All language subtitles for Making The Grade. (1984) 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,547 --> 00:00:21,321 Up and down these steps. 2 00:00:21,387 --> 00:00:24,010 Up and down. 3 00:00:24,075 --> 00:00:26,409 Gettin' too old. 4 00:00:27,978 --> 00:00:31,594 Now, don't make me come in that room. 5 00:00:31,659 --> 00:00:33,257 Not even human. 6 00:00:34,602 --> 00:00:36,329 Too much trouble. 7 00:00:44,395 --> 00:00:45,737 Palmer? 8 00:00:47,115 --> 00:00:50,186 Palmer, you awake in there yet? 9 00:00:57,483 --> 00:00:58,697 Palmer? 10 00:01:00,938 --> 00:01:02,121 Palmer! 11 00:01:02,186 --> 00:01:03,817 I haven't the time. 12 00:01:03,882 --> 00:01:05,385 Which pile are you? 13 00:01:09,195 --> 00:01:12,170 Mr. Townsend's still downstairs. 14 00:01:15,466 --> 00:01:17,674 He ain't gettin' a bit happier. 15 00:01:17,739 --> 00:01:18,825 What? I can't understand you 16 00:01:18,891 --> 00:01:20,329 With that thing on your face. 17 00:01:20,394 --> 00:01:23,145 Well, I can't breathe in here with all these germs. 18 00:01:23,210 --> 00:01:25,129 Townsend's downstairs. 19 00:01:25,194 --> 00:01:26,762 Oh, screw Townsend. 20 00:01:26,826 --> 00:01:28,169 Open a window, will ya? 21 00:01:28,235 --> 00:01:29,258 You open a window. 22 00:01:29,322 --> 00:01:31,785 I ain't steppin' in this room until it's clean. 23 00:01:31,850 --> 00:01:33,034 Hey, nobody said this job 24 00:01:33,099 --> 00:01:34,505 Wasn't gonna have its hazards. 25 00:01:34,570 --> 00:01:35,753 What are we paying you for? 26 00:01:35,818 --> 00:01:38,409 I ain't paid enough to do this job. 27 00:01:38,474 --> 00:01:40,937 Nobody's ever been paid enough to do this job. 28 00:01:41,002 --> 00:01:42,921 How about a brewski? 29 00:01:43,978 --> 00:01:45,097 Nice grab. 30 00:02:26,890 --> 00:02:28,649 � waking up � 31 00:02:28,715 --> 00:02:30,698 � to the sound � 32 00:02:30,762 --> 00:02:33,482 � that life is beating � 33 00:02:33,546 --> 00:02:34,761 � to the drum � 34 00:02:34,827 --> 00:02:37,065 � heaven bound � 35 00:02:37,130 --> 00:02:38,985 � there's no defeating � 36 00:02:39,050 --> 00:02:40,713 � straight ahead � 37 00:02:40,778 --> 00:02:41,993 � movin' up � 38 00:02:43,467 --> 00:02:45,321 � so don't mind me � 39 00:02:45,387 --> 00:02:46,954 � if you think it's strange � 40 00:02:47,019 --> 00:02:49,609 � livin' on the edge � 41 00:02:49,674 --> 00:02:51,465 � I'm next in line � 42 00:02:51,530 --> 00:02:53,417 � yeah, it's gonna change � 43 00:02:53,482 --> 00:02:55,337 � livin' on the edge � 44 00:03:02,154 --> 00:03:03,977 � shake it up � 45 00:03:04,042 --> 00:03:06,089 � take your stand � 46 00:03:06,155 --> 00:03:08,969 � 'cause life could throw you � 47 00:03:09,035 --> 00:03:12,489 � oh, unexpected plans � 48 00:03:12,554 --> 00:03:14,281 � don't be surprised � 49 00:03:14,346 --> 00:03:15,977 � here's a word � 50 00:03:16,042 --> 00:03:18,505 � to the wise, yeah � 51 00:03:18,570 --> 00:03:20,425 � oh, don't mind me � 52 00:03:20,490 --> 00:03:22,474 � if you think it's strange � 53 00:03:22,539 --> 00:03:25,225 � livin' on the edge � 54 00:03:25,290 --> 00:03:26,857 � I'm next in line � 55 00:03:26,922 --> 00:03:28,937 � yeah, it's gonna change � 56 00:03:29,002 --> 00:03:31,625 � livin' on the edge � 57 00:03:31,690 --> 00:03:33,321 � your life's a dance � 58 00:03:33,386 --> 00:03:34,857 � gotta take a chance � 59 00:03:34,923 --> 00:03:36,617 � livin' on the edge � 60 00:03:38,474 --> 00:03:41,097 � livin' on the edge � 61 00:03:41,162 --> 00:03:44,970 � oh, livin' on the edge � 62 00:03:45,034 --> 00:03:52,457 � livin' on the edge � 63 00:03:52,522 --> 00:03:54,953 � doo doo doo doo doo doo doo doo doo � 64 00:03:55,018 --> 00:03:56,649 � doo doo doo doo � 65 00:03:56,714 --> 00:03:58,185 � doo doo � 66 00:03:59,402 --> 00:04:02,025 � hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm � 67 00:04:02,091 --> 00:04:03,017 � doo doo doo doo � 68 00:04:03,082 --> 00:04:03,977 Man: Palmer! 69 00:04:04,042 --> 00:04:05,225 � doo doo doo- � 70 00:04:05,290 --> 00:04:07,562 What the hell are you doing here? 71 00:04:07,626 --> 00:04:09,033 As your father's special assistant- 72 00:04:09,098 --> 00:04:10,601 You're an ass-kissing joke. 73 00:04:10,666 --> 00:04:12,554 And you're a lazy self-centered twerp 74 00:04:12,618 --> 00:04:14,570 And an embarrassment to your family. 75 00:04:14,635 --> 00:04:17,193 My father's not gonna like you talking like that. 76 00:04:17,259 --> 00:04:19,145 I'm quoting your father. 77 00:04:19,210 --> 00:04:20,234 Oh. 78 00:04:20,298 --> 00:04:23,465 He's telexed me from Belgium with some good news. 79 00:04:25,354 --> 00:04:26,665 He's placed you in Hoover academy 80 00:04:26,730 --> 00:04:28,361 For your final year of prep school. 81 00:04:28,426 --> 00:04:29,673 What? 82 00:04:29,739 --> 00:04:31,529 I knew you'd be pleased. 83 00:04:31,594 --> 00:04:33,417 Maybe now you can graduate 84 00:04:33,483 --> 00:04:34,985 Before you're older than the faculty. 85 00:04:35,050 --> 00:04:36,554 You know what they say about Hoover? 86 00:04:36,618 --> 00:04:38,345 It's like going to school in a vacuum. 87 00:04:38,410 --> 00:04:40,650 It's the prep school of last resorts. 88 00:04:40,714 --> 00:04:43,337 Palmer, flunking out of 6 schools in 3 years 89 00:04:43,402 --> 00:04:45,098 Doesn't leave many options. 90 00:04:45,162 --> 00:04:46,537 Kids you started with 91 00:04:46,601 --> 00:04:48,201 Are practicing medicine now. 92 00:04:49,354 --> 00:04:51,273 Does my mother know about this? 93 00:04:51,338 --> 00:04:53,545 She said maybe I shouldn't go to school this year, 94 00:04:53,610 --> 00:04:55,336 I should try to find myself. 95 00:04:55,402 --> 00:04:57,417 You know, I have a very delicate psyche. 96 00:04:57,483 --> 00:04:58,794 Join me in a little canard? 97 00:04:58,858 --> 00:04:59,881 Quack! 98 00:04:59,946 --> 00:05:02,505 I doubt that your mother does know. 99 00:05:02,570 --> 00:05:03,849 She's probably in the Caribbean 100 00:05:03,914 --> 00:05:07,145 Sunning her own delicate psyche. 101 00:05:07,210 --> 00:05:09,545 Let me give you the alternative. 102 00:05:09,610 --> 00:05:12,938 If you don't go to school and don't graduate, 103 00:05:13,002 --> 00:05:14,889 You will be cut off. 104 00:05:14,955 --> 00:05:17,705 No trust fund, no allowance. 105 00:05:17,770 --> 00:05:20,041 You will actually have to get- 106 00:05:20,106 --> 00:05:22,216 And forgive me for using the word- 107 00:05:22,282 --> 00:05:24,554 A job. 108 00:05:31,275 --> 00:05:32,553 Thank you. 109 00:05:32,618 --> 00:05:36,074 Bonjour, monsieur. 110 00:05:36,138 --> 00:05:37,480 Bonjour, madame. 111 00:05:37,546 --> 00:05:39,465 A bientot. 112 00:05:39,530 --> 00:05:41,769 May I take your order, monsieur? 113 00:05:41,835 --> 00:05:44,073 Perhaps a little electric shock therapy, Nicky. 114 00:05:44,138 --> 00:05:46,249 You know, I'll tell you what. 115 00:05:46,314 --> 00:05:47,625 Why don't you hold the vin 116 00:05:47,690 --> 00:05:49,449 And give me a couple of dogs? 117 00:05:49,515 --> 00:05:50,857 10 years as maitre d' 118 00:05:50,921 --> 00:05:53,225 In the best french restaurant in town, Eddie. 119 00:05:53,290 --> 00:05:54,985 Old habits die hard, 120 00:05:55,050 --> 00:05:56,873 And then they may want me back. 121 00:05:56,937 --> 00:05:58,314 Here's Nicky, 122 00:05:58,378 --> 00:06:00,553 Handling the books! 123 00:06:00,617 --> 00:06:02,762 I'll tell you something that's worse for you, Eddie- 124 00:06:02,826 --> 00:06:05,865 Those 2 primates Dice has got out looking for ya. 125 00:06:06,890 --> 00:06:08,489 Uhh! 126 00:06:08,554 --> 00:06:09,609 I just had to do a little bit of, 127 00:06:09,674 --> 00:06:11,977 Ha, relocation, you know? 128 00:06:12,041 --> 00:06:13,545 You wouldn't, uh... 129 00:06:13,610 --> 00:06:16,936 Happen to have $3,700 I could borrow, would you? 130 00:06:20,554 --> 00:06:22,185 Shit! 131 00:06:22,250 --> 00:06:23,241 Ha ha ha ha. 132 00:06:33,354 --> 00:06:35,209 Anytime before halley's comet gets here. 133 00:06:35,274 --> 00:06:36,393 Wanna shut up? 134 00:06:41,259 --> 00:06:42,953 God damn it! 135 00:06:44,874 --> 00:06:46,633 Ladies and gentlemen, it looks like... 136 00:06:46,697 --> 00:06:47,625 Yes, it is, 137 00:06:47,690 --> 00:06:50,185 It's slicing toward the elm trees! 138 00:06:50,251 --> 00:06:51,913 Who are you, curt fucking gowdy? 139 00:06:51,978 --> 00:06:53,513 Hey, that was your best drive today. 140 00:06:53,577 --> 00:06:55,433 Now, look, shift your weight a little faster like this, 141 00:06:55,497 --> 00:06:57,321 Then you'll lose that slice. 142 00:07:07,017 --> 00:07:08,425 What do you say, Eddie? 143 00:07:20,170 --> 00:07:23,145 Jeez, Eddie, we had a real tough time finding you. 144 00:07:23,210 --> 00:07:24,425 Not tough enough, huh? 145 00:07:24,490 --> 00:07:26,730 Hey, the dice man's really pissed at ya. 146 00:07:26,794 --> 00:07:27,690 Ha ha ha. 147 00:07:27,754 --> 00:07:29,225 Now, that's poor dental hygiene. 148 00:07:29,290 --> 00:07:30,729 I'll tell you what, I'll give you this for your breath, 149 00:07:30,794 --> 00:07:31,689 And you let me go. 150 00:07:31,754 --> 00:07:32,776 Let you go? 151 00:07:32,841 --> 00:07:35,274 And face unemployment in these uncertain times? 152 00:07:37,162 --> 00:07:38,409 Gimme that! 153 00:07:39,946 --> 00:07:40,905 Hey, so how's- 154 00:07:40,970 --> 00:07:42,793 How's the ax-murder business? 155 00:07:46,538 --> 00:07:47,561 I don't know. 156 00:07:47,626 --> 00:07:49,385 It's this prep school thing. 157 00:07:49,450 --> 00:07:50,761 It's throwing my game off. 158 00:07:50,825 --> 00:07:52,840 I'm not psychologically prepared to go. 159 00:07:52,906 --> 00:07:54,953 Well, at least we can still be roommates, you know? 160 00:07:55,017 --> 00:07:56,329 Small compensation, Rand. 161 00:07:56,395 --> 00:07:57,544 Look, I got other plans. 162 00:07:57,610 --> 00:07:59,785 I was supposed to leave for Europe in a couple of days. 163 00:08:01,066 --> 00:08:03,529 Besides, Hoover academy. 164 00:08:03,594 --> 00:08:07,433 What do you recommend? 165 00:08:07,497 --> 00:08:08,809 Lessons. 166 00:08:08,875 --> 00:08:10,601 What club, wise-ass? 167 00:08:10,666 --> 00:08:13,545 Aw, if I were you, I'd just stick to kicking. 168 00:08:13,610 --> 00:08:15,338 If you were me, you wouldn't be a caddy. 169 00:08:15,402 --> 00:08:16,617 Hold this, will you? 170 00:08:16,682 --> 00:08:17,833 Yeah. 171 00:08:17,897 --> 00:08:18,985 What difference does it make to my parents 172 00:08:19,050 --> 00:08:20,138 If I go to school or not? 173 00:08:20,202 --> 00:08:21,321 They never see me. 174 00:08:21,386 --> 00:08:22,825 Or each other, for that matter. 175 00:08:22,890 --> 00:08:24,489 What a tragedy. 176 00:08:25,674 --> 00:08:28,074 Ok, boys, watch this. 177 00:08:32,330 --> 00:08:33,705 God damn it! 178 00:08:37,034 --> 00:08:38,313 Get up. 179 00:08:42,826 --> 00:08:43,976 � flex it � 180 00:08:46,282 --> 00:08:47,529 � flex it � 181 00:08:47,594 --> 00:08:51,496 � hard, hard, hard, hard, hard, hard � 182 00:08:56,201 --> 00:08:57,353 What, are you girls practicing 183 00:08:57,417 --> 00:08:59,402 For a palsy contest? 184 00:08:59,466 --> 00:09:00,969 You make me sick, you know that? 185 00:09:01,034 --> 00:09:03,145 Don't wave to him. 186 00:09:03,210 --> 00:09:05,545 He owes me money. 187 00:09:05,610 --> 00:09:07,753 Hey, Dice man. The act looks great! 188 00:09:07,817 --> 00:09:08,936 What do you think, Mook? 189 00:09:09,003 --> 00:09:11,241 Eddie... 190 00:09:11,306 --> 00:09:13,257 The act sucks. 191 00:09:14,730 --> 00:09:17,737 Now, that's respect. 192 00:09:17,802 --> 00:09:20,937 Why do I get the feeling you've been avoiding me? 193 00:09:21,002 --> 00:09:23,145 I don't know. Maybe 'cause I've been avoiding you? 194 00:09:23,210 --> 00:09:24,457 That's pretty good. 195 00:09:24,522 --> 00:09:27,337 Not, I trust, because of any fiscal difficulty 196 00:09:27,402 --> 00:09:28,489 We might be having? 197 00:09:28,554 --> 00:09:31,337 He bit off an ear for a tenth of what you owe. 198 00:09:31,402 --> 00:09:33,002 I need some more time. 199 00:09:33,066 --> 00:09:34,217 You had time, man. No, I- 200 00:09:34,282 --> 00:09:35,305 You fucked up. 201 00:09:35,370 --> 00:09:36,969 You're a screwup, you know that? 202 00:09:37,034 --> 00:09:39,369 You should not have begun wagering. 203 00:09:39,434 --> 00:09:40,713 So now you must pay 204 00:09:40,778 --> 00:09:42,121 Or suffer. 205 00:09:43,722 --> 00:09:45,064 you decide. 206 00:09:45,130 --> 00:09:46,345 Is there a third choice? 207 00:09:46,410 --> 00:09:47,817 Death by tire wheels. 208 00:09:47,882 --> 00:09:50,665 Ha ha. Eddie, I don't need this pressure. 209 00:09:50,730 --> 00:09:52,936 I don't need this small shit. 210 00:09:53,001 --> 00:09:55,657 Get him outta here. Break his legs. 211 00:09:55,721 --> 00:09:57,193 And then get me some pizza, ok? 212 00:09:57,258 --> 00:09:59,049 With anchovies. 213 00:10:02,922 --> 00:10:04,073 What are you doin'? 214 00:10:07,401 --> 00:10:10,569 Skinny son of a bitch! 215 00:10:10,634 --> 00:10:12,457 You wait, Eddie! 216 00:10:12,522 --> 00:10:16,169 You skinny son of a bitch! I'll grab you! 217 00:11:47,114 --> 00:11:48,361 Aw, shit! 218 00:11:48,426 --> 00:11:50,888 Go ahead, play through, assholes! 219 00:12:04,010 --> 00:12:05,929 God damn it! 220 00:12:16,041 --> 00:12:19,529 God, you know, if it wasn't for those 7 triple bogeys, 221 00:12:19,593 --> 00:12:20,969 I probably would have had a pretty good round. 222 00:12:21,034 --> 00:12:22,409 Ha ha ha. 223 00:12:22,473 --> 00:12:24,937 You know what the joke of this whole prep school thing is? 224 00:12:25,002 --> 00:12:26,633 My parents won't even know if I'm there or not. 225 00:12:26,697 --> 00:12:27,753 That's what really bugs me. 226 00:12:27,818 --> 00:12:28,713 Will you stop complaining? 227 00:12:28,778 --> 00:12:29,673 I mean, being poor 228 00:12:29,738 --> 00:12:30,856 Is worse than going to prep school. 229 00:12:30,922 --> 00:12:32,073 You should ask a poor person. 230 00:12:32,138 --> 00:12:33,128 Who knows any poor people? 231 00:12:33,194 --> 00:12:34,601 If I did, I'd hire one to go to school for me, 232 00:12:34,666 --> 00:12:35,785 And I'd be off to Europe. 233 00:12:35,850 --> 00:12:37,897 Yeah, now, that's the remark of a desperate man. 234 00:12:37,961 --> 00:12:38,984 Yeah, well, I'm desperate. 235 00:12:41,194 --> 00:12:42,537 Cheese? Aw, yuck! 236 00:12:42,602 --> 00:12:43,816 Hey, you know somethin'? 237 00:12:43,881 --> 00:12:45,769 Nobody at the school knows what I look like. 238 00:12:45,834 --> 00:12:48,073 My father will be traipsing all over the world on business, 239 00:12:48,137 --> 00:12:50,025 And my mother will just be traipsing. 240 00:12:50,090 --> 00:12:51,529 Why wouldn't it work? Pay some guy, what? 241 00:12:51,594 --> 00:12:53,737 5, 600 bucks a month and a bonus to graduate. 242 00:12:53,801 --> 00:12:54,729 You said it yourself. 243 00:12:54,794 --> 00:12:56,233 Going to school is better than being poor. 244 00:12:56,297 --> 00:12:57,289 Well, yeah, sure, it's a great idea, 245 00:12:57,354 --> 00:12:58,569 But, I mean, where do you propose 246 00:12:58,634 --> 00:13:00,937 To find the idiot to do this? 247 00:13:02,537 --> 00:13:05,993 So, how do you interview a guy for a job like this? 248 00:13:06,057 --> 00:13:07,624 What, do I send for your school records, 249 00:13:07,689 --> 00:13:08,617 Ask for references? 250 00:13:08,681 --> 00:13:10,824 Hey, man, listen, forget the red tape, ok? 251 00:13:10,890 --> 00:13:12,392 I'm considering a lot of other offers. 252 00:13:12,458 --> 00:13:14,281 Yeah, you two should exchange brain scans. 253 00:13:14,345 --> 00:13:15,785 I mean, you're both nuts. 254 00:13:15,850 --> 00:13:17,384 Don't worry, I got an instinct for these things. 255 00:13:17,449 --> 00:13:18,344 Yeah, right. 256 00:13:18,409 --> 00:13:19,913 Uh, I'll cover your monthly expenses, 257 00:13:19,978 --> 00:13:22,376 And there's a $5,000 bonus once I get my diploma. 258 00:13:22,442 --> 00:13:23,817 5,000 bucks? 259 00:13:23,882 --> 00:13:26,249 All right, 10,000, but that's it. 260 00:13:27,306 --> 00:13:28,169 Once you get to Hoover, 261 00:13:28,234 --> 00:13:29,641 My buddy here will show you the ropes. 262 00:13:29,705 --> 00:13:31,049 He may not come from important money, 263 00:13:31,114 --> 00:13:32,457 But he's got a lot of class. 264 00:13:32,522 --> 00:13:34,153 You want the car, too? Test spin. 265 00:13:34,217 --> 00:13:35,816 Isn't that a little steep? 266 00:13:35,882 --> 00:13:37,513 What the hell. I hate the color. 267 00:13:42,185 --> 00:13:43,177 Eddie! 268 00:13:43,241 --> 00:13:44,553 Rand: God, you almost hit those guys! 269 00:13:44,618 --> 00:13:47,304 Feel free to open it up, I mean, Jesus. 270 00:13:52,650 --> 00:13:54,537 Rand: I don't know, I don't like it. 271 00:13:54,602 --> 00:13:55,592 You know what I mean? 272 00:13:55,658 --> 00:13:57,033 I'm the one who's gonna have to take the heat 273 00:13:57,098 --> 00:13:58,921 When this Eddie guy screws up, and he's gonna screw up. 274 00:13:58,986 --> 00:14:00,841 So, you just got to make sure that he doesn't. 275 00:14:00,906 --> 00:14:02,377 Look, he can't do any worse than me. 276 00:14:02,441 --> 00:14:04,456 I mean, 7 years, and I still haven't graduated. 