All language subtitles for Instant.Death.2017. Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,807 --> 00:01:05,119
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:01:16,076 --> 00:01:20,747
Du forlod militĂŠret for 1/2 Ă„r siden.
Jeg mĂždte dig, da du var 21.
3
00:01:21,290 --> 00:01:28,422
Efter sÄ lang tjeneste er det naturligt
at have svĂŠrt ved at tilpasse sig.
4
00:01:30,716 --> 00:01:33,844
- Hvad bruger du tiden pÄ?
- Det ved jeg ikke.
5
00:01:33,969 --> 00:01:36,638
- Er du begyndt at arbejde?
- Nej.
6
00:01:37,222 --> 00:01:42,269
- Hvad gÄr du egentlig og laver?
- Jeg sover.
7
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
- Sover?
- Jeg indhenter manglende sĂžvn.
8
00:01:46,940 --> 00:01:50,194
- Og sÄ lÊser jeg.
- Sover og lĂŠser.
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
- Hvad lĂŠser du?
- Mest skĂžnlitteratur.
10
00:01:53,530 --> 00:01:57,492
- Noget bestemt?
- Aviser.
11
00:01:58,243 --> 00:02:01,955
- GĂžr det dig ophidset?
- GĂžr det dig ophidset?
12
00:02:02,080 --> 00:02:06,001
- Nyhedsudsendelserne.
- Nej.
13
00:02:06,126 --> 00:02:10,047
- Irriterer mit spÞrgsmÄl dig?
- Nej.
14
00:02:11,798 --> 00:02:16,553
Du sagde, at du har sovet en del.
Hvor mange timer sover du om dagen?
15
00:02:16,678 --> 00:02:22,935
Jeg sagde, at jeg har indhentet sĂžvn,
ikke at jeg har sovet meget.
16
00:02:23,101 --> 00:02:27,022
- Er der forskel?
- Det kan du fortĂŠlle mig.
17
00:02:27,856 --> 00:02:35,322
Men tanke pÄ din historie
mÄ vi se, hvordan du tilpasser dig.
18
00:02:35,447 --> 00:02:37,866
Samarbejd med mig.
19
00:02:37,991 --> 00:02:42,704
Jeg gÄr sent I seng,
fordi jeg er nyder at vĂŠre sent oppe.
20
00:02:42,829 --> 00:02:47,543
Jeg er sent oppe, fordi jeg nyder
at se tv. Om dagen gÄr jeg til trÊning-
21
00:02:47,709 --> 00:02:51,880
- eller I parken. En gang om ugen
er jeg pÄ biblioteket.
22
00:02:52,297 --> 00:02:57,469
Og nÄr jeg fÄr mine penge,
under jeg mig selv noget godt.
23
00:02:57,553 --> 00:03:02,474
Og jeg er omtrent lige sÄ farlig
som en pensionist.
24
00:03:03,892 --> 00:03:08,313
Du har brug for en mening med dit liv.
Et formÄl.
25
00:03:08,438 --> 00:03:15,612
Du har en datter. Har I kontakt?
Der stÄr, at du har bÞrnebÞrn.
26
00:03:15,737 --> 00:03:19,533
Det ville vĂŠre godt for dig
at indgÄ I din familie.
27
00:04:40,739 --> 00:04:43,283
Storbritannien
28
00:04:49,081 --> 00:04:53,544
Jeg er meget ked af det.
Jeg gÄr straks I gang.
29
00:05:00,259 --> 00:05:02,511
Undskyld.
30
00:05:07,474 --> 00:05:10,435
HER GĂRES RENT
BENYT KABINERNE
31
00:05:56,148 --> 00:06:00,402
Jane, inden du gÄr, vil jeg sige,
at det er tredje gang I denne mÄned.
32
00:06:00,569 --> 00:06:04,323
- Vi har jo talt om det.
- Ja, George. Jeg er ked af det...
33
00:06:04,448 --> 00:06:10,245
...men du ved, at jeg skynder mig.
Jeg afleverer Wendy og tager to busser.
34
00:06:10,412 --> 00:06:16,668
I dag var den anden bus forsinket.
Og jeg gĂžr jo alt for at skynde mig.
35
00:06:16,752 --> 00:06:20,589
Det er ikke mig, der bestemmer.
Det er blevet bemĂŠrket.
36
00:06:20,714 --> 00:06:26,803
Jeg er ked af det, men jeg mÄ give dig
en advarsel. NĂŠste gang ryger du ud.
37
00:08:37,142 --> 00:08:40,479
- SĂŠt dig ned!
- Gary, hvad sker der?
38
00:08:47,444 --> 00:08:52,115
Du er vist kommet I knibe, Gazzer.
39
00:08:53,116 --> 00:08:56,828
- Jeg ved ikke, hvad du taler om!
- Jo, du gĂžr.
40
00:08:56,954 --> 00:09:01,291
Du har solgt ting, du ikke skulle
sĂŠlge. Eller kĂžbt af forkerte personer.
41
00:09:01,416 --> 00:09:08,715
Du var nok ikke klar over det, men
uvidenhed er ikke nogen undskyldning.
42
00:09:08,841 --> 00:09:11,218
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
43
00:09:14,388 --> 00:09:17,140
HĂžr, jeg hader denne del.
44
00:09:19,935 --> 00:09:24,356
Hvem kĂžbte du af, Gary?
Og nu ingen udflugter!
45
00:09:27,109 --> 00:09:30,153
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
46
00:09:30,946 --> 00:09:34,157
- Det her.
- Gary, hvad er det der?
47
00:09:36,994 --> 00:09:43,083
Hvor fik du det fra? Jeg har en idé,
men jeg vil hĂžre dig sige det.
48
00:09:43,166 --> 00:09:47,796
- Han myrder mig!
- Nej.
49
00:09:47,963 --> 00:09:50,757
Kom her, skat. Der sker ikke noget.
50
00:09:53,886 --> 00:09:59,808
Jeg myrder dig, Gary!
Det der var din skyld!
51
00:09:59,892 --> 00:10:06,064
Hun kunne sidde der og trĂŠkke vejret,
hvis du havde givet et mig et navn.
52
00:10:06,940 --> 00:10:13,030
Jeg spĂžrger igen. Og jeg skĂŠrer I den
anden side, hvis du ikke siger det!
53
00:10:13,155 --> 00:10:17,576
Carnie! Jeg fik det af Carnie.
54
00:10:18,869 --> 00:10:25,876
- Er det her det hele?
- Der er ogsÄ lidt I sovevÊrelset.
55
00:10:35,761 --> 00:10:38,764
Ved du, hvad man kalder mig, Gary?
56
00:10:42,434 --> 00:10:44,811
Razor.
57
00:10:46,813 --> 00:10:52,986
Ja, og det er lidt af en fornĂŠrmelse...
