Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,289 --> 00:00:25,123
King Gwanggaeto, The Great Conqueror.
2
00:00:27,460 --> 00:00:29,462
- =Episode 41=-
3
00:00:41,007 --> 00:00:46,479
Arrest the crown prince of Goguryeo
and Cheongun right now.
4
00:00:46,512 --> 00:00:47,747
Yes, sir.
5
00:00:56,989 --> 00:01:00,827
Whose order is it to arrest me?
6
00:01:01,661 --> 00:01:03,196
Look here.
7
00:01:04,430 --> 00:01:08,634
Who needs an order to arrest a criminal?
8
00:01:09,368 --> 00:01:13,039
We just have to arrest a criminal
for what he did.
9
00:01:13,072 --> 00:01:18,144
- =Damdeok=-
I came to see the emperor.
10
00:01:19,345 --> 00:01:21,447
Tell him I'm here right now.
11
00:01:21,481 --> 00:01:22,915
You!
12
00:01:26,319 --> 00:01:30,356
You tried to murder the emperor.
13
00:01:31,390 --> 00:01:34,827
How dare you ask to see him?
14
00:01:34,862 --> 00:01:36,262
Listen!
15
00:01:39,632 --> 00:01:45,137
The emperor will prove my innocence.
16
00:01:45,172 --> 00:01:48,458
He won't be seeing you.
17
00:01:48,493 --> 00:01:51,536
Arrest him right now!
18
00:01:51,571 --> 00:01:55,915
Make way for the emperor!
19
00:01:56,382 --> 00:01:58,117
Stop!
20
00:02:06,692 --> 00:02:08,160
=Murong Chui =-
21
00:02:30,049 --> 00:02:36,989
Get down on your knees and
bow nine times.
22
00:02:43,062 --> 00:02:44,463
Crown prince!
23
00:02:44,897 --> 00:02:46,265
Stop it!
24
00:02:48,568 --> 00:02:52,672
The Goguryeo crown prince
isn't a criminal yet.
25
00:02:55,141 --> 00:02:56,307
Your Majesty!
26
00:02:56,342 --> 00:03:01,514
We will find out who the criminal is soon.
27
00:03:06,285 --> 00:03:07,486
Bring him.
28
00:03:08,354 --> 00:03:09,589
Yes, Your Majesty.
29
00:03:10,356 --> 00:03:12,525
- Bring him.
- Yes, sir!
30
00:03:22,301 --> 00:03:23,803
=Song Pil
31
00:04:02,908 --> 00:04:06,544
Why did you come to see me?
32
00:04:06,579 --> 00:04:13,619
Tonight, your men are going to try to kill
all the Goguryeo migrants in prison.
33
00:04:13,654 --> 00:04:14,887
What?
34
00:04:16,889 --> 00:04:22,928
My brother will come tomorrow
to prove his innocence.
35
00:04:22,963 --> 00:04:26,631
The real culprits behind all this
36
00:04:26,666 --> 00:04:33,339
will not want Sagal Hyeon and
the Goguryeo migrants to meet.
37
00:04:33,374 --> 00:04:37,908
They will try to kill the prisoners.
38
00:04:37,943 --> 00:04:44,715
Are you saying my men are
trying to kill me?
39
00:04:44,750 --> 00:04:51,524
They probably tried to defame the Goguryeo
crown prince using your life.
40
00:04:54,427 --> 00:05:03,202
Your majesty, please watch the prison.
41
00:05:03,969 --> 00:05:10,109
If something that shouldn't happen does,
you'll know what I'm saying is true.
42
00:05:10,144 --> 00:05:13,679
I could punish you right now
for making false accusations.
43
00:05:15,381 --> 00:05:17,349
Aren't you afraid for your life?
44
00:05:18,217 --> 00:05:22,188
You could never do that.
45
00:05:24,790 --> 00:05:33,565
I married your son for friendly relations
between Goguryeo and Houyan.
46
00:05:33,600 --> 00:05:42,341
If anything happened to me, you will
be held responsible for everything.
47
00:05:42,376 --> 00:05:46,979
You will be seen as the emperor
who betrayed an agreement.
48
00:05:48,047 --> 00:05:56,195
The crown prince of Goguryeo
also told me to tell you.
49
00:05:56,930 --> 00:06:04,163
If anything happens to me after now,
he will know you were involved, too.
50
00:06:34,660 --> 00:06:37,329
It wasn't them.
51
00:06:37,363 --> 00:06:41,732
Why do you say that?
52
00:06:41,767 --> 00:06:47,406
I remember the scar on his hand
and his face.
