All language subtitles for Jesus.His.Life.S01E07.720p.WEB.H264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,095 --> 00:00:10,890 Het verhaal van Jezus is het allermooiste verhaal. 2 00:00:12,767 --> 00:00:17,480 Eruit, zondaar. -Waar is hij? 3 00:00:19,232 --> 00:00:23,319 Al ruim 2000 jaar raakt het verhaal van Jezus Christus... 4 00:00:23,445 --> 00:00:26,906 wereldwijd het leven van miljarden mensen. 5 00:00:28,632 --> 00:00:33,345 Jezus voelde wat wij voelden. Hij stond voor dezelfde uitdagingen. 6 00:00:37,983 --> 00:00:41,194 Als we de westerse geschiedenis willen begrijpen... 7 00:00:41,320 --> 00:00:44,323 moeten we het verhaal van Jezus begrijpen. 8 00:00:44,814 --> 00:00:47,901 Voor het eerst wordt Z'n verhaal verteld... 9 00:00:48,026 --> 00:00:51,363 door de ogen van hen die Hem het best kenden. 10 00:00:51,488 --> 00:00:53,156 We staan aan Uw zijde. 11 00:00:53,281 --> 00:00:57,160 Maria Magdalena is de ideale discipel. 12 00:00:57,285 --> 00:01:00,538 Verlicht ons. Vertel ons wat U bedoelt. 13 00:01:02,864 --> 00:01:05,741 Ze wilde er tot het einde bij zijn. 14 00:01:06,617 --> 00:01:12,081 Zij was bij de kruisiging en de wederopstanding. 15 00:01:12,206 --> 00:01:16,836 Ik heb de Heer gezien. -Zij krijgt de boodschap. 16 00:01:16,961 --> 00:01:19,380 Ik vaar op naar M'n Vader. 17 00:01:19,505 --> 00:01:22,258 Als getuige van de wederopstanding... 18 00:01:23,384 --> 00:01:27,722 vormt Maria Magdalena wellicht het begin van het christendom. 19 00:01:30,057 --> 00:01:32,101 Jozef Ik heb Hem beschermd 20 00:01:32,226 --> 00:01:34,353 Johannes Ik heb Hem gedoopt 21 00:01:35,771 --> 00:01:38,024 Maria Ik heb Hem opgevoed 22 00:01:38,149 --> 00:01:40,318 Kajafas Ik vreesde Hem 23 00:01:40,443 --> 00:01:46,407 Judas - Ik heb Hem verraden Pilatus - Ik heb Hem veroordeeld 24 00:01:46,532 --> 00:01:49,076 Maria Magdalena Ik heb Hem gesteund 25 00:01:49,202 --> 00:01:51,621 Petrus Ik was Zijn volgeling 26 00:02:02,590 --> 00:02:08,054 Jezus heeft me tegen mezelf gered. Door Hem ben ik wie ik ben. 27 00:02:08,179 --> 00:02:10,097 Wie ben ik zonder Hem? 28 00:02:11,974 --> 00:02:16,938 Sommige gruwelen stellen zelfs de sterksten en moedigsten op de proef. 29 00:02:18,731 --> 00:02:22,109 Ik ben geen van beide, maar toch dacht ik... 30 00:02:24,612 --> 00:02:27,740 dat Hij de wereld zou redden. 31 00:02:29,784 --> 00:02:33,412 Magdala enige maanden eerder 32 00:02:33,538 --> 00:02:38,835 Als Maria Magdalena haar intrede doet is ze bezeten door zeven demonen. 33 00:02:40,336 --> 00:02:45,341 Wij zouden denken aan schizofrenie... 34 00:02:45,466 --> 00:02:50,263 bipolaire stoornis of misschien zelfs PTSS. 35 00:02:51,222 --> 00:02:54,142 Ze komt bij Jezus voor genezing. 36 00:03:01,524 --> 00:03:05,486 Hoort U ze? -Jawel. 37 00:03:05,611 --> 00:03:08,197 Ik kan het niet verdragen. 38 00:03:10,825 --> 00:03:13,786 Verlaat deze vrouw, onreine geesten. 39 00:03:15,997 --> 00:03:22,879 Zwijg. Ik gelast jullie uit haar te treden, en keer niet weer terug. 40 00:03:27,425 --> 00:03:32,346 Op dat moment bevrijdt Jezus haar van haar demonen. 41 00:03:32,472 --> 00:03:38,269 Met Z'n manier van leven, Z'n leer en Z'n contact met mensen... 42 00:03:38,394 --> 00:03:40,188 bevrijdt Hij haar. 43 00:03:40,313 --> 00:03:43,733 Hoe heet je? -Maria. 44 00:03:46,110 --> 00:03:48,029 Zo heet M'n moeder ook. 45 00:03:48,154 --> 00:03:52,742 Die dag werd ik leerling, werd Jezus m'n leermeester... 46 00:03:52,867 --> 00:03:54,785 en alles leek mogelijk. 47 00:03:57,788 --> 00:04:01,250 Dit is een revolutionair moment. 48 00:04:01,375 --> 00:04:08,257 Ze verandert van een gekwelde vrouw die werd gezien als uitgestotene... 49 00:04:08,382 --> 00:04:12,470 in iemand die een groot leermeester en predikant volgt. 50 00:04:16,432 --> 00:04:22,647 Door een spirituele verandering hoort ze er weer helemaal bij. 51 00:04:22,772 --> 00:04:28,736 Maria Magdalena ontleent haar naam aan haar woonplaats Magdala. 52 00:04:28,861 --> 00:04:32,990 Dit was geen kleine plaats... 53 00:04:33,115 --> 00:04:36,536 maar een groot vissersdorp... 54 00:04:36,661 --> 00:04:39,956 aan de noordwestkust van het Meer van Galilea. 55 00:04:41,290 --> 00:04:46,712 Het is in die tijd ongebruikelijk dat een vrouw... 