21:52,627 --> 00:21:54,360 Wear as many layers as possible, 434 00:21:54,428 --> 00:21:57,664 But not enough to remind you you have any armpits. 435 00:21:57,732 --> 00:21:58,865 You look great. 436 00:21:58,933 --> 00:22:01,134 Things should look neat but never new, all right? 437 00:22:03,738 --> 00:22:05,171 Isn't this a great store? 438 00:22:05,239 --> 00:22:06,172 I mean, you should be proud. 439 00:22:06,240 --> 00:22:07,406 Today we single-handedly 440 00:22:07,474 --> 00:22:10,176 Destroyed the polyester industry. Ha ha ha. 441 00:22:19,120 --> 00:22:21,688 Uh, now, that's not very preppy. 442 00:22:22,990 --> 00:22:24,190 Well, men... 443 00:22:24,258 --> 00:22:26,860 Ha ha! And-and I call you men 444 00:22:26,927 --> 00:22:28,494 Because that's exactly what you are 445 00:22:28,562 --> 00:22:31,564 When you register as seniors here at Hoover academy. 446 00:22:31,632 --> 00:22:34,267 One of you sitting here is gonna be the recipient 447 00:22:34,334 --> 00:22:37,771 Of this year's annual Hoover memorial award. 448 00:22:37,838 --> 00:22:42,008 The symbol of academic and social achievement. 449 00:22:42,076 --> 00:22:44,711 I-I ask you, men, isn't that exciting? 450 00:22:46,714 --> 00:22:49,248 I-I find it exciting. 451 00:22:49,316 --> 00:22:52,451 As exciting as the sense of tradition and honor 452 00:22:52,519 --> 00:22:54,654 That the name Hoover embodies. 453 00:22:56,657 --> 00:22:57,957 Sounds like coach Wordman. 454 00:22:58,025 --> 00:23:00,593 Wordman: I have got tattoos you wouldn't believe, 455 00:23:00,661 --> 00:23:01,995 In uncharted regions. 456 00:23:02,063 --> 00:23:03,830 hello! 457 00:23:03,898 --> 00:23:05,098 What's going on here? 458 00:23:05,166 --> 00:23:07,000 Harriman: I'm welcoming the seniors. 459 00:23:07,068 --> 00:23:08,168 What's going on there? 460 00:23:08,235 --> 00:23:09,602 Is it September already? 461 00:23:09,670 --> 00:23:10,904 Sir, excuse me, 462 00:23:10,971 --> 00:23:14,507 But this is the proctor for the senior dorm? 463 00:23:14,575 --> 00:23:16,509 Why, he's not setting a very good example. 464 00:23:16,577 --> 00:23:18,178 I totally agree with you. 465 00:23:18,245 --> 00:23:20,013 I don't think you understand, sir. 466 00:23:20,081 --> 00:23:21,614 These ladies' car ran out of gas. 467 00:23:21,682 --> 00:23:23,616 I'm merely letting them use my phone. 468 00:23:23,684 --> 00:23:24,951 Let's have a little bit of compassion. 469 00:23:25,019 --> 00:23:26,319 What do you think these are? 470 00:23:26,386 --> 00:23:27,787 I'm just filling them up with gasoline 471 00:23:27,855 --> 00:23:28,955 To bring back to the car. 472 00:23:29,023 --> 00:23:32,025 Ahem, but now that I see these ladies in the light, 473 00:23:32,093 --> 00:23:35,361 I realize they are not women of high moral integrity. 474 00:23:35,429 --> 00:23:37,496 A couple of woof-woofs. 475 00:23:37,564 --> 00:23:39,432 So let's get out of here right now, please. 476 00:23:44,271 --> 00:23:45,304 Perhaps I should be sure 477 00:23:45,372 --> 00:23:47,273 That they are removed from the premises, sir. 478 00:23:47,341 --> 00:23:48,307 Hurry back. 479 00:23:48,375 --> 00:23:49,542 I'm gonna have to. 480 00:23:49,610 --> 00:23:51,778 I've only got about 11 minutes left on my hour. Great. 481 00:23:51,846 --> 00:23:53,780 Hey, wait, wait. Wait, let me help. 482 00:23:53,848 --> 00:23:55,448 Wait a minute. You're not going anywhere, young man. 483 00:23:55,515 --> 00:23:57,350 Just sit down, Mr., uh... 484 00:23:57,417 --> 00:23:58,985 Woodrow, Woodrow, Palmer Woodrow. 485 00:23:59,053 --> 00:24:01,020 Look, it's my only ride into town. 486 00:24:01,088 --> 00:24:03,456 You're not going into town. 487 00:24:03,523 --> 00:24:06,960 Why? Or you're gonna have girls come here? 488 00:24:07,027 --> 00:24:08,995 'cause this place, it's very nice, 489 00:24:09,063 --> 00:24:10,363 But it's very boring. 490 00:24:10,430 --> 00:24:14,768 This is an all-boys preparatory school, Mr. Woodrow. 491 00:24:22,243 --> 00:24:24,877 Boy: First call for breakfast! 492 00:24:24,946 --> 00:24:27,580 First call for breakfast! 493 00:24:27,648 --> 00:24:30,583 First call for breakfast! 494 00:24:30,651 --> 00:24:32,385 Let's go, this is it. 495 00:24:32,453 --> 00:24:34,187 First day. 496 00:24:34,255 --> 00:24:36,722 We got 20 minutes to shower and dress. 497 00:24:36,790 --> 00:24:41,061 Wake me when it's first call for lunch. 498 00:24:41,128 --> 00:24:43,529 Ohh. Ohh! 499 00:24:53,274 --> 00:24:54,207 Oh, thorndike. 500 00:24:54,275 --> 00:24:55,942 Good to see you. Good to see you. 501 00:24:56,010 --> 00:24:57,444 What do you think of this fall weather we're having? 502 00:24:57,511 --> 00:24:58,611 No, I don't like it. 503 00:24:58,679 --> 00:24:59,745 I bought this for you. 504 00:24:59,813 --> 00:25:00,913 It's the weirdest color- 505 00:25:05,419 --> 00:25:07,653 Come on. 506 00:25:07,721 --> 00:25:09,589 Wow. Did you see that? 507 00:25:12,559 --> 00:25:15,128 I'm sorry, I don't see anybody. 508 00:25:15,196 --> 00:25:17,097 We're gonna be late. Come on. 509 00:25:20,901 --> 00:25:23,036 Now, uh, take out your homework 510 00:25:23,104 --> 00:25:25,638 And-and pass it to the front. 511 00:25:27,308 --> 00:25:30,743 Excuse me, professor mueller, 512 00:25:30,811 --> 00:25:32,879 But this is the first day of class. 513 00:25:32,946 --> 00:25:34,947 You haven't assigned any homework yet. 514 00:25:35,016 --> 00:25:37,083 Ah, yes, of course. 515 00:25:37,151 --> 00:25:39,285 You seem to have some papers in your hand. 516 00:25:39,353 --> 00:25:41,754 Perhaps you'd like to pass them out? 517 00:25:41,822 --> 00:25:43,789 Ah. Ah. 518 00:25:43,857 --> 00:25:46,226 Oh, yes. Of course. 519 00:25:50,031 --> 00:25:51,164 Of course. 520 00:25:51,232 --> 00:25:52,432 Now, what you have there 521 00:25:52,500 --> 00:25:54,867 Is a-a psychological profile. 522 00:25:54,935 --> 00:25:57,037 Uh, fill it out. 523 00:25:57,104 --> 00:25:59,805 Then write an essay about yourself. 524 00:25:59,873 --> 00:26:02,608 How do you spell "parole"? 525 00:26:02,676 --> 00:26:05,078 There are no right or wrong answers. Simple. 526 00:26:05,146 --> 00:26:08,748 A child could do it. 527 00:26:08,815 --> 00:26:10,783 Boy: Uh, lookit. 528 00:26:10,851 --> 00:26:14,120 I think this guy's getting ready to blast off. 529 00:26:14,188 --> 00:26:16,589 Hey, guys, guys. Excuse me here. 530 00:26:16,657 --> 00:26:17,723 I find this embarrassing 531 00:26:17,791 --> 00:26:20,060 That we cannot show more respect 532 00:26:20,127 --> 00:26:22,828 To a teacher than this. 533 00:26:22,896 --> 00:26:26,032 Sir, on behalf of Hoover academy, 534 00:26:26,100 --> 00:26:27,934 Well, I apologize. 535 00:26:28,001 --> 00:26:30,170 Boy: Yeah, me, too. 536 00:26:37,545 --> 00:26:41,347 Now, unless all overhead is dramatically curbed 537 00:26:41,415 --> 00:26:45,118 Or there's a marked increase in alumni contributions, 538 00:26:45,186 --> 00:26:48,288 Hoover academy faces financial disaster. 539 00:26:48,355 --> 00:26:49,855 What overhead? 540 00:26:49,923 --> 00:26:53,025 My family gave the land and built most of the buildings. 541 00:26:53,094 --> 00:26:56,696 You haven't even changed a light bulb in 10 years. 542 00:26:56,763 --> 00:27:00,500 Do you have any idea what a financial challenge it is 543 00:27:00,568 --> 00:27:02,001 Running this institution? 544 00:27:02,069 --> 00:27:03,903 Well, if it's that much of a challenge, 545 00:27:03,971 --> 00:27:06,072 Why don't you just close the doors? 546 00:27:06,140 --> 00:27:07,407 Well, I... I-I-I- 547 00:27:07,475 --> 00:27:09,509 I'm afraid I must agree with mother. 548 00:27:09,577 --> 00:27:11,644 Our family has invested more than its fair share 549 00:27:11,712 --> 00:27:12,645 In the school. 550 00:27:13,747 --> 00:27:15,482 It's time the burden was shared by others. 551 00:27:16,617 --> 00:27:18,485 Well, yeah, I quite agree, but- 552 00:27:18,552 --> 00:27:20,720 Well, then do something about it. 553 00:27:20,787 --> 00:27:23,022 Hoover prep can always become 554 00:27:23,090 --> 00:27:25,024 Hoover village condominiums. 555 00:27:26,494 --> 00:27:28,595 Uh... 556 00:27:28,662 --> 00:27:32,665 Well, uh- 557 00:27:32,733 --> 00:27:34,834 Ok, everybody get their overcoats. 558 00:27:34,901 --> 00:27:36,836 Woman in film: Come to me. 559 00:27:36,903 --> 00:27:38,404 Ok. 560 00:27:38,472 --> 00:27:42,108 Now what we have here is the fame masked intruder. 561 00:27:42,176 --> 00:27:44,844 Come to me. Take me. 562 00:27:47,414 --> 00:27:49,048 Hey. Come on. 563 00:27:49,116 --> 00:27:50,983 4 bucks. Take a seat down front. 564 00:27:52,119 --> 00:27:53,253 2 bucks? 565 00:27:53,320 --> 00:27:55,188 Cover one eye. 566 00:27:55,256 --> 00:27:58,625 Ok. What can we learn from this? 567 00:27:58,692 --> 00:28:00,560 Well, height obviously has nothing to do 568 00:28:00,628 --> 00:28:02,028 With genital size. 569 00:28:02,095 --> 00:28:03,129 Or shape. 570 00:28:03,197 --> 00:28:05,064 All right, you guys, what's going on in- 571 00:28:05,132 --> 00:28:06,633 Woman: Come on. 572 00:28:07,801 --> 00:28:09,068 Oh, my god. 573 00:28:10,904 --> 00:28:13,005 Coach. That's 4 bucks. 574 00:28:13,073 --> 00:28:15,107 No, no. I'm not enrolled in this course. 575 00:28:15,176 --> 00:28:16,108 I'm only auditing. 576 00:28:16,177 --> 00:28:17,177 All right, guys, move over. 577 00:28:20,581 --> 00:28:22,715 Oh, god, that's wonderful. 578 00:28:22,783 --> 00:28:24,950 Now it's time to rate the date. 579 00:28:25,018 --> 00:28:27,620 Woman: like that! 580 00:28:27,688 --> 00:28:31,291 Sir, I'm very, very sorry to disturb you like this, 581 00:28:31,358 --> 00:28:34,126 And, well, you know how much I hate 582 00:28:34,195 --> 00:28:36,929 To inform on a fellow student, 583 00:28:36,997 --> 00:28:40,667 But I feel the reputation of the Hoover academy 584 00:28:40,734 --> 00:28:42,168 Is at stake here. 585 00:28:43,537 --> 00:28:44,704 Oh, boy. 586 00:28:46,507 --> 00:28:48,140 Uh, thomas? 587 00:28:49,543 --> 00:28:51,377 You gave them a 7. 588 00:28:51,445 --> 00:28:53,613 Now, why did you give them a 7? 589 00:28:53,681 --> 00:28:56,816 7? 7, what, are you nuts? 590 00:28:56,883 --> 00:28:58,418 How old are you, kid? 591 00:28:58,485 --> 00:28:59,985 14. 592 00:29:00,053 --> 00:29:02,455 Oh. No, that was a 9. 593 00:29:02,523 --> 00:29:03,456 Take my word for it. 594 00:29:03,524 --> 00:29:04,657 That was a 9. 595 00:29:08,962 --> 00:29:11,163 Harriman: All right, what's going on here, huh? 596 00:29:11,232 --> 00:29:13,333 A national geographic film? 597 00:29:13,400 --> 00:29:14,534 You guys can't kid me! 598 00:29:14,602 --> 00:29:15,868 Now, let's get up and out of here. 599 00:29:15,936 --> 00:29:16,902 I'm not gonna tell you again. 600 00:29:16,970 --> 00:29:18,904 All of yas, up, come on, move. 601 00:29:18,972 --> 00:29:20,740 I am surprised at you. 602 00:29:20,807 --> 00:29:22,342 I expected a little more out of you. 603 00:29:22,409 --> 00:29:23,876 Get out of here. 604 00:29:23,944 --> 00:29:24,977 What kind of behavior is th- 605 00:29:25,045 --> 00:29:28,814 They told me it was a national geograph-kids. 606 00:29:36,657 --> 00:29:38,791 Rand: Jeez, you know, Harriman can just suspend you, 607 00:29:38,859 --> 00:29:40,293 So please shape up. 608 00:29:40,361 --> 00:29:41,461 I don't know what you're so worried about. 609 00:29:41,528 --> 00:29:44,564 I'm-I'm a hit! A hit! 610 00:29:44,632 --> 00:29:45,831 People are noticing me! 611 00:29:45,899 --> 00:29:47,400 Yeah, but you see, that's my whole point. 612 00:29:47,468 --> 00:29:49,101 I mean, the perfect credo's not to be noticed, 613 00:29:49,169 --> 00:29:50,336 To have a sense of, I don't know, 614 00:29:50,404 --> 00:29:51,404 Discipline or tradition. 615 00:29:51,472 --> 00:29:53,473 Woodrow, how you doin'? 616 00:29:53,540 --> 00:29:57,443 There's a Muffy Newhouse looking for you. 617 00:29:57,511 --> 00:29:58,811 What's a Muffy? 618 00:29:58,879 --> 00:30:01,581 You know Muffy. You know... Muffy. 619 00:30:01,649 --> 00:30:03,616 Yeah. Muffy. 620 00:30:03,684 --> 00:30:05,585 Now, this is Palmer's longtime girlfriend. 621 00:30:05,653 --> 00:30:06,653 You gotta be careful, ok? 622 00:30:06,720 --> 00:30:07,787 Don't worry. Ok? 623 00:30:07,854 --> 00:30:09,522 Well, just watch what you say, all right? 624 00:30:11,024 --> 00:30:13,459 Yo, Muffy. 625 00:30:13,527 --> 00:30:16,429 Yo. Pardon me. 626 00:30:16,497 --> 00:30:19,532 Nice car. Did you buy this new? 627 00:30:19,600 --> 00:30:22,502 Are you trying to be amusing? Whoever you are. 628 00:30:23,904 --> 00:30:26,372 Bif. 629 00:30:26,440 --> 00:30:27,807 Bif hamilton. 630 00:30:27,874 --> 00:30:31,110 Well, fetch Palmer for me, Bif. 631 00:30:31,178 --> 00:30:33,713 This is just the most wonderful surprise for him- 632 00:30:33,781 --> 00:30:36,716 Me stopping by on my way to mount hollyhock. 633 00:30:36,784 --> 00:30:38,584 Well, actually, 634 00:30:38,652 --> 00:30:41,153 Palmer has a most wonderful surprise for you. 635 00:30:41,221 --> 00:30:42,655 You see, he's not here. 636 00:30:42,723 --> 00:30:45,257 He left campus for a little while. 637 00:30:45,326 --> 00:30:46,258 Damn. 638 00:30:46,327 --> 00:30:48,994 You tell him I was here. 639 00:30:50,531 --> 00:30:52,064 Which is where I expect him to be 640 00:30:52,132 --> 00:30:54,434 The next time I come through. 641 00:30:56,637 --> 00:31:00,373 Man: Hey, slow down, jack. Don't litter on campus. 642 00:31:00,441 --> 00:31:02,842 Coach: Let's go, you guys! 643 00:31:02,909 --> 00:31:05,778 When the going gets tough, the tough get going. 644 00:31:05,846 --> 00:31:08,681 If I can stand a regiment, so can you. 645 00:31:11,251 --> 00:31:13,386 Let me have a beer. 646 00:31:13,454 --> 00:31:14,721 You kiddin'? Get back in there. 