53
00:06:48,474 --> 00:06:50,109
It wasn't them.
54
00:07:13,766 --> 00:07:21,473
The people who went to the migrant's
village weren't Sagal Hyeon and Cheongun.
55
00:07:21,508 --> 00:07:27,947
That has been proven now.
56
00:07:28,547 --> 00:07:39,525
The emperor declares that the Goguryeo
crown prince is innocent.
57
00:07:56,542 --> 00:07:59,078
Take the prisoners back to prison.
58
00:07:59,111 --> 00:08:00,312
Yes, sir!
59
00:08:29,041 --> 00:08:30,910
What do you mean there is no proof?
60
00:08:32,311 --> 00:08:40,019
It has been proven that it wasn't you.
61
00:08:40,054 --> 00:08:41,719
Your Majesty!
62
00:08:41,754 --> 00:08:49,228
It is true that someone poisoned
the food to kill the Goguryeo migrants.
63
00:08:49,263 --> 00:08:56,702
But whoever did that disappeared
and we don't know who was behind it.
64
00:08:58,470 --> 00:09:07,112
We did find that general Fengba
went to the prison several times.
65
00:09:07,880 --> 00:09:08,679
He is being investigated at this time.
66
00:09:08,714 --> 00:09:12,685
- =Yangyou=-
He is being investigated at this time.
67
00:09:17,790 --> 00:09:23,629
You're not going to hand over
the real culprit?
68
00:09:24,997 --> 00:09:30,903
I cannot let you shake up
the foundation of this country.
69
00:09:30,938 --> 00:09:33,806
It has to do with the status of Houyan.
70
00:09:35,007 --> 00:09:39,945
I guess this is all I can expect from you.
71
00:09:56,595 --> 00:10:03,168
You will have to take full responsibility.
72
00:10:06,138 --> 00:10:13,045
I'd like you to focus all your forces
on finding my wife.
73
00:10:13,879 --> 00:10:21,186
Send all the soldiers you can
and find her.
74
00:10:22,354 --> 00:10:23,654
Do it.
75
00:10:23,689 --> 00:10:31,563
Also, release the Goguryeo migrants.
76
00:10:32,965 --> 00:10:35,167
They tried to kill me.
77
00:10:35,901 --> 00:10:38,637
Nobody can do that.
78
00:10:39,905 --> 00:10:47,179
They will be executed!
79
00:10:48,180 --> 00:10:49,982
You can't do that.
80
00:10:51,316 --> 00:10:56,021
Their treason was for survival.
81
00:10:56,955 --> 00:11:03,128
Why did you give such a cruel migration
order only to Goguyeo people?
82
00:11:04,029 --> 00:11:12,404
You can only punish them after
you set things straight.
83
00:11:15,140 --> 00:11:24,683
Until my wife is found and the Goguryeo
migrants settle down,
84
00:11:25,684 --> 00:11:31,423
this incident will not be settled.
85
00:12:02,321 --> 00:12:05,424
Doyeong! Doyeong!
86
00:12:46,031 --> 00:12:47,666
They got me.
87
00:12:49,368 --> 00:12:51,003
They got me.
88
00:12:54,273 --> 00:13:04,883
I should have made them pay for
losing you even if it meant battle.
89
00:13:06,285 --> 00:13:15,227
I'm such an incapable husband.
90
00:13:16,528 --> 00:13:17,896
So incapable.
91
00:13:25,871 --> 00:13:27,239
Doyeong.
92
00:13:29,708 --> 00:13:31,276
I'm sorry.
93
00:13:34,346 --> 00:13:36,582
I'm sorry, Doyeong.
94
00:13:41,753 --> 00:13:44,323
Doyeong!
95
00:14:09,114 --> 00:14:10,549
Crown prince.
96
00:14:13,151 --> 00:14:14,886
Are you alright?
97
00:14:17,522 --> 00:14:21,560
I hope you're alright.
98
00:14:59,364 --> 00:15:01,500
=Doyeong =-
99
00:15:23,689 --> 00:15:24,956
Let's go.
100
00:15:34,399 --> 00:15:38,403
This will keep the both of us safe.
101
00:15:39,438 --> 00:15:42,708
The crown prince will protect us.
102
00:15:44,343 --> 00:15:47,179
Don't be afraid, my baby.
103
00:16:22,314 --> 00:16:28,887
Why isn't Houyan providing soldiers?
104
00:16:29,388 --> 00:16:31,588
They should arrive soon.
105
00:16:31,623 --> 00:16:38,230
They promised to provide as many soldiers
as possible with general Weiyuan.