56 00:04:46,838 --> 00:04:53,553 wordt geassocieerd met een plaats en niet met haar vader of echtgenoot. 57 00:04:53,678 --> 00:04:57,807 Ze is waarschijnlijk niet getrouwd, of weduwe. 58 00:04:57,932 --> 00:05:01,894 Mogelijk geniet ze enige status in Magdala... 59 00:05:02,019 --> 00:05:05,022 en kent men haar als Maria van Magdala. 60 00:05:05,148 --> 00:05:08,109 Veel mensen zien haar nog als zondares. 61 00:05:08,234 --> 00:05:12,280 Dit komt deels doordat Gregorius de Grote haar in 591... 62 00:05:12,405 --> 00:05:16,117 met prostitutie in verband brengt. Nu weten we beter. 63 00:05:20,037 --> 00:05:24,584 In Lucas 8:1-3 staat dat Maria Magdalena... 64 00:05:24,709 --> 00:05:29,213 Johanna van Chuzas, Susanna en andere vrouwen... 65 00:05:29,338 --> 00:05:35,219 Jezus volgen door Galilea, net als de mannelijke discipelen... 66 00:05:35,344 --> 00:05:40,057 en ze onderhouden hen uit eigen middelen. 67 00:05:40,183 --> 00:05:44,812 Het zou velen verbazen dat Jezus vrouwelijke discipelen had. 68 00:05:44,937 --> 00:05:49,025 Zo wordt dit niet onderwezen in de christelijke traditie. 69 00:05:49,150 --> 00:05:50,860 Er was v��r Jezus... 70 00:05:50,985 --> 00:05:55,239 geen Joodse leermeester die vrouwelijke discipelen had. 71 00:05:55,364 --> 00:05:57,575 Een boer ging eens zaaien. 72 00:05:58,910 --> 00:06:05,791 Daarbij vielen er enige zaden op het pad. De vogels aten deze op. 73 00:06:05,917 --> 00:06:09,712 We zien aan Maria Magdalena dat Jezus' volgelingen... 74 00:06:09,837 --> 00:06:13,549 overal zeer bij worden betrokken. Iedereen is welkom. 75 00:06:13,674 --> 00:06:16,260 Hij behandelt vrouwen met respect... 76 00:06:16,385 --> 00:06:20,765 als leiders, als discipelen, als gelijken. 77 00:06:21,641 --> 00:06:25,228 Andere zaden vielen op vruchtbare grond. 78 00:06:25,353 --> 00:06:29,565 Daar ontkiemden ze en ze brachten wel 100 graankorrels op. 79 00:06:31,150 --> 00:06:34,362 Verlicht ons. Zeg ons wat U bedoelt. 80 00:06:35,696 --> 00:06:41,410 Iets aan Jezus en Z'n ambt leidt tot vrouwelijke en mannelijke discipelen. 81 00:06:41,536 --> 00:06:43,037 Dat is bijzonder. 82 00:06:45,957 --> 00:06:51,295 Er is veel discussie rond de relatie tussen Jezus en Maria Magdalena. 83 00:06:51,420 --> 00:06:54,423 Was het meer dan discipel en Heer? 84 00:06:56,592 --> 00:07:02,640 Een deel van het verhaal gaat zover... 85 00:07:02,765 --> 00:07:05,601 als zouden ze heimelijk getrouwd zijn. 86 00:07:05,726 --> 00:07:11,649 Maar in de Bijbel staat niets wat dergelijke idee�n staaft. 87 00:07:15,736 --> 00:07:19,574 Het zaad is het Woord Gods. 88 00:07:21,492 --> 00:07:26,497 Hij bevrijdde ons niet alleen, Hij liet ons zien hoe we moeten leven. 89 00:07:28,207 --> 00:07:32,837 Gezegend zijn zij die worden vervolgd omwille van gerechtigheid. 90 00:07:32,962 --> 00:07:37,633 Hij toonde ons vergiffenis, mededogen, mildheid. 91 00:07:39,051 --> 00:07:42,763 Hij bracht ons moed en standvastigheid bij. 92 00:07:42,889 --> 00:07:47,643 Stelletje adders. Hoe kunnen jullie dit boosaardig noemen? 93 00:07:47,768 --> 00:07:51,647 Waar het hart vol van is, loopt de mond van over. 94 00:07:52,690 --> 00:07:54,901 Lazarus, kom naar buiten. 95 00:07:58,821 --> 00:08:02,825 Hij opende onze gedachten en we waren gelukkig. 96 00:08:07,580 --> 00:08:11,626 Hij waarschuwde ons dat het zou voorbijgaan. 97 00:08:11,751 --> 00:08:14,837 Wist Hij dat een van ons Hem zou verraden? 98 00:08:16,297 --> 00:08:20,551 Judas verraadt Jezus aan de Joodse autoriteiten. 99 00:08:22,637 --> 00:08:27,683 Toen kwamen ze en was alles voorbij. 100 00:08:28,684 --> 00:08:35,066 Het belangrijkste deel in Jezus' verhaal is het lijdensverhaal. 101 00:08:35,191 --> 00:08:39,862 In dat verhaal treedt Maria op de voorgrond. 102 00:08:39,987 --> 00:08:42,281 Jezus is ter dood veroordeeld. 103 00:08:42,406 --> 00:08:46,869 Hij zal worden gekruisigd omdat hij de koning der Joden is. 104 00:08:51,791 --> 00:08:53,626 Ik moet Hem zoeken. 105 00:08:55,378 --> 00:08:59,215 Dat is te gevaarlijk. -Niet voor ons. 106 00:09:00,800 --> 00:09:07,014 Als Jezus wordt gearresteerd omdat Hij een revolutionair zou zijn... 107 00:09:07,140 --> 00:09:10,476 hebben de vrouwelijke discipelen meer vrijheid. 108 00:09:10,601 --> 00:09:14,564 Ze worden niet op dezelfde wijze verdacht als de mannen. 