Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,547 --> 00:00:21,321
Up and down these steps.
2
00:00:21,387 --> 00:00:24,010
Up and down.
3
00:00:24,075 --> 00:00:26,409
Gettin' too old.
4
00:00:27,978 --> 00:00:31,594
Now, don't make me
come in that room.
5
00:00:31,659 --> 00:00:33,257
Not even human.
6
00:00:34,602 --> 00:00:36,329
Too much trouble.
7
00:00:44,395 --> 00:00:45,737
Palmer?
8
00:00:47,115 --> 00:00:50,186
Palmer, you awake
in there yet?
9
00:00:57,483 --> 00:00:58,697
Palmer?
10
00:01:00,938 --> 00:01:02,121
Palmer!
11
00:01:02,186 --> 00:01:03,817
I haven't the time.
12
00:01:03,882 --> 00:01:05,385
Which pile are you?
13
00:01:09,195 --> 00:01:12,170
Mr. Townsend's
still downstairs.
14
00:01:15,466 --> 00:01:17,674
He ain't gettin'
a bit happier.
15
00:01:17,739 --> 00:01:18,825
What? I can't
understand you
16
00:01:18,891 --> 00:01:20,329
With that thing
on your face.
17
00:01:20,394 --> 00:01:23,145
Well, I can't breathe in here
with all these germs.
18
00:01:23,210 --> 00:01:25,129
Townsend's downstairs.
19
00:01:25,194 --> 00:01:26,762
Oh, screw Townsend.
20
00:01:26,826 --> 00:01:28,169
Open a window,
will ya?
21
00:01:28,235 --> 00:01:29,258
You open a window.
22
00:01:29,322 --> 00:01:31,785
I ain't steppin' in this room
until it's clean.
23
00:01:31,850 --> 00:01:33,034
Hey,
nobody said this job
24
00:01:33,099 --> 00:01:34,505
Wasn't gonna have
its hazards.
25
00:01:34,570 --> 00:01:35,753
What are we
paying you for?
26
00:01:35,818 --> 00:01:38,409
I ain't paid enough
to do this job.
27
00:01:38,474 --> 00:01:40,937
Nobody's ever been
paid enough to do this job.
28
00:01:41,002 --> 00:01:42,921
How about a brewski?
29
00:01:43,978 --> 00:01:45,097
Nice grab.
30
00:02:26,890 --> 00:02:28,649
� waking up �
31
00:02:28,715 --> 00:02:30,698
� to the sound �
32
00:02:30,762 --> 00:02:33,482
� that life is beating �
33
00:02:33,546 --> 00:02:34,761
� to the drum �
34
00:02:34,827 --> 00:02:37,065
� heaven bound �
35
00:02:37,130 --> 00:02:38,985
� there's no defeating �
36
00:02:39,050 --> 00:02:40,713
� straight ahead �
37
00:02:40,778 --> 00:02:41,993
� movin' up �
38
00:02:43,467 --> 00:02:45,321
� so don't mind me �
39
00:02:45,387 --> 00:02:46,954
� if you think
it's strange �
40
00:02:47,019 --> 00:02:49,609
� livin' on the edge �
41
00:02:49,674 --> 00:02:51,465
� I'm next in line �
42
00:02:51,530 --> 00:02:53,417
� yeah, it's gonna change �
43
00:02:53,482 --> 00:02:55,337
� livin' on the edge �
44
00:03:02,154 --> 00:03:03,977
� shake it up �
45
00:03:04,042 --> 00:03:06,089
� take your stand �
46
00:03:06,155 --> 00:03:08,969
� 'cause life
could throw you �
47
00:03:09,035 --> 00:03:12,489
� oh, unexpected plans �
48
00:03:12,554 --> 00:03:14,281
� don't be surprised �
49
00:03:14,346 --> 00:03:15,977
� here's a word �
50
00:03:16,042 --> 00:03:18,505
� to the wise, yeah �
51
00:03:18,570 --> 00:03:20,425
� oh, don't mind me �
52
00:03:20,490 --> 00:03:22,474
� if you think
it's strange �
53
00:03:22,539 --> 00:03:25,225
� livin' on the edge �
54
00:03:25,290 --> 00:03:26,857
� I'm next in line �
55
00:03:26,922 --> 00:03:28,937
� yeah, it's gonna change �
56
00:03:29,002 --> 00:03:31,625
� livin' on the edge �
57
00:03:31,690 --> 00:03:33,321
� your life's a dance �
58
00:03:33,386 --> 00:03:34,857
� gotta take a chance �
59
00:03:34,923 --> 00:03:36,617
� livin' on the edge �
60
00:03:38,474 --> 00:03:41,097
� livin' on the edge �
61
00:03:41,162 --> 00:03:44,970
� oh, livin' on the edge �
62
00:03:45,034 --> 00:03:52,457
� livin' on the edge �
63
00:03:52,522 --> 00:03:54,953
� doo doo doo doo
doo doo doo doo doo �
64
00:03:55,018 --> 00:03:56,649
� doo doo doo doo �
65
00:03:56,714 --> 00:03:58,185
� doo doo �
66
00:03:59,402 --> 00:04:02,025
� hmm hmm hmm hmm
hmm hmm hmm hmm �
67
00:04:02,091 --> 00:04:03,017
� doo doo doo doo �
68
00:04:03,082 --> 00:04:03,977
Man: Palmer!
69
00:04:04,042 --> 00:04:05,225
� doo doo doo- �
70
00:04:05,290 --> 00:04:07,562
What the hell
are you doing here?
71
00:04:07,626 --> 00:04:09,033
As your father's
special assistant-
72
00:04:09,098 --> 00:04:10,601
You're
an ass-kissing joke.
73
00:04:10,666 --> 00:04:12,554
And you're a lazy
self-centered twerp
74
00:04:12,618 --> 00:04:14,570
And an embarrassment
to your family.
75
00:04:14,635 --> 00:04:17,193
My father's not gonna like you
talking like that.
76
00:04:17,259 --> 00:04:19,145
I'm quoting your father.
77
00:04:19,210 --> 00:04:20,234
Oh.
78
00:04:20,298 --> 00:04:23,465
He's telexed me from Belgium
with some good news.
79
00:04:25,354 --> 00:04:26,665
He's placed you
in Hoover academy
80
00:04:26,730 --> 00:04:28,361
For your final year
of prep school.
81
00:04:28,426 --> 00:04:29,673
What?
82
00:04:29,739 --> 00:04:31,529
I knew you'd be pleased.
83
00:04:31,594 --> 00:04:33,417
Maybe now
you can graduate
84
00:04:33,483 --> 00:04:34,985
Before you're older
than the faculty.
85
00:04:35,050 --> 00:04:36,554
You know what they say
about Hoover?
86
00:04:36,618 --> 00:04:38,345
It's like going to school
in a vacuum.
87
00:04:38,410 --> 00:04:40,650
It's the prep school
of last resorts.
88
00:04:40,714 --> 00:04:43,337
Palmer, flunking out
of 6 schools in 3 years
89
00:04:43,402 --> 00:04:45,098
Doesn't leave
many options.
90
00:04:45,162 --> 00:04:46,537
Kids you started with
91
00:04:46,601 --> 00:04:48,201
Are practicing
medicine now.
92
00:04:49,354 --> 00:04:51,273
Does my mother
know about this?
93
00:04:51,338 --> 00:04:53,545
She said maybe I shouldn't
go to school this year,
94
00:04:53,610 --> 00:04:55,336
I should try to find myself.
95
00:04:55,402 --> 00:04:57,417
You know, I have
a very delicate psyche.
96
00:04:57,483 --> 00:04:58,794
Join me in a little canard?
97
00:04:58,858 --> 00:04:59,881
Quack!
98
00:04:59,946 --> 00:05:02,505
I doubt that your
mother does know.
99
00:05:02,570 --> 00:05:03,849
She's probably
in the Caribbean
100
00:05:03,914 --> 00:05:07,145
Sunning her own
delicate psyche.
101
00:05:07,210 --> 00:05:09,545
Let me give you
the alternative.
102
00:05:09,610 --> 00:05:12,938
If you don't go to school
and don't graduate,
103
00:05:13,002 --> 00:05:14,889
You will be cut off.
104
00:05:14,955 --> 00:05:17,705
No trust fund,
no allowance.
105
00:05:17,770 --> 00:05:20,041
You will actually
have to get-
106
00:05:20,106 --> 00:05:22,216
And forgive me
for using the word-
107
00:05:22,282 --> 00:05:24,554
A job.
108
00:05:31,275 --> 00:05:32,553
Thank you.
109
00:05:32,618 --> 00:05:36,074
Bonjour, monsieur.
110
00:05:36,138 --> 00:05:37,480
Bonjour, madame.
111
00:05:37,546 --> 00:05:39,465
A bientot.
112
00:05:39,530 --> 00:05:41,769
May I take your order,
monsieur?
113
00:05:41,835 --> 00:05:44,073
Perhaps a little electric
shock therapy, Nicky.
114
00:05:44,138 --> 00:05:46,249
You know,
I'll tell you what.
115
00:05:46,314 --> 00:05:47,625
Why don't you
hold the vin
116
00:05:47,690 --> 00:05:49,449
And give me
a couple of dogs?
117
00:05:49,515 --> 00:05:50,857
10 years as maitre d'
118
00:05:50,921 --> 00:05:53,225
In the best french
restaurant in town, Eddie.
119
00:05:53,290 --> 00:05:54,985
Old habits die hard,
120
00:05:55,050 --> 00:05:56,873
And then
they may want me back.
121
00:05:56,937 --> 00:05:58,314
Here's Nicky,
122
00:05:58,378 --> 00:06:00,553
Handling the books!
123
00:06:00,617 --> 00:06:02,762
I'll tell you something
that's worse for you, Eddie-
124
00:06:02,826 --> 00:06:05,865
Those 2 primates Dice
has got out looking for ya.
125
00:06:06,890 --> 00:06:08,489
Uhh!
126
00:06:08,554 --> 00:06:09,609
I just had to do
a little bit of,
127
00:06:09,674 --> 00:06:11,977
Ha, relocation,
you know?
128
00:06:12,041 --> 00:06:13,545
You wouldn't, uh...
129
00:06:13,610 --> 00:06:16,936
Happen to have $3,700
I could borrow, would you?
130
00:06:20,554 --> 00:06:22,185
Shit!
131
00:06:22,250 --> 00:06:23,241
Ha ha ha ha.
132
00:06:33,354 --> 00:06:35,209
Anytime before
halley's comet gets here.
133
00:06:35,274 --> 00:06:36,393
Wanna shut up?
134
00:06:41,259 --> 00:06:42,953
God damn it!
135
00:06:44,874 --> 00:06:46,633
Ladies and gentlemen,
it looks like...
136
00:06:46,697 --> 00:06:47,625
Yes, it is,
137
00:06:47,690 --> 00:06:50,185
It's slicing toward
the elm trees!
138
00:06:50,251 --> 00:06:51,913
Who are you,
curt fucking gowdy?
139
00:06:51,978 --> 00:06:53,513
Hey, that was
your best drive today.
140
00:06:53,577 --> 00:06:55,433
Now, look, shift your weight
a little faster like this,
141
00:06:55,497 --> 00:06:57,321
Then you'll lose that slice.
142
00:07:07,017 --> 00:07:08,425
What do you say, Eddie?
143
00:07:20,170 --> 00:07:23,145
Jeez, Eddie, we had
a real tough time finding you.
144
00:07:23,210 --> 00:07:24,425
Not tough enough, huh?
145
00:07:24,490 --> 00:07:26,730
Hey, the dice man's
really pissed at ya.
146
00:07:26,794 --> 00:07:27,690
Ha ha ha.
147
00:07:27,754 --> 00:07:29,225
Now, that's poor
dental hygiene.
148
00:07:29,290 --> 00:07:30,729
I'll tell you what, I'll
give you this for your breath,
149
00:07:30,794 --> 00:07:31,689
And you let me go.
150
00:07:31,754 --> 00:07:32,776
Let you go?
151
00:07:32,841 --> 00:07:35,274
And face unemployment
in these uncertain times?
152
00:07:37,162 --> 00:07:38,409
Gimme that!
153
00:07:39,946 --> 00:07:40,905
Hey, so how's-
154
00:07:40,970 --> 00:07:42,793
How's
the ax-murder business?
155
00:07:46,538 --> 00:07:47,561
I don't know.
156
00:07:47,626 --> 00:07:49,385
It's this
prep school thing.
157
00:07:49,450 --> 00:07:50,761
It's throwing my game off.
158
00:07:50,825 --> 00:07:52,840
I'm not psychologically
prepared to go.
159
00:07:52,906 --> 00:07:54,953
Well, at least we can
still be roommates, you know?
160
00:07:55,017 --> 00:07:56,329
Small compensation, Rand.
161
00:07:56,395 --> 00:07:57,544
Look, I got other plans.
162
00:07:57,610 --> 00:07:59,785
I was supposed to leave for
Europe in a couple of days.
163
00:08:01,066 --> 00:08:03,529
Besides, Hoover academy.
164
00:08:03,594 --> 00:08:07,433
What do you recommend?
165
00:08:07,497 --> 00:08:08,809
Lessons.
166
00:08:08,875 --> 00:08:10,601
What club, wise-ass?
167
00:08:10,666 --> 00:08:13,545
Aw, if I were you,
I'd just stick to kicking.
168
00:08:13,610 --> 00:08:15,338
If you were me, you
wouldn't be a caddy.
169
00:08:15,402 --> 00:08:16,617
Hold this, will you?
170
00:08:16,682 --> 00:08:17,833
Yeah.
171
00:08:17,897 --> 00:08:18,985
What difference does it
make to my parents
172
00:08:19,050 --> 00:08:20,138
If I go to school
or not?
173
00:08:20,202 --> 00:08:21,321
They never see me.
174
00:08:21,386 --> 00:08:22,825
Or each other,
for that matter.
175
00:08:22,890 --> 00:08:24,489
What a tragedy.
176
00:08:25,674 --> 00:08:28,074
Ok, boys, watch this.
177
00:08:32,330 --> 00:08:33,705
God damn it!
178
00:08:37,034 --> 00:08:38,313
Get up.
179
00:08:42,826 --> 00:08:43,976
� flex it �
180
00:08:46,282 --> 00:08:47,529
� flex it �
181
00:08:47,594 --> 00:08:51,496
� hard, hard,
hard, hard, hard, hard �
182
00:08:56,201 --> 00:08:57,353
What, are you girls
practicing
183
00:08:57,417 --> 00:08:59,402
For a palsy contest?
184
00:08:59,466 --> 00:09:00,969
You make me sick,
you know that?
185
00:09:01,034 --> 00:09:03,145
Don't wave to him.
186
00:09:03,210 --> 00:09:05,545
He owes me money.
187
00:09:05,610 --> 00:09:07,753
Hey, Dice man.
The act looks great!
188
00:09:07,817 --> 00:09:08,936
What do you think,
Mook?
189
00:09:09,003 --> 00:09:11,241
Eddie...
190
00:09:11,306 --> 00:09:13,257
The act sucks.
191
00:09:14,730 --> 00:09:17,737
Now, that's respect.
192
00:09:17,802 --> 00:09:20,937
Why do I get the feeling
you've been avoiding me?
193
00:09:21,002 --> 00:09:23,145
I don't know. Maybe 'cause
I've been avoiding you?
194
00:09:23,210 --> 00:09:24,457
That's pretty good.
195
00:09:24,522 --> 00:09:27,337
Not, I trust, because
of any fiscal difficulty
196
00:09:27,402 --> 00:09:28,489
We might be having?
197
00:09:28,554 --> 00:09:31,337
He bit off an ear for
a tenth of what you owe.
198
00:09:31,402 --> 00:09:33,002
I need some more time.
199
00:09:33,066 --> 00:09:34,217
You had time,
man. No, I-
200
00:09:34,282 --> 00:09:35,305
You fucked up.
201
00:09:35,370 --> 00:09:36,969
You're a screwup,
you know that?
202
00:09:37,034 --> 00:09:39,369
You should not have
begun wagering.
203
00:09:39,434 --> 00:09:40,713
So now you must pay
204
00:09:40,778 --> 00:09:42,121
Or suffer.
205
00:09:43,722 --> 00:09:45,064
you decide.
206
00:09:45,130 --> 00:09:46,345
Is there a third choice?
207
00:09:46,410 --> 00:09:47,817
Death by tire wheels.
208
00:09:47,882 --> 00:09:50,665
Ha ha. Eddie,
I don't need this pressure.
209
00:09:50,730 --> 00:09:52,936
I don't need
this small shit.
210
00:09:53,001 --> 00:09:55,657
Get him outta here.
Break his legs.
211
00:09:55,721 --> 00:09:57,193
And then get me
some pizza, ok?
212
00:09:57,258 --> 00:09:59,049
With anchovies.
213
00:10:02,922 --> 00:10:04,073
What are you doin'?
214
00:10:07,401 --> 00:10:10,569
Skinny son of a bitch!
215
00:10:10,634 --> 00:10:12,457
You wait, Eddie!
216
00:10:12,522 --> 00:10:16,169
You skinny son of a bitch!
I'll grab you!
217
00:11:47,114 --> 00:11:48,361
Aw, shit!
218
00:11:48,426 --> 00:11:50,888
Go ahead, play through,
assholes!
219
00:12:04,010 --> 00:12:05,929
God damn it!
220
00:12:16,041 --> 00:12:19,529
God, you know, if it wasn't
for those 7 triple bogeys,
221
00:12:19,593 --> 00:12:20,969
I probably would have had
a pretty good round.
222
00:12:21,034 --> 00:12:22,409
Ha ha ha.
223
00:12:22,473 --> 00:12:24,937
You know what the joke of this
whole prep school thing is?
224
00:12:25,002 --> 00:12:26,633
My parents won't even know
if I'm there or not.
225
00:12:26,697 --> 00:12:27,753
That's what really bugs me.
226
00:12:27,818 --> 00:12:28,713
Will you stop
complaining?
227
00:12:28,778 --> 00:12:29,673
I mean, being poor
228
00:12:29,738 --> 00:12:30,856
Is worse than going
to prep school.
229
00:12:30,922 --> 00:12:32,073
You should ask
a poor person.
230
00:12:32,138 --> 00:12:33,128
Who knows
any poor people?
231
00:12:33,194 --> 00:12:34,601
If I did, I'd hire one
to go to school for me,
232
00:12:34,666 --> 00:12:35,785
And I'd be off to Europe.
233
00:12:35,850 --> 00:12:37,897
Yeah, now, that's the remark
of a desperate man.
234
00:12:37,961 --> 00:12:38,984
Yeah, well,
I'm desperate.
235
00:12:41,194 --> 00:12:42,537
Cheese?
Aw, yuck!
236
00:12:42,602 --> 00:12:43,816
Hey, you know somethin'?
237
00:12:43,881 --> 00:12:45,769
Nobody at the school
knows what I look like.
238
00:12:45,834 --> 00:12:48,073
My father will be traipsing
all over the world on business,
239
00:12:48,137 --> 00:12:50,025
And my mother
will just be traipsing.
240
00:12:50,090 --> 00:12:51,529
Why wouldn't it work?
Pay some guy, what?
241
00:12:51,594 --> 00:12:53,737
5, 600 bucks a month
and a bonus to graduate.
242
00:12:53,801 --> 00:12:54,729
You said it yourself.
243
00:12:54,794 --> 00:12:56,233
Going to school
is better than being poor.
244
00:12:56,297 --> 00:12:57,289
Well, yeah, sure,
it's a great idea,
245
00:12:57,354 --> 00:12:58,569
But, I mean,
where do you propose
246
00:12:58,634 --> 00:13:00,937
To find the idiot
to do this?
247
00:13:02,537 --> 00:13:05,993
So, how do you interview
a guy for a job like this?
248
00:13:06,057 --> 00:13:07,624
What, do I send for
your school records,
249
00:13:07,689 --> 00:13:08,617
Ask for references?
250
00:13:08,681 --> 00:13:10,824
Hey, man, listen,
forget the red tape, ok?
251
00:13:10,890 --> 00:13:12,392
I'm considering
a lot of other offers.
252
00:13:12,458 --> 00:13:14,281
Yeah, you two should
exchange brain scans.
253
00:13:14,345 --> 00:13:15,785
I mean,
you're both nuts.
254
00:13:15,850 --> 00:13:17,384
Don't worry, I got an instinct
for these things.
255
00:13:17,449 --> 00:13:18,344
Yeah, right.
256
00:13:18,409 --> 00:13:19,913
Uh, I'll cover
your monthly expenses,
257
00:13:19,978 --> 00:13:22,376
And there's a $5,000 bonus
once I get my diploma.
258
00:13:22,442 --> 00:13:23,817
5,000 bucks?
259
00:13:23,882 --> 00:13:26,249
All right, 10,000,
but that's it.
260
00:13:27,306 --> 00:13:28,169
Once you get to Hoover,
261
00:13:28,234 --> 00:13:29,641
My buddy here
will show you the ropes.
262
00:13:29,705 --> 00:13:31,049
He may not come
from important money,
263
00:13:31,114 --> 00:13:32,457
But he's got
a lot of class.
264
00:13:32,522 --> 00:13:34,153
You want
the car, too? Test spin.
265
00:13:34,217 --> 00:13:35,816
Isn't that
a little steep?
266
00:13:35,882 --> 00:13:37,513
What the hell.
I hate the color.
267
00:13:42,185 --> 00:13:43,177
Eddie!
268
00:13:43,241 --> 00:13:44,553
Rand: God, you almost
hit those guys!
269
00:13:44,618 --> 00:13:47,304
Feel free to open it up,
I mean, Jesus.
270
00:13:52,650 --> 00:13:54,537
Rand: I don't know,
I don't like it.
271
00:13:54,602 --> 00:13:55,592
You know what I mean?
272
00:13:55,658 --> 00:13:57,033
I'm the one who's gonna
have to take the heat
273
00:13:57,098 --> 00:13:58,921
When this Eddie guy screws up,
and he's gonna screw up.
274
00:13:58,986 --> 00:14:00,841
So, you just got to make
sure that he doesn't.
275
00:14:00,906 --> 00:14:02,377
Look, he can't
do any worse than me.
276
00:14:02,441 --> 00:14:04,456
I mean, 7 years, and I
still haven't graduated.
277
00:14:04,521 --> 00:14:05,544
Yeah, good for you.
278
00:14:05,610 --> 00:14:07,112
But he doesn't even fit in,
you know?