277 00:14:04,521 --> 00:14:05,544 Yeah, good for you. 278 00:14:05,610 --> 00:14:07,112 But he doesn't even fit in, you know? 279 00:14:07,178 --> 00:14:08,168 You don't even know this guy. 280 00:14:08,234 --> 00:14:10,153 He may stay a week and decide to take off, huh? 281 00:14:10,217 --> 00:14:11,560 Wrong. Did you see the way 282 00:14:11,626 --> 00:14:12,937 He was looking at my Porsche? 283 00:14:13,001 --> 00:14:14,633 Besides, I don't have time to find anybody else. 284 00:14:14,697 --> 00:14:16,873 Hang on a second, chief. 285 00:14:18,346 --> 00:14:20,361 Look, who else can I turn to? You're my best friend. 286 00:14:20,426 --> 00:14:22,504 Yeah. I'm your only friend. 287 00:14:22,569 --> 00:14:25,960 Now, look, as I see it, you know, uh... 288 00:14:26,026 --> 00:14:28,456 Everyone's getting something out of this here but me. 289 00:14:28,521 --> 00:14:30,536 � that's life, that's what they say � 290 00:14:31,690 --> 00:14:33,320 � you're riding- � 291 00:14:33,385 --> 00:14:35,433 Wrong. This is life. 292 00:14:35,498 --> 00:14:37,864 And now, he can't make it without my help, 293 00:14:37,929 --> 00:14:39,369 And I should get paid. 294 00:14:39,434 --> 00:14:41,545 What? Why not? 295 00:14:41,610 --> 00:14:43,657 It's not like I come from really "important money. " 296 00:14:43,721 --> 00:14:46,120 Uhh! Uhh! 297 00:14:46,186 --> 00:14:48,776 Look, pay me half of what you're paying Eddie. 298 00:14:48,842 --> 00:14:52,649 Rand, you have turned into real pond scum. 299 00:14:52,714 --> 00:14:53,737 Yeah, well, you better hurry up. 300 00:14:53,801 --> 00:14:54,985 I'm considering some other offers. 301 00:14:55,050 --> 00:14:57,064 All right, all right. 302 00:14:57,129 --> 00:14:58,729 Come on, will ya? I haven't got all day! 303 00:14:58,794 --> 00:14:59,816 Oh, yes, sir. 304 00:14:59,882 --> 00:15:01,353 I can count on you, can't I? 305 00:15:01,418 --> 00:15:02,696 Sure. Let's... 306 00:15:02,762 --> 00:15:05,289 Let's just hope you can count on Eddie. 307 00:15:05,354 --> 00:15:06,505 Ciao, baby. 308 00:15:25,194 --> 00:15:28,553 I hate school! I'm not going! I won't go! 309 00:15:28,617 --> 00:15:31,913 I'm gonna puke if you make me go to school! 310 00:15:31,977 --> 00:15:32,904 Good-bye, mother, father. 311 00:15:32,970 --> 00:15:33,993 Bye. Nice meeting you. 312 00:15:34,058 --> 00:15:34,953 Good-bye. 313 00:15:35,018 --> 00:15:36,520 Nice tennis racket, kid. 314 00:15:36,585 --> 00:15:38,504 You won't be needing it. 315 00:15:46,570 --> 00:15:48,520 You scratched it. 316 00:15:48,586 --> 00:15:51,561 This is from Abercrombie's, and you scratched it. 317 00:15:51,626 --> 00:15:54,824 Can you believe this cheese dip scratched my luggage? 318 00:15:54,889 --> 00:15:55,720 Kill him. 319 00:15:59,433 --> 00:16:00,873 Sing it. 320 00:16:00,938 --> 00:16:03,145 I said sing it, smack. Sing it. 321 00:16:03,210 --> 00:16:05,609 But I didn't memorize it, sir. I didn't know. 322 00:16:05,674 --> 00:16:07,880 You-you didn't know? 323 00:16:07,946 --> 00:16:09,640 You didn't know? 324 00:16:09,706 --> 00:16:11,080 Well, you think you're such a big man 325 00:16:11,145 --> 00:16:13,321 You didn't have to learn the Hoover fight song? 326 00:16:13,385 --> 00:16:15,465 N-no, sir. Sing it. 327 00:16:15,530 --> 00:16:17,257 � Hoover prep, we are for you � 328 00:16:17,321 --> 00:16:19,944 � proud to-to wear the pink and green � 329 00:16:33,161 --> 00:16:34,889 Rand: He's registered to be here. 330 00:16:34,953 --> 00:16:36,393 What's the deal? He should be here by now. 331 00:16:36,458 --> 00:16:37,673 Don't you have his name or anything? 332 00:16:50,121 --> 00:16:52,169 � well, baby � 333 00:16:52,233 --> 00:16:53,737 � you got rhythm � 334 00:16:53,801 --> 00:16:55,913 � you got style � 335 00:16:55,977 --> 00:16:58,248 � you got it made in the shade � 336 00:16:58,314 --> 00:17:00,072 � oh, wow � 337 00:17:00,137 --> 00:17:01,545 � take it easy � 338 00:17:01,610 --> 00:17:03,944 � or take it slow, don't you know � 339 00:17:06,281 --> 00:17:08,296 � you got double trouble � 340 00:17:08,361 --> 00:17:10,536 � high roller... � 341 00:17:10,601 --> 00:17:12,136 Hey. 342 00:17:12,201 --> 00:17:13,768 Yo, Rand! 343 00:17:16,778 --> 00:17:19,496 � ooh, a pretender � 344 00:17:19,562 --> 00:17:20,584 � oh, yeah � 345 00:17:22,153 --> 00:17:24,328 � well, baby � 346 00:17:24,394 --> 00:17:26,184 � you got rhythm � 347 00:17:26,249 --> 00:17:28,264 � you got style � 348 00:17:28,330 --> 00:17:30,664 � you got it made in the shade � 349 00:17:30,729 --> 00:17:32,744 � oh, wow � 350 00:17:32,809 --> 00:17:33,961 � take it easy � 351 00:17:34,025 --> 00:17:36,329 � or take it slow, don't you know � 352 00:17:38,601 --> 00:17:40,713 � you got double trouble � 353 00:17:40,778 --> 00:17:42,280 � you got rhythm � 354 00:17:42,345 --> 00:17:44,776 � you got style � 355 00:17:44,841 --> 00:17:47,753 � you got it made in the shade � 356 00:17:47,817 --> 00:17:48,936 � oh, wow � 357 00:17:49,001 --> 00:17:50,120 � take it easy � 358 00:17:50,185 --> 00:17:52,233 � or take it slow, don't you know � 359 00:17:54,921 --> 00:17:56,744 � you're in double trouble � 360 00:17:56,809 --> 00:18:06,344 � shoop shoop � 361 00:18:06,409 --> 00:18:08,553 Eddie: Ohh! 362 00:18:08,618 --> 00:18:11,401 You actually paid for this room? 363 00:18:11,465 --> 00:18:15,529 Ha. You actually paid for those clothes? 364 00:18:15,594 --> 00:18:16,808 What's wrong with these clothes? 365 00:18:16,873 --> 00:18:21,097 Well, you must be Palmer Woodrow. 366 00:18:21,161 --> 00:18:23,784 My name's Bif. Skip. Reggie. 367 00:18:23,849 --> 00:18:25,193 Great names. 368 00:18:25,257 --> 00:18:27,304 Wish I had a name like Bif. 369 00:18:27,369 --> 00:18:29,129 Yeah, can't get depressed with a name like that. 370 00:18:29,193 --> 00:18:30,312 I mean, it doesn't sound right to say, 371 00:18:30,377 --> 00:18:33,577 "Gee, Bif, what's wrong? Are you depressed?" 372 00:18:33,641 --> 00:18:34,537 Great names. 373 00:18:34,601 --> 00:18:36,136 And if I may say, 374 00:18:36,201 --> 00:18:38,377 That is a great outfit, Woodrow. 375 00:18:38,441 --> 00:18:40,393 We were admiring it when you came in. 376 00:18:40,457 --> 00:18:42,856 That is genuine ban-lon, isn't it? 377 00:18:42,921 --> 00:18:46,120 Uh, very nice. It almost feels like something real. 378 00:18:46,185 --> 00:18:47,240 Boy: Ha ha ha ha. 379 00:18:47,306 --> 00:18:49,384 Gosh, I-I really hate to bring this up, 380 00:18:49,449 --> 00:18:51,976 But, uh, Rand, did you tell Woodrow that he's a smack? 381 00:18:52,041 --> 00:18:53,673 Oh, he's a senior. He's a senior, Bif. 382 00:18:53,738 --> 00:18:54,633 What's a smack? 383 00:18:54,698 --> 00:18:55,689 He's still new. 384 00:18:55,754 --> 00:18:57,224 What's a smack? 385 00:18:57,289 --> 00:19:00,168 Smack's a freshman or-or any new kid. 386 00:19:00,233 --> 00:19:03,400 Right. Now, blimp here, well, Blimp's a senior, 387 00:19:03,465 --> 00:19:06,313 But he's also the floor demo model. 388 00:19:06,377 --> 00:19:07,529 Hit it, Blimp. 389 00:19:10,185 --> 00:19:11,305 Boy: Ha ha. 390 00:19:13,673 --> 00:19:15,753 That'll be all. 391 00:19:15,818 --> 00:19:18,793 Now, smacks must come to attention like that 392 00:19:18,857 --> 00:19:20,136 Whenever a senior passes, 393 00:19:20,201 --> 00:19:25,576 And a smack must always be prepared to sing a song. 394 00:19:25,641 --> 00:19:27,112 You do know the song? 395 00:19:36,041 --> 00:19:38,857 It's your first day. We're gonna let it go. 396 00:19:38,921 --> 00:19:41,704 But you teach him, Rand. It's on your shoulders. 397 00:19:43,850 --> 00:19:45,736 Good to see you again, Bif. See you, buddy. 398 00:19:45,801 --> 00:19:46,889 I'll be talking to you guys later. 399 00:19:46,953 --> 00:19:48,809 What the hell were you doing? 400 00:19:48,873 --> 00:19:51,176 I mean, you are supposed to be Palmer Woodrow. 401 00:19:51,242 --> 00:19:53,832 You're supposed to fit in and lose your stupid personality. 402 00:19:53,896 --> 00:19:55,240 You are supposed to be a preppy, 403 00:19:55,305 --> 00:19:57,608 Or else we can kiss our money good-bye. 404 00:19:57,673 --> 00:19:59,273 Oh, our money? 405 00:19:59,337 --> 00:20:01,480 Yes, yes. I have a stake in this, too, all right? 406 00:20:01,545 --> 00:20:03,688 And you're gonna fit in, because I'm not gonna lose it, 407 00:20:03,754 --> 00:20:05,096 Nor am I gonna take any crap from you 408 00:20:05,161 --> 00:20:07,304 When you screw up. 409 00:20:07,369 --> 00:20:09,769 Now, I'm allergic to cancer, so quit smoking. 410 00:20:09,834 --> 00:20:13,032 Rand: All right, lesson one- 411 00:20:13,096 --> 00:20:15,496 Preppy-come-lately, 412 00:20:15,561 --> 00:20:17,032 Preppy-come-never, 413 00:20:17,097 --> 00:20:18,409 Preppy-forever. 414 00:20:19,657 --> 00:20:21,480 Socks-wear them only to weddings, 415 00:20:21,545 --> 00:20:23,273 And then, well, only if it's your own. 416 00:20:23,337 --> 00:20:25,575 This duck is preppy, all right? 417 00:20:27,017 --> 00:20:28,873 This duck is not. 418 00:20:31,145 --> 00:20:32,648 This woman is preppy. 419 00:20:32,714 --> 00:20:33,800 Thank you very much. 420 00:20:36,489 --> 00:20:38,088 This man is not. 421 00:20:38,153 --> 00:20:40,584 Thank you. Ugh. 422 00:20:40,650 --> 00:20:43,016 Come on. Don't roll cigarettes up in your sleeve. 423 00:20:43,082 --> 00:20:45,512 Learn to love yellow and pink. 424 00:20:45,577 --> 00:20:48,456 A tie's knot should never be bigger than your head. 425 00:20:48,521 --> 00:20:51,049 Clothes, they should look like you inherited them 426 00:20:51,114 --> 00:20:53,064 From your older brother. 427 00:20:53,130 --> 00:20:54,152 Oh, very nice. 428 00:20:54,217 --> 00:20:56,424 Pants-now they should look like you outgrew them 429 00:20:56,489 --> 00:20:57,896 Last year. 430 00:20:57,961 --> 00:20:59,240 Eddie: Preppies must get beat up a lot. 431 00:20:59,305 --> 00:21:00,296 Rand: Are you listening to me? 432 00:21:00,362 --> 00:21:02,024 Wear as many layers as possible, 433 00:21:02,089 --> 00:21:05,192 But not enough to remind you you have any armpits. 434 00:21:05,258 --> 00:21:06,344 You look great. 435 00:21:06,410 --> 00:21:08,520 Things should look neat but never new, all right? 436 00:21:11,018 --> 00:21:12,392 Isn't this a great store? 437 00:21:12,457 --> 00:21:13,352 I mean, you should be proud. 438 00:21:13,417 --> 00:21:14,535 Today we single-handedly 439 00:21:14,601 --> 00:21:17,192 Destroyed the polyester industry. Ha ha ha. 440 00:21:25,770 --> 00:21:28,232 Uh, now, that's not very preppy. 441 00:21:29,481 --> 00:21:30,632 Well, men... 442 00:21:30,697 --> 00:21:33,193 Ha ha! And-and I call you men 443 00:21:33,257 --> 00:21:34,760 Because that's exactly what you are 444 00:21:34,825 --> 00:21:37,704 When you register as seniors here at Hoover academy. 445 00:21:37,769 --> 00:21:40,296 One of you sitting here is gonna be the recipient 446 00:21:40,360 --> 00:21:43,657 Of this year's annual Hoover memorial award. 447 00:21:43,721 --> 00:21:47,720 The symbol of academic and social achievement. 448 00:21:47,785 --> 00:21:50,312 I-I ask you, men, isn't that exciting? 449 00:21:52,233 --> 00:21:54,664 I-I find it exciting. 450 00:21:54,729 --> 00:21:57,735 As exciting as the sense of tradition and honor 451 00:21:57,801 --> 00:21:59,848 That the name Hoover embodies. 452 00:22:01,769 --> 00:22:03,016 Sounds like coach Wordman. 453 00:22:03,081 --> 00:22:05,544 Wordman: I have got tattoos you wouldn't believe, 454 00:22:05,609 --> 00:22:06,888 In uncharted regions. 455 00:22:06,954 --> 00:22:08,648 hello! 456 00:22:08,714 --> 00:22:09,864 What's going on here? 457 00:22:09,930 --> 00:22:11,688 Harriman: I'm welcoming the seniors. 458 00:22:11,754 --> 00:22:12,809 What's going on there? 459 00:22:12,873 --> 00:22:14,184 Is it September already? 460 00:22:14,249 --> 00:22:15,433 Sir, excuse me, 461 00:22:15,497 --> 00:22:18,888 But this is the proctor for the senior dorm? 462 00:22:18,953 --> 00:22:20,808 Why, he's not setting a very good example. 463 00:22:20,873 --> 00:22:22,409 I totally agree with you. 464 00:22:22,473 --> 00:22:24,168 I don't think you understand, sir. 465 00:22:24,234 --> 00:22:25,704 These ladies' car ran out of gas. 466 00:22:25,769 --> 00:22:27,624 I'm merely letting them use my phone. 467 00:22:27,689 --> 00:22:28,904 Let's have a little bit of compassion. 468 00:22:28,969 --> 00:22:30,216 What do you think these are? 469 00:22:30,280 --> 00:22:31,624 I'm just filling them up with gasoline 470 00:22:31,689 --> 00:22:32,744 To bring back to the car. 471 00:22:32,809 --> 00:22:35,688 Ahem, but now that I see these ladies in the light, 472 00:22:35,754 --> 00:22:38,888 I realize they are not women of high moral integrity. 473 00:22:38,953 --> 00:22:40,935 A couple of woof-woofs. 474 00:22:41,001 --> 00:22:42,792 So let's get out of here right now, please. 475 00:22:47,433 --> 00:22:48,424 Perhaps I should be sure 476 00:22:48,489 --> 00:22:50,312 That they are removed from the premises, sir. 477 00:22:50,377 --> 00:22:51,304 Hurry back. 478 00:22:51,369 --> 00:22:52,488 I'm gonna have to. 479 00:22:52,553 --> 00:22:54,632 I've only got about 11 minutes left on my hour. Great. 480 00:22:54,698 --> 00:22:56,552 Hey, wait, wait. Wait, let me help. 481 00:22:56,618 --> 00:22:58,152 Wait a minute. You're not going anywhere, young man. 482 00:22:58,216 --> 00:22:59,976 Just sit down, Mr., uh... 483 00:23:00,040 --> 00:23:01,544 Woodrow, Woodrow, Palmer Woodrow. 484 00:23:01,609 --> 00:23:03,496 Look, it's my only ride into town. 485 00:23:03,561 --> 00:23:05,832 You're not going into town. 486 00:23:05,896 --> 00:23:09,193 Why? Or you're gonna have girls come here? 487 00:23:09,257 --> 00:23:11,144 'cause this place, it's very nice, 488 00:23:11,209 --> 00:23:12,456 But it's very boring. 489 00:23:12,520 --> 00:23:16,681 This is an all-boys preparatory school, Mr. Woodrow. 490 00:23:23,850 --> 00:23:26,376 Boy: First call for breakfast! 491 00:23:26,442 --> 00:23:28,968 First call for breakfast! 492 00:23:29,033 --> 00:23:31,848 First call for breakfast! 493 00:23:31,913 --> 00:23:33,576 Let's go, this is it. 494 00:23:33,641 --> 00:23:35,304 First day. 495 00:23:35,370 --> 00:23:37,735 We got 20 minutes to shower and dress. 496 00:23:37,801 --> 00:23:41,897 Wake me when it's first call for lunch. 497 00:23:41,961 --> 00:23:44,264 Ohh. Ohh! 498 00:23:53,609 --> 00:23:54,504 Oh, Thorndike. 499 00:23:54,569 --> 00:23:56,168 Good to see you. Good to see you. 500 00:23:56,233 --> 00:23:57,609 What do you think of this fall weather we're having? 501 00:23:57,673 --> 00:23:58,728 No, I don't like it. 502 00:23:58,793 --> 00:23:59,815 I bought this for you. 503 00:23:59,881 --> 00:24:00,936 It's the weirdest color- 504 00:24:05,257 --> 00:24:07,400 Come on. 505 00:24:07,465 --> 00:24:09,256 Wow. Did you see that? 506 00:24:12,105 --> 00:24:14,568 I'm sorry, I don't see anybody. 507 00:24:14,634 --> 00:24:16,457 We're gonna be late. Come on. 508 00:24:20,105 --> 00:24:22,152 Now, uh, take out your homework 509 00:24:22,218 --> 00:24:24,648 And-and pass it to the front. 510 00:24:26,249 --> 00:24:29,544 Excuse me, professor Mueller, 511 00:24:29,609 --> 00:24:31,592 But this is the first day of class. 512 00:24:31,657 --> 00:24:33,576 You haven't assigned any homework yet. 513 00:24:33,642 --> 00:24:35,624 Ah, yes, of course. 514 00:24:35,689 --> 00:24:37,736 You seem to have some papers in your hand. 515 00:24:37,801 --> 00:24:40,104 Perhaps you'd like to pass them out? 516 00:24:40,169 --> 00:24:42,055 Ah. Ah. 517 00:24:42,121 --> 00:24:44,393 Oh, yes. Of course. 518 00:24:48,042 --> 00:24:49,128 Of course. 519 00:24:49,194 --> 00:24:50,344 Now, what you have there 520 00:24:50,410 --> 00:24:52,680 Is a-a psychological profile. 521 00:24:52,745 --> 00:24:54,761 Uh, fill it out. 522 00:24:54,825 --> 00:24:57,415 Then write an essay about yourself. 523 00:24:57,481 --> 00:25:00,104 How do you spell "parole"? 524 00:25:00,169 --> 00:25:02,472 There are no right or wrong answers. Simple. 525 00:25:02,538 --> 00:25:05,992 A child could do it. 526 00:25:06,056 --> 00:25:07,944 Boy: Uh, lookit. 527 00:25:08,009 --> 00:25:11,144 I think this guy's getting ready to blast off. 528 00:25:11,209 --> 00:25:13,512 Hey, guys, guys. Excuse me here. 529 00:25:13,577 --> 00:25:14,599 I find this embarrassing 530 00:25:14,665 --> 00:25:16,841 That we cannot show more respect 531 00:25:16,905 --> 00:25:19,495 To a teacher than this. 532 00:25:19,561 --> 00:25:22,568 Sir, on behalf of Hoover academy, 533 00:25:22,633 --> 00:25:24,392 Well, I apologize. 534 00:25:24,456 --> 00:25:26,537 Boy: Yeah, me, too. 535 00:25:33,610 --> 00:25:37,256 Now, unless all overhead is dramatically curbed 536 00:25:37,321 --> 00:25:40,872 Or there's a marked increase in alumni contributions, 537 00:25:40,938 --> 00:25:43,913 Hoover academy faces financial disaster. 538 00:25:43,977 --> 00:25:45,415 What overhead? 539 00:25:45,481 --> 00:25:48,455 My family gave the land and built most of the buildings. 