106
00:16:39,231 --> 00:16:41,732
=Yeon Salta=
That won't be enough.
107
00:16:41,767 --> 00:16:48,006
We have to focus on
finding her ourself.
108
00:16:48,707 --> 00:16:50,407
Do it.
109
00:16:50,442 --> 00:16:52,177
Yes,crown prince.
110
00:17:30,749 --> 00:17:32,417
This belongs to Doyeong.
111
00:17:44,196 --> 00:17:49,401
Search this area well.
112
00:17:51,736 --> 00:17:56,041
We have find Doyeong.
113
00:17:57,809 --> 00:18:00,645
I'm sure she's alive.
114
00:18:00,679 --> 00:18:02,314
She has to be.
115
00:18:03,048 --> 00:18:04,649
Yes, crown prince.
116
00:18:28,406 --> 00:18:29,708
Doyeong.
117
00:18:39,618 --> 00:18:41,887
=Houyan royal palace=
118
00:18:45,123 --> 00:18:48,360
Were you behind this?
119
00:18:52,097 --> 00:18:53,765
What are you going to do?
120
00:18:55,233 --> 00:18:59,504
The Goguryeo crown prince
knows your weakness.
121
00:19:00,472 --> 00:19:05,310
You can't say this is a failure.
122
00:19:05,345 --> 00:19:06,912
Ooh.
123
00:19:31,303 --> 00:19:37,542
The prime minister gave up
the crown prince's life?
124
00:19:37,577 --> 00:19:38,843
Yes, Your Majesty.
125
00:19:39,678 --> 00:19:43,114
The prime minister is planning
a rebellion.
126
00:19:43,149 --> 00:19:46,516
The Goguryeo court is in chaos.
127
00:19:46,551 --> 00:19:53,158
The Goguryeo crown prince will be
driven out of the court because of this.
128
00:20:03,101 --> 00:20:12,677
It was planned by general Fengba.
129
00:20:14,112 --> 00:20:20,685
Give this secret message to
Damdeok at the right time.
130
00:20:24,422 --> 00:20:25,991
Yes, Your Majesty.
131
00:20:27,359 --> 00:20:29,929
Your Majesty, why...
132
00:20:30,564 --> 00:20:33,597
It will lead them to fight.
133
00:20:33,765 --> 00:20:40,338
Damdeok won't forgive the prime minister
for sending this.
134
00:20:41,039 --> 00:20:47,679
This message will make the two
of them fight more fiercely.
135
00:21:01,026 --> 00:21:03,428
Fool.
136
00:21:34,459 --> 00:21:41,032
Your attitude toward me is different
now that your brother is free.
137
00:21:42,400 --> 00:21:43,601
Give it to me.
138
00:21:44,836 --> 00:21:45,704
Yes.
139
00:22:01,019 --> 00:22:05,590
A contagious disease causes chills,
fevers and red spots.
140
00:22:06,458 --> 00:22:10,729
It spreads quickly, so nobody wants to
go near anyone who has the disease.
141
00:22:14,432 --> 00:22:18,169
This is what the migrants used to
paint the red spots.
142
00:22:18,870 --> 00:22:23,742
Why are you telling me this?
143
00:22:26,978 --> 00:22:30,882
Do you still not trust me?
144
00:22:32,150 --> 00:22:37,589
Take a look at yourself.
145
00:22:38,423 --> 00:22:41,424
When you plan something in the future,
146
00:22:41,459 --> 00:22:46,898
be sure it is not excessive and
there is a just cause for it.
147
00:22:48,366 --> 00:22:53,238
This is a warning for your sake.
148
00:22:57,509 --> 00:23:00,245
I hope this is the last time.
149
00:23:00,912 --> 00:23:10,188
Please make an effort for the friendly
relations to work.
150
00:23:57,469 --> 00:23:59,836
When you plan something in the future,
151
00:23:59,871 --> 00:24:05,710
be sure it is not excessive and
there is a just cause for it.
152
00:24:07,579 --> 00:24:10,148
I hope this is the last time.
153
00:24:10,882 --> 00:24:19,557
Please make an effort for the friendly
relations to work.
154
00:24:54,926 --> 00:24:58,530
- =Gungnaeseong, capital of Goguryeo=-
155
00:25:02,834 --> 00:25:06,337
It's time.
156
00:25:08,072 --> 00:25:10,208
Are you ready?
157
00:25:15,980 --> 00:25:21,419
=Gae Yeonsu=
At this rate, we won't be able to avoid another battle.