58
00:10:54,071 --> 00:10:59,368
Det er endda bagtalelse,
for jeg foretrĂŠkker den her.
59
00:11:01,411 --> 00:11:06,834
Men pÄ den anden side
vil jeg heller ikke kaldes Beretta.
60
00:11:11,547 --> 00:11:14,883
Carnie... Jeg vidste det!
61
00:11:22,808 --> 00:11:25,561
I modbydelige svin.
62
00:13:58,505 --> 00:14:01,008
Oberst Neal.
63
00:14:02,676 --> 00:14:06,847
John? Godt at hĂžre fra dig.
64
00:14:06,930 --> 00:14:10,809
Er du I Storbritannien?
Lad os mĂždes.
65
00:14:10,934 --> 00:14:16,023
- Du skylder mig en drink.
- Ja, men du skyldig ogsÄ mig en.
66
00:14:16,690 --> 00:14:20,569
Okay, sÄ ses vi.
67
00:15:07,908 --> 00:15:11,453
Hej, skat.
Tillykke med bryllupsdagen.
68
00:15:12,996 --> 00:15:17,584
Jeg ved, at jeg er sent pÄ som altid.
Og jeg har altid en undskyldning.
69
00:15:18,752 --> 00:15:24,424
Men nu kommer der ikke flere.
Jeg er kommet for at sige undskyld.
70
00:15:25,050 --> 00:15:30,264
Jeg har tÊnkt pÄ dig hver dag.
71
00:15:31,390 --> 00:15:34,768
Jeg burde ikke vĂŠre rejst vĂŠk.
Jeg burde have vĂŠret der for dig.
72
00:15:34,893 --> 00:15:41,733
Jeg ville gĂžre alt for at omgĂžre det.
Jeg er ked af det hele.
73
00:15:42,651 --> 00:15:46,113
Du er den person,
jeg nÞdigst ville sÄre.
74
00:15:47,072 --> 00:15:51,076
Jeg kan ikke Êndre pÄ det nu,
og det mÄ jeg leve med.
75
00:15:51,910 --> 00:15:59,459
Men jeg lover at vĂŠre bedre
mod Jane og Wendy. Det svĂŠrger jeg.
76
00:16:00,669 --> 00:16:03,297
Farvel, Karen. Jeg elsker dig.
77
00:16:16,310 --> 00:16:20,397
Sikke en masse larm I gÄr aftes.
StrĂžmere...
78
00:16:21,607 --> 00:16:24,443
- ...over det hele.
- Og hvad sÄ?
79
00:16:25,027 --> 00:16:32,659
Der var strĂžmere overalt,
og ham fyren og hans pige I stuen...
80
00:16:33,619 --> 00:16:36,872
- Og hvad sÄ!
- Kors...
81
00:16:37,706 --> 00:16:43,086
Men du kendte ham vist.
Han var jo her. Handlede I?
82
00:16:53,555 --> 00:16:57,476
I har aldrig set ham, er I med?
83
00:17:07,528 --> 00:17:15,202
Jeg har aldrig set ham. Siger I noget
andet, skÊrer jeg ogsÄ din hals over.
84
00:17:16,703 --> 00:17:19,831
Bare sig frem. BlÊs pÄ ham.
85
00:17:22,000 --> 00:17:24,962
Stands!
86
00:17:36,557 --> 00:17:41,103
Stands, din lille lort!
Jeg vil tale med dig.
87
00:17:41,728 --> 00:17:44,398
Stands, Carnie!
88
00:18:12,384 --> 00:18:15,554
- Det var ikke noget alvorligt.
- Du er skideirriterende.
89
00:18:38,410 --> 00:18:42,206
Slip mig! Lad vĂŠre!
90
00:18:44,458 --> 00:18:50,214
Sikke noget rod, Carnie.
Bare fordi du ikke fulgte reglerne.
91
00:18:51,298 --> 00:18:55,552
- Det var bare nogle stoffer.
- Det ved jeg godt!
92
00:18:55,677 --> 00:19:00,641
Jeg har intet imod konkurrence.
Personligt er det ikke noget problem.
93
00:19:00,766 --> 00:19:06,313
Men to dÞde pÄ grund af det her?
Er det ikke I overkanten?
94
00:19:07,231 --> 00:19:14,571
Men jeg bestemmer jo ikke. Jeg laver
ikke reglerne. Jeg skal bare...
95
00:19:15,948 --> 00:19:20,827
- ...hÄndhÊve dem.
- Nej... HĂžr nu, Razor.
96
00:19:20,953 --> 00:19:25,749
Kom nu, Razor.
Det er, som du siger.
97
00:19:25,874 --> 00:19:30,212
- Det er forkert.
- Ja, smerteligt forkert.
98
00:19:38,554 --> 00:19:42,599
Din tidligere kunde, Gary,
sagde, at det var dig-
99
00:19:42,683 --> 00:19:46,812
- sÄ jeg mÄ spÞrge dig,
hvor du fik varerne fra.
100
00:19:46,895 --> 00:19:49,857
Jeg ved det ikke, Razor!
101
00:19:56,071 --> 00:20:00,826
Angels. PĂ„ Angels Club.
102
00:20:01,368 --> 00:20:08,417
Terry, som stÄr I dÞren. Han arrangerede
et mĂžde, men jeg fik ingen navne.
103
00:20:09,334 --> 00:20:13,964
Jeg mĂždte bare fyren og kĂžbte af ham.
104
00:20:15,841 --> 00:20:18,760
Helt ĂŠrligt, Razor.
105
00:20:22,222 --> 00:20:25,267
Ved du hvad? Jeg tror dig.
106
00:20:32,983 --> 00:20:37,487
Hvad er det for et renderi?
Fang ham!
107
00:21:07,309 --> 00:21:11,313
- Han er dĂžd.
- Ja, og det er Jack ogsÄ.
108
00:21:11,396 --> 00:21:16,360
Han blev nok skudt med Jacks vÄben.
Det var mÄske et uheld, men tjek det.
109
00:21:16,527 --> 00:21:22,157
Hovedet og brystet. Dobbelt skud.
Kom, vi gÄr.
110
00:21:40,509 --> 00:21:45,639
- Jane? Det er mig, din far.
- Far?
111
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Jeg er her.
112
00:22:04,825 --> 00:22:07,786
- Far?
- Hej, Jane.
113
00:22:09,788 --> 00:22:12,124
Har du...
114
00:22:13,417 --> 00:22:17,629
Kom her. Det er dejligt at se dig.
115
00:22:19,381 --> 00:22:21,633
I lige mÄde.
116
00:22:22,426 --> 00:22:26,138
Lad mig tage den. Kom.
117
00:22:27,222 --> 00:22:29,683
Jeg laver te.