540 00:25:48,522 --> 00:25:51,976 You haven't even changed a light bulb in 10 years. 541 00:25:52,040 --> 00:25:55,624 Do you have any idea what a financial challenge it is 542 00:25:55,690 --> 00:25:57,064 Running this institution? 543 00:25:57,129 --> 00:25:58,888 Well, if it's that much of a challenge, 544 00:25:58,953 --> 00:26:00,968 Why don't you just close the doors? 545 00:26:01,033 --> 00:26:02,248 Well, I... I-I-I- 546 00:26:02,314 --> 00:26:04,264 I'm afraid I must agree with mother. 547 00:26:04,330 --> 00:26:06,312 Our family has invested more than its fair share 548 00:26:06,377 --> 00:26:07,272 In the school. 549 00:26:08,329 --> 00:26:09,993 It's time the burden was shared by others. 550 00:26:11,081 --> 00:26:12,873 Well, yeah, I quite agree, but- 551 00:26:12,937 --> 00:26:15,016 Well, then do something about it. 552 00:26:15,080 --> 00:26:17,224 Hoover prep can always become 553 00:26:17,289 --> 00:26:19,144 Hoover village condominiums. 554 00:26:20,554 --> 00:26:22,569 Uh... 555 00:26:22,633 --> 00:26:26,472 Well, uh- 556 00:26:26,537 --> 00:26:28,552 Ok, everybody get their overcoats. 557 00:26:28,616 --> 00:26:30,472 Woman in film: Come to me. 558 00:26:30,536 --> 00:26:31,976 Ok. 559 00:26:32,041 --> 00:26:35,528 Now what we have here is the fame masked intruder. 560 00:26:35,593 --> 00:26:38,152 Come to me. Take me. 561 00:26:40,617 --> 00:26:42,184 Hey. Come on. 562 00:26:42,249 --> 00:26:44,040 4 bucks. Take a seat down front. 563 00:26:45,129 --> 00:26:46,217 2 bucks? 564 00:26:46,281 --> 00:26:48,072 Cover one eye. 565 00:26:48,138 --> 00:26:51,369 Ok. What can we learn from this? 566 00:26:51,433 --> 00:26:53,224 Well, height obviously has nothing to do 567 00:26:53,289 --> 00:26:54,632 With genital size. 568 00:26:54,696 --> 00:26:55,688 Or shape. 569 00:26:55,753 --> 00:26:57,544 All right, you guys, what's going on in- 570 00:26:57,609 --> 00:26:59,049 Woman: Come on. 571 00:27:00,169 --> 00:27:01,384 Oh, my god. 572 00:27:03,145 --> 00:27:05,160 Coach. That's 4 bucks. 573 00:27:05,225 --> 00:27:07,175 No, no. I'm not enrolled in this course. 574 00:27:07,242 --> 00:27:08,135 I'm only auditing. 575 00:27:08,202 --> 00:27:09,161 All right, guys, move over. 576 00:27:12,425 --> 00:27:14,472 Oh, god, that's wonderful. 577 00:27:14,537 --> 00:27:16,615 Now it's time to rate the date. 578 00:27:16,680 --> 00:27:19,176 Woman: like that! 579 00:27:19,241 --> 00:27:22,697 Sir, I'm very, very sorry to disturb you like this, 580 00:27:22,761 --> 00:27:25,415 And, well, you know how much I hate 581 00:27:25,482 --> 00:27:28,104 To inform on a fellow student, 582 00:27:28,169 --> 00:27:31,688 But I feel the reputation of the Hoover academy 583 00:27:31,753 --> 00:27:33,128 Is at stake here. 584 00:27:34,441 --> 00:27:35,560 Oh, boy. 585 00:27:37,289 --> 00:27:38,855 Uh, Thomas? 586 00:27:40,201 --> 00:27:41,960 You gave them a 7. 587 00:27:42,025 --> 00:27:44,104 Now, why did you give them a 7? 588 00:27:44,169 --> 00:27:47,176 7? 7, what, are you nuts? 589 00:27:47,240 --> 00:27:48,712 How old are you, kid? 590 00:27:48,777 --> 00:27:50,215 14. 591 00:27:50,280 --> 00:27:52,584 Oh. No, that was a 9. 592 00:27:52,649 --> 00:27:53,544 Take my word for it. 593 00:27:53,609 --> 00:27:54,696 That was a 9. 594 00:27:58,825 --> 00:28:00,935 Harriman: All right, what's going on here, huh? 595 00:28:01,002 --> 00:28:03,016 A national geographic film? 596 00:28:03,081 --> 00:28:04,168 You guys can't kid me! 597 00:28:04,234 --> 00:28:05,448 Now, let's get up and out of here. 598 00:28:05,513 --> 00:28:06,439 I'm not gonna tell you again. 599 00:28:06,505 --> 00:28:08,359 All of yas, up, come on, move. 600 00:28:08,425 --> 00:28:10,120 I am surprised at you. 601 00:28:10,184 --> 00:28:11,656 I expected a little more out of you. 602 00:28:11,721 --> 00:28:13,128 Get out of here. 603 00:28:13,193 --> 00:28:14,184 What kind of behavior is th- 604 00:28:14,249 --> 00:28:17,863 They told me it was a National geograph-kids. 605 00:28:25,385 --> 00:28:27,432 Rand: Jeez, you know, Harriman can just suspend you, 606 00:28:27,497 --> 00:28:28,872 So please shape up. 607 00:28:28,937 --> 00:28:29,992 I don't know what you're so worried about. 608 00:28:30,057 --> 00:28:32,968 I'm-I'm a hit! A hit! 609 00:28:33,033 --> 00:28:34,183 People are noticing me! 610 00:28:34,249 --> 00:28:35,688 Yeah, but you see, that's my whole point. 611 00:28:35,753 --> 00:28:37,319 I mean, the perfect credo's not to be noticed, 612 00:28:37,385 --> 00:28:38,504 To have a sense of, I don't know, 613 00:28:38,569 --> 00:28:39,528 Discipline or tradition. 614 00:28:39,593 --> 00:28:41,512 Woodrow, how you doin'? 615 00:28:41,577 --> 00:28:45,320 There's a Muffy Newhouse looking for you. 616 00:28:45,385 --> 00:28:46,632 What's a Muffy? 617 00:28:46,697 --> 00:28:49,288 You know Muffy. You know... Muffy. 618 00:28:49,353 --> 00:28:51,240 Yeah. Muffy. 619 00:28:51,305 --> 00:28:53,128 Now, this is Palmer's longtime girlfriend. 620 00:28:53,193 --> 00:28:54,152 You gotta be careful, ok? 621 00:28:54,217 --> 00:28:55,240 Don't worry. Ok? 622 00:28:55,304 --> 00:28:56,904 Well, just watch what you say, all right? 623 00:28:58,344 --> 00:29:00,680 Yo, Muffy. 624 00:29:00,745 --> 00:29:03,528 Yo. Pardon me. 625 00:29:03,593 --> 00:29:06,504 Nice car. Did you buy this new? 626 00:29:06,569 --> 00:29:09,352 Are you trying to be amusing? Whoever you are. 627 00:29:10,697 --> 00:29:13,064 Bif. 628 00:29:13,129 --> 00:29:14,440 Bif Hamilton. 629 00:29:14,504 --> 00:29:17,608 Well, fetch Palmer for me, Bif. 630 00:29:17,673 --> 00:29:20,104 This is just the most wonderful surprise for him- 631 00:29:20,169 --> 00:29:22,984 Me stopping by on my way to Mount Hollyhock. 632 00:29:23,049 --> 00:29:24,776 Well, actually, 633 00:29:24,841 --> 00:29:27,239 Palmer has a most wonderful surprise for you. 634 00:29:27,305 --> 00:29:28,680 You see, he's not here. 635 00:29:28,745 --> 00:29:31,175 He left campus for a little while. 636 00:29:31,241 --> 00:29:32,135 Damn. 637 00:29:32,201 --> 00:29:34,759 You tell him I was here. 638 00:29:36,233 --> 00:29:37,703 Which is where I expect him to be 639 00:29:37,769 --> 00:29:39,976 The next time I come through. 640 00:29:42,089 --> 00:29:45,672 Man: Hey, slow down, jack. Don't litter on campus. 641 00:29:45,737 --> 00:29:48,040 Coach: Let's go, you guys! 642 00:29:48,104 --> 00:29:50,856 When the going gets tough, the tough get going. 643 00:29:50,921 --> 00:29:53,640 If I can stand a regiment, so can you. 644 00:29:56,105 --> 00:29:58,152 Let me have a beer. 645 00:29:58,217 --> 00:29:59,432 You kiddin'? Get back in there. 646 00:29:59,497 --> 00:30:01,224 You're in rotten shape for a teenager. 647 00:30:01,289 --> 00:30:03,752 Well, you're in pretty rotten shape for a phys ed instructor. 648 00:30:03,816 --> 00:30:07,240 You kiddin'? I'm in rotten shape for a human. 649 00:30:07,304 --> 00:30:08,552 It's not my fault, though. 650 00:30:08,616 --> 00:30:11,143 I was born before jogging was invented. 651 00:30:13,289 --> 00:30:14,856 What is your story? 652 00:30:14,921 --> 00:30:18,184 You're not exactly Mr. Alligator shirt. 653 00:30:18,249 --> 00:30:19,879 No story. 654 00:30:19,944 --> 00:30:21,703 You remind me a lot of myself when I was your age. 655 00:30:23,657 --> 00:30:25,639 You remind me a lot of myself now. 656 00:30:27,145 --> 00:30:29,800 Look, get back in there. Do, uh... 657 00:30:29,865 --> 00:30:31,432 Do one of somethin'. 658 00:30:37,320 --> 00:30:41,255 Great. Hit the showers. Yo, Palmer. 659 00:30:44,201 --> 00:30:46,312 You guys disgust me! 660 00:30:47,401 --> 00:30:49,768 Hello, pizzas-are-us? 661 00:30:49,833 --> 00:30:52,648 Yes, do you have volume discounts? 662 00:30:52,713 --> 00:30:54,184 Oops. Nope. No points, no points. 663 00:30:54,249 --> 00:30:55,272 Oh, come on. 664 00:30:55,337 --> 00:30:57,223 I told you. You get one point for a direct hit. 665 00:30:57,288 --> 00:30:58,984 You get 2 points if you draw blood. 666 00:30:59,049 --> 00:31:00,392 You just grazed him. It doesn't count. 667 00:31:00,456 --> 00:31:01,352 All right. 668 00:31:01,416 --> 00:31:02,248 Ok, watch this. The pro. 669 00:31:05,801 --> 00:31:08,776 All right. What is this? Bowling for dullards? 670 00:31:10,089 --> 00:31:12,743 You guys pickin' on the Blimp again? Nice. 671 00:31:12,809 --> 00:31:14,792 Oh, no, coach, we're not pickin' on him. 672 00:31:14,856 --> 00:31:16,552 We just want him to feel wanted. 673 00:31:16,616 --> 00:31:17,512 Right, Blimp? 674 00:31:17,576 --> 00:31:19,848 Oh, sure, yeah. This is the very reason 675 00:31:19,913 --> 00:31:21,992 Why God created fat, neurotic adolescents. 676 00:31:22,057 --> 00:31:23,944 Right, coach? 677 00:31:27,080 --> 00:31:28,776 Blimp: Aah! 2 points. 678 00:31:28,841 --> 00:31:30,632 I apologize, sir, 679 00:31:30,697 --> 00:31:33,576 But contemporary psychologists agree 680 00:31:33,641 --> 00:31:36,232 That this type of eye-hand coordination exercise, 681 00:31:36,296 --> 00:31:37,192 It's very- 682 00:31:37,256 --> 00:31:38,503 Hamilton! 683 00:31:38,568 --> 00:31:40,232 Staple it shut, huh? 684 00:31:41,736 --> 00:31:43,944 All right, you guys. Gather around. 685 00:31:44,009 --> 00:31:46,152 A word to you party animals 686 00:31:46,217 --> 00:31:48,552 About the misspent mixer coming up- 687 00:31:48,617 --> 00:31:49,544 No drinking. 688 00:31:51,144 --> 00:31:53,384 No necking. All: Aw! 689 00:31:53,449 --> 00:31:54,504 No mooning. 690 00:31:54,569 --> 00:31:55,495 No fun. 691 00:31:55,561 --> 00:31:56,743 No kidding. 692 00:31:59,561 --> 00:32:01,512 Coach: All right, guys. A few last-minute tips. 693 00:32:01,577 --> 00:32:04,104 When you meet a girl, compliment her. 694 00:32:04,169 --> 00:32:07,752 And nothin' obvious like, "wow, nice dress. " 695 00:32:07,817 --> 00:32:09,575 Say something different. 696 00:32:09,641 --> 00:32:10,568 When you say somethin' different, 697 00:32:10,633 --> 00:32:12,295 They think you mean it. 698 00:32:12,360 --> 00:32:14,632 Also, use her name a lot. 699 00:32:14,696 --> 00:32:16,007 Girls really get off on that. 700 00:32:16,073 --> 00:32:17,032 With a line like... 701 00:32:17,096 --> 00:32:19,464 "Gee, Muffy, I really like your panty-hose," 702 00:32:19,529 --> 00:32:20,680 That'll work out great, right? 703 00:32:20,744 --> 00:32:23,752 You get that far, you don't need a line. 704 00:32:23,816 --> 00:32:26,184 You should start looking for signs of arousal. 705 00:32:26,249 --> 00:32:27,688 What signs? 706 00:32:27,753 --> 00:32:29,512 Ripping off their panties. 707 00:32:29,576 --> 00:32:32,872 Yeah, there's a hint. Also, nipples. 708 00:32:32,936 --> 00:32:35,272 They're a dead giveaway. They're kind of like 709 00:32:35,336 --> 00:32:38,920 The plastic tab on a purdue chicken. 710 00:32:38,984 --> 00:32:41,352 Pop up to let you know when they're ready. 711 00:32:41,417 --> 00:32:42,696 Ha ha ha. 712 00:32:42,761 --> 00:32:45,480 Coach, they've got medicine for that, you know. 713 00:32:45,545 --> 00:32:46,663 What? 714 00:32:46,728 --> 00:32:48,295 Well, whatever it is you're trying to kill down there. 715 00:32:50,089 --> 00:32:52,423 All right. All right, guys. 716 00:32:52,488 --> 00:32:53,703 In a few minutes, you're gonna line up 717 00:32:53,769 --> 00:32:55,784 To meet your hostess of the evening. 718 00:32:55,849 --> 00:32:59,624 Be polite. Be gentlemen. No pushing, no shoving. 719 00:32:59,689 --> 00:33:01,704 Take the girl that they assign to you 720 00:33:01,769 --> 00:33:03,976 No matter what she looks like. 721 00:33:04,040 --> 00:33:06,983 Remember, dogs have feelings, too. 722 00:33:08,936 --> 00:33:10,184 All right. Now, let's go, huh? 723 00:33:14,568 --> 00:33:16,072 Coach: Let's go! 724 00:33:31,625 --> 00:33:33,288 I hate these things. 725 00:33:33,353 --> 00:33:34,919 Why do I even come to these things? 726 00:33:34,984 --> 00:33:36,968 The whole thing makes me stinkin' nauseous. 727 00:33:37,033 --> 00:33:38,792 All right. How do I look? 728 00:33:38,856 --> 00:33:40,743 Aah! 729 00:33:46,313 --> 00:33:48,263 I'm out of position. Wonderful. Great. 730 00:33:48,328 --> 00:33:49,512 Every time. 731 00:33:55,080 --> 00:33:56,648 Oh, wow. 732 00:34:19,496 --> 00:34:23,112 Hi. I'm Palmer Woodrow. How's tricks? 733 00:34:23,177 --> 00:34:24,360 How's tricks? 734 00:34:24,425 --> 00:34:25,799 What happened back there? I believe that I was- 735 00:34:25,864 --> 00:34:28,840 Let's talk bottom line. I'm in love with you. 736 00:34:28,904 --> 00:34:31,367 No, actually, you're not. You just think you are. 737 00:34:31,432 --> 00:34:33,256 It comes from living in an all-male dorm. 738 00:34:33,320 --> 00:34:34,407 Oh? You lived in one? 739 00:34:34,473 --> 00:34:36,263 Well, yeah, I used to work for the cia, 740 00:34:36,328 --> 00:34:38,152 But... What? 741 00:34:38,216 --> 00:34:39,079 Rand. 742 00:34:40,713 --> 00:34:42,952 Wow. What is it? 743 00:34:43,016 --> 00:34:44,839 I was complimenting my date. 744 00:34:44,904 --> 00:34:45,863 Uh-huh. 745 00:34:45,928 --> 00:34:50,536 I said, "hey, what a great mole. " 746 00:34:50,600 --> 00:34:52,615 Oh, blimp, you didn't. 747 00:34:52,680 --> 00:34:54,152 And she got pissed. 748 00:34:54,216 --> 00:34:55,463 What do you expect? 749 00:34:55,528 --> 00:34:57,128 Well, now what do I do? 750 00:34:57,192 --> 00:34:58,632 Well, I don't know. Don't-look, 751 00:34:58,697 --> 00:35:00,136 Don't ask me. Go ask coach, all right? 752 00:35:00,200 --> 00:35:01,895 Go on. Blimp: All right. 753 00:35:04,616 --> 00:35:07,015 No, thanks. 754 00:35:14,728 --> 00:35:18,280 � ooh, my little pretty one, my pretty one � 755 00:35:18,344 --> 00:35:21,992 � when you gonna give me some time, Sharona? � 756 00:35:22,056 --> 00:35:25,383 � ooh, you make my motor run, my motor run � 757 00:35:25,448 --> 00:35:28,999 � got me comin' off of the line, Sharona � 758 00:35:29,064 --> 00:35:33,608 � runnin' down the length of my thigh, Sharona � 759 00:35:36,425 --> 00:35:38,599 It's a little bit on the Hawaiian punch side. 760 00:35:38,664 --> 00:35:41,703 So, you're Tracy Hoover? 761 00:35:41,768 --> 00:35:44,391 Are you related to the school or something? 762 00:35:44,456 --> 00:35:45,415 Or something. 763 00:35:45,480 --> 00:35:47,656 My great-grandfather founded it. 764 00:35:47,720 --> 00:35:50,312 Yeah? That's too bad he didn't found it someplace warmer. 765 00:35:51,625 --> 00:35:52,903 Well, I guess he wasn't thinking. 766 00:35:52,968 --> 00:35:55,655 Well, that's ok. It happens to me sometimes, too, you know. 767 00:35:58,153 --> 00:35:59,335 You're gonna think I'm crazy. 768 00:35:59,400 --> 00:36:00,551 No, never. 769 00:36:00,616 --> 00:36:01,703 Wait, you haven't heard it yet. 770 00:36:01,768 --> 00:36:04,968 It's like this. I mean, the first moment I saw you, 771 00:36:05,033 --> 00:36:06,888 I mean, it was wow! 772 00:36:06,953 --> 00:36:09,928 I was nailed. Gone. Dead. 773 00:36:09,993 --> 00:36:11,879 I didn't even know you, and you're breakin' my heart. 774 00:36:11,945 --> 00:36:14,568 I'm flattered, I think. 775 00:36:14,633 --> 00:36:15,655 Well, you should be, 776 00:36:15,720 --> 00:36:18,119 'cause I've only felt that way about Pia Zadora. 777 00:36:22,088 --> 00:36:24,072 Excuse me. I believe there was 778 00:36:24,137 --> 00:36:26,152 Some sort of confusion on the line, Woodrow. 779 00:36:26,216 --> 00:36:28,455 You see, daphne here was to be your escort, 780 00:36:28,520 --> 00:36:30,184 And tracy was to be mine. 781 00:36:30,249 --> 00:36:33,064 Believe me, there was no confusion. 782 00:36:33,129 --> 00:36:37,031 Everything is copacetic. Let's dance. 783 00:36:38,729 --> 00:36:39,624 Just don't look at me. 784 00:36:41,480 --> 00:36:44,903 � ooh, my little pretty one, my pretty one � 785 00:36:44,968 --> 00:36:48,455 � when you gonna give me some time, Sharona? � 786 00:36:48,521 --> 00:36:51,912 � ooh, you make my motor run, my motor run � 787 00:36:51,977 --> 00:36:55,943 � got me comin' off of the line, Sharona � 788 00:37:07,656 --> 00:37:11,528 So, what's the story with you and Bif? 789 00:37:11,592 --> 00:37:12,935 We date. Why? 790 00:37:13,001 --> 00:37:14,695 Oh, yeah? 791 00:37:14,760 --> 00:37:16,936 Do you enjoy dating boring guys? 792 00:37:18,857 --> 00:37:20,743 Where did they get these morticians from? 793 00:37:20,809 --> 00:37:24,423 Hey, you guys know anything from the 20th century? 794 00:37:24,488 --> 00:37:25,768 All right. 795 00:37:27,497 --> 00:37:29,543 Break time! 796 00:37:29,609 --> 00:37:31,592 Band member: 1, 2... 797 00:37:31,656 --> 00:37:33,671 1, 2, 3! 798 00:37:55,368 --> 00:37:57,192 That's right. He's my best friend. 