647 00:31:14,788 --> 00:31:16,589 You're in rotten shape for a teenager. 648 00:31:16,657 --> 00:31:19,225 Well, you're in pretty rotten shape for a phys ed instructor. 649 00:31:19,292 --> 00:31:22,862 You kiddin'? I'm in rotten shape for a human. 650 00:31:22,929 --> 00:31:24,230 It's not my fault, though. 651 00:31:24,297 --> 00:31:26,932 I was born before jogging was invented. 652 00:31:29,169 --> 00:31:30,803 What is your story? 653 00:31:30,871 --> 00:31:34,273 You're not exactly Mr. Alligator shirt. 654 00:31:34,341 --> 00:31:36,041 No story. 655 00:31:36,109 --> 00:31:37,943 You remind me a lot of myself when I was your age. 656 00:31:39,980 --> 00:31:42,047 You remind me a lot of myself now. 657 00:31:43,617 --> 00:31:46,386 Look, get back in there. Do, uh... 658 00:31:46,453 --> 00:31:48,087 Do one of somethin'. 659 00:31:54,227 --> 00:31:58,330 Great. Hit the showers. Yo, Palmer. 660 00:32:01,402 --> 00:32:03,603 You guys disgust me! 661 00:32:04,738 --> 00:32:07,206 Hello, pizzas-are-us? 662 00:32:07,274 --> 00:32:10,209 Yes, do you have volume discounts? 663 00:32:10,277 --> 00:32:11,811 Oops. Nope. No points, no points. 664 00:32:11,879 --> 00:32:12,945 Oh, come on. 665 00:32:13,013 --> 00:32:14,980 I told you. You get one point for a direct hit. 666 00:32:15,048 --> 00:32:16,816 You get 2 points if you draw blood. 667 00:32:16,884 --> 00:32:18,284 You just grazed him. It doesn't count. 668 00:32:18,351 --> 00:32:19,285 All right. 669 00:32:19,352 --> 00:32:20,219 Ok, watch this. The pro. 670 00:32:23,924 --> 00:32:27,026 All right. What is this? Bowling for dullards? 671 00:32:28,395 --> 00:32:31,163 You guys pickin' on the blimp again? Nice. 672 00:32:31,231 --> 00:32:33,299 Oh, no, coach, we're not pickin' on him. 673 00:32:33,366 --> 00:32:35,134 We just want him to feel wanted. 674 00:32:35,201 --> 00:32:36,135 Right, blimp? 675 00:32:36,202 --> 00:32:38,571 Oh, sure, yeah. This is the very reason 676 00:32:38,639 --> 00:32:40,807 Why god created fat, neurotic adolescents. 677 00:32:40,874 --> 00:32:42,842 Right, coach? 678 00:32:46,112 --> 00:32:47,880 Blimp: Aah! 2 points. 679 00:32:47,948 --> 00:32:49,816 I apologize, sir, 680 00:32:49,883 --> 00:32:52,885 But contemporary psychologists agree 681 00:32:52,953 --> 00:32:55,655 That this type of eye-hand coordination exercise, 682 00:32:55,722 --> 00:32:56,656 It's very- 683 00:32:56,723 --> 00:32:58,023 Hamilton! 684 00:32:58,091 --> 00:32:59,826 Staple it shut, huh? 685 00:33:01,394 --> 00:33:03,696 All right, you guys. Gather around. 686 00:33:03,764 --> 00:33:05,998 A word to you party animals 687 00:33:06,066 --> 00:33:08,501 About the misspent mixer coming up- 688 00:33:08,569 --> 00:33:09,535 No drinking. 689 00:33:11,204 --> 00:33:13,539 No necking. All: Aw! 690 00:33:13,607 --> 00:33:14,707 No mooning. 691 00:33:14,775 --> 00:33:15,741 No fun. 692 00:33:15,809 --> 00:33:17,042 No kidding. 693 00:33:19,980 --> 00:33:22,014 Coach: All right, guys. A few last-minute tips. 694 00:33:22,082 --> 00:33:24,717 When you meet a girl, compliment her. 695 00:33:24,785 --> 00:33:28,521 And nothin' obvious like, "wow, nice dress. " 696 00:33:28,589 --> 00:33:30,422 Say something different. 697 00:33:30,491 --> 00:33:31,457 When you say somethin' different, 698 00:33:31,525 --> 00:33:33,258 They think you mean it. 699 00:33:33,326 --> 00:33:35,695 Also, use her name a lot. 700 00:33:35,762 --> 00:33:37,129 Girls really get off on that. 701 00:33:37,197 --> 00:33:38,197 With a line like... 702 00:33:38,264 --> 00:33:40,733 "gee, Muffy, I really like your panty-hose," 703 00:33:40,801 --> 00:33:42,001 That'll work out great, right? 704 00:33:42,068 --> 00:33:45,204 You get that far, you don't need a line. 705 00:33:45,271 --> 00:33:47,740 You should start looking for signs of arousal. 706 00:33:47,808 --> 00:33:49,308 What signs? 707 00:33:49,376 --> 00:33:51,210 Ripping off their panties. 708 00:33:51,277 --> 00:33:54,714 Yeah, there's a hint. Also, nipples. 709 00:33:54,781 --> 00:33:57,216 They're a dead giveaway. They're kind of like 710 00:33:57,283 --> 00:34:01,020 The plastic tab on a purdue chicken. 711 00:34:01,087 --> 00:34:03,556 Pop up to let you know when they're ready. 712 00:34:03,624 --> 00:34:04,957 Ha ha ha. 713 00:34:05,025 --> 00:34:07,860 Coach, they've got medicine for that, you know. 714 00:34:07,928 --> 00:34:09,094 What? 715 00:34:09,162 --> 00:34:10,796 Well, whatever it is you're trying to kill down there. 716 00:34:12,666 --> 00:34:15,100 All right. All right, guys. 717 00:34:15,168 --> 00:34:16,435 In a few minutes, you're gonna line up 718 00:34:16,503 --> 00:34:18,604 To meet your hostess of the evening. 719 00:34:18,672 --> 00:34:22,608 Be polite. Be gentlemen. No pushing, no shoving. 720 00:34:22,676 --> 00:34:24,777 Take the girl that they assign to you 721 00:34:24,845 --> 00:34:27,146 No matter what she looks like. 722 00:34:27,213 --> 00:34:30,282 Remember, dogs have feelings, too. 723 00:34:32,318 --> 00:34:33,619 All right. Now, let's go, huh? 724 00:34:38,191 --> 00:34:39,759 Coach: Let's go! 725 00:34:55,976 --> 00:34:57,710 I hate these things. 726 00:34:57,778 --> 00:34:59,411 Why do I even come to these things? 727 00:34:59,479 --> 00:35:01,547 The whole thing makes me stinkin' nauseous. 728 00:35:01,615 --> 00:35:03,449 All right. How do I look? 729 00:35:03,516 --> 00:35:05,484 Aah! 730 00:35:11,291 --> 00:35:13,325 I'm out of position. Wonderful. Great. 731 00:35:13,393 --> 00:35:14,627 Every time. 732 00:35:20,433 --> 00:35:22,068 Oh, wow. 733 00:35:45,892 --> 00:35:49,662 Hi. I'm Palmer Woodrow. How's tricks? 734 00:35:49,730 --> 00:35:50,963 How's tricks? 735 00:35:51,031 --> 00:35:52,464 What happened back there? I believe that I was- 736 00:35:52,532 --> 00:35:55,635 Let's talk bottom line. I'm in love with you. 737 00:35:55,702 --> 00:35:58,270 No, actually, you're not. You just think you are. 738 00:35:58,338 --> 00:36:00,239 It comes from living in an all-male dorm. 739 00:36:00,306 --> 00:36:01,440 Oh? You lived in one? 740 00:36:01,508 --> 00:36:03,375 Well, yeah, I used to work for the cia, 741 00:36:03,443 --> 00:36:05,344 But... What? 742 00:36:05,411 --> 00:36:06,311 Rand. 743 00:36:08,015 --> 00:36:10,349 Wow. What is it? 744 00:36:10,416 --> 00:36:12,317 I was complimenting my date. 745 00:36:12,385 --> 00:36:13,385 Uh-huh. 746 00:36:13,453 --> 00:36:18,257 I said, "hey, what a great mole. " 747 00:36:18,324 --> 00:36:20,425 Oh, blimp, you didn't. 748 00:36:20,493 --> 00:36:22,028 And she got pissed. 749 00:36:22,095 --> 00:36:23,395 What do you expect? 750 00:36:23,463 --> 00:36:25,131 Well, now what do I do? 751 00:36:25,198 --> 00:36:26,699 Well, I don't know. Don't-look, 752 00:36:26,767 --> 00:36:28,267 Don't ask me. Go ask coach, all right? 753 00:36:28,334 --> 00:36:30,102 Go on. Blimp: All right. 754 00:36:32,939 --> 00:36:35,440 No, thanks. 755 00:36:43,483 --> 00:36:47,186 � ooh, my little pretty one, my pretty one � 756 00:36:47,253 --> 00:36:51,057 � when you gonna give me some time, sharona? � 757 00:36:51,124 --> 00:36:54,593 � ooh, you make my motor run, my motor run � 758 00:36:54,661 --> 00:36:58,363 � got me comin' off of the line, sharona � 759 00:36:58,431 --> 00:37:03,169 � runnin' down the length of my thigh, sharona � 760 00:37:06,106 --> 00:37:08,373 It's a little bit on the hawaiian punch side. 761 00:37:08,441 --> 00:37:11,610 So, you're tracy Hoover? 762 00:37:11,678 --> 00:37:14,413 Are you related to the school or something? 763 00:37:14,480 --> 00:37:15,480 Or something. 764 00:37:15,548 --> 00:37:17,817 My great-grandfather founded it. 765 00:37:17,884 --> 00:37:20,586 Yeah? That's too bad he didn't found it someplace warmer. 766 00:37:21,955 --> 00:37:23,288 Well, I guess he wasn't thinking. 767 00:37:23,356 --> 00:37:26,158 Well, that's ok. It happens to me sometimes, too, you know. 768 00:37:28,762 --> 00:37:29,995 You're gonna think I'm crazy. 769 00:37:30,063 --> 00:37:31,263 No, never. 770 00:37:31,331 --> 00:37:32,464 Wait, you haven't heard it yet. 771 00:37:32,532 --> 00:37:35,868 It's like this. I mean, the first moment I saw you, 772 00:37:35,936 --> 00:37:37,870 I mean, it was wow! 773 00:37:37,938 --> 00:37:41,040 I was nailed. Gone. Dead. 774 00:37:41,108 --> 00:37:43,075 I didn't even know you, and you're breakin' my heart. 775 00:37:43,143 --> 00:37:45,878 I'm flattered, I think. 776 00:37:45,946 --> 00:37:47,012 Well, you should be, 777 00:37:47,080 --> 00:37:49,581 'cause I've only felt that way about pia zadora. 778 00:37:53,720 --> 00:37:55,788 Excuse me. I believe there was 779 00:37:55,856 --> 00:37:57,957 Some sort of confusion on the line, Woodrow. 780 00:37:58,024 --> 00:38:00,359 You see, daphne here was to be your escort, 781 00:38:00,426 --> 00:38:02,161 And tracy was to be mine. 782 00:38:02,229 --> 00:38:05,164 Believe me, there was no confusion. 783 00:38:05,232 --> 00:38:09,301 Everything is copacetic. Let's dance. 784 00:38:11,071 --> 00:38:12,004 Just don't look at me. 785 00:38:13,940 --> 00:38:17,509 � ooh, my little pretty one, my pretty one � 786 00:38:17,577 --> 00:38:21,213 � when you gonna give me some time, sharona? � 787 00:38:21,281 --> 00:38:24,817 � ooh, you make my motor run, my motor run � 788 00:38:24,885 --> 00:38:29,021 � got me comin' off of the line, sharona � 789 00:38:41,234 --> 00:38:45,271 So, what's the story with you and Bif? 790 00:38:45,338 --> 00:38:46,738 We date. Why? 791 00:38:46,807 --> 00:38:48,573 Oh, yeah? 792 00:38:48,641 --> 00:38:50,910 Do you enjoy dating boring guys? 793 00:38:52,913 --> 00:38:54,880 Where did they get these morticians from? 794 00:38:54,948 --> 00:38:58,717 Hey, you guys know anything from the 20th century? 795 00:38:58,785 --> 00:39:00,119 All right. 796 00:39:01,922 --> 00:39:04,056 Break time! 797 00:39:04,124 --> 00:39:06,192 Band member: 1, 2... 798 00:39:06,259 --> 00:39:08,360 1, 2, 3! 799 00:39:30,984 --> 00:39:32,885 That's right. He's my best friend. 800 00:39:32,953 --> 00:39:35,520 He learned it from me. Uh-huh. 801 00:39:35,588 --> 00:39:36,722 Come on, tracy, what do you say? 802 00:39:36,789 --> 00:39:37,723 Why don't we get out of here? 803 00:39:37,790 --> 00:39:38,824 I've got a little cold pheasant, 804 00:39:38,892 --> 00:39:40,425 Some champagne in the car. 805 00:39:40,493 --> 00:39:42,427 No, no. Not now. 806 00:39:42,495 --> 00:39:45,731 � I said there's something I was bound to do � 807 00:39:45,798 --> 00:39:49,668 Look at him. He's really terrific, isn't he? 808 00:39:51,037 --> 00:39:54,173 Tracy, I just bought the new neil diamond tape. 809 00:39:55,976 --> 00:39:58,477 � ooh, you got me, yeah � 810 00:39:58,544 --> 00:40:00,946 � ooh, I'm yours � 811 00:40:01,014 --> 00:40:04,649 � ooh, you can't stop me, girl � 812 00:40:07,754 --> 00:40:10,956 � you're so sexy, you're really cool � 813 00:40:30,977 --> 00:40:33,712 This man is gonna wrinkle his clothes. 814 00:40:39,352 --> 00:40:40,319 All right, Palmer! 815 00:40:41,687 --> 00:40:43,655 What are you guys doin'? I can't see! 816 00:40:43,723 --> 00:40:44,924 Come on! Come back! 817 00:40:58,405 --> 00:41:01,840 I can't see anything. Look, will you just give me 'em? 818 00:41:01,908 --> 00:41:04,609 Oops. Oh, come on, Rand. Dunk for 'em. 819 00:41:04,677 --> 00:41:06,011 Come on. Look... 820 00:41:06,079 --> 00:41:08,880 Ha ha ha! 821 00:41:08,949 --> 00:41:11,050 You geeks dunk for them. 822 00:41:11,117 --> 00:41:12,952 Oh, buzz off, Palmer. 823 00:41:13,019 --> 00:41:14,619 Or do you want to dunk for 'em? 824 00:41:14,687 --> 00:41:16,855 Sure. 825 00:41:16,923 --> 00:41:18,958 Oh, right. Captain flashdance. 826 00:41:19,025 --> 00:41:20,659 � dum, dum, dum, to the rescue � 827 00:41:20,726 --> 00:41:21,927 � dum, dum, dum, dum � 828 00:41:24,364 --> 00:41:26,332 You have had it, buddy! 829 00:41:26,399 --> 00:41:27,532 Get him! Get him! 830 00:41:27,600 --> 00:41:30,970 Hey, you know, no one's ever really 831 00:41:31,037 --> 00:41:32,871 Stuck up for me like that before. 832 00:41:32,939 --> 00:41:35,574 Thanks. 833 00:41:35,641 --> 00:41:37,542 Was that part of the preppy credo, too? 834 00:41:39,212 --> 00:41:40,145 Come on. 835 00:41:40,213 --> 00:41:41,546 God... 836 00:41:41,614 --> 00:41:44,649 That Palmer is such an ass. 837 00:41:49,822 --> 00:41:51,023 Harriman: When you attend a function, 838 00:41:51,091 --> 00:41:52,358 Like that dance last night, 839 00:41:52,425 --> 00:41:53,959 You don't just represent yourself, 840 00:41:54,027 --> 00:41:55,294 You represent Hoover academy, 841 00:41:55,362 --> 00:41:58,230 Which made your actions even that much more offensive. 842 00:41:58,298 --> 00:42:00,565 Do you understand what I'm saying? 843 00:42:00,633 --> 00:42:03,835 You're all dismissed, except for you, Mr. Woodrow. 844 00:42:05,271 --> 00:42:06,705 Well, it hasn't taken you long 845 00:42:06,772 --> 00:42:09,875 To become a disruptive element around here, has it, 846 00:42:09,942 --> 00:42:11,210 Mr. Woodrow? 847 00:42:11,277 --> 00:42:13,845 Well, I'm a fast worker. 848 00:42:13,913 --> 00:42:15,481 Do you get cable here? 849 00:42:15,548 --> 00:42:18,350 'cause look. Whoa. A lot of snow here. 850 00:42:18,418 --> 00:42:20,819 I mean, it must be the antenna. 851 00:42:20,887 --> 00:42:22,287 You're testing me, right? Huh? 852 00:42:22,355 --> 00:42:24,689 Want to find out how far your boundaries go? 853 00:42:24,757 --> 00:42:27,092 And how far you can push. You see? 854 00:42:27,160 --> 00:42:28,760 Yeah, I know about those things. 855 00:42:28,828 --> 00:42:30,795 So, let me give you an answer. 