118
00:22:31,476 --> 00:22:35,772
Hvad laver du her? Jeg mener...
119
00:22:37,274 --> 00:22:42,821
Hvorfor nu? Jeg skrev og ringede.
Det var hÄrdt, far.
120
00:22:43,864 --> 00:22:50,662
- Det er jeg ked af.
- Ikke at hĂžre fra dig var det vĂŠrste.
121
00:22:50,787 --> 00:22:55,667
- Undskyld, det var ikke meningen.
- Det var ogsÄ hÄrdt for mor.
122
00:22:57,127 --> 00:23:04,134
Det ved jeg. Det var ikke noget,
jeg ville, men jeg havde intet valg.
123
00:23:04,301 --> 00:23:07,930
Ikke? Soldater fÄr vel orlov?
124
00:23:08,096 --> 00:23:13,936
- Ikke alle.
- Hvorfor fik du ikke fri?
125
00:23:15,395 --> 00:23:18,607
Det vil du ikke vide, Jane.
126
00:23:19,274 --> 00:23:24,029
Hvis jeg fortalte dig, hvad jeg
har gjort, ville du aldrig tilgive mig.
127
00:23:24,154 --> 00:23:29,785
Og det Ăžnsker jeg ikke.
Jeg vil bare starte pÄ en frisk.
128
00:23:32,079 --> 00:23:35,874
Det spiller ingen rolle,
hvad der skete.
129
00:23:38,335 --> 00:23:44,383
Du er her nu.
Og du er altid velkommen her.
130
00:24:10,909 --> 00:24:13,954
- Sid ned.
- Nej, det er okay.
131
00:24:14,079 --> 00:24:18,000
- Og?
- Jeg skal tale med Terry om Angels.
132
00:24:18,125 --> 00:24:21,170
Vi har et navn,
men vi mÄ fÞlge det opad I kÊden.
133
00:24:21,295 --> 00:24:28,218
- Angels?
- Ja, en natklub. Den virkede ren.
134
00:24:28,385 --> 00:24:34,516
Terry arbejder for et vagtselskab,
men lader visse handler gÄ igennem.
135
00:24:34,641 --> 00:24:39,229
SpÞrgsmÄlet er, hvad de andre gÞr.
Det har ikke vĂŠret et problem tidligere.
136
00:24:39,396 --> 00:24:44,026
Det er bedst at tage fat I det.
SĂžrge for, at alle fatter budskabet.
137
00:24:45,694 --> 00:24:48,322
IsĂŠr ham, der pisser I mine cornflakes.
138
00:24:53,202 --> 00:24:56,997
- Jeg var 13.
- TÊnk, at det er sÄ lÊnge siden.
139
00:24:57,748 --> 00:25:00,167
Det er det.
140
00:25:02,419 --> 00:25:06,548
Vi har savnet dig. Rigtig meget.
141
00:25:07,299 --> 00:25:09,760
IsĂŠr da mor dĂžde.
142
00:25:13,013 --> 00:25:16,141
Jeg kunne altsÄ ikke
komme tilbage, Jane.
143
00:25:16,850 --> 00:25:23,440
NĂ„, men godnat. Jeg har desvĂŠrre
et gÊstevÊrelse, sÄ du fÄr sofaen.
144
00:25:26,944 --> 00:25:30,531
- Det er rigtig dejligt at se dig.
- I lige mÄde.
145
00:25:46,880 --> 00:25:49,800
- Er du vÄgen?
- Ja.
146
00:25:51,802 --> 00:25:54,012
Har du sovet godt?
147
00:25:54,680 --> 00:25:57,015
Her er lidt te.
148
00:25:59,810 --> 00:26:06,316
Jeg skal pÄ arbejde
og fĂžlge Wendy I skole. Klarer du dig?
149
00:26:06,650 --> 00:26:10,988
- Skal jeg lave morgenmad?
- Bare giv mig fem minutter.
150
00:26:11,154 --> 00:26:15,367
- Jeg tager med dig.
- Er du sikker? Det er ret langt vĂŠk.
151
00:26:15,492 --> 00:26:18,245
Ja, det vil jeg gerne.
152
00:26:59,036 --> 00:27:04,208
- Kom her.
- Farvel, morfar.
153
00:27:06,585 --> 00:27:10,255
- Der gÄr en bus herfra. Vil du med?
- Ja.
154
00:27:26,063 --> 00:27:30,609
Det er her. Her er nĂžglen.
155
00:27:32,736 --> 00:27:35,697
VĂŠr her ikke for lĂŠnge, okay?
156
00:27:36,240 --> 00:27:38,617
Vi ses.
157
00:27:56,635 --> 00:27:59,179
Vi ses.
158
00:28:18,866 --> 00:28:21,577
Alt I orden?
159
00:28:22,452 --> 00:28:25,831
- Er du ny her?
- Jeg besĂžger min datter.
160
00:28:29,585 --> 00:28:31,920
Vi ses.
161
00:28:53,817 --> 00:28:56,820
- Han bor nr. 12.
- 12?
162
00:28:56,987 --> 00:28:59,740
Det er hende den blonde, Jane Hayes.
163
00:29:00,824 --> 00:29:03,035
Kom.
164
00:29:20,344 --> 00:29:24,681
Der er hun. Jane Hayes I lejlighed 12.
Det er hende, han bor hos.
165
00:29:26,141 --> 00:29:28,352
Det er mig, luk mig ind.
166
00:29:43,742 --> 00:29:48,747
- Hej. Har du lavet mad?
- Ja, jeg lavede middag.
167
00:29:50,582 --> 00:29:54,419
- Var der andre I elevatoren?
- Nej.
168
00:29:55,379 --> 00:30:01,969
- SĂ„ du nogen fremmede udenfor?
- Nej, men folk flytter ind og ud her.
169
00:30:02,052 --> 00:30:06,807
- Hvorfor det?
- Det er bare en gammel vane.
170
00:30:11,854 --> 00:30:18,569
I to har aldrig set mig her, okay?
Ikke et ord.
171
00:30:21,947 --> 00:30:26,034
Se jer lige. I skider I bukserne.
Hvad venter I pÄ?
172
00:30:27,703 --> 00:30:29,872
Forsvind.
173
00:30:45,637 --> 00:30:47,890
Jeg skaffede lige her.
174
00:30:47,973 --> 00:30:52,519
- Hvor fik du det fra?
- En ven, vi hjalp. Kom.
175
00:30:58,567 --> 00:31:03,488
Det var lÊkkert. HvornÄr har du lÊrt
at lave mad? Du kunne ikke koge et ĂŠg.
176
00:31:06,408 --> 00:31:12,122
Jane, jeg fik en opringning.
Jeg rejser lidt vĂŠk.
177
00:31:12,956 --> 00:31:18,170
- Men du er jo lige kommet.