279
00:14:07,178 --> 00:14:08,168
You don't even
know this guy.
280
00:14:08,234 --> 00:14:10,153
He may stay a week
and decide to take off, huh?
281
00:14:10,217 --> 00:14:11,560
Wrong.
Did you see the way
282
00:14:11,626 --> 00:14:12,937
He was looking
at my Porsche?
283
00:14:13,001 --> 00:14:14,633
Besides, I don't have time
to find anybody else.
284
00:14:14,697 --> 00:14:16,873
Hang on a second, chief.
285
00:14:18,346 --> 00:14:20,361
Look, who else can I turn to?
You're my best friend.
286
00:14:20,426 --> 00:14:22,504
Yeah.
I'm your only friend.
287
00:14:22,569 --> 00:14:25,960
Now, look, as I see it,
you know, uh...
288
00:14:26,026 --> 00:14:28,456
Everyone's getting something
out of this here but me.
289
00:14:28,521 --> 00:14:30,536
� that's life,
that's what they say �
290
00:14:31,690 --> 00:14:33,320
� you're riding- �
291
00:14:33,385 --> 00:14:35,433
Wrong. This is life.
292
00:14:35,498 --> 00:14:37,864
And now, he can't make it
without my help,
293
00:14:37,929 --> 00:14:39,369
And I should get paid.
294
00:14:39,434 --> 00:14:41,545
What?
Why not?
295
00:14:41,610 --> 00:14:43,657
It's not like I come from
really "important money. "
296
00:14:43,721 --> 00:14:46,120
Uhh! Uhh!
297
00:14:46,186 --> 00:14:48,776
Look, pay me half of what
you're paying Eddie.
298
00:14:48,842 --> 00:14:52,649
Rand, you have turned
into real pond scum.
299
00:14:52,714 --> 00:14:53,737
Yeah, well,
you better hurry up.
300
00:14:53,801 --> 00:14:54,985
I'm considering
some other offers.
301
00:14:55,050 --> 00:14:57,064
All right, all right.
302
00:14:57,129 --> 00:14:58,729
Come on, will ya?
I haven't got all day!
303
00:14:58,794 --> 00:14:59,816
Oh, yes, sir.
304
00:14:59,882 --> 00:15:01,353
I can count on you,
can't I?
305
00:15:01,418 --> 00:15:02,696
Sure. Let's...
306
00:15:02,762 --> 00:15:05,289
Let's just hope
you can count on Eddie.
307
00:15:05,354 --> 00:15:06,505
Ciao, baby.
308
00:15:25,194 --> 00:15:28,553
I hate school!
I'm not going! I won't go!
309
00:15:28,617 --> 00:15:31,913
I'm gonna puke if you
make me go to school!
310
00:15:31,977 --> 00:15:32,904
Good-bye,
mother, father.
311
00:15:32,970 --> 00:15:33,993
Bye. Nice meeting you.
312
00:15:34,058 --> 00:15:34,953
Good-bye.
313
00:15:35,018 --> 00:15:36,520
Nice tennis racket, kid.
314
00:15:36,585 --> 00:15:38,504
You won't be needing it.
315
00:15:46,570 --> 00:15:48,520
You scratched it.
316
00:15:48,586 --> 00:15:51,561
This is from Abercrombie's,
and you scratched it.
317
00:15:51,626 --> 00:15:54,824
Can you believe this cheese dip
scratched my luggage?
318
00:15:54,889 --> 00:15:55,720
Kill him.
319
00:15:59,433 --> 00:16:00,873
Sing it.
320
00:16:00,938 --> 00:16:03,145
I said sing it, smack.
Sing it.
321
00:16:03,210 --> 00:16:05,609
But I didn't memorize
it, sir. I didn't know.
322
00:16:05,674 --> 00:16:07,880
You-you didn't know?
323
00:16:07,946 --> 00:16:09,640
You didn't know?
324
00:16:09,706 --> 00:16:11,080
Well, you think
you're such a big man
325
00:16:11,145 --> 00:16:13,321
You didn't have to learn
the Hoover fight song?
326
00:16:13,385 --> 00:16:15,465
N-no, sir.
Sing it.
327
00:16:15,530 --> 00:16:17,257
� Hoover prep,
we are for you �
328
00:16:17,321 --> 00:16:19,944
� proud to-to wear
the pink and green �
329
00:16:33,161 --> 00:16:34,889
Rand: He's registered
to be here.
330
00:16:34,953 --> 00:16:36,393
What's the deal? He
should be here by now.
331
00:16:36,458 --> 00:16:37,673
Don't you have
his name or anything?
332
00:16:50,121 --> 00:16:52,169
� well, baby �
333
00:16:52,233 --> 00:16:53,737
� you got rhythm �
334
00:16:53,801 --> 00:16:55,913
� you got style �
335
00:16:55,977 --> 00:16:58,248
� you got it made
in the shade �
336
00:16:58,314 --> 00:17:00,072
� oh, wow �
337
00:17:00,137 --> 00:17:01,545
� take it easy �
338
00:17:01,610 --> 00:17:03,944
� or take it slow,
don't you know �
339
00:17:06,281 --> 00:17:08,296
� you got double trouble �
340
00:17:08,361 --> 00:17:10,536
� high roller... �
341
00:17:10,601 --> 00:17:12,136
Hey.
342
00:17:12,201 --> 00:17:13,768
Yo, Rand!
343
00:17:16,778 --> 00:17:19,496
� ooh, a pretender �
344
00:17:19,562 --> 00:17:20,584
� oh, yeah �
345
00:17:22,153 --> 00:17:24,328
� well, baby �
346
00:17:24,394 --> 00:17:26,184
� you got rhythm �
347
00:17:26,249 --> 00:17:28,264
� you got style �
348
00:17:28,330 --> 00:17:30,664
� you got it made
in the shade �
349
00:17:30,729 --> 00:17:32,744
� oh, wow �
350
00:17:32,809 --> 00:17:33,961
� take it easy �
351
00:17:34,025 --> 00:17:36,329
� or take it slow,
don't you know �
352
00:17:38,601 --> 00:17:40,713
� you got double trouble �
353
00:17:40,778 --> 00:17:42,280
� you got rhythm �
354
00:17:42,345 --> 00:17:44,776
� you got style �
355
00:17:44,841 --> 00:17:47,753
� you got it made
in the shade �
356
00:17:47,817 --> 00:17:48,936
� oh, wow �
357
00:17:49,001 --> 00:17:50,120
� take it easy �
358
00:17:50,185 --> 00:17:52,233
� or take it slow,
don't you know �
359
00:17:54,921 --> 00:17:56,744
� you're in
double trouble �
360
00:17:56,809 --> 00:18:06,344
� shoop shoop �
361
00:18:06,409 --> 00:18:08,553
Eddie: Ohh!
362
00:18:08,618 --> 00:18:11,401
You actually paid
for this room?
363
00:18:11,465 --> 00:18:15,529
Ha. You actually paid
for those clothes?
364
00:18:15,594 --> 00:18:16,808
What's wrong
with these clothes?
365
00:18:16,873 --> 00:18:21,097
Well, you must be
Palmer Woodrow.
366
00:18:21,161 --> 00:18:23,784
My name's Bif.
Skip. Reggie.
367
00:18:23,849 --> 00:18:25,193
Great names.
368
00:18:25,257 --> 00:18:27,304
Wish I had a name
like Bif.
369
00:18:27,369 --> 00:18:29,129
Yeah, can't get depressed
with a name like that.
370
00:18:29,193 --> 00:18:30,312
I mean, it doesn't
sound right to say,
371
00:18:30,377 --> 00:18:33,577
"Gee, Bif, what's wrong?
Are you depressed?"
372
00:18:33,641 --> 00:18:34,537
Great names.
373
00:18:34,601 --> 00:18:36,136
And if I may say,
374
00:18:36,201 --> 00:18:38,377
That is a great outfit,
Woodrow.
375
00:18:38,441 --> 00:18:40,393
We were admiring it
when you came in.
376
00:18:40,457 --> 00:18:42,856
That is genuine ban-lon,
isn't it?
377
00:18:42,921 --> 00:18:46,120
Uh, very nice. It almost
feels like something real.
378
00:18:46,185 --> 00:18:47,240
Boy: Ha ha ha ha.
379
00:18:47,306 --> 00:18:49,384
Gosh, I-I really hate
to bring this up,
380
00:18:49,449 --> 00:18:51,976
But, uh, Rand, did you tell
Woodrow that he's a smack?
381
00:18:52,041 --> 00:18:53,673
Oh, he's a senior.
He's a senior, Bif.
382
00:18:53,738 --> 00:18:54,633
What's a smack?
383
00:18:54,698 --> 00:18:55,689
He's still new.
384
00:18:55,754 --> 00:18:57,224
What's a smack?
385
00:18:57,289 --> 00:19:00,168
Smack's a freshman
or-or any new kid.
386
00:19:00,233 --> 00:19:03,400
Right. Now, blimp here,
well, Blimp's a senior,
387
00:19:03,465 --> 00:19:06,313
But he's also
the floor demo model.
388
00:19:06,377 --> 00:19:07,529
Hit it, Blimp.
389
00:19:10,185 --> 00:19:11,305
Boy: Ha ha.
390
00:19:13,673 --> 00:19:15,753
That'll be all.
391
00:19:15,818 --> 00:19:18,793
Now, smacks must come
to attention like that
392
00:19:18,857 --> 00:19:20,136
Whenever a senior passes,
393
00:19:20,201 --> 00:19:25,576
And a smack must always be
prepared to sing a song.
394
00:19:25,641 --> 00:19:27,112
You do know the song?
395
00:19:36,041 --> 00:19:38,857
It's your first day.
We're gonna let it go.
396
00:19:38,921 --> 00:19:41,704
But you teach him, Rand.
It's on your shoulders.
397
00:19:43,850 --> 00:19:45,736
Good to see you again,
Bif. See you, buddy.
398
00:19:45,801 --> 00:19:46,889
I'll be talking
to you guys later.
399
00:19:46,953 --> 00:19:48,809
What the hell
were you doing?
400
00:19:48,873 --> 00:19:51,176
I mean, you are supposed
to be Palmer Woodrow.
401
00:19:51,242 --> 00:19:53,832
You're supposed to fit in and
lose your stupid personality.
402
00:19:53,896 --> 00:19:55,240
You are supposed
to be a preppy,
403
00:19:55,305 --> 00:19:57,608
Or else we can kiss
our money good-bye.
404
00:19:57,673 --> 00:19:59,273
Oh, our money?
405
00:19:59,337 --> 00:20:01,480
Yes, yes. I have a stake
in this, too, all right?
406
00:20:01,545 --> 00:20:03,688
And you're gonna fit in,
because I'm not gonna lose it,
407
00:20:03,754 --> 00:20:05,096
Nor am I gonna take
any crap from you
408
00:20:05,161 --> 00:20:07,304
When you screw up.
409
00:20:07,369 --> 00:20:09,769
Now, I'm allergic to cancer,
so quit smoking.
410
00:20:09,834 --> 00:20:13,032
Rand:
All right, lesson one-
411
00:20:13,096 --> 00:20:15,496
Preppy-come-lately,
412
00:20:15,561 --> 00:20:17,032
Preppy-come-never,
413
00:20:17,097 --> 00:20:18,409
Preppy-forever.
414
00:20:19,657 --> 00:20:21,480
Socks-wear them
only to weddings,
415
00:20:21,545 --> 00:20:23,273
And then, well,
only if it's your own.
416
00:20:23,337 --> 00:20:25,575
This duck is preppy,
all right?
417
00:20:27,017 --> 00:20:28,873
This duck is not.
418
00:20:31,145 --> 00:20:32,648
This woman is preppy.
419
00:20:32,714 --> 00:20:33,800
Thank you very much.
420
00:20:36,489 --> 00:20:38,088
This man is not.
421
00:20:38,153 --> 00:20:40,584
Thank you. Ugh.
422
00:20:40,650 --> 00:20:43,016
Come on. Don't roll cigarettes
up in your sleeve.
423
00:20:43,082 --> 00:20:45,512
Learn to love
yellow and pink.
424
00:20:45,577 --> 00:20:48,456
A tie's knot should never
be bigger than your head.
425
00:20:48,521 --> 00:20:51,049
Clothes, they should look
like you inherited them
426
00:20:51,114 --> 00:20:53,064
From your older brother.
427
00:20:53,130 --> 00:20:54,152
Oh, very nice.
428
00:20:54,217 --> 00:20:56,424
Pants-now they should
look like you outgrew them
429
00:20:56,489 --> 00:20:57,896
Last year.
430
00:20:57,961 --> 00:20:59,240
Eddie: Preppies
must get beat up a lot.
431
00:20:59,305 --> 00:21:00,296
Rand:
Are you listening to me?
432
00:21:00,362 --> 00:21:02,024
Wear as many layers
as possible,
433
00:21:02,089 --> 00:21:05,192
But not enough to remind you
you have any armpits.
434
00:21:05,258 --> 00:21:06,344
You look great.
435
00:21:06,410 --> 00:21:08,520
Things should look neat
but never new, all right?
436
00:21:11,018 --> 00:21:12,392
Isn't this
a great store?
437
00:21:12,457 --> 00:21:13,352
I mean,
you should be proud.
438
00:21:13,417 --> 00:21:14,535
Today we single-handedly
439
00:21:14,601 --> 00:21:17,192
Destroyed the polyester
industry. Ha ha ha.
440
00:21:25,770 --> 00:21:28,232
Uh, now, that's not
very preppy.
441
00:21:29,481 --> 00:21:30,632
Well, men...
442
00:21:30,697 --> 00:21:33,193
Ha ha!
And-and I call you men
443
00:21:33,257 --> 00:21:34,760
Because that's exactly
what you are
444
00:21:34,825 --> 00:21:37,704
When you register as seniors
here at Hoover academy.
445
00:21:37,769 --> 00:21:40,296
One of you sitting here
is gonna be the recipient
446
00:21:40,360 --> 00:21:43,657
Of this year's annual
Hoover memorial award.
447
00:21:43,721 --> 00:21:47,720
The symbol of academic
and social achievement.
448
00:21:47,785 --> 00:21:50,312
I-I ask you, men,
isn't that exciting?
449
00:21:52,233 --> 00:21:54,664
I-I find it exciting.
450
00:21:54,729 --> 00:21:57,735
As exciting as the sense
of tradition and honor
451
00:21:57,801 --> 00:21:59,848
That the name Hoover
embodies.
452
00:22:01,769 --> 00:22:03,016
Sounds like
coach Wordman.
453
00:22:03,081 --> 00:22:05,544
Wordman: I have got tattoos
you wouldn't believe,
454
00:22:05,609 --> 00:22:06,888
In uncharted regions.
455
00:22:06,954 --> 00:22:08,648
hello!
456
00:22:08,714 --> 00:22:09,864
What's going on here?
457
00:22:09,930 --> 00:22:11,688
Harriman: I'm welcoming
the seniors.
458
00:22:11,754 --> 00:22:12,809
What's going on there?
459
00:22:12,873 --> 00:22:14,184
Is it September already?
460
00:22:14,249 --> 00:22:15,433
Sir, excuse me,
461
00:22:15,497 --> 00:22:18,888
But this is the proctor
for the senior dorm?
462
00:22:18,953 --> 00:22:20,808
Why, he's not setting
a very good example.
463
00:22:20,873 --> 00:22:22,409
I totally agree with you.
464
00:22:22,473 --> 00:22:24,168
I don't think you
understand, sir.
465
00:22:24,234 --> 00:22:25,704
These ladies' car
ran out of gas.
466
00:22:25,769 --> 00:22:27,624
I'm merely letting them
use my phone.
467
00:22:27,689 --> 00:22:28,904
Let's have a little bit
of compassion.
468
00:22:28,969 --> 00:22:30,216
What do you think
these are?
469
00:22:30,280 --> 00:22:31,624
I'm just filling them up
with gasoline
470
00:22:31,689 --> 00:22:32,744
To bring back to the car.
471
00:22:32,809 --> 00:22:35,688
Ahem, but now that I see
these ladies in the light,
472
00:22:35,754 --> 00:22:38,888
I realize they are not women
of high moral integrity.
473
00:22:38,953 --> 00:22:40,935
A couple of woof-woofs.
474
00:22:41,001 --> 00:22:42,792
So let's get out of here
right now, please.
475
00:22:47,433 --> 00:22:48,424
Perhaps I should be sure
476
00:22:48,489 --> 00:22:50,312
That they are removed
from the premises, sir.
477
00:22:50,377 --> 00:22:51,304
Hurry back.
478
00:22:51,369 --> 00:22:52,488
I'm gonna have to.
479
00:22:52,553 --> 00:22:54,632
I've only got about 11 minutes
left on my hour. Great.
480
00:22:54,698 --> 00:22:56,552
Hey, wait, wait.
Wait, let me help.
481
00:22:56,618 --> 00:22:58,152
Wait a minute. You're not
going anywhere, young man.
482
00:22:58,216 --> 00:22:59,976
Just sit down, Mr., uh...
483
00:23:00,040 --> 00:23:01,544
Woodrow, Woodrow,
Palmer Woodrow.
484
00:23:01,609 --> 00:23:03,496
Look, it's my only
ride into town.
485
00:23:03,561 --> 00:23:05,832
You're not
going into town.
486
00:23:05,896 --> 00:23:09,193
Why? Or you're gonna
have girls come here?
487
00:23:09,257 --> 00:23:11,144
'cause this place,
it's very nice,
488
00:23:11,209 --> 00:23:12,456
But it's very boring.
489
00:23:12,520 --> 00:23:16,681
This is an all-boys
preparatory school, Mr. Woodrow.
490
00:23:23,850 --> 00:23:26,376
Boy: First call
for breakfast!
491
00:23:26,442 --> 00:23:28,968
First call for breakfast!
492
00:23:29,033 --> 00:23:31,848
First call
for breakfast!
493
00:23:31,913 --> 00:23:33,576
Let's go, this is it.
494
00:23:33,641 --> 00:23:35,304
First day.
495
00:23:35,370 --> 00:23:37,735
We got 20 minutes
to shower and dress.
496
00:23:37,801 --> 00:23:41,897
Wake me when it's
first call for lunch.
497
00:23:41,961 --> 00:23:44,264
Ohh. Ohh!
498
00:23:53,609 --> 00:23:54,504
Oh, Thorndike.
499
00:23:54,569 --> 00:23:56,168
Good to
see you. Good to see you.
500
00:23:56,233 --> 00:23:57,609
What do you think of this
fall weather we're having?
501
00:23:57,673 --> 00:23:58,728
No, I don't like it.
502
00:23:58,793 --> 00:23:59,815
I bought this for you.
503
00:23:59,881 --> 00:24:00,936
It's
the weirdest color-
504
00:24:05,257 --> 00:24:07,400
Come on.
505
00:24:07,465 --> 00:24:09,256
Wow. Did you see that?
506
00:24:12,105 --> 00:24:14,568
I'm sorry,
I don't see anybody.
507
00:24:14,634 --> 00:24:16,457
We're gonna be late.
Come on.
508
00:24:20,105 --> 00:24:22,152
Now, uh, take out
your homework
509
00:24:22,218 --> 00:24:24,648
And-and pass it
to the front.
510
00:24:26,249 --> 00:24:29,544
Excuse me,
professor Mueller,
511
00:24:29,609 --> 00:24:31,592
But this is
the first day of class.
512
00:24:31,657 --> 00:24:33,576
You haven't assigned
any homework yet.
513
00:24:33,642 --> 00:24:35,624
Ah, yes, of course.
514
00:24:35,689 --> 00:24:37,736
You seem to have some papers
in your hand.
515
00:24:37,801 --> 00:24:40,104
Perhaps you'd like
to pass them out?
516
00:24:40,169 --> 00:24:42,055
Ah. Ah.
517
00:24:42,121 --> 00:24:44,393
Oh, yes. Of course.
518
00:24:48,042 --> 00:24:49,128
Of course.
519
00:24:49,194 --> 00:24:50,344
Now,
what you have there
520
00:24:50,410 --> 00:24:52,680
Is a-a psychological
profile.
521
00:24:52,745 --> 00:24:54,761
Uh, fill it out.
522
00:24:54,825 --> 00:24:57,415
Then write an essay
about yourself.
523
00:24:57,481 --> 00:25:00,104
How do you spell
"parole"?
524
00:25:00,169 --> 00:25:02,472
There are no right or
wrong answers. Simple.
525
00:25:02,538 --> 00:25:05,992
A child could do it.
526
00:25:06,056 --> 00:25:07,944
Boy: Uh, lookit.
527
00:25:08,009 --> 00:25:11,144
I think this guy's
getting ready to blast off.
528
00:25:11,209 --> 00:25:13,512
Hey, guys, guys.
Excuse me here.
529
00:25:13,577 --> 00:25:14,599
I find this
embarrassing
530
00:25:14,665 --> 00:25:16,841
That we cannot show
more respect
531
00:25:16,905 --> 00:25:19,495
To a teacher
than this.
532
00:25:19,561 --> 00:25:22,568
Sir, on behalf of
Hoover academy,
533
00:25:22,633 --> 00:25:24,392
Well, I apologize.
534
00:25:24,456 --> 00:25:26,537
Boy: Yeah, me, too.
535
00:25:33,610 --> 00:25:37,256
Now, unless all overhead
is dramatically curbed
536
00:25:37,321 --> 00:25:40,872
Or there's a marked increase
in alumni contributions,
537
00:25:40,938 --> 00:25:43,913
Hoover academy faces
financial disaster.
538
00:25:43,977 --> 00:25:45,415
What overhead?
539
00:25:45,481 --> 00:25:48,455
My family gave the land
and built most of the buildings.
540
00:25:48,522 --> 00:25:51,976
You haven't even changed
a light bulb in 10 years.
541
00:25:52,040 --> 00:25:55,624
Do you have any idea what
a financial challenge it is
542
00:25:55,690 --> 00:25:57,064
Running this institution?
543
00:25:57,129 --> 00:25:58,888
Well, if it's
that much of a challenge,
544
00:25:58,953 --> 00:26:00,968
Why don't you just
close the doors?
545
00:26:01,033 --> 00:26:02,248
Well, I...
I-I-I-
546
00:26:02,314 --> 00:26:04,264
I'm afraid I must
agree with mother.
547
00:26:04,330 --> 00:26:06,312
Our family has invested
more than its fair share
548
00:26:06,377 --> 00:26:07,272
In the school.
549
00:26:08,329 --> 00:26:09,993
It's time the burden
was shared by others.