158
00:25:23,121 --> 00:25:34,766
The king of Goguryeo is willing to
go to war to save the crown prince.
159
00:25:35,667 --> 00:25:43,007
The people are afraid there will be
another battle.
160
00:25:44,075 --> 00:25:51,716
It will be hard for Goguryeo
to rise again.
161
00:25:52,784 --> 00:25:57,355
Goguryeo isn't Iryeon's country.
162
00:25:57,388 --> 00:25:59,123
It is ours.
163
00:26:01,392 --> 00:26:09,667
We can't let Goguryeo have a dark future
because the king loves his son.
164
00:26:11,235 --> 00:26:19,711
We can't leave the future of Goguryeo
to Gyerubu anymore.
165
00:26:21,446 --> 00:26:29,120
We have to open up a new future
for Goguryeo.
166
00:26:30,221 --> 00:26:32,757
- =Mo Su=-
I will abide by your wishes.
167
00:26:33,558 --> 00:26:36,527
I will abide by your wishes.
168
00:26:37,228 --> 00:26:39,831
We will abide by your wishes.
169
00:26:41,299 --> 00:26:45,470
- =Yeon Dobu=-
I will, too.
170
00:27:07,927 --> 00:27:19,105
Now that we're one, let's open up
a new future for Goguryeo.
171
00:27:19,140 --> 00:27:21,073
Yes, prime minister.
172
00:27:32,351 --> 00:27:36,189
=Ko Un's trade guild, Zhongsan, Houyan=
173
00:27:39,258 --> 00:27:41,026
Do Gwang.
174
00:27:42,360 --> 00:27:47,000
=Ko Un=
What brings you here?
175
00:27:50,803 --> 00:27:54,207
Did something happen to my father?
176
00:27:57,109 --> 00:28:03,549
He has been framed for colluding with Houyan spies.
177
00:28:04,317 --> 00:28:10,556
He is being suspected of being behind
what happened to the crown prince.
178
00:28:12,525 --> 00:28:16,529
He could be accused of treason.
179
00:28:17,463 --> 00:28:18,798
Treason?
180
00:28:20,833 --> 00:28:29,242
He doesn't want you to return to
Goguryeo until this is all cleared up.
181
00:28:33,880 --> 00:28:39,619
It sounds like he wants you to
take refuge for a while.
182
00:28:40,920 --> 00:28:46,959
This could ruin entire family.
183
00:28:52,565 --> 00:28:54,267
Are you sure it's a misunderstanding?
184
00:28:56,168 --> 00:28:57,435
What?
185
00:28:57,470 --> 00:29:02,508
I asked you if you are sure that
it's a misunderstanding.
186
00:29:03,276 --> 00:29:04,644
Of course.
187
00:29:04,677 --> 00:29:08,547
The prime minister might have been hostile
to the crown prince,
188
00:29:08,582 --> 00:29:10,917
but he is a loyal servant of Goguryeo.
189
00:29:11,550 --> 00:29:18,424
Why would he plot treason?
190
00:29:20,626 --> 00:29:25,965
He was really insulted in court.
191
00:29:27,166 --> 00:29:31,270
He was still in shock from losing Doyeong.
192
00:29:32,271 --> 00:29:39,278
When he was accused like a criminal,
he showed tears.
193
00:29:40,913 --> 00:29:42,348
My father?
194
00:29:42,581 --> 00:29:43,683
Yes.
195
00:29:44,383 --> 00:29:51,724
He said nothing should happen to you.
196
00:29:52,792 --> 00:29:58,698
He said you must not be involved in any of this.
197
00:30:02,268 --> 00:30:04,837
I have to see the crown prince.
198
00:30:07,740 --> 00:30:08,641
Wait.
199
00:30:08,674 --> 00:30:10,009
- Wait.
- Master!
200
00:30:30,062 --> 00:30:33,766
What did you said?
201
00:30:35,201 --> 00:30:36,969
You heard correct.
202
00:30:38,270 --> 00:30:43,307
The emperor was worried.
203
00:30:43,342 --> 00:30:46,178
He said you should return to
Goguryeo as soon as possible.
204
00:31:04,196 --> 00:31:11,637
We sent an envoy to let Goguryeo
know about the situation here.
205
00:31:11,672 --> 00:31:19,078
They gave up your life even before
we found out all the facts.
206
00:31:22,581 --> 00:31:25,618
I feel sorry for you.
207
00:31:27,887 --> 00:31:32,429
Crown Prince
You can't believe everything.
208
00:31:33,030 --> 00:31:36,730
There must be a reason for it.