109 00:09:14,689 --> 00:09:19,318 Op dat punt kunnen ze de leegte opvullen. 110 00:09:24,740 --> 00:09:28,828 De vrouwen treden naar voren tijdens het passieverhaal... 111 00:09:28,953 --> 00:09:31,622 want de mannen vrezen voor hun leven. 112 00:09:31,747 --> 00:09:34,000 Ze vreesden dat Pontius Pilatus, 113 00:09:34,125 --> 00:09:36,085 die Jezus liet executeren... 114 00:09:36,210 --> 00:09:40,006 ook z'n volgelingen zou laten oppakken en executeren. 115 00:09:55,730 --> 00:09:58,691 Jezus wordt gekruisigd... 116 00:09:58,816 --> 00:10:03,613 omdat Hij elke gezagdragende figuur in Jeruzalem tart. 117 00:10:10,773 --> 00:10:14,319 Hij heeft het Romeinse gezag ondermijnd. 118 00:10:14,444 --> 00:10:18,448 Dat is genoeg om iemand ter dood te veroordelen. 119 00:10:23,244 --> 00:10:28,583 Hij tart ook de Joodse hogepriesters en hun religieuze gezag... 120 00:10:28,708 --> 00:10:32,462 omdat Hij beweert koning te zijn, en de Zoon Gods. 121 00:10:44,368 --> 00:10:46,245 Ik had gezien wat Hij kon. 122 00:10:46,370 --> 00:10:50,583 Hij had hier een eind aan kunnen maken, maar deed dat niet. 123 00:10:50,708 --> 00:10:52,251 Waarom niet? 124 00:11:01,739 --> 00:11:05,409 Om Jezus dat kruis naar Golgotha te zien brengen... 125 00:11:05,535 --> 00:11:08,079 moet hartverscheurend zijn geweest. 126 00:11:12,792 --> 00:11:15,962 Het kruis is niet niks. 127 00:11:16,087 --> 00:11:19,382 Het is een zwaar stuk hout. 128 00:11:19,507 --> 00:11:22,552 Het weegt 45 � 135 kilo. 129 00:11:31,041 --> 00:11:35,421 Jij. Kom hier. 130 00:11:36,297 --> 00:11:38,174 Help hem. 131 00:11:38,299 --> 00:11:43,679 De Romeinen halen er een toeschouwer bij: Simon van Cyrene. 132 00:11:43,804 --> 00:11:48,267 Hij moet Jezus helpen Z'n kruis de heuvel op te torsen. 133 00:11:51,292 --> 00:11:54,379 Simon was een pelgrim zoals vele andere. 134 00:11:54,504 --> 00:12:00,510 Hij wist niet dat dit z'n taak zou worden, en nu staat hij in de boeken. 135 00:12:00,635 --> 00:12:06,015 Hij heeft een belangrijke rol bij het dragen van het kruis. 136 00:12:06,140 --> 00:12:10,603 Volgens geleerden hebben ze het kruis samen... 137 00:12:10,728 --> 00:12:13,272 550 � 700 meter gedragen. 138 00:12:13,398 --> 00:12:18,277 Dit was mogelijk langer, want ze moesten door allerlei straten heen. 139 00:12:18,403 --> 00:12:20,738 Het ging niet per se rechtdoor. 140 00:12:24,590 --> 00:12:26,300 We staan aan Uw zijde. 141 00:12:29,095 --> 00:12:33,432 Dan richt Jezus Zich tot de vrouwen die Hem volgen. 142 00:12:34,600 --> 00:12:37,937 Dochters van Jeruzalem, ween niet over Mij. 143 00:12:39,396 --> 00:12:43,776 Ween over jezelf en je kinderen. 144 00:12:43,901 --> 00:12:45,236 Doorlopen. 145 00:12:45,361 --> 00:12:50,533 Hij zegt: Dochters van Jeruzalem, ween niet over Mij, maar over jezelf. 146 00:12:53,058 --> 00:12:54,768 Maak eens voort. 147 00:12:55,894 --> 00:12:59,064 Hij voorspelt de verwoesting van Jeruzalem... 148 00:12:59,189 --> 00:13:04,152 en ook dat er later serieuzere zaken zullen volgen om over te treuren. 149 00:13:07,781 --> 00:13:14,955 Op dat moment komen we Jozef van Arimathea en Nicodemus weer tegen... 150 00:13:15,080 --> 00:13:20,377 prominente Joden die in het sanhedrin zitten, de heersende raad. 151 00:13:20,502 --> 00:13:25,882 Misschien voelden zij schuld om hun aandeel in de veroordeling van Jezus. 152 00:13:27,217 --> 00:13:32,347 Hij zat wellicht in de raad die Jezus' kruisiging moest fiatteren. 153 00:13:32,472 --> 00:13:35,225 Toch waren zij heimelijke volgelingen. 154 00:13:40,230 --> 00:13:45,610 Golgotha 'schedelplaats' 155 00:13:49,030 --> 00:13:50,574 Lopen. 156 00:13:55,036 --> 00:13:57,497 Jezus komt aan bij Golgotha. 157 00:13:57,622 --> 00:14:02,836 Op deze plek buiten de stadsmuren worden mensen gekruisigd. 158 00:14:02,961 --> 00:14:08,300 Als Jezus daar aankomt, moet Hij weten dat Z'n dood aanstaande is. 159 00:14:13,805 --> 00:14:17,267 Ik wachtte tot het vuur zou gaan regenen... 160 00:14:17,392 --> 00:14:20,145 of tot de zee ons zou wegvagen. 161 00:14:20,270 --> 00:14:24,024 Ik wilde iedereen neermaaien met een zwaard. 162 00:14:24,149 --> 00:14:28,612 Ik kon echter niet Z'n krijger zijn, maar w�l Z'n getuige. 163 00:14:31,948 --> 00:14:37,537 Van iedereen die Jezus kent, heeft alleen Maria Magdalena de moed... 164 00:14:37,662 --> 00:14:42,083 om tot het einde toe discipel te blijven. Het is pijnlijk... 