799 00:37:57,257 --> 00:37:59,719 He learned it from me. Uh-huh. 800 00:37:59,784 --> 00:38:00,871 Come on, Tracy, what do you say? 801 00:38:00,936 --> 00:38:01,831 Why don't we get out of here? 802 00:38:01,896 --> 00:38:02,887 I've got a little cold pheasant, 803 00:38:02,953 --> 00:38:04,423 Some champagne in the car. 804 00:38:04,488 --> 00:38:06,343 No, no. Not now. 805 00:38:06,408 --> 00:38:09,511 � I said there's something I was bound to do � 806 00:38:09,576 --> 00:38:13,287 Look at him. He's really terrific, isn't he? 807 00:38:14,600 --> 00:38:17,608 Tracy, I just bought the new Neil Diamond tape. 808 00:38:19,337 --> 00:38:21,735 � ooh, you got me, yeah � 809 00:38:21,800 --> 00:38:24,103 � ooh, I'm yours � 810 00:38:24,168 --> 00:38:27,655 � ooh, you can't stop me, girl � 811 00:38:30,632 --> 00:38:33,703 � you're so sexy, you're really cool � 812 00:38:52,904 --> 00:38:55,527 This man is gonna wrinkle his clothes. 813 00:39:00,936 --> 00:39:01,864 All right, Palmer! 814 00:39:03,176 --> 00:39:05,063 What are you guys doin'? I can't see! 815 00:39:05,128 --> 00:39:06,280 Come on! Come back! 816 00:39:19,209 --> 00:39:22,503 I can't see anything. Look, will you just give me 'em? 817 00:39:22,568 --> 00:39:25,159 Oops. Oh, come on, Rand. Dunk for 'em. 818 00:39:25,224 --> 00:39:26,503 Come on. Look... 819 00:39:26,568 --> 00:39:29,255 Ha ha ha! 820 00:39:29,321 --> 00:39:31,336 You geeks dunk for them. 821 00:39:31,400 --> 00:39:33,160 Oh, buzz off, Palmer. 822 00:39:33,224 --> 00:39:34,759 Or do you want to dunk for 'em? 823 00:39:34,824 --> 00:39:36,903 Sure. 824 00:39:36,968 --> 00:39:38,920 Oh, right. Captain flashdance. 825 00:39:38,984 --> 00:39:40,551 � dum, dum, dum, to the rescue � 826 00:39:40,615 --> 00:39:41,767 � dum, dum, dum, dum � 827 00:39:44,104 --> 00:39:45,992 You have had it, buddy! 828 00:39:46,056 --> 00:39:47,143 Get him! Get him! 829 00:39:47,208 --> 00:39:50,440 Hey, you know, no one's ever really 830 00:39:50,504 --> 00:39:52,263 Stuck up for me like that before. 831 00:39:52,328 --> 00:39:54,855 Thanks. 832 00:39:54,920 --> 00:39:56,743 Was that part of the preppy credo, too? 833 00:39:58,344 --> 00:39:59,239 Come on. 834 00:39:59,304 --> 00:40:00,583 God... 835 00:40:00,648 --> 00:40:03,559 That Palmer is such an ass. 836 00:40:08,520 --> 00:40:09,671 Harriman: When you attend a function, 837 00:40:09,737 --> 00:40:10,952 Like that dance last night, 838 00:40:11,016 --> 00:40:12,487 You don't just represent yourself, 839 00:40:12,552 --> 00:40:13,768 You represent Hoover academy, 840 00:40:13,833 --> 00:40:16,583 Which made your actions even that much more offensive. 841 00:40:16,649 --> 00:40:18,823 Do you understand what I'm saying? 842 00:40:18,888 --> 00:40:21,959 You're all dismissed, except for you, Mr. Woodrow. 843 00:40:23,336 --> 00:40:24,711 Well, it hasn't taken you long 844 00:40:24,775 --> 00:40:27,751 To become a disruptive element around here, has it, 845 00:40:27,816 --> 00:40:29,032 Mr. Woodrow? 846 00:40:29,096 --> 00:40:31,559 Well, I'm a fast worker. 847 00:40:31,624 --> 00:40:33,128 Do you get cable here? 848 00:40:33,192 --> 00:40:35,879 'cause look. Whoa. A lot of snow here. 849 00:40:35,944 --> 00:40:38,247 I mean, it must be the antenna. 850 00:40:38,312 --> 00:40:39,655 You're testing me, right? Huh? 851 00:40:39,720 --> 00:40:41,959 Want to find out how far your boundaries go? 852 00:40:42,024 --> 00:40:44,263 And how far you can push. You see? 853 00:40:44,328 --> 00:40:45,863 Yeah, I know about those things. 854 00:40:45,928 --> 00:40:47,814 So, let me give you an answer. 855 00:40:47,880 --> 00:40:49,927 You can't push too far, so straighten up, 856 00:40:49,992 --> 00:40:51,559 Because right now your toe's on the line 857 00:40:51,624 --> 00:40:54,055 With old Darby Harriman here. Out. 858 00:40:59,335 --> 00:41:00,935 Rand: Look, if you impress Tracy enough 859 00:41:01,000 --> 00:41:02,375 To be invited to the Hoover ball, 860 00:41:02,441 --> 00:41:04,007 You better learn from the master 861 00:41:04,072 --> 00:41:05,159 How to behave. 862 00:41:05,224 --> 00:41:06,855 That's great. Now watch. 863 00:41:08,424 --> 00:41:11,015 You have to walk the right way in a dinner jacket, all right? 864 00:41:13,704 --> 00:41:14,887 Yeah, that's it. That's good. 865 00:41:14,952 --> 00:41:17,063 That's good, too, blimp. All right. 866 00:41:19,113 --> 00:41:20,807 Oh, that's great. You see how he did it? 867 00:41:20,873 --> 00:41:22,792 I mean, you don't just, like, stick it in your face, 868 00:41:22,856 --> 00:41:24,903 Light it, and suck. You gotta have style with it. 869 00:41:24,969 --> 00:41:26,632 Yeah, like that. That's good. 870 00:41:45,704 --> 00:41:46,600 Bartender: May I help you, sir? 871 00:41:46,664 --> 00:41:47,912 Chivas and soda, please. 872 00:41:47,976 --> 00:41:50,343 You look like a chivas man. 873 00:41:50,408 --> 00:41:52,935 Nothing for me. I don't indulge. 874 00:41:52,999 --> 00:41:55,432 Well, Mr. Woodrow, I've read about your father. 875 00:41:55,496 --> 00:41:57,703 He's somewhat of an industrial mystery man, 876 00:41:57,768 --> 00:41:58,663 Isn't he? 877 00:41:58,728 --> 00:42:00,295 Well, he is to me, sir. 878 00:42:00,360 --> 00:42:03,495 Say, did you tie this thing? 879 00:42:03,559 --> 00:42:06,856 Wow! You did! That's a bitch. 880 00:42:06,920 --> 00:42:08,487 You ought to invest in one of these. 881 00:42:08,552 --> 00:42:09,703 It's only a few dollars, 882 00:42:09,768 --> 00:42:11,238 But it's well worth it, sir. 883 00:42:17,032 --> 00:42:20,487 Proves my point. Money can't buy breeding. 884 00:42:20,553 --> 00:42:22,887 I'd say you can't rent it, either. 885 00:42:23,975 --> 00:42:25,734 Excuse me, madam. 886 00:42:25,800 --> 00:42:28,103 Wonderful gathering. Wonderful gathering. 887 00:42:29,512 --> 00:42:30,567 Hi. Hi. 888 00:42:30,632 --> 00:42:33,959 Your father talks great. Is he a foreigner? 889 00:42:34,024 --> 00:42:36,167 Uh, no. Close, though. 890 00:42:36,232 --> 00:42:37,511 He did go to Harvard. 891 00:42:39,688 --> 00:42:40,743 Eddie: Great ducks. 892 00:42:40,809 --> 00:42:41,958 You like them? 893 00:42:42,024 --> 00:42:44,039 Those are the famous Peabody ducks. 894 00:42:44,104 --> 00:42:45,223 They live upstairs on the roof, 895 00:42:45,288 --> 00:42:46,343 And every morning, they come down 896 00:42:46,408 --> 00:42:47,528 To play in the fountain. 897 00:42:54,824 --> 00:42:58,023 Hey, yo, duck. Are you preppy or regular? 898 00:42:58,089 --> 00:43:02,695 Quack! God, these things are so cute. 899 00:43:02,760 --> 00:43:05,991 Oh, they're even cuter with a bing cherry sauce. 900 00:43:06,055 --> 00:43:06,951 What's wrong, Woodrow? 901 00:43:07,015 --> 00:43:09,575 The bowling leagues didn't meet tonight? 902 00:43:09,640 --> 00:43:12,774 Bif. Palmer, we're going up to the ballroom now, ok? 903 00:43:22,760 --> 00:43:23,656 Mother. 904 00:43:23,720 --> 00:43:24,807 Go ahead on up. I'll be right up. 905 00:43:28,008 --> 00:43:29,991 Could you please take this? 906 00:43:34,344 --> 00:43:35,847 Hey! 907 00:43:40,679 --> 00:43:42,983 Hey. If it makes you feel any better, 908 00:43:43,048 --> 00:43:45,032 You're not the first person to do that. 909 00:43:45,096 --> 00:43:46,567 Well, it doesn't. 910 00:43:48,359 --> 00:43:50,407 Why don't you go up with your friends? 911 00:43:50,472 --> 00:43:51,367 Why? 912 00:43:51,432 --> 00:43:53,320 Because I'm not going upstairs like this 913 00:43:53,384 --> 00:43:54,567 And be the party dork. 914 00:43:55,783 --> 00:43:59,432 Ah. Well, it is gonna be pretty boring. 915 00:43:59,496 --> 00:44:03,527 I really don't feel like going up myself. 916 00:44:03,592 --> 00:44:06,951 It is a shame to waste all these nice clothes. 917 00:44:07,016 --> 00:44:10,759 Come on. Why don't we do something really elegant? 918 00:44:10,824 --> 00:44:13,062 Yeah. 919 00:44:22,473 --> 00:44:23,943 I love this kind of food, 920 00:44:24,008 --> 00:44:25,607 'cause you never have to clean up. 921 00:44:25,672 --> 00:44:26,791 I don't have to clean up. 922 00:44:30,248 --> 00:44:32,199 What does yours say? 923 00:44:32,263 --> 00:44:33,574 "Oh, a-boy, 924 00:44:33,641 --> 00:44:36,679 A-you are going to a-score tonight. " 925 00:44:38,312 --> 00:44:39,238 Mine says, 926 00:44:39,304 --> 00:44:40,551 "Oh, a-boy, 927 00:44:40,616 --> 00:44:44,359 Is this guy you're with a dreamer or what?" 928 00:44:44,424 --> 00:44:45,479 What. 929 00:44:47,081 --> 00:44:51,495 You know, you don't seem like a Palmer Woodrow. 930 00:44:51,559 --> 00:44:53,159 What does that mean? 931 00:44:53,224 --> 00:44:54,279 You know. 932 00:44:54,343 --> 00:44:55,975 Palmer Woodrow. 933 00:44:56,040 --> 00:44:59,431 It's just too stuffy for words. 934 00:44:59,495 --> 00:45:01,127 you're not like that. 935 00:45:01,192 --> 00:45:02,792 You're... 936 00:45:02,856 --> 00:45:04,198 Human? 937 00:45:04,264 --> 00:45:05,927 Yeah. 938 00:45:05,992 --> 00:45:09,735 Well, Palmer Woodrow is my nickname. 939 00:45:09,799 --> 00:45:11,911 Eddie is my real name. 940 00:45:11,975 --> 00:45:13,863 Eddie? 941 00:45:13,928 --> 00:45:18,951 Well, actually, um, Eddie's my middle name. 942 00:45:19,016 --> 00:45:22,919 Palmer "Eddie" Woodrow? 943 00:45:22,984 --> 00:45:24,583 I think I'll call you Palmer. 944 00:45:24,648 --> 00:45:25,543 Besides, I don't think my parents 945 00:45:25,608 --> 00:45:26,951 Would let me date an Eddie. 946 00:45:27,016 --> 00:45:28,902 Would they let you kiss one? 947 00:45:47,239 --> 00:45:48,647 Mr. Hoover: Mr. Woodrow. 948 00:45:48,712 --> 00:45:52,967 I think we've seen quite enough of you tonight. 949 00:45:58,696 --> 00:46:00,103 Bif: Well, you know how I hate 950 00:46:00,168 --> 00:46:01,831 To talk about a fellow student, sir, 951 00:46:01,895 --> 00:46:05,191 But, uh, it's Palmer Woodrow. 952 00:46:05,256 --> 00:46:06,567 Get to the point, Hamilton. 953 00:46:06,632 --> 00:46:09,414 He's just not our kind. 954 00:46:09,479 --> 00:46:10,695 And it pains me 955 00:46:10,760 --> 00:46:12,775 To see the Hoover image stained like this. 956 00:46:14,119 --> 00:46:15,015 Stained? 957 00:46:15,079 --> 00:46:15,975 Stained. 958 00:46:16,039 --> 00:46:17,351 Besmirched. 959 00:46:17,416 --> 00:46:20,231 Especially when Hoover's in such need of contributions. 960 00:46:20,296 --> 00:46:23,559 Why, when I told my father what happened last night, 961 00:46:23,623 --> 00:46:24,999 He said he didn't know if he could support a school 962 00:46:25,064 --> 00:46:26,887 That would tolerate a Palmer Woodrow. 963 00:46:26,952 --> 00:46:29,831 All right, Hamilton, what did happen last night? 964 00:46:29,896 --> 00:46:33,351 Well, gosh, sir, I hate to, uh... 965 00:46:33,415 --> 00:46:35,494 Hamilton! 966 00:46:35,560 --> 00:46:36,871 Woodrow got very drunk last night 967 00:46:36,936 --> 00:46:38,503 At the, uh, Hoover charity ball. 968 00:46:38,568 --> 00:46:41,511 He humiliated the students and the Hoovers. 969 00:46:41,576 --> 00:46:44,263 Believe me, sir, all the Hoovers want to see him out. 970 00:46:51,592 --> 00:46:52,774 Come on! Get out of there! 971 00:46:52,840 --> 00:46:54,727 Would you- move over to the- 972 00:47:00,616 --> 00:47:01,479 Stupid game. 973 00:47:03,560 --> 00:47:05,958 Mccrowsky, get over here! Right there! 974 00:47:06,023 --> 00:47:08,199 Uhh! Uhh! Uhh! Get back to the bench! 975 00:47:08,264 --> 00:47:10,567 Come on, we've got it! 976 00:47:11,623 --> 00:47:14,311 Attention! Attention! You guys suck! 977 00:47:17,256 --> 00:47:19,015 Hoover! Hoover! Hoover! 978 00:47:19,080 --> 00:47:20,871 What the hell is Woodrow doing? 979 00:47:25,096 --> 00:47:26,407 Diversionary tactic, sir? 980 00:47:28,424 --> 00:47:29,415 Hey! 981 00:47:44,615 --> 00:47:46,119 He's crazy. 982 00:47:46,183 --> 00:47:47,398 He's cute, though. Yeah. 983 00:47:47,463 --> 00:47:48,774 He's real cute. 984 00:47:48,840 --> 00:47:50,791 She's got her eye on Palmer. 985 00:47:50,856 --> 00:47:52,071 Look at that ass Woodrow. 986 00:47:52,135 --> 00:47:53,767 Get-what are you doing with that? 987 00:47:53,832 --> 00:47:55,623 All right, get in there. 988 00:47:55,688 --> 00:47:58,247 And try not to fall down again. 989 00:47:58,312 --> 00:48:00,294 Aah! 990 00:48:04,456 --> 00:48:05,511 Eddie: Yo! 991 00:48:05,575 --> 00:48:07,654 Let's show him some fancy stick work, huh? 992 00:48:13,928 --> 00:48:16,231 Wise up, asshole. 993 00:48:29,896 --> 00:48:30,919 Isn't this a terrific surprise? 994 00:48:30,984 --> 00:48:32,807 Muffy drove all the way from Mount Hollyhock. 995 00:48:32,872 --> 00:48:34,919 Shame she missed Palmer, huh? 996 00:48:34,984 --> 00:48:37,126 So, uh, we'll entertain her. What do you say, buddy? 997 00:48:37,192 --> 00:48:38,982 Poor baby. 998 00:48:39,047 --> 00:48:40,935 God, you have terrible posture. 999 00:48:40,999 --> 00:48:43,527 I'm always telling Palmer to stand up straight. 1000 00:48:48,520 --> 00:48:50,983 You take it easy, buddy. See you later? 1001 00:48:57,448 --> 00:48:58,983 Look... 1002 00:48:59,048 --> 00:49:00,903 I want to explain about that girl. 1003 00:49:00,968 --> 00:49:04,231 Ha. There's no explanation needed. 1004 00:49:04,295 --> 00:49:05,574 I just didn't think she was your type. 1005 00:49:05,640 --> 00:49:06,663 She's not. 1006 00:49:06,728 --> 00:49:08,679 You are. 1007 00:49:08,743 --> 00:49:11,590 Look, I-I want to go out with you tonight. 1008 00:49:11,656 --> 00:49:12,711 well, I'm busy. 1009 00:49:12,775 --> 00:49:14,023 Come on, let's go. 1010 00:49:16,904 --> 00:49:17,991 Forever? 1011 00:49:19,208 --> 00:49:20,614 Tracy. 1012 00:49:20,680 --> 00:49:22,983 Tracy, come on! 1013 00:49:23,048 --> 00:49:24,294 Tracy! 1014 00:49:25,335 --> 00:49:27,207 Everybody out here! It's fire drill! 1015 00:49:28,232 --> 00:49:30,343 Fire drill time! 1016 00:49:30,408 --> 00:49:31,782 Let's make it quiet. 1017 00:49:31,847 --> 00:49:32,902 Let's make it quick. 1018 00:49:32,967 --> 00:49:34,311 All right? 1019 00:49:36,264 --> 00:49:37,158 Go! 1020 00:49:52,424 --> 00:49:53,991 Code blue. 1021 00:49:54,055 --> 00:49:55,367 Come on. 1022 00:49:58,152 --> 00:50:00,231 17 minutes and 11 seconds 1023 00:50:00,295 --> 00:50:02,407 For a fire drill? 1024 00:50:02,471 --> 00:50:03,943 I am disappointed. 1025 00:50:04,008 --> 00:50:05,927 Boy: Move over. 1026 00:50:05,992 --> 00:50:06,951 Have you seen Palmer anywhere? 1027 00:50:07,015 --> 00:50:07,911 Uh-uh. 1028 00:50:10,216 --> 00:50:12,166 Blimp: Oh, God. Rand. 1029 00:50:22,408 --> 00:50:23,334 Tracy: Hello? 1030 00:50:23,400 --> 00:50:24,294 Eddie: Hi, Tracy. 1031 00:50:24,360 --> 00:50:25,638 Shit. 1032 00:50:28,936 --> 00:50:30,855 I don't have anything to say to you, ok? 1033 00:50:35,176 --> 00:50:36,711 Tracy. Palmer. 1034 00:50:36,775 --> 00:50:38,567 Tracy. Tracy, come here. 1035 00:50:39,943 --> 00:50:40,998 If people have enough money, 1036 00:50:41,063 --> 00:50:43,367 They ought to be taught how to spend it properly. 1037 00:50:44,680 --> 00:50:47,014 Tracy, would you kindly inform Palmer Woodrow 1038 00:50:47,080 --> 00:50:48,967 That you understood his admiration 1039 00:50:49,032 --> 00:50:51,334 After the first 6 dozen roses? 1040 00:50:51,400 --> 00:50:54,119 Anything more is wretched excess. 1041 00:51:07,079 --> 00:51:08,391 Tracy: Oh, Palmer. 1042 00:51:12,679 --> 00:51:14,470 When you told me how much you loved riding, 1043 00:51:14,536 --> 00:51:15,495 I couldn't remember whether you said 1044 00:51:15,559 --> 00:51:17,127 You preferred a hunter-jumper, 1045 00:51:17,192 --> 00:51:18,183 A Tennessee walker, 1046 00:51:18,248 --> 00:51:20,199 Or just a good old-fashioned trail horse. 1047 00:51:20,263 --> 00:51:21,542 It doesn't matter. 1048 00:51:21,608 --> 00:51:23,462 We're going to have time to do everything. 1049 00:51:23,528 --> 00:51:24,999 Regis. Regis: Yes. 1050 00:51:25,063 --> 00:51:27,334 Tracy: Mr. Woodrow here is an expert rider. 1051 00:51:27,400 --> 00:51:28,743 Regis: Why don't you mm-hmm. Saddle up 1052 00:51:28,808 --> 00:51:30,311 Chained lightning for him, ok? 1053 00:51:31,336 --> 00:51:32,423 You're going to love this horse. 1054 00:51:32,488 --> 00:51:33,670 He's great. 1055 00:51:33,736 --> 00:51:35,655 I'll meet you outside, ok? 1056 00:51:38,727 --> 00:51:40,263 I'll saddle the motherfucker, 1057 00:51:40,328 --> 00:51:44,039 But I sure hope you got life insurance. 1058 00:51:44,104 --> 00:51:45,127 Um... 1059 00:51:45,191 --> 00:51:46,631 Whoa, whoa, lightning. 1060 00:51:46,696 --> 00:51:47,591 It's me, Regis. 1061 00:51:49,639 --> 00:51:51,591 I ain't going to play with you now. 1062 00:51:51,655 --> 00:51:53,030 You got anything old and slow 1063 00:51:53,095 --> 00:51:55,974 In maybe a white, a light brown? 1064 00:51:56,039 --> 00:51:59,079 You don't know a damn thing about horses, do you? 1065 00:51:59,143 --> 00:52:00,423 Well, that's not true. 1066 00:52:00,488 --> 00:52:02,247 That, uh, thing- 1067 00:52:02,312 --> 00:52:03,751 That big thing that she was on out there, 1068 00:52:03,815 --> 00:52:04,998 That's a horse, right? 1069 00:52:05,064 --> 00:52:06,342 That ain't no horse. 1070 00:52:06,407 --> 00:52:08,422 This is a horse. 1071 00:52:08,487 --> 00:52:10,278 Heh heh heh heh! 1072 00:52:13,127 --> 00:52:14,982 You know, acting crazy ain't going to help you none. 1073 00:52:15,047 --> 00:52:16,006 Yeah, but if I break my leg, 1074 00:52:16,071 --> 00:52:17,287 I'm not going to have to ride him. 1075 00:52:17,352 --> 00:52:18,790 Chained lightning's going to break more than that. 1076 00:52:21,575 --> 00:52:22,630 Tracy: I'm going to go warm up Buttercup. 