209
00:31:39,832 --> 00:31:42,435
Crown prince! Crown prince!
210
00:31:42,468 --> 00:31:43,502
Crown prince!
211
00:31:45,838 --> 00:31:47,006
Crown prince!
212
00:31:47,473 --> 00:31:48,808
General Mo Duru.
213
00:31:49,675 --> 00:31:55,081
I guess messengers came to confirm what I said.
214
00:31:55,114 --> 00:31:58,417
I'll leave you then
215
00:32:05,224 --> 00:32:06,625
Crown prince!
216
00:32:07,727 --> 00:32:09,360
What is it?
217
00:32:09,395 --> 00:32:11,962
What brings you here?
218
00:32:11,997 --> 00:32:17,937
Crown prince
The prime minister is plotting treason.
219
00:32:20,272 --> 00:32:22,875
What?
220
00:32:23,909 --> 00:32:25,377
Treason...
221
00:32:38,958 --> 00:32:42,428
The prime minister is really plotting treason?
222
00:32:43,329 --> 00:32:46,365
Yes, crown prince.
223
00:32:46,398 --> 00:32:48,834
The prime minister is.
224
00:32:56,742 --> 00:33:04,950
Crown prince, your marriage to her daughter
could have all been part of the ploy.
225
00:33:09,522 --> 00:33:14,827
He's still can't control his greed for his ambitions.
226
00:33:15,762 --> 00:33:20,503
He's stirring up the country.
227
00:33:20,704 --> 00:33:23,804
How dare him?
228
00:33:29,408 --> 00:33:32,294
His Majesty's life is in danger.
229
00:33:32,329 --> 00:33:35,181
We have to rush back to Goguryeo.
230
00:33:35,216 --> 00:33:36,782
Yes, crown prince.
231
00:34:10,749 --> 00:34:12,751
Master. Master.
232
00:34:13,819 --> 00:34:15,020
Master!
233
00:34:18,123 --> 00:34:20,191
What do you think?
234
00:34:20,226 --> 00:34:23,829
Has father really become a traitor?
235
00:34:26,031 --> 00:34:28,033
Master...
236
00:34:28,067 --> 00:34:29,066
No.
237
00:34:29,101 --> 00:34:31,068
This has to be a ploy by Houyan.
238
00:34:31,103 --> 00:34:36,075
The crown prince shouldn't
believe them like this.
239
00:34:37,009 --> 00:34:41,580
He wouldn't let the Houyan people
play him so easily.
240
00:34:42,715 --> 00:34:48,821
Are you doubting your father?
241
00:34:52,758 --> 00:34:54,460
Are you?
242
00:34:56,061 --> 00:35:03,903
He did make some excessive statements,
but I don't think he'd plot treason.
243
00:35:05,537 --> 00:35:07,206
I want to believe that.
244
00:35:08,507 --> 00:35:09,742
Master.
245
00:35:10,843 --> 00:35:14,311
I have to go and see for myself.
246
00:35:14,346 --> 00:35:19,919
I have to find out who's behind this
and clear up any misunderstandings.
247
00:35:19,952 --> 00:35:21,320
- Master.
- No!
248
00:35:21,353 --> 00:35:22,988
You'll be in danger in Goguryeo.
249
00:35:23,023 --> 00:35:24,955
I have to go.
250
00:35:24,990 --> 00:35:26,258
- Master!
- Ko Un!
251
00:35:48,380 --> 00:35:54,186
Doyeong, I can't believe
you disappeared like this.
252
00:35:54,221 --> 00:35:56,889
Doyeong, where are you?
253
00:36:09,835 --> 00:36:11,036
Defense minister.
254
00:36:11,637 --> 00:36:12,738
Yes, prime minister.
255
00:36:13,238 --> 00:36:20,446
=Yeongung, Gungnaeseong=
Get control of the Central Army in Gungnaeseong.
256
00:36:22,047 --> 00:36:24,081
When we implement our plan.
257
00:36:24,116 --> 00:36:32,324
we must not let a word or a single
soldier out of Gungnaeseong.
258
00:36:33,025 --> 00:36:34,927
Yes, prime minister.
259
00:36:36,195 --> 00:36:42,835
Mo Su, unite public sentiment.
260
00:36:42,870 --> 00:36:44,670
Yes, prime minister.
261
00:36:45,137 --> 00:36:52,111
Make sure everyone knows that
Damdeok's actions in Houyan
262
00:36:52,146 --> 00:36:55,114
are putting Goguryeo in danger.