165 00:14:42,209 --> 00:14:45,670 maar ze schuwt haar verantwoordelijkheden niet. 166 00:14:48,548 --> 00:14:51,593 Niet alleen Jezus werd die dag gekruisigd. 167 00:14:51,718 --> 00:14:56,556 De evangeli�n noemen nog twee mensen die worden gekruisigd. 168 00:14:56,681 --> 00:15:01,520 Ze worden criminelen of bandieten genoemd... 169 00:15:01,645 --> 00:15:05,232 maar ze lijken politieke rebellen te zijn geweest. 170 00:15:08,318 --> 00:15:13,698 Rome past kruisiging toe op gewone en politieke criminelen. 171 00:15:13,824 --> 00:15:16,827 Ze hebben dit overgenomen van de Perzen. 172 00:15:16,952 --> 00:15:20,914 Darius de Grote had duizenden rebellen gekruisigd. 173 00:15:21,039 --> 00:15:25,836 Alexander de Grote paste het toe en de Romeinen namen het over. 174 00:15:35,303 --> 00:15:37,639 Maria, kijk maar niet. 175 00:15:37,764 --> 00:15:43,520 Volgens Johannes is Maria, de moeder van Jezus, erbij aanwezig. 176 00:15:44,646 --> 00:15:50,986 Maria heeft Jezus voor het laatst in Kaperna�m gezien. 177 00:15:51,111 --> 00:15:55,407 Ze komt Hem terzijde staan, omdat Hem de dood wacht. 178 00:15:58,076 --> 00:16:02,164 De enige mannelijke discipel op Golgotha is Johannes. 179 00:16:04,666 --> 00:16:08,753 Boven Jezus' hoofd hangt een bord: 180 00:16:08,879 --> 00:16:12,340 'Jezus van Nazareth, koning der Joden.' 181 00:16:12,465 --> 00:16:16,887 Dat staat er in het Grieks, in het Latijn en in het Hebreeuws. 182 00:16:18,812 --> 00:16:23,865 Met dat bord steekt Pilatus op ultieme wijze de draak met Hem: 183 00:16:24,834 --> 00:16:29,089 'Is dit jullie koning der Joden? Is dit jullie koning? 184 00:16:29,214 --> 00:16:31,674 Hij hangt aan een Romeins kruis.' 185 00:16:31,800 --> 00:16:37,430 Hij steekt niet alleen de draak met Jezus, maar ook met het Joodse volk. 186 00:16:43,803 --> 00:16:46,639 Ik hoorde haar stille kreten... 187 00:16:46,764 --> 00:16:50,685 en voelde haar ijselijke pijn, alsof het de mijne was. 188 00:17:05,588 --> 00:17:09,300 Kruisiging was een van de gruwelijkste straffen. 189 00:17:09,425 --> 00:17:13,679 Daarbij legde je iemand op een houten kruis... 190 00:17:13,804 --> 00:17:16,474 en sloeg spijkers door z'n polsen. 191 00:17:17,683 --> 00:17:22,647 Dit zou de middelste armzenuw doorsnijden, wat pijnscheuten geeft. 192 00:17:22,772 --> 00:17:25,650 Het zou voelen alsof de bliksem inslaat. 193 00:17:27,777 --> 00:17:31,322 Het was een martelling. 194 00:17:31,447 --> 00:17:35,201 Het Engels kent daar het woord excruciating voor... 195 00:17:35,326 --> 00:17:39,580 dat is afgeleid van het Latijnse ex crusis: van het kruis. 196 00:17:39,705 --> 00:17:42,124 Dat woord wijst naar kruisiging. 197 00:18:02,019 --> 00:18:07,567 Ze werden aan het kruis opgezet. Hun voeten steunden op een rand. 198 00:18:07,692 --> 00:18:12,238 Zonder rand zou het slachtoffer door z'n gewicht direct stikken. 199 00:18:12,363 --> 00:18:16,284 Een kruisiging moest langzaam tot de dood leiden. 200 00:18:22,081 --> 00:18:27,086 Laat iedereen maar huilen. Ik zal niet zwichten. 201 00:18:27,211 --> 00:18:31,048 Ik zal fier voor m'n Heer staan... 202 00:18:31,174 --> 00:18:36,095 Jezus van Nazareth, de koning der Joden. 203 00:18:52,513 --> 00:18:59,562 Uren verstreken, Z'n adem nooit meer dan gefluister. 204 00:19:02,481 --> 00:19:09,512 We wachtten op stilte, het akeligste geluid van allemaal. 205 00:19:12,264 --> 00:19:16,059 Het slachtoffer kon nog wel enkele dagen overleven. 206 00:19:21,356 --> 00:19:24,359 Geef me alsjeblieft wat van jullie wijn. 207 00:19:24,484 --> 00:19:29,406 Als je de vier evangeli�n over de kruisiging van Jezus bekijkt: 208 00:19:30,449 --> 00:19:34,119 Tweemaal wordt Hem iets te drinken aangeboden. 209 00:19:37,247 --> 00:19:41,418 Hij krijgt edik aangeboden, een dorstlessende drank... 210 00:19:41,543 --> 00:19:44,046 een energiedrank van vroeger. 211 00:19:46,192 --> 00:19:49,445 Hij krijgt ook wijn met mirre aangeboden. 212 00:19:51,920 --> 00:19:56,550 Hij weigert dit narcoticum. 213 00:19:58,352 --> 00:20:01,855 Jezus slaat de mirre die Hem wordt geboden, af. 214 00:20:01,980 --> 00:20:04,942 Hij zegt: Ik kies bewust voor de dood. 215 00:20:05,067 --> 00:20:10,489 'Ik wil niet dat iemand Mij dit lijden ontneemt.' 