1077 00:52:26,663 --> 00:52:27,495 Easy. 1078 00:52:33,447 --> 00:52:34,566 What are these for? 1079 00:52:34,632 --> 00:52:36,039 You steer with them. 1080 00:52:36,103 --> 00:52:37,254 But most important, 1081 00:52:37,319 --> 00:52:39,174 Pull hard to stop- 1082 00:52:39,239 --> 00:52:40,326 Real hard. 1083 00:52:40,392 --> 00:52:41,574 How do you make it move? 1084 00:52:41,639 --> 00:52:43,367 All you got to say 1085 00:52:43,432 --> 00:52:45,191 Is g-o. 1086 00:52:48,679 --> 00:52:50,247 Just say go? 1087 00:52:50,312 --> 00:52:51,207 Aah! 1088 00:53:11,528 --> 00:53:12,902 This is how you take a boot off. 1089 00:53:12,967 --> 00:53:14,343 Turn around. 1090 00:53:14,408 --> 00:53:16,294 No, no. Face the other way. 1091 00:53:16,360 --> 00:53:18,662 Come on. Trust me. 1092 00:53:18,727 --> 00:53:21,286 Now you-you pull, 1093 00:53:21,351 --> 00:53:22,310 I'll push. Ready? 1094 00:53:22,375 --> 00:53:23,494 Yeah? Ok. Yeah. 1095 00:53:23,560 --> 00:53:25,094 Now, I don't want to put your horse- 1096 00:53:25,159 --> 00:53:26,054 Put your horse down or anything, 1097 00:53:26,119 --> 00:53:27,847 But it's got no heart. 1098 00:53:27,911 --> 00:53:29,351 See, it just saw that flock of cobras, 1099 00:53:29,416 --> 00:53:31,335 And, I don't know, it just jumped up, 1100 00:53:31,399 --> 00:53:32,231 Reared, and just threw me. 1101 00:53:33,352 --> 00:53:34,951 Oops. 1102 00:53:35,015 --> 00:53:36,871 Cobras, my ass. 1103 00:53:38,056 --> 00:53:39,751 Regis... 1104 00:53:39,815 --> 00:53:41,606 Why did you bring 3 glasses? 1105 00:53:41,671 --> 00:53:44,902 Well, I thought he might want some. 1106 00:53:46,792 --> 00:53:48,294 Regis... 1107 00:53:48,359 --> 00:53:49,575 Haven't you got something to do? 1108 00:53:49,639 --> 00:53:50,982 I'm doing it. 1109 00:53:53,704 --> 00:53:55,206 Look... 1110 00:53:55,272 --> 00:53:57,222 You don't have to pretend for me. 1111 00:53:57,288 --> 00:53:58,886 What? 1112 00:53:58,951 --> 00:54:00,039 I know all about you 1113 00:54:00,103 --> 00:54:01,447 And your family. 1114 00:54:02,920 --> 00:54:04,102 What-what do you mean? 1115 00:54:04,168 --> 00:54:06,822 My father told me. 1116 00:54:06,888 --> 00:54:09,031 The sense of tradition 1117 00:54:09,095 --> 00:54:10,310 And social belonging 1118 00:54:10,375 --> 00:54:12,007 And feeling comfortable with your wealth- 1119 00:54:12,071 --> 00:54:13,382 It all comes in time. 1120 00:54:13,447 --> 00:54:15,014 You don't have to feel embarrassed, 1121 00:54:15,079 --> 00:54:16,422 And you don't have to try to impress me 1122 00:54:16,488 --> 00:54:19,271 Just because you come from new money. 1123 00:54:19,336 --> 00:54:20,487 You see, 1124 00:54:20,552 --> 00:54:23,111 What's important is that you are what you are. 1125 00:54:23,176 --> 00:54:24,262 You're genuine. 1126 00:54:24,328 --> 00:54:25,734 That's what I like about you. 1127 00:54:25,799 --> 00:54:27,142 Yeah, me, too. 1128 00:54:27,208 --> 00:54:28,614 Ha ha ha ha! 1129 00:54:28,679 --> 00:54:30,406 Regis. 1130 00:54:30,471 --> 00:54:32,614 I'm going, I'm going. 1131 00:54:34,535 --> 00:54:38,150 Uh, holler if you want any more. 1132 00:55:20,839 --> 00:55:23,366 � morning, afternoon, and night � 1133 00:55:23,431 --> 00:55:26,214 � we lay together side by side � 1134 00:55:26,279 --> 00:55:27,718 � searchin' for lust � 1135 00:55:27,784 --> 00:55:28,998 � searchin' for breath � 1136 00:55:29,063 --> 00:55:32,102 � searchin' for the touch of life � 1137 00:55:32,167 --> 00:55:34,662 � no words are spoken � 1138 00:55:34,727 --> 00:55:37,254 � the only sound we hear is � 1139 00:55:37,319 --> 00:55:41,191 � body talk � 1140 00:55:43,335 --> 00:55:45,254 � the heat of passion � 1141 00:55:45,319 --> 00:55:47,559 � is such a beautiful thing � 1142 00:55:47,623 --> 00:55:49,638 � as it overflows � 1143 00:55:49,703 --> 00:55:51,014 � pleasure grows � 1144 00:55:51,079 --> 00:55:52,902 � all the dreams it can bring � 1145 00:55:52,967 --> 00:55:56,551 � mmm, you're using your eyes � 1146 00:55:56,615 --> 00:55:58,503 � and gentle sighs � 1147 00:55:58,568 --> 00:56:00,423 � with body talk � 1148 00:56:02,119 --> 00:56:03,430 � body talk � 1149 00:56:05,543 --> 00:56:08,550 � clean and calm, so soft and pure � 1150 00:56:08,615 --> 00:56:10,951 � a touching moment � 1151 00:56:11,015 --> 00:56:14,406 � inner feelings, once explored � 1152 00:56:14,471 --> 00:56:16,518 � but have noted � 1153 00:56:16,583 --> 00:56:19,494 � we were 2 souls torn apart � 1154 00:56:19,559 --> 00:56:21,447 � with bitter pages � 1155 00:56:21,512 --> 00:56:24,422 � through expression, not aggression � 1156 00:56:24,488 --> 00:56:26,886 � we have become � 1157 00:56:26,951 --> 00:56:31,366 � one � 1158 00:56:32,454 --> 00:56:33,542 � body talk � 1159 00:56:37,415 --> 00:56:38,278 Men... 1160 00:56:40,039 --> 00:56:41,767 For the past 5 years, 1161 00:56:41,831 --> 00:56:43,558 Hoover academy 1162 00:56:43,623 --> 00:56:47,431 Has averaged the lowest S.A.T. scores 1163 00:56:47,495 --> 00:56:49,702 In the english-speaking world. 1164 00:56:49,767 --> 00:56:50,662 Student: Yay, Hoover. 1165 00:56:50,727 --> 00:56:52,454 Well, that ends today. 1166 00:56:52,519 --> 00:56:53,542 I'm going to give you guys 1167 00:56:53,607 --> 00:56:56,358 A few cardinal rules to follow. 1168 00:57:04,360 --> 00:57:05,638 First of all... 1169 00:57:07,079 --> 00:57:09,222 It is almost never the letter "e. " 1170 00:57:11,814 --> 00:57:13,126 Good luck. 1171 00:57:21,191 --> 00:57:22,373 Boy: Yeah, wait up. 1172 00:57:24,359 --> 00:57:25,798 � flex it � 1173 00:57:27,815 --> 00:57:30,694 � flex it tonight � 1174 00:57:33,798 --> 00:57:35,206 Dice man. 1175 00:57:35,272 --> 00:57:36,934 Woman: Hi, Eddie. 1176 00:57:37,000 --> 00:57:38,854 Nicky, what are you doing here? 1177 00:57:41,351 --> 00:57:43,207 Eddie, what? 1178 00:57:44,583 --> 00:57:46,118 No Christmas card? 1179 00:57:46,183 --> 00:57:47,655 No Valentine candy? 1180 00:57:47,719 --> 00:57:49,927 I'm a very delicate human being. 1181 00:57:49,991 --> 00:57:51,334 Yeah, I was gonna... 1182 00:57:51,400 --> 00:57:52,455 I was gonna call you, you know? 1183 00:57:52,519 --> 00:57:54,086 You've caused me a great deal of hurt, 1184 00:57:54,151 --> 00:57:55,591 Not to mention 1185 00:57:55,655 --> 00:57:58,502 Causing Nicky a great deal of pain. 1186 00:57:58,568 --> 00:58:00,039 Yeah, well, I was going to come and see you. 1187 00:58:00,103 --> 00:58:00,999 I mean, there was- 1188 00:58:01,063 --> 00:58:02,630 I don't doubt it. I don't doubt it. 1189 00:58:02,694 --> 00:58:04,102 Shut your mouth when I talk to you. 1190 00:58:04,167 --> 00:58:05,991 Get over here. 1191 00:58:06,055 --> 00:58:07,782 We've got a problem. 1192 00:58:07,847 --> 00:58:09,446 You see, you owe me 1193 00:58:09,511 --> 00:58:12,902 $10,625. 1194 00:58:12,968 --> 00:58:14,310 3,700. 1195 00:58:14,375 --> 00:58:15,751 Interest. 1196 00:58:15,815 --> 00:58:17,478 Are you prepared at this point in time 1197 00:58:17,543 --> 00:58:19,270 To make full restitution? 1198 00:58:19,336 --> 00:58:20,933 When you say "at this point in time," do you mean now? 1199 00:58:20,999 --> 00:58:21,926 Yeah. 1200 00:58:21,991 --> 00:58:22,886 No. 1201 00:58:22,951 --> 00:58:25,286 Eddie, not good. Wrong answer. 1202 00:58:27,112 --> 00:58:28,966 You know, you look like a fish when I do- 1203 00:58:29,032 --> 00:58:30,790 Look at him. Look, like a gup- 1204 00:58:30,856 --> 00:58:33,094 Hey, you punks can be hamburger meat 1205 00:58:33,159 --> 00:58:34,087 In 60 seconds. 1206 00:58:34,151 --> 00:58:36,967 Cop a walk. 1207 00:58:37,031 --> 00:58:39,399 The beauty of it is, they think I'm kidding. 1208 00:58:39,463 --> 00:58:42,022 Heh heh heh! I crack myself up, you know that? 1209 00:58:42,087 --> 00:58:43,718 Listen, Eddie, Eddie, 1210 00:58:43,783 --> 00:58:46,534 I understand you're being paid a considerable sum 1211 00:58:46,599 --> 00:58:48,391 To attend Hoover academy. 1212 00:58:48,455 --> 00:58:51,910 No. I get the money when I graduate. 1213 00:58:51,976 --> 00:58:53,799 The interest alone will bury you, 1214 00:58:53,863 --> 00:58:56,357 But I'll tell you what- 1215 00:58:56,423 --> 00:58:58,534 You're enterprising. 1216 00:58:58,600 --> 00:59:00,166 Find a way. 1217 00:59:00,231 --> 00:59:01,671 You got 72 hours. 1218 00:59:03,078 --> 00:59:04,166 Eddie: Ok, 9. 1219 00:59:04,231 --> 00:59:05,286 9's the point. 1220 00:59:05,351 --> 00:59:06,758 The point is 9. 1221 00:59:06,822 --> 00:59:08,166 Earn while you learn, boys. 1222 00:59:08,231 --> 00:59:09,126 Earn while you learn. 1223 00:59:09,191 --> 00:59:10,150 Give it a little touch here. Yeah. 1224 00:59:10,216 --> 00:59:11,973 Boy: Lights out. Lights out. 1225 00:59:12,040 --> 00:59:13,351 All: Aw... 1226 00:59:15,976 --> 00:59:16,870 Boy: 7. 1227 00:59:16,936 --> 00:59:18,566 That's a loser. 1228 00:59:18,631 --> 00:59:20,518 I thought 7 was a winner. 1229 00:59:20,583 --> 00:59:22,502 Only on the come out one. 1230 00:59:22,567 --> 00:59:25,862 Ok? Only on the come out one. 1231 00:59:25,928 --> 00:59:28,326 But a 7 is very close. 1232 00:59:28,391 --> 00:59:29,286 It's very close. 1233 00:59:29,351 --> 00:59:31,622 You're getting the hang of this game. 1234 00:59:31,688 --> 00:59:33,766 Come on, Sidney, give it a try. 1235 00:59:33,831 --> 00:59:35,142 Try it. 1236 00:59:38,727 --> 00:59:40,006 Come on, Sidney, let's go. 1237 00:59:40,071 --> 00:59:41,862 Come on. You can do it. 1238 00:59:41,927 --> 00:59:44,390 I'm here to help you. 1239 00:59:44,454 --> 00:59:45,606 You baby. 1240 00:59:45,671 --> 00:59:47,237 Eddie: Coach? 1241 00:59:48,487 --> 00:59:50,150 I want to settle yesterday's bets. 1242 00:59:50,214 --> 00:59:51,814 You played the Lakers. The Lakers are losing. 1243 00:59:51,879 --> 00:59:53,062 Come on, Sidney, let's go. 1244 00:59:53,127 --> 00:59:54,534 Let's give it a try here. 1245 00:59:54,599 --> 00:59:56,295 Come on. I'm right here. I'm going to help you over. 1246 00:59:56,359 --> 00:59:57,255 All right, Woodrow, what do I owe you? 1247 00:59:57,319 --> 00:59:58,534 110 bucks. 1248 00:59:58,599 --> 01:00:00,262 110 bucks? Aah! 1249 01:00:05,415 --> 01:00:08,006 Somebody want to get the first aid kit? 1250 01:00:08,072 --> 01:00:09,382 And a mop. 1251 01:00:10,471 --> 01:00:12,358 Let me say once again 1252 01:00:12,423 --> 01:00:14,887 That whatever grant your foundation designates 1253 01:00:14,951 --> 01:00:16,198 For the Hoover academy, 1254 01:00:16,263 --> 01:00:18,182 It'll be greatly appreciated 1255 01:00:18,247 --> 01:00:20,326 And immediately reflected in improvements 1256 01:00:20,391 --> 01:00:22,022 That will impact student life. 1257 01:00:22,087 --> 01:00:23,910 We want to thank you again for coming. 1258 01:00:23,974 --> 01:00:26,118 It's just a pleasure to have you on the campus. 1259 01:00:26,183 --> 01:00:27,590 Take a look at our facility. 1260 01:00:27,654 --> 01:00:29,573 And by the way, let me remind you 1261 01:00:29,638 --> 01:00:31,301 About the reception tonight. 1262 01:00:31,367 --> 01:00:32,934 Be sure to attend. It'll give you a chance 1263 01:00:32,999 --> 01:00:35,078 To meet some of the other faculty members, 1264 01:00:35,142 --> 01:00:38,854 As well as some of our representative students. 1265 01:00:39,975 --> 01:00:41,062 Yeah. 1266 01:00:42,167 --> 01:00:43,270 Rand: Well, maybe this dice man character 1267 01:00:43,335 --> 01:00:44,230 Will take a check. 1268 01:00:44,295 --> 01:00:47,813 Oh, oh, Muffy called you earlier. 1269 01:00:47,878 --> 01:00:49,286 You mean Palmer or Bif? 1270 01:00:49,352 --> 01:00:51,494 Palmer. She's pissed because you've been avoiding her. 1271 01:00:51,558 --> 01:00:52,550 Said she'd be here this weekend 1272 01:00:52,614 --> 01:00:54,918 For a confrontation. Heh heh. 1273 01:00:54,983 --> 01:00:56,038 What's the difference? 1274 01:00:56,103 --> 01:00:58,790 I'm going to be dead by this weekend anyway. 1275 01:00:58,855 --> 01:01:00,070 Palmer: � la la la la la � 1276 01:01:00,135 --> 01:01:01,542 � la la la la la � 1277 01:01:01,607 --> 01:01:02,822 Hey! 1278 01:01:02,887 --> 01:01:04,230 Bonjour, boys. 1279 01:01:06,599 --> 01:01:08,486 Palmer, what-what are you... 1280 01:01:08,552 --> 01:01:10,406 What the hell are you doing here? Yeah. 1281 01:01:10,472 --> 01:01:11,973 I'm checking up on my investment. 1282 01:01:12,040 --> 01:01:13,190 Do you mind? 1283 01:01:13,255 --> 01:01:15,750 Hey, who is reading this? 1284 01:01:15,814 --> 01:01:16,870 I mean, give me a break, will ya? 1285 01:01:16,935 --> 01:01:19,750 Emily post does not know dick about etiquette. 1286 01:01:19,815 --> 01:01:21,031 I've been through this whole book, 1287 01:01:21,095 --> 01:01:24,293 And there's not one chapter on farting. 1288 01:01:24,358 --> 01:01:25,990 Hey! Hey! 1289 01:01:26,055 --> 01:01:28,166 Man, this is pinpoint Oxford. 1290 01:01:28,231 --> 01:01:30,598 Well, aren't you Mr. Hoity-toity? 1291 01:01:30,663 --> 01:01:31,558 I thought you were in Europe 1292 01:01:31,623 --> 01:01:32,518 Or in a Turkish prison or something. 1293 01:01:32,583 --> 01:01:34,790 Paris ain't all it's cracked up to be 1294 01:01:34,854 --> 01:01:36,614 In the springtime, mon frere. 1295 01:01:36,678 --> 01:01:37,670 Besides, it's amazing 1296 01:01:37,734 --> 01:01:39,110 How suspicious your parents can get 1297 01:01:39,175 --> 01:01:40,613 When you're using their credit cards, you know? 1298 01:01:40,678 --> 01:01:41,830 Mm-hmm. 1299 01:01:41,895 --> 01:01:43,430 Hey, Rand, will you get your skinny ass 1300 01:01:43,494 --> 01:01:45,094 Off my fries, please? 1301 01:01:45,159 --> 01:01:46,406 Aw, look at that. 1302 01:01:46,471 --> 01:01:47,366 God. 1303 01:01:47,431 --> 01:01:48,326 Palmer... 1304 01:01:48,391 --> 01:01:49,798 You know, 1305 01:01:49,863 --> 01:01:50,918 You being here, 1306 01:01:50,982 --> 01:01:52,197 You may be able to solve a few problems. 1307 01:01:52,263 --> 01:01:53,157 Yeah? Like what? 1308 01:01:53,223 --> 01:01:54,758 Like Muffy, who has been looking for you 1309 01:01:54,822 --> 01:01:56,230 All year long. 1310 01:01:56,295 --> 01:01:58,053 And what else? 1311 01:02:00,838 --> 01:02:02,726 Who's this guy, the auto shop teacher? 1312 01:02:02,791 --> 01:02:04,454 Ha ha ha ha ha ha ha! 1313 01:02:04,518 --> 01:02:06,022 Hey, the 72 hours isn't up yet. 1314 01:02:06,087 --> 01:02:08,166 Auto shop teacher? 1315 01:02:09,959 --> 01:02:11,942 Heh. How amusing. 1316 01:02:12,007 --> 01:02:13,862 Heh heh heh. Get over here. 1317 01:02:13,927 --> 01:02:15,399 Rand: Wait, you can't-aah! 1318 01:02:15,463 --> 01:02:17,190 What's this, Gumby goes to school? 1319 01:02:17,254 --> 01:02:18,598 Get over here. 1320 01:02:18,663 --> 01:02:19,558 If you don't kill me, 1321 01:02:19,623 --> 01:02:20,678 I'll buy you a new gold chain. 1322 01:02:20,742 --> 01:02:22,534 Save your money for a pine box. 1323 01:02:22,599 --> 01:02:23,526 Get in here. 1324 01:02:25,894 --> 01:02:27,750 Eddie. 1325 01:02:27,814 --> 01:02:31,206 I don't have the money that you want, 1326 01:02:31,271 --> 01:02:34,054 So you're wasting your time and your very fine wardrobe. 1327 01:02:34,119 --> 01:02:36,870 You know, Eddie, 1328 01:02:36,935 --> 01:02:39,558 It greatly disturbs me that being in my presence 1329 01:02:39,623 --> 01:02:41,382 Makes you want to shit in your pants. 1330 01:02:41,447 --> 01:02:44,070 This is a celebration. 1331 01:02:44,134 --> 01:02:46,821 I have made a momontous decision. 1332 01:02:46,887 --> 01:02:48,390 After consultating with Nicky, 1333 01:02:48,455 --> 01:02:50,822 I find the only way I have to collect my money 1334 01:02:50,887 --> 01:02:52,742 Is if you graduate, am I correct? 1335 01:02:52,807 --> 01:02:54,150 Yes. 1336 01:02:54,215 --> 01:02:55,174 Fine. 1337 01:02:55,239 --> 01:02:57,158 Now, because I love you like a brother- 1338 01:02:57,222 --> 01:02:58,181 And I mean that, Eddie. 1339 01:02:58,247 --> 01:02:59,590 It comes from the heart. I mean it- 1340 01:02:59,655 --> 01:03:01,958 The left aorta, the vein that pumps love. 1341 01:03:02,022 --> 01:03:03,046 I'm gonna cut you a deal. 1342 01:03:04,455 --> 01:03:07,142 You're to collect $10,000 when you graduate. 1343 01:03:07,207 --> 01:03:08,774 Keep 50 bucks for yourself, 1344 01:03:08,838 --> 01:03:10,053 And I get the rest. 1345 01:03:10,119 --> 01:03:12,326 50 bucks? 1346 01:03:12,391 --> 01:03:14,406 Now, you're not being released 1347 01:03:14,471 --> 01:03:16,294 Totally on your own recognizance. 1348 01:03:16,359 --> 01:03:18,374 I mean, you've been known to screw up in the past. 1349 01:03:18,438 --> 01:03:20,326 For this very reason, 1350 01:03:20,391 --> 01:03:23,397 Nicky and myself will remain 1351 01:03:23,463 --> 01:03:25,382 To make sure you do not so choose 1352 01:03:25,447 --> 01:03:26,406 To do so again. 1353 01:03:26,471 --> 01:03:27,974 Um, I-I don't think 1354 01:03:28,038 --> 01:03:29,894 That this is a very good decision. 1355 01:03:29,958 --> 01:03:31,846 I, however, 1356 01:03:31,911 --> 01:03:33,606 Think it's a brilliant idea- 1357 01:03:33,671 --> 01:03:35,302 Brilliant. 1358 01:03:35,367 --> 01:03:38,566 Is there now a full understanding 1359 01:03:38,631 --> 01:03:41,094 Between all parties concerned, Eddie? 