263
00:36:56,682 --> 00:37:02,794
Spread a rumor that if Damdeok
becomes the king,
264
00:37:03,795 --> 00:37:09,195
The country will become a
bloody battleground again.
265
00:37:09,229 --> 00:37:11,463
Yes, sir.
266
00:37:15,501 --> 00:37:17,936
Yeon Dobu.
267
00:37:18,704 --> 00:37:22,007
Yes, prime minister.
268
00:37:22,041 --> 00:37:27,679
Take control of the scholars
at the Royal Academy.
269
00:37:28,447 --> 00:37:33,986
They won't be easy to control, then...
270
00:37:34,021 --> 00:37:37,189
They must all be eliminated.
271
00:37:38,323 --> 00:37:44,563
Any obstacles must not be
allowed to live.
272
00:37:45,564 --> 00:37:48,467
They are the future of Goguryeo.
273
00:37:49,835 --> 00:37:54,640
If they can't be controlled,
lock them up.
274
00:37:56,308 --> 00:38:00,979
We'll need many talented people
when our plans are complete.
275
00:38:02,081 --> 00:38:03,482
Use Ko Jin.
276
00:38:03,515 --> 00:38:10,155
He is respected by
all the scholars at the academy.
277
00:38:11,156 --> 00:38:16,061
He is the oldest son of
commander Ko Mu.
278
00:38:16,096 --> 00:38:18,631
He is Gyerubu and royalty.
279
00:38:18,666 --> 00:38:21,166
He won't side with us easily.
280
00:38:22,868 --> 00:38:24,903
Find a way.
281
00:38:25,737 --> 00:38:28,807
I will try.
282
00:38:28,841 --> 00:38:33,345
There are many forces against us.
283
00:38:33,380 --> 00:38:37,850
They have many soldiers, too.
284
00:38:37,883 --> 00:38:43,989
Our plans can only succeed if
we have public sentiment to back us.
285
00:38:44,024 --> 00:38:49,228
We have to have the king under
our control.
286
00:38:52,197 --> 00:38:58,403
Accuse Gye Pil and Ko Chang of treason.
287
00:38:59,605 --> 00:39:08,280
We can take the king saying
we're protecting him from them.
288
00:39:23,328 --> 00:39:30,569
Goguryeo's Royal Palace
289
00:39:36,642 --> 00:39:38,911
- Report.
- Yes, sir.
290
00:39:38,946 --> 00:39:39,978
Let's go.
291
00:39:55,194 --> 00:39:56,361
What?
292
00:39:56,795 --> 00:40:01,906
=Hwang Hoe=
Go and tell Ko Chang right now.
293
00:40:02,907 --> 00:40:07,907
There is something going on
at the palace.
294
00:40:07,941 --> 00:40:09,107
Yes, sir.
295
00:40:13,512 --> 00:40:14,780
Is anyone outside?
296
00:40:18,951 --> 00:40:24,556
Order all Cheongun to come to
the palace armed.
297
00:40:24,590 --> 00:40:25,924
What?
298
00:40:25,958 --> 00:40:29,595
There is a group of soldiers
headed to the palace.
299
00:40:30,195 --> 00:40:33,198
We have to surround the palace
and protect His Majesty.
300
00:40:33,233 --> 00:40:34,299
Yes, sir!
301
00:41:00,626 --> 00:41:01,660
Sir.
302
00:41:01,727 --> 00:41:05,464
What do you mean unknown
soldiers are coming to the palace?
303
00:41:05,499 --> 00:41:09,801
I had some men watch the prime minister.
304
00:41:09,835 --> 00:41:15,340
They saw soldiers headed
towards the palace.
305
00:41:16,408 --> 00:41:20,712
The prime minister must have
ordered them.
306
00:41:22,080 --> 00:41:28,520
If they take His Majesty,
things will get out of control.
307
00:41:28,555 --> 00:41:30,889
Let's hurry.
308
00:41:31,290 --> 00:41:31,323
Yes.
309
00:41:32,824 --> 00:41:33,959
Let's go.
310
00:41:40,866 --> 00:41:44,403
- =Near the king's quarters=-
311
00:41:47,873 --> 00:41:48,940
Stop!
312
00:41:54,546 --> 00:41:55,881
What's going on?
313
00:41:59,484 --> 00:42:02,352
You said you saw soldiers.
314
00:42:02,387 --> 00:42:05,023
Yes, there were at least a thousand.
315
00:42:08,427 --> 00:42:09,961
Then...
316
00:42:23,408 --> 00:42:26,478
Arrest them all.