216 00:20:10,614 --> 00:20:13,325 Dit lijden is als een verlossing. 217 00:20:14,284 --> 00:20:17,621 Het is het ultieme liefdesgebaar. 218 00:20:32,010 --> 00:20:36,848 Jij, die de tempel zou verwoesten en hem in drie dagen zou opbouwen. 219 00:20:36,974 --> 00:20:39,643 Kom van het kruis en red jezelf. 220 00:20:40,852 --> 00:20:43,897 Gieren zijn het. Allemaal. 221 00:20:44,022 --> 00:20:47,609 Ik wilde hen vervloeken, maar Hij niet. 222 00:20:52,114 --> 00:20:57,661 Spotternij hoort bij het vernederen van iemand in het openbaar... 223 00:20:57,786 --> 00:21:04,126 met als bedoeling de reputatie van die persoon en diens familie... 224 00:21:04,251 --> 00:21:06,336 onherstelbaar te schaden. 225 00:21:11,863 --> 00:21:14,366 Vader, vergeef het hun. 226 00:21:17,661 --> 00:21:20,497 Want ze weten niet wat ze doen. 227 00:21:21,790 --> 00:21:24,501 Jezus' woorden van het kruis: 228 00:21:24,626 --> 00:21:29,881 'Vader, vergeef het hun, want ze weten niet wat ze doen'... 229 00:21:30,007 --> 00:21:32,426 zijn cruciaal als samenvatting... 230 00:21:32,551 --> 00:21:37,264 van een van de voornaamste zaken waarvoor Hij op aarde is gekomen. 231 00:21:37,389 --> 00:21:39,349 Hij had het over Pilatus. 232 00:21:39,474 --> 00:21:43,145 Over Judas, de vriend die Hem had verraden. 233 00:21:43,270 --> 00:21:48,316 Over de soldaten die bij Z'n kruis gokten om z'n kleding. 234 00:21:48,442 --> 00:21:53,238 Over de religieus leiders die zich tegen Hem hadden gekeerd. 235 00:21:53,363 --> 00:21:58,994 Jezus vergeeft aan het kruis degenen die Hem vermoorden en martelen. 236 00:22:11,715 --> 00:22:15,552 In de evangeli�n wordt het midden op de dag... 237 00:22:15,677 --> 00:22:21,141 overal op aarde donker. De evangelieschrijvers spreken... 238 00:22:21,266 --> 00:22:24,936 over het donkerste moment voor de mensheid... 239 00:22:25,062 --> 00:22:30,359 dat de Zoon Gods in eenzaamheid sterft aan een Romeins kruis. 240 00:22:33,153 --> 00:22:37,657 Joden, Grieken en Romeinen geloofden in de kracht van het weer. 241 00:22:37,783 --> 00:22:43,288 Dit zagen ze vrijwel zeker als een goddelijk teken van afkeuring. 242 00:22:46,500 --> 00:22:51,338 De discipelen zouden moeite hebben met een gekruisigde Messias. 243 00:22:51,463 --> 00:22:55,425 Zij verwachtten een triomferende Messias... 244 00:22:55,550 --> 00:23:01,515 Die de Romeinse bezetter wel even zou afzetten. 245 00:23:01,640 --> 00:23:07,521 Als Messias ben je op weg om de koning van iedereen te worden. 246 00:23:12,192 --> 00:23:16,947 Ik wilde dat Z'n pijn verdween, maar toen riep Hij: 247 00:23:17,072 --> 00:23:23,954 Mijn God, Mijn God... 248 00:23:24,079 --> 00:23:26,206 waarom hebt U Mij verlaten? 249 00:23:29,001 --> 00:23:33,672 Als Hij het geloof had verloren, wat had ik dan nog voor hoop? 250 00:23:33,797 --> 00:23:38,093 Als Jezus zegt: 'Eli, Eli, lama sabachtani?'... 251 00:23:38,218 --> 00:23:44,725 wat 'Mijn God, Mijn God, waarom hebt U Mij verlaten?' betekent... 252 00:23:44,850 --> 00:23:48,061 citeert Hij uit Psalm 22... 253 00:23:48,186 --> 00:23:52,065 over iemand die zich door God verlaten voelt... 254 00:23:52,190 --> 00:23:57,070 en dit onterecht vindt, omdat hij God trouw is geweest. 255 00:24:02,909 --> 00:24:04,619 Het is voorbij. 256 00:24:10,125 --> 00:24:15,380 Dan is er een onbekende Romeinse centurion... 257 00:24:15,505 --> 00:24:19,634 die zich bekeert na Jezus' dood. 258 00:24:23,388 --> 00:24:26,141 Deze man was beslist de Zoon Gods. 259 00:24:29,811 --> 00:24:35,734 Het valt niet te ontkennen dat hij op dat moment iets bijzonders zag. 260 00:24:35,859 --> 00:24:37,527 Dit was de Zoon Gods. 261 00:24:47,245 --> 00:24:51,375 Hij was heengegaan en de aarde onder ons week. 262 00:24:52,751 --> 00:24:57,714 Zij die Hem hadden bespot, vielen op hun knie�n, maar het was te laat. 263 00:24:57,839 --> 00:25:02,678 Hij was vermoord en alle hoop was verloren. 264 00:25:12,924 --> 00:25:16,219 Volgens de tijdlijn in onze evangeli�n... 265 00:25:16,344 --> 00:25:21,766 sterft Jezus ergens tussen 15.00 uur en zonsondergang, om 17.00 uur. 266 00:25:23,893 --> 00:25:28,732 We moeten de lichamen v��r sabbat neerhalen. Alstublieft. 267 00:25:28,857 --> 00:25:34,779 Maak een eind aan hun lijden. -Hij moet nu snel worden neergelaten. 268 00:25:34,905 --> 00:25:37,699 Hij moet in het graf zijn gelegd... 