1360 01:03:41,159 --> 01:03:43,782 Uh, if that means you and me, 1361 01:03:43,847 --> 01:03:44,742 Yes. 1362 01:03:44,807 --> 01:03:46,373 Good. 1363 01:03:46,438 --> 01:03:47,910 Let us now commence... 1364 01:03:47,975 --> 01:03:49,862 celebrating. 1365 01:04:02,311 --> 01:04:03,750 Dice: Yo, we ran out of chicks. 1366 01:04:03,814 --> 01:04:05,126 Hey, Dice, Dice. 1367 01:04:05,191 --> 01:04:07,686 You know, if I get kicked out, 1368 01:04:07,751 --> 01:04:09,542 You're not going to get any of your money. 1369 01:04:09,607 --> 01:04:11,078 What, you can't have a little fun? 1370 01:04:11,142 --> 01:04:12,293 I'm going to entertain your friends. 1371 01:04:12,358 --> 01:04:14,854 What are you worried about? Here. 1372 01:04:14,919 --> 01:04:16,870 Don't worry about it. 1373 01:04:16,935 --> 01:04:18,630 Everybody out, ok? 1374 01:04:18,695 --> 01:04:20,582 Just-just- just go, ok? 1375 01:04:20,647 --> 01:04:22,214 All: Ooh. 1376 01:04:30,887 --> 01:04:32,006 Rand: Help! Ah ha! 1377 01:04:32,071 --> 01:04:33,670 Ah ha! Ah ha! 1378 01:04:33,735 --> 01:04:35,046 Palmer, help! 1379 01:04:35,111 --> 01:04:36,614 � this is the end � 1380 01:04:36,679 --> 01:04:38,117 Mommy! 1381 01:04:38,182 --> 01:04:42,950 � you make your choice, and now the chance is over � 1382 01:04:43,014 --> 01:04:44,102 � I thought I was in � 1383 01:04:46,151 --> 01:04:49,926 � you put me down and see I'm goin' nowhere � 1384 01:04:51,335 --> 01:04:53,990 Would you lay off the skull? 1385 01:04:54,054 --> 01:04:55,846 I-I-I work a long time on my head, 1386 01:04:55,911 --> 01:04:57,638 And you rattle my brains. 1387 01:04:57,703 --> 01:05:02,021 It-I get confused, you know what I mean? 1388 01:05:02,086 --> 01:05:03,430 It's good stuff. Ha ha. 1389 01:05:13,351 --> 01:05:14,790 This must be the building. 1390 01:05:14,854 --> 01:05:16,006 Hear the music? 1391 01:05:16,071 --> 01:05:17,830 It must be upstairs. 1392 01:05:17,895 --> 01:05:20,198 My, it's awfully loud, isn't it? 1393 01:05:20,262 --> 01:05:23,046 Well, Mr. Harriman said there'll be some students here. 1394 01:05:23,110 --> 01:05:25,350 I guess that's why. 1395 01:05:25,414 --> 01:05:27,653 You know, I have very good feelings 1396 01:05:27,719 --> 01:05:29,030 About this school. 1397 01:05:30,247 --> 01:05:32,390 And I'm usually right about these things. 1398 01:05:32,454 --> 01:05:34,566 You should be paying me to go here, man. 1399 01:05:34,630 --> 01:05:36,773 You're a jerk. This is a school. 1400 01:05:36,838 --> 01:05:39,686 I know. Is this some fabulous educational system? 1401 01:05:39,751 --> 01:05:40,581 Huh? Huh? 1402 01:05:47,271 --> 01:05:49,253 Party's over! 1403 01:05:49,318 --> 01:05:50,213 Boy: Fire! 1404 01:05:51,654 --> 01:05:53,478 Good God, this could be flammable! 1405 01:05:53,543 --> 01:05:54,566 There's a fire! 1406 01:05:54,631 --> 01:05:56,230 Pbbt. 1407 01:05:58,215 --> 01:05:59,174 Oh! 1408 01:05:59,238 --> 01:06:01,350 You two stay here. 1409 01:06:02,598 --> 01:06:04,262 This could be dangerous. 1410 01:06:11,206 --> 01:06:13,061 You disappoint me, Woodrow. 1411 01:06:13,126 --> 01:06:15,590 You really disappoint me. 1412 01:06:15,654 --> 01:06:17,093 Your academic achievement 1413 01:06:17,158 --> 01:06:18,437 Showed such promise, 1414 01:06:18,503 --> 01:06:20,294 And now this. 1415 01:06:20,358 --> 01:06:22,373 You cost this school a much needed grant 1416 01:06:22,439 --> 01:06:24,870 Because you're cavorting all over the Hoover campus 1417 01:06:24,934 --> 01:06:27,173 With some-who knows what kind of trash. 1418 01:06:27,239 --> 01:06:28,870 I don't understand you. 1419 01:06:28,935 --> 01:06:30,758 I mean, you come from a good f- 1420 01:06:30,823 --> 01:06:32,229 Well, a rich family. 1421 01:06:32,295 --> 01:06:34,149 Level with me, Woodrow, will you? 1422 01:06:34,215 --> 01:06:35,717 You're not some kind of a mental case, are you? 1423 01:06:35,783 --> 01:06:36,773 Because I don't need that right now. 1424 01:06:36,839 --> 01:06:37,670 I really don't. 1425 01:06:38,887 --> 01:06:40,869 Starting today, you are on probation. 1426 01:06:40,935 --> 01:06:42,789 And if you want to continue your education 1427 01:06:42,855 --> 01:06:43,973 At the Hoover academy, 1428 01:06:44,038 --> 01:06:46,470 I suggest you get your father here immediately. 1429 01:06:46,534 --> 01:06:48,326 Um... 1430 01:06:48,391 --> 01:06:51,110 Well, my father, he's- he's in europe on business. 1431 01:06:51,174 --> 01:06:52,645 That's your problem. 1432 01:06:52,711 --> 01:06:53,830 Get him here. 1433 01:06:53,895 --> 01:06:56,038 Well, forget it, man. You'll never get my father here. 1434 01:06:56,103 --> 01:06:57,766 You're talking about blowing the whole thing. 1435 01:06:59,559 --> 01:07:01,381 I never quite got the hang of this game, did you? 1436 01:07:01,447 --> 01:07:03,173 Look, look... 1437 01:07:03,238 --> 01:07:04,358 If I don't produce a father, 1438 01:07:04,422 --> 01:07:06,374 The whole thing's gonna blow lunch. 1439 01:07:09,511 --> 01:07:11,078 Don't get testy with me. 1440 01:07:11,142 --> 01:07:13,157 I'm doing my share. I'm taking care of Muffy, 1441 01:07:13,223 --> 01:07:14,597 And I'm supplying the capital. 1442 01:07:14,662 --> 01:07:15,910 Well, make sure you do take care of Muffy. 1443 01:07:15,975 --> 01:07:17,701 I mean, she could blow this whole thing for us. 1444 01:07:17,767 --> 01:07:20,453 Look, will you guys not sweat it, please? 1445 01:07:20,518 --> 01:07:22,086 Tact is my middle name. 1446 01:07:28,583 --> 01:07:31,622 How could I let us drift apart like that? 1447 01:07:31,687 --> 01:07:35,013 How could I forget how much I want you? 1448 01:07:35,079 --> 01:07:36,741 I must have you... 1449 01:07:36,806 --> 01:07:38,565 Now! 1450 01:07:38,630 --> 01:07:40,613 Eee! Aah! 1451 01:07:46,471 --> 01:07:47,782 That was fabulous. 1452 01:07:49,318 --> 01:07:52,517 Oh, Jeez, I got a Red sox game I got to see. 1453 01:07:52,583 --> 01:07:53,798 Look, it was great for me. 1454 01:07:53,862 --> 01:07:55,334 I hope it was fabulous for you. 1455 01:07:55,398 --> 01:07:56,230 Ahh. 1456 01:07:58,119 --> 01:07:59,910 Alphonse. Alphonse. 1457 01:07:59,974 --> 01:08:01,413 Alphonse. Hey, hey, I'm through, ok? 1458 01:08:01,479 --> 01:08:02,981 Knock it off, will you? Here's for your trouble. 1459 01:08:03,047 --> 01:08:05,670 Better be getting back to the restaurant. 1460 01:08:05,734 --> 01:08:08,166 Oh, by the way, I never want to see you again. 1461 01:08:10,631 --> 01:08:13,862 Send in Mr. Woodrow and his father. 1462 01:08:25,223 --> 01:08:27,046 Mr. Woodrow. 1463 01:08:27,111 --> 01:08:28,006 Well, I wish we were meeting 1464 01:08:28,071 --> 01:08:29,222 Under different circumstances. 1465 01:08:29,287 --> 01:08:30,917 I appreciate your coming. 1466 01:08:30,983 --> 01:08:33,445 Well, one must always make time 1467 01:08:33,511 --> 01:08:34,853 For one's children. 1468 01:08:36,454 --> 01:08:37,926 Right. Yeah. 1469 01:08:37,990 --> 01:08:39,301 Of course. Ahem. 1470 01:08:43,719 --> 01:08:46,342 Oh. Thank you. Uh... 1471 01:08:46,407 --> 01:08:49,030 Now, I'm sure that you can appreciate 1472 01:08:49,095 --> 01:08:51,589 That education is my life. 1473 01:08:51,654 --> 01:08:54,182 I mean, my love. 1474 01:08:54,247 --> 01:08:56,613 Now, I'm convinced that there's no such thing 1475 01:08:56,679 --> 01:08:58,086 As a bad boy. 1476 01:08:58,150 --> 01:09:00,646 Believe me, those convictions have been tested 1477 01:09:00,711 --> 01:09:02,277 By your son. 1478 01:09:02,342 --> 01:09:05,414 I know Palmer is not perfect. 1479 01:09:05,478 --> 01:09:08,965 He's no chateau Lafitte-Rothschild '56, 1480 01:09:09,031 --> 01:09:13,126 But he ain't-he isn't Beaujolais '76, either, 1481 01:09:13,191 --> 01:09:15,557 Which, as we all know, 1482 01:09:15,622 --> 01:09:18,950 Showed great promise, but failed to develop. 1483 01:09:19,014 --> 01:09:21,766 Palmer will develop- 1484 01:09:21,831 --> 01:09:23,205 Robustly. 1485 01:09:23,270 --> 01:09:25,574 That's an interesting analogy. 1486 01:09:25,638 --> 01:09:26,757 It's not one that I would've thought of, 1487 01:09:26,823 --> 01:09:29,477 But probably quite accurate. 1488 01:09:31,302 --> 01:09:34,598 But don't think that I fail to appreciate 1489 01:09:34,662 --> 01:09:36,357 What you're doing- 1490 01:09:36,423 --> 01:09:38,981 The service that Hoover prep 1491 01:09:39,047 --> 01:09:41,381 Renders these boys. 1492 01:09:41,446 --> 01:09:43,046 In fact, 1493 01:09:43,111 --> 01:09:44,613 I was contemplating 1494 01:09:44,679 --> 01:09:47,109 Some way of expressing my appreciation. 1495 01:09:48,198 --> 01:09:50,566 Uh, perhaps... 1496 01:09:50,631 --> 01:09:52,454 You could help me. 1497 01:09:52,518 --> 01:09:54,853 Yes. 1498 01:09:54,918 --> 01:09:56,550 Yeah. As a matter of fact, 1499 01:09:56,614 --> 01:09:58,406 Absolutely. 1500 01:09:58,471 --> 01:10:00,038 Well, you know, the old library 1501 01:10:00,102 --> 01:10:02,469 Has served us well for years, but now... 1502 01:10:02,534 --> 01:10:04,326 I've always wondered what that building was. 1503 01:10:04,390 --> 01:10:07,173 Well, tradition has its place, 1504 01:10:07,239 --> 01:10:09,541 But a better library 1505 01:10:09,606 --> 01:10:11,877 Means better students. 1506 01:10:13,094 --> 01:10:16,325 The Woodrow memorial library. 1507 01:10:16,391 --> 01:10:20,582 Uh, dad, don't you have a plane to catch? 1508 01:10:23,814 --> 01:10:25,446 Back to Mars. 1509 01:10:27,111 --> 01:10:28,741 Functional, I suppose, 1510 01:10:28,806 --> 01:10:31,301 But hardly contemporary. 1511 01:10:31,366 --> 01:10:34,341 The James Beard gymnasium. 1512 01:10:34,406 --> 01:10:36,293 You don't mind if I call it 1513 01:10:36,358 --> 01:10:40,005 After one of my personal heroes? 1514 01:10:40,070 --> 01:10:42,533 The dormitories- I must see those. 1515 01:10:42,598 --> 01:10:45,061 A pleasant ambiance is essential. 1516 01:10:48,710 --> 01:10:49,861 Well, Mr. Woodrow, 1517 01:10:49,926 --> 01:10:51,653 I feel much better about Palmer- 1518 01:10:51,718 --> 01:10:52,613 Much better. 1519 01:10:52,678 --> 01:10:53,830 In fact, I see no reason why 1520 01:10:53,895 --> 01:10:55,046 He should remain on probation. 1521 01:10:55,111 --> 01:10:57,349 Oh, tsk, tsk, tsk. No favoritism. 1522 01:10:57,414 --> 01:10:59,877 If Palmer is on probation, 1523 01:10:59,943 --> 01:11:02,149 Then he must earn his way off. 1524 01:11:02,214 --> 01:11:03,109 What? 1525 01:11:03,174 --> 01:11:05,446 That's a refreshing sentiment. 1526 01:11:05,511 --> 01:11:06,789 Oh... 1527 01:11:06,854 --> 01:11:07,877 Thank you. 1528 01:11:07,942 --> 01:11:11,621 No. There mustn't be any preferential treatment. 1529 01:11:11,686 --> 01:11:14,406 That doesn't build character in a man. 1530 01:11:14,470 --> 01:11:17,765 Isn't that what Hoover is all about? 1531 01:11:17,831 --> 01:11:19,589 I can't believe you said that, Nicky. 1532 01:11:19,654 --> 01:11:21,797 How could you say something like that? 1533 01:11:21,862 --> 01:11:23,141 I thought I did well. 1534 01:11:23,206 --> 01:11:24,165 Well, Nicky? 1535 01:11:24,230 --> 01:11:25,381 You went psycho on me. 1536 01:11:25,446 --> 01:11:27,686 The Woodrow memorial library? 1537 01:11:27,751 --> 01:11:28,710 He's probably going to hold up my diploma 1538 01:11:28,774 --> 01:11:30,566 Until the new dorm's built. 1539 01:11:30,631 --> 01:11:32,613 Let him earn his way off probation? 1540 01:11:32,678 --> 01:11:33,573 Thanks, Nick. 1541 01:11:33,638 --> 01:11:35,333 I was merely echoing my father's belief 1542 01:11:35,398 --> 01:11:37,382 That you spare the rod and spoil the child. 1543 01:11:37,447 --> 01:11:38,597 Yeah, well, it's too bad he didn't believe 1544 01:11:38,662 --> 01:11:39,781 In birth control. 1545 01:11:39,846 --> 01:11:41,637 Listen, when you went in there, 1546 01:11:41,702 --> 01:11:43,173 They was ready to kick you out. 1547 01:11:43,238 --> 01:11:45,990 Now they're ready to kiss your ass. 1548 01:11:46,054 --> 01:11:47,717 So, you graduate. 1549 01:11:47,782 --> 01:11:50,438 Then I take away my donation money, ok? 1550 01:11:50,502 --> 01:11:52,933 So now you're a hero. 1551 01:11:52,998 --> 01:11:54,533 Hey? Huh? 1552 01:11:54,598 --> 01:11:56,901 Among the modern society dances, 1553 01:11:56,966 --> 01:11:58,917 The waltz is the most important. 1554 01:11:58,982 --> 01:12:00,357 The origins of many of the dances 1555 01:12:00,423 --> 01:12:02,181 Are rather obscure. 1556 01:12:02,247 --> 01:12:03,941 � I'm back � 1557 01:12:04,006 --> 01:12:05,701 And I'm better than ever, baby. 1558 01:12:05,766 --> 01:12:06,661 Took care of Muffy, 1559 01:12:06,726 --> 01:12:08,805 Gave her the old hot beef injection, 1560 01:12:08,871 --> 01:12:11,109 And left her begging for more. 1561 01:12:11,174 --> 01:12:12,710 Hey, who's this, friar tuck? 1562 01:12:12,774 --> 01:12:13,766 Nice build, kid. 1563 01:12:13,831 --> 01:12:16,773 Uh, Blimp, I'd like you to meet Eddie, 1564 01:12:16,838 --> 01:12:18,278 Palmer's retarded cousin. 1565 01:12:18,342 --> 01:12:19,877 Palmer? Palmer? 1566 01:12:19,942 --> 01:12:21,765 Where is the old sot? 1567 01:12:21,830 --> 01:12:22,757 Sot? 1568 01:12:22,822 --> 01:12:24,709 He's eating dinner with his father. 1569 01:12:24,773 --> 01:12:26,597 And how is old daddykins? 1570 01:12:26,662 --> 01:12:28,517 I guess daddykins is fine, 1571 01:12:28,582 --> 01:12:31,429 Because Palmer hasn't been back to pack. 1572 01:12:31,493 --> 01:12:32,837 No? Well, then, 1573 01:12:32,902 --> 01:12:34,405 Let's celebrate. 1574 01:12:36,038 --> 01:12:38,245 For you, Little John, a muttonchop 1575 01:12:38,310 --> 01:12:39,333 And a gift of bacchus 1576 01:12:39,399 --> 01:12:41,157 With which to wash it down. 1577 01:12:41,222 --> 01:12:42,310 It's all right. He's schizo. 1578 01:12:42,375 --> 01:12:44,133 Thinks he's Errol Flynn once in a while. 1579 01:12:44,199 --> 01:12:46,181 Come, you must join my merry band, 1580 01:12:46,246 --> 01:12:47,973 And then you, too, may laugh like this- 1581 01:12:48,039 --> 01:12:49,637 Ha ha ha! Ha ha ha! 1582 01:12:49,702 --> 01:12:51,525 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 1583 01:12:51,590 --> 01:12:54,246 A manly laugh for manly men such as we. 1584 01:12:57,478 --> 01:12:59,269 Aah! 1585 01:12:59,333 --> 01:13:00,837 Mr. Hoover. Hi. 1586 01:13:00,902 --> 01:13:02,021 Can I help you with something? 1587 01:13:02,086 --> 01:13:03,494 I was looking for young Woodrow. 1588 01:13:03,558 --> 01:13:06,021 I have a little something here for him and his father. 1589 01:13:06,086 --> 01:13:08,646 He's out, but his cousin the retard's here. 1590 01:13:08,710 --> 01:13:10,885 Weren't you the host on creature features? 1591 01:13:10,950 --> 01:13:12,901 I'm sorry I missed him. 1592 01:13:12,966 --> 01:13:14,246 There's so much to talk about 1593 01:13:14,311 --> 01:13:17,381 Since his exciting meeting with headmaster Harriman. 1594 01:13:17,446 --> 01:13:18,501 Would you see that he gets this? 1595 01:13:18,566 --> 01:13:19,525 Oh, sure. 1596 01:13:19,590 --> 01:13:21,573 With my regards. 1597 01:13:21,639 --> 01:13:23,332 Hey, Boris, suck a few necks for me tonight, 1598 01:13:23,398 --> 01:13:24,614 Huh, buddy? 1599 01:13:32,230 --> 01:13:35,109 After you. 1600 01:13:35,175 --> 01:13:36,549 Ooh! Ha ha ha! 1601 01:13:36,614 --> 01:13:37,765 Big comedy. 1602 01:13:37,830 --> 01:13:38,661 Hey. 1603 01:13:42,214 --> 01:13:44,261 Jeez, don't you think you're taking this fitting-in bit 1604 01:13:44,326 --> 01:13:45,285 A little too far? 1605 01:13:45,350 --> 01:13:46,565 I know you won't take this personally, 1606 01:13:46,630 --> 01:13:48,292 But you look like a real asshole 1607 01:13:48,358 --> 01:13:49,381 In that outfit. 1608 01:13:49,446 --> 01:13:51,525 Sounds to me like you guys are a little jealous. 1609 01:13:51,591 --> 01:13:54,853 Maybe I'm better at this than you are. 1610 01:13:54,918 --> 01:13:56,069 Oh, yeah? Well, at least I took care of Muffy 1611 01:13:56,134 --> 01:13:58,533 Without promising to build her a fucking library. 1612 01:13:58,598 --> 01:14:00,357 Are you going to be here long? 1613 01:14:00,422 --> 01:14:01,573 Because I think you're going to make things 1614 01:14:01,637 --> 01:14:02,533 Very untidy. 1615 01:14:02,597 --> 01:14:03,493 What are you talking about? 1616 01:14:03,557 --> 01:14:05,126 We're at the finish line, man. 1617 01:14:05,191 --> 01:14:07,110 Besides, I'm lovable, I'm affable, 1618 01:14:07,174 --> 01:14:11,621 And I pay for half of this room. 1619 01:14:11,686 --> 01:14:12,614 Where are you going? 1620 01:14:12,678 --> 01:14:14,630 I thought we were going to go to a movie. 1621 01:14:14,694 --> 01:14:16,773 Do I look like I'm dressed for the movies? 1622 01:14:16,838 --> 01:14:17,766 Yeah, but you said- 1623 01:14:17,830 --> 01:14:19,173 Randall... 1624 01:14:19,239 --> 01:14:21,350 Please, don't whine 1625 01:14:21,414 --> 01:14:23,717 And don't cramp my style. 1626 01:14:29,862 --> 01:14:31,173 Hey, he's getting real good at this, you know? 1627 01:14:31,238 --> 01:14:33,573 I mean, he's turning into a real scumbag. 1628 01:14:33,639 --> 01:14:35,941 The fox certainly is an elusive animal. 1629 01:14:36,007 --> 01:14:36,933 Palmer! 