317
00:42:27,846 --> 00:42:30,048
Arrest all the traitors.
318
00:42:31,983 --> 00:42:33,352
Oh...
319
00:42:35,954 --> 00:42:44,197
Surrounding the king's quarters
with soldiers is treason.
320
00:42:45,931 --> 00:42:49,137
Arrest them all.
321
00:42:49,471 --> 00:42:52,339
What did you say?
322
00:42:52,573 --> 00:42:56,541
It's a trap.
323
00:42:58,877 --> 00:43:03,181
I'll take over here.
324
00:43:03,216 --> 00:43:07,486
You will have to go protect his Majesty.
325
00:43:07,519 --> 00:43:08,485
But...
326
00:43:08,520 --> 00:43:10,389
That's the only way right now.
327
00:43:11,590 --> 00:43:17,162
If they capture us, His Majesty
will become their hostage.
328
00:43:18,363 --> 00:43:19,431
Go now!
329
00:43:21,099 --> 00:43:22,067
Okay.
330
00:43:23,034 --> 00:43:24,202
Come on!
331
00:43:28,907 --> 00:43:30,075
Attack!
332
00:43:44,189 --> 00:43:47,726
They fell for the bait easily.
333
00:43:48,627 --> 00:43:55,634
They've been watching us.
334
00:43:57,602 --> 00:43:58,837
What about the other soldiers?
335
00:43:59,671 --> 00:44:02,073
They're already on the move.
336
00:44:02,908 --> 00:44:08,480
Everything has to be taken
care of tonight.
337
00:44:09,181 --> 00:44:17,355
Tomorrow will be the first day of
a new Goguryeo led by you.
338
00:44:24,196 --> 00:44:26,064
Move!
339
00:44:26,097 --> 00:44:28,700
Hurry! Hurry!
340
00:44:35,207 --> 00:44:37,774
What's going on?
341
00:44:37,809 --> 00:44:39,177
Why so many soldiers?
342
00:44:39,212 --> 00:44:41,746
How should I know?
343
00:44:42,280 --> 00:44:45,217
How would I know?
344
00:44:49,821 --> 00:44:52,190
- =Gye Pil's home=-
345
00:45:10,208 --> 00:45:16,281
How dare you come here
and cause such violence?
346
00:45:16,882 --> 00:45:21,820
You are being arrested for treason.
347
00:45:21,855 --> 00:45:22,719
What?
348
00:45:22,754 --> 00:45:24,588
- =Gye Pil=-
What?
349
00:45:24,623 --> 00:45:25,123
- =Gye Pil=-
Treason?
350
00:45:25,190 --> 00:45:28,393
Who gave such an order?
351
00:45:29,194 --> 00:45:32,964
You'll find out soon.
352
00:45:32,998 --> 00:45:34,366
You!
353
00:45:35,200 --> 00:45:37,269
Arrest him.
354
00:45:50,515 --> 00:45:52,083
Out of the way!
355
00:45:52,551 --> 00:45:53,618
- =Iyeong=-
Let go!
356
00:45:53,653 --> 00:45:55,287
- =Iyeong=-
357
00:45:58,123 --> 00:46:01,026
- =Iyeong's home=-
358
00:46:02,994 --> 00:46:06,431
What's going on?
359
00:46:07,165 --> 00:46:10,869
It must be a ploy by the prime minister.
360
00:46:10,904 --> 00:46:12,102
What?
361
00:46:12,137 --> 00:46:13,505
The prime minister?
362
00:46:23,281 --> 00:46:25,584
- =The king's quarters=-
363
00:46:35,026 --> 00:46:36,560
Stand back.
364
00:46:36,595 --> 00:46:38,430
We have to protect His Majesty.
365
00:46:39,164 --> 00:46:40,465
I said stand back!
366
00:46:44,035 --> 00:46:46,705
Your Majesty, it's Hwang Hoe.
367
00:46:47,639 --> 00:46:48,673
Your Majesty.
368
00:46:49,941 --> 00:46:51,142
What's going on?
369
00:46:52,243 --> 00:46:57,115
The prime minister accused Cheongun
and Ko Chang of treason.
370
00:46:57,782 --> 00:46:59,182
What?
371
00:46:59,217 --> 00:47:01,119
- =King Iryeon=-
372
00:47:01,186 --> 00:47:02,153
Yes.
373
00:47:03,521 --> 00:47:07,859
Are you saying the prime minister
started a rebellion?
374
00:47:08,827 --> 00:47:10,428
Yes, your life is in danger.
375
00:47:10,462 --> 00:47:16,301
We must get out of here.