550
00:26:11,081 --> 00:26:12,873
Well, yeah,
I quite agree, but-
551
00:26:12,937 --> 00:26:15,016
Well, then
do something about it.
552
00:26:15,080 --> 00:26:17,224
Hoover prep
can always become
553
00:26:17,289 --> 00:26:19,144
Hoover village
condominiums.
554
00:26:20,554 --> 00:26:22,569
Uh...
555
00:26:22,633 --> 00:26:26,472
Well, uh-
556
00:26:26,537 --> 00:26:28,552
Ok, everybody
get their overcoats.
557
00:26:28,616 --> 00:26:30,472
Woman in film:
Come to me.
558
00:26:30,536 --> 00:26:31,976
Ok.
559
00:26:32,041 --> 00:26:35,528
Now what we have here is
the fame masked intruder.
560
00:26:35,593 --> 00:26:38,152
Come to me.
Take me.
561
00:26:40,617 --> 00:26:42,184
Hey. Come on.
562
00:26:42,249 --> 00:26:44,040
4 bucks.
Take a seat down front.
563
00:26:45,129 --> 00:26:46,217
2 bucks?
564
00:26:46,281 --> 00:26:48,072
Cover one eye.
565
00:26:48,138 --> 00:26:51,369
Ok. What can we
learn from this?
566
00:26:51,433 --> 00:26:53,224
Well, height obviously
has nothing to do
567
00:26:53,289 --> 00:26:54,632
With genital size.
568
00:26:54,696 --> 00:26:55,688
Or shape.
569
00:26:55,753 --> 00:26:57,544
All right, you guys,
what's going on in-
570
00:26:57,609 --> 00:26:59,049
Woman: Come on.
571
00:27:00,169 --> 00:27:01,384
Oh, my god.
572
00:27:03,145 --> 00:27:05,160
Coach.
That's 4 bucks.
573
00:27:05,225 --> 00:27:07,175
No, no. I'm not enrolled
in this course.
574
00:27:07,242 --> 00:27:08,135
I'm only auditing.
575
00:27:08,202 --> 00:27:09,161
All right, guys,
move over.
576
00:27:12,425 --> 00:27:14,472
Oh, god,
that's wonderful.
577
00:27:14,537 --> 00:27:16,615
Now it's time
to rate the date.
578
00:27:16,680 --> 00:27:19,176
Woman:
like that!
579
00:27:19,241 --> 00:27:22,697
Sir, I'm very, very sorry
to disturb you like this,
580
00:27:22,761 --> 00:27:25,415
And, well,
you know how much I hate
581
00:27:25,482 --> 00:27:28,104
To inform
on a fellow student,
582
00:27:28,169 --> 00:27:31,688
But I feel the reputation
of the Hoover academy
583
00:27:31,753 --> 00:27:33,128
Is at stake here.
584
00:27:34,441 --> 00:27:35,560
Oh, boy.
585
00:27:37,289 --> 00:27:38,855
Uh, Thomas?
586
00:27:40,201 --> 00:27:41,960
You gave them a 7.
587
00:27:42,025 --> 00:27:44,104
Now, why did you
give them a 7?
588
00:27:44,169 --> 00:27:47,176
7? 7, what,
are you nuts?
589
00:27:47,240 --> 00:27:48,712
How old
are you, kid?
590
00:27:48,777 --> 00:27:50,215
14.
591
00:27:50,280 --> 00:27:52,584
Oh. No,
that was a 9.
592
00:27:52,649 --> 00:27:53,544
Take my word
for it.
593
00:27:53,609 --> 00:27:54,696
That was a 9.
594
00:27:58,825 --> 00:28:00,935
Harriman: All right,
what's going on here, huh?
595
00:28:01,002 --> 00:28:03,016
A national geographic film?
596
00:28:03,081 --> 00:28:04,168
You guys can't kid me!
597
00:28:04,234 --> 00:28:05,448
Now, let's get up
and out of here.
598
00:28:05,513 --> 00:28:06,439
I'm not gonna
tell you again.
599
00:28:06,505 --> 00:28:08,359
All of yas, up,
come on, move.
600
00:28:08,425 --> 00:28:10,120
I am surprised at you.
601
00:28:10,184 --> 00:28:11,656
I expected a little
more out of you.
602
00:28:11,721 --> 00:28:13,128
Get out of here.
603
00:28:13,193 --> 00:28:14,184
What kind of
behavior is th-
604
00:28:14,249 --> 00:28:17,863
They told me it was a
National geograph-kids.
605
00:28:25,385 --> 00:28:27,432
Rand: Jeez, you know,
Harriman can just suspend you,
606
00:28:27,497 --> 00:28:28,872
So please shape up.
607
00:28:28,937 --> 00:28:29,992
I don't know what
you're so worried about.
608
00:28:30,057 --> 00:28:32,968
I'm-I'm a hit! A hit!
609
00:28:33,033 --> 00:28:34,183
People are noticing me!
610
00:28:34,249 --> 00:28:35,688
Yeah, but you see,
that's my whole point.
611
00:28:35,753 --> 00:28:37,319
I mean, the perfect credo's
not to be noticed,
612
00:28:37,385 --> 00:28:38,504
To have a sense of,
I don't know,
613
00:28:38,569 --> 00:28:39,528
Discipline or tradition.
614
00:28:39,593 --> 00:28:41,512
Woodrow, how you doin'?
615
00:28:41,577 --> 00:28:45,320
There's a Muffy Newhouse
looking for you.
616
00:28:45,385 --> 00:28:46,632
What's a Muffy?
617
00:28:46,697 --> 00:28:49,288
You know Muffy.
You know... Muffy.
618
00:28:49,353 --> 00:28:51,240
Yeah. Muffy.
619
00:28:51,305 --> 00:28:53,128
Now, this is Palmer's
longtime girlfriend.
620
00:28:53,193 --> 00:28:54,152
You gotta be careful, ok?
621
00:28:54,217 --> 00:28:55,240
Don't worry. Ok?
622
00:28:55,304 --> 00:28:56,904
Well, just watch
what you say, all right?
623
00:28:58,344 --> 00:29:00,680
Yo, Muffy.
624
00:29:00,745 --> 00:29:03,528
Yo. Pardon me.
625
00:29:03,593 --> 00:29:06,504
Nice car. Did you
buy this new?
626
00:29:06,569 --> 00:29:09,352
Are you trying to be amusing?
Whoever you are.
627
00:29:10,697 --> 00:29:13,064
Bif.
628
00:29:13,129 --> 00:29:14,440
Bif Hamilton.
629
00:29:14,504 --> 00:29:17,608
Well, fetch Palmer
for me, Bif.
630
00:29:17,673 --> 00:29:20,104
This is just the most
wonderful surprise for him-
631
00:29:20,169 --> 00:29:22,984
Me stopping by on my way
to Mount Hollyhock.
632
00:29:23,049 --> 00:29:24,776
Well, actually,
633
00:29:24,841 --> 00:29:27,239
Palmer has a most wonderful
surprise for you.
634
00:29:27,305 --> 00:29:28,680
You see, he's not here.
635
00:29:28,745 --> 00:29:31,175
He left campus
for a little while.
636
00:29:31,241 --> 00:29:32,135
Damn.
637
00:29:32,201 --> 00:29:34,759
You tell him
I was here.
638
00:29:36,233 --> 00:29:37,703
Which is where
I expect him to be
639
00:29:37,769 --> 00:29:39,976
The next time
I come through.
640
00:29:42,089 --> 00:29:45,672
Man: Hey, slow down, jack.
Don't litter on campus.
641
00:29:45,737 --> 00:29:48,040
Coach: Let's go, you guys!
642
00:29:48,104 --> 00:29:50,856
When the going gets tough,
the tough get going.
643
00:29:50,921 --> 00:29:53,640
If I can stand a regiment,
so can you.
644
00:29:56,105 --> 00:29:58,152
Let me have a beer.
645
00:29:58,217 --> 00:29:59,432
You kiddin'?
Get back in there.
646
00:29:59,497 --> 00:30:01,224
You're in rotten shape
for a teenager.
647
00:30:01,289 --> 00:30:03,752
Well, you're in pretty rotten
shape for a phys ed instructor.
648
00:30:03,816 --> 00:30:07,240
You kiddin'? I'm in rotten
shape for a human.
649
00:30:07,304 --> 00:30:08,552
It's not my fault, though.
650
00:30:08,616 --> 00:30:11,143
I was born before
jogging was invented.
651
00:30:13,289 --> 00:30:14,856
What is your story?
652
00:30:14,921 --> 00:30:18,184
You're not exactly
Mr. Alligator shirt.
653
00:30:18,249 --> 00:30:19,879
No story.
654
00:30:19,944 --> 00:30:21,703
You remind me a lot of
myself when I was your age.
655
00:30:23,657 --> 00:30:25,639
You remind me
a lot of myself now.
656
00:30:27,145 --> 00:30:29,800
Look, get back in there.
Do, uh...
657
00:30:29,865 --> 00:30:31,432
Do one of somethin'.
658
00:30:37,320 --> 00:30:41,255
Great. Hit the showers.
Yo, Palmer.
659
00:30:44,201 --> 00:30:46,312
You guys disgust me!
660
00:30:47,401 --> 00:30:49,768
Hello, pizzas-are-us?
661
00:30:49,833 --> 00:30:52,648
Yes, do you have
volume discounts?
662
00:30:52,713 --> 00:30:54,184
Oops. Nope.
No points, no points.
663
00:30:54,249 --> 00:30:55,272
Oh, come on.
664
00:30:55,337 --> 00:30:57,223
I told you. You get one
point for a direct hit.
665
00:30:57,288 --> 00:30:58,984
You get 2 points
if you draw blood.
666
00:30:59,049 --> 00:31:00,392
You just grazed him.
It doesn't count.
667
00:31:00,456 --> 00:31:01,352
All right.
668
00:31:01,416 --> 00:31:02,248
Ok, watch this. The pro.
669
00:31:05,801 --> 00:31:08,776
All right. What is this?
Bowling for dullards?
670
00:31:10,089 --> 00:31:12,743
You guys pickin' on
the Blimp again? Nice.
671
00:31:12,809 --> 00:31:14,792
Oh, no, coach, we're
not pickin' on him.
672
00:31:14,856 --> 00:31:16,552
We just want him
to feel wanted.
673
00:31:16,616 --> 00:31:17,512
Right, Blimp?
674
00:31:17,576 --> 00:31:19,848
Oh, sure, yeah.
This is the very reason
675
00:31:19,913 --> 00:31:21,992
Why God created fat,
neurotic adolescents.
676
00:31:22,057 --> 00:31:23,944
Right, coach?
677
00:31:27,080 --> 00:31:28,776
Blimp: Aah!
2 points.
678
00:31:28,841 --> 00:31:30,632
I apologize, sir,
679
00:31:30,697 --> 00:31:33,576
But contemporary
psychologists agree
680
00:31:33,641 --> 00:31:36,232
That this type of eye-hand
coordination exercise,
681
00:31:36,296 --> 00:31:37,192
It's very-
682
00:31:37,256 --> 00:31:38,503
Hamilton!
683
00:31:38,568 --> 00:31:40,232
Staple it shut, huh?
684
00:31:41,736 --> 00:31:43,944
All right, you guys.
Gather around.
685
00:31:44,009 --> 00:31:46,152
A word to you
party animals
686
00:31:46,217 --> 00:31:48,552
About the misspent
mixer coming up-
687
00:31:48,617 --> 00:31:49,544
No drinking.
688
00:31:51,144 --> 00:31:53,384
No necking.
All: Aw!
689
00:31:53,449 --> 00:31:54,504
No mooning.
690
00:31:54,569 --> 00:31:55,495
No fun.
691
00:31:55,561 --> 00:31:56,743
No kidding.
692
00:31:59,561 --> 00:32:01,512
Coach: All right, guys.
A few last-minute tips.
693
00:32:01,577 --> 00:32:04,104
When you meet a girl,
compliment her.
694
00:32:04,169 --> 00:32:07,752
And nothin' obvious like,
"wow, nice dress. "
695
00:32:07,817 --> 00:32:09,575
Say something different.
696
00:32:09,641 --> 00:32:10,568
When you say
somethin' different,
697
00:32:10,633 --> 00:32:12,295
They think you mean it.
698
00:32:12,360 --> 00:32:14,632
Also, use her name a lot.
699
00:32:14,696 --> 00:32:16,007
Girls really
get off on that.
700
00:32:16,073 --> 00:32:17,032
With a line like...
701
00:32:17,096 --> 00:32:19,464
"Gee, Muffy, I really
like your panty-hose,"
702
00:32:19,529 --> 00:32:20,680
That'll work out
great, right?
703
00:32:20,744 --> 00:32:23,752
You get that far,
you don't need a line.
704
00:32:23,816 --> 00:32:26,184
You should start looking
for signs of arousal.
705
00:32:26,249 --> 00:32:27,688
What signs?
706
00:32:27,753 --> 00:32:29,512
Ripping off their panties.
707
00:32:29,576 --> 00:32:32,872
Yeah, there's a hint.
Also, nipples.
708
00:32:32,936 --> 00:32:35,272
They're a dead giveaway.
They're kind of like
709
00:32:35,336 --> 00:32:38,920
The plastic tab
on a purdue chicken.
710
00:32:38,984 --> 00:32:41,352
Pop up to let you know
when they're ready.
711
00:32:41,417 --> 00:32:42,696
Ha ha ha.
712
00:32:42,761 --> 00:32:45,480
Coach, they've got medicine
for that, you know.
713
00:32:45,545 --> 00:32:46,663
What?
714
00:32:46,728 --> 00:32:48,295
Well, whatever it is you're
trying to kill down there.
715
00:32:50,089 --> 00:32:52,423
All right. All right, guys.
716
00:32:52,488 --> 00:32:53,703
In a few minutes,
you're gonna line up
717
00:32:53,769 --> 00:32:55,784
To meet your hostess
of the evening.
718
00:32:55,849 --> 00:32:59,624
Be polite. Be gentlemen.
No pushing, no shoving.
719
00:32:59,689 --> 00:33:01,704
Take the girl
that they assign to you
720
00:33:01,769 --> 00:33:03,976
No matter what
she looks like.
721
00:33:04,040 --> 00:33:06,983
Remember, dogs
have feelings, too.
722
00:33:08,936 --> 00:33:10,184
All right.
Now, let's go, huh?
723
00:33:14,568 --> 00:33:16,072
Coach: Let's go!
724
00:33:31,625 --> 00:33:33,288
I hate these things.
725
00:33:33,353 --> 00:33:34,919
Why do I even
come to these things?
726
00:33:34,984 --> 00:33:36,968
The whole thing makes me
stinkin' nauseous.
727
00:33:37,033 --> 00:33:38,792
All right.
How do I look?
728
00:33:38,856 --> 00:33:40,743
Aah!
729
00:33:46,313 --> 00:33:48,263
I'm out of position.
Wonderful. Great.
730
00:33:48,328 --> 00:33:49,512
Every time.
731
00:33:55,080 --> 00:33:56,648
Oh, wow.
732
00:34:19,496 --> 00:34:23,112
Hi. I'm Palmer Woodrow.
How's tricks?
733
00:34:23,177 --> 00:34:24,360
How's tricks?
734
00:34:24,425 --> 00:34:25,799
What happened back there?
I believe that I was-
735
00:34:25,864 --> 00:34:28,840
Let's talk bottom line.
I'm in love with you.
736
00:34:28,904 --> 00:34:31,367
No, actually, you're not.
You just think you are.
737
00:34:31,432 --> 00:34:33,256
It comes from living
in an all-male dorm.
738
00:34:33,320 --> 00:34:34,407
Oh? You lived in one?
739
00:34:34,473 --> 00:34:36,263
Well, yeah, I used
to work for the cia,
740
00:34:36,328 --> 00:34:38,152
But... What?
741
00:34:38,216 --> 00:34:39,079
Rand.
742
00:34:40,713 --> 00:34:42,952
Wow. What is it?
743
00:34:43,016 --> 00:34:44,839
I was complimenting
my date.
744
00:34:44,904 --> 00:34:45,863
Uh-huh.
745
00:34:45,928 --> 00:34:50,536
I said, "hey,
what a great mole. "
746
00:34:50,600 --> 00:34:52,615
Oh, blimp, you didn't.
747
00:34:52,680 --> 00:34:54,152
And she got pissed.
748
00:34:54,216 --> 00:34:55,463
What do you expect?
749
00:34:55,528 --> 00:34:57,128
Well, now what do I do?
750
00:34:57,192 --> 00:34:58,632
Well, I don't know.
Don't-look,
751
00:34:58,697 --> 00:35:00,136
Don't ask me.
Go ask coach, all right?
752
00:35:00,200 --> 00:35:01,895
Go on.
Blimp: All right.
753
00:35:04,616 --> 00:35:07,015
No, thanks.
754
00:35:14,728 --> 00:35:18,280
� ooh, my little pretty one,
my pretty one �
755
00:35:18,344 --> 00:35:21,992
� when you gonna give me
some time, Sharona? �
756
00:35:22,056 --> 00:35:25,383
� ooh, you make my motor run,
my motor run �
757
00:35:25,448 --> 00:35:28,999
� got me comin' off
of the line, Sharona �
758
00:35:29,064 --> 00:35:33,608
� runnin' down the length
of my thigh, Sharona �
759
00:35:36,425 --> 00:35:38,599
It's a little bit on
the Hawaiian punch side.
760
00:35:38,664 --> 00:35:41,703
So, you're Tracy Hoover?
761
00:35:41,768 --> 00:35:44,391
Are you related
to the school or something?
762
00:35:44,456 --> 00:35:45,415
Or something.
763
00:35:45,480 --> 00:35:47,656
My great-grandfather
founded it.
764
00:35:47,720 --> 00:35:50,312
Yeah? That's too bad he didn't
found it someplace warmer.
765
00:35:51,625 --> 00:35:52,903
Well, I guess
he wasn't thinking.
766
00:35:52,968 --> 00:35:55,655
Well, that's ok. It happens
to me sometimes, too, you know.
767
00:35:58,153 --> 00:35:59,335
You're gonna
think I'm crazy.
768
00:35:59,400 --> 00:36:00,551
No, never.
769
00:36:00,616 --> 00:36:01,703
Wait, you haven't
heard it yet.
770
00:36:01,768 --> 00:36:04,968
It's like this. I mean,
the first moment I saw you,
771
00:36:05,033 --> 00:36:06,888
I mean, it was wow!
772
00:36:06,953 --> 00:36:09,928
I was nailed.
Gone. Dead.
773
00:36:09,993 --> 00:36:11,879
I didn't even know you,
and you're breakin' my heart.
774
00:36:11,945 --> 00:36:14,568
I'm flattered, I think.
775
00:36:14,633 --> 00:36:15,655
Well, you should be,
776
00:36:15,720 --> 00:36:18,119
'cause I've only felt
that way about Pia Zadora.
777
00:36:22,088 --> 00:36:24,072
Excuse me.
I believe there was
778
00:36:24,137 --> 00:36:26,152
Some sort of confusion
on the line, Woodrow.
779
00:36:26,216 --> 00:36:28,455
You see, daphne here
was to be your escort,
780
00:36:28,520 --> 00:36:30,184
And tracy was to be mine.
781
00:36:30,249 --> 00:36:33,064
Believe me,
there was no confusion.
782
00:36:33,129 --> 00:36:37,031
Everything is copacetic.
Let's dance.
783
00:36:38,729 --> 00:36:39,624
Just don't look at me.
784
00:36:41,480 --> 00:36:44,903
� ooh, my little pretty one,
my pretty one �
785
00:36:44,968 --> 00:36:48,455
� when you gonna give me
some time, Sharona? �
786
00:36:48,521 --> 00:36:51,912
� ooh, you make my motor run,
my motor run �
787
00:36:51,977 --> 00:36:55,943
� got me comin'
off of the line, Sharona �
788
00:37:07,656 --> 00:37:11,528
So, what's the story
with you and Bif?
789
00:37:11,592 --> 00:37:12,935
We date. Why?
790
00:37:13,001 --> 00:37:14,695
Oh, yeah?
791
00:37:14,760 --> 00:37:16,936
Do you enjoy
dating boring guys?
792
00:37:18,857 --> 00:37:20,743
Where did they get
these morticians from?
793
00:37:20,809 --> 00:37:24,423
Hey, you guys know anything
from the 20th century?
794
00:37:24,488 --> 00:37:25,768
All right.
795
00:37:27,497 --> 00:37:29,543
Break time!
796
00:37:29,609 --> 00:37:31,592
Band member: 1, 2...
797
00:37:31,656 --> 00:37:33,671
1, 2, 3!
798
00:37:55,368 --> 00:37:57,192
That's right.
He's my best friend.
799
00:37:57,257 --> 00:37:59,719
He learned it
from me. Uh-huh.
800
00:37:59,784 --> 00:38:00,871
Come on, Tracy,
what do you say?
801
00:38:00,936 --> 00:38:01,831
Why don't we
get out of here?
802
00:38:01,896 --> 00:38:02,887
I've got a little
cold pheasant,
803
00:38:02,953 --> 00:38:04,423
Some champagne
in the car.
804
00:38:04,488 --> 00:38:06,343
No, no. Not now.
805
00:38:06,408 --> 00:38:09,511
� I said there's something
I was bound to do �
806
00:38:09,576 --> 00:38:13,287
Look at him. He's really
terrific, isn't he?
807
00:38:14,600 --> 00:38:17,608
Tracy, I just bought
the new Neil Diamond tape.
808
00:38:19,337 --> 00:38:21,735
� ooh, you got me, yeah �
809
00:38:21,800 --> 00:38:24,103
� ooh, I'm yours �
810
00:38:24,168 --> 00:38:27,655
� ooh,
you can't stop me, girl �
811
00:38:30,632 --> 00:38:33,703
� you're so sexy,
you're really cool �
812
00:38:52,904 --> 00:38:55,527
This man is gonna
wrinkle his clothes.
813
00:39:00,936 --> 00:39:01,864
All right, Palmer!
814
00:39:03,176 --> 00:39:05,063
What are you guys doin'?
I can't see!
815
00:39:05,128 --> 00:39:06,280
Come on! Come back!
816
00:39:19,209 --> 00:39:22,503
I can't see anything.
Look, will you just give me 'em?
817
00:39:22,568 --> 00:39:25,159
Oops. Oh, come on,
Rand. Dunk for 'em.
818
00:39:25,224 --> 00:39:26,503
Come on.
Look...