- Det er kun I et par dage.
178
00:31:18,795 --> 00:31:25,761
- Hvad skal du?
- HÊren vil vide, hvordan det gÄr mig.
179
00:31:25,886 --> 00:31:30,766
- Jeg havde glemt alt om det.
- Okay.
180
00:31:30,891 --> 00:31:35,062
- Men du skal altsÄ komme tilbage.
- Jeg var ved at glemme det.
181
00:31:36,730 --> 00:31:40,817
- Jeg har noget til dig.
- Tak.
182
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Pas nu godt pÄ det.
183
00:31:45,030 --> 00:31:50,494
Du godeste, det er jo mig,
og der er mormor. Hun var sÄ smuk.
184
00:31:51,411 --> 00:31:54,498
Se lige den frisure!
185
00:31:57,251 --> 00:32:01,547
- Tak.
- MĂ„ Gud velsigne os.
186
00:32:05,926 --> 00:32:09,429
- Morfar John?
- Ja, skat?
187
00:32:13,475 --> 00:32:19,147
Det er dejligt at se mor sÄ glad.
Jeg er glad for, at du kom tilbage.
188
00:32:19,731 --> 00:32:25,571
Undskyld at jeg ikke kom tidligere,
men nu bliver det anderledes.
189
00:32:26,989 --> 00:32:32,244
Jeg troede ikke pÄ Gud fÞr, men
efter at have mÞdt dig, sÄ gÞr jeg.
190
00:33:07,863 --> 00:33:10,699
- Hvem er det?
- FrĂžken Hayes?
191
00:33:10,782 --> 00:33:13,327
- Ja?
- Det er betjent Donald.
192
00:33:13,493 --> 00:33:15,954
- Det drejer sig om Deres far.
- Far? Hvad er der sket?
193
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
- MĂ„ vi komme op?
- Ja.
194
00:33:56,245 --> 00:33:58,580
- Hej, Jane.
- I er ikke fra politiet!
195
00:34:10,467 --> 00:34:15,514
- Hvor er din far?
- Han rejste I morges.
196
00:34:16,265 --> 00:34:19,977
- HvornÄr kommer han tilbage?
- Det ved jeg ikke.
197
00:34:20,727 --> 00:34:23,939
- Jeg er ikke sikker.
- Ved du det ikke?
198
00:34:24,565 --> 00:34:27,943
Han ville ringe, men han sagde ikke,
hvor han skulle hen.
199
00:34:28,068 --> 00:34:34,074
NĂ„r han ikke er her,
sÄ mÄ vi nÞjes med dig.
200
00:34:34,199 --> 00:34:36,952
- Mor?
- Rolig, kom med mig.
201
00:34:37,077 --> 00:34:39,663
Det er morfars venner.
202
00:34:41,498 --> 00:34:44,918
- Hvad gĂžr I ved hende?
- Ingenting.
203
00:34:45,043 --> 00:34:47,754
SĂ„ lĂŠnge du samarbejder.
204
00:34:49,840 --> 00:34:52,968
Der sker ikke noget.
Bare vĂŠr stille.
205
00:34:55,512 --> 00:34:58,015
NĂ„, Jane...
206
00:34:59,224 --> 00:35:01,685
Nej...
207
00:35:03,395 --> 00:35:06,523
Du skal fortĂŠlle mig om din far.
208
00:35:07,691 --> 00:35:11,737
Jeg ved ingenting.
Vi har ikke hinanden I flere Ă„r.
209
00:35:11,820 --> 00:35:14,865
HvornÄr kommer han tilbage?
210
00:35:15,657 --> 00:35:18,744
- Jeg tror ikke, at han gĂžr det.
- Hvorfor ikke?
211
00:35:19,661 --> 00:35:23,332
Vi kommer ikke sÄ godt ud af det.
212
00:35:24,124 --> 00:35:29,004
SĂ„ du ved ikke, hvor han bor,
og kan ikke kontakte ham.
213
00:35:29,880 --> 00:35:34,301
SÄ mÄ vi jo sÞrge for,
at han kommer tilbage.
214
00:35:34,801 --> 00:35:38,931
Og du skal hjĂŠlpe os.
215
00:35:54,571 --> 00:35:57,157
For fanden da.
216
00:35:57,282 --> 00:36:01,036
Nogle gange tror jeg ikke,
at du passer til den slags job.
217
00:36:01,161 --> 00:36:05,999
- Hvor er pigen?
- PĂ„ vĂŠrelset. Hun har det fint.
218
00:36:10,045 --> 00:36:12,923
Vent I bilen.
219
00:36:13,382 --> 00:36:18,303
I to kan underholde hende,
men vĂŠr stille, mens jeg ringer.
220
00:37:35,422 --> 00:37:37,716
- Hvem er det?
- Min mor.
221
00:37:37,841 --> 00:37:40,385
Hvem er det der?
222
00:37:41,887 --> 00:37:46,058
Morfar John. Han gav mig det.
223
00:37:50,604 --> 00:37:53,106
John.
224
00:38:00,030 --> 00:38:04,618
Kom sÄ! Ja, gÞr ikke modstand.
225
00:38:05,577 --> 00:38:10,290
Det lĂžber lĂžbsk. FuldstĂŠndig.
226
00:38:33,856 --> 00:38:36,233
John.
227
00:39:37,836 --> 00:39:41,256
Okay, fis sÄ af.
228
00:40:31,014 --> 00:40:35,060
Vi er nĂŠsten fĂŠrdige.
229
00:40:58,500 --> 00:41:03,964
- Du gjorde det vel ikke? Pigen?
- Den gyldne regel. Ingen vidner.
230
00:41:09,386 --> 00:41:16,226
Men... hvis man bliver nĂždt til det,
mÄ de ikke kunne identificere en.
231
00:41:37,664 --> 00:41:40,292
HjĂŠlp...
232
00:42:03,941 --> 00:42:06,735
Du mÄ hellere komme med mig, John.
233
00:42:36,849 --> 00:42:40,853
- Jane?
- Far? Far, er det dig?
234
00:42:42,521 --> 00:42:44,898
Far...
235
00:42:50,237 --> 00:42:55,200
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Jeg ved ikke hvorfor.
236
00:42:56,201 --> 00:42:59,997
Tag det roligt, skat.
Jeg er her.
237
00:43:02,082 --> 00:43:04,501
Wendy...
238
00:43:07,880 --> 00:43:14,386
Jeg kan ikke grÊde, det gÞr sÄ ondt.
Mine Ăžjne...
239
00:43:16,513 --> 00:43:23,645
- Hvorfor? Hvad havde vi gjort?
- I havde ikke gjort noget.
240
00:43:25,564 --> 00:43:29,693
Lad hende hvile sig lidt.