376
00:47:18,870 --> 00:47:23,508
My queen, we have to go.
Quickly!
377
00:47:25,010 --> 00:47:26,444
Let's go.
378
00:47:39,324 --> 00:47:42,193
Is there a way out?
379
00:47:42,961 --> 00:47:45,697
The palace has been surrounded.
380
00:47:55,640 --> 00:47:57,207
Take His Majesty.
381
00:47:57,242 --> 00:48:01,680
I'll make it look like I'm taking him.
382
00:48:01,715 --> 00:48:07,886
You have to stay with them.
383
00:48:07,919 --> 00:48:09,185
What?
384
00:48:09,220 --> 00:48:14,659
It's alright if we die, but not you.
385
00:48:14,726 --> 00:48:18,897
You must survive and protect
His Majesty.
386
00:48:18,963 --> 00:48:23,968
Your life is just as valuable as mine.
387
00:48:25,737 --> 00:48:27,105
Please.
388
00:48:28,039 --> 00:48:29,874
- Please.
- Please.
389
00:48:31,142 --> 00:48:34,913
Oh...
390
00:48:35,680 --> 00:48:42,220
We received military positions and were
treated like people for the first time.
391
00:48:43,021 --> 00:48:46,024
We have no more regrets.
392
00:48:46,057 --> 00:48:51,830
Please give us a chance to give our lives
for His Majesty and the crown prince.
393
00:48:52,564 --> 00:48:54,766
Please give us a chance.
394
00:48:54,801 --> 00:48:56,066
Find them.
395
00:48:56,101 --> 00:48:58,069
You must find them.
396
00:49:00,872 --> 00:49:02,907
You must divide the soldiers.
397
00:49:08,279 --> 00:49:12,751
Be sure to survive.
398
00:49:12,786 --> 00:49:13,985
Yes, sir!
399
00:49:54,058 --> 00:50:00,632
Your Majesty, please be safe.
400
00:50:00,665 --> 00:50:03,802
- Please be safe.
- Please be safe.
401
00:50:29,727 --> 00:50:31,029
Find them!
402
00:50:34,199 --> 00:50:39,070
There's the king!
403
00:50:43,741 --> 00:50:44,943
Get him!
404
00:51:00,525 --> 00:51:04,229
Get him!
405
00:51:06,965 --> 00:51:09,501
Get him!
406
00:51:10,602 --> 00:51:12,470
We must capture him.
407
00:51:32,824 --> 00:51:34,125
Arrest him!
408
00:51:35,527 --> 00:51:37,829
You will be punished.
409
00:51:37,862 --> 00:51:39,631
You little...
410
00:51:45,303 --> 00:51:47,755
They must be nearby.
411
00:51:47,790 --> 00:51:50,208
Search the area.
412
00:52:03,821 --> 00:52:04,956
Okay.
413
00:52:27,679 --> 00:52:29,113
Prime minister!
414
00:52:29,647 --> 00:52:31,082
Prime minister!
415
00:52:31,983 --> 00:52:33,685
Where is the king?
416
00:52:34,385 --> 00:52:37,789
We lost him.
417
00:52:37,822 --> 00:52:39,424
What?
418
00:52:39,457 --> 00:52:44,195
How can you lose him
with all those soldiers?
419
00:52:45,129 --> 00:52:46,464
Well...
420
00:52:46,497 --> 00:52:48,232
Please calm down.
421
00:52:48,766 --> 00:52:52,737
They couldn't have gotten far away.
422
00:52:53,638 --> 00:52:58,409
The success of our plan depends on
capturing the king.
423
00:53:01,946 --> 00:53:05,049
Use all the soldiers and find him.
424
00:53:05,883 --> 00:53:11,289
Search all the Gyerubu homes and
find him no matter what.
425
00:53:11,889 --> 00:53:14,592
Yes, sir.
426
00:53:15,660 --> 00:53:16,761
Prime minister.
427
00:53:23,968 --> 00:53:25,269
What is it?
428
00:53:28,106 --> 00:53:33,378
Damdeok was released.
429
00:53:34,245 --> 00:53:36,145
What do you mean?
430
00:53:36,180 --> 00:53:39,117
They just released him?
431
00:53:51,362 --> 00:53:59,671
If he must be killed,
I'll have to do it myself.
432
00:54:22,326 --> 00:54:28,833
Prime minister.
I hope none of this is true.
433
00:54:30,368 --> 00:54:39,877
Please don't make me kill
the father of the woman I love.
434
00:54:40,878 --> 00:54:42,513
Prime minister...
30506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.