819
00:39:26,568 --> 00:39:29,255
Ha ha ha!
820
00:39:29,321 --> 00:39:31,336
You geeks dunk for them.
821
00:39:31,400 --> 00:39:33,160
Oh, buzz off,
Palmer.
822
00:39:33,224 --> 00:39:34,759
Or do you want
to dunk for 'em?
823
00:39:34,824 --> 00:39:36,903
Sure.
824
00:39:36,968 --> 00:39:38,920
Oh, right.
Captain flashdance.
825
00:39:38,984 --> 00:39:40,551
� dum, dum, dum,
to the rescue �
826
00:39:40,615 --> 00:39:41,767
� dum, dum,
dum, dum �
827
00:39:44,104 --> 00:39:45,992
You have had it,
buddy!
828
00:39:46,056 --> 00:39:47,143
Get him!
Get him!
829
00:39:47,208 --> 00:39:50,440
Hey, you know,
no one's ever really
830
00:39:50,504 --> 00:39:52,263
Stuck up for me
like that before.
831
00:39:52,328 --> 00:39:54,855
Thanks.
832
00:39:54,920 --> 00:39:56,743
Was that part of
the preppy credo, too?
833
00:39:58,344 --> 00:39:59,239
Come on.
834
00:39:59,304 --> 00:40:00,583
God...
835
00:40:00,648 --> 00:40:03,559
That Palmer
is such an ass.
836
00:40:08,520 --> 00:40:09,671
Harriman: When you
attend a function,
837
00:40:09,737 --> 00:40:10,952
Like that dance last night,
838
00:40:11,016 --> 00:40:12,487
You don't just
represent yourself,
839
00:40:12,552 --> 00:40:13,768
You represent
Hoover academy,
840
00:40:13,833 --> 00:40:16,583
Which made your actions
even that much more offensive.
841
00:40:16,649 --> 00:40:18,823
Do you understand
what I'm saying?
842
00:40:18,888 --> 00:40:21,959
You're all dismissed,
except for you, Mr. Woodrow.
843
00:40:23,336 --> 00:40:24,711
Well, it hasn't
taken you long
844
00:40:24,775 --> 00:40:27,751
To become a disruptive
element around here, has it,
845
00:40:27,816 --> 00:40:29,032
Mr. Woodrow?
846
00:40:29,096 --> 00:40:31,559
Well,
I'm a fast worker.
847
00:40:31,624 --> 00:40:33,128
Do you get
cable here?
848
00:40:33,192 --> 00:40:35,879
'cause look. Whoa.
A lot of snow here.
849
00:40:35,944 --> 00:40:38,247
I mean, it must
be the antenna.
850
00:40:38,312 --> 00:40:39,655
You're testing me,
right? Huh?
851
00:40:39,720 --> 00:40:41,959
Want to find out how
far your boundaries go?
852
00:40:42,024 --> 00:40:44,263
And how far
you can push. You see?
853
00:40:44,328 --> 00:40:45,863
Yeah, I know
about those things.
854
00:40:45,928 --> 00:40:47,814
So, let me
give you an answer.
855
00:40:47,880 --> 00:40:49,927
You can't push too far,
so straighten up,
856
00:40:49,992 --> 00:40:51,559
Because right now
your toe's on the line
857
00:40:51,624 --> 00:40:54,055
With old Darby Harriman
here. Out.
858
00:40:59,335 --> 00:41:00,935
Rand: Look, if you
impress Tracy enough
859
00:41:01,000 --> 00:41:02,375
To be invited
to the Hoover ball,
860
00:41:02,441 --> 00:41:04,007
You better
learn from the master
861
00:41:04,072 --> 00:41:05,159
How to behave.
862
00:41:05,224 --> 00:41:06,855
That's great. Now watch.
863
00:41:08,424 --> 00:41:11,015
You have to walk the right way
in a dinner jacket, all right?
864
00:41:13,704 --> 00:41:14,887
Yeah, that's it.
That's good.
865
00:41:14,952 --> 00:41:17,063
That's good, too, blimp.
All right.
866
00:41:19,113 --> 00:41:20,807
Oh, that's great.
You see how he did it?
867
00:41:20,873 --> 00:41:22,792
I mean, you don't just,
like, stick it in your face,
868
00:41:22,856 --> 00:41:24,903
Light it, and suck.
You gotta have style with it.
869
00:41:24,969 --> 00:41:26,632
Yeah, like that.
That's good.
870
00:41:45,704 --> 00:41:46,600
Bartender:
May I help you, sir?
871
00:41:46,664 --> 00:41:47,912
Chivas and soda, please.
872
00:41:47,976 --> 00:41:50,343
You look
like a chivas man.
873
00:41:50,408 --> 00:41:52,935
Nothing for me.
I don't indulge.
874
00:41:52,999 --> 00:41:55,432
Well, Mr. Woodrow,
I've read about your father.
875
00:41:55,496 --> 00:41:57,703
He's somewhat of an
industrial mystery man,
876
00:41:57,768 --> 00:41:58,663
Isn't he?
877
00:41:58,728 --> 00:42:00,295
Well, he is
to me, sir.
878
00:42:00,360 --> 00:42:03,495
Say, did you
tie this thing?
879
00:42:03,559 --> 00:42:06,856
Wow! You did!
That's a bitch.
880
00:42:06,920 --> 00:42:08,487
You ought to invest
in one of these.
881
00:42:08,552 --> 00:42:09,703
It's only
a few dollars,
882
00:42:09,768 --> 00:42:11,238
But it's
well worth it, sir.
883
00:42:17,032 --> 00:42:20,487
Proves my point.
Money can't buy breeding.
884
00:42:20,553 --> 00:42:22,887
I'd say you can't
rent it, either.
885
00:42:23,975 --> 00:42:25,734
Excuse me, madam.
886
00:42:25,800 --> 00:42:28,103
Wonderful gathering.
Wonderful gathering.
887
00:42:29,512 --> 00:42:30,567
Hi.
Hi.
888
00:42:30,632 --> 00:42:33,959
Your father talks great.
Is he a foreigner?
889
00:42:34,024 --> 00:42:36,167
Uh, no.
Close, though.
890
00:42:36,232 --> 00:42:37,511
He did go to Harvard.
891
00:42:39,688 --> 00:42:40,743
Eddie: Great ducks.
892
00:42:40,809 --> 00:42:41,958
You like them?
893
00:42:42,024 --> 00:42:44,039
Those are the famous
Peabody ducks.
894
00:42:44,104 --> 00:42:45,223
They live upstairs
on the roof,
895
00:42:45,288 --> 00:42:46,343
And every morning,
they come down
896
00:42:46,408 --> 00:42:47,528
To play
in the fountain.
897
00:42:54,824 --> 00:42:58,023
Hey, yo, duck.
Are you preppy or regular?
898
00:42:58,089 --> 00:43:02,695
Quack! God,
these things are so cute.
899
00:43:02,760 --> 00:43:05,991
Oh, they're even cuter
with a bing cherry sauce.
900
00:43:06,055 --> 00:43:06,951
What's wrong, Woodrow?
901
00:43:07,015 --> 00:43:09,575
The bowling leagues
didn't meet tonight?
902
00:43:09,640 --> 00:43:12,774
Bif. Palmer, we're going
up to the ballroom now, ok?
903
00:43:22,760 --> 00:43:23,656
Mother.
904
00:43:23,720 --> 00:43:24,807
Go ahead on up.
I'll be right up.
905
00:43:28,008 --> 00:43:29,991
Could you please
take this?
906
00:43:34,344 --> 00:43:35,847
Hey!
907
00:43:40,679 --> 00:43:42,983
Hey. If it makes you
feel any better,
908
00:43:43,048 --> 00:43:45,032
You're not the first
person to do that.
909
00:43:45,096 --> 00:43:46,567
Well, it doesn't.
910
00:43:48,359 --> 00:43:50,407
Why don't you go up
with your friends?
911
00:43:50,472 --> 00:43:51,367
Why?
912
00:43:51,432 --> 00:43:53,320
Because I'm not going
upstairs like this
913
00:43:53,384 --> 00:43:54,567
And be the party dork.
914
00:43:55,783 --> 00:43:59,432
Ah. Well, it is gonna
be pretty boring.
915
00:43:59,496 --> 00:44:03,527
I really don't feel
like going up myself.
916
00:44:03,592 --> 00:44:06,951
It is a shame to waste
all these nice clothes.
917
00:44:07,016 --> 00:44:10,759
Come on. Why don't we do
something really elegant?
918
00:44:10,824 --> 00:44:13,062
Yeah.
919
00:44:22,473 --> 00:44:23,943
I love this kind
of food,
920
00:44:24,008 --> 00:44:25,607
'cause you never
have to clean up.
921
00:44:25,672 --> 00:44:26,791
I don't have to clean up.
922
00:44:30,248 --> 00:44:32,199
What does yours say?
923
00:44:32,263 --> 00:44:33,574
"Oh, a-boy,
924
00:44:33,641 --> 00:44:36,679
A-you are going
to a-score tonight. "
925
00:44:38,312 --> 00:44:39,238
Mine says,
926
00:44:39,304 --> 00:44:40,551
"Oh, a-boy,
927
00:44:40,616 --> 00:44:44,359
Is this guy you're with
a dreamer or what?"
928
00:44:44,424 --> 00:44:45,479
What.
929
00:44:47,081 --> 00:44:51,495
You know, you don't seem
like a Palmer Woodrow.
930
00:44:51,559 --> 00:44:53,159
What does that mean?
931
00:44:53,224 --> 00:44:54,279
You know.
932
00:44:54,343 --> 00:44:55,975
Palmer Woodrow.
933
00:44:56,040 --> 00:44:59,431
It's just too stuffy
for words.
934
00:44:59,495 --> 00:45:01,127
you're not like that.
935
00:45:01,192 --> 00:45:02,792
You're...
936
00:45:02,856 --> 00:45:04,198
Human?
937
00:45:04,264 --> 00:45:05,927
Yeah.
938
00:45:05,992 --> 00:45:09,735
Well, Palmer Woodrow
is my nickname.
939
00:45:09,799 --> 00:45:11,911
Eddie is my real name.
940
00:45:11,975 --> 00:45:13,863
Eddie?
941
00:45:13,928 --> 00:45:18,951
Well, actually, um,
Eddie's my middle name.
942
00:45:19,016 --> 00:45:22,919
Palmer "Eddie" Woodrow?
943
00:45:22,984 --> 00:45:24,583
I think I'll
call you Palmer.
944
00:45:24,648 --> 00:45:25,543
Besides, I don't
think my parents
945
00:45:25,608 --> 00:45:26,951
Would let me
date an Eddie.
946
00:45:27,016 --> 00:45:28,902
Would they let you
kiss one?
947
00:45:47,239 --> 00:45:48,647
Mr. Hoover:
Mr. Woodrow.
948
00:45:48,712 --> 00:45:52,967
I think we've seen quite
enough of you tonight.
949
00:45:58,696 --> 00:46:00,103
Bif: Well,
you know how I hate
950
00:46:00,168 --> 00:46:01,831
To talk about
a fellow student, sir,
951
00:46:01,895 --> 00:46:05,191
But, uh,
it's Palmer Woodrow.
952
00:46:05,256 --> 00:46:06,567
Get to the point,
Hamilton.
953
00:46:06,632 --> 00:46:09,414
He's just not our kind.
954
00:46:09,479 --> 00:46:10,695
And it pains me
955
00:46:10,760 --> 00:46:12,775
To see the Hoover image
stained like this.
956
00:46:14,119 --> 00:46:15,015
Stained?
957
00:46:15,079 --> 00:46:15,975
Stained.
958
00:46:16,039 --> 00:46:17,351
Besmirched.
959
00:46:17,416 --> 00:46:20,231
Especially when Hoover's
in such need of contributions.
960
00:46:20,296 --> 00:46:23,559
Why, when I told my father
what happened last night,
961
00:46:23,623 --> 00:46:24,999
He said he didn't know
if he could support a school
962
00:46:25,064 --> 00:46:26,887
That would tolerate
a Palmer Woodrow.
963
00:46:26,952 --> 00:46:29,831
All right, Hamilton,
what did happen last night?
964
00:46:29,896 --> 00:46:33,351
Well, gosh, sir,
I hate to, uh...
965
00:46:33,415 --> 00:46:35,494
Hamilton!
966
00:46:35,560 --> 00:46:36,871
Woodrow got
very drunk last night
967
00:46:36,936 --> 00:46:38,503
At the, uh,
Hoover charity ball.
968
00:46:38,568 --> 00:46:41,511
He humiliated the students
and the Hoovers.
969
00:46:41,576 --> 00:46:44,263
Believe me, sir, all the Hoovers
want to see him out.
970
00:46:51,592 --> 00:46:52,774
Come on!
Get out of there!
971
00:46:52,840 --> 00:46:54,727
Would you-
move over to the-
972
00:47:00,616 --> 00:47:01,479
Stupid game.
973
00:47:03,560 --> 00:47:05,958
Mccrowsky, get over here!
Right there!
974
00:47:06,023 --> 00:47:08,199
Uhh! Uhh! Uhh!
Get back to the bench!
975
00:47:08,264 --> 00:47:10,567
Come on, we've got it!
976
00:47:11,623 --> 00:47:14,311
Attention! Attention!
You guys suck!
977
00:47:17,256 --> 00:47:19,015
Hoover! Hoover! Hoover!
978
00:47:19,080 --> 00:47:20,871
What the hell
is Woodrow doing?
979
00:47:25,096 --> 00:47:26,407
Diversionary tactic, sir?
980
00:47:28,424 --> 00:47:29,415
Hey!
981
00:47:44,615 --> 00:47:46,119
He's crazy.
982
00:47:46,183 --> 00:47:47,398
He's cute, though.
Yeah.
983
00:47:47,463 --> 00:47:48,774
He's real cute.
984
00:47:48,840 --> 00:47:50,791
She's got her eye
on Palmer.
985
00:47:50,856 --> 00:47:52,071
Look at that ass
Woodrow.
986
00:47:52,135 --> 00:47:53,767
Get-what are you
doing with that?
987
00:47:53,832 --> 00:47:55,623
All right,
get in there.
988
00:47:55,688 --> 00:47:58,247
And try not to
fall down again.
989
00:47:58,312 --> 00:48:00,294
Aah!
990
00:48:04,456 --> 00:48:05,511
Eddie: Yo!
991
00:48:05,575 --> 00:48:07,654
Let's show him some fancy
stick work, huh?
992
00:48:13,928 --> 00:48:16,231
Wise up, asshole.
993
00:48:29,896 --> 00:48:30,919
Isn't this
a terrific surprise?
994
00:48:30,984 --> 00:48:32,807
Muffy drove all the way
from Mount Hollyhock.
995
00:48:32,872 --> 00:48:34,919
Shame she missed Palmer,
huh?
996
00:48:34,984 --> 00:48:37,126
So, uh, we'll entertain her.
What do you say, buddy?
997
00:48:37,192 --> 00:48:38,982
Poor baby.
998
00:48:39,047 --> 00:48:40,935
God, you have
terrible posture.
999
00:48:40,999 --> 00:48:43,527
I'm always telling Palmer
to stand up straight.
1000
00:48:48,520 --> 00:48:50,983
You take it easy, buddy.
See you later?
1001
00:48:57,448 --> 00:48:58,983
Look...
1002
00:48:59,048 --> 00:49:00,903
I want to explain
about that girl.
1003
00:49:00,968 --> 00:49:04,231
Ha. There's
no explanation needed.
1004
00:49:04,295 --> 00:49:05,574
I just didn't think
she was your type.
1005
00:49:05,640 --> 00:49:06,663
She's not.
1006
00:49:06,728 --> 00:49:08,679
You are.
1007
00:49:08,743 --> 00:49:11,590
Look, I-I want to
go out with you tonight.
1008
00:49:11,656 --> 00:49:12,711
well, I'm busy.
1009
00:49:12,775 --> 00:49:14,023
Come on, let's go.
1010
00:49:16,904 --> 00:49:17,991
Forever?
1011
00:49:19,208 --> 00:49:20,614
Tracy.
1012
00:49:20,680 --> 00:49:22,983
Tracy, come on!
1013
00:49:23,048 --> 00:49:24,294
Tracy!
1014
00:49:25,335 --> 00:49:27,207
Everybody out here!
It's fire drill!
1015
00:49:28,232 --> 00:49:30,343
Fire drill time!
1016
00:49:30,408 --> 00:49:31,782
Let's make it quiet.
1017
00:49:31,847 --> 00:49:32,902
Let's make it quick.
1018
00:49:32,967 --> 00:49:34,311
All right?
1019
00:49:36,264 --> 00:49:37,158
Go!
1020
00:49:52,424 --> 00:49:53,991
Code blue.
1021
00:49:54,055 --> 00:49:55,367
Come on.
1022
00:49:58,152 --> 00:50:00,231
17 minutes
and 11 seconds
1023
00:50:00,295 --> 00:50:02,407
For a fire drill?
1024
00:50:02,471 --> 00:50:03,943
I am disappointed.
1025
00:50:04,008 --> 00:50:05,927
Boy: Move over.
1026
00:50:05,992 --> 00:50:06,951
Have you seen Palmer
anywhere?
1027
00:50:07,015 --> 00:50:07,911
Uh-uh.
1028
00:50:10,216 --> 00:50:12,166
Blimp:
Oh, God. Rand.
1029
00:50:22,408 --> 00:50:23,334
Tracy:
Hello?
1030
00:50:23,400 --> 00:50:24,294
Eddie:
Hi, Tracy.
1031
00:50:24,360 --> 00:50:25,638
Shit.
1032
00:50:28,936 --> 00:50:30,855
I don't have anything
to say to you, ok?
1033
00:50:35,176 --> 00:50:36,711
Tracy. Palmer.
1034
00:50:36,775 --> 00:50:38,567
Tracy.
Tracy, come here.
1035
00:50:39,943 --> 00:50:40,998
If people have
enough money,
1036
00:50:41,063 --> 00:50:43,367
They ought to be taught
how to spend it properly.
1037
00:50:44,680 --> 00:50:47,014
Tracy, would you kindly
inform Palmer Woodrow
1038
00:50:47,080 --> 00:50:48,967
That you understood
his admiration
1039
00:50:49,032 --> 00:50:51,334
After the first
6 dozen roses?
1040
00:50:51,400 --> 00:50:54,119
Anything more
is wretched excess.
1041
00:51:07,079 --> 00:51:08,391
Tracy:
Oh, Palmer.
1042
00:51:12,679 --> 00:51:14,470
When you told me
how much you loved riding,
1043
00:51:14,536 --> 00:51:15,495
I couldn't remember
whether you said
1044
00:51:15,559 --> 00:51:17,127
You preferred
a hunter-jumper,
1045
00:51:17,192 --> 00:51:18,183
A Tennessee walker,
1046
00:51:18,248 --> 00:51:20,199
Or just a good
old-fashioned trail horse.
1047
00:51:20,263 --> 00:51:21,542
It doesn't matter.
1048
00:51:21,608 --> 00:51:23,462
We're going to have time
to do everything.
1049
00:51:23,528 --> 00:51:24,999
Regis.
Regis: Yes.
1050
00:51:25,063 --> 00:51:27,334
Tracy: Mr. Woodrow here
is an expert rider.
1051
00:51:27,400 --> 00:51:28,743
Regis: Why don't you
mm-hmm. Saddle up
1052
00:51:28,808 --> 00:51:30,311
Chained lightning
for him, ok?
1053
00:51:31,336 --> 00:51:32,423
You're going to love
this horse.
1054
00:51:32,488 --> 00:51:33,670
He's great.
1055
00:51:33,736 --> 00:51:35,655
I'll meet you
outside, ok?
1056
00:51:38,727 --> 00:51:40,263
I'll saddle
the motherfucker,
1057
00:51:40,328 --> 00:51:44,039
But I sure hope you got
life insurance.
1058
00:51:44,104 --> 00:51:45,127
Um...
1059
00:51:45,191 --> 00:51:46,631
Whoa, whoa,
lightning.
1060
00:51:46,696 --> 00:51:47,591
It's me, Regis.
1061
00:51:49,639 --> 00:51:51,591
I ain't going to play
with you now.
1062
00:51:51,655 --> 00:51:53,030
You got anything
old and slow
1063
00:51:53,095 --> 00:51:55,974
In maybe a white,
a light brown?
1064
00:51:56,039 --> 00:51:59,079
You don't know a damn thing
about horses, do you?
1065
00:51:59,143 --> 00:52:00,423
Well, that's not true.
1066
00:52:00,488 --> 00:52:02,247
That, uh, thing-
1067
00:52:02,312 --> 00:52:03,751
That big thing that
she was on out there,
1068
00:52:03,815 --> 00:52:04,998
That's a horse, right?
1069
00:52:05,064 --> 00:52:06,342
That ain't no horse.
1070
00:52:06,407 --> 00:52:08,422
This is a horse.
1071
00:52:08,487 --> 00:52:10,278
Heh heh heh heh!
1072
00:52:13,127 --> 00:52:14,982
You know, acting crazy ain't
going to help you none.
1073
00:52:15,047 --> 00:52:16,006
Yeah, but if
I break my leg,
1074
00:52:16,071 --> 00:52:17,287
I'm not going
to have to ride him.
1075
00:52:17,352 --> 00:52:18,790
Chained lightning's going
to break more than that.
1076
00:52:21,575 --> 00:52:22,630
Tracy: I'm going to go
warm up Buttercup.
1077
00:52:26,663 --> 00:52:27,495
Easy.
1078
00:52:33,447 --> 00:52:34,566
What are these for?
1079
00:52:34,632 --> 00:52:36,039
You steer with them.
1080
00:52:36,103 --> 00:52:37,254
But most important,
1081
00:52:37,319 --> 00:52:39,174
Pull hard to stop-
1082
00:52:39,239 --> 00:52:40,326
Real hard.
1083
00:52:40,392 --> 00:52:41,574
How do you make it move?
1084
00:52:41,639 --> 00:52:43,367
All you got to say
1085
00:52:43,432 --> 00:52:45,191
Is g-o.
1086
00:52:48,679 --> 00:52:50,247
Just say go?
1087
00:52:50,312 --> 00:52:51,207
Aah!
1088
00:53:11,528 --> 00:53:12,902
This is how
you take a boot off.
1089
00:53:12,967 --> 00:53:14,343
Turn around.
1090
00:53:14,408 --> 00:53:16,294
No, no.
Face the other way.
1091
00:53:16,360 --> 00:53:18,662
Come on.
Trust me.