1630 01:14:36,998 --> 01:14:38,309 Hey, Palmer! 1631 01:14:38,374 --> 01:14:39,269 Hey, chump! 1632 01:14:39,334 --> 01:14:41,573 Good ride, Palmer. 1633 01:14:41,638 --> 01:14:42,821 You know, I shouldn't be at all surprised 1634 01:14:42,886 --> 01:14:44,229 If we're looking at this year's winner 1635 01:14:44,295 --> 01:14:46,629 Of the Hoover award. 1636 01:14:46,694 --> 01:14:48,741 Right. See you up at the house for cocktails. 1637 01:14:48,806 --> 01:14:50,054 All right? Yes, sir. 1638 01:14:50,118 --> 01:14:51,525 Mm-mm-mm-mm-mmm. 1639 01:14:53,287 --> 01:14:54,309 What do you want? 1640 01:14:54,374 --> 01:14:55,269 Now, that ain't no way to talk 1641 01:14:55,334 --> 01:14:57,189 To your old buddy Regis. 1642 01:14:57,254 --> 01:14:58,533 I have to mingle, 1643 01:14:58,599 --> 01:15:01,029 Be social. 1644 01:15:01,094 --> 01:15:02,469 How would you like it if I bring chained lightning 1645 01:15:02,535 --> 01:15:04,165 By to mangle you? 1646 01:15:04,230 --> 01:15:06,085 Hey, look, what is your problem here? 1647 01:15:06,150 --> 01:15:07,238 I mean, 1648 01:15:07,302 --> 01:15:09,733 You're not really starting to get into this, are you? 1649 01:15:09,797 --> 01:15:11,174 Is that wrong? 1650 01:15:11,238 --> 01:15:12,549 It's how you live. 1651 01:15:12,614 --> 01:15:14,406 No, no. You're missing the point. 1652 01:15:14,470 --> 01:15:15,685 Hello, ladies. 1653 01:15:15,750 --> 01:15:17,030 that's how my family has lived 1654 01:15:17,094 --> 01:15:17,990 For a very long time. 1655 01:15:18,054 --> 01:15:20,485 This is not how I think. 1656 01:15:20,550 --> 01:15:23,141 Oh, you think I've changed. 1657 01:15:23,206 --> 01:15:26,597 Well, I haven't. I'm still the same lovable guy. 1658 01:15:26,662 --> 01:15:27,973 Yeah. 1659 01:15:28,037 --> 01:15:29,605 Well, I don't think the same lovable guy 1660 01:15:29,671 --> 01:15:33,381 Would let daddy buy him the Hoover award. 1661 01:15:34,790 --> 01:15:37,190 What does that crack mean? 1662 01:15:37,254 --> 01:15:38,085 Aw, shit! Ohh! 1663 01:15:39,430 --> 01:15:40,934 Good guess. 1664 01:15:46,695 --> 01:15:47,621 Muffy: Bif! 1665 01:15:47,686 --> 01:15:48,518 Bif. 1666 01:15:51,206 --> 01:15:52,645 Uh... 1667 01:15:52,711 --> 01:15:53,989 I forgot to tell you. 1668 01:15:54,053 --> 01:15:56,932 Bif is my middle name. 1669 01:15:56,998 --> 01:15:59,621 Bif is your middle name. 1670 01:15:59,686 --> 01:16:00,901 Hey, Muffy, great to see you, 1671 01:16:00,966 --> 01:16:02,533 But, hey, sorry, it's bad timing. 1672 01:16:02,597 --> 01:16:03,525 We're really on the run here with finals. 1673 01:16:07,078 --> 01:16:07,973 Tracy. 1674 01:16:08,038 --> 01:16:08,933 How you doing? 1675 01:16:08,998 --> 01:16:10,372 Fine. Is that for me? 1676 01:16:10,438 --> 01:16:11,492 No. 1677 01:16:11,559 --> 01:16:12,901 It's a peace offering for Palmer. 1678 01:16:12,967 --> 01:16:14,629 Oh. Well, if you want to catch him, 1679 01:16:14,694 --> 01:16:15,717 You'd better hurry. 1680 01:16:15,782 --> 01:16:19,621 He just ran off with a Muffy something or other. 1681 01:16:19,687 --> 01:16:20,836 Eddie: If you really want to be with me, 1682 01:16:20,902 --> 01:16:21,957 Sneak into the dorm tonight. 1683 01:16:22,022 --> 01:16:22,981 The dorm? Why not? 1684 01:16:26,630 --> 01:16:28,677 Gosh, Tracy, he sure sees a lot of her, too. 1685 01:16:28,742 --> 01:16:30,309 You know, I just don't know how he can keep track 1686 01:16:30,374 --> 01:16:32,805 Of who he's dating. 1687 01:16:32,870 --> 01:16:34,629 Yeah. Look, here. 1688 01:16:35,911 --> 01:16:37,221 Heh heh. 1689 01:16:58,214 --> 01:16:59,749 Ok, Bif, 1690 01:16:59,814 --> 01:17:00,741 You better be worth it. 1691 01:17:04,646 --> 01:17:06,021 Where's Bif Hamilton? 1692 01:17:10,630 --> 01:17:12,069 Back off, buster. 1693 01:17:15,271 --> 01:17:16,869 Mmm. 1694 01:17:24,390 --> 01:17:25,701 Bif? 1695 01:17:27,846 --> 01:17:28,741 Bif. 1696 01:17:35,013 --> 01:17:35,876 Sir... 1697 01:17:37,286 --> 01:17:39,556 I think that you know how much this hurts me- 1698 01:17:39,622 --> 01:17:40,581 How much it hurts me 1699 01:17:40,646 --> 01:17:44,165 To squeal on a fellow student- 1700 01:17:44,230 --> 01:17:46,693 But it's Bif, sir. 1701 01:17:46,758 --> 01:17:49,445 He has a girl in his room. 1702 01:17:57,254 --> 01:17:58,309 Damn. 1703 01:17:58,374 --> 01:18:01,669 We'll see what Palmer thinks of this. 1704 01:18:04,902 --> 01:18:05,732 Bif: Skip? 1705 01:18:20,710 --> 01:18:21,605 Where the hell is bugs? 1706 01:18:21,670 --> 01:18:22,725 Well, you must've done something. 1707 01:18:22,790 --> 01:18:24,390 I mean, Tracy's not just pissed at you 1708 01:18:24,454 --> 01:18:26,245 For the sake of being pissed. 1709 01:18:26,310 --> 01:18:28,901 Any of you gentlemen seen Palm- 1710 01:18:28,966 --> 01:18:30,309 There you are. Ha ha! 1711 01:18:30,374 --> 01:18:32,709 You rascal. I've been hunting all over for you. 1712 01:18:32,774 --> 01:18:35,173 Uh, how do you think your finals are going? 1713 01:18:35,237 --> 01:18:37,093 Good, I hope, because it'd be embarrassing 1714 01:18:37,157 --> 01:18:38,053 If you didn't win 1715 01:18:38,117 --> 01:18:39,557 That Hoover memorial award this year. 1716 01:18:39,622 --> 01:18:41,349 I mean, after your father and his business manager 1717 01:18:41,414 --> 01:18:43,205 Set up that wonderful fund for us. 1718 01:18:43,270 --> 01:18:44,805 All: What? 1719 01:18:44,870 --> 01:18:46,405 He didn't tell you about it, huh? 1720 01:18:46,470 --> 01:18:47,941 Oh, it's really quite simple. 1721 01:18:48,006 --> 01:18:50,213 You see, for every dollar raised 1722 01:18:50,278 --> 01:18:51,909 And put into the fund by the academy, 1723 01:18:51,974 --> 01:18:53,445 He matches it with a dollar. 1724 01:18:53,510 --> 01:18:55,396 And, of course, that... 1725 01:18:55,461 --> 01:18:56,709 That wonderful business manager of his- 1726 01:18:56,774 --> 01:18:58,469 What's his name? Diceman? 1727 01:18:58,533 --> 01:19:00,165 Uh, he's going to administer 1728 01:19:00,230 --> 01:19:01,316 The fund for us. 1729 01:19:01,382 --> 01:19:03,717 Oh, that's- that's great. 1730 01:19:03,782 --> 01:19:05,285 yeah. 1731 01:19:05,350 --> 01:19:06,245 You- 1732 01:19:06,310 --> 01:19:07,589 Do I know you? 1733 01:19:07,654 --> 01:19:08,996 Exchange student... 1734 01:19:10,022 --> 01:19:11,173 From Slobovia. 1735 01:19:11,238 --> 01:19:13,861 Oh, yeah, I think I remember hearing about that. 1736 01:19:13,926 --> 01:19:15,205 Well, I got to get down to the gym. 1737 01:19:15,270 --> 01:19:16,357 Wordman and I are playing 1738 01:19:16,421 --> 01:19:18,021 A little one-on-one basketball. 1739 01:19:18,086 --> 01:19:20,485 I'm quite good, really. 1740 01:19:20,550 --> 01:19:21,541 I can't believe it. 1741 01:19:21,606 --> 01:19:22,917 Look, we're going to have to tell the school 1742 01:19:22,982 --> 01:19:24,613 Everything, all right? Everything. 1743 01:19:24,678 --> 01:19:26,501 No way. 1744 01:19:26,566 --> 01:19:27,589 The Dice man's going to say 1745 01:19:27,654 --> 01:19:29,413 That we're part of the scam. 1746 01:19:29,478 --> 01:19:31,653 Phony student, phony father- 1747 01:19:31,718 --> 01:19:33,029 Real jail. 1748 01:19:33,093 --> 01:19:34,660 Don't look at me. I did my part. 1749 01:19:34,726 --> 01:19:36,869 I took care of Muffy. Muffy took care of Bif. 1750 01:19:36,933 --> 01:19:38,789 I did my part. Just give me my diploma. 1751 01:19:38,853 --> 01:19:40,709 Yeah, well, you know what? I'm through. 1752 01:19:40,773 --> 01:19:41,989 I'm finished, all right? 1753 01:19:42,054 --> 01:19:45,669 You have been treating me like dog shit, Mr. BMOC, 1754 01:19:45,734 --> 01:19:46,629 And you haven't been very nice, either, 1755 01:19:46,694 --> 01:19:47,909 You know, Palmer? 1756 01:19:47,974 --> 01:19:49,445 I'm rich. I don't have to be nice. 1757 01:19:51,494 --> 01:19:53,733 Don't sound so depressing. 1758 01:19:53,798 --> 01:19:54,789 Ok? 1759 01:19:54,854 --> 01:19:57,221 It's depressing. 1760 01:20:03,269 --> 01:20:04,101 Rand: Eddie? 1761 01:20:05,317 --> 01:20:06,213 What are you doing? 1762 01:20:06,277 --> 01:20:08,260 I can't sleep. 1763 01:20:08,325 --> 01:20:10,565 I'm gonna see Tracy. 1764 01:20:10,630 --> 01:20:11,749 Ohh. 1765 01:20:13,318 --> 01:20:14,405 Ohh! What, what? 1766 01:20:14,470 --> 01:20:16,229 Is there a party? What? I'll go. 1767 01:20:16,294 --> 01:20:18,117 Come on, come on. 1768 01:20:18,182 --> 01:20:19,332 Can I have a refill on this, please? 1769 01:20:23,878 --> 01:20:25,509 � takin' the brakes off � 1770 01:20:25,573 --> 01:20:27,364 � yeah � 1771 01:20:27,430 --> 01:20:29,061 � takin' the brakes off � 1772 01:20:29,126 --> 01:20:30,021 Rand: Hey, wait! 1773 01:20:30,086 --> 01:20:32,517 Are you nuts? Are you crazy? 1774 01:20:32,582 --> 01:20:33,732 You're stealing Bif's car! 1775 01:20:33,798 --> 01:20:35,140 So what? 1776 01:20:35,205 --> 01:20:36,549 Palmer: Is this just a harmless campus hijink? 1777 01:20:36,613 --> 01:20:38,277 I mean, I'm in no personal danger, am I? 1778 01:20:38,342 --> 01:20:39,844 Look, Eddie, you could be expelled for this. 1779 01:20:39,910 --> 01:20:41,509 I'm scared! We're going to crash! 1780 01:20:41,573 --> 01:20:43,173 We're going to die! I'm scared! 1781 01:20:43,237 --> 01:20:45,125 I don't want to die! It hurts to die! 1782 01:20:45,190 --> 01:20:46,660 I'm scared! We're going to crash! 1783 01:20:46,725 --> 01:20:48,549 Will you shut up? 1784 01:20:49,701 --> 01:20:50,981 Oh, my god, we're going to crash! 1785 01:20:52,198 --> 01:20:53,349 Whoo-hoo-hoo! 1786 01:20:53,413 --> 01:20:54,756 There. There. 1787 01:20:54,822 --> 01:20:56,100 I arranged a crash for you. 1788 01:20:56,165 --> 01:20:58,149 Ok? So there's nothing more to be afraid of. 1789 01:20:58,213 --> 01:21:00,549 My God, it was zero Gs there for a minute. 1790 01:21:00,613 --> 01:21:04,773 � lead all the rats tomorrow � 1791 01:21:04,837 --> 01:21:05,892 Rand: Oh, my God! 1792 01:21:05,957 --> 01:21:08,709 Now the Hoovers are going to kill us, too. 1793 01:21:08,773 --> 01:21:10,468 � takin' the brakes off � 1794 01:21:10,534 --> 01:21:12,420 My parents-my parents are going to kill me! 1795 01:21:12,485 --> 01:21:14,404 My little sister, she's going to kill me! 1796 01:21:14,470 --> 01:21:17,284 7 years of prep school down the tubes. 1797 01:21:17,350 --> 01:21:18,372 God. Oh, my God. 1798 01:21:18,437 --> 01:21:19,781 Oh, my God. 1799 01:21:19,846 --> 01:21:20,965 Ngh! 1800 01:21:22,245 --> 01:21:24,485 You're unstable, aren't you? 1801 01:21:24,550 --> 01:21:25,445 Rand: Let's get out of here. 1802 01:21:25,510 --> 01:21:26,884 Please take me back. You're crazy. 1803 01:21:26,950 --> 01:21:28,645 I don't want to be here. I don't like it here. 1804 01:21:28,709 --> 01:21:30,437 Then leave. I'm gonna see Tracy. 1805 01:21:30,502 --> 01:21:31,397 It's 3:00 in the morning. 1806 01:21:31,462 --> 01:21:33,925 What is she, a fucking vampire? 1807 01:21:33,990 --> 01:21:34,949 You think she'll talk to you 1808 01:21:35,014 --> 01:21:36,420 Because you throw a rock through her window? 1809 01:21:36,485 --> 01:21:37,380 Well, she isn't going to talk to me 1810 01:21:37,445 --> 01:21:38,725 After Dice and Nicky swindle the school. 1811 01:21:38,790 --> 01:21:40,901 You want to wake her up? I'll wake her up. 1812 01:21:40,966 --> 01:21:42,629 Ngh! 1813 01:21:43,654 --> 01:21:45,189 No, no! Shh, shh! 1814 01:21:45,253 --> 01:21:46,821 Hey, honey, 1815 01:21:46,886 --> 01:21:47,781 Yo! 1816 01:21:49,381 --> 01:21:50,532 What are you doing? 1817 01:21:50,598 --> 01:21:51,621 Aah! 1818 01:21:52,709 --> 01:21:55,749 Hey, what are you doing here? 1819 01:21:55,813 --> 01:21:57,445 I live here, remember? 1820 01:21:57,509 --> 01:21:58,564 I couldn't sleep, so I decided 1821 01:21:58,629 --> 01:22:00,420 To take a walk around my house. 1822 01:22:00,485 --> 01:22:01,572 Well, that is terrific, 1823 01:22:01,637 --> 01:22:03,141 Because I couldn't sleep, either. 1824 01:22:03,206 --> 01:22:05,061 Listen, I've been calling you all day. 1825 01:22:05,126 --> 01:22:06,244 We have to talk. 1826 01:22:06,309 --> 01:22:07,396 No. 1827 01:22:07,461 --> 01:22:08,709 If I would've wanted to talk to you, 1828 01:22:08,773 --> 01:22:09,669 I would've. 1829 01:22:09,733 --> 01:22:10,757 Now, would you please go away? 1830 01:22:10,822 --> 01:22:12,453 No. Listen, listen, listen. 1831 01:22:12,517 --> 01:22:13,860 I stole a car. 1832 01:22:13,925 --> 01:22:15,300 I-I skipped off campus. 1833 01:22:15,366 --> 01:22:16,740 I drove across your lawn. 1834 01:22:16,805 --> 01:22:18,149 I mean, that's worth 5 minutes. 1835 01:22:18,214 --> 01:22:19,173 Palmer: Excuse me. 1836 01:22:19,237 --> 01:22:20,165 Excuse me. 1837 01:22:20,230 --> 01:22:21,381 You wouldn't mind if I went in the house, 1838 01:22:21,446 --> 01:22:23,588 Made myself a sandwich, got a little coffee, would ya? 1839 01:22:24,870 --> 01:22:27,845 I didn't think you would. Thank you. 1840 01:22:27,910 --> 01:22:29,220 Come on. 1841 01:22:35,014 --> 01:22:37,828 Well, I guess I'll just stay and watch the car. 1842 01:22:37,894 --> 01:22:42,276 Eddie: I'm just asking you to hear me out. 1843 01:22:42,342 --> 01:22:44,133 So you're going to sit here, 1844 01:22:44,197 --> 01:22:45,189 And you're going to listen to me. 1845 01:22:45,253 --> 01:22:47,877 There is nothing you can say. 1846 01:22:47,941 --> 01:22:49,636 Look, I saw you with Muffy again the other day. 1847 01:22:49,701 --> 01:22:51,205 Oh, come on, that's Muffy. 1848 01:22:51,269 --> 01:22:52,356 I can explain that. 1849 01:22:52,421 --> 01:22:54,629 No. It's not that. 1850 01:22:54,694 --> 01:22:56,485 It's you. 1851 01:22:56,550 --> 01:22:58,469 What you are and what I thought you were 1852 01:22:58,534 --> 01:23:00,004 Are 2 completely different things. 1853 01:23:02,470 --> 01:23:04,708 I guess it's my fault. 1854 01:23:04,773 --> 01:23:05,796 I've been looking for something 1855 01:23:05,861 --> 01:23:07,269 That wasn't even there. 1856 01:23:07,333 --> 01:23:09,252 You think that this has changed me, 1857 01:23:09,317 --> 01:23:10,628 Right? Yes. 1858 01:23:10,693 --> 01:23:11,845 Well, you're wrong. 1859 01:23:11,910 --> 01:23:14,853 I don't even know you anymore. 1860 01:23:14,917 --> 01:23:17,989 God, that makes me so sad. 1861 01:23:18,053 --> 01:23:18,949 Tracy. 1862 01:23:19,013 --> 01:23:20,324 Tracy, don't go. 1863 01:23:35,237 --> 01:23:36,196 Uhh. 1864 01:23:37,222 --> 01:23:38,532 How'd it go? 1865 01:23:39,653 --> 01:23:40,580 Ah. 1866 01:23:40,645 --> 01:23:42,981 Uhh. 1867 01:23:43,046 --> 01:23:44,772 Great blt. 1868 01:23:44,837 --> 01:23:46,180 I think the mayonnaise is a little funny. 1869 01:23:46,245 --> 01:23:47,493 I hallucinated I saw that guy 1870 01:23:47,557 --> 01:23:48,549 Who looked like Boris Karloff 1871 01:23:48,613 --> 01:23:49,765 In there again. 1872 01:23:49,829 --> 01:23:51,300 Shit! 1873 01:23:51,366 --> 01:23:52,549 Mmm. 1874 01:23:52,613 --> 01:23:54,084 Boy, I tell you, that sexual tension 1875 01:23:54,150 --> 01:23:55,044 Is murder, man. 1876 01:23:55,110 --> 01:23:57,316 It'll scar you for life. 1877 01:24:00,006 --> 01:24:01,732 What, are we walking back? 1878 01:24:01,798 --> 01:24:03,460 We're walking back? 1879 01:24:03,525 --> 01:24:05,796 Can't you steal another car? 1880 01:24:08,101 --> 01:24:09,316 Bif: Mr. Harriman, I swear to you, 1881 01:24:09,381 --> 01:24:10,565 I don't know how it got there. 1882 01:24:10,630 --> 01:24:12,996 I parked it in the lot, 1883 01:24:13,061 --> 01:24:13,988 I went up to my room, 1884 01:24:14,053 --> 01:24:15,748 And I studied diligently all night. 1885 01:24:15,813 --> 01:24:18,117 Don't make me puke, Hamilton. 1886 01:24:18,181 --> 01:24:19,716 All I know is, it's your car, 1887 01:24:19,781 --> 01:24:20,997 It was the Hoovers' yard, 1888 01:24:21,061 --> 01:24:22,341 And you're expelled. 1889 01:24:22,406 --> 01:24:23,716 But, sir, I- 1890 01:24:23,781 --> 01:24:24,837 You're expelled. 1891 01:24:24,901 --> 01:24:26,500 Get out of here. 1892 01:24:26,565 --> 01:24:27,749 Moi? 1893 01:24:27,814 --> 01:24:29,637 Expelled? 1894 01:24:29,701 --> 01:24:31,236 Aw, but... 1895 01:24:40,326 --> 01:24:41,860 Bif: I had plans. 1896 01:24:41,925 --> 01:24:44,900 I can't go to summer school. 1897 01:24:44,965 --> 01:24:48,100 I don't know anybody who goes to summer school. 1898 01:24:48,166 --> 01:24:49,572 Woman: All right. 1899 01:24:54,694 --> 01:24:57,220 Take a hike, Gumby. 1900 01:24:57,285 --> 01:24:58,692 Hey, nice dress. 1901 01:24:58,757 --> 01:25:00,741 If I knew they turned you into a freak of nature, 1902 01:25:00,806 --> 01:25:01,924 I would've made you a dicette. 1903 01:25:01,989 --> 01:25:03,140 Had I known about your scam- 1904 01:25:03,205 --> 01:25:05,700 You would've done exactly what you're doing now- 1905 01:25:05,765 --> 01:25:06,820 Cooperating. 1906 01:25:06,885 --> 01:25:08,421 I didn't want anything to do with this, Eddie. 1907 01:25:08,486 --> 01:25:11,716 But he did not want to jeopardize our friendship. 1908 01:25:11,781 --> 01:25:13,060 Look... 1909 01:25:13,126 --> 01:25:14,468 We'll all prosper. 1910 01:25:14,533 --> 01:25:16,132 What do you care about these people, anyway? 