Jeg skal mÄle hendes vÊrdier.
241
00:43:32,029 --> 00:43:37,743
- GÄ ikke, far. Lov mig, at du ikke gÄr.
- Det er okay, jeg venter udenfor.
242
00:43:47,961 --> 00:43:54,259
Jeg mÄ spÞrge dig, John. Har du nogen
idé om, hvem de var eller hvorfor?
243
00:43:54,384 --> 00:43:58,597
Jeg vil se Wendy nu.
244
00:44:04,728 --> 00:44:07,940
- Jeg gĂžr det.
- Det er okay, du kan gÄ.
245
00:44:13,862 --> 00:44:17,824
- Jeg er ked af det, John.
- Det er jeg ogsÄ.
246
00:44:18,992 --> 00:44:21,995
Jeg er ked af det,
men du skal komme med os.
247
00:44:22,120 --> 00:44:28,293
Med tanke pÄ, hvad der er sket,
mÄ du hellere lade os hjÊlpe dig.
248
00:44:28,418 --> 00:44:33,340
HjÊlp? Med pigtrÄd
og lÄste dÞre om natten?
249
00:44:33,465 --> 00:44:39,263
- Jeg beder dig ikke, det ved du.
- Mit barnebarn og min datter.
250
00:44:39,388 --> 00:44:43,016
- Jeg ved det godt.
- Flyt pÄ dig.
251
00:44:58,031 --> 00:45:00,868
Vi har det hele med.
252
00:45:01,952 --> 00:45:04,621
Det sĂŠdvanlige grej.
253
00:45:05,747 --> 00:45:10,544
- Jane, det er mig.
- Far? De sagde, at du var gÄet.
254
00:45:10,669 --> 00:45:14,840
- Jane, jeg er nÞdt til at gÄ nu.
- Du finder dem vel?
255
00:45:15,007 --> 00:45:20,220
- Jane, jeg skal gÄ nu.
- MĂ„ Gud tilgive, men lad dem betale.
256
00:45:20,345 --> 00:45:23,974
Ikke for mig, men for Wendy.
Lad dem bĂžde for det.
257
00:45:24,099 --> 00:45:29,730
Med alt, hvad de har. Det lover jeg.
258
00:46:17,945 --> 00:46:24,034
I er venner, ikke sandt?
I var I tjeneste sammen.
259
00:46:24,159 --> 00:46:28,080
Ja, vi er venner
og gjorde tjeneste sammen.
260
00:46:28,205 --> 00:46:32,626
Jeg skal bruge information, I har
om ham. Fra hÊren og sÄdan.
261
00:46:32,709 --> 00:46:38,173
Det er en kliché, inspektÞr,
men sÄ mÄ jeg drÊbe Dem.
262
00:46:40,259 --> 00:46:45,138
- Drop det pis. Hvem og hvor er han?
- John. Hvor er ligegyldigt nu.
263
00:46:45,264 --> 00:46:51,019
- Han tager ikke tilbage dertil.
- Vi er nĂždt til at undersĂžge det.
264
00:46:51,436 --> 00:46:54,815
Green Gables Apartments.
265
00:46:55,649 --> 00:46:59,111
Er der andet, du vil fortĂŠlle,
inden vi finder ham?
266
00:46:59,278 --> 00:47:04,324
I finder ham aldrig, men I finder nemt
ud af, hvor han har vĂŠret.
267
00:47:04,491 --> 00:47:11,206
Hans datter er her med forbinding I
ansigtet og sting, hvor Ăžjnene var.
268
00:47:11,331 --> 00:47:17,045
Barnebarnet er I lighuset. Hold Dem vĂŠk,
til det er overstÄet, inspektÞr.
269
00:47:17,171 --> 00:47:21,258
- Det kan jeg ikke.
- NĂžglerne til vores bil er vĂŠk...
270
00:47:21,383 --> 00:47:25,554
...ligesom mit tjenestevÄben.
Desuden er han ustabil.
271
00:47:25,679 --> 00:47:30,642
Vil han skade Deres folk? Det ved jeg
ikke. Men forsĂžger de at skade ham-
272
00:47:30,767 --> 00:47:34,021
-sÄ drÊber han dem.
273
00:48:28,951 --> 00:48:34,456
- Hvordan gÄr det, Razor?
- NĂŠvn aldrig mit navn. Kom med ud.
274
00:48:42,381 --> 00:48:48,762
- Jeg gjorde, som du sagde.
- Ja, det gjorde du.
275
00:48:50,889 --> 00:48:53,141
Her.
276
00:48:55,185 --> 00:49:00,399
Nu har jeg et nyt job til dig.
Du skal til forstÊderne nordpÄ.
277
00:49:01,358 --> 00:49:04,862
- Jeg kan ikke vise mig der lige nu.
- Hvad skal jeg gĂžre?
278
00:49:04,945 --> 00:49:11,118
Ikke sÄ meget. Bare vise dig der.
Vise, hvem der bestemmer.
279
00:49:12,619 --> 00:49:15,330
Fint, intet problem.
280
00:49:16,081 --> 00:49:23,088
Godt. Tag af sted I morgen. UndgÄ
den gamle bygning og hold Ăžje med folk.
281
00:49:24,756 --> 00:49:29,511
- Hvad du end siger, Razor.
- Ja, hvad jeg end siger.
282
00:49:53,452 --> 00:49:56,747
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
Fandens, det er jo dig.
283
00:50:15,390 --> 00:50:20,312
For nogle dage siden blev et par
drĂŠbt I deres hjem her I nĂŠrheden.
284
00:50:22,272 --> 00:50:29,530
Aftenen efter blev en anden mand skudt,
ligesom en stakkel, der kom forbi.
285
00:50:29,655 --> 00:50:36,620
De to, der skĂžd, blev selv drĂŠbt,
og aftenen efter skete det her.
286
00:50:36,703 --> 00:50:40,958
Jeg vil vide, hvad der foregÄr.
Og du mÄ hellere fortÊlle mig alt.
287
00:50:41,083 --> 00:50:43,919
- Narko.
- Narko?
288
00:50:48,173 --> 00:50:52,845
- Det er, hvad der foregÄr her.
- Navn, sted, gade. Hvem styrer det?
289
00:50:52,970 --> 00:50:59,309
Tre eller fire bander, men ham,
der fĂžrer an her lige nu...
290
00:50:59,434 --> 00:51:05,732
...er en, der hedder Joe Colder.
Men en ny bande vil overtage.
291
00:51:05,816 --> 00:51:11,655
- Hvilken bande?
- Jeg ved det ikke. Jeg er kun vagt.
292
00:51:12,322 --> 00:51:16,994
- Jeg mÄ ikke vide noget.
- Hvilken bar finder jeg ham I?