1092
00:53:18,727 --> 00:53:21,286
Now you-you pull,
1093
00:53:21,351 --> 00:53:22,310
I'll push.
Ready?
1094
00:53:22,375 --> 00:53:23,494
Yeah?
Ok. Yeah.
1095
00:53:23,560 --> 00:53:25,094
Now, I don't want
to put your horse-
1096
00:53:25,159 --> 00:53:26,054
Put your horse down
or anything,
1097
00:53:26,119 --> 00:53:27,847
But it's got no heart.
1098
00:53:27,911 --> 00:53:29,351
See, it just saw
that flock of cobras,
1099
00:53:29,416 --> 00:53:31,335
And, I don't know,
it just jumped up,
1100
00:53:31,399 --> 00:53:32,231
Reared,
and just threw me.
1101
00:53:33,352 --> 00:53:34,951
Oops.
1102
00:53:35,015 --> 00:53:36,871
Cobras, my ass.
1103
00:53:38,056 --> 00:53:39,751
Regis...
1104
00:53:39,815 --> 00:53:41,606
Why did you bring
3 glasses?
1105
00:53:41,671 --> 00:53:44,902
Well, I thought
he might want some.
1106
00:53:46,792 --> 00:53:48,294
Regis...
1107
00:53:48,359 --> 00:53:49,575
Haven't you got
something to do?
1108
00:53:49,639 --> 00:53:50,982
I'm doing it.
1109
00:53:53,704 --> 00:53:55,206
Look...
1110
00:53:55,272 --> 00:53:57,222
You don't have
to pretend for me.
1111
00:53:57,288 --> 00:53:58,886
What?
1112
00:53:58,951 --> 00:54:00,039
I know
all about you
1113
00:54:00,103 --> 00:54:01,447
And your family.
1114
00:54:02,920 --> 00:54:04,102
What-what do you mean?
1115
00:54:04,168 --> 00:54:06,822
My father told me.
1116
00:54:06,888 --> 00:54:09,031
The sense of tradition
1117
00:54:09,095 --> 00:54:10,310
And social belonging
1118
00:54:10,375 --> 00:54:12,007
And feeling comfortable
with your wealth-
1119
00:54:12,071 --> 00:54:13,382
It all comes in time.
1120
00:54:13,447 --> 00:54:15,014
You don't have
to feel embarrassed,
1121
00:54:15,079 --> 00:54:16,422
And you don't have
to try to impress me
1122
00:54:16,488 --> 00:54:19,271
Just because you come
from new money.
1123
00:54:19,336 --> 00:54:20,487
You see,
1124
00:54:20,552 --> 00:54:23,111
What's important is that
you are what you are.
1125
00:54:23,176 --> 00:54:24,262
You're genuine.
1126
00:54:24,328 --> 00:54:25,734
That's what I like
about you.
1127
00:54:25,799 --> 00:54:27,142
Yeah, me, too.
1128
00:54:27,208 --> 00:54:28,614
Ha ha ha ha!
1129
00:54:28,679 --> 00:54:30,406
Regis.
1130
00:54:30,471 --> 00:54:32,614
I'm going, I'm going.
1131
00:54:34,535 --> 00:54:38,150
Uh, holler
if you want any more.
1132
00:55:20,839 --> 00:55:23,366
� morning, afternoon,
and night �
1133
00:55:23,431 --> 00:55:26,214
� we lay together
side by side �
1134
00:55:26,279 --> 00:55:27,718
� searchin' for lust �
1135
00:55:27,784 --> 00:55:28,998
� searchin' for breath �
1136
00:55:29,063 --> 00:55:32,102
� searchin'
for the touch of life �
1137
00:55:32,167 --> 00:55:34,662
� no words are spoken �
1138
00:55:34,727 --> 00:55:37,254
� the only sound
we hear is �
1139
00:55:37,319 --> 00:55:41,191
� body talk �
1140
00:55:43,335 --> 00:55:45,254
� the heat of passion �
1141
00:55:45,319 --> 00:55:47,559
� is such
a beautiful thing �
1142
00:55:47,623 --> 00:55:49,638
� as it overflows �
1143
00:55:49,703 --> 00:55:51,014
� pleasure grows �
1144
00:55:51,079 --> 00:55:52,902
� all the dreams
it can bring �
1145
00:55:52,967 --> 00:55:56,551
� mmm,
you're using your eyes �
1146
00:55:56,615 --> 00:55:58,503
� and gentle sighs �
1147
00:55:58,568 --> 00:56:00,423
� with body talk �
1148
00:56:02,119 --> 00:56:03,430
� body talk �
1149
00:56:05,543 --> 00:56:08,550
� clean and calm,
so soft and pure �
1150
00:56:08,615 --> 00:56:10,951
� a touching moment �
1151
00:56:11,015 --> 00:56:14,406
� inner feelings,
once explored �
1152
00:56:14,471 --> 00:56:16,518
� but have noted �
1153
00:56:16,583 --> 00:56:19,494
� we were 2 souls
torn apart �
1154
00:56:19,559 --> 00:56:21,447
� with bitter pages �
1155
00:56:21,512 --> 00:56:24,422
� through expression,
not aggression �
1156
00:56:24,488 --> 00:56:26,886
� we have become �
1157
00:56:26,951 --> 00:56:31,366
� one �
1158
00:56:32,454 --> 00:56:33,542
� body talk �
1159
00:56:37,415 --> 00:56:38,278
Men...
1160
00:56:40,039 --> 00:56:41,767
For the past 5 years,
1161
00:56:41,831 --> 00:56:43,558
Hoover academy
1162
00:56:43,623 --> 00:56:47,431
Has averaged the lowest
S.A.T. scores
1163
00:56:47,495 --> 00:56:49,702
In the english-speaking
world.
1164
00:56:49,767 --> 00:56:50,662
Student:
Yay, Hoover.
1165
00:56:50,727 --> 00:56:52,454
Well, that ends today.
1166
00:56:52,519 --> 00:56:53,542
I'm going to give
you guys
1167
00:56:53,607 --> 00:56:56,358
A few cardinal rules
to follow.
1168
00:57:04,360 --> 00:57:05,638
First of all...
1169
00:57:07,079 --> 00:57:09,222
It is almost never
the letter "e. "
1170
00:57:11,814 --> 00:57:13,126
Good luck.
1171
00:57:21,191 --> 00:57:22,373
Boy:
Yeah, wait up.
1172
00:57:24,359 --> 00:57:25,798
� flex it �
1173
00:57:27,815 --> 00:57:30,694
� flex it tonight �
1174
00:57:33,798 --> 00:57:35,206
Dice man.
1175
00:57:35,272 --> 00:57:36,934
Woman: Hi, Eddie.
1176
00:57:37,000 --> 00:57:38,854
Nicky, what are you
doing here?
1177
00:57:41,351 --> 00:57:43,207
Eddie, what?
1178
00:57:44,583 --> 00:57:46,118
No Christmas card?
1179
00:57:46,183 --> 00:57:47,655
No Valentine candy?
1180
00:57:47,719 --> 00:57:49,927
I'm a very delicate
human being.
1181
00:57:49,991 --> 00:57:51,334
Yeah, I was gonna...
1182
00:57:51,400 --> 00:57:52,455
I was gonna
call you, you know?
1183
00:57:52,519 --> 00:57:54,086
You've caused me
a great deal of hurt,
1184
00:57:54,151 --> 00:57:55,591
Not to mention
1185
00:57:55,655 --> 00:57:58,502
Causing Nicky
a great deal of pain.
1186
00:57:58,568 --> 00:58:00,039
Yeah, well, I was going
to come and see you.
1187
00:58:00,103 --> 00:58:00,999
I mean, there was-
1188
00:58:01,063 --> 00:58:02,630
I don't doubt it.
I don't doubt it.
1189
00:58:02,694 --> 00:58:04,102
Shut your mouth
when I talk to you.
1190
00:58:04,167 --> 00:58:05,991
Get over here.
1191
00:58:06,055 --> 00:58:07,782
We've got a problem.
1192
00:58:07,847 --> 00:58:09,446
You see, you owe me
1193
00:58:09,511 --> 00:58:12,902
$10,625.
1194
00:58:12,968 --> 00:58:14,310
3,700.
1195
00:58:14,375 --> 00:58:15,751
Interest.
1196
00:58:15,815 --> 00:58:17,478
Are you prepared
at this point in time
1197
00:58:17,543 --> 00:58:19,270
To make
full restitution?
1198
00:58:19,336 --> 00:58:20,933
When you say "at this point
in time," do you mean now?
1199
00:58:20,999 --> 00:58:21,926
Yeah.
1200
00:58:21,991 --> 00:58:22,886
No.
1201
00:58:22,951 --> 00:58:25,286
Eddie, not good.
Wrong answer.
1202
00:58:27,112 --> 00:58:28,966
You know, you look
like a fish when I do-
1203
00:58:29,032 --> 00:58:30,790
Look at him.
Look, like a gup-
1204
00:58:30,856 --> 00:58:33,094
Hey, you punks
can be hamburger meat
1205
00:58:33,159 --> 00:58:34,087
In 60 seconds.
1206
00:58:34,151 --> 00:58:36,967
Cop a walk.
1207
00:58:37,031 --> 00:58:39,399
The beauty of it is,
they think I'm kidding.
1208
00:58:39,463 --> 00:58:42,022
Heh heh heh! I crack
myself up, you know that?
1209
00:58:42,087 --> 00:58:43,718
Listen, Eddie, Eddie,
1210
00:58:43,783 --> 00:58:46,534
I understand you're being
paid a considerable sum
1211
00:58:46,599 --> 00:58:48,391
To attend
Hoover academy.
1212
00:58:48,455 --> 00:58:51,910
No. I get the money
when I graduate.
1213
00:58:51,976 --> 00:58:53,799
The interest alone
will bury you,
1214
00:58:53,863 --> 00:58:56,357
But I'll tell you what-
1215
00:58:56,423 --> 00:58:58,534
You're enterprising.
1216
00:58:58,600 --> 00:59:00,166
Find a way.
1217
00:59:00,231 --> 00:59:01,671
You got 72 hours.
1218
00:59:03,078 --> 00:59:04,166
Eddie: Ok, 9.
1219
00:59:04,231 --> 00:59:05,286
9's the point.
1220
00:59:05,351 --> 00:59:06,758
The point is 9.
1221
00:59:06,822 --> 00:59:08,166
Earn while
you learn, boys.
1222
00:59:08,231 --> 00:59:09,126
Earn while you learn.
1223
00:59:09,191 --> 00:59:10,150
Give it a little touch
here. Yeah.
1224
00:59:10,216 --> 00:59:11,973
Boy: Lights out.
Lights out.
1225
00:59:12,040 --> 00:59:13,351
All: Aw...
1226
00:59:15,976 --> 00:59:16,870
Boy: 7.
1227
00:59:16,936 --> 00:59:18,566
That's a loser.
1228
00:59:18,631 --> 00:59:20,518
I thought 7
was a winner.
1229
00:59:20,583 --> 00:59:22,502
Only on
the come out one.
1230
00:59:22,567 --> 00:59:25,862
Ok? Only on
the come out one.
1231
00:59:25,928 --> 00:59:28,326
But a 7
is very close.
1232
00:59:28,391 --> 00:59:29,286
It's very close.
1233
00:59:29,351 --> 00:59:31,622
You're getting
the hang of this game.
1234
00:59:31,688 --> 00:59:33,766
Come on, Sidney,
give it a try.
1235
00:59:33,831 --> 00:59:35,142
Try it.
1236
00:59:38,727 --> 00:59:40,006
Come on, Sidney,
let's go.
1237
00:59:40,071 --> 00:59:41,862
Come on.
You can do it.
1238
00:59:41,927 --> 00:59:44,390
I'm here to help you.
1239
00:59:44,454 --> 00:59:45,606
You baby.
1240
00:59:45,671 --> 00:59:47,237
Eddie:
Coach?
1241
00:59:48,487 --> 00:59:50,150
I want to settle
yesterday's bets.
1242
00:59:50,214 --> 00:59:51,814
You played the Lakers.
The Lakers are losing.
1243
00:59:51,879 --> 00:59:53,062
Come on, Sidney,
let's go.
1244
00:59:53,127 --> 00:59:54,534
Let's give it a try here.
1245
00:59:54,599 --> 00:59:56,295
Come on. I'm right here.
I'm going to help you over.
1246
00:59:56,359 --> 00:59:57,255
All right, Woodrow,
what do I owe you?
1247
00:59:57,319 --> 00:59:58,534
110 bucks.
1248
00:59:58,599 --> 01:00:00,262
110 bucks?
Aah!
1249
01:00:05,415 --> 01:00:08,006
Somebody want to get
the first aid kit?
1250
01:00:08,072 --> 01:00:09,382
And a mop.
1251
01:00:10,471 --> 01:00:12,358
Let me say once again
1252
01:00:12,423 --> 01:00:14,887
That whatever grant
your foundation designates
1253
01:00:14,951 --> 01:00:16,198
For the Hoover academy,
1254
01:00:16,263 --> 01:00:18,182
It'll be greatly
appreciated
1255
01:00:18,247 --> 01:00:20,326
And immediately reflected
in improvements
1256
01:00:20,391 --> 01:00:22,022
That will impact
student life.
1257
01:00:22,087 --> 01:00:23,910
We want to thank you
again for coming.
1258
01:00:23,974 --> 01:00:26,118
It's just a pleasure
to have you on the campus.
1259
01:00:26,183 --> 01:00:27,590
Take a look
at our facility.
1260
01:00:27,654 --> 01:00:29,573
And by the way,
let me remind you
1261
01:00:29,638 --> 01:00:31,301
About the reception
tonight.
1262
01:00:31,367 --> 01:00:32,934
Be sure to attend.
It'll give you a chance
1263
01:00:32,999 --> 01:00:35,078
To meet some of
the other faculty members,
1264
01:00:35,142 --> 01:00:38,854
As well as some of our
representative students.
1265
01:00:39,975 --> 01:00:41,062
Yeah.
1266
01:00:42,167 --> 01:00:43,270
Rand: Well, maybe
this dice man character
1267
01:00:43,335 --> 01:00:44,230
Will take a check.
1268
01:00:44,295 --> 01:00:47,813
Oh, oh, Muffy
called you earlier.
1269
01:00:47,878 --> 01:00:49,286
You mean Palmer or Bif?
1270
01:00:49,352 --> 01:00:51,494
Palmer. She's pissed because
you've been avoiding her.
1271
01:00:51,558 --> 01:00:52,550
Said she'd be here
this weekend
1272
01:00:52,614 --> 01:00:54,918
For a confrontation.
Heh heh.
1273
01:00:54,983 --> 01:00:56,038
What's the difference?
1274
01:00:56,103 --> 01:00:58,790
I'm going to be dead
by this weekend anyway.
1275
01:00:58,855 --> 01:01:00,070
Palmer:
� la la la la la �
1276
01:01:00,135 --> 01:01:01,542
� la la la la la �
1277
01:01:01,607 --> 01:01:02,822
Hey!
1278
01:01:02,887 --> 01:01:04,230
Bonjour, boys.
1279
01:01:06,599 --> 01:01:08,486
Palmer,
what-what are you...
1280
01:01:08,552 --> 01:01:10,406
What the hell
are you doing here? Yeah.
1281
01:01:10,472 --> 01:01:11,973
I'm checking up
on my investment.
1282
01:01:12,040 --> 01:01:13,190
Do you mind?
1283
01:01:13,255 --> 01:01:15,750
Hey, who is
reading this?
1284
01:01:15,814 --> 01:01:16,870
I mean, give me
a break, will ya?
1285
01:01:16,935 --> 01:01:19,750
Emily post does not know
dick about etiquette.
1286
01:01:19,815 --> 01:01:21,031
I've been through
this whole book,
1287
01:01:21,095 --> 01:01:24,293
And there's not
one chapter on farting.
1288
01:01:24,358 --> 01:01:25,990
Hey! Hey!
1289
01:01:26,055 --> 01:01:28,166
Man, this is
pinpoint Oxford.
1290
01:01:28,231 --> 01:01:30,598
Well, aren't you
Mr. Hoity-toity?
1291
01:01:30,663 --> 01:01:31,558
I thought you were
in Europe
1292
01:01:31,623 --> 01:01:32,518
Or in a Turkish prison
or something.
1293
01:01:32,583 --> 01:01:34,790
Paris ain't all
it's cracked up to be
1294
01:01:34,854 --> 01:01:36,614
In the springtime,
mon frere.
1295
01:01:36,678 --> 01:01:37,670
Besides,
it's amazing
1296
01:01:37,734 --> 01:01:39,110
How suspicious
your parents can get
1297
01:01:39,175 --> 01:01:40,613
When you're using
their credit cards, you know?
1298
01:01:40,678 --> 01:01:41,830
Mm-hmm.
1299
01:01:41,895 --> 01:01:43,430
Hey, Rand, will you get
your skinny ass
1300
01:01:43,494 --> 01:01:45,094
Off my fries, please?
1301
01:01:45,159 --> 01:01:46,406
Aw, look at that.
1302
01:01:46,471 --> 01:01:47,366
God.
1303
01:01:47,431 --> 01:01:48,326
Palmer...
1304
01:01:48,391 --> 01:01:49,798
You know,
1305
01:01:49,863 --> 01:01:50,918
You being here,
1306
01:01:50,982 --> 01:01:52,197
You may be able to solve
a few problems.
1307
01:01:52,263 --> 01:01:53,157
Yeah? Like what?
1308
01:01:53,223 --> 01:01:54,758
Like Muffy, who has
been looking for you
1309
01:01:54,822 --> 01:01:56,230
All year long.
1310
01:01:56,295 --> 01:01:58,053
And what else?
1311
01:02:00,838 --> 01:02:02,726
Who's this guy,
the auto shop teacher?
1312
01:02:02,791 --> 01:02:04,454
Ha ha ha
ha ha ha ha!
1313
01:02:04,518 --> 01:02:06,022
Hey, the 72 hours
isn't up yet.
1314
01:02:06,087 --> 01:02:08,166
Auto shop teacher?
1315
01:02:09,959 --> 01:02:11,942
Heh.
How amusing.
1316
01:02:12,007 --> 01:02:13,862
Heh heh heh.
Get over here.
1317
01:02:13,927 --> 01:02:15,399
Rand: Wait,
you can't-aah!
1318
01:02:15,463 --> 01:02:17,190
What's this,
Gumby goes to school?
1319
01:02:17,254 --> 01:02:18,598
Get over here.
1320
01:02:18,663 --> 01:02:19,558
If you don't
kill me,
1321
01:02:19,623 --> 01:02:20,678
I'll buy you
a new gold chain.
1322
01:02:20,742 --> 01:02:22,534
Save your money
for a pine box.
1323
01:02:22,599 --> 01:02:23,526
Get in here.
1324
01:02:25,894 --> 01:02:27,750
Eddie.
1325
01:02:27,814 --> 01:02:31,206
I don't have the money
that you want,
1326
01:02:31,271 --> 01:02:34,054
So you're wasting your time
and your very fine wardrobe.
1327
01:02:34,119 --> 01:02:36,870
You know, Eddie,
1328
01:02:36,935 --> 01:02:39,558
It greatly disturbs me
that being in my presence
1329
01:02:39,623 --> 01:02:41,382
Makes you want to shit
in your pants.
1330
01:02:41,447 --> 01:02:44,070
This is a celebration.
1331
01:02:44,134 --> 01:02:46,821
I have made
a momontous decision.
1332
01:02:46,887 --> 01:02:48,390
After consultating
with Nicky,
1333
01:02:48,455 --> 01:02:50,822
I find the only way
I have to collect my money
1334
01:02:50,887 --> 01:02:52,742
Is if you graduate,
am I correct?
1335
01:02:52,807 --> 01:02:54,150
Yes.
1336
01:02:54,215 --> 01:02:55,174
Fine.
1337
01:02:55,239 --> 01:02:57,158
Now, because I love you
like a brother-
1338
01:02:57,222 --> 01:02:58,181
And I mean that, Eddie.
1339
01:02:58,247 --> 01:02:59,590
It comes from the heart.
I mean it-
1340
01:02:59,655 --> 01:03:01,958
The left aorta,
the vein that pumps love.
1341
01:03:02,022 --> 01:03:03,046
I'm gonna cut you a deal.
1342
01:03:04,455 --> 01:03:07,142
You're to collect $10,000
when you graduate.
1343
01:03:07,207 --> 01:03:08,774
Keep 50 bucks
for yourself,
1344
01:03:08,838 --> 01:03:10,053
And I get the rest.
1345
01:03:10,119 --> 01:03:12,326
50 bucks?
1346
01:03:12,391 --> 01:03:14,406
Now, you're not
being released
1347
01:03:14,471 --> 01:03:16,294
Totally on your own
recognizance.
1348
01:03:16,359 --> 01:03:18,374
I mean, you've been known
to screw up in the past.
1349
01:03:18,438 --> 01:03:20,326
For this very reason,
1350
01:03:20,391 --> 01:03:23,397
Nicky and myself
will remain
1351
01:03:23,463 --> 01:03:25,382
To make sure
you do not so choose
1352
01:03:25,447 --> 01:03:26,406
To do so again.
1353
01:03:26,471 --> 01:03:27,974
Um, I-I don't think
1354
01:03:28,038 --> 01:03:29,894
That this is
a very good decision.
1355
01:03:29,958 --> 01:03:31,846
I, however,
1356
01:03:31,911 --> 01:03:33,606
Think it's
a brilliant idea-
1357
01:03:33,671 --> 01:03:35,302
Brilliant.
1358
01:03:35,367 --> 01:03:38,566
Is there now
a full understanding
1359
01:03:38,631 --> 01:03:41,094
Between all parties
concerned, Eddie?
1360
01:03:41,159 --> 01:03:43,782
Uh, if that means
you and me,
1361
01:03:43,847 --> 01:03:44,742
Yes.
1362
01:03:44,807 --> 01:03:46,373
Good.
1363
01:03:46,438 --> 01:03:47,910
Let us now commence...
1364
01:03:47,975 --> 01:03:49,862
celebrating.
1365
01:04:02,311 --> 01:04:03,750
Dice: Yo, we ran out
of chicks.
1366
01:04:03,814 --> 01:04:05,126
Hey, Dice, Dice.
1367
01:04:05,191 --> 01:04:07,686
You know,
if I get kicked out,
1368
01:04:07,751 --> 01:04:09,542
You're not going to get
any of your money.
1369
01:04:09,607 --> 01:04:11,078
What, you can't have
a little fun?