1911 01:25:16,197 --> 01:25:17,380 If they knew who you were, 1912 01:25:17,445 --> 01:25:18,468 You couldn't kiss their ass. 1913 01:25:18,533 --> 01:25:20,228 He's right, Eddie. He's right. 1914 01:25:20,293 --> 01:25:22,404 I'm always right. 1915 01:25:22,470 --> 01:25:23,749 I'm ingeniousal. 1916 01:25:27,077 --> 01:25:28,356 Whew. 1917 01:25:28,421 --> 01:25:30,948 Kid's got an attitude. 1918 01:25:31,013 --> 01:25:32,452 Yeah, he's got an attitude. 1919 01:25:32,517 --> 01:25:33,508 Shut up. 1920 01:25:35,237 --> 01:25:37,060 Do you have any drugs? 1921 01:25:47,557 --> 01:25:48,932 Mr. Hoover: Mr. Woodrow. 1922 01:25:48,997 --> 01:25:50,180 Uh... 1923 01:25:51,430 --> 01:25:54,084 Woman: Ha ha ha! 1924 01:25:54,150 --> 01:25:56,356 Mr. Woodrow. Mr. Woodrow, I'm delighted to see you. 1925 01:25:56,422 --> 01:25:57,957 Why don't you come this way to the auditorium 1926 01:25:58,021 --> 01:25:59,109 Where we can talk? 1927 01:26:05,957 --> 01:26:09,124 Excuse me. Are you the gentleman they call dice? 1928 01:26:09,189 --> 01:26:10,821 No, I'm the tooth fairy. 1929 01:26:10,886 --> 01:26:12,132 Yeah, I'm dice. Who are you? 1930 01:26:12,197 --> 01:26:14,436 I drive for the real Mr. Woodrow. 1931 01:26:14,501 --> 01:26:15,685 Ahem. 1932 01:26:15,749 --> 01:26:17,860 Yeah? What's that supposed to mean to me? 1933 01:26:17,925 --> 01:26:20,037 Mr. Woodrow can explain. 1934 01:26:20,101 --> 01:26:21,476 Unless you'd prefer to have the authorities 1935 01:26:21,541 --> 01:26:22,756 Do the explaining. 1936 01:26:22,821 --> 01:26:23,684 That's all right. 1937 01:26:58,181 --> 01:27:00,964 When I have my diploma, mon ami. 1938 01:27:05,637 --> 01:27:07,972 Well, it's hard for me to believe- 1939 01:27:08,038 --> 01:27:10,309 Another school year past, 1940 01:27:10,373 --> 01:27:12,644 Another Hoover class graduating... 1941 01:27:12,709 --> 01:27:14,596 Pretty outrageous disguise, eh, guys? 1942 01:27:14,661 --> 01:27:17,029 Sort of rive gauche, don't you think, huh? 1943 01:27:17,093 --> 01:27:19,620 If Muffy recognizes me, I'm dead meat. 1944 01:27:19,685 --> 01:27:20,836 Harriman: Preparation- 1945 01:27:20,901 --> 01:27:22,372 Preparation to deal with 1946 01:27:22,438 --> 01:27:24,004 Those less fortunate than ourselves, 1947 01:27:24,069 --> 01:27:25,700 That great mass of people. 1948 01:27:27,077 --> 01:27:28,900 Your dirty little scam 1949 01:27:28,965 --> 01:27:30,372 Ends today, 1950 01:27:30,437 --> 01:27:32,229 And I will personally take care of 1951 01:27:32,293 --> 01:27:35,365 That wacko hot dog salesman impersonating me 1952 01:27:35,429 --> 01:27:38,340 And that punk impersonating my son. 1953 01:27:38,405 --> 01:27:39,780 'cause as I see it, 1954 01:27:39,845 --> 01:27:42,052 You're the little fish in this scam. 1955 01:27:42,117 --> 01:27:44,100 They're the brains. 1956 01:27:44,165 --> 01:27:45,604 Oh, yes, sir. 1957 01:27:45,670 --> 01:27:46,596 As a matter of fact, 1958 01:27:46,661 --> 01:27:48,324 They had me sucked into this whole thing 1959 01:27:48,389 --> 01:27:50,277 Before I even knew what was going on. 1960 01:27:50,341 --> 01:27:53,188 I mean, I'm a song- and-dance man by trade. 1961 01:27:53,254 --> 01:27:56,452 This tomfoolery doesn't hold water with me. 1962 01:27:56,517 --> 01:27:58,596 Randall Weatherby. 1963 01:28:00,421 --> 01:28:02,052 Palmer E. Woodrow. 1964 01:28:03,557 --> 01:28:06,052 Hobart Yarborough. 1965 01:28:06,117 --> 01:28:08,068 And last but not least, 1966 01:28:08,133 --> 01:28:09,604 Edmund Zucchini. 1967 01:28:09,670 --> 01:28:11,204 Excuse me. Zuchini. 1968 01:28:11,269 --> 01:28:14,980 I speak for all of us here when I say we're darn proud. 1969 01:28:15,045 --> 01:28:16,164 Ha ha. Darn proud. 1970 01:28:16,229 --> 01:28:18,724 You've had a Hoover education, 1971 01:28:18,789 --> 01:28:21,796 And a Hoover education is an expensive education, 1972 01:28:21,861 --> 01:28:23,684 And that's worth something. 1973 01:28:23,749 --> 01:28:25,220 Now it gives us great pleasure 1974 01:28:25,286 --> 01:28:27,588 To introduce Mr. Thorndike Hoover 1975 01:28:27,653 --> 01:28:31,588 To present this year's annual Hoover memorial award. 1976 01:28:31,654 --> 01:28:32,644 Thorndike. 1977 01:28:32,710 --> 01:28:34,148 Thank you. 1978 01:28:39,813 --> 01:28:43,044 Well, this certainly is an exciting moment, isn't it? 1979 01:28:43,109 --> 01:28:45,189 I want to save my family 1980 01:28:45,253 --> 01:28:46,372 Further embarrassment. 1981 01:28:46,437 --> 01:28:48,580 To do that, you disappear. 1982 01:28:48,645 --> 01:28:50,820 We understand each other? 1983 01:28:50,885 --> 01:28:52,196 Dice: Oh, yes, sir. 1984 01:28:52,261 --> 01:28:54,212 If you interfere, 1985 01:28:54,276 --> 01:28:56,260 Things could become unpleasant. 1986 01:29:00,710 --> 01:29:02,404 Here's your ticket. 1987 01:29:02,470 --> 01:29:05,540 You take your song-and- dance act on the road. 1988 01:29:07,109 --> 01:29:08,708 You like Al Pacino? 1989 01:29:08,772 --> 01:29:09,731 Watch this. 1990 01:29:11,429 --> 01:29:13,604 I'm dyin' over here. 1991 01:29:13,669 --> 01:29:16,740 I can't take it. Everybody's comin' down at me. 1992 01:29:18,309 --> 01:29:20,740 Oh, he doesn't like Pacino. 1993 01:29:22,981 --> 01:29:26,180 How was I to know he didn't like Pacino? 1994 01:29:27,941 --> 01:29:30,340 Have a nice flight, jerk-off. 1995 01:29:30,405 --> 01:29:31,525 Ha ha ha. 1996 01:29:35,556 --> 01:29:38,660 But enough of my World war II experiences. 1997 01:29:38,725 --> 01:29:42,628 It-it's time for this most important announcement. 1998 01:29:42,694 --> 01:29:44,164 It gives me great pleasure 1999 01:29:44,229 --> 01:29:46,308 To announce this year's recipient 2000 01:29:46,372 --> 01:29:48,644 Of the Hoover memorial award. 2001 01:29:48,710 --> 01:29:51,044 Mr. Palmer Woodrow. 2002 01:30:24,069 --> 01:30:26,757 I'd like to, uh, thank Mr. Hoover 2003 01:30:26,821 --> 01:30:29,508 And, uh, the board of trustees 2004 01:30:29,572 --> 01:30:30,916 And, uh... 2005 01:30:30,981 --> 01:30:35,108 Uh, the entire faculty here at Hoover academy. 2006 01:30:35,172 --> 01:30:38,692 Uh, this award means a lot to me. 2007 01:30:38,757 --> 01:30:42,404 Um, more than I think any of you can imagine, 2008 01:30:42,470 --> 01:30:45,539 Because for the first time in my life, 2009 01:30:45,605 --> 01:30:47,748 I did something that a lot of people, 2010 01:30:47,812 --> 01:30:49,285 Including myself, 2011 01:30:49,349 --> 01:30:52,132 Didn't think I could do. 2012 01:30:52,197 --> 01:30:55,108 And, uh, that makes me very proud. 2013 01:30:57,029 --> 01:30:59,108 Thank you. 2014 01:31:11,109 --> 01:31:12,996 I just got one more thing. 2015 01:31:17,157 --> 01:31:18,756 Um... 2016 01:31:18,821 --> 01:31:21,636 We're gonna see what kind of sense of humor 2017 01:31:21,701 --> 01:31:22,820 You guys have. 2018 01:31:26,181 --> 01:31:29,284 You know how when I said before how, uh... 2019 01:31:29,349 --> 01:31:30,884 Proud I was, you know, 2020 01:31:30,949 --> 01:31:32,133 'cause for the first time in my life 2021 01:31:32,197 --> 01:31:33,349 I didn't screw up? 2022 01:31:35,845 --> 01:31:38,084 Well, that's not- that's not the whole truth. 2023 01:31:38,150 --> 01:31:40,548 See, I did screw up. 2024 01:31:40,612 --> 01:31:42,693 He didn't say anything to me. 2025 01:31:42,757 --> 01:31:44,548 Um, I forgot who I was. 2026 01:31:45,989 --> 01:31:47,331 And when I did that, 2027 01:31:47,398 --> 01:31:50,692 I hurt the most important person in my life. 2028 01:31:50,757 --> 01:31:54,404 It was the one person who could have said, uh... 2029 01:31:54,470 --> 01:31:56,900 "Hey, you know, 2030 01:31:56,965 --> 01:31:59,172 "I don't care if you're, uh, Palmer Woodrow 2031 01:31:59,237 --> 01:32:01,124 Or Eddie Keaton. " 2032 01:32:02,821 --> 01:32:04,868 Because, uh... 2033 01:32:04,933 --> 01:32:06,500 Um... 2034 01:32:08,037 --> 01:32:09,732 Here's the joke. Ha. 2035 01:32:11,685 --> 01:32:12,932 That's who I am. 2036 01:32:14,116 --> 01:32:16,580 I'm, uh, I'm Eddie Keaton 2037 01:32:16,645 --> 01:32:19,204 From Jersey. 2038 01:32:19,269 --> 01:32:23,076 I was, uh, I was hired 2039 01:32:23,141 --> 01:32:24,868 To play Palmer Woodrow. 2040 01:32:24,933 --> 01:32:27,524 I did a good job, too. 2041 01:32:27,589 --> 01:32:31,620 I did. Uh... I got a cashier's check, uh... 2042 01:32:32,837 --> 01:32:35,171 A red Porsche. 2043 01:32:35,236 --> 01:32:38,724 I'm the kind of guy that, uh, most of you people 2044 01:32:38,789 --> 01:32:40,068 Wouldn't let into your house. 2045 01:32:42,885 --> 01:32:44,037 And, uh... 2046 01:32:46,053 --> 01:32:47,972 And this guy, here, 2047 01:32:48,037 --> 01:32:52,740 The one who's gonna give all the money to the school, 2048 01:32:52,805 --> 01:32:55,588 He's, uh, he's a hot dog vendor in my neighborhood. 2049 01:32:55,653 --> 01:32:57,411 woman: What? 2050 01:32:57,477 --> 01:33:03,075 And his business manager, he's my bookie. 2051 01:33:04,709 --> 01:33:05,668 Woman: No! 2052 01:33:05,733 --> 01:33:06,948 Woman: Oh, no! 2053 01:33:09,413 --> 01:33:11,364 Well... 2054 01:33:11,429 --> 01:33:15,332 I don't know about all you, but, uh, I feel great. Ha. 2055 01:33:15,396 --> 01:33:18,244 So if you still want to give out these awards, 2056 01:33:18,309 --> 01:33:19,844 I think maybe you should give one 2057 01:33:19,909 --> 01:33:21,988 To the real Palmer Woodrow. 2058 01:33:22,053 --> 01:33:23,844 He's, uh, he's right here. 2059 01:33:23,909 --> 01:33:26,148 There in the fourth row. 2060 01:33:26,212 --> 01:33:27,524 I think you'll like him a lot. 2061 01:33:29,509 --> 01:33:31,908 An award? For little old me? 2062 01:33:31,972 --> 01:33:33,828 Swell. Talk about making a guy 2063 01:33:33,892 --> 01:33:35,459 Feel like part of the team. 2064 01:33:35,525 --> 01:33:36,419 This is-thanks, Eddie. 2065 01:33:36,485 --> 01:33:38,020 Remind me to send you a Christmas bomb. 2066 01:33:38,085 --> 01:33:39,140 Thanks a lot for this. 2067 01:33:39,205 --> 01:33:41,028 Uh, it'll look great in my cell, 2068 01:33:41,093 --> 01:33:43,139 And we'll see you next year at graduation. 2069 01:33:43,205 --> 01:33:45,188 Couldn't happen to a nicer guy. 2070 01:33:53,477 --> 01:33:55,811 How could you let a thing like this happen? 2071 01:33:55,876 --> 01:33:56,964 I-I'm sorry, mother. 2072 01:33:57,029 --> 01:33:58,180 You're an idiot. 2073 01:33:58,245 --> 01:33:59,300 Yes, mother. 2074 01:34:02,917 --> 01:34:05,156 There they are. There they are! 2075 01:34:05,220 --> 01:34:06,660 Aah! Aah! 2076 01:34:06,725 --> 01:34:08,451 Hey, look who I found. 2077 01:34:08,517 --> 01:34:10,436 My favorite woman in the whole world. 2078 01:34:10,501 --> 01:34:12,228 You didn't have me fooled for a minute. 2079 01:34:12,292 --> 01:34:13,955 Favorite woman? 2080 01:34:14,020 --> 01:34:16,068 She's a phony, snooty gold digger. 2081 01:34:16,132 --> 01:34:17,156 I know. Isn't she great? 2082 01:34:17,221 --> 01:34:18,308 We can talk to each other. 2083 01:34:18,373 --> 01:34:21,284 Aah ooh! Let go of me! I'll kill 'em! 2084 01:34:21,349 --> 01:34:24,132 I'll kill 'em. I'll kill 'em. 2085 01:34:24,197 --> 01:34:25,988 I'll kill 'em. I'll k- 2086 01:34:26,052 --> 01:34:27,651 I just don't know which one to kill first. 2087 01:34:27,717 --> 01:34:29,924 Tactical faux pas, you blithering idiot. 2088 01:34:29,989 --> 01:34:31,524 This diploma unlocks my trust fund, 2089 01:34:31,589 --> 01:34:33,732 And I can be very generous if I want to. 2090 01:34:33,797 --> 01:34:34,979 I'm that kind of a guy. 2091 01:34:35,044 --> 01:34:36,260 I'll kill 'em! I'll kill 'em! 2092 01:34:36,325 --> 01:34:37,508 Take him away. 2093 01:34:37,572 --> 01:34:39,108 This is the most embarrassing day 2094 01:34:39,172 --> 01:34:40,452 In Hoover history. 2095 01:34:40,517 --> 01:34:42,084 Well, it's certainly embarrassing for me. 2096 01:34:42,149 --> 01:34:43,652 Imagine some impostor. 2097 01:34:43,716 --> 01:34:45,508 Money? 2098 01:34:45,573 --> 01:34:47,428 This is what it's all about? 2099 01:34:47,493 --> 01:34:49,348 Well, I'll just endorse this check 2100 01:34:49,413 --> 01:34:51,588 Over to Hoover academy. 2101 01:34:51,652 --> 01:34:52,868 Anyone have a pen? 2102 01:34:52,932 --> 01:34:54,243 Rand: Yeah. 2103 01:34:54,309 --> 01:34:56,036 Hey! 2104 01:34:56,100 --> 01:34:57,059 Oh. 2105 01:35:01,477 --> 01:35:02,883 Ha ha. 2106 01:35:07,429 --> 01:35:08,739 What? 2107 01:35:08,805 --> 01:35:10,340 Am I a total idiot? 2108 01:35:12,580 --> 01:35:14,628 I earned this money. 2109 01:35:15,813 --> 01:35:19,940 And I am going to enjoy it. 2110 01:35:20,005 --> 01:35:22,115 Aah! Aah! 2111 01:35:22,180 --> 01:35:24,164 Aah! I'll kill 'im! 2112 01:35:24,229 --> 01:35:25,700 Well, don't look at me. I'm going to Rio. 2113 01:35:25,765 --> 01:35:26,948 Call you when I get back. 2114 01:35:27,012 --> 01:35:28,420 Come on, Rand. This guy's my best friend. 2115 01:35:28,485 --> 01:35:29,411 I'm his only friend. 2116 01:35:29,477 --> 01:35:30,371 Come on, Muff. 2117 01:35:30,437 --> 01:35:33,412 Mrs. Hoover: Come on, tracy. Tracy! 2118 01:35:34,917 --> 01:35:37,060 Palmer? Wait! 2119 01:35:37,125 --> 01:35:39,395 No! Palmer! 2120 01:35:39,460 --> 01:35:40,388 Eddie! 2121 01:35:40,452 --> 01:35:41,732 Mr. And Mrs. Hoover: Tracy! 2122 01:35:41,797 --> 01:35:43,203 Eddie, wait! 2123 01:35:46,020 --> 01:35:46,979 So, uh... 2124 01:35:47,044 --> 01:35:48,899 How's tricks? 2125 01:35:52,389 --> 01:35:54,051 Are you sure? 2126 01:35:54,117 --> 01:35:56,004 I mean, I'm not exactly, uh, 2127 01:35:56,069 --> 01:35:57,539 Mr. Alligator shirt, you know. 2128 01:36:21,413 --> 01:36:22,851 � waking up � 2129 01:36:22,917 --> 01:36:25,124 � to the sound � 2130 01:36:25,189 --> 01:36:27,780 � that life is beating � 2131 01:36:27,845 --> 01:36:29,444 � to the drum � 2132 01:36:29,509 --> 01:36:31,684 � heaven bound � 2133 01:36:31,749 --> 01:36:33,444 � there's no defeating � 2134 01:36:33,509 --> 01:36:35,075 � straight ahead � 2135 01:36:35,140 --> 01:36:36,356 � movin' up � 2136 01:36:37,956 --> 01:36:39,556 � so don't mind me � 2137 01:36:39,621 --> 01:36:41,444 � if you think it's strange � 2138 01:36:41,509 --> 01:36:44,388 � livin' on the edge � 2139 01:36:44,453 --> 01:36:46,020 � I'm next in line � 2140 01:36:46,085 --> 01:36:48,004 � yeah, it's gonna change � 2141 01:36:48,069 --> 01:36:49,796 � livin' on the edge � 2142 01:36:56,741 --> 01:36:58,244 � shake it up � 2143 01:36:58,309 --> 01:37:00,548 � take your stand � 2144 01:37:00,612 --> 01:37:03,779 � 'cause life could throw you � 2145 01:37:03,844 --> 01:37:06,948 � oh, unexpected plans � 2146 01:37:07,012 --> 01:37:08,868 � don't be surprised � 2147 01:37:08,932 --> 01:37:10,372 � here's a word � 2148 01:37:10,437 --> 01:37:13,316 � to the wise, yeah � 2149 01:37:13,380 --> 01:37:15,204 � oh, don't mind me � 2150 01:37:15,268 --> 01:37:16,931 � if you think it's strange � 2151 01:37:16,997 --> 01:37:19,620 � livin' on the edge � 2152 01:37:19,685 --> 01:37:21,444 � I'm next in line � 2153 01:37:21,509 --> 01:37:23,299 � yeah, it's gonna change � 2154 01:37:23,365 --> 01:37:26,115 � livin' on the edge � 2155 01:37:26,180 --> 01:37:27,843 � your life's a dance � 2156 01:37:27,909 --> 01:37:29,699 � gotta take a chance � 2157 01:37:29,764 --> 01:37:31,460 � livin' on the edge � 2158 01:37:39,620 --> 01:37:41,700 � ooh, yeah � 2159 01:37:41,765 --> 01:37:42,820 � yes � 2160 01:37:55,749 --> 01:37:58,723 � aah, yeah! � 2161 01:37:58,789 --> 01:38:00,100 � don't mind me � 2162 01:38:00,165 --> 01:38:01,924 � if you think it's strange � 2163 01:38:01,989 --> 01:38:04,772 � livin' on the edge � 2164 01:38:04,836 --> 01:38:06,628 � I'm next in line � 2165 01:38:06,693 --> 01:38:08,355 � yeah, it's gonna change � 2166 01:38:08,420 --> 01:38:10,148 � livin' on the edge � 2167 01:38:17,125 --> 01:38:18,627 � shake it up � 2168 01:38:18,693 --> 01:38:20,931 � take your stand � 2169 01:38:20,997 --> 01:38:23,908 � 'cause life could throw you � 2170 01:38:23,973 --> 01:38:27,204 � oh, unexpected plans � 2171 01:38:27,268 --> 01:38:29,124 � don't be surprised � 2172 01:38:29,188 --> 01:38:30,692 � here's a word � 2173 01:38:30,756 --> 01:38:33,539 � to the wise, yeah � 2174 01:38:33,605 --> 01:38:35,524 � oh, don't mind me � 2175 01:38:35,589 --> 01:38:37,251 � if you think it's strange � 2176 01:38:37,317 --> 01:38:40,003 � livin' on the edge � 2177 01:38:40,069 --> 01:38:41,988 � I'm next in line � 2178 01:38:42,052 --> 01:38:43,748 � yeah, it's gonna change � 2179 01:38:43,812 --> 01:38:45,572 � livin' on the edge � 2180 01:38:46,660 --> 01:38:48,164 � your life's a dance � 2181 01:38:48,229 --> 01:38:49,988 � gotta take a chance � 2182 01:38:50,052 --> 01:38:52,004 � livin' on the edge � 2183 01:38:53,412 --> 01:38:55,876 � livin' on the edge � 2184 01:38:55,941 --> 01:38:59,684 � oh, livin' on the edge � 2185 01:38:59,749 --> 01:39:14,628 � livin' on the edge � 2186 01:39:16,036 --> 01:39:18,275 � livin' on the edge � 2187 01:39:18,340 --> 01:39:22,308 � I like livin' on the edge � 2188 01:39:22,372 --> 01:39:24,324 � livin' on the edge � 150005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.