856 00:42:30,863 --> 00:42:32,998 You can't push too far, so straighten up, 857 00:42:33,066 --> 00:42:34,699 Because right now your toe's on the line 858 00:42:34,767 --> 00:42:37,302 With old darby Harriman here. Out. 859 00:42:42,808 --> 00:42:44,476 Rand: Look, if you impress tracy enough 860 00:42:44,544 --> 00:42:45,977 To be invited to the Hoover ball, 861 00:42:46,046 --> 00:42:47,679 You better learn from the master 862 00:42:47,747 --> 00:42:48,880 How to behave. 863 00:42:48,948 --> 00:42:50,649 That's great. Now watch. 864 00:42:52,285 --> 00:42:54,986 You have to walk the right way in a dinner jacket, all right? 865 00:42:57,790 --> 00:42:59,024 Yeah, that's it. That's good. 866 00:42:59,092 --> 00:43:01,293 That's good, too, blimp. All right. 867 00:43:03,430 --> 00:43:05,197 Oh, that's great. You see how he did it? 868 00:43:05,265 --> 00:43:07,266 I mean, you don't just, like, stick it in your face, 869 00:43:07,333 --> 00:43:09,468 Light it, and suck. You gotta have style with it. 870 00:43:09,536 --> 00:43:11,270 Yeah, like that. That's good. 871 00:43:31,157 --> 00:43:32,091 Bartender: May I help you, sir? 872 00:43:32,158 --> 00:43:33,459 Chivas and soda, please. 873 00:43:33,526 --> 00:43:35,994 You look like a chivas man. 874 00:43:36,062 --> 00:43:38,697 Nothing for me. I don't indulge. 875 00:43:38,764 --> 00:43:41,300 Well, Mr. Woodrow, I've read about your father. 876 00:43:41,367 --> 00:43:43,668 He's somewhat of an industrial mystery man, 877 00:43:43,736 --> 00:43:44,669 Isn't he? 878 00:43:44,737 --> 00:43:46,371 Well, he is to me, sir. 879 00:43:46,439 --> 00:43:49,708 Say, did you tie this thing? 880 00:43:49,775 --> 00:43:53,212 Wow! You did! That's a bitch. 881 00:43:53,279 --> 00:43:54,913 You ought to invest in one of these. 882 00:43:54,981 --> 00:43:56,181 It's only a few dollars, 883 00:43:56,249 --> 00:43:57,782 But it's well worth it, sir. 884 00:44:03,823 --> 00:44:07,426 Proves my point. Money can't buy breeding. 885 00:44:07,494 --> 00:44:09,928 I'd say you can't rent it, either. 886 00:44:11,063 --> 00:44:12,897 Excuse me, madam. 887 00:44:12,965 --> 00:44:15,367 Wonderful gathering. Wonderful gathering. 888 00:44:16,836 --> 00:44:17,936 Hi. Hi. 889 00:44:18,004 --> 00:44:21,473 Your father talks great. Is he a foreigner? 890 00:44:21,541 --> 00:44:23,775 Uh, no. Close, though. 891 00:44:23,843 --> 00:44:25,177 He did go to harvard. 892 00:44:27,447 --> 00:44:28,547 Eddie: Great ducks. 893 00:44:28,615 --> 00:44:29,814 You like them? 894 00:44:29,882 --> 00:44:31,983 Those are the famous peabody ducks. 895 00:44:32,051 --> 00:44:33,218 They live upstairs on the roof, 896 00:44:33,286 --> 00:44:34,386 And every morning, they come down 897 00:44:34,454 --> 00:44:35,621 To play in the fountain. 898 00:44:43,229 --> 00:44:46,565 Hey, yo, duck. Are you preppy or regular? 899 00:44:46,633 --> 00:44:51,436 Quack! God, these things are so cute. 900 00:44:51,504 --> 00:44:54,873 Oh, they're even cuter with a bing cherry sauce. 901 00:44:54,940 --> 00:44:55,874 What's wrong, Woodrow? 902 00:44:55,941 --> 00:44:58,610 The bowling leagues didn't meet tonight? 903 00:44:58,678 --> 00:45:01,946 Bif. Palmer, we're going up to the ballroom now, ok? 904 00:45:12,358 --> 00:45:13,292 Mother. 905 00:45:13,359 --> 00:45:14,493 Go ahead on up. I'll be right up. 906 00:45:17,830 --> 00:45:19,898 Could you please take this? 907 00:45:24,437 --> 00:45:26,004 Hey! 908 00:45:31,043 --> 00:45:33,445 Hey. If it makes you feel any better, 909 00:45:33,513 --> 00:45:35,581 You're not the first person to do that. 910 00:45:35,648 --> 00:45:37,182 Well, it doesn't. 911 00:45:39,051 --> 00:45:41,186 Why don't you go up with your friends? 912 00:45:41,254 --> 00:45:42,187 Why? 913 00:45:42,255 --> 00:45:44,223 Because I'm not going upstairs like this 914 00:45:44,290 --> 00:45:45,524 And be the party dork. 915 00:45:46,792 --> 00:45:50,596 Ah. Well, it is gonna be pretty boring. 916 00:45:50,663 --> 00:45:54,866 I really don't feel like going up myself. 917 00:45:54,934 --> 00:45:58,437 It is a shame to waste all these nice clothes. 918 00:45:58,504 --> 00:46:02,407 Come on. Why don't we do something really elegant? 919 00:46:02,475 --> 00:46:04,809 Yeah. 920 00:46:14,621 --> 00:46:16,154 I love this kind of food, 921 00:46:16,222 --> 00:46:17,889 'cause you never have to clean up. 922 00:46:17,957 --> 00:46:19,124 I don't have to clean up. 923 00:46:22,729 --> 00:46:24,763 What does yours say? 924 00:46:24,830 --> 00:46:26,197 "oh, a-boy, 925 00:46:26,266 --> 00:46:29,434 A-you are going to a-score tonight. " 926 00:46:31,137 --> 00:46:32,103 Mine says, 927 00:46:32,171 --> 00:46:33,472 "oh, a-boy, 928 00:46:33,539 --> 00:46:37,442 Is this guy you're with a dreamer or what?" 929 00:46:37,510 --> 00:46:38,610 What. 930 00:46:40,280 --> 00:46:44,883 You know, you don't seem like a Palmer Woodrow. 931 00:46:44,950 --> 00:46:46,618 What does that mean? 932 00:46:46,686 --> 00:46:47,786 You know. 933 00:46:47,853 --> 00:46:49,554 Palmer Woodrow. 934 00:46:49,622 --> 00:46:53,158 It's just too stuffy for words. 935 00:46:53,225 --> 00:46:54,926 you're not like that. 936 00:46:54,994 --> 00:46:56,662 You're... 937 00:46:56,729 --> 00:46:58,129 Human? 938 00:46:58,197 --> 00:46:59,931 Yeah. 939 00:46:59,999 --> 00:47:03,902 Well, Palmer Woodrow is my nickname. 940 00:47:03,969 --> 00:47:06,171 Eddie is my real name. 941 00:47:06,238 --> 00:47:08,206 Eddie? 942 00:47:08,274 --> 00:47:13,512 Well, actually, um, Eddie's my middle name. 943 00:47:13,579 --> 00:47:17,649 Palmer "Eddie" Woodrow? 944 00:47:17,717 --> 00:47:19,384 I think I'll call you Palmer. 945 00:47:19,452 --> 00:47:20,385 Besides, I don't think my parents 946 00:47:20,453 --> 00:47:21,853 Would let me date an Eddie. 947 00:47:21,921 --> 00:47:23,888 Would they let you kiss one? 948 00:47:43,008 --> 00:47:44,476 Mr. Hoover: Mr. Woodrow. 949 00:47:44,544 --> 00:47:48,980 I think we've seen quite enough of you tonight. 950 00:47:54,954 --> 00:47:56,421 Bif: Well, you know how I hate 951 00:47:56,489 --> 00:47:58,223 To talk about a fellow student, sir, 952 00:47:58,290 --> 00:48:01,727 But, uh, it's Palmer Woodrow. 953 00:48:01,794 --> 00:48:03,161 Get to the point, hamilton. 954 00:48:03,229 --> 00:48:06,130 He's just not our kind. 955 00:48:06,198 --> 00:48:07,466 And it pains me 956 00:48:07,533 --> 00:48:09,634 To see the Hoover image stained like this. 957 00:48:11,036 --> 00:48:11,970 Stained? 958 00:48:12,037 --> 00:48:12,971 Stained. 959 00:48:13,038 --> 00:48:14,406 Besmirched. 960 00:48:14,474 --> 00:48:17,409 Especially when Hoover's in such need of contributions. 961 00:48:17,477 --> 00:48:20,879 Why, when I told my father what happened last night, 962 00:48:20,946 --> 00:48:22,381 He said he didn't know if he could support a school 963 00:48:22,448 --> 00:48:24,349 That would tolerate a Palmer Woodrow. 964 00:48:24,417 --> 00:48:27,419 All right, hamilton, what did happen last night? 965 00:48:27,487 --> 00:48:31,089 Well, gosh, sir, I hate to, uh... 966 00:48:31,156 --> 00:48:33,324 Hamilton! 967 00:48:33,393 --> 00:48:34,760 Woodrow got very drunk last night 968 00:48:34,827 --> 00:48:36,461 At the, uh, Hoover charity ball. 969 00:48:36,529 --> 00:48:39,598 He humiliated the students and the Hoovers. 970 00:48:39,665 --> 00:48:42,467 Believe me, sir, all the Hoovers want to see him out. 971 00:48:50,109 --> 00:48:51,342 Come on! Get out of there! 972 00:48:51,411 --> 00:48:53,378 Would you- move over to the- 973 00:48:59,519 --> 00:49:00,419 Stupid game. 974 00:49:02,588 --> 00:49:05,089 Mccrowsky, get over here! Right there! 975 00:49:05,157 --> 00:49:07,426 Uhh! Uhh! Uhh! Get back to the bench! 976 00:49:07,493 --> 00:49:09,895 Come on, we've got it! 977 00:49:10,996 --> 00:49:13,799 Attention! Attention! You guys suck! 978 00:49:16,869 --> 00:49:18,703 Hoover! Hoover! Hoover! 979 00:49:18,771 --> 00:49:20,639 What the hell is Woodrow doing? 980 00:49:25,044 --> 00:49:26,411 Diversionary tactic, sir? 981 00:49:28,514 --> 00:49:29,548 Hey! 982 00:49:45,397 --> 00:49:46,965 He's crazy. 983 00:49:47,032 --> 00:49:48,299 He's cute, though. Yeah. 984 00:49:48,367 --> 00:49:49,734 He's real cute. 985 00:49:49,802 --> 00:49:51,837 She's got her eye on Palmer. 986 00:49:51,904 --> 00:49:53,171 Look at that ass Woodrow. 987 00:49:53,238 --> 00:49:54,940 Get-what are you doing with that? 988 00:49:55,007 --> 00:49:56,875 All right, get in there. 989 00:49:56,943 --> 00:49:59,611 And try not to fall down again. 990 00:49:59,679 --> 00:50:01,746 Aah! 991 00:50:06,085 --> 00:50:07,185 Eddie: Yo! 992 00:50:07,252 --> 00:50:09,420 Let's show him some fancy stick work, huh? 993 00:50:15,962 --> 00:50:18,363 Wise up, asshole. 994 00:50:32,612 --> 00:50:33,678 Isn't this a terrific surprise? 995 00:50:33,746 --> 00:50:35,647 Muffy drove all the way from mount hollyhock. 996 00:50:35,715 --> 00:50:37,849 Shame she missed Palmer, huh? 997 00:50:37,917 --> 00:50:40,151 So, uh, we'll entertain her. What do you say, buddy? 998 00:50:40,219 --> 00:50:42,086 Poor baby. 999 00:50:42,154 --> 00:50:44,122 God, you have terrible posture. 1000 00:50:44,189 --> 00:50:46,825 I'm always telling Palmer to stand up straight. 1001 00:50:52,031 --> 00:50:54,599 You take it easy, buddy. See you later? 1002 00:51:01,340 --> 00:51:02,941 Look... 1003 00:51:03,009 --> 00:51:04,943 I want to explain about that girl. 1004 00:51:05,011 --> 00:51:08,413 Ha. There's no explanation needed. 1005 00:51:08,480 --> 00:51:09,814 I just didn't think she was your type. 1006 00:51:09,882 --> 00:51:10,949 She's not. 1007 00:51:11,017 --> 00:51:13,051 You are. 1008 00:51:13,118 --> 00:51:16,087 Look, I-I want to go out with you tonight. 1009 00:51:16,155 --> 00:51:17,255 well, I'm busy. 1010 00:51:17,322 --> 00:51:18,623 Come on, let's go. 1011 00:51:21,627 --> 00:51:22,761 Forever? 1012 00:51:24,030 --> 00:51:25,496 Tracy. 1013 00:51:25,565 --> 00:51:27,966 Tracy, come on! 1014 00:51:28,034 --> 00:51:29,333 Tracy! 1015 00:51:30,419 --> 00:51:32,370 Everybody out here! It's fire drill! 1016 00:51:33,439 --> 00:51:35,640 Fire drill time! 1017 00:51:35,708 --> 00:51:37,141 Let's make it quiet. 1018 00:51:37,209 --> 00:51:38,309 Let's make it quick. 1019 00:51:38,377 --> 00:51:39,778 All right? 1020 00:51:41,814 --> 00:51:42,747 Go! 1021 00:51:58,664 --> 00:52:00,298 Code blue. 1022 00:52:00,365 --> 00:52:01,733 Come on. 1023 00:52:04,637 --> 00:52:06,805 17 minutes and 11 seconds 1024 00:52:06,872 --> 00:52:09,074 For a fire drill? 1025 00:52:09,141 --> 00:52:10,675 I am disappointed. 1026 00:52:10,743 --> 00:52:12,744 Boy: Move over. 1027 00:52:12,812 --> 00:52:13,812 Have you seen Palmer anywhere? 1028 00:52:13,879 --> 00:52:14,813 Uh-uh. 1029 00:52:17,216 --> 00:52:19,250 Blimp: Oh, god. Rand. 1030 00:52:29,929 --> 00:52:30,895 Tracy: Hello? 1031 00:52:30,963 --> 00:52:31,896 Eddie: Hi, tracy. 1032 00:52:31,964 --> 00:52:33,297 shit. 1033 00:52:36,736 --> 00:52:38,737 I don't have anything to say to you, ok? 1034 00:52:43,242 --> 00:52:44,843 Tracy. Palmer. 1035 00:52:44,910 --> 00:52:46,778 Tracy. Tracy, come here. 1036 00:52:48,213 --> 00:52:49,313 If people have enough money, 1037 00:52:49,381 --> 00:52:51,783 They ought to be taught how to spend it properly. 1038 00:52:53,152 --> 00:52:55,586 Tracy, would you kindly inform Palmer Woodrow 1039 00:52:55,655 --> 00:52:57,622 That you understood his admiration 1040 00:52:57,690 --> 00:53:00,091 After the first 6 dozen roses? 1041 00:53:00,159 --> 00:53:02,994 Anything more is wretched excess. 1042 00:53:16,508 --> 00:53:17,876 Tracy: Oh, Palmer. 1043 00:53:22,347 --> 00:53:24,215 When you told me how much you loved riding, 1044 00:53:24,283 --> 00:53:25,283 I couldn't remember whether you said 1045 00:53:25,350 --> 00:53:26,985 You preferred a hunter-jumper, 1046 00:53:27,053 --> 00:53:28,086 A tennessee walker, 1047 00:53:28,154 --> 00:53:30,188 Or just a good old-fashioned trail horse. 1048 00:53:30,255 --> 00:53:31,589 It doesn't matter. 1049 00:53:31,657 --> 00:53:33,591 We're going to have time to do everything. 1050 00:53:33,659 --> 00:53:35,193 Regis. Regis: Yes. 1051 00:53:35,260 --> 00:53:37,628 Tracy: Mr. Woodrow here is an expert rider. 1052 00:53:37,697 --> 00:53:39,097 Regis: Why don't you mm-hmm. Saddle up 1053 00:53:39,165 --> 00:53:40,732 Chained lightning for him, ok? 1054 00:53:41,801 --> 00:53:42,934 You're going to love this horse. 1055 00:53:43,002 --> 00:53:44,235 He's great. 1056 00:53:44,303 --> 00:53:46,304 I'll meet you outside, ok? 1057 00:53:49,508 --> 00:53:51,109 I'll saddle the motherfucker, 1058 00:53:51,177 --> 00:53:55,046 But I sure hope you got life insurance. 1059 00:53:55,114 --> 00:53:56,181 Um... 1060 00:53:56,248 --> 00:53:57,749 Whoa, whoa, lightning. 1061 00:53:57,817 --> 00:53:58,750 It's me, regis. 1062 00:54:00,886 --> 00:54:02,921 I ain't going to play with you now. 1063 00:54:02,988 --> 00:54:04,422 You got anything old and slow 1064 00:54:04,489 --> 00:54:07,491 In maybe a white, a light brown? 1065 00:54:07,559 --> 00:54:10,729 You don't know a damn thing about horses, do you? 1066 00:54:10,796 --> 00:54:12,130 Well, that's not true. 1067 00:54:12,198 --> 00:54:14,032 That, uh, thing- 1068 00:54:14,100 --> 00:54:15,600 That big thing that she was on out there, 1069 00:54:15,667 --> 00:54:16,901 That's a horse, right? 1070 00:54:16,969 --> 00:54:18,302 That ain't no horse. 1071 00:54:18,370 --> 00:54:20,471 This is a horse. 1072 00:54:20,539 --> 00:54:22,406 Heh heh heh heh! 1073 00:54:25,377 --> 00:54:27,311 You know, acting crazy ain't going to help you none. 1074 00:54:27,379 --> 00:54:28,379 Yeah, but if I break my leg, 1075 00:54:28,447 --> 00:54:29,714 I'm not going to have to ride him. 1076 00:54:29,782 --> 00:54:31,282 Chained lightning's going to break more than that. 1077 00:54:34,186 --> 00:54:35,286 Tracy: I'm going to go warm up buttercup. 