1370
01:04:11,142 --> 01:04:12,293
I'm going to entertain
your friends.
1371
01:04:12,358 --> 01:04:14,854
What are you
worried about? Here.
1372
01:04:14,919 --> 01:04:16,870
Don't worry about it.
1373
01:04:16,935 --> 01:04:18,630
Everybody out, ok?
1374
01:04:18,695 --> 01:04:20,582
Just-just-
just go, ok?
1375
01:04:20,647 --> 01:04:22,214
All: Ooh.
1376
01:04:30,887 --> 01:04:32,006
Rand: Help! Ah ha!
1377
01:04:32,071 --> 01:04:33,670
Ah ha! Ah ha!
1378
01:04:33,735 --> 01:04:35,046
Palmer, help!
1379
01:04:35,111 --> 01:04:36,614
� this is the end �
1380
01:04:36,679 --> 01:04:38,117
Mommy!
1381
01:04:38,182 --> 01:04:42,950
� you make your choice,
and now the chance is over �
1382
01:04:43,014 --> 01:04:44,102
� I thought I was in �
1383
01:04:46,151 --> 01:04:49,926
� you put me down
and see I'm goin' nowhere �
1384
01:04:51,335 --> 01:04:53,990
Would you lay off the skull?
1385
01:04:54,054 --> 01:04:55,846
I-I-I work a long time
on my head,
1386
01:04:55,911 --> 01:04:57,638
And you rattle
my brains.
1387
01:04:57,703 --> 01:05:02,021
It-I get confused,
you know what I mean?
1388
01:05:02,086 --> 01:05:03,430
It's good stuff.
Ha ha.
1389
01:05:13,351 --> 01:05:14,790
This must be
the building.
1390
01:05:14,854 --> 01:05:16,006
Hear the music?
1391
01:05:16,071 --> 01:05:17,830
It must be upstairs.
1392
01:05:17,895 --> 01:05:20,198
My, it's awfully loud,
isn't it?
1393
01:05:20,262 --> 01:05:23,046
Well, Mr. Harriman said
there'll be some students here.
1394
01:05:23,110 --> 01:05:25,350
I guess that's why.
1395
01:05:25,414 --> 01:05:27,653
You know, I have
very good feelings
1396
01:05:27,719 --> 01:05:29,030
About this school.
1397
01:05:30,247 --> 01:05:32,390
And I'm usually right
about these things.
1398
01:05:32,454 --> 01:05:34,566
You should be paying me
to go here, man.
1399
01:05:34,630 --> 01:05:36,773
You're a jerk.
This is a school.
1400
01:05:36,838 --> 01:05:39,686
I know. Is this some fabulous
educational system?
1401
01:05:39,751 --> 01:05:40,581
Huh? Huh?
1402
01:05:47,271 --> 01:05:49,253
Party's over!
1403
01:05:49,318 --> 01:05:50,213
Boy: Fire!
1404
01:05:51,654 --> 01:05:53,478
Good God, this
could be flammable!
1405
01:05:53,543 --> 01:05:54,566
There's a fire!
1406
01:05:54,631 --> 01:05:56,230
Pbbt.
1407
01:05:58,215 --> 01:05:59,174
Oh!
1408
01:05:59,238 --> 01:06:01,350
You two stay here.
1409
01:06:02,598 --> 01:06:04,262
This could be dangerous.
1410
01:06:11,206 --> 01:06:13,061
You disappoint me,
Woodrow.
1411
01:06:13,126 --> 01:06:15,590
You really
disappoint me.
1412
01:06:15,654 --> 01:06:17,093
Your academic
achievement
1413
01:06:17,158 --> 01:06:18,437
Showed such promise,
1414
01:06:18,503 --> 01:06:20,294
And now this.
1415
01:06:20,358 --> 01:06:22,373
You cost this school
a much needed grant
1416
01:06:22,439 --> 01:06:24,870
Because you're cavorting
all over the Hoover campus
1417
01:06:24,934 --> 01:06:27,173
With some-who knows
what kind of trash.
1418
01:06:27,239 --> 01:06:28,870
I don't understand you.
1419
01:06:28,935 --> 01:06:30,758
I mean, you come
from a good f-
1420
01:06:30,823 --> 01:06:32,229
Well, a rich family.
1421
01:06:32,295 --> 01:06:34,149
Level with me, Woodrow,
will you?
1422
01:06:34,215 --> 01:06:35,717
You're not some kind of
a mental case, are you?
1423
01:06:35,783 --> 01:06:36,773
Because I don't
need that right now.
1424
01:06:36,839 --> 01:06:37,670
I really don't.
1425
01:06:38,887 --> 01:06:40,869
Starting today,
you are on probation.
1426
01:06:40,935 --> 01:06:42,789
And if you want to
continue your education
1427
01:06:42,855 --> 01:06:43,973
At the Hoover academy,
1428
01:06:44,038 --> 01:06:46,470
I suggest you get your
father here immediately.
1429
01:06:46,534 --> 01:06:48,326
Um...
1430
01:06:48,391 --> 01:06:51,110
Well, my father, he's-
he's in europe on business.
1431
01:06:51,174 --> 01:06:52,645
That's your problem.
1432
01:06:52,711 --> 01:06:53,830
Get him here.
1433
01:06:53,895 --> 01:06:56,038
Well, forget it, man. You'll
never get my father here.
1434
01:06:56,103 --> 01:06:57,766
You're talking about
blowing the whole thing.
1435
01:06:59,559 --> 01:07:01,381
I never quite got the hang
of this game, did you?
1436
01:07:01,447 --> 01:07:03,173
Look, look...
1437
01:07:03,238 --> 01:07:04,358
If I don't produce
a father,
1438
01:07:04,422 --> 01:07:06,374
The whole thing's
gonna blow lunch.
1439
01:07:09,511 --> 01:07:11,078
Don't get testy
with me.
1440
01:07:11,142 --> 01:07:13,157
I'm doing my share.
I'm taking care of Muffy,
1441
01:07:13,223 --> 01:07:14,597
And I'm supplying
the capital.
1442
01:07:14,662 --> 01:07:15,910
Well, make sure you do
take care of Muffy.
1443
01:07:15,975 --> 01:07:17,701
I mean, she could blow
this whole thing for us.
1444
01:07:17,767 --> 01:07:20,453
Look, will you guys
not sweat it, please?
1445
01:07:20,518 --> 01:07:22,086
Tact is my middle name.
1446
01:07:28,583 --> 01:07:31,622
How could I let us
drift apart like that?
1447
01:07:31,687 --> 01:07:35,013
How could I forget
how much I want you?
1448
01:07:35,079 --> 01:07:36,741
I must have you...
1449
01:07:36,806 --> 01:07:38,565
Now!
1450
01:07:38,630 --> 01:07:40,613
Eee! Aah!
1451
01:07:46,471 --> 01:07:47,782
That was fabulous.
1452
01:07:49,318 --> 01:07:52,517
Oh, Jeez, I got a Red sox
game I got to see.
1453
01:07:52,583 --> 01:07:53,798
Look, it was great
for me.
1454
01:07:53,862 --> 01:07:55,334
I hope it was
fabulous for you.
1455
01:07:55,398 --> 01:07:56,230
Ahh.
1456
01:07:58,119 --> 01:07:59,910
Alphonse. Alphonse.
1457
01:07:59,974 --> 01:08:01,413
Alphonse. Hey, hey,
I'm through, ok?
1458
01:08:01,479 --> 01:08:02,981
Knock it off, will you?
Here's for your trouble.
1459
01:08:03,047 --> 01:08:05,670
Better be getting back
to the restaurant.
1460
01:08:05,734 --> 01:08:08,166
Oh, by the way, I never
want to see you again.
1461
01:08:10,631 --> 01:08:13,862
Send in Mr. Woodrow
and his father.
1462
01:08:25,223 --> 01:08:27,046
Mr. Woodrow.
1463
01:08:27,111 --> 01:08:28,006
Well, I wish
we were meeting
1464
01:08:28,071 --> 01:08:29,222
Under different
circumstances.
1465
01:08:29,287 --> 01:08:30,917
I appreciate
your coming.
1466
01:08:30,983 --> 01:08:33,445
Well, one must
always make time
1467
01:08:33,511 --> 01:08:34,853
For one's children.
1468
01:08:36,454 --> 01:08:37,926
Right. Yeah.
1469
01:08:37,990 --> 01:08:39,301
Of course.
Ahem.
1470
01:08:43,719 --> 01:08:46,342
Oh. Thank you.
Uh...
1471
01:08:46,407 --> 01:08:49,030
Now, I'm sure
that you can appreciate
1472
01:08:49,095 --> 01:08:51,589
That education
is my life.
1473
01:08:51,654 --> 01:08:54,182
I mean, my love.
1474
01:08:54,247 --> 01:08:56,613
Now, I'm convinced
that there's no such thing
1475
01:08:56,679 --> 01:08:58,086
As a bad boy.
1476
01:08:58,150 --> 01:09:00,646
Believe me, those convictions
have been tested
1477
01:09:00,711 --> 01:09:02,277
By your son.
1478
01:09:02,342 --> 01:09:05,414
I know Palmer
is not perfect.
1479
01:09:05,478 --> 01:09:08,965
He's no chateau
Lafitte-Rothschild '56,
1480
01:09:09,031 --> 01:09:13,126
But he ain't-he isn't
Beaujolais '76, either,
1481
01:09:13,191 --> 01:09:15,557
Which, as we all know,
1482
01:09:15,622 --> 01:09:18,950
Showed great promise,
but failed to develop.
1483
01:09:19,014 --> 01:09:21,766
Palmer will develop-
1484
01:09:21,831 --> 01:09:23,205
Robustly.
1485
01:09:23,270 --> 01:09:25,574
That's an interesting
analogy.
1486
01:09:25,638 --> 01:09:26,757
It's not one that
I would've thought of,
1487
01:09:26,823 --> 01:09:29,477
But probably
quite accurate.
1488
01:09:31,302 --> 01:09:34,598
But don't think that
I fail to appreciate
1489
01:09:34,662 --> 01:09:36,357
What you're doing-
1490
01:09:36,423 --> 01:09:38,981
The service
that Hoover prep
1491
01:09:39,047 --> 01:09:41,381
Renders these boys.
1492
01:09:41,446 --> 01:09:43,046
In fact,
1493
01:09:43,111 --> 01:09:44,613
I was contemplating
1494
01:09:44,679 --> 01:09:47,109
Some way of expressing
my appreciation.
1495
01:09:48,198 --> 01:09:50,566
Uh, perhaps...
1496
01:09:50,631 --> 01:09:52,454
You could help me.
1497
01:09:52,518 --> 01:09:54,853
Yes.
1498
01:09:54,918 --> 01:09:56,550
Yeah. As a matter
of fact,
1499
01:09:56,614 --> 01:09:58,406
Absolutely.
1500
01:09:58,471 --> 01:10:00,038
Well, you know,
the old library
1501
01:10:00,102 --> 01:10:02,469
Has served us well
for years, but now...
1502
01:10:02,534 --> 01:10:04,326
I've always wondered
what that building was.
1503
01:10:04,390 --> 01:10:07,173
Well, tradition
has its place,
1504
01:10:07,239 --> 01:10:09,541
But a better library
1505
01:10:09,606 --> 01:10:11,877
Means
better students.
1506
01:10:13,094 --> 01:10:16,325
The Woodrow
memorial library.
1507
01:10:16,391 --> 01:10:20,582
Uh, dad, don't you have
a plane to catch?
1508
01:10:23,814 --> 01:10:25,446
Back to Mars.
1509
01:10:27,111 --> 01:10:28,741
Functional, I suppose,
1510
01:10:28,806 --> 01:10:31,301
But hardly contemporary.
1511
01:10:31,366 --> 01:10:34,341
The James Beard
gymnasium.
1512
01:10:34,406 --> 01:10:36,293
You don't mind
if I call it
1513
01:10:36,358 --> 01:10:40,005
After one
of my personal heroes?
1514
01:10:40,070 --> 01:10:42,533
The dormitories-
I must see those.
1515
01:10:42,598 --> 01:10:45,061
A pleasant ambiance
is essential.
1516
01:10:48,710 --> 01:10:49,861
Well, Mr. Woodrow,
1517
01:10:49,926 --> 01:10:51,653
I feel much better
about Palmer-
1518
01:10:51,718 --> 01:10:52,613
Much better.
1519
01:10:52,678 --> 01:10:53,830
In fact,
I see no reason why
1520
01:10:53,895 --> 01:10:55,046
He should remain
on probation.
1521
01:10:55,111 --> 01:10:57,349
Oh, tsk, tsk, tsk.
No favoritism.
1522
01:10:57,414 --> 01:10:59,877
If Palmer
is on probation,
1523
01:10:59,943 --> 01:11:02,149
Then he must earn
his way off.
1524
01:11:02,214 --> 01:11:03,109
What?
1525
01:11:03,174 --> 01:11:05,446
That's a refreshing
sentiment.
1526
01:11:05,511 --> 01:11:06,789
Oh...
1527
01:11:06,854 --> 01:11:07,877
Thank you.
1528
01:11:07,942 --> 01:11:11,621
No. There mustn't be
any preferential treatment.
1529
01:11:11,686 --> 01:11:14,406
That doesn't build
character in a man.
1530
01:11:14,470 --> 01:11:17,765
Isn't that what Hoover
is all about?
1531
01:11:17,831 --> 01:11:19,589
I can't believe
you said that, Nicky.
1532
01:11:19,654 --> 01:11:21,797
How could you say
something like that?
1533
01:11:21,862 --> 01:11:23,141
I thought
I did well.
1534
01:11:23,206 --> 01:11:24,165
Well, Nicky?
1535
01:11:24,230 --> 01:11:25,381
You went psycho on me.
1536
01:11:25,446 --> 01:11:27,686
The Woodrow
memorial library?
1537
01:11:27,751 --> 01:11:28,710
He's probably going
to hold up my diploma
1538
01:11:28,774 --> 01:11:30,566
Until the new dorm's
built.
1539
01:11:30,631 --> 01:11:32,613
Let him earn his way
off probation?
1540
01:11:32,678 --> 01:11:33,573
Thanks, Nick.
1541
01:11:33,638 --> 01:11:35,333
I was merely echoing
my father's belief
1542
01:11:35,398 --> 01:11:37,382
That you spare the rod
and spoil the child.
1543
01:11:37,447 --> 01:11:38,597
Yeah, well, it's too bad
he didn't believe
1544
01:11:38,662 --> 01:11:39,781
In birth control.
1545
01:11:39,846 --> 01:11:41,637
Listen, when you went
in there,
1546
01:11:41,702 --> 01:11:43,173
They was ready
to kick you out.
1547
01:11:43,238 --> 01:11:45,990
Now they're ready
to kiss your ass.
1548
01:11:46,054 --> 01:11:47,717
So, you graduate.
1549
01:11:47,782 --> 01:11:50,438
Then I take away
my donation money, ok?
1550
01:11:50,502 --> 01:11:52,933
So now you're a hero.
1551
01:11:52,998 --> 01:11:54,533
Hey? Huh?
1552
01:11:54,598 --> 01:11:56,901
Among the modern
society dances,
1553
01:11:56,966 --> 01:11:58,917
The waltz
is the most important.
1554
01:11:58,982 --> 01:12:00,357
The origins
of many of the dances
1555
01:12:00,423 --> 01:12:02,181
Are rather obscure.
1556
01:12:02,247 --> 01:12:03,941
� I'm back �
1557
01:12:04,006 --> 01:12:05,701
And I'm better
than ever, baby.
1558
01:12:05,766 --> 01:12:06,661
Took care of Muffy,
1559
01:12:06,726 --> 01:12:08,805
Gave her the old
hot beef injection,
1560
01:12:08,871 --> 01:12:11,109
And left her
begging for more.
1561
01:12:11,174 --> 01:12:12,710
Hey, who's this,
friar tuck?
1562
01:12:12,774 --> 01:12:13,766
Nice build, kid.
1563
01:12:13,831 --> 01:12:16,773
Uh, Blimp, I'd like you
to meet Eddie,
1564
01:12:16,838 --> 01:12:18,278
Palmer's
retarded cousin.
1565
01:12:18,342 --> 01:12:19,877
Palmer? Palmer?
1566
01:12:19,942 --> 01:12:21,765
Where is the old sot?
1567
01:12:21,830 --> 01:12:22,757
Sot?
1568
01:12:22,822 --> 01:12:24,709
He's eating dinner
with his father.
1569
01:12:24,773 --> 01:12:26,597
And how is
old daddykins?
1570
01:12:26,662 --> 01:12:28,517
I guess
daddykins is fine,
1571
01:12:28,582 --> 01:12:31,429
Because Palmer hasn't
been back to pack.
1572
01:12:31,493 --> 01:12:32,837
No?
Well, then,
1573
01:12:32,902 --> 01:12:34,405
Let's celebrate.
1574
01:12:36,038 --> 01:12:38,245
For you, Little John,
a muttonchop
1575
01:12:38,310 --> 01:12:39,333
And a gift of bacchus
1576
01:12:39,399 --> 01:12:41,157
With which
to wash it down.
1577
01:12:41,222 --> 01:12:42,310
It's all right.
He's schizo.
1578
01:12:42,375 --> 01:12:44,133
Thinks he's Errol Flynn
once in a while.
1579
01:12:44,199 --> 01:12:46,181
Come, you must join
my merry band,
1580
01:12:46,246 --> 01:12:47,973
And then you, too,
may laugh like this-
1581
01:12:48,039 --> 01:12:49,637
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1582
01:12:49,702 --> 01:12:51,525
Ha ha ha ha ha
ha ha ha!
1583
01:12:51,590 --> 01:12:54,246
A manly laugh for
manly men such as we.
1584
01:12:57,478 --> 01:12:59,269
Aah!
1585
01:12:59,333 --> 01:13:00,837
Mr. Hoover.
Hi.
1586
01:13:00,902 --> 01:13:02,021
Can I help you
with something?
1587
01:13:02,086 --> 01:13:03,494
I was looking
for young Woodrow.
1588
01:13:03,558 --> 01:13:06,021
I have a little something here
for him and his father.
1589
01:13:06,086 --> 01:13:08,646
He's out, but his cousin
the retard's here.
1590
01:13:08,710 --> 01:13:10,885
Weren't you the host
on creature features?
1591
01:13:10,950 --> 01:13:12,901
I'm sorry I missed him.
1592
01:13:12,966 --> 01:13:14,246
There's so much
to talk about
1593
01:13:14,311 --> 01:13:17,381
Since his exciting meeting
with headmaster Harriman.
1594
01:13:17,446 --> 01:13:18,501
Would you see
that he gets this?
1595
01:13:18,566 --> 01:13:19,525
Oh, sure.
1596
01:13:19,590 --> 01:13:21,573
With my regards.
1597
01:13:21,639 --> 01:13:23,332
Hey, Boris, suck a few
necks for me tonight,
1598
01:13:23,398 --> 01:13:24,614
Huh, buddy?
1599
01:13:32,230 --> 01:13:35,109
After you.
1600
01:13:35,175 --> 01:13:36,549
Ooh!
Ha ha ha!
1601
01:13:36,614 --> 01:13:37,765
Big comedy.
1602
01:13:37,830 --> 01:13:38,661
Hey.
1603
01:13:42,214 --> 01:13:44,261
Jeez, don't you think you're
taking this fitting-in bit
1604
01:13:44,326 --> 01:13:45,285
A little too far?
1605
01:13:45,350 --> 01:13:46,565
I know you won't
take this personally,
1606
01:13:46,630 --> 01:13:48,292
But you look like
a real asshole
1607
01:13:48,358 --> 01:13:49,381
In that outfit.
1608
01:13:49,446 --> 01:13:51,525
Sounds to me like you guys
are a little jealous.
1609
01:13:51,591 --> 01:13:54,853
Maybe I'm better at this
than you are.
1610
01:13:54,918 --> 01:13:56,069
Oh, yeah? Well, at least
I took care of Muffy
1611
01:13:56,134 --> 01:13:58,533
Without promising to build
her a fucking library.
1612
01:13:58,598 --> 01:14:00,357
Are you going
to be here long?
1613
01:14:00,422 --> 01:14:01,573
Because I think
you're going to make things
1614
01:14:01,637 --> 01:14:02,533
Very untidy.
1615
01:14:02,597 --> 01:14:03,493
What are you
talking about?
1616
01:14:03,557 --> 01:14:05,126
We're at
the finish line, man.
1617
01:14:05,191 --> 01:14:07,110
Besides, I'm lovable,
I'm affable,
1618
01:14:07,174 --> 01:14:11,621
And I pay for
half of this room.
1619
01:14:11,686 --> 01:14:12,614
Where are you going?
1620
01:14:12,678 --> 01:14:14,630
I thought we were going
to go to a movie.
1621
01:14:14,694 --> 01:14:16,773
Do I look like I'm dressed
for the movies?
1622
01:14:16,838 --> 01:14:17,766
Yeah, but you said-
1623
01:14:17,830 --> 01:14:19,173
Randall...
1624
01:14:19,239 --> 01:14:21,350
Please, don't whine
1625
01:14:21,414 --> 01:14:23,717
And don't
cramp my style.
1626
01:14:29,862 --> 01:14:31,173
Hey, he's getting real
good at this, you know?
1627
01:14:31,238 --> 01:14:33,573
I mean, he's turning
into a real scumbag.
1628
01:14:33,639 --> 01:14:35,941
The fox certainly is
an elusive animal.
1629
01:14:36,007 --> 01:14:36,933
Palmer!
1630
01:14:36,998 --> 01:14:38,309
Hey, Palmer!
1631
01:14:38,374 --> 01:14:39,269
Hey, chump!
1632
01:14:39,334 --> 01:14:41,573
Good ride, Palmer.
1633
01:14:41,638 --> 01:14:42,821
You know, I shouldn't be
at all surprised
1634
01:14:42,886 --> 01:14:44,229
If we're looking
at this year's winner
1635
01:14:44,295 --> 01:14:46,629
Of the Hoover award.
1636
01:14:46,694 --> 01:14:48,741
Right. See you up
at the house for cocktails.
1637
01:14:48,806 --> 01:14:50,054
All right?
Yes, sir.
1638
01:14:50,118 --> 01:14:51,525
Mm-mm-mm-mm-mmm.
1639
01:14:53,287 --> 01:14:54,309
What do you want?
1640
01:14:54,374 --> 01:14:55,269
Now, that ain't
no way to talk
1641
01:14:55,334 --> 01:14:57,189
To your old buddy
Regis.