269 00:25:37,824 --> 00:25:43,163 als sabbat en Pesach in alle hevigheid beginnen. 270 00:25:47,709 --> 00:25:52,339 De Joden mochten op sabbat niet werken noch een lichaam begraven. 271 00:25:52,464 --> 00:25:56,301 Het lichaam moest dus snel in het graf worden gelegd. 272 00:26:03,808 --> 00:26:06,686 Als de Romeinen haast hadden... 273 00:26:06,811 --> 00:26:10,482 konden ze de benen van de veroordeelde breken. 274 00:26:11,483 --> 00:26:14,903 Dan zou het lichaam volledig komen te hangen... 275 00:26:15,028 --> 00:26:19,741 en zouden de schouders uit de kom raken, wat het ademen belette. 276 00:26:19,866 --> 00:26:24,204 Een gekruisigde zou dan in luttele minuten sterven. 277 00:26:24,329 --> 00:26:27,165 Hij is dood. 278 00:26:28,250 --> 00:26:32,796 Jezus is al dood, dus ze hoeven Z'n benen niet te breken. 279 00:26:49,020 --> 00:26:52,315 Als iemand al dood leek te zijn... 280 00:26:52,440 --> 00:26:57,112 maakten de soldaten het af door een speer in diens zij te steken. 281 00:27:08,915 --> 00:27:13,420 Een verrassend element in het verhaal van Jezus' dood... 282 00:27:13,545 --> 00:27:18,091 is dat Jozef van Arimathea Pilatus om het lichaam vraagt. 283 00:27:19,509 --> 00:27:22,971 Pontius Pilatus was de prefect van Judea. 284 00:27:23,096 --> 00:27:26,308 Hij was verantwoordelijk voor Jezus' dood. 285 00:27:28,268 --> 00:27:34,399 Als Jozef van Arimathea om het lichaam vraagt, neemt hij een risico. 286 00:27:34,524 --> 00:27:38,111 Hij heeft Jezus met het sanhedrin veroordeeld... 287 00:27:38,236 --> 00:27:41,990 maar nu vraagt hij Pilatus om het lichaam. 288 00:27:42,115 --> 00:27:44,242 Ik ben Jozef van Arimathea. 289 00:27:46,494 --> 00:27:53,293 Ik kom voor het lichaam van Jezus van Nazareth, om het te begraven. 290 00:27:57,297 --> 00:28:01,301 Is hij dood? Nu al? 291 00:28:05,430 --> 00:28:06,973 Is dat waar? 292 00:28:12,604 --> 00:28:16,107 Kruisigingsvelden zijn smerige plekken. 293 00:28:16,232 --> 00:28:22,822 Daar haal je geen lichamen vandaan. Het was dus een vreemd verzoek. 294 00:28:22,948 --> 00:28:26,493 Dat een lid van de heersende elite erom vroeg... 295 00:28:26,618 --> 00:28:29,579 zal vooral Pilatus hebben verward. 296 00:28:33,959 --> 00:28:35,877 Ik geef toestemming. 297 00:28:36,002 --> 00:28:41,049 Pilatus moest weten dat grafroof... 298 00:28:41,174 --> 00:28:45,679 overal in het Romeinse Rijk een probleem was. 299 00:28:45,804 --> 00:28:52,686 Hij wilde beslist niet dat het lichaam van Jezus zou verdwijnen. 300 00:28:52,811 --> 00:28:57,816 Dan zou men kunnen zeggen dat Hij niet echt was overleden. 301 00:29:17,377 --> 00:29:18,920 Wat wilt u? 302 00:29:22,257 --> 00:29:26,303 Ik ben Nicodemus en dit is Jozef van Arimathea. 303 00:29:27,178 --> 00:29:33,059 We komen uw zoon een eervolle begrafenis geven, als dat mag. 304 00:29:43,111 --> 00:29:46,072 Jozef en Nicodemus kwamen uit het niets. 305 00:29:47,198 --> 00:29:49,743 Hun goedheid bood houvast. 306 00:30:21,691 --> 00:30:28,073 In de evangeli�n haalt Jozef van Arimathea Jezus van het kruis. 307 00:30:28,198 --> 00:30:32,911 Maar het beeld van Maria met haar zoon Jezus... 308 00:30:33,036 --> 00:30:35,497 is beeldbepalend geworden. 309 00:30:35,622 --> 00:30:41,461 In latere christelijke kunst zien we de pi�ta van de moeder... 310 00:30:41,586 --> 00:30:47,592 die de gekruisigde en nu dode Jezus zachtjes in haar armen wiegt. 311 00:30:49,511 --> 00:30:51,429 Jezus had geen pijn meer. 312 00:30:53,598 --> 00:30:55,934 De onze was net begonnen. 313 00:30:59,104 --> 00:31:05,986 M'n lieve zoon, het is nu voorbij. 314 00:31:12,242 --> 00:31:13,785 En z'n moeder? 315 00:31:15,203 --> 00:31:18,123 Ik leek te verdrinken in haar verdriet. 316 00:31:29,197 --> 00:31:35,495 Jozef van Arimathea is rijk. Hij biedt z'n familiegraf aan voor Jezus. 317 00:31:37,328 --> 00:31:43,253 Het graf van Jozef van Arimathea bevond zich dicht bij Golgotha. 318 00:31:43,379 --> 00:31:49,718 Volgens Johannes lag het in een tuin buiten de stadsmuren. 319 00:31:49,843 --> 00:31:55,474 Het Joodse gebruik verbood begrafenissen in de stad. 320 00:31:58,494 --> 00:32:04,208 Het Joodse begrafenisgebruik bestond uit twee fasen. 321 00:32:04,333 --> 00:32:06,960 Eerst werd het lichaam gereinigd. 