293
00:51:18,328 --> 00:51:23,584
Jeg er ikke sikker. Han ejer et par
steder, men jeg ved ikke prĂŠcis hvor...
294
00:51:23,709 --> 00:51:29,047
- ...eller om han er der.
- Er du smart, giver du mig et navn.
295
00:51:29,173 --> 00:51:34,344
De vil lede efter dig, nÄr du er vÊk.
ForhÄbentlig tager du livet af dig-
296
00:51:34,469 --> 00:51:38,432
- inden de gĂžr det.
Personligt har jeg intet imod dig.
297
00:51:38,557 --> 00:51:42,186
Du kan sige, hvad du vil, for at virke
uskyldig I dine venners Ăžjne.
298
00:51:42,311 --> 00:51:48,692
Men er du smart og siger, hvor jeg er,
og hvad jeg vil gĂžre-
299
00:51:48,817 --> 00:51:54,156
- sÄ har vi et personligt problem.
LĂ„s dig til komfuret.
300
00:51:55,032 --> 00:51:57,409
LĂ„s dig fast nu.
301
00:52:14,635 --> 00:52:18,472
- Tag ikke Ăžl med.
- HallĂžj, drenge.
302
00:52:20,766 --> 00:52:24,353
- Det her kommer ikke dig ved.
- Jo, det gĂžr det.
303
00:52:24,478 --> 00:52:29,983
Jeg skal sĂžrge for, at du opfĂžrer dig,
sÄ Calder ikke sender mig hertil igen-
304
00:52:30,108 --> 00:52:33,278
- sÄ jeg kan hellige mig vigtigere ting
som at klÞ mig pÄ nosserne.
305
00:52:33,403 --> 00:52:36,615
Tag det roligt, makker.
Vi vidste ikke, hvem du var.
306
00:52:36,740 --> 00:52:41,370
- Hvad fanden vil du?
- Lad os ordne det her privat.
307
00:52:41,495 --> 00:52:45,165
For helvede... Slip mig.
308
00:52:52,631 --> 00:52:58,136
- Du er dĂžd! Calder vil...
- Det er derfor, jeg er her.
309
00:52:59,137 --> 00:53:03,267
- Hvor finder jeg Calder?
- Ved du ikke det?
310
00:53:04,017 --> 00:53:09,523
SĂ„ ved du ikke, hvad du har gang i.
Det vil krĂŠve mere end muskler.
311
00:53:09,648 --> 00:53:16,864
Jeg har ikke altid vÊret sÄ klog.
Min datter har taget dig af mig.
312
00:53:16,989 --> 00:53:24,204
DesvĂŠrre har hun det svĂŠrt lige nu.
Du fÄr en sidste chance.
313
00:53:25,080 --> 00:53:31,587
- Hvor finder jeg Calder?
- Stripklubben pÄ Bethin Road.
314
00:53:32,379 --> 00:53:37,634
- Giv mig dine bilnĂžgler.
- En Mitsubishi Colt.
315
00:53:39,136 --> 00:53:41,972
Tak.
316
00:53:43,140 --> 00:53:47,811
Men jeg har besluttet,
at jeg hader dig.
317
00:53:51,899 --> 00:53:57,863
Din ven gjorde sÄdan for nylig.
SĂ„ skĂžd de ham I hovedet-
318
00:53:57,988 --> 00:54:04,036
- men det ville sĂŠnke mig til
jeres niveau. Jeg er meget vĂŠrre.
319
00:55:12,729 --> 00:55:15,816
- Hvad Ăžnsker du?
- En cola.
320
00:55:56,273 --> 00:55:58,817
Du skylder mig 2,50 pund.
321
00:56:51,578 --> 00:56:54,289
Vi mÄ tale sammen.
322
00:56:55,999 --> 00:57:01,505
Hvis du tĂŠnker over, hvad der er sket,
er jeg far til kvinden, du sÄrede...
323
00:57:03,757 --> 00:57:08,679
...og morfar til den lille pige,
du lige har fÄet drÊbt!
324
00:57:09,346 --> 00:57:14,059
Razor! Det er Razor, du leder efter.
Jeg bad ham ikke om det.
325
00:57:14,184 --> 00:57:19,314
Nej, men det blev gjort I dit navn,
og du havde ikke problemer med det-
326
00:57:19,439 --> 00:57:23,569
- fĂžr nu.
Det er derfor, du er ude at skide.
327
00:57:26,071 --> 00:57:28,740
- Jeg gjorde det ikke!
- Jo, det gjorde du!
328
00:57:48,552 --> 00:57:50,721
Skynd jer!
329
00:57:55,851 --> 00:58:00,189
Hvis nogen stadig kan tale,
vil jeg vide, hvad der er sket her.
330
00:58:00,814 --> 00:58:04,985
Tjek overvÄgningskameraerne.
Kom I sving!
331
00:58:07,070 --> 00:58:10,657
- Oberst Neal.
- Nu er det fandeme alvor!
332
00:58:10,824 --> 00:58:15,454
Jeg har en flok dĂžde gangstere her
og endnu flere alvorligt sÄrede.
333
00:58:15,579 --> 00:58:18,790
- FortĂŠl om John.
- Jeg har sagt alt, hvad jeg kan.
334
00:58:18,916 --> 00:58:22,461
Vi kan gÞre det pÄ den pÊne mÄde,
eller ogsÄ mÄ vi anholde dig.
335
00:58:22,586 --> 00:58:27,049
Ja, men det ville give dig problemer.
Du kommer aldrig igennem med det.
336
00:58:27,174 --> 00:58:31,470
En stripklub fuld af gangstere
er ikke grund nok.
337
00:58:31,637 --> 00:58:37,017
- Vi fÄr begge ordrer, inspektÞr.
- Ja, og vi har begge et personaleansvar.
338
00:58:37,142 --> 00:58:40,312
Jeg vil ikke se nogen sÄrede.
Hverken mine eller dine.
339
00:58:40,437 --> 00:58:45,025
- Vi er pÄ samme side, giv mig noget!
- Vi kan ikke tale sammen her.
340
00:58:45,400 --> 00:58:47,778
- HvornÄr sÄ?
- Senere.
341
00:58:47,903 --> 00:58:50,864
Hallo? Oberst?
342
00:59:01,416 --> 00:59:04,545
- Hallo? Neal?
- John?
343
00:59:05,003 --> 00:59:08,048
- Jeg har brug for hjĂŠlp.
- Det har du allerede fÄet.
344
00:59:08,215 --> 00:59:13,178
Jeg sÄ nyhederne I aften. Du gjorde,
hvad der var nĂždvendigt. Kom ind nu.
345
00:59:13,345 --> 00:59:18,600
Det er ikke slut. Han var der ikke.
Du mÄ hjÊlpe mig med en person.
346
00:59:18,725 --> 00:59:21,520
- Hvordan?