1078 00:54:39,491 --> 00:54:40,358 Easy. 1079 00:54:46,565 --> 00:54:47,732 What are these for? 1080 00:54:47,800 --> 00:54:49,267 You steer with them. 1081 00:54:49,334 --> 00:54:50,534 But most important, 1082 00:54:50,602 --> 00:54:52,536 Pull hard to stop- 1083 00:54:52,604 --> 00:54:53,738 Real hard. 1084 00:54:53,806 --> 00:54:55,039 How do you make it move? 1085 00:54:55,107 --> 00:54:56,908 All you got to say 1086 00:54:56,976 --> 00:54:58,810 Is g-o. 1087 00:55:02,447 --> 00:55:04,082 Just say go? 1088 00:55:04,150 --> 00:55:05,083 aah! 1089 00:55:26,272 --> 00:55:27,705 This is how you take a boot off. 1090 00:55:27,773 --> 00:55:29,207 Turn around. 1091 00:55:29,275 --> 00:55:31,242 No, no. Face the other way. 1092 00:55:31,310 --> 00:55:33,711 Come on. Trust me. 1093 00:55:33,779 --> 00:55:36,447 Now you-you pull, 1094 00:55:36,515 --> 00:55:37,515 I'll push. Ready? 1095 00:55:37,582 --> 00:55:38,749 Yeah? Ok. Yeah. 1096 00:55:38,818 --> 00:55:40,418 Now, I don't want to put your horse- 1097 00:55:40,485 --> 00:55:41,419 Put your horse down or anything, 1098 00:55:41,486 --> 00:55:43,288 But it's got no heart. 1099 00:55:43,355 --> 00:55:44,856 See, it just saw that flock of cobras, 1100 00:55:44,924 --> 00:55:46,925 And, I don't know, it just jumped up, 1101 00:55:46,992 --> 00:55:47,859 Reared, and just threw me. 1102 00:55:49,028 --> 00:55:50,695 Oops. 1103 00:55:50,762 --> 00:55:52,697 Cobras, my ass. 1104 00:55:53,933 --> 00:55:55,700 regis... 1105 00:55:55,767 --> 00:55:57,635 Why did you bring 3 glasses? 1106 00:55:57,703 --> 00:56:01,072 Well, I thought he might want some. 1107 00:56:03,042 --> 00:56:04,608 Regis... 1108 00:56:04,676 --> 00:56:05,944 Haven't you got something to do? 1109 00:56:06,011 --> 00:56:07,411 I'm doing it. 1110 00:56:10,249 --> 00:56:11,816 Look... 1111 00:56:11,884 --> 00:56:13,918 You don't have to pretend for me. 1112 00:56:13,986 --> 00:56:15,653 What? 1113 00:56:15,721 --> 00:56:16,855 I know all about you 1114 00:56:16,922 --> 00:56:18,323 And your family. 1115 00:56:19,859 --> 00:56:21,092 What-what do you mean? 1116 00:56:21,160 --> 00:56:23,928 My father told me. 1117 00:56:23,996 --> 00:56:26,231 The sense of tradition 1118 00:56:26,298 --> 00:56:27,565 And social belonging 1119 00:56:27,632 --> 00:56:29,334 And feeling comfortable with your wealth- 1120 00:56:29,401 --> 00:56:30,768 It all comes in time. 1121 00:56:30,836 --> 00:56:32,470 You don't have to feel embarrassed, 1122 00:56:32,537 --> 00:56:33,938 And you don't have to try to impress me 1123 00:56:34,006 --> 00:56:36,908 Just because you come from new money. 1124 00:56:36,976 --> 00:56:38,176 You see, 1125 00:56:38,244 --> 00:56:40,912 What's important is that you are what you are. 1126 00:56:40,980 --> 00:56:42,113 You're genuine. 1127 00:56:42,181 --> 00:56:43,647 That's what I like about you. 1128 00:56:43,715 --> 00:56:45,116 Yeah, me, too. 1129 00:56:45,184 --> 00:56:46,650 Ha ha ha ha! 1130 00:56:46,718 --> 00:56:48,519 Regis. 1131 00:56:48,587 --> 00:56:50,821 I'm going, I'm going. 1132 00:56:52,824 --> 00:56:56,594 Uh, holler if you want any more. 1133 00:57:41,106 --> 00:57:43,741 � morning, afternoon, and night � 1134 00:57:43,809 --> 00:57:46,710 � we lay together side by side � 1135 00:57:46,778 --> 00:57:48,279 � searchin' for lust � 1136 00:57:48,347 --> 00:57:49,613 � searchin' for breath � 1137 00:57:49,681 --> 00:57:52,850 � searchin' for the touch of life � 1138 00:57:52,918 --> 00:57:55,519 � no words are spoken � 1139 00:57:55,587 --> 00:57:58,222 � the only sound we hear is � 1140 00:57:58,290 --> 00:58:02,327 � body talk � 1141 00:58:04,563 --> 00:58:06,564 � the heat of passion � 1142 00:58:06,631 --> 00:58:08,967 � is such a beautiful thing � 1143 00:58:09,034 --> 00:58:11,135 � as it overflows � 1144 00:58:11,203 --> 00:58:12,570 � pleasure grows � 1145 00:58:12,637 --> 00:58:14,538 � all the dreams it can bring � 1146 00:58:14,606 --> 00:58:18,343 � mmm, you're using your eyes � 1147 00:58:18,410 --> 00:58:20,378 � and gentle sighs � 1148 00:58:20,446 --> 00:58:22,380 � with body talk � 1149 00:58:24,149 --> 00:58:25,516 � body talk � 1150 00:58:27,719 --> 00:58:30,855 � clean and calm, so soft and pure � 1151 00:58:30,922 --> 00:58:33,358 � a touching moment � 1152 00:58:33,425 --> 00:58:36,961 � inner feelings, once explored � 1153 00:58:37,029 --> 00:58:39,163 � but have noted � 1154 00:58:39,231 --> 00:58:42,266 � we were 2 souls torn apart � 1155 00:58:42,334 --> 00:58:44,302 � with bitter pages � 1156 00:58:44,370 --> 00:58:47,405 � through expression, not aggression � 1157 00:58:47,473 --> 00:58:49,974 � we have become � 1158 00:58:50,042 --> 00:58:54,645 � one � 1159 00:58:55,780 --> 00:58:56,914 � body talk � 1160 00:59:00,952 --> 00:59:01,852 Men... 1161 00:59:03,688 --> 00:59:05,490 For the past 5 years, 1162 00:59:05,557 --> 00:59:07,358 Hoover academy 1163 00:59:07,426 --> 00:59:11,396 Has averaged the lowest s. A.T. Scores 1164 00:59:11,463 --> 00:59:13,764 In the english-speaking world. 1165 00:59:13,832 --> 00:59:14,765 Student: Yay, Hoover. 1166 00:59:14,833 --> 00:59:16,634 Well, that ends today. 1167 00:59:16,701 --> 00:59:17,768 I'm going to give you guys 1168 00:59:17,836 --> 00:59:20,704 A few cardinal rules to follow. 1169 00:59:29,048 --> 00:59:30,381 First of all... 1170 00:59:31,883 --> 00:59:34,118 It is almost never the letter "e. " 1171 00:59:36,821 --> 00:59:38,189 Good luck. 1172 00:59:46,598 --> 00:59:47,831 Boy: Yeah, wait up. 1173 00:59:49,901 --> 00:59:51,402 � flex it � 1174 00:59:53,505 --> 00:59:56,507 � flex it tonight � 1175 00:59:59,744 --> 01:00:01,212 Dice man. 1176 01:00:01,280 --> 01:00:03,013 Woman: Hi, Eddie. 1177 01:00:03,082 --> 01:00:05,015 Nicky, what are you doing here? 1178 01:00:07,619 --> 01:00:09,554 Eddie, what? 1179 01:00:10,989 --> 01:00:12,590 No christmas card? 1180 01:00:12,657 --> 01:00:14,192 No valentine candy? 1181 01:00:14,259 --> 01:00:16,561 I'm a very delicate human being. 1182 01:00:16,628 --> 01:00:18,028 Yeah, I was gonna... 1183 01:00:18,097 --> 01:00:19,197 I was gonna call you, you know? 1184 01:00:19,264 --> 01:00:20,898 You've caused me a great deal of hurt, 1185 01:00:20,966 --> 01:00:22,467 Not to mention 1186 01:00:22,534 --> 01:00:25,503 Causing Nicky a great deal of pain. 1187 01:00:25,571 --> 01:00:27,105 Yeah, well, I was going to come and see you. 1188 01:00:27,172 --> 01:00:28,106 I mean, there was- 1189 01:00:28,173 --> 01:00:29,807 I don't doubt it. I don't doubt it. 1190 01:00:29,874 --> 01:00:31,342 Shut your mouth when I talk to you. 1191 01:00:31,410 --> 01:00:33,311 Get over here. 1192 01:00:33,378 --> 01:00:35,179 We've got a problem. 1193 01:00:35,247 --> 01:00:36,914 You see, you owe me 1194 01:00:36,982 --> 01:00:40,518 $10,625. 1195 01:00:40,586 --> 01:00:41,986 3,700. 1196 01:00:42,053 --> 01:00:43,488 Interest. 1197 01:00:43,555 --> 01:00:45,289 Are you prepared at this point in time 1198 01:00:45,357 --> 01:00:47,158 To make full restitution? 1199 01:00:47,226 --> 01:00:48,892 When you say "at this point in time," do you mean now? 1200 01:00:48,960 --> 01:00:49,927 Yeah. 1201 01:00:49,995 --> 01:00:50,928 No. 1202 01:00:50,996 --> 01:00:53,431 Eddie, not good. Wrong answer. 1203 01:00:55,334 --> 01:00:57,268 You know, you look like a fish when I do- 1204 01:00:57,336 --> 01:00:59,170 Look at him. Look, like a gup- 1205 01:00:59,238 --> 01:01:01,572 Hey, you punks can be hamburger meat 1206 01:01:01,640 --> 01:01:02,607 In 60 seconds. 1207 01:01:02,674 --> 01:01:05,610 Cop a walk. 1208 01:01:05,677 --> 01:01:08,146 The beauty of it is, they think I'm kidding. 1209 01:01:08,213 --> 01:01:10,881 Heh heh heh! I crack myself up, you know that? 1210 01:01:10,949 --> 01:01:12,650 Listen, Eddie, Eddie, 1211 01:01:12,717 --> 01:01:15,586 I understand you're being paid a considerable sum 1212 01:01:15,654 --> 01:01:17,522 To attend Hoover academy. 1213 01:01:17,589 --> 01:01:21,192 No. I get the money when I graduate. 1214 01:01:21,260 --> 01:01:23,161 The interest alone will bury you, 1215 01:01:23,228 --> 01:01:25,829 But I'll tell you what- 1216 01:01:25,897 --> 01:01:28,098 You're enterprising. 1217 01:01:28,167 --> 01:01:29,800 Find a way. 1218 01:01:29,868 --> 01:01:31,369 You got 72 hours. 1219 01:01:32,837 --> 01:01:33,971 Eddie: Ok, 9. 1220 01:01:34,039 --> 01:01:35,139 9's the point. 1221 01:01:35,207 --> 01:01:36,674 The point is 9. 1222 01:01:36,741 --> 01:01:38,142 Earn while you learn, boys. 1223 01:01:38,210 --> 01:01:39,143 Earn while you learn. 1224 01:01:39,211 --> 01:01:40,211 Give it a little touch here. Yeah. 1225 01:01:40,279 --> 01:01:42,112 Boy: Lights out. Lights out. 1226 01:01:42,181 --> 01:01:43,548 All: Aw... 1227 01:01:46,285 --> 01:01:47,218 Boy: 7. 1228 01:01:47,286 --> 01:01:48,986 That's a loser. 1229 01:01:49,054 --> 01:01:51,021 I thought 7 was a winner. 1230 01:01:51,089 --> 01:01:53,090 Only on the come out one. 1231 01:01:53,158 --> 01:01:56,594 Ok? Only on the come out one. 1232 01:01:56,662 --> 01:01:59,163 But a 7 is very close. 1233 01:01:59,231 --> 01:02:00,164 It's very close. 1234 01:02:00,232 --> 01:02:02,600 You're getting the hang of this game. 1235 01:02:02,668 --> 01:02:04,835 Come on, sidney, give it a try. 1236 01:02:04,903 --> 01:02:06,270 Try it. 1237 01:02:10,008 --> 01:02:11,342 Come on, sidney, let's go. 1238 01:02:11,410 --> 01:02:13,277 Come on. You can do it. 1239 01:02:13,345 --> 01:02:15,913 I'm here to help you. 1240 01:02:15,980 --> 01:02:17,181 You baby. 1241 01:02:17,249 --> 01:02:18,882 Eddie: Coach? 1242 01:02:20,185 --> 01:02:21,919 I want to settle yesterday's bets. 1243 01:02:21,986 --> 01:02:23,654 You played the lakers. The lakers are losing. 1244 01:02:23,722 --> 01:02:24,955 Come on, sidney, let's go. 1245 01:02:25,023 --> 01:02:26,490 Let's give it a try here. 1246 01:02:26,558 --> 01:02:28,326 Come on. I'm right here. I'm going to help you over. 1247 01:02:28,393 --> 01:02:29,327 All right, Woodrow, what do I owe you? 1248 01:02:29,394 --> 01:02:30,661 110 bucks. 1249 01:02:30,729 --> 01:02:32,463 110 bucks? Aah! 1250 01:02:37,836 --> 01:02:40,538 Somebody want to get the first aid kit? 1251 01:02:40,606 --> 01:02:41,972 And a mop. 1252 01:02:43,108 --> 01:02:45,075 Let me say once again 1253 01:02:45,143 --> 01:02:47,712 That whatever grant your foundation designates 1254 01:02:47,779 --> 01:02:49,079 For the Hoover academy, 1255 01:02:49,147 --> 01:02:51,148 It'll be greatly appreciated 1256 01:02:51,216 --> 01:02:53,384 And immediately reflected in improvements 1257 01:02:53,452 --> 01:02:55,152 That will impact student life. 1258 01:02:55,220 --> 01:02:57,121 We want to thank you again for coming. 1259 01:02:57,188 --> 01:02:59,423 It's just a pleasure to have you on the campus. 1260 01:02:59,491 --> 01:03:00,958 Take a look at our facility. 1261 01:03:01,025 --> 01:03:03,026 And by the way, let me remind you 1262 01:03:03,094 --> 01:03:04,828 About the reception tonight. 1263 01:03:04,896 --> 01:03:06,530 Be sure to attend. It'll give you a chance 1264 01:03:06,598 --> 01:03:08,766 To meet some of the other faculty members, 1265 01:03:08,833 --> 01:03:12,703 As well as some of our representative students. 1266 01:03:13,872 --> 01:03:15,005 Yeah. 1267 01:03:16,158 --> 01:03:17,308 Rand: Well, maybe this dice man character 1268 01:03:17,376 --> 01:03:18,309 Will take a check. 1269 01:03:18,377 --> 01:03:22,045 Oh, oh, Muffy called you earlier. 1270 01:03:22,113 --> 01:03:23,581 You mean Palmer or Bif? 1271 01:03:23,649 --> 01:03:25,883 Palmer. She's pissed because you've been avoiding her. 1272 01:03:25,950 --> 01:03:26,984 Said she'd be here this weekend 1273 01:03:27,051 --> 01:03:29,453 For a confrontation. Heh heh. 1274 01:03:29,521 --> 01:03:30,621 What's the difference? 1275 01:03:30,689 --> 01:03:33,491 I'm going to be dead by this weekend anyway. 1276 01:03:33,558 --> 01:03:34,825 Palmer: � la la la la la � 1277 01:03:34,893 --> 01:03:36,360 � la la la la la � 1278 01:03:36,428 --> 01:03:37,695 Hey! 1279 01:03:37,763 --> 01:03:39,163 Bonjour, boys. 1280 01:03:41,633 --> 01:03:43,601 Palmer, what-what are you... 1281 01:03:43,669 --> 01:03:45,603 What the hell are you doing here? Yeah. 1282 01:03:45,671 --> 01:03:47,237 I'm checking up on my investment. 1283 01:03:47,306 --> 01:03:48,506 Do you mind? 1284 01:03:48,573 --> 01:03:51,175 Hey, who is reading this? 1285 01:03:51,242 --> 01:03:52,343 I mean, give me a break, will ya? 1286 01:03:52,411 --> 01:03:55,346 Emily post does not know dick about etiquette. 1287 01:03:55,414 --> 01:03:56,681 I've been through this whole book, 1288 01:03:56,748 --> 01:04:00,083 And there's not one chapter on farting. 1289 01:04:00,151 --> 01:04:01,852 Hey! Hey! 1290 01:04:01,920 --> 01:04:04,121 Man, this is pinpoint oxford. 1291 01:04:04,189 --> 01:04:06,657 Well, aren't you Mr. Hoity-toity? 1292 01:04:06,725 --> 01:04:07,658 I thought you were in europe 1293 01:04:07,726 --> 01:04:08,659 Or in a turkish prison or something. 1294 01:04:08,727 --> 01:04:11,028 Paris ain't all it's cracked up to be 1295 01:04:11,095 --> 01:04:12,930 In the springtime, mon frere. 1296 01:04:12,997 --> 01:04:14,031 Besides, it's amazing 1297 01:04:14,098 --> 01:04:15,533 How suspicious your parents can get 1298 01:04:15,600 --> 01:04:17,100 When you're using their credit cards, you know? 1299 01:04:17,168 --> 01:04:18,369 Mm-hmm. 1300 01:04:18,437 --> 01:04:20,037 Hey, Rand, will you get your skinny ass 1301 01:04:20,104 --> 01:04:21,772 Off my fries, please? 1302 01:04:21,840 --> 01:04:23,140 Aw, look at that. 1303 01:04:23,208 --> 01:04:24,141 God. 1304 01:04:24,209 --> 01:04:25,142 Palmer... 