322 00:32:09,755 --> 00:32:15,719 Vervolgens zou de familie het zorgvuldig in een doek wikkelen... 323 00:32:15,844 --> 00:32:18,222 om het in een graf te leggen. 324 00:32:21,475 --> 00:32:27,439 Jozef van Arimathea levert het doek voor Jezus' lijkwade. 325 00:32:35,823 --> 00:32:39,201 Deze vormt eeuwen later de basis... 326 00:32:39,326 --> 00:32:42,579 voor de legende van de lijkwade van Turijn. 327 00:32:42,704 --> 00:32:46,750 Hier zou Jezus' lichaam in gewikkeld zijn geweest. 328 00:32:46,875 --> 00:32:51,880 Het gaat nog verder: Zelfs latere legenden over de heilige graal... 329 00:32:52,005 --> 00:32:54,967 worden gekoppeld aan Jozef van Arimathea. 330 00:32:55,092 --> 00:32:59,429 Hier had Jezus uit gedronken bij het laatste avondmaal. 331 00:33:06,019 --> 00:33:09,523 Het is moeilijk om te zien hoe ze afscheid neemt. 332 00:33:15,237 --> 00:33:19,032 Jezus wordt begraven en het graf wordt gedicht. 333 00:33:25,455 --> 00:33:28,834 Jeruzalem de volgende dag 334 00:33:31,461 --> 00:33:37,259 De dag na Jezus' kruisiging was pijnlijk voor Maria. 335 00:33:37,384 --> 00:33:42,431 Het was een dag van zelfbeschouwing en herdenking. 336 00:33:44,558 --> 00:33:50,230 Een dag van wachten, totdat ze bij het graf de laatste eer kon bewijzen. 337 00:33:52,357 --> 00:33:57,488 Maria Magdalena wil de dag na Jezus' dood Z'n graf bezoeken. 338 00:33:57,613 --> 00:34:00,115 Maar dat mag niet op sabbat... 339 00:34:00,240 --> 00:34:05,162 en je kunt niets doen zonder de wetten van het juda�sme te schenden. 340 00:34:05,287 --> 00:34:07,539 Ze zal moeten wachten. 341 00:34:07,664 --> 00:34:12,336 Voor zover de discipelen weten, is hun leider dood. 342 00:34:12,461 --> 00:34:14,505 Zij zijn ondergedoken. 343 00:34:14,630 --> 00:34:19,134 Jezus heeft hen gewaarschuwd dat Hij zou lijden en sterven... 344 00:34:19,259 --> 00:34:24,681 maar Hij zegt niet hoe ze daarna verder moeten. 345 00:34:24,807 --> 00:34:28,894 Je kunt je voorstellen dat de sfeer in dat vertrek... 346 00:34:29,019 --> 00:34:33,065 er een is van ontzetting, verdriet en verwarring. 347 00:34:53,669 --> 00:34:58,423 Ik vecht nu tegen nieuwe demonen en ik ben bang... 348 00:34:58,549 --> 00:35:01,093 dat de oude zullen terugkeren. 349 00:35:02,427 --> 00:35:05,430 Hij is dood en ik ben er kapot van. 350 00:35:06,431 --> 00:35:10,060 Ben ik nu al verloren? Misschien. 351 00:35:22,906 --> 00:35:28,036 Maria Magdalena gaat op Paasochtend naar Jezus' graf om Hem te zalven... 352 00:35:28,162 --> 00:35:33,041 om te rouwen, Hem te verzorgen en afscheid van Hem te nemen. 353 00:35:33,167 --> 00:35:37,129 Ik moest dat huis uit, om dicht bij Hem te zijn. 354 00:35:38,672 --> 00:35:44,428 Maria wil Jezus' lichaam zalven, want dat is nog niet gebeurd. 355 00:35:44,553 --> 00:35:46,597 Het hoort bij haar taak. 356 00:35:46,722 --> 00:35:52,269 Een laatste dienst: van geloofswege, maar het is ook een familietaak. 357 00:35:53,437 --> 00:35:56,523 Als ze naar het graf gaat... 358 00:35:56,648 --> 00:36:01,820 verwacht ze dat er een lijk ligt en dat de steen er nog staat. 359 00:36:01,945 --> 00:36:06,825 Ze verwacht dat ze Jezus' lichaam kan reinigen en zalven... 360 00:36:06,950 --> 00:36:10,037 uit eer en respect en volgens de traditie. 361 00:36:11,622 --> 00:36:14,875 Als ze er aankomt, is het graf geopend. 362 00:36:16,835 --> 00:36:20,047 Het is leeg en Jezus is nergens te bekennen. 363 00:36:21,632 --> 00:36:24,968 Dit was een dieptepunt voor Maria Magdalena. 364 00:36:25,093 --> 00:36:30,140 Ze gaat naar de man Die ze liefhad, Die was gemarteld en vermoord. 365 00:36:30,265 --> 00:36:32,100 Maar Z'n lichaam is weg. 366 00:36:33,644 --> 00:36:35,813 Wie heeft het meegenomen? 367 00:36:37,856 --> 00:36:40,567 Zij denkt aan grafroof. 368 00:36:40,692 --> 00:36:45,113 Dat kwam in de oudheid helaas maar al te vaak voor. 369 00:36:46,031 --> 00:36:50,577 Eerst geloofde ik m'n ogen niet, maar het was echt zo. 370 00:36:51,995 --> 00:36:56,208 M'n maag keerde zich om. M'n hoofd sloeg op hol. 371 00:36:57,209 --> 00:36:59,419 Wat hadden ze gedaan? 372 00:37:00,337 --> 00:37:03,298 Ze hebben onze Heer uit het graf gehaald. 373 00:37:17,727 --> 00:37:21,439 Maria Magdalena vertelt de discipelen over het graf. 374 00:37:21,565 --> 00:37:27,529 Petrus en Johannes rennen erheen om te kijken of het waar is. 375 00:37:34,077 --> 00:37:38,707 Ze zien er enkel de doeken waar Jezus in was gewikkeld. 