- Jeg har et nummer.
347
00:59:23,021 --> 00:59:25,941
- Jeg kan ikke godkende det.
- Jo, det kan du.
348
00:59:26,066 --> 00:59:31,071
- Fint mig, og sÄ er det slut.
- Okay, hvad er det?
349
00:59:31,196 --> 00:59:38,287
- 0770001977.
- Kan jeg nÄ dig pÄ dette nummer?
350
00:59:38,453 --> 00:59:45,752
Nej, spor telefonen, sÄ ringer jeg
tilbage. Giv mig steder og tider.
351
00:59:53,886 --> 00:59:56,471
Hallo?
352
01:00:01,977 --> 01:00:05,731
Hvis det her er et opkald fra de dĂžde,
hvilket jeg tvivler pÄ-
353
01:00:05,856 --> 01:00:10,527
- sÄ mÄ jeg tale med stjernen
I aftenens nyhedsudsendelse.
354
01:00:13,238 --> 01:00:17,659
Ikke? Vil du ikke tale med mig?
Er der intet, du vil sige?
355
01:00:17,784 --> 01:00:23,332
Jeg ville bare hĂžre din stemme.
Sikre mig, at det er den rette person.
356
01:00:23,457 --> 01:00:27,669
Jeg havde en kĂŠreste,
der sagde noget lignende.
357
01:00:28,128 --> 01:00:31,757
Jeg har hĂžrt dig fĂžr,
den aften I boligkomplekset.
358
01:00:31,882 --> 01:00:35,761
- Du burde have prĂŠsenteret dig.
- Det vil jeg gĂžre.
359
01:00:35,886 --> 01:00:43,393
- Ligesom jeg gjorde over for dine folk.
- JasÄ? Det ser jeg frem til.
360
01:01:50,919 --> 01:01:54,214
Der er sket meget dÄrligt, som skaber
opmĂŠrksomhed omkring os.
361
01:01:54,381 --> 01:01:59,845
- Nogen virker skidesur.
- Ja, Calder mÄtte bÞde for det.
362
01:02:01,805 --> 01:02:05,225
- JasÄ?
- Har du ikke set nyhederne?
363
01:02:05,392 --> 01:02:10,355
Det blev enden pÄ Calders svaghed.
Han var jo ved at miste grebet.
364
01:02:10,480 --> 01:02:17,654
Det var derfor, han forsĂžgte at skrĂŠmme
alle. Men fortsÊtter man sÄdan...
365
01:02:17,779 --> 01:02:22,576
...mĂžder man sin overmand til sidst,
hvilket han gjorde.
366
01:02:22,701 --> 01:02:28,415
Ja, men han er stadig derude.
Og det er ikke nogen, vi kender.
367
01:02:30,042 --> 01:02:35,506
Det skaber en farlig situation,
og den slags skader omsĂŠtningen.
368
01:02:35,672 --> 01:02:40,677
Det er derfor, jeg er her.
At sikre at forretningen fungerer.
369
01:02:42,763 --> 01:02:47,851
- Og hvordan vil du gĂžre det?
- Jeg ved, hvem der drĂŠbte Calder.
370
01:02:47,976 --> 01:02:53,148
Jeg kan tage hans plads
og klare forretningerne ordentligt.
371
01:02:55,484 --> 01:02:58,028
Virkelig?
372
01:02:59,947 --> 01:03:02,199
Er det virkelig sÄ enkelt?
373
01:03:06,328 --> 01:03:08,580
Han ledte mÄske ikke efter Calder.
374
01:03:10,666 --> 01:03:13,377
Han leder mÄske efter dig.
375
01:03:14,670 --> 01:03:20,926
Vi har ingen forretninger, fĂžr det her
er klaret. Alle leverancer gÄr via mig.
376
01:03:21,051 --> 01:03:26,598
- Er det forstÄet?
- Hundrede procent.
377
01:03:28,225 --> 01:03:30,644
SĂ„ fis af!
378
01:03:40,529 --> 01:03:45,909
Jeg fiser gerne af,
men jeg vil gerne pÄ lokum fÞrst.
379
01:03:45,993 --> 01:03:48,495
SĂ„ skynd dig.
380
01:04:33,540 --> 01:04:37,002
Sunny, det er Razor.
Vil du gĂžre mig en tjeneste?
381
01:04:37,085 --> 01:04:41,840
Jeg var hos Cooper tidligere og glemte
min anden telefon der. Hent den lige.
382
01:04:41,965 --> 01:04:47,804
Nej, det haster ikke.
En time er fint. Det er perfekt.
383
01:04:52,601 --> 01:04:56,188
- Her er menukortet, sir. Vand?
- Ja tak.
384
01:04:59,149 --> 01:05:02,694
- Ănsker De noget andet?
- Nej, det er udmĂŠrket.
385
01:05:07,950 --> 01:05:11,453
- Godt trick, har du andre?
- John Bradley.
386
01:05:12,037 --> 01:05:16,124
- Hvad har du?
- Jeg ved ikke, hvor han er.
387
01:05:16,291 --> 01:05:18,752
- Kun hvad han er.
- Hvad er han sÄ?
388
01:05:18,836 --> 01:05:25,217
Ustabil. Med tanke pÄ hans historie
er det et aktiv I visse opgaver.
389
01:05:25,342 --> 01:05:28,303
- Hvad mener du?
- Du har set det...
390
01:05:28,428 --> 01:05:31,181
...og han er I stand til
meget vĂŠrre ting.
391
01:05:31,306 --> 01:05:37,145
- Har du noget mere konkret til mig?
- Han har savnet et mÄl pÄ det seneste.
392
01:05:37,271 --> 01:05:40,899
Nu har han et formÄl igen,
og det her er det eneste, han kan.
393
01:05:41,024 --> 01:05:45,028
- Han er, hvad vi kalder en "specialist".
- En morder?
394
01:05:45,153 --> 01:05:50,909
- Han gjorde, hvad han fik ordre til.
- SĂ„ stripklubben var barnemad?
395
01:05:51,076 --> 01:05:54,246
- Fik han, hvad han ville?
- Nej, ikke endnu.
396
01:05:54,371 --> 01:05:59,751
Han fortsĂŠtter, til han finder den,
der skadede hans familie.
397
01:05:59,877 --> 01:06:02,421
- SÄ stopper han mÄske.
- MĂ„ske?
398
01:06:02,546 --> 01:06:06,800
Det kan vĂŠre tilstrĂŠkkeligt,
mÄske ikke. Jeg ved det ikke.
399
01:06:06,925 --> 01:06:13,140
Er det ikke nok, vil John myrde lĂžs
I underverdenen, til han er tilfreds.
400
01:06:13,473 --> 01:06:17,019
Fint. Tak, du var en stor hjĂŠlp.