1642
01:14:57,254 --> 01:14:58,533
I have
to mingle,
1643
01:14:58,599 --> 01:15:01,029
Be social.
1644
01:15:01,094 --> 01:15:02,469
How would you like it
if I bring chained lightning
1645
01:15:02,535 --> 01:15:04,165
By to mangle you?
1646
01:15:04,230 --> 01:15:06,085
Hey, look, what is
your problem here?
1647
01:15:06,150 --> 01:15:07,238
I mean,
1648
01:15:07,302 --> 01:15:09,733
You're not really starting
to get into this, are you?
1649
01:15:09,797 --> 01:15:11,174
Is that wrong?
1650
01:15:11,238 --> 01:15:12,549
It's how you live.
1651
01:15:12,614 --> 01:15:14,406
No, no. You're
missing the point.
1652
01:15:14,470 --> 01:15:15,685
Hello, ladies.
1653
01:15:15,750 --> 01:15:17,030
that's how
my family has lived
1654
01:15:17,094 --> 01:15:17,990
For a very long time.
1655
01:15:18,054 --> 01:15:20,485
This is not
how I think.
1656
01:15:20,550 --> 01:15:23,141
Oh, you think
I've changed.
1657
01:15:23,206 --> 01:15:26,597
Well, I haven't. I'm still
the same lovable guy.
1658
01:15:26,662 --> 01:15:27,973
Yeah.
1659
01:15:28,037 --> 01:15:29,605
Well, I don't think
the same lovable guy
1660
01:15:29,671 --> 01:15:33,381
Would let daddy buy him
the Hoover award.
1661
01:15:34,790 --> 01:15:37,190
What does that crack mean?
1662
01:15:37,254 --> 01:15:38,085
Aw, shit! Ohh!
1663
01:15:39,430 --> 01:15:40,934
Good guess.
1664
01:15:46,695 --> 01:15:47,621
Muffy: Bif!
1665
01:15:47,686 --> 01:15:48,518
Bif.
1666
01:15:51,206 --> 01:15:52,645
Uh...
1667
01:15:52,711 --> 01:15:53,989
I forgot to tell you.
1668
01:15:54,053 --> 01:15:56,932
Bif is my middle name.
1669
01:15:56,998 --> 01:15:59,621
Bif is
your middle name.
1670
01:15:59,686 --> 01:16:00,901
Hey, Muffy,
great to see you,
1671
01:16:00,966 --> 01:16:02,533
But, hey, sorry,
it's bad timing.
1672
01:16:02,597 --> 01:16:03,525
We're really on the run
here with finals.
1673
01:16:07,078 --> 01:16:07,973
Tracy.
1674
01:16:08,038 --> 01:16:08,933
How you doing?
1675
01:16:08,998 --> 01:16:10,372
Fine.
Is that for me?
1676
01:16:10,438 --> 01:16:11,492
No.
1677
01:16:11,559 --> 01:16:12,901
It's a peace offering
for Palmer.
1678
01:16:12,967 --> 01:16:14,629
Oh. Well, if you want
to catch him,
1679
01:16:14,694 --> 01:16:15,717
You'd better hurry.
1680
01:16:15,782 --> 01:16:19,621
He just ran off with
a Muffy something or other.
1681
01:16:19,687 --> 01:16:20,836
Eddie: If you really
want to be with me,
1682
01:16:20,902 --> 01:16:21,957
Sneak into
the dorm tonight.
1683
01:16:22,022 --> 01:16:22,981
The dorm?
Why not?
1684
01:16:26,630 --> 01:16:28,677
Gosh, Tracy, he sure
sees a lot of her, too.
1685
01:16:28,742 --> 01:16:30,309
You know, I just don't know
how he can keep track
1686
01:16:30,374 --> 01:16:32,805
Of who he's dating.
1687
01:16:32,870 --> 01:16:34,629
Yeah.
Look, here.
1688
01:16:35,911 --> 01:16:37,221
Heh heh.
1689
01:16:58,214 --> 01:16:59,749
Ok, Bif,
1690
01:16:59,814 --> 01:17:00,741
You better be worth it.
1691
01:17:04,646 --> 01:17:06,021
Where's Bif Hamilton?
1692
01:17:10,630 --> 01:17:12,069
Back off, buster.
1693
01:17:15,271 --> 01:17:16,869
Mmm.
1694
01:17:24,390 --> 01:17:25,701
Bif?
1695
01:17:27,846 --> 01:17:28,741
Bif.
1696
01:17:35,013 --> 01:17:35,876
Sir...
1697
01:17:37,286 --> 01:17:39,556
I think that you know
how much this hurts me-
1698
01:17:39,622 --> 01:17:40,581
How much it hurts me
1699
01:17:40,646 --> 01:17:44,165
To squeal on
a fellow student-
1700
01:17:44,230 --> 01:17:46,693
But it's Bif, sir.
1701
01:17:46,758 --> 01:17:49,445
He has a girl
in his room.
1702
01:17:57,254 --> 01:17:58,309
Damn.
1703
01:17:58,374 --> 01:18:01,669
We'll see
what Palmer thinks of this.
1704
01:18:04,902 --> 01:18:05,732
Bif: Skip?
1705
01:18:20,710 --> 01:18:21,605
Where the hell is bugs?
1706
01:18:21,670 --> 01:18:22,725
Well, you must've
done something.
1707
01:18:22,790 --> 01:18:24,390
I mean, Tracy's
not just pissed at you
1708
01:18:24,454 --> 01:18:26,245
For the sake
of being pissed.
1709
01:18:26,310 --> 01:18:28,901
Any of you gentlemen
seen Palm-
1710
01:18:28,966 --> 01:18:30,309
There you are.
Ha ha!
1711
01:18:30,374 --> 01:18:32,709
You rascal. I've been
hunting all over for you.
1712
01:18:32,774 --> 01:18:35,173
Uh, how do you think
your finals are going?
1713
01:18:35,237 --> 01:18:37,093
Good, I hope, because
it'd be embarrassing
1714
01:18:37,157 --> 01:18:38,053
If you didn't win
1715
01:18:38,117 --> 01:18:39,557
That Hoover memorial
award this year.
1716
01:18:39,622 --> 01:18:41,349
I mean, after your father
and his business manager
1717
01:18:41,414 --> 01:18:43,205
Set up that wonderful
fund for us.
1718
01:18:43,270 --> 01:18:44,805
All: What?
1719
01:18:44,870 --> 01:18:46,405
He didn't tell you
about it, huh?
1720
01:18:46,470 --> 01:18:47,941
Oh, it's really
quite simple.
1721
01:18:48,006 --> 01:18:50,213
You see, for
every dollar raised
1722
01:18:50,278 --> 01:18:51,909
And put into the fund
by the academy,
1723
01:18:51,974 --> 01:18:53,445
He matches it
with a dollar.
1724
01:18:53,510 --> 01:18:55,396
And, of course,
that...
1725
01:18:55,461 --> 01:18:56,709
That wonderful business
manager of his-
1726
01:18:56,774 --> 01:18:58,469
What's his name?
Diceman?
1727
01:18:58,533 --> 01:19:00,165
Uh, he's going
to administer
1728
01:19:00,230 --> 01:19:01,316
The fund for us.
1729
01:19:01,382 --> 01:19:03,717
Oh, that's-
that's great.
1730
01:19:03,782 --> 01:19:05,285
yeah.
1731
01:19:05,350 --> 01:19:06,245
You-
1732
01:19:06,310 --> 01:19:07,589
Do I know you?
1733
01:19:07,654 --> 01:19:08,996
Exchange student...
1734
01:19:10,022 --> 01:19:11,173
From Slobovia.
1735
01:19:11,238 --> 01:19:13,861
Oh, yeah, I think I remember
hearing about that.
1736
01:19:13,926 --> 01:19:15,205
Well, I got to get down
to the gym.
1737
01:19:15,270 --> 01:19:16,357
Wordman and I
are playing
1738
01:19:16,421 --> 01:19:18,021
A little one-on-one
basketball.
1739
01:19:18,086 --> 01:19:20,485
I'm quite good, really.
1740
01:19:20,550 --> 01:19:21,541
I can't believe it.
1741
01:19:21,606 --> 01:19:22,917
Look, we're going to
have to tell the school
1742
01:19:22,982 --> 01:19:24,613
Everything, all right?
Everything.
1743
01:19:24,678 --> 01:19:26,501
No way.
1744
01:19:26,566 --> 01:19:27,589
The Dice man's
going to say
1745
01:19:27,654 --> 01:19:29,413
That we're
part of the scam.
1746
01:19:29,478 --> 01:19:31,653
Phony student,
phony father-
1747
01:19:31,718 --> 01:19:33,029
Real jail.
1748
01:19:33,093 --> 01:19:34,660
Don't look at me.
I did my part.
1749
01:19:34,726 --> 01:19:36,869
I took care of Muffy.
Muffy took care of Bif.
1750
01:19:36,933 --> 01:19:38,789
I did my part.
Just give me my diploma.
1751
01:19:38,853 --> 01:19:40,709
Yeah, well, you know what?
I'm through.
1752
01:19:40,773 --> 01:19:41,989
I'm finished, all right?
1753
01:19:42,054 --> 01:19:45,669
You have been treating me
like dog shit, Mr. BMOC,
1754
01:19:45,734 --> 01:19:46,629
And you haven't been
very nice, either,
1755
01:19:46,694 --> 01:19:47,909
You know, Palmer?
1756
01:19:47,974 --> 01:19:49,445
I'm rich. I don't
have to be nice.
1757
01:19:51,494 --> 01:19:53,733
Don't sound
so depressing.
1758
01:19:53,798 --> 01:19:54,789
Ok?
1759
01:19:54,854 --> 01:19:57,221
It's depressing.
1760
01:20:03,269 --> 01:20:04,101
Rand: Eddie?
1761
01:20:05,317 --> 01:20:06,213
What are you doing?
1762
01:20:06,277 --> 01:20:08,260
I can't sleep.
1763
01:20:08,325 --> 01:20:10,565
I'm gonna see Tracy.
1764
01:20:10,630 --> 01:20:11,749
Ohh.
1765
01:20:13,318 --> 01:20:14,405
Ohh!
What, what?
1766
01:20:14,470 --> 01:20:16,229
Is there a party?
What? I'll go.
1767
01:20:16,294 --> 01:20:18,117
Come on,
come on.
1768
01:20:18,182 --> 01:20:19,332
Can I have a refill
on this, please?
1769
01:20:23,878 --> 01:20:25,509
� takin' the brakes off �
1770
01:20:25,573 --> 01:20:27,364
� yeah �
1771
01:20:27,430 --> 01:20:29,061
� takin' the brakes off �
1772
01:20:29,126 --> 01:20:30,021
Rand: Hey, wait!
1773
01:20:30,086 --> 01:20:32,517
Are you nuts?
Are you crazy?
1774
01:20:32,582 --> 01:20:33,732
You're stealing
Bif's car!
1775
01:20:33,798 --> 01:20:35,140
So what?
1776
01:20:35,205 --> 01:20:36,549
Palmer: Is this just
a harmless campus hijink?
1777
01:20:36,613 --> 01:20:38,277
I mean, I'm in
no personal danger, am I?
1778
01:20:38,342 --> 01:20:39,844
Look, Eddie, you could
be expelled for this.
1779
01:20:39,910 --> 01:20:41,509
I'm scared!
We're going to crash!
1780
01:20:41,573 --> 01:20:43,173
We're going to die!
I'm scared!
1781
01:20:43,237 --> 01:20:45,125
I don't want to die!
It hurts to die!
1782
01:20:45,190 --> 01:20:46,660
I'm scared!
We're going to crash!
1783
01:20:46,725 --> 01:20:48,549
Will you shut up?
1784
01:20:49,701 --> 01:20:50,981
Oh, my god,
we're going to crash!
1785
01:20:52,198 --> 01:20:53,349
Whoo-hoo-hoo!
1786
01:20:53,413 --> 01:20:54,756
There. There.
1787
01:20:54,822 --> 01:20:56,100
I arranged
a crash for you.
1788
01:20:56,165 --> 01:20:58,149
Ok? So there's nothing
more to be afraid of.
1789
01:20:58,213 --> 01:21:00,549
My God, it was zero Gs
there for a minute.
1790
01:21:00,613 --> 01:21:04,773
� lead all the rats
tomorrow �
1791
01:21:04,837 --> 01:21:05,892
Rand: Oh, my God!
1792
01:21:05,957 --> 01:21:08,709
Now the Hoovers are going
to kill us, too.
1793
01:21:08,773 --> 01:21:10,468
� takin' the brakes off �
1794
01:21:10,534 --> 01:21:12,420
My parents-my parents
are going to kill me!
1795
01:21:12,485 --> 01:21:14,404
My little sister,
she's going to kill me!
1796
01:21:14,470 --> 01:21:17,284
7 years of prep school
down the tubes.
1797
01:21:17,350 --> 01:21:18,372
God.
Oh, my God.
1798
01:21:18,437 --> 01:21:19,781
Oh, my God.
1799
01:21:19,846 --> 01:21:20,965
Ngh!
1800
01:21:22,245 --> 01:21:24,485
You're unstable,
aren't you?
1801
01:21:24,550 --> 01:21:25,445
Rand:
Let's get out of here.
1802
01:21:25,510 --> 01:21:26,884
Please take me back.
You're crazy.
1803
01:21:26,950 --> 01:21:28,645
I don't want to be here.
I don't like it here.
1804
01:21:28,709 --> 01:21:30,437
Then leave.
I'm gonna see Tracy.
1805
01:21:30,502 --> 01:21:31,397
It's 3:00
in the morning.
1806
01:21:31,462 --> 01:21:33,925
What is she,
a fucking vampire?
1807
01:21:33,990 --> 01:21:34,949
You think
she'll talk to you
1808
01:21:35,014 --> 01:21:36,420
Because you throw a rock
through her window?
1809
01:21:36,485 --> 01:21:37,380
Well, she isn't
going to talk to me
1810
01:21:37,445 --> 01:21:38,725
After Dice and Nicky
swindle the school.
1811
01:21:38,790 --> 01:21:40,901
You want to wake her up?
I'll wake her up.
1812
01:21:40,966 --> 01:21:42,629
Ngh!
1813
01:21:43,654 --> 01:21:45,189
No, no! Shh, shh!
1814
01:21:45,253 --> 01:21:46,821
Hey, honey,
1815
01:21:46,886 --> 01:21:47,781
Yo!
1816
01:21:49,381 --> 01:21:50,532
What are you
doing?
1817
01:21:50,598 --> 01:21:51,621
Aah!
1818
01:21:52,709 --> 01:21:55,749
Hey, what are you
doing here?
1819
01:21:55,813 --> 01:21:57,445
I live here,
remember?
1820
01:21:57,509 --> 01:21:58,564
I couldn't sleep,
so I decided
1821
01:21:58,629 --> 01:22:00,420
To take a walk
around my house.
1822
01:22:00,485 --> 01:22:01,572
Well, that is
terrific,
1823
01:22:01,637 --> 01:22:03,141
Because I couldn't
sleep, either.
1824
01:22:03,206 --> 01:22:05,061
Listen, I've been
calling you all day.
1825
01:22:05,126 --> 01:22:06,244
We have to talk.
1826
01:22:06,309 --> 01:22:07,396
No.
1827
01:22:07,461 --> 01:22:08,709
If I would've wanted
to talk to you,
1828
01:22:08,773 --> 01:22:09,669
I would've.
1829
01:22:09,733 --> 01:22:10,757
Now, would you
please go away?
1830
01:22:10,822 --> 01:22:12,453
No. Listen,
listen, listen.
1831
01:22:12,517 --> 01:22:13,860
I stole a car.
1832
01:22:13,925 --> 01:22:15,300
I-I skipped
off campus.
1833
01:22:15,366 --> 01:22:16,740
I drove across
your lawn.
1834
01:22:16,805 --> 01:22:18,149
I mean, that's
worth 5 minutes.
1835
01:22:18,214 --> 01:22:19,173
Palmer:
Excuse me.
1836
01:22:19,237 --> 01:22:20,165
Excuse me.
1837
01:22:20,230 --> 01:22:21,381
You wouldn't mind
if I went in the house,
1838
01:22:21,446 --> 01:22:23,588
Made myself a sandwich,
got a little coffee, would ya?
1839
01:22:24,870 --> 01:22:27,845
I didn't think
you would. Thank you.
1840
01:22:27,910 --> 01:22:29,220
Come on.
1841
01:22:35,014 --> 01:22:37,828
Well, I guess I'll just
stay and watch the car.
1842
01:22:37,894 --> 01:22:42,276
Eddie: I'm just asking
you to hear me out.
1843
01:22:42,342 --> 01:22:44,133
So you're going
to sit here,
1844
01:22:44,197 --> 01:22:45,189
And you're going
to listen to me.
1845
01:22:45,253 --> 01:22:47,877
There is nothing
you can say.
1846
01:22:47,941 --> 01:22:49,636
Look, I saw you with
Muffy again the other day.
1847
01:22:49,701 --> 01:22:51,205
Oh, come on,
that's Muffy.
1848
01:22:51,269 --> 01:22:52,356
I can explain that.
1849
01:22:52,421 --> 01:22:54,629
No.
It's not that.
1850
01:22:54,694 --> 01:22:56,485
It's you.
1851
01:22:56,550 --> 01:22:58,469
What you are and
what I thought you were
1852
01:22:58,534 --> 01:23:00,004
Are 2 completely
different things.
1853
01:23:02,470 --> 01:23:04,708
I guess it's my fault.
1854
01:23:04,773 --> 01:23:05,796
I've been looking
for something
1855
01:23:05,861 --> 01:23:07,269
That wasn't even there.
1856
01:23:07,333 --> 01:23:09,252
You think that
this has changed me,
1857
01:23:09,317 --> 01:23:10,628
Right?
Yes.
1858
01:23:10,693 --> 01:23:11,845
Well, you're wrong.
1859
01:23:11,910 --> 01:23:14,853
I don't even know you
anymore.
1860
01:23:14,917 --> 01:23:17,989
God, that makes me
so sad.
1861
01:23:18,053 --> 01:23:18,949
Tracy.
1862
01:23:19,013 --> 01:23:20,324
Tracy, don't go.
1863
01:23:35,237 --> 01:23:36,196
Uhh.
1864
01:23:37,222 --> 01:23:38,532
How'd it go?
1865
01:23:39,653 --> 01:23:40,580
Ah.
1866
01:23:40,645 --> 01:23:42,981
Uhh.
1867
01:23:43,046 --> 01:23:44,772
Great blt.
1868
01:23:44,837 --> 01:23:46,180
I think the mayonnaise
is a little funny.
1869
01:23:46,245 --> 01:23:47,493
I hallucinated
I saw that guy
1870
01:23:47,557 --> 01:23:48,549
Who looked like
Boris Karloff
1871
01:23:48,613 --> 01:23:49,765
In there again.
1872
01:23:49,829 --> 01:23:51,300
Shit!
1873
01:23:51,366 --> 01:23:52,549
Mmm.
1874
01:23:52,613 --> 01:23:54,084
Boy, I tell you,
that sexual tension
1875
01:23:54,150 --> 01:23:55,044
Is murder, man.
1876
01:23:55,110 --> 01:23:57,316
It'll scar you
for life.
1877
01:24:00,006 --> 01:24:01,732
What, are we
walking back?
1878
01:24:01,798 --> 01:24:03,460
We're walking back?
1879
01:24:03,525 --> 01:24:05,796
Can't you steal
another car?
1880
01:24:08,101 --> 01:24:09,316
Bif: Mr. Harriman,
I swear to you,
1881
01:24:09,381 --> 01:24:10,565
I don't know
how it got there.
1882
01:24:10,630 --> 01:24:12,996
I parked it in the lot,
1883
01:24:13,061 --> 01:24:13,988
I went up to my room,
1884
01:24:14,053 --> 01:24:15,748
And I studied diligently
all night.
1885
01:24:15,813 --> 01:24:18,117
Don't make me puke,
Hamilton.
1886
01:24:18,181 --> 01:24:19,716
All I know is,
it's your car,
1887
01:24:19,781 --> 01:24:20,997
It was
the Hoovers' yard,
1888
01:24:21,061 --> 01:24:22,341
And you're expelled.
1889
01:24:22,406 --> 01:24:23,716
But, sir, I-
1890
01:24:23,781 --> 01:24:24,837
You're expelled.
1891
01:24:24,901 --> 01:24:26,500
Get out of here.
1892
01:24:26,565 --> 01:24:27,749
Moi?
1893
01:24:27,814 --> 01:24:29,637
Expelled?
1894
01:24:29,701 --> 01:24:31,236
Aw, but...
1895
01:24:40,326 --> 01:24:41,860
Bif: I had plans.
1896
01:24:41,925 --> 01:24:44,900
I can't go
to summer school.
1897
01:24:44,965 --> 01:24:48,100
I don't know anybody
who goes to summer school.
1898
01:24:48,166 --> 01:24:49,572
Woman: All right.
1899
01:24:54,694 --> 01:24:57,220
Take a hike, Gumby.
1900
01:24:57,285 --> 01:24:58,692
Hey, nice dress.
1901
01:24:58,757 --> 01:25:00,741
If I knew they turned you
into a freak of nature,
1902
01:25:00,806 --> 01:25:01,924
I would've made you
a dicette.
1903
01:25:01,989 --> 01:25:03,140
Had I known about
your scam-
1904
01:25:03,205 --> 01:25:05,700
You would've done exactly
what you're doing now-
1905
01:25:05,765 --> 01:25:06,820
Cooperating.
1906
01:25:06,885 --> 01:25:08,421
I didn't want anything
to do with this, Eddie.
1907
01:25:08,486 --> 01:25:11,716
But he did not want to
jeopardize our friendship.
1908
01:25:11,781 --> 01:25:13,060
Look...
1909
01:25:13,126 --> 01:25:14,468
We'll all prosper.
1910
01:25:14,533 --> 01:25:16,132
What do you care about
these people, anyway?
1911
01:25:16,197 --> 01:25:17,380
If they knew
who you were,
1912
01:25:17,445 --> 01:25:18,468
You couldn't
kiss their ass.
1913
01:25:18,533 --> 01:25:20,228
He's right, Eddie.
He's right.
1914
01:25:20,293 --> 01:25:22,404
I'm always right.
1915
01:25:22,470 --> 01:25:23,749
I'm ingeniousal.
1916
01:25:27,077 --> 01:25:28,356
Whew.