376 00:37:38,832 --> 00:37:40,292 Waarom? 377 00:37:45,630 --> 00:37:49,342 Ga met ons mee. -Het is hier niet veilig, Maria. 378 00:37:49,468 --> 00:37:50,927 Laat me. 379 00:37:58,977 --> 00:38:05,066 Ze hebben Hem opgepakt, gemarteld, vermoord en nu ook nog gestolen. 380 00:38:13,158 --> 00:38:18,246 Hij is weg en wie ben ik zonder Hem? 381 00:38:20,332 --> 00:38:27,130 Maria weent vol verdriet, maar dan hoort ze iemand achter zich. 382 00:38:27,255 --> 00:38:33,428 Vrouw, waarom ween je? 383 00:38:34,721 --> 00:38:38,642 Ze ziet twee boodschappers van God. Engelen. 384 00:38:38,767 --> 00:38:43,730 Ze staan als boekensteunen aan weerszijden van de stenen plaat. 385 00:38:43,855 --> 00:38:50,237 Ze vragen haar waarom ze huilt. Als je engelen ziet, hoor je te weten... 386 00:38:50,362 --> 00:38:54,282 dat God aan het werk is. Maar Maria is zo verdrietig... 387 00:38:54,407 --> 00:38:58,995 dat zelfs een ontmoeting met engelen haar niet opbeurt. 388 00:38:59,120 --> 00:39:03,792 Ze hebben m'n Heer meegenomen, maar ik weet niet waarheen. 389 00:39:08,505 --> 00:39:13,051 Ze is zo verdrietig dat ze, als ze het graf verlaat... 390 00:39:13,176 --> 00:39:17,722 en nog een stem hoort, deze niet herkent. 391 00:39:19,975 --> 00:39:23,895 Vrouw, waarom ween je? Naar wie ben je op zoek? 392 00:39:25,939 --> 00:39:29,025 Dan ziet ze iemand. De tuinman, denkt ze. 393 00:39:29,151 --> 00:39:34,239 Ze zegt: Als jij m'n Heer hebt weggehaald, zeg dan waar Hij is. 394 00:39:34,364 --> 00:39:35,824 Maria. 395 00:39:40,620 --> 00:39:45,959 Op dat moment herkent ze Hem en ze beseft dat Hij echt is verrezen. 396 00:39:49,337 --> 00:39:50,881 Rabboeni. 397 00:40:01,808 --> 00:40:03,393 Pak Me niet vast... 398 00:40:08,190 --> 00:40:11,443 want Ik ben nog niet opgevaren naar de Vader. 399 00:40:12,360 --> 00:40:17,616 Maria noemt Jezus 'rabboeni': mijn leermeester. 400 00:40:18,783 --> 00:40:24,623 Niet Heer of God, maar 'mijn leermeester'. 401 00:40:24,748 --> 00:40:28,502 Wel beseft ze dat Hij de verrezen Heer is... 402 00:40:28,627 --> 00:40:32,380 en degene is Die Hij altijd beweerde te zijn. 403 00:40:33,673 --> 00:40:36,551 Volgens sommigen is deze verschijning... 404 00:40:36,676 --> 00:40:40,555 het belangrijkste moment in het evangelie. 405 00:40:40,680 --> 00:40:45,727 Dit is het bewijs dat Jezus is teruggekeerd uit de dood. 406 00:40:45,852 --> 00:40:50,482 Hij is lijfelijk aanwezig. 407 00:40:50,607 --> 00:40:53,652 Ga naar M'n broeders en zeg hun... 408 00:40:53,777 --> 00:41:00,075 dat Ik zal opvaren naar Mijn en jullie Vader... 409 00:41:01,618 --> 00:41:06,206 naar Mijn en jullie God. 410 00:41:07,332 --> 00:41:11,086 Het is een prachtig en opmerkelijk verhaal. 411 00:41:11,211 --> 00:41:15,507 Het maakt van haar de eerste getuige van de verrezen Jezus. 412 00:41:15,632 --> 00:41:19,136 Zoiets zouden vroege christenen niet verzinnen... 413 00:41:19,261 --> 00:41:24,391 want de getuigenis van vrouwen was minder waard dan die van mannen. 414 00:41:28,895 --> 00:41:32,399 Dat Maria als eerste de verrezen Christus ziet... 415 00:41:32,524 --> 00:41:35,986 wil zeggen dat Hij haar het meest vertrouwde. 416 00:41:36,111 --> 00:41:38,947 Zij moest dit nieuws delen. 417 00:41:39,072 --> 00:41:44,911 In feite riep Hij haar op om de boodschap te verkondigen. 418 00:41:45,036 --> 00:41:49,833 Doordat Jezus Zich allereerst aan Maria Magdalena toonde... 419 00:41:49,958 --> 00:41:52,210 is zij de eerste apostel. 420 00:41:57,757 --> 00:42:02,345 Van het moment dat Maria Magdalena de verrezen Christus ziet... 421 00:42:02,471 --> 00:42:07,392 tot het moment dat ze de discipelen van de wederopstanding vertelt... 422 00:42:07,517 --> 00:42:12,898 is zij de kerk op aarde, want alleen zij begreep de wederopstanding. 423 00:42:13,023 --> 00:42:17,986 Daarom is ze een van de belangrijkste figuren in het Nieuwe Testament. 424 00:42:19,087 --> 00:42:23,842 Ik heb de Heer gezien. 425 00:42:23,967 --> 00:42:27,345 Ik was verloren, maar Jezus heeft mij gevonden. 426 00:42:28,717 --> 00:42:33,013 Ik ben Maria van Magdala en ik ben Z'n getuige. 427 00:42:33,250 --> 00:42:36,800 Vertaling: Ren� van Vliet 36643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.