401
01:06:18,937 --> 01:06:23,066
HjĂŠlper du ham, oberst?
For hvis du gĂžr det...
402
01:06:23,192 --> 01:06:29,865
- ...vil uniformen ikke redde dig.
- Jeg hjĂŠlper dig, inspektĂžr.
403
01:09:04,436 --> 01:09:08,440
Godt klaret.
Leder du efter Razor, sÄ er han kÞrt.
404
01:09:09,316 --> 01:09:14,863
- Hvor er han?
- I havnen. Dok 3.
405
01:09:15,030 --> 01:09:17,741
Hvordan lĂžser vi det her?
406
01:09:18,617 --> 01:09:20,702
Med omgÄende dÞd.
407
01:09:58,532 --> 01:10:03,370
- HĂžr, det var ikke mig!
- Det ved jeg, det var Razor.
408
01:10:03,453 --> 01:10:09,293
Det hĂžrer jeg tit. Jeg vil meget gerne
mĂžde ham, men det er lidt svĂŠrt.
409
01:10:09,418 --> 01:10:13,505
- Du kan mÄske hjÊlpe mig?
- Jeg vil gĂžre hvad som helst.
410
01:10:13,630 --> 01:10:17,801
- Jeg hader ham for det, han gjorde!
- Men du stoppede ham ikke!
411
01:10:19,136 --> 01:10:23,348
- Jeg sad I bilen.
- SĂ„ du ventede I bilen?
412
01:10:23,473 --> 01:10:29,313
Wendy plejede at vente pÄ sin mor
I skolen, men det gĂžr hun ikke lĂŠngere.
413
01:10:29,479 --> 01:10:34,151
Jeg fortĂŠller, hvor Razor er! Jeg er
ligeglad med, hvad du gĂžr ved ham.
414
01:10:34,318 --> 01:10:41,450
Jeg ved faktisk, hvor han er,
og jeg tror ikke, at du er uskyldig.
415
01:10:41,617 --> 01:10:46,747
Du sÄ pÄ, da de myrdede ham fyren.
Hvad var det, aviserne kaldte ham?
416
01:10:46,872 --> 01:10:50,792
Carnie. Men som du sagde,
sÄ kan du mÄske hjÊlpe mig.
417
01:10:50,959 --> 01:10:57,508
- Det skal jeg nok!
- Med at slippe af med denne vrede.
418
01:10:58,133 --> 01:11:00,385
Nej!
419
01:11:05,098 --> 01:11:09,478
Godt, lad os fÄ det overstÄet.
Jeg vil gÞre det sÄ hurtigt som muligt.
420
01:11:10,062 --> 01:11:14,983
Tag kun vÄben frem, hvis det er alvor.
Vi vil have varerne...
421
01:11:15,484 --> 01:11:20,739
- ...sÄ se truende ud, men vÊr rolige.
- SÄ det bliver altsÄ til noget?
422
01:11:20,864 --> 01:11:27,704
- Du har vel hĂžrt, at Cooper er dĂžd?
- Jeg er Cooper nu, og varerne er her!
423
01:11:28,121 --> 01:11:31,333
De vil blÊse pÄ, hvem de sÊlger til.
424
01:11:31,458 --> 01:11:36,588
De vil bare have den rette kunde...
hvilket jeg er.
425
01:12:44,114 --> 01:12:49,411
- Hvem er du? Hvor er Cooper?
- Han kan ikke komme lĂŠngere.
426
01:12:49,536 --> 01:12:52,956
Jeg har overtaget hans forretninger,
sÄ vi to handler nu.
427
01:12:53,790 --> 01:12:59,630
Men du mÄ forstÄ, at jeg skal
have bevis. Jeg kender dig ikke.
428
01:13:07,971 --> 01:13:12,851
Er det bevis nok?
SĂ„, skal vi handle eller hvad?
429
01:13:12,976 --> 01:13:17,564
- Okay, mr...
- Razor. Kald mig Razor.
430
01:13:18,398 --> 01:13:24,112
Mr Razor, vi kan handle.
Lad os gÄ om bord.
431
01:13:24,279 --> 01:13:29,076
Hvad er der med jer?
Jeg strejfede ham kun. FĂ„ ham vĂŠk.
432
01:13:44,216 --> 01:13:48,095
- Er det alt?
- Vi lĂŠsser resten af.
433
01:13:52,349 --> 01:13:54,768
- Er det alt?
- Indtil jeg ser resten.
434
01:13:54,893 --> 01:14:00,107
- Jeg arbejder ikke med tillid, mr Razor.
- Det gĂžr jeg heller ikke.
435
01:14:00,190 --> 01:14:06,822
Lad os droppe den tomme snak. Jeg ved,
hvad du har, og hvad det er vĂŠrd.
436
01:14:06,989 --> 01:14:12,578
Jeg vil gerne handle med dig,
nu da Cooper er vĂŠk.
437
01:14:12,661 --> 01:14:17,624
Ingen af os har gavn af, at nogen bliver
snydt I dag, sÄ skal vi komme I gang?
438
01:15:44,586 --> 01:15:48,006
Find det svin og drĂŠb ham!
439
01:16:07,693 --> 01:16:11,405
Du er omringet!
Du kommer aldrig ud herfra, John!
440
01:16:48,692 --> 01:16:51,111
Politi! Slip vÄbenet!
441
01:18:06,186 --> 01:18:11,400
- John! Jeg har noget, der er dit!
- Kom frem, Razor.
442
01:18:13,610 --> 01:18:16,947
Razor! Kom frem!
443
01:18:21,743 --> 01:18:26,915
Hvorfor? Hvorfor drĂŠbte du hende
og skadede hendes mor?
444
01:18:27,040 --> 01:18:31,712
Du fatter det vist ikke.
Det var kun forretning.
445
01:18:31,879 --> 01:18:37,551
Det er forskellen, overlevelse!
Det betĂžd intet for mig. Intet!
446
01:18:45,017 --> 01:18:51,356
Forskellen er,
at jeg nyder at gĂžre det her.
447
01:20:02,970 --> 01:20:05,264
Giv os lige et Ăžjeblik.
448
01:20:05,931 --> 01:20:08,100
Okay.
449
01:20:11,144 --> 01:20:16,817
Din datter Jane klarer sig godt.
SĂ„ godt hun nu kan.
450
01:20:16,942 --> 01:20:21,822
Jeg tĂŠnkte, du gerne ville vide det.
Jeg kan ikke gĂžre mere for dig, John.
451
01:20:21,947 --> 01:20:24,783
Det her er farvel.
452
01:20:41,717 --> 01:20:47,264
- Hallo? Hallo?
- Jane? Pas godt pÄ dig selv.
453
01:20:50,058 --> 01:20:52,311
Jeg elsker dig.
39322