1305 01:04:25,210 --> 01:04:26,677 You know, 1306 01:04:26,745 --> 01:04:27,845 You being here, 1307 01:04:27,912 --> 01:04:29,179 You may be able to solve a few problems. 1308 01:04:29,247 --> 01:04:30,180 Yeah? Like what? 1309 01:04:30,248 --> 01:04:31,849 Like Muffy, who has been looking for you 1310 01:04:31,916 --> 01:04:33,384 All year long. 1311 01:04:33,452 --> 01:04:35,285 And what else? 1312 01:04:38,189 --> 01:04:40,157 Who's this guy, the auto shop teacher? 1313 01:04:40,225 --> 01:04:41,959 Ha ha ha ha ha ha ha! 1314 01:04:42,026 --> 01:04:43,594 Hey, the 72 hours isn't up yet. 1315 01:04:43,662 --> 01:04:45,830 Auto shop teacher? 1316 01:04:47,699 --> 01:04:49,767 Heh. How amusing. 1317 01:04:49,835 --> 01:04:51,769 Heh heh heh. Get over here. 1318 01:04:51,837 --> 01:04:53,371 Rand: Wait, you can't-aah! 1319 01:04:53,438 --> 01:04:55,239 What's this, gumby goes to school? 1320 01:04:55,306 --> 01:04:56,707 Get over here. 1321 01:04:56,775 --> 01:04:57,708 If you don't kill me, 1322 01:04:57,776 --> 01:04:58,876 I'll buy you a new gold chain. 1323 01:04:58,943 --> 01:05:00,811 Save your money for a pine box. 1324 01:05:00,879 --> 01:05:01,846 Get in here. 1325 01:05:04,315 --> 01:05:06,250 Eddie. 1326 01:05:06,317 --> 01:05:09,854 I don't have the money that you want, 1327 01:05:09,921 --> 01:05:12,823 So you're wasting your time and your very fine wardrobe. 1328 01:05:12,891 --> 01:05:15,760 You know, Eddie, 1329 01:05:15,827 --> 01:05:18,562 It greatly disturbs me that being in my presence 1330 01:05:18,630 --> 01:05:20,464 Makes you want to shit in your pants. 1331 01:05:20,532 --> 01:05:23,267 This is a celebration. 1332 01:05:23,334 --> 01:05:26,136 I have made a momontous decision. 1333 01:05:26,204 --> 01:05:27,772 After consultating with Nicky, 1334 01:05:27,839 --> 01:05:30,307 I find the only way I have to collect my money 1335 01:05:30,375 --> 01:05:32,309 Is if you graduate, am I correct? 1336 01:05:32,377 --> 01:05:33,778 Yes. 1337 01:05:33,845 --> 01:05:34,845 Fine. 1338 01:05:34,913 --> 01:05:36,914 Now, because I love you like a brother- 1339 01:05:36,981 --> 01:05:37,981 And I mean that, Eddie. 1340 01:05:38,049 --> 01:05:39,450 It comes from the heart. I mean it- 1341 01:05:39,518 --> 01:05:41,919 The left aorta, the vein that pumps love. 1342 01:05:41,986 --> 01:05:43,053 I'm gonna cut you a deal. 1343 01:05:44,523 --> 01:05:47,324 You're to collect $10,000 when you graduate. 1344 01:05:47,392 --> 01:05:49,026 Keep 50 bucks for yourself, 1345 01:05:49,093 --> 01:05:50,360 And I get the rest. 1346 01:05:50,429 --> 01:05:52,730 50 bucks? 1347 01:05:52,798 --> 01:05:54,899 Now, you're not being released 1348 01:05:54,966 --> 01:05:56,867 Totally on your own recognizance. 1349 01:05:56,935 --> 01:05:59,036 I mean, you've been known to screw up in the past. 1350 01:05:59,103 --> 01:06:01,071 For this very reason, 1351 01:06:01,139 --> 01:06:04,274 Nicky and myself will remain 1352 01:06:04,342 --> 01:06:06,343 To make sure you do not so choose 1353 01:06:06,411 --> 01:06:07,411 To do so again. 1354 01:06:07,479 --> 01:06:09,046 Um, I-I don't think 1355 01:06:09,113 --> 01:06:11,048 That this is a very good decision. 1356 01:06:11,115 --> 01:06:13,083 I, however, 1357 01:06:13,151 --> 01:06:14,919 Think it's a brilliant idea- 1358 01:06:14,986 --> 01:06:16,687 Brilliant. 1359 01:06:16,755 --> 01:06:20,090 Is there now a full understanding 1360 01:06:20,158 --> 01:06:22,726 Between all parties concerned, Eddie? 1361 01:06:22,794 --> 01:06:25,529 Uh, if that means you and me, 1362 01:06:25,597 --> 01:06:26,530 Yes. 1363 01:06:26,598 --> 01:06:28,231 Good. 1364 01:06:28,299 --> 01:06:29,834 Let us now commence... 1365 01:06:29,901 --> 01:06:31,869 celebrating. 1366 01:06:44,850 --> 01:06:46,350 Dice: Yo, we ran out of chicks. 1367 01:06:46,417 --> 01:06:47,785 Hey, dice, dice. 1368 01:06:47,853 --> 01:06:50,454 You know, if I get kicked out, 1369 01:06:50,522 --> 01:06:52,389 You're not going to get any of your money. 1370 01:06:52,457 --> 01:06:53,991 What, you can't have a little fun? 1371 01:06:54,058 --> 01:06:55,258 I'm going to entertain your friends. 1372 01:06:55,326 --> 01:06:57,928 What are you worried about? Here. 1373 01:06:57,996 --> 01:07:00,030 Don't worry about it. 1374 01:07:00,098 --> 01:07:01,866 Everybody out, ok? 1375 01:07:01,933 --> 01:07:03,901 Just-just- just go, ok? 1376 01:07:03,969 --> 01:07:05,603 All: Ooh. 1377 01:07:14,646 --> 01:07:15,813 Rand: Help! Ah ha! 1378 01:07:15,881 --> 01:07:17,548 Ah ha! Ah ha! 1379 01:07:17,616 --> 01:07:18,983 Palmer, help! 1380 01:07:19,050 --> 01:07:20,618 � this is the end � 1381 01:07:20,685 --> 01:07:22,185 Mommy! 1382 01:07:22,253 --> 01:07:27,224 � you make your choice, and now the chance is over � 1383 01:07:27,291 --> 01:07:28,425 � I thought I was in � 1384 01:07:30,562 --> 01:07:34,498 � you put me down and see I'm goin' nowhere � 1385 01:07:35,967 --> 01:07:38,736 would you lay off the skull? 1386 01:07:38,803 --> 01:07:40,671 I-I-I work a long time on my head, 1387 01:07:40,739 --> 01:07:42,540 And you rattle my brains. 1388 01:07:42,607 --> 01:07:47,110 It-I get confused, you know what I mean? 1389 01:07:47,178 --> 01:07:48,579 It's good stuff. Ha ha. 1390 01:07:58,924 --> 01:08:00,424 This must be the building. 1391 01:08:00,491 --> 01:08:01,692 Hear the music? 1392 01:08:01,760 --> 01:08:03,594 It must be upstairs. 1393 01:08:03,662 --> 01:08:06,063 My, it's awfully loud, isn't it? 1394 01:08:06,130 --> 01:08:09,033 Well, Mr. Harriman said there'll be some students here. 1395 01:08:09,100 --> 01:08:11,435 I guess that's why. 1396 01:08:11,502 --> 01:08:13,837 You know, I have very good feelings 1397 01:08:13,905 --> 01:08:15,272 About this school. 1398 01:08:16,541 --> 01:08:18,776 And I'm usually right about these things. 1399 01:08:18,843 --> 01:08:21,045 You should be paying me to go here, man. 1400 01:08:21,112 --> 01:08:23,346 You're a jerk. This is a school. 1401 01:08:23,414 --> 01:08:26,383 I know. Is this some fabulous educational system? 1402 01:08:26,451 --> 01:08:27,317 Huh? Huh? 1403 01:08:34,292 --> 01:08:36,359 Party's over! 1404 01:08:36,427 --> 01:08:37,360 Boy: Fire! 1405 01:08:38,863 --> 01:08:40,764 Good god, this could be flammable! 1406 01:08:40,832 --> 01:08:41,899 There's a fire! 1407 01:08:41,967 --> 01:08:43,634 Pbbt. 1408 01:08:45,704 --> 01:08:46,704 Oh! 1409 01:08:46,771 --> 01:08:48,973 You two stay here. 1410 01:08:50,274 --> 01:08:52,009 This could be dangerous. 1411 01:08:59,250 --> 01:09:01,184 You disappoint me, Woodrow. 1412 01:09:01,252 --> 01:09:03,821 You really disappoint me. 1413 01:09:03,888 --> 01:09:05,388 Your academic achievement 1414 01:09:05,456 --> 01:09:06,790 Showed such promise, 1415 01:09:06,858 --> 01:09:08,726 And now this. 1416 01:09:08,793 --> 01:09:10,894 You cost this school a much needed grant 1417 01:09:10,962 --> 01:09:13,497 Because you're cavorting all over the Hoover campus 1418 01:09:13,564 --> 01:09:15,899 With some-who knows what kind of trash. 1419 01:09:15,967 --> 01:09:17,668 I don't understand you. 1420 01:09:17,736 --> 01:09:19,637 I mean, you come from a good f- 1421 01:09:19,704 --> 01:09:21,171 Well, a rich family. 1422 01:09:21,239 --> 01:09:23,173 Level with me, Woodrow, will you? 1423 01:09:23,241 --> 01:09:24,808 You're not some kind of a mental case, are you? 1424 01:09:24,876 --> 01:09:25,909 Because I don't need that right now. 1425 01:09:25,977 --> 01:09:26,844 I really don't. 1426 01:09:28,113 --> 01:09:30,180 Starting today, you are on probation. 1427 01:09:30,248 --> 01:09:32,182 And if you want to continue your education 1428 01:09:32,250 --> 01:09:33,416 At the Hoover academy, 1429 01:09:33,484 --> 01:09:36,020 I suggest you get your father here immediately. 1430 01:09:36,087 --> 01:09:37,955 Um... 1431 01:09:38,023 --> 01:09:40,858 Well, my father, he's- he's in europe on business. 1432 01:09:40,925 --> 01:09:42,459 That's your problem. 1433 01:09:42,527 --> 01:09:43,694 Get him here. 1434 01:09:43,762 --> 01:09:45,996 Well, forget it, man. You'll never get my father here. 1435 01:09:46,064 --> 01:09:47,798 You're talking about blowing the whole thing. 1436 01:09:49,668 --> 01:09:51,568 I never quite got the hang of this game, did you? 1437 01:09:51,636 --> 01:09:53,436 Look, look... 1438 01:09:53,504 --> 01:09:54,672 If I don't produce a father, 1439 01:09:54,739 --> 01:09:56,774 The whole thing's gonna blow lunch. 1440 01:10:00,045 --> 01:10:01,679 Don't get testy with me. 1441 01:10:01,746 --> 01:10:03,847 I'm doing my share. I'm taking care of Muffy, 1442 01:10:03,915 --> 01:10:05,348 And I'm supplying the capital. 1443 01:10:05,416 --> 01:10:06,717 Well, make sure you do take care of Muffy. 1444 01:10:06,785 --> 01:10:08,585 I mean, she could blow this whole thing for us. 1445 01:10:08,653 --> 01:10:11,454 Look, will you guys not sweat it, please? 1446 01:10:11,522 --> 01:10:13,157 Tact is my middle name. 1447 01:10:19,931 --> 01:10:23,100 How could I let us drift apart like that? 1448 01:10:23,168 --> 01:10:26,636 How could I forget how much I want you? 1449 01:10:26,705 --> 01:10:28,438 I must have you... 1450 01:10:28,506 --> 01:10:30,340 Now! 1451 01:10:30,408 --> 01:10:32,475 Eee! Aah! 1452 01:10:38,583 --> 01:10:39,950 That was fabulous. 1453 01:10:41,552 --> 01:10:44,888 Oh, jeez, I got a red sox game I got to see. 1454 01:10:44,956 --> 01:10:46,223 Look, it was great for me. 1455 01:10:46,290 --> 01:10:47,825 I hope it was fabulous for you. 1456 01:10:47,892 --> 01:10:48,759 Ahh. 1457 01:10:50,729 --> 01:10:52,596 Alphonse. Alphonse. 1458 01:10:52,663 --> 01:10:54,164 Alphonse. Hey, hey, I'm through, ok? 1459 01:10:54,232 --> 01:10:55,799 Knock it off, will you? Here's for your trouble. 1460 01:10:55,867 --> 01:10:58,602 Better be getting back to the restaurant. 1461 01:10:58,669 --> 01:11:01,205 Oh, by the way, I never want to see you again. 1462 01:11:03,775 --> 01:11:07,144 Send in Mr. Woodrow and his father. 1463 01:11:18,990 --> 01:11:20,891 Mr. Woodrow. 1464 01:11:20,959 --> 01:11:21,892 Well, I wish we were meeting 1465 01:11:21,960 --> 01:11:23,160 Under different circumstances. 1466 01:11:23,228 --> 01:11:24,928 I appreciate your coming. 1467 01:11:24,996 --> 01:11:27,564 Well, one must always make time 1468 01:11:27,632 --> 01:11:29,032 For one's children. 1469 01:11:30,701 --> 01:11:32,236 Right. Yeah. 1470 01:11:32,303 --> 01:11:33,670 Of course. Ahem. 1471 01:11:38,276 --> 01:11:41,011 Oh. Thank you. Uh... 1472 01:11:41,079 --> 01:11:43,814 Now, I'm sure that you can appreciate 1473 01:11:43,882 --> 01:11:46,483 That education is my life. 1474 01:11:46,550 --> 01:11:49,186 I mean, my love. 1475 01:11:49,254 --> 01:11:51,721 Now, I'm convinced that there's no such thing 1476 01:11:51,790 --> 01:11:53,257 As a bad boy. 1477 01:11:53,324 --> 01:11:55,926 Believe me, those convictions have been tested 1478 01:11:55,994 --> 01:11:57,627 By your son. 1479 01:11:57,695 --> 01:12:00,898 I know Palmer is not perfect. 1480 01:12:00,965 --> 01:12:04,601 He's no chateau lafitte-rothschild '56, 1481 01:12:04,669 --> 01:12:08,939 But he ain't-he isn't beaujolais '76, either, 1482 01:12:09,007 --> 01:12:11,474 Which, as we all know, 1483 01:12:11,542 --> 01:12:15,012 Showed great promise, but failed to develop. 1484 01:12:15,079 --> 01:12:17,948 Palmer will develop- 1485 01:12:18,016 --> 01:12:19,449 Robustly. 1486 01:12:19,517 --> 01:12:21,919 That's an interesting analogy. 1487 01:12:21,986 --> 01:12:23,153 It's not one that I would've thought of, 1488 01:12:23,221 --> 01:12:25,989 But probably quite accurate. 1489 01:12:27,892 --> 01:12:31,328 But don't think that I fail to appreciate 1490 01:12:31,395 --> 01:12:33,163 What you're doing- 1491 01:12:33,231 --> 01:12:35,899 The service that Hoover prep 1492 01:12:35,967 --> 01:12:38,401 Renders these boys. 1493 01:12:38,469 --> 01:12:40,137 In fact, 1494 01:12:40,205 --> 01:12:41,771 I was contemplating 1495 01:12:41,840 --> 01:12:44,374 Some way of expressing my appreciation. 1496 01:12:45,509 --> 01:12:47,978 Uh, perhaps... 1497 01:12:48,046 --> 01:12:49,947 You could help me. 1498 01:12:50,014 --> 01:12:52,449 Yes. 1499 01:12:52,516 --> 01:12:54,218 Yeah. As a matter of fact, 1500 01:12:54,285 --> 01:12:56,153 Absolutely. 1501 01:12:56,221 --> 01:12:57,855 Well, you know, the old library 1502 01:12:57,922 --> 01:13:00,390 Has served us well for years, but now... 1503 01:13:00,458 --> 01:13:02,326 I've always wondered what that building was. 1504 01:13:02,393 --> 01:13:05,295 Well, tradition has its place, 1505 01:13:05,363 --> 01:13:07,764 But a better library 1506 01:13:07,832 --> 01:13:10,200 Means better students. 1507 01:13:11,469 --> 01:13:14,838 The Woodrow memorial library. 1508 01:13:14,906 --> 01:13:19,276 Uh, dad, don't you have a plane to catch? 1509 01:13:22,646 --> 01:13:24,348 Back to mars. 1510 01:13:26,084 --> 01:13:27,784 Functional, I suppose, 1511 01:13:27,852 --> 01:13:30,453 But hardly contemporary. 1512 01:13:30,521 --> 01:13:33,623 The james beard gymnasium. 1513 01:13:33,691 --> 01:13:35,658 You don't mind if I call it 1514 01:13:35,726 --> 01:13:39,529 After one of my personal heroes? 1515 01:13:39,597 --> 01:13:42,165 The dormitories- I must see those. 1516 01:13:42,233 --> 01:13:44,801 A pleasant ambiance is essential. 1517 01:13:48,606 --> 01:13:49,806 Well, Mr. Woodrow, 1518 01:13:49,874 --> 01:13:51,674 I feel much better about Palmer- 1519 01:13:51,742 --> 01:13:52,675 Much better. 1520 01:13:52,743 --> 01:13:53,944 In fact, I see no reason why 1521 01:13:54,012 --> 01:13:55,212 He should remain on probation. 1522 01:13:55,280 --> 01:13:57,614 Oh, tsk, tsk, tsk. No favoritism. 