1917
01:25:28,421 --> 01:25:30,948
Kid's got
an attitude.
1918
01:25:31,013 --> 01:25:32,452
Yeah, he's got
an attitude.
1919
01:25:32,517 --> 01:25:33,508
Shut up.
1920
01:25:35,237 --> 01:25:37,060
Do you have
any drugs?
1921
01:25:47,557 --> 01:25:48,932
Mr. Hoover:
Mr. Woodrow.
1922
01:25:48,997 --> 01:25:50,180
Uh...
1923
01:25:51,430 --> 01:25:54,084
Woman: Ha ha ha!
1924
01:25:54,150 --> 01:25:56,356
Mr. Woodrow. Mr. Woodrow,
I'm delighted to see you.
1925
01:25:56,422 --> 01:25:57,957
Why don't you come this way
to the auditorium
1926
01:25:58,021 --> 01:25:59,109
Where we can talk?
1927
01:26:05,957 --> 01:26:09,124
Excuse me. Are you
the gentleman they call dice?
1928
01:26:09,189 --> 01:26:10,821
No, I'm
the tooth fairy.
1929
01:26:10,886 --> 01:26:12,132
Yeah, I'm dice.
Who are you?
1930
01:26:12,197 --> 01:26:14,436
I drive for
the real Mr. Woodrow.
1931
01:26:14,501 --> 01:26:15,685
Ahem.
1932
01:26:15,749 --> 01:26:17,860
Yeah? What's that
supposed to mean to me?
1933
01:26:17,925 --> 01:26:20,037
Mr. Woodrow can explain.
1934
01:26:20,101 --> 01:26:21,476
Unless you'd prefer
to have the authorities
1935
01:26:21,541 --> 01:26:22,756
Do the explaining.
1936
01:26:22,821 --> 01:26:23,684
That's all right.
1937
01:26:58,181 --> 01:27:00,964
When I have my diploma,
mon ami.
1938
01:27:05,637 --> 01:27:07,972
Well, it's hard for me
to believe-
1939
01:27:08,038 --> 01:27:10,309
Another school year
past,
1940
01:27:10,373 --> 01:27:12,644
Another Hoover class
graduating...
1941
01:27:12,709 --> 01:27:14,596
Pretty outrageous
disguise, eh, guys?
1942
01:27:14,661 --> 01:27:17,029
Sort of rive gauche,
don't you think, huh?
1943
01:27:17,093 --> 01:27:19,620
If Muffy recognizes me,
I'm dead meat.
1944
01:27:19,685 --> 01:27:20,836
Harriman:
Preparation-
1945
01:27:20,901 --> 01:27:22,372
Preparation
to deal with
1946
01:27:22,438 --> 01:27:24,004
Those less fortunate
than ourselves,
1947
01:27:24,069 --> 01:27:25,700
That great mass
of people.
1948
01:27:27,077 --> 01:27:28,900
Your dirty little scam
1949
01:27:28,965 --> 01:27:30,372
Ends today,
1950
01:27:30,437 --> 01:27:32,229
And I will personally
take care of
1951
01:27:32,293 --> 01:27:35,365
That wacko hot dog salesman
impersonating me
1952
01:27:35,429 --> 01:27:38,340
And that punk
impersonating my son.
1953
01:27:38,405 --> 01:27:39,780
'cause as I see it,
1954
01:27:39,845 --> 01:27:42,052
You're the little fish
in this scam.
1955
01:27:42,117 --> 01:27:44,100
They're the brains.
1956
01:27:44,165 --> 01:27:45,604
Oh, yes, sir.
1957
01:27:45,670 --> 01:27:46,596
As a matter of fact,
1958
01:27:46,661 --> 01:27:48,324
They had me sucked
into this whole thing
1959
01:27:48,389 --> 01:27:50,277
Before I even knew
what was going on.
1960
01:27:50,341 --> 01:27:53,188
I mean, I'm a song-
and-dance man by trade.
1961
01:27:53,254 --> 01:27:56,452
This tomfoolery
doesn't hold water with me.
1962
01:27:56,517 --> 01:27:58,596
Randall Weatherby.
1963
01:28:00,421 --> 01:28:02,052
Palmer E. Woodrow.
1964
01:28:03,557 --> 01:28:06,052
Hobart Yarborough.
1965
01:28:06,117 --> 01:28:08,068
And last but not least,
1966
01:28:08,133 --> 01:28:09,604
Edmund Zucchini.
1967
01:28:09,670 --> 01:28:11,204
Excuse me. Zuchini.
1968
01:28:11,269 --> 01:28:14,980
I speak for all of us here
when I say we're darn proud.
1969
01:28:15,045 --> 01:28:16,164
Ha ha. Darn proud.
1970
01:28:16,229 --> 01:28:18,724
You've had
a Hoover education,
1971
01:28:18,789 --> 01:28:21,796
And a Hoover education
is an expensive education,
1972
01:28:21,861 --> 01:28:23,684
And that's worth something.
1973
01:28:23,749 --> 01:28:25,220
Now it gives us
great pleasure
1974
01:28:25,286 --> 01:28:27,588
To introduce
Mr. Thorndike Hoover
1975
01:28:27,653 --> 01:28:31,588
To present this year's
annual Hoover memorial award.
1976
01:28:31,654 --> 01:28:32,644
Thorndike.
1977
01:28:32,710 --> 01:28:34,148
Thank you.
1978
01:28:39,813 --> 01:28:43,044
Well, this certainly is
an exciting moment, isn't it?
1979
01:28:43,109 --> 01:28:45,189
I want to save my family
1980
01:28:45,253 --> 01:28:46,372
Further embarrassment.
1981
01:28:46,437 --> 01:28:48,580
To do that,
you disappear.
1982
01:28:48,645 --> 01:28:50,820
We understand
each other?
1983
01:28:50,885 --> 01:28:52,196
Dice: Oh, yes, sir.
1984
01:28:52,261 --> 01:28:54,212
If you interfere,
1985
01:28:54,276 --> 01:28:56,260
Things could
become unpleasant.
1986
01:29:00,710 --> 01:29:02,404
Here's your ticket.
1987
01:29:02,470 --> 01:29:05,540
You take your song-and-
dance act on the road.
1988
01:29:07,109 --> 01:29:08,708
You like Al Pacino?
1989
01:29:08,772 --> 01:29:09,731
Watch this.
1990
01:29:11,429 --> 01:29:13,604
I'm dyin' over here.
1991
01:29:13,669 --> 01:29:16,740
I can't take it.
Everybody's comin' down at me.
1992
01:29:18,309 --> 01:29:20,740
Oh,
he doesn't like Pacino.
1993
01:29:22,981 --> 01:29:26,180
How was I to know
he didn't like Pacino?
1994
01:29:27,941 --> 01:29:30,340
Have a nice flight,
jerk-off.
1995
01:29:30,405 --> 01:29:31,525
Ha ha ha.
1996
01:29:35,556 --> 01:29:38,660
But enough of
my World war II experiences.
1997
01:29:38,725 --> 01:29:42,628
It-it's time for this most
important announcement.
1998
01:29:42,694 --> 01:29:44,164
It gives me great pleasure
1999
01:29:44,229 --> 01:29:46,308
To announce
this year's recipient
2000
01:29:46,372 --> 01:29:48,644
Of the Hoover
memorial award.
2001
01:29:48,710 --> 01:29:51,044
Mr. Palmer Woodrow.
2002
01:30:24,069 --> 01:30:26,757
I'd like to, uh,
thank Mr. Hoover
2003
01:30:26,821 --> 01:30:29,508
And, uh,
the board of trustees
2004
01:30:29,572 --> 01:30:30,916
And, uh...
2005
01:30:30,981 --> 01:30:35,108
Uh, the entire faculty here
at Hoover academy.
2006
01:30:35,172 --> 01:30:38,692
Uh, this award
means a lot to me.
2007
01:30:38,757 --> 01:30:42,404
Um, more than I think
any of you can imagine,
2008
01:30:42,470 --> 01:30:45,539
Because for the first time
in my life,
2009
01:30:45,605 --> 01:30:47,748
I did something
that a lot of people,
2010
01:30:47,812 --> 01:30:49,285
Including myself,
2011
01:30:49,349 --> 01:30:52,132
Didn't think I could do.
2012
01:30:52,197 --> 01:30:55,108
And, uh,
that makes me very proud.
2013
01:30:57,029 --> 01:30:59,108
Thank you.
2014
01:31:11,109 --> 01:31:12,996
I just got one more thing.
2015
01:31:17,157 --> 01:31:18,756
Um...
2016
01:31:18,821 --> 01:31:21,636
We're gonna see what
kind of sense of humor
2017
01:31:21,701 --> 01:31:22,820
You guys have.
2018
01:31:26,181 --> 01:31:29,284
You know how when
I said before how, uh...
2019
01:31:29,349 --> 01:31:30,884
Proud I was, you know,
2020
01:31:30,949 --> 01:31:32,133
'cause for the first time
in my life
2021
01:31:32,197 --> 01:31:33,349
I didn't screw up?
2022
01:31:35,845 --> 01:31:38,084
Well, that's not-
that's not the whole truth.
2023
01:31:38,150 --> 01:31:40,548
See, I did screw up.
2024
01:31:40,612 --> 01:31:42,693
He didn't say
anything to me.
2025
01:31:42,757 --> 01:31:44,548
Um, I forgot who I was.
2026
01:31:45,989 --> 01:31:47,331
And when I did that,
2027
01:31:47,398 --> 01:31:50,692
I hurt the most important
person in my life.
2028
01:31:50,757 --> 01:31:54,404
It was the one person
who could have said, uh...
2029
01:31:54,470 --> 01:31:56,900
"Hey, you know,
2030
01:31:56,965 --> 01:31:59,172
"I don't care if you're,
uh, Palmer Woodrow
2031
01:31:59,237 --> 01:32:01,124
Or Eddie Keaton. "
2032
01:32:02,821 --> 01:32:04,868
Because, uh...
2033
01:32:04,933 --> 01:32:06,500
Um...
2034
01:32:08,037 --> 01:32:09,732
Here's the joke. Ha.
2035
01:32:11,685 --> 01:32:12,932
That's who I am.
2036
01:32:14,116 --> 01:32:16,580
I'm, uh,
I'm Eddie Keaton
2037
01:32:16,645 --> 01:32:19,204
From Jersey.
2038
01:32:19,269 --> 01:32:23,076
I was, uh,
I was hired
2039
01:32:23,141 --> 01:32:24,868
To play Palmer Woodrow.
2040
01:32:24,933 --> 01:32:27,524
I did a good job, too.
2041
01:32:27,589 --> 01:32:31,620
I did. Uh... I got
a cashier's check, uh...
2042
01:32:32,837 --> 01:32:35,171
A red Porsche.
2043
01:32:35,236 --> 01:32:38,724
I'm the kind of guy that,
uh, most of you people
2044
01:32:38,789 --> 01:32:40,068
Wouldn't let
into your house.
2045
01:32:42,885 --> 01:32:44,037
And, uh...
2046
01:32:46,053 --> 01:32:47,972
And this guy, here,
2047
01:32:48,037 --> 01:32:52,740
The one who's gonna give
all the money to the school,
2048
01:32:52,805 --> 01:32:55,588
He's, uh, he's a hot dog vendor
in my neighborhood.
2049
01:32:55,653 --> 01:32:57,411
woman: What?
2050
01:32:57,477 --> 01:33:03,075
And his business manager,
he's my bookie.
2051
01:33:04,709 --> 01:33:05,668
Woman: No!
2052
01:33:05,733 --> 01:33:06,948
Woman: Oh, no!
2053
01:33:09,413 --> 01:33:11,364
Well...
2054
01:33:11,429 --> 01:33:15,332
I don't know about all you,
but, uh, I feel great. Ha.
2055
01:33:15,396 --> 01:33:18,244
So if you still want
to give out these awards,
2056
01:33:18,309 --> 01:33:19,844
I think maybe
you should give one
2057
01:33:19,909 --> 01:33:21,988
To the real Palmer Woodrow.
2058
01:33:22,053 --> 01:33:23,844
He's, uh, he's right here.
2059
01:33:23,909 --> 01:33:26,148
There in the fourth row.
2060
01:33:26,212 --> 01:33:27,524
I think you'll
like him a lot.
2061
01:33:29,509 --> 01:33:31,908
An award? For little old me?
2062
01:33:31,972 --> 01:33:33,828
Swell. Talk about
making a guy
2063
01:33:33,892 --> 01:33:35,459
Feel like part
of the team.
2064
01:33:35,525 --> 01:33:36,419
This is-thanks, Eddie.
2065
01:33:36,485 --> 01:33:38,020
Remind me to send you
a Christmas bomb.
2066
01:33:38,085 --> 01:33:39,140
Thanks a lot for this.
2067
01:33:39,205 --> 01:33:41,028
Uh, it'll look
great in my cell,
2068
01:33:41,093 --> 01:33:43,139
And we'll see you
next year at graduation.
2069
01:33:43,205 --> 01:33:45,188
Couldn't happen
to a nicer guy.
2070
01:33:53,477 --> 01:33:55,811
How could you let a thing
like this happen?
2071
01:33:55,876 --> 01:33:56,964
I-I'm sorry, mother.
2072
01:33:57,029 --> 01:33:58,180
You're an idiot.
2073
01:33:58,245 --> 01:33:59,300
Yes, mother.
2074
01:34:02,917 --> 01:34:05,156
There they are.
There they are!
2075
01:34:05,220 --> 01:34:06,660
Aah! Aah!
2076
01:34:06,725 --> 01:34:08,451
Hey, look who I found.
2077
01:34:08,517 --> 01:34:10,436
My favorite woman
in the whole world.
2078
01:34:10,501 --> 01:34:12,228
You didn't have me
fooled for a minute.
2079
01:34:12,292 --> 01:34:13,955
Favorite woman?
2080
01:34:14,020 --> 01:34:16,068
She's a phony, snooty
gold digger.
2081
01:34:16,132 --> 01:34:17,156
I know.
Isn't she great?
2082
01:34:17,221 --> 01:34:18,308
We can talk
to each other.
2083
01:34:18,373 --> 01:34:21,284
Aah ooh! Let go of me!
I'll kill 'em!
2084
01:34:21,349 --> 01:34:24,132
I'll kill 'em.
I'll kill 'em.
2085
01:34:24,197 --> 01:34:25,988
I'll kill 'em.
I'll k-
2086
01:34:26,052 --> 01:34:27,651
I just don't know
which one to kill first.
2087
01:34:27,717 --> 01:34:29,924
Tactical faux pas,
you blithering idiot.
2088
01:34:29,989 --> 01:34:31,524
This diploma
unlocks my trust fund,
2089
01:34:31,589 --> 01:34:33,732
And I can be very
generous if I want to.
2090
01:34:33,797 --> 01:34:34,979
I'm that kind of a guy.
2091
01:34:35,044 --> 01:34:36,260
I'll kill 'em!
I'll kill 'em!
2092
01:34:36,325 --> 01:34:37,508
Take him away.
2093
01:34:37,572 --> 01:34:39,108
This is the most
embarrassing day
2094
01:34:39,172 --> 01:34:40,452
In
Hoover history.
2095
01:34:40,517 --> 01:34:42,084
Well, it's certainly
embarrassing for me.
2096
01:34:42,149 --> 01:34:43,652
Imagine some impostor.
2097
01:34:43,716 --> 01:34:45,508
Money?
2098
01:34:45,573 --> 01:34:47,428
This is what it's all about?
2099
01:34:47,493 --> 01:34:49,348
Well, I'll just
endorse this check
2100
01:34:49,413 --> 01:34:51,588
Over to Hoover academy.
2101
01:34:51,652 --> 01:34:52,868
Anyone have a pen?
2102
01:34:52,932 --> 01:34:54,243
Rand: Yeah.
2103
01:34:54,309 --> 01:34:56,036
Hey!
2104
01:34:56,100 --> 01:34:57,059
Oh.
2105
01:35:01,477 --> 01:35:02,883
Ha ha.
2106
01:35:07,429 --> 01:35:08,739
What?
2107
01:35:08,805 --> 01:35:10,340
Am I a total idiot?
2108
01:35:12,580 --> 01:35:14,628
I earned this money.
2109
01:35:15,813 --> 01:35:19,940
And I am going
to enjoy it.
2110
01:35:20,005 --> 01:35:22,115
Aah! Aah!
2111
01:35:22,180 --> 01:35:24,164
Aah! I'll kill 'im!
2112
01:35:24,229 --> 01:35:25,700
Well, don't look at me.
I'm going to Rio.
2113
01:35:25,765 --> 01:35:26,948
Call you when I get back.
2114
01:35:27,012 --> 01:35:28,420
Come on, Rand.
This guy's my best friend.
2115
01:35:28,485 --> 01:35:29,411
I'm his only friend.
2116
01:35:29,477 --> 01:35:30,371
Come on, Muff.
2117
01:35:30,437 --> 01:35:33,412
Mrs. Hoover:
Come on, tracy. Tracy!
2118
01:35:34,917 --> 01:35:37,060
Palmer? Wait!
2119
01:35:37,125 --> 01:35:39,395
No! Palmer!
2120
01:35:39,460 --> 01:35:40,388
Eddie!
2121
01:35:40,452 --> 01:35:41,732
Mr. And Mrs. Hoover:
Tracy!
2122
01:35:41,797 --> 01:35:43,203
Eddie, wait!
2123
01:35:46,020 --> 01:35:46,979
So, uh...
2124
01:35:47,044 --> 01:35:48,899
How's tricks?
2125
01:35:52,389 --> 01:35:54,051
Are you sure?
2126
01:35:54,117 --> 01:35:56,004
I mean,
I'm not exactly, uh,
2127
01:35:56,069 --> 01:35:57,539
Mr. Alligator shirt,
you know.
2128
01:36:21,413 --> 01:36:22,851
� waking up �
2129
01:36:22,917 --> 01:36:25,124
� to the sound �
2130
01:36:25,189 --> 01:36:27,780
� that life is beating �
2131
01:36:27,845 --> 01:36:29,444
� to the drum �
2132
01:36:29,509 --> 01:36:31,684
� heaven bound �
2133
01:36:31,749 --> 01:36:33,444
� there's no defeating �
2134
01:36:33,509 --> 01:36:35,075
� straight ahead �
2135
01:36:35,140 --> 01:36:36,356
� movin' up �
2136
01:36:37,956 --> 01:36:39,556
� so don't mind me �
2137
01:36:39,621 --> 01:36:41,444
� if you think
it's strange �
2138
01:36:41,509 --> 01:36:44,388
� livin' on the edge �
2139
01:36:44,453 --> 01:36:46,020
� I'm next in line �
2140
01:36:46,085 --> 01:36:48,004
� yeah, it's gonna change �
2141
01:36:48,069 --> 01:36:49,796
� livin' on the edge �
2142
01:36:56,741 --> 01:36:58,244
� shake it up �
2143
01:36:58,309 --> 01:37:00,548
� take your stand �
2144
01:37:00,612 --> 01:37:03,779
� 'cause life
could throw you �
2145
01:37:03,844 --> 01:37:06,948
� oh, unexpected plans �
2146
01:37:07,012 --> 01:37:08,868
� don't be surprised �
2147
01:37:08,932 --> 01:37:10,372
� here's a word �
2148
01:37:10,437 --> 01:37:13,316
� to the wise, yeah �
2149
01:37:13,380 --> 01:37:15,204
� oh, don't mind me �
2150
01:37:15,268 --> 01:37:16,931
� if you think
it's strange �
2151
01:37:16,997 --> 01:37:19,620
� livin' on the edge �
2152
01:37:19,685 --> 01:37:21,444
� I'm next in line �
2153
01:37:21,509 --> 01:37:23,299
� yeah, it's gonna change �
2154
01:37:23,365 --> 01:37:26,115
� livin' on the edge �
2155
01:37:26,180 --> 01:37:27,843
� your life's a dance �
2156
01:37:27,909 --> 01:37:29,699
� gotta take a chance �
2157
01:37:29,764 --> 01:37:31,460
� livin' on the edge �
2158
01:37:39,620 --> 01:37:41,700
� ooh, yeah �
2159
01:37:41,765 --> 01:37:42,820
� yes �
2160
01:37:55,749 --> 01:37:58,723
� aah, yeah! �
2161
01:37:58,789 --> 01:38:00,100
� don't mind me �
2162
01:38:00,165 --> 01:38:01,924
� if you think
it's strange �
2163
01:38:01,989 --> 01:38:04,772
� livin' on the edge �
2164
01:38:04,836 --> 01:38:06,628
� I'm next in line �
2165
01:38:06,693 --> 01:38:08,355
� yeah, it's gonna change �
2166
01:38:08,420 --> 01:38:10,148
� livin' on the edge �
2167
01:38:17,125 --> 01:38:18,627
� shake it up �
2168
01:38:18,693 --> 01:38:20,931
� take your stand �
2169
01:38:20,997 --> 01:38:23,908
� 'cause life
could throw you �
2170
01:38:23,973 --> 01:38:27,204
� oh, unexpected plans �
2171
01:38:27,268 --> 01:38:29,124
� don't be surprised �
2172
01:38:29,188 --> 01:38:30,692
� here's a word �
2173
01:38:30,756 --> 01:38:33,539
� to the wise, yeah �
2174
01:38:33,605 --> 01:38:35,524
� oh, don't mind me �
2175
01:38:35,589 --> 01:38:37,251
� if you think
it's strange �
2176
01:38:37,317 --> 01:38:40,003
� livin' on the edge �
2177
01:38:40,069 --> 01:38:41,988
� I'm next in line �
2178
01:38:42,052 --> 01:38:43,748
� yeah, it's gonna change �
2179
01:38:43,812 --> 01:38:45,572
� livin' on the edge �
2180
01:38:46,660 --> 01:38:48,164
� your life's a dance �
2181
01:38:48,229 --> 01:38:49,988
� gotta take a chance �
2182
01:38:50,052 --> 01:38:52,004
� livin' on the edge �
2183
01:38:53,412 --> 01:38:55,876
� livin' on the edge �
2184
01:38:55,941 --> 01:38:59,684
� oh, livin' on the edge �
2185
01:38:59,749 --> 01:39:14,628
� livin' on the edge �
2186
01:39:16,036 --> 01:39:18,275
� livin' on the edge �
2187
01:39:18,340 --> 01:39:22,308
� I like
livin' on the edge �
2188
01:39:22,372 --> 01:39:24,324
� livin' on the edge �
150005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.