1523 01:13:57,681 --> 01:14:00,250 If Palmer is on probation, 1524 01:14:00,318 --> 01:14:02,619 Then he must earn his way off. 1525 01:14:02,686 --> 01:14:03,620 What? 1526 01:14:03,687 --> 01:14:06,056 That's a refreshing sentiment. 1527 01:14:06,124 --> 01:14:07,457 Oh... 1528 01:14:07,525 --> 01:14:08,591 Thank you. 1529 01:14:08,659 --> 01:14:12,495 No. There mustn't be any preferential treatment. 1530 01:14:12,563 --> 01:14:15,399 That doesn't build character in a man. 1531 01:14:15,466 --> 01:14:18,902 Isn't that what Hoover is all about? 1532 01:14:18,970 --> 01:14:20,804 I can't believe you said that, Nicky. 1533 01:14:20,871 --> 01:14:23,106 How could you say something like that? 1534 01:14:23,174 --> 01:14:24,507 I thought I did well. 1535 01:14:24,575 --> 01:14:25,575 Well, Nicky? 1536 01:14:25,643 --> 01:14:26,843 You went psycho on me. 1537 01:14:26,911 --> 01:14:29,246 The Woodrow memorial library? 1538 01:14:29,314 --> 01:14:30,314 He's probably going to hold up my diploma 1539 01:14:30,381 --> 01:14:32,249 Until the new dorm's built. 1540 01:14:32,317 --> 01:14:34,384 Let him earn his way off probation? 1541 01:14:34,452 --> 01:14:35,385 Thanks, nick. 1542 01:14:35,453 --> 01:14:37,220 I was merely echoing my father's belief 1543 01:14:37,288 --> 01:14:39,356 That you spare the rod and spoil the child. 1544 01:14:39,424 --> 01:14:40,623 Yeah, well, it's too bad he didn't believe 1545 01:14:40,691 --> 01:14:41,858 In birth control. 1546 01:14:41,926 --> 01:14:43,793 Listen, when you went in there, 1547 01:14:43,861 --> 01:14:45,395 They was ready to kick you out. 1548 01:14:45,463 --> 01:14:48,332 Now they're ready to kiss your ass. 1549 01:14:48,399 --> 01:14:50,133 So, you graduate. 1550 01:14:50,201 --> 01:14:52,970 Then I take away my donation money, ok? 1551 01:14:53,037 --> 01:14:55,572 So now you're a hero. 1552 01:14:55,639 --> 01:14:57,240 Hey? Huh? 1553 01:14:57,308 --> 01:14:59,709 Among the modern society dances, 1554 01:14:59,777 --> 01:15:01,811 The waltz is the most important. 1555 01:15:01,879 --> 01:15:03,313 The origins of many of the dances 1556 01:15:03,381 --> 01:15:05,215 Are rather obscure. 1557 01:15:05,283 --> 01:15:07,050 � I'm back � 1558 01:15:07,118 --> 01:15:08,885 And I'm better than ever, baby. 1559 01:15:08,953 --> 01:15:09,886 Took care of Muffy, 1560 01:15:09,954 --> 01:15:12,122 Gave her the old hot beef injection, 1561 01:15:12,190 --> 01:15:14,524 And left her begging for more. 1562 01:15:14,592 --> 01:15:16,193 Hey, who's this, friar tuck? 1563 01:15:16,260 --> 01:15:17,294 Nice build, kid. 1564 01:15:17,362 --> 01:15:20,430 Uh, blimp, I'd like you to meet Eddie, 1565 01:15:20,498 --> 01:15:21,999 Palmer's retarded cousin. 1566 01:15:22,066 --> 01:15:23,666 Palmer? Palmer? 1567 01:15:23,734 --> 01:15:25,635 Where is the old sot? 1568 01:15:25,703 --> 01:15:26,669 Sot? 1569 01:15:26,737 --> 01:15:28,705 He's eating dinner with his father. 1570 01:15:28,772 --> 01:15:30,673 And how is old daddykins? 1571 01:15:30,741 --> 01:15:32,675 I guess daddykins is fine, 1572 01:15:32,743 --> 01:15:35,712 Because Palmer hasn't been back to pack. 1573 01:15:35,779 --> 01:15:37,180 No? Well, then, 1574 01:15:37,248 --> 01:15:38,815 Let's celebrate. 1575 01:15:40,518 --> 01:15:42,819 For you, little john, a muttonchop 1576 01:15:42,887 --> 01:15:43,953 And a gift of bacchus 1577 01:15:44,022 --> 01:15:45,855 With which to wash it down. 1578 01:15:45,923 --> 01:15:47,057 It's all right. He's schizo. 1579 01:15:47,125 --> 01:15:48,958 Thinks he's errol flynn once in a while. 1580 01:15:49,027 --> 01:15:51,094 Come, you must join my merry band, 1581 01:15:51,162 --> 01:15:52,962 And then you, too, may laugh like this- 1582 01:15:53,031 --> 01:15:54,697 Ha ha ha! Ha ha ha! 1583 01:15:54,765 --> 01:15:56,666 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 1584 01:15:56,734 --> 01:15:59,503 A manly laugh for manly men such as we. 1585 01:16:02,873 --> 01:16:04,741 Aah! 1586 01:16:04,808 --> 01:16:06,376 Mr. Hoover. Hi. 1587 01:16:06,444 --> 01:16:07,610 Can I help you with something? 1588 01:16:07,678 --> 01:16:09,146 I was looking for young Woodrow. 1589 01:16:09,213 --> 01:16:11,781 I have a little something here for him and his father. 1590 01:16:11,849 --> 01:16:14,518 He's out, but his cousin the retard's here. 1591 01:16:14,585 --> 01:16:16,853 Weren't you the host on creature features? 1592 01:16:16,921 --> 01:16:18,955 I'm sorry I missed him. 1593 01:16:19,023 --> 01:16:20,357 There's so much to talk about 1594 01:16:20,425 --> 01:16:23,626 Since his exciting meeting with headmaster Harriman. 1595 01:16:23,694 --> 01:16:24,794 Would you see that he gets this? 1596 01:16:24,862 --> 01:16:25,862 Oh, sure. 1597 01:16:25,930 --> 01:16:27,997 With my regards. 1598 01:16:28,066 --> 01:16:29,832 Hey, boris, suck a few necks for me tonight, 1599 01:16:29,900 --> 01:16:31,168 Huh, buddy? 1600 01:16:39,110 --> 01:16:42,112 After you. 1601 01:16:42,180 --> 01:16:43,613 Ooh! Ha ha ha! 1602 01:16:43,681 --> 01:16:44,881 Big comedy. 1603 01:16:44,949 --> 01:16:45,815 Hey. 1604 01:16:49,520 --> 01:16:51,654 Jeez, don't you think you're taking this fitting-in bit 1605 01:16:51,722 --> 01:16:52,722 A little too far? 1606 01:16:52,790 --> 01:16:54,057 I know you won't take this personally, 1607 01:16:54,125 --> 01:16:55,858 But you look like a real asshole 1608 01:16:55,926 --> 01:16:56,993 In that outfit. 1609 01:16:57,061 --> 01:16:59,229 Sounds to me like you guys are a little jealous. 1610 01:16:59,297 --> 01:17:02,699 Maybe I'm better at this than you are. 1611 01:17:02,766 --> 01:17:03,967 Oh, yeah? Well, at least I took care of Muffy 1612 01:17:04,034 --> 01:17:06,536 Without promising to build her a fucking library. 1613 01:17:06,604 --> 01:17:08,438 Are you going to be here long? 1614 01:17:08,506 --> 01:17:09,706 Because I think you're going to make things 1615 01:17:09,773 --> 01:17:10,707 Very untidy. 1616 01:17:10,774 --> 01:17:11,708 What are you talking about? 1617 01:17:11,775 --> 01:17:13,410 We're at the finish line, man. 1618 01:17:13,478 --> 01:17:15,479 Besides, I'm lovable, I'm affable, 1619 01:17:15,546 --> 01:17:20,183 And I pay for half of this room. 1620 01:17:20,251 --> 01:17:21,218 Where are you going? 1621 01:17:21,285 --> 01:17:23,320 I thought we were going to go to a movie. 1622 01:17:23,387 --> 01:17:25,555 Do I look like I'm dressed for the movies? 1623 01:17:25,623 --> 01:17:26,590 Yeah, but you said- 1624 01:17:26,657 --> 01:17:28,057 Randall... 1625 01:17:28,126 --> 01:17:30,327 Please, don't whine 1626 01:17:30,394 --> 01:17:32,795 And don't cramp my style. 1627 01:17:39,203 --> 01:17:40,570 Hey, he's getting real good at this, you know? 1628 01:17:40,638 --> 01:17:43,072 I mean, he's turning into a real scumbag. 1629 01:17:43,141 --> 01:17:45,542 The fox certainly is an elusive animal. 1630 01:17:45,610 --> 01:17:46,576 Palmer! 1631 01:17:46,644 --> 01:17:48,011 Hey, Palmer! 1632 01:17:48,078 --> 01:17:49,012 Hey, chump! 1633 01:17:49,079 --> 01:17:51,414 Good ride, Palmer. 1634 01:17:51,482 --> 01:17:52,715 You know, I shouldn't be at all surprised 1635 01:17:52,783 --> 01:17:54,184 If we're looking at this year's winner 1636 01:17:54,252 --> 01:17:56,686 Of the Hoover award. 1637 01:17:56,754 --> 01:17:58,888 Right. See you up at the house for cocktails. 1638 01:17:58,956 --> 01:18:00,257 All right? Yes, sir. 1639 01:18:00,324 --> 01:18:01,791 Mm-mm-mm-mm-mmm. 1640 01:18:03,628 --> 01:18:04,694 What do you want? 1641 01:18:04,762 --> 01:18:05,695 Now, that ain't no way to talk 1642 01:18:05,763 --> 01:18:07,697 To your old buddy regis. 1643 01:18:07,765 --> 01:18:09,098 I have to mingle, 1644 01:18:09,167 --> 01:18:11,701 Be social. 1645 01:18:11,769 --> 01:18:13,203 How would you like it if I bring chained lightning 1646 01:18:13,271 --> 01:18:14,971 By to mangle you? 1647 01:18:15,039 --> 01:18:16,973 Hey, look, what is your problem here? 1648 01:18:17,041 --> 01:18:18,175 I mean, 1649 01:18:18,242 --> 01:18:20,777 You're not really starting to get into this, are you? 1650 01:18:20,844 --> 01:18:22,279 Is that wrong? 1651 01:18:22,346 --> 01:18:23,713 It's how you live. 1652 01:18:23,781 --> 01:18:25,649 No, no. You're missing the point. 1653 01:18:25,716 --> 01:18:26,983 Hello, ladies. 1654 01:18:27,051 --> 01:18:28,385 that's how my family has lived 1655 01:18:28,452 --> 01:18:29,386 For a very long time. 1656 01:18:29,453 --> 01:18:31,988 This is not how I think. 1657 01:18:32,056 --> 01:18:34,757 Oh, you think I've changed. 1658 01:18:34,825 --> 01:18:38,361 Well, I haven't. I'm still the same lovable guy. 1659 01:18:38,429 --> 01:18:39,796 Yeah. 1660 01:18:39,863 --> 01:18:41,498 Well, I don't think the same lovable guy 1661 01:18:41,566 --> 01:18:45,435 Would let daddy buy him the Hoover award. 1662 01:18:46,904 --> 01:18:49,406 What does that crack mean? 1663 01:18:49,473 --> 01:18:50,340 Aw, shit! Ohh! 1664 01:18:51,742 --> 01:18:53,310 Good guess. 1665 01:18:59,317 --> 01:19:00,283 Muffy: Bif! 1666 01:19:00,351 --> 01:19:01,218 Bif. 1667 01:19:04,021 --> 01:19:05,522 Uh... 1668 01:19:05,590 --> 01:19:06,923 I forgot to tell you. 1669 01:19:06,990 --> 01:19:09,992 Bif is my middle name. 1670 01:19:10,060 --> 01:19:12,795 Bif is your middle name. 1671 01:19:12,863 --> 01:19:14,130 Hey, Muffy, great to see you, 1672 01:19:14,198 --> 01:19:15,832 But, hey, sorry, it's bad timing. 1673 01:19:15,899 --> 01:19:16,866 We're really on the run here with finals. 1674 01:19:20,571 --> 01:19:21,504 Tracy. 1675 01:19:21,572 --> 01:19:22,505 How you doing? 1676 01:19:22,573 --> 01:19:24,006 Fine. Is that for me? 1677 01:19:24,074 --> 01:19:25,174 No. 1678 01:19:25,243 --> 01:19:26,643 It's a peace offering for Palmer. 1679 01:19:26,711 --> 01:19:28,445 Oh. Well, if you want to catch him, 1680 01:19:28,512 --> 01:19:29,579 You'd better hurry. 1681 01:19:29,647 --> 01:19:33,650 He just ran off with a Muffy something or other. 1682 01:19:33,718 --> 01:19:34,917 Eddie: If you really want to be with me, 1683 01:19:34,985 --> 01:19:36,085 Sneak into the dorm tonight. 1684 01:19:36,153 --> 01:19:37,153 The dorm? Why not? 1685 01:19:40,958 --> 01:19:43,092 Gosh, tracy, he sure sees a lot of her, too. 1686 01:19:43,160 --> 01:19:44,794 You know, I just don't know how he can keep track 1687 01:19:44,862 --> 01:19:47,397 Of who he's dating. 1688 01:19:47,465 --> 01:19:49,299 Yeah. Look, here. 1689 01:19:50,635 --> 01:19:52,001 Heh heh. 1690 01:20:13,891 --> 01:20:15,492 Ok, Bif, 1691 01:20:15,559 --> 01:20:16,526 You better be worth it. 1692 01:20:20,598 --> 01:20:22,031 Where's Bif hamilton? 1693 01:20:26,837 --> 01:20:28,338 Back off, buster. 1694 01:20:31,676 --> 01:20:33,343 Mmm. 1695 01:20:41,185 --> 01:20:42,552 Bif? 1696 01:20:44,789 --> 01:20:45,722 Bif. 1697 01:20:52,262 --> 01:20:53,162 Sir... 1698 01:20:54,632 --> 01:20:56,999 I think that you know how much this hurts me- 1699 01:20:57,067 --> 01:20:58,067 How much it hurts me 1700 01:20:58,135 --> 01:21:01,805 To squeal on a fellow student- 1701 01:21:01,872 --> 01:21:04,441 But it's Bif, sir. 1702 01:21:04,508 --> 01:21:07,310 He has a girl in his room. 1703 01:21:15,453 --> 01:21:16,553 Damn. 1704 01:21:16,620 --> 01:21:20,056 We'll see what Palmer thinks of this. 1705 01:21:23,427 --> 01:21:24,293 Bif: Skip? 1706 01:21:39,910 --> 01:21:40,844 Where the hell is bugs? 1707 01:21:40,911 --> 01:21:42,011 Well, you must've done something. 1708 01:21:42,079 --> 01:21:43,747 I mean, tracy's not just pissed at you 1709 01:21:43,814 --> 01:21:45,682 For the sake of being pissed. 1710 01:21:45,750 --> 01:21:48,451 Any of you gentlemen seen palm- 1711 01:21:48,519 --> 01:21:49,919 There you are. Ha ha! 1712 01:21:49,987 --> 01:21:52,422 You rascal. I've been hunting all over for you. 1713 01:21:52,490 --> 01:21:54,991 Uh, how do you think your finals are going? 1714 01:21:55,058 --> 01:21:56,993 Good, I hope, because it'd be embarrassing 1715 01:21:57,060 --> 01:21:57,994 If you didn't win 1716 01:21:58,061 --> 01:21:59,562 That Hoover memorial award this year. 1717 01:21:59,630 --> 01:22:01,431 I mean, after your father and his business manager 1718 01:22:01,499 --> 01:22:03,366 Set up that wonderful fund for us. 1719 01:22:03,434 --> 01:22:05,034 All: What? 1720 01:22:05,102 --> 01:22:06,703 He didn't tell you about it, huh? 1721 01:22:06,771 --> 01:22:08,304 Oh, it's really quite simple. 1722 01:22:08,372 --> 01:22:10,673 You see, for every dollar raised 1723 01:22:10,741 --> 01:22:12,442 And put into the fund by the academy, 1724 01:22:12,510 --> 01:22:14,043 He matches it with a dollar. 1725 01:22:14,111 --> 01:22:16,078 And, of course, that... 1726 01:22:16,146 --> 01:22:17,447 That wonderful business manager of his- 1727 01:22:17,515 --> 01:22:19,282 What's his name? Diceman? 1728 01:22:19,349 --> 01:22:21,050 Uh, he's going to administer 1729 01:22:21,118 --> 01:22:22,251 The fund for us. 1730 01:22:22,319 --> 01:22:24,754 Oh, that's- that's great. 1731 01:22:24,822 --> 01:22:26,389 yeah. 1732 01:22:26,457 --> 01:22:27,390 You- 1733 01:22:27,458 --> 01:22:28,792 Do I know you? 1734 01:22:28,859 --> 01:22:30,259 Exchange student... 1735 01:22:31,328 --> 01:22:32,529 From slobovia. 1736 01:22:32,596 --> 01:22:35,331 Oh, yeah, I think I remember hearing about that. 1737 01:22:35,399 --> 01:22:36,733 Well, I got to get down to the gym. 1738 01:22:36,801 --> 01:22:37,934 Wordman and I are playing 1739 01:22:38,001 --> 01:22:39,669 A little one-on-one basketball. 1740 01:22:39,737 --> 01:22:42,238 I'm quite good, really. 1741 01:22:42,306 --> 01:22:43,339 I can't believe it. 1742 01:22:43,407 --> 01:22:44,774 Look, we're going to have to tell the school 1743 01:22:44,842 --> 01:22:46,543 Everything, all right? Everything. 1744 01:22:46,610 --> 01:22:48,511 No way. 1745 01:22:48,579 --> 01:22:49,646 The dice man's going to say 1746 01:22:49,713 --> 01:22:51,548 That we're part of the scam. 1747 01:22:51,615 --> 01:22:53,883 Phony student, phony father- 1748 01:22:53,951 --> 01:22:55,318 Real jail. 1749 01:22:55,385 --> 01:22:57,019 Don't look at me. I did my part. 1750 01:22:57,087 --> 01:22:59,322 I took care of Muffy. Muffy took care of Bif. 1751 01:22:59,389 --> 01:23:01,324 I did my part. Just give me my diploma. 1752 01:23:01,391 --> 01:23:03,326 Yeah, well, you know what? I'm through. 1753 01:23:03,393 --> 01:23:04,661 I'm finished, all right? 1754 01:23:04,728 --> 01:23:08,498 You have been treating me like dog shit, Mr. Bmoc, 1755 01:23:08,566 --> 01:23:09,499 And you haven't been very nice, either, 1756 01:23:09,567 --> 01:23:10,834 You know, Palmer? 1757 01:23:10,901 --> 01:23:12,435 I'm rich. I don't have to be nice. 1758 01:23:14,572 --> 01:23:16,906 Don't sound so depressing. 1759 01:23:16,974 --> 01:23:18,007 Ok? 1760 01:23:18,075 --> 01:23:20,543 It's depressing. 1761 01:23:26,850 --> 01:23:27,717 Rand: Eddie? 1762 01:23:28,985 --> 01:23:29,919 What are you doing? 1763 01:23:29,986 --> 01:23:32,054 I can't sleep. 1764 01:23:32,122 --> 01:23:34,457 I'm gonna see tracy. 1765 01:23:34,525 --> 01:23:35,692 Ohh. 1766 01:23:37,328 --> 01:23:38,461 Ohh! What, what? 1767 01:23:38,529 --> 01:23:40,363 Is there a party? What? I'll go. 1768 01:23:40,431 --> 01:23:42,332 Come on, come on. 1769 01:23:42,399 --> 01:23:43,599 Can I have a refill on this, please? 1770 01:23:48,339 --> 01:23:50,039 � takin' the brakes off � 1771 01:23:50,106 --> 01:23:51,974 � yeah � 1772 01:23:52,042 --> 01:23:53,743 � takin' the brakes off � 1773 01:23:53,811 --> 01:23:54,744 Rand: Hey, wait! 1774 01:23:54,812 --> 01:23:57,347 Are you nuts? Are you crazy? 1775 01:23:57,414 --> 01:23:58,614 You're stealing Bif's car! 1776 01:23:58,682 --> 01:24:00,082 So what? 1777 01:24:00,150 --> 01:24:01,551 Palmer: Is this just a harmless campus hijink? 1778 01:24:01,618 --> 01:24:03,353 I mean, I'm in no personal danger, am I? 1779 01:24:03,420 --> 01:24:04,987 Look, Eddie, you could be expelled for this. 1780 01:24:05,055 --> 01:24:06,723 I'm scared! We're going to crash! 1781 01:24:06,790 --> 01:24:08,458 We're going to die! I'm scared! 1782 01:24:08,525 --> 01:24:10,493 I don't want to die! It hurts to die! 1783 01:24:10,561 --> 01:24:12,094 I'm scared! We're going to crash! 1784 01:24:12,162 --> 01:24:14,063 Will you shut up? 1785 01:24:15,265 --> 01:24:16,599 Oh, my god, we're going to crash! 1786 01:24:17,868 --> 01:24:19,068 Whoo-hoo-hoo! 1787 01:24:19,135 --> 01:24:20,536 There. There. 1788 01:24:20,604 --> 01:24:21,937 I arranged a crash for you. 1789 01:24:22,005 --> 01:24:24,073 Ok? So there's nothing more to be afraid of. 1790 01:24:24,140 --> 01:24:26,576 My god, it was zero gs there for a minute. 1791 01:24:26,643 --> 01:24:30,980 � lead all the rats tomorrow � 1792 01:24:31,047 --> 01:24:32,147 Rand: Oh, my god! 1793 01:24:32,215 --> 01:24:35,084 Now the Hoovers are going to kill us, too. 1794 01:24:35,151 --> 01:24:36,919 � takin' the brakes off � 1795 01:24:36,987 --> 01:24:38,954 My parents-my parents are going to kill me! 1796 01:24:39,022 --> 01:24:41,023 My little sister, she's going to kill me! 1797 01:24:41,091 --> 01:24:44,026 7 years of prep school down the tubes. 1798 01:24:44,094 --> 01:24:45,160 God. Oh, my god. 1799 01:24:45,228 --> 01:24:46,629 Oh, my god. 1800 01:24:46,697 --> 01:24:47,864 Ngh! 1801 01:24:49,199 --> 01:24:51,534 You're unstable, aren't you? 1802 01:24:51,602 --> 01:24:52,535 Rand: Let's get out of here. 1803 01:24:52,603 --> 01:24:54,036 Please take me back. You're crazy. 1804 01:24:54,104 --> 01:24:55,872 I don't want to be here. I don't like it here. 1805 01:24:55,939 --> 01:24:57,740 Then leave. I'm gonna see tracy. 1806 01:24:57,808 --> 01:24:58,741 It's 3:00 in the morning. 1807 01:24:58,809 --> 01:25:01,377 What is she, a fucking vampire? 1808 01:25:01,445 --> 01:25:02,445 You think she'll talk to you 1809 01:25:02,513 --> 01:25:03,979 Because you throw a rock through her window? 1810 01:25:04,047 --> 01:25:04,980 Well, she isn't going to talk to me 1811 01:25:05,048 --> 01:25:06,382 After dice and Nicky swindle the school. 1812 01:25:06,450 --> 01:25:08,651 You want to wake her up? I'll wake her up. 1813 01:25:08,719 --> 01:25:10,453 Ngh! 1814 01:25:11,522 --> 01:25:13,122 No, no! Shh, shh! 1815 01:25:13,189 --> 01:25:14,824 Hey, honey, 1816 01:25:14,892 --> 01:25:15,825 Yo! 1817 01:25:17,494 --> 01:25:18,694 What are you doing? 1818 01:25:18,762 --> 01:25:19,829 Aah! 1819 01:25:20,964 --> 01:25:24,133 Hey, what are you doing here? 1820 01:25:24,200 --> 01:25:25,902 I live here, remember? 1821 01:25:25,969 --> 01:25:27,069 I couldn't sleep, so I decided 1822 01:25:27,137 --> 01:25:29,004 To take a walk around my house. 1823 01:25:29,072 --> 01:25:30,205 Well, that is terrific, 1824 01:25:30,273 --> 01:25:31,841 Because I couldn't sleep, either. 1825 01:25:31,909 --> 01:25:33,843 Listen, I've been calling you all day. 1826 01:25:33,911 --> 01:25:35,077 We have to talk. 1827 01:25:35,145 --> 01:25:36,278 No. 1828 01:25:36,346 --> 01:25:37,647 If I would've wanted to talk to you, 1829 01:25:37,714 --> 01:25:38,648 I would've. 1830 01:25:38,715 --> 01:25:39,782 Now, would you please go away? 1831 01:25:39,850 --> 01:25:41,551 No. Listen, listen, listen. 1832 01:25:41,618 --> 01:25:43,018 I stole a car. 1833 01:25:43,086 --> 01:25:44,520 I-I skipped off campus. 1834 01:25:44,588 --> 01:25:46,021 I drove across your lawn. 1835 01:25:46,089 --> 01:25:47,490 I mean, that's worth 5 minutes. 1836 01:25:47,558 --> 01:25:48,558 Palmer: Excuse me. 1837 01:25:48,625 --> 01:25:49,592 Excuse me. 1838 01:25:49,660 --> 01:25:50,860 You wouldn't mind if I went in the house, 1839 01:25:50,928 --> 01:25:53,162 Made myself a sandwich, got a little coffee, would ya? 1840 01:25:54,498 --> 01:25:57,600 I didn't think you would. Thank you. 1841 01:25:57,668 --> 01:25:59,034 Come on. 1842 01:26:05,075 --> 01:26:08,010 Well, I guess I'll just stay and watch the car. 1843 01:26:08,078 --> 01:26:12,648 Eddie: I'm just asking you to hear me out. 1844 01:26:12,716 --> 01:26:14,584 So you're going to sit here, 1845 01:26:14,651 --> 01:26:15,685 And you're going to listen to me. 1846 01:26:15,752 --> 01:26:18,488 There is nothing you can say. 1847 01:26:18,555 --> 01:26:20,322 Look, I saw you with Muffy again the other day. 1848 01:26:20,390 --> 01:26:21,958 Oh, come on, that's Muffy. 1849 01:26:22,025 --> 01:26:23,158 I can explain that. 1850 01:26:23,226 --> 01:26:25,528 No. It's not that. 1851 01:26:25,596 --> 01:26:27,463 It's you. 1852 01:26:27,531 --> 01:26:29,532 What you are and what I thought you were 1853 01:26:29,600 --> 01:26:31,133 Are 2 completely different things. 1854 01:26:33,704 --> 01:26:36,038 I guess it's my fault. 1855 01:26:36,106 --> 01:26:37,172 I've been looking for something 1856 01:26:37,240 --> 01:26:38,708 That wasn't even there. 1857 01:26:38,775 --> 01:26:40,776 You think that this has changed me, 1858 01:26:40,844 --> 01:26:42,211 Right? Yes. 1859 01:26:42,278 --> 01:26:43,479 Well, you're wrong. 1860 01:26:43,547 --> 01:26:46,616 I don't even know you anymore. 1861 01:26:46,683 --> 01:26:49,886 God, that makes me so sad. 1862 01:26:49,953 --> 01:26:50,887 Tracy. 1863 01:26:50,954 --> 01:26:52,321 Tracy, don't go. 1864 01:27:07,871 --> 01:27:08,871 Uhh. 1865 01:27:09,940 --> 01:27:11,306 How'd it go? 1866 01:27:12,475 --> 01:27:13,442 Ah. 1867 01:27:13,510 --> 01:27:15,945 Uhh. 1868 01:27:16,013 --> 01:27:17,813 Great blt. 1869 01:27:17,881 --> 01:27:19,281 I think the mayonnaise is a little funny. 1870 01:27:19,349 --> 01:27:20,650 I hallucinated I saw that guy 1871 01:27:20,717 --> 01:27:21,751 Who looked like boris karloff 1872 01:27:21,818 --> 01:27:23,019 In there again. 1873 01:27:23,086 --> 01:27:24,620 Shit! 1874 01:27:24,688 --> 01:27:25,922 Mmm. 1875 01:27:25,989 --> 01:27:27,523 Boy, I tell you, that sexual tension 1876 01:27:27,591 --> 01:27:28,524 Is murder, man. 1877 01:27:28,592 --> 01:27:30,893 It'll scar you for life. 1878 01:27:33,697 --> 01:27:35,497 What, are we walking back? 1879 01:27:35,566 --> 01:27:37,299 We're walking back? 1880 01:27:37,367 --> 01:27:39,735 Can't you steal another car? 1881 01:27:42,138 --> 01:27:43,405 Bif: Mr. Harriman, I swear to you, 1882 01:27:43,473 --> 01:27:44,707 I don't know how it got there. 1883 01:27:44,775 --> 01:27:47,242 I parked it in the lot, 1884 01:27:47,310 --> 01:27:48,277 I went up to my room, 1885 01:27:48,344 --> 01:27:50,112 And I studied diligently all night. 1886 01:27:50,180 --> 01:27:52,582 Don't make me puke, hamilton. 1887 01:27:52,649 --> 01:27:54,249 All I know is, it's your car, 1888 01:27:54,317 --> 01:27:55,585 It was the Hoovers' yard, 1889 01:27:55,652 --> 01:27:56,986 And you're expelled. 1890 01:27:57,054 --> 01:27:58,420 But, sir, I- 1891 01:27:58,488 --> 01:27:59,589 You're expelled. 1892 01:27:59,656 --> 01:28:01,323 Get out of here. 1893 01:28:01,391 --> 01:28:02,625 Moi? 1894 01:28:02,693 --> 01:28:04,594 Expelled? 1895 01:28:04,661 --> 01:28:06,261 Aw, but... 1896 01:28:15,739 --> 01:28:17,339 Bif: I had plans. 1897 01:28:17,407 --> 01:28:20,509 I can't go to summer school. 1898 01:28:20,577 --> 01:28:23,846 I don't know anybody who goes to summer school. 1899 01:28:23,914 --> 01:28:25,380 Woman: All right. 1900 01:28:30,721 --> 01:28:33,355 take a hike, gumby. 1901 01:28:33,423 --> 01:28:34,890 Hey, nice dress. 1902 01:28:34,958 --> 01:28:37,026 If I knew they turned you into a freak of nature, 1903 01:28:37,094 --> 01:28:38,260 I would've made you a dicette. 1904 01:28:38,328 --> 01:28:39,528 Had I known about your scam- 1905 01:28:39,596 --> 01:28:42,197 You would've done exactly what you're doing now- 1906 01:28:42,265 --> 01:28:43,365 Cooperating. 1907 01:28:43,433 --> 01:28:45,034 I didn't want anything to do with this, Eddie. 1908 01:28:45,102 --> 01:28:48,470 But he did not want to jeopardize our friendship. 1909 01:28:48,538 --> 01:28:49,872 Look... 1910 01:28:49,940 --> 01:28:51,340 We'll all prosper. 1911 01:28:51,407 --> 01:28:53,075 What do you care about these people, anyway? 1912 01:28:53,143 --> 01:28:54,376 If they knew who you were, 1913 01:28:54,444 --> 01:28:55,511 You couldn't kiss their ass. 1914 01:28:55,578 --> 01:28:57,346 He's right, Eddie. He's right. 1915 01:28:57,413 --> 01:28:59,615 I'm always right. 1916 01:28:59,683 --> 01:29:01,017 I'm ingeniousal. 1917 01:29:04,487 --> 01:29:05,821 Whew. 1918 01:29:05,889 --> 01:29:08,524 Kid's got an attitude. 1919 01:29:08,591 --> 01:29:10,092 Yeah, he's got an attitude. 1920 01:29:10,160 --> 01:29:11,193 Shut up. 1921 01:29:12,996 --> 01:29:14,897 Do you have any drugs? 1922 01:29:25,842 --> 01:29:27,276 Mr. Hoover: Mr. Woodrow. 1923 01:29:27,343 --> 01:29:28,577 Uh... 1924 01:29:29,880 --> 01:29:32,648 Woman: Ha ha ha! 1925 01:29:32,716 --> 01:29:35,017 Mr. Woodrow. Mr. Woodrow, I'm delighted to see you. 1926 01:29:35,085 --> 01:29:36,686 Why don't you come this way to the auditorium 1927 01:29:36,753 --> 01:29:37,887 Where we can talk? 1928 01:29:45,028 --> 01:29:48,330 Excuse me. Are you the gentleman they call dice? 1929 01:29:48,398 --> 01:29:50,099 No, I'm the tooth fairy. 1930 01:29:50,167 --> 01:29:51,466 Yeah, I'm dice. Who are you? 1931 01:29:51,534 --> 01:29:53,869 I drive for the real Mr. Woodrow. 1932 01:29:53,937 --> 01:29:55,171 Ahem. 1933 01:29:55,238 --> 01:29:57,439 Yeah? What's that supposed to mean to me? 1934 01:29:57,507 --> 01:29:59,709 Mr. Woodrow can explain. 1935 01:29:59,776 --> 01:30:01,210 Unless you'd prefer to have the authorities 1936 01:30:01,277 --> 01:30:02,544 Do the explaining. 1937 01:30:02,612 --> 01:30:03,512 That's all right. 1938 01:30:39,482 --> 01:30:42,384 When I have my diploma, mon ami. 1939 01:30:47,257 --> 01:30:49,691 Well, it's hard for me to believe- 1940 01:30:49,760 --> 01:30:52,128 Another school year past, 1941 01:30:52,195 --> 01:30:54,563 Another Hoover class graduating... 1942 01:30:54,631 --> 01:30:56,598 Pretty outrageous disguise, eh, guys? 1943 01:30:56,666 --> 01:30:59,135 Sort of rive gauche, don't you think, huh? 1944 01:30:59,202 --> 01:31:01,837 If Muffy recognizes me, I'm dead meat. 1945 01:31:01,905 --> 01:31:03,105 Harriman: Preparation- 1946 01:31:03,173 --> 01:31:04,706 Preparation to deal with 1947 01:31:04,775 --> 01:31:06,408 Those less fortunate than ourselves, 1948 01:31:06,476 --> 01:31:08,177 That great mass of people. 1949 01:31:09,612 --> 01:31:11,513 your dirty little scam 1950 01:31:11,581 --> 01:31:13,048 Ends today, 1951 01:31:13,116 --> 01:31:14,984 And I will personally take care of 1952 01:31:15,051 --> 01:31:18,254 That wacko hot dog salesman impersonating me 1953 01:31:18,321 --> 01:31:21,356 And that punk impersonating my son. 1954 01:31:21,424 --> 01:31:22,858 'cause as I see it, 1955 01:31:22,926 --> 01:31:25,227 You're the little fish in this scam. 1956 01:31:25,295 --> 01:31:27,362 They're the brains. 1957 01:31:27,430 --> 01:31:28,931 Oh, yes, sir. 1958 01:31:28,999 --> 01:31:29,965 As a matter of fact, 1959 01:31:30,033 --> 01:31:31,767 They had me sucked into this whole thing 1960 01:31:31,835 --> 01:31:33,803 Before I even knew what was going on. 1961 01:31:33,870 --> 01:31:36,839 I mean, I'm a song- and-dance man by trade. 1962 01:31:36,907 --> 01:31:40,242 This tomfoolery doesn't hold water with me. 1963 01:31:40,310 --> 01:31:42,477 Randall weatherby. 1964 01:31:44,380 --> 01:31:46,081 Palmer e. Woodrow. 1965 01:31:47,650 --> 01:31:50,252 Hobart yarborough. 1966 01:31:50,320 --> 01:31:52,354 And last but not least, 1967 01:31:52,422 --> 01:31:53,956 Edmund zucchini. 1968 01:31:54,024 --> 01:31:55,624 excuse me. Zuchini. 1969 01:31:55,692 --> 01:31:59,561 I speak for all of us here when I say we're darn proud. 1970 01:31:59,629 --> 01:32:00,796 Ha ha. Darn proud. 1971 01:32:00,864 --> 01:32:03,465 You've had a Hoover education, 1972 01:32:03,533 --> 01:32:06,668 And a Hoover education is an expensive education, 1973 01:32:06,736 --> 01:32:08,637 And that's worth something. 1974 01:32:08,705 --> 01:32:10,239 Now it gives us great pleasure 1975 01:32:10,307 --> 01:32:12,708 To introduce Mr. Thorndike Hoover 1976 01:32:12,775 --> 01:32:16,879 To present this year's annual Hoover memorial award. 1977 01:32:16,947 --> 01:32:17,980 Thorndike. 1978 01:32:18,048 --> 01:32:19,548 Thank you. 1979 01:32:25,455 --> 01:32:28,824 Well, this certainly is an exciting moment, isn't it? 1980 01:32:28,892 --> 01:32:31,060 I want to save my family 1981 01:32:31,127 --> 01:32:32,294 Further embarrassment. 1982 01:32:32,362 --> 01:32:34,596 To do that, you disappear. 1983 01:32:34,664 --> 01:32:36,932 We understand each other? 1984 01:32:37,000 --> 01:32:38,367 Dice: Oh, yes, sir. 1985 01:32:38,434 --> 01:32:40,469 If you interfere, 1986 01:32:40,536 --> 01:32:42,604 Things could become unpleasant. 1987 01:32:47,244 --> 01:32:49,011 Here's your ticket. 1988 01:32:49,079 --> 01:32:52,281 You take your song-and- dance act on the road. 1989 01:32:53,917 --> 01:32:55,584 You like al pacino? 1990 01:32:55,651 --> 01:32:56,651 Watch this. 1991 01:32:58,421 --> 01:33:00,689 I'm dyin' over here. 1992 01:33:00,757 --> 01:33:03,959 I can't take it. Everybody's comin' down at me. 1993 01:33:05,595 --> 01:33:08,130 Oh, he doesn't like pacino. 1994 01:33:10,466 --> 01:33:13,802 How was I to know he didn't like pacino? 1995 01:33:15,638 --> 01:33:18,140 Have a nice flight, jerk-off. 1996 01:33:18,208 --> 01:33:19,375 Ha ha ha. 1997 01:33:23,579 --> 01:33:26,815 But enough of my world war ii experiences. 1998 01:33:26,883 --> 01:33:30,953 It-it's time for this most important announcement. 1999 01:33:31,021 --> 01:33:32,554 It gives me great pleasure 2000 01:33:32,622 --> 01:33:34,790 To announce this year's recipient 2001 01:33:34,857 --> 01:33:37,226 Of the Hoover memorial award. 2002 01:33:37,294 --> 01:33:39,728 Mr. Palmer Woodrow. 2003 01:34:14,164 --> 01:34:16,966 I'd like to, uh, thank Mr. Hoover 2004 01:34:17,033 --> 01:34:19,835 And, uh, the board of trustees 2005 01:34:19,902 --> 01:34:21,303 And, uh... 2006 01:34:21,371 --> 01:34:25,674 Uh, the entire faculty here at Hoover academy. 2007 01:34:25,741 --> 01:34:29,411 Uh, this award means a lot to me. 2008 01:34:29,479 --> 01:34:33,282 Um, more than I think any of you can imagine, 2009 01:34:33,350 --> 01:34:36,551 Because for the first time in my life, 2010 01:34:36,619 --> 01:34:38,854 I did something that a lot of people, 2011 01:34:38,921 --> 01:34:40,456 Including myself, 2012 01:34:40,523 --> 01:34:43,425 Didn't think I could do. 2013 01:34:43,493 --> 01:34:46,528 And, uh, that makes me very proud. 2014 01:34:48,531 --> 01:34:50,699 Thank you. 2015 01:35:03,213 --> 01:35:05,180 I just got one more thing. 2016 01:35:09,519 --> 01:35:11,186 Um... 2017 01:35:11,254 --> 01:35:14,189 We're gonna see what kind of sense of humor 2018 01:35:14,257 --> 01:35:15,424 You guys have. 2019 01:35:18,928 --> 01:35:22,164 You know how when I said before how, uh... 2020 01:35:22,232 --> 01:35:23,832 Proud I was, you know, 2021 01:35:23,900 --> 01:35:25,134 'cause for the first time in my life 2022 01:35:25,201 --> 01:35:26,402 I didn't screw up? 2023 01:35:29,005 --> 01:35:31,340 Well, that's not- that's not the whole truth. 2024 01:35:31,408 --> 01:35:33,909 See, I did screw up. 2025 01:35:33,976 --> 01:35:36,145 He didn't say anything to me. 2026 01:35:36,212 --> 01:35:38,080 Um, I forgot who I was. 2027 01:35:39,582 --> 01:35:40,982 And when I did that, 2028 01:35:41,051 --> 01:35:44,486 I hurt the most important person in my life. 2029 01:35:44,554 --> 01:35:48,357 It was the one person who could have said, uh... 2030 01:35:48,425 --> 01:35:50,959 "hey, you know, 2031 01:35:51,027 --> 01:35:53,328 "I don't care if you're, uh, Palmer Woodrow 2032 01:35:53,396 --> 01:35:55,364 Or Eddie keaton. " 2033 01:35:57,133 --> 01:35:59,268 Because, uh... 2034 01:35:59,335 --> 01:36:00,969 Um... 2035 01:36:02,572 --> 01:36:04,339 Here's the joke. Ha. 2036 01:36:06,376 --> 01:36:07,676 That's who I am. 2037 01:36:08,911 --> 01:36:11,480 I'm, uh, I'm Eddie keaton 2038 01:36:11,548 --> 01:36:14,216 From jersey. 2039 01:36:14,284 --> 01:36:18,253 I was, uh, I was hired 2040 01:36:18,321 --> 01:36:20,122 To play Palmer Woodrow. 2041 01:36:20,190 --> 01:36:22,891 I did a good job, too. 2042 01:36:22,959 --> 01:36:27,162 I did. Uh... I got a cashier's check, uh... 2043 01:36:28,431 --> 01:36:30,865 A red porsche. 2044 01:36:30,933 --> 01:36:34,570 I'm the kind of guy that, uh, most of you people 2045 01:36:34,637 --> 01:36:35,971 Wouldn't let into your house. 2046 01:36:38,908 --> 01:36:40,109 And, uh... 2047 01:36:42,212 --> 01:36:44,213 And this guy, here, 2048 01:36:44,280 --> 01:36:49,184 The one who's gonna give all the money to the school, 2049 01:36:49,252 --> 01:36:52,154 He's, uh, he's a hot dog vendor in my neighborhood. 2050 01:36:52,222 --> 01:36:54,055 woman: What? 2051 01:36:54,124 --> 01:36:59,961 And his business manager, he's my bookie. 2052 01:37:01,664 --> 01:37:02,664 Woman: No! 2053 01:37:02,732 --> 01:37:03,999 Woman: Oh, no! 2054 01:37:06,569 --> 01:37:08,604 Well... 2055 01:37:08,671 --> 01:37:12,741 I don't know about all you, but, uh, I feel great. Ha. 2056 01:37:12,808 --> 01:37:15,777 So if you still want to give out these awards, 2057 01:37:15,845 --> 01:37:17,446 I think maybe you should give one 2058 01:37:17,514 --> 01:37:19,681 To the real Palmer Woodrow. 2059 01:37:19,749 --> 01:37:21,617 He's, uh, he's right here. 2060 01:37:21,684 --> 01:37:24,019 There in the fourth row. 2061 01:37:24,086 --> 01:37:25,454 I think you'll like him a lot. 2062 01:37:27,524 --> 01:37:30,025 An award? For little old me? 2063 01:37:30,092 --> 01:37:32,027 Swell. Talk about making a guy 2064 01:37:32,094 --> 01:37:33,728 Feel like part of the team. 2065 01:37:33,796 --> 01:37:34,729 This is-thanks, Eddie. 2066 01:37:34,797 --> 01:37:36,398 Remind me to send you a christmas bomb. 2067 01:37:36,466 --> 01:37:37,566 Thanks a lot for this. 2068 01:37:37,634 --> 01:37:39,535 Uh, it'll look great in my cell, 2069 01:37:39,602 --> 01:37:41,736 And we'll see you next year at graduation. 2070 01:37:41,804 --> 01:37:43,872 Couldn't happen to a nicer guy. 2071 01:37:52,515 --> 01:37:54,949 How could you let a thing like this happen? 2072 01:37:55,017 --> 01:37:56,151 I-I'm sorry, mother. 2073 01:37:56,219 --> 01:37:57,419 You're an idiot. 2074 01:37:57,487 --> 01:37:58,587 Yes, mother. 2075 01:38:02,358 --> 01:38:04,693 There they are. There they are! 2076 01:38:04,760 --> 01:38:06,261 Aah! Aah! 2077 01:38:06,329 --> 01:38:08,129 Hey, look who I found. 2078 01:38:08,198 --> 01:38:10,199 My favorite woman in the whole world. 2079 01:38:10,266 --> 01:38:12,067 You didn't have me fooled for a minute. 2080 01:38:12,134 --> 01:38:13,868 Favorite woman? 2081 01:38:13,936 --> 01:38:16,071 She's a phony, snooty gold digger. 2082 01:38:16,138 --> 01:38:17,206 I know. Isn't she great? 2083 01:38:17,273 --> 01:38:18,407 We can talk to each other. 2084 01:38:18,474 --> 01:38:21,510 Aah ooh! Let go of me! I'll kill 'em! 2085 01:38:21,578 --> 01:38:24,479 I'll kill 'em. I'll kill 'em. 2086 01:38:24,547 --> 01:38:26,415 I'll kill 'em. I'll k- 2087 01:38:26,482 --> 01:38:28,149 I just don't know which one to kill first. 2088 01:38:28,218 --> 01:38:30,519 Tactical faux pas, you blithering idiot. 2089 01:38:30,587 --> 01:38:32,187 This diploma unlocks my trust fund, 2090 01:38:32,255 --> 01:38:34,489 And I can be very generous if I want to. 2091 01:38:34,557 --> 01:38:35,790 I'm that kind of a guy. 2092 01:38:35,858 --> 01:38:37,125 I'll kill 'em! I'll kill 'em! 2093 01:38:37,193 --> 01:38:38,427 Take him away. 2094 01:38:38,494 --> 01:38:40,095 This is the most embarrassing day 2095 01:38:40,162 --> 01:38:41,496 In Hoover history. 2096 01:38:41,564 --> 01:38:43,198 Well, it's certainly embarrassing for me. 2097 01:38:43,266 --> 01:38:44,833 Imagine some impostor. 2098 01:38:44,900 --> 01:38:46,768 Money? 2099 01:38:46,836 --> 01:38:48,770 This is what it's all about? 2100 01:38:48,838 --> 01:38:50,772 Well, I'll just endorse this check 2101 01:38:50,840 --> 01:38:53,108 Over to Hoover academy. 2102 01:38:53,175 --> 01:38:54,443 Anyone have a pen? 2103 01:38:54,510 --> 01:38:55,877 Rand: Yeah. 2104 01:38:55,945 --> 01:38:57,746 Hey! 2105 01:38:57,813 --> 01:38:58,813 Oh. 2106 01:39:03,419 --> 01:39:04,886 Ha ha. 2107 01:39:09,626 --> 01:39:10,992 What? 2108 01:39:11,060 --> 01:39:12,661 Am I a total idiot? 2109 01:39:14,997 --> 01:39:17,132 I earned this money. 2110 01:39:18,368 --> 01:39:22,671 And I am going to enjoy it. 2111 01:39:22,739 --> 01:39:24,939 Aah! Aah! 2112 01:39:25,007 --> 01:39:27,075 Aah! I'll kill 'im! 2113 01:39:27,143 --> 01:39:28,677 Well, don't look at me. I'm going to rio. 2114 01:39:28,745 --> 01:39:29,978 Call you when I get back. 2115 01:39:30,045 --> 01:39:31,513 Come on, Rand. This guy's my best friend. 2116 01:39:31,581 --> 01:39:32,547 I'm his only friend. 2117 01:39:32,615 --> 01:39:33,548 Come on, muff. 2118 01:39:33,616 --> 01:39:36,718 Mrs. Hoover: Come on, tracy. Tracy! 2119 01:39:38,288 --> 01:39:40,522 Palmer? Wait! 2120 01:39:40,590 --> 01:39:42,957 No! Palmer! 2121 01:39:43,025 --> 01:39:43,992 Eddie! 2122 01:39:44,059 --> 01:39:45,394 Mr. And Mrs. Hoover: Tracy! 2123 01:39:45,461 --> 01:39:46,928 Eddie, wait! 2124 01:39:49,865 --> 01:39:50,865 So, uh... 2125 01:39:50,933 --> 01:39:52,867 How's tricks? 2126 01:39:56,506 --> 01:39:58,239 Are you sure? 2127 01:39:58,308 --> 01:40:00,275 I mean, I'm not exactly, uh, 2128 01:40:00,343 --> 01:40:01,876 Mr. Alligator shirt, you know. 2129 01:40:26,769 --> 01:40:28,269 � waking up � 2130 01:40:28,338 --> 01:40:30,639 � to the sound � 2131 01:40:30,707 --> 01:40:33,408 � that life is beating � 2132 01:40:33,476 --> 01:40:35,143 � to the drum � 2133 01:40:35,211 --> 01:40:37,479 � heaven bound � 2134 01:40:37,547 --> 01:40:39,314 � there's no defeating � 2135 01:40:39,382 --> 01:40:41,015 � straight ahead � 2136 01:40:41,083 --> 01:40:42,351 � movin' up � 2137 01:40:44,019 --> 01:40:45,687 � so don't mind me � 2138 01:40:45,755 --> 01:40:47,656 � if you think it's strange � 2139 01:40:47,724 --> 01:40:50,726 � livin' on the edge � 2140 01:40:50,793 --> 01:40:52,427 � I'm next in line � 2141 01:40:52,495 --> 01:40:54,496 � yeah, it's gonna change � 2142 01:40:54,564 --> 01:40:56,365 � livin' on the edge � 2143 01:41:03,606 --> 01:41:05,173 � shake it up � 2144 01:41:05,241 --> 01:41:07,576 � take your stand � 2145 01:41:07,643 --> 01:41:10,945 � 'cause life could throw you � 2146 01:41:11,013 --> 01:41:14,249 � oh, unexpected plans � 2147 01:41:14,316 --> 01:41:16,251 � don't be surprised � 2148 01:41:16,318 --> 01:41:17,819 � here's a word � 2149 01:41:17,887 --> 01:41:20,889 � to the wise, yeah � 2150 01:41:20,956 --> 01:41:22,858 � oh, don't mind me � 2151 01:41:22,925 --> 01:41:24,659 � if you think it's strange � 2152 01:41:24,727 --> 01:41:27,462 � livin' on the edge � 2153 01:41:27,530 --> 01:41:29,364 � I'm next in line � 2154 01:41:29,432 --> 01:41:31,299 � yeah, it's gonna change � 2155 01:41:31,367 --> 01:41:34,235 � livin' on the edge � 2156 01:41:34,303 --> 01:41:36,037 � your life's a dance � 2157 01:41:36,105 --> 01:41:37,972 � gotta take a chance � 2158 01:41:38,040 --> 01:41:39,808 � livin' on the edge � 2159 01:41:48,317 --> 01:41:50,485 � ooh, yeah � 2160 01:41:50,553 --> 01:41:51,653 � yes � 2161 01:42:05,134 --> 01:42:08,236 � aah, yeah! � 2162 01:42:08,304 --> 01:42:09,671 � don't mind me � 2163 01:42:09,739 --> 01:42:11,573 � if you think it's strange � 2164 01:42:11,641 --> 01:42:14,543 � livin' on the edge � 2165 01:42:14,610 --> 01:42:16,478 � I'm next in line � 2166 01:42:16,546 --> 01:42:18,279 � yeah, it's gonna change � 2167 01:42:18,347 --> 01:42:20,148 � livin' on the edge � 2168 01:42:27,423 --> 01:42:28,990 � shake it up � 2169 01:42:29,058 --> 01:42:31,392 � take your stand � 2170 01:42:31,461 --> 01:42:34,496 � 'cause life could throw you � 2171 01:42:34,564 --> 01:42:37,933 � oh, unexpected plans � 2172 01:42:38,000 --> 01:42:39,935 � don't be surprised � 2173 01:42:40,002 --> 01:42:41,570 � here's a word � 2174 01:42:41,637 --> 01:42:44,539 � to the wise, yeah � 2175 01:42:44,607 --> 01:42:46,608 � oh, don't mind me � 2176 01:42:46,676 --> 01:42:48,409 � if you think it's strange � 2177 01:42:48,478 --> 01:42:51,279 � livin' on the edge � 2178 01:42:51,347 --> 01:42:53,348 � I'm next in line � 2179 01:42:53,415 --> 01:42:55,183 � yeah, it's gonna change � 2180 01:42:55,250 --> 01:42:57,085 � livin' on the edge � 2181 01:42:58,220 --> 01:42:59,788 � your life's a dance � 2182 01:42:59,856 --> 01:43:01,690 � gotta take a chance � 2183 01:43:01,757 --> 01:43:03,792 � livin' on the edge � 2184 01:43:05,260 --> 01:43:07,829 � livin' on the edge � 2185 01:43:07,897 --> 01:43:11,800 � oh, livin' on the edge � 2186 01:43:11,868 --> 01:43:27,382 � livin' on the edge � 2187 01:43:28,851 --> 01:43:31,185 � livin' on the edge � 2188 01:43:31,253 --> 01:43:35,390 � I like livin' on the edge � 2189 01:43:35,457 --> 01:43:37,492 � livin' on the edge � 2190 01:43:40,492 --> 01:43:44,492 Preuzeto sa www.titlovi.com 150138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.