Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,248 --> 00:01:11,668
Centro psiqui�trico de Manhattan
2
00:01:14,762 --> 00:01:17,391
Ya han pasado seis meses
desde que dejaste el ej�rcito.
3
00:01:17,473 --> 00:01:20,185
Veo que entraste cuando ten�as 21.
4
00:01:20,267 --> 00:01:22,604
Prestaste mucho servicio.
5
00:01:22,687 --> 00:01:25,732
Es perfectamente natural tener
algunos problemas en la vida civil
6
00:01:25,815 --> 00:01:27,234
despu�s de todo ese tiempo.
7
00:01:29,464 --> 00:01:31,634
�C�mo ocupas tu tiempo?
8
00:01:32,652 --> 00:01:33,748
�Ya has encontrado trabajo?
9
00:01:33,829 --> 00:01:34,998
No.
10
00:01:36,149 --> 00:01:38,027
Entonces, �qu� haces contigo mismo, John,
11
00:01:38,108 --> 00:01:40,278
adem�s de seguir un curso de conversaci�n?
12
00:01:40,361 --> 00:01:41,511
Dormir.
13
00:01:42,029 --> 00:01:42,816
�Dormir?
14
00:01:43,303 --> 00:01:45,151
Me pongo al d�a con el sue�o.
15
00:01:45,991 --> 00:01:47,410
Y leer.
16
00:01:47,493 --> 00:01:49,079
�Dormir y leer?
17
00:01:49,161 --> 00:01:50,497
�Qu� est�s leyendo?
18
00:01:50,578 --> 00:01:52,081
M�s que nada ficci�n.
19
00:01:52,165 --> 00:01:54,502
�Alg�n tipo en particular?
�Alguna preferencia?
20
00:01:54,583 --> 00:01:56,461
Peri�dicos.
21
00:01:57,034 --> 00:01:58,511
Y eso, �te perturba?
22
00:01:59,129 --> 00:02:00,966
�Te perturba a ti?
23
00:02:01,006 --> 00:02:03,050
Lo que se informa en los medios.
24
00:02:03,760 --> 00:02:04,762
No.
25
00:02:04,844 --> 00:02:06,519
�Te molesta mi pregunta?
26
00:02:07,931 --> 00:02:08,667
No.
27
00:02:10,684 --> 00:02:12,542
Dices que has estado durmiendo mucho.
28
00:02:13,019 --> 00:02:15,523
�Como cu�ntas horas por noche?
29
00:02:15,605 --> 00:02:21,654
Doc., he dicho que me he puesto al d�a,
pero no he dorm�do mucho.
30
00:02:21,736 --> 00:02:23,573
�Cu�l es la diferencia?
31
00:02:23,697 --> 00:02:25,324
Bueno, d�gamelo usted.
32
00:02:25,407 --> 00:02:29,870
John, dada la naturaleza de tu servicio
y tus antecedentes,
33
00:02:29,911 --> 00:02:34,235
debo evaluar c�mo te
ajustas a la vida civil.
34
00:02:34,316 --> 00:02:35,988
Coopera conmigo.
35
00:02:36,668 --> 00:02:41,632
Doc., me acuesto tarde porque me gusta
estar despierto hasta tarde.
36
00:02:41,715 --> 00:02:44,409
Me quedo hasta tarde
porque me gusta ver la televisi�n.
37
00:02:44,926 --> 00:02:48,011
Durante el d�a,
puede que vaya al gimnasio o al parque.
38
00:02:48,722 --> 00:02:50,730
Una vez a la semana,
puede que vaya a la biblioteca.
39
00:02:51,308 --> 00:02:55,956
Y cuando reciba el dinero del gobierno,
me mimar� y saldr� a comer.
40
00:02:56,396 --> 00:03:01,193
Y soy casi tan peligroso
como una persona mayor.
41
00:03:02,819 --> 00:03:06,831
Estar�a bien que tuvieras un
prop�sito, John, una raz�n.
42
00:03:07,652 --> 00:03:08,870
Tienes una hija.
43
00:03:09,956 --> 00:03:11,113
�La has contactado?
44
00:03:11,753 --> 00:03:14,120
Aqu� dice que eres abuelo.
45
00:03:14,638 --> 00:03:17,323
No estar�a mal que tuvieras
un sentido de familia.
46
00:03:47,725 --> 00:03:50,020
HIJA (JANE)
KINGS DRIVE, LONDRES
47
00:04:39,625 --> 00:04:41,962
Reino Unido.
48
00:04:42,545 --> 00:04:44,256
CENTRO COMERCIAL AVONDALE
49
00:04:47,967 --> 00:04:52,407
Lo siento, ir� directamente
all� y me pondr� al d�a.
50
00:04:58,853 --> 00:04:59,980
Lo siento.
51
00:05:06,569 --> 00:05:08,822
AVISO - LIMPIADOR PRESENTE
UTILICE CABINAS
52
00:05:55,157 --> 00:05:59,495
Jane, antes de irte, es la tercera vez
que llegas tarde este mes.
53
00:05:59,630 --> 00:06:01,550
Ya hablamos de esto.
54
00:06:01,750 --> 00:06:05,421
Lo s�, George. Lo siento,
pero vengo lo m�s r�pido que puedo.
55
00:06:05,504 --> 00:06:08,728
Primero tengo que dejar a Wendy
y luego coger dos autobuses para venir aqu�.
56
00:06:08,882 --> 00:06:11,428
Hoy, el segundo autob�s lleg� tarde.
57
00:06:12,344 --> 00:06:15,557
�Sabes que hago lo imposible
para llegar cuanto antes!
58
00:06:15,761 --> 00:06:17,180
No depende de m�, Jane.
59
00:06:17,317 --> 00:06:18,986
Ha sido notificado.
60
00:06:19,434 --> 00:06:22,313
Lo siento, debo darte una
advertencia oficial.
61
00:06:22,396 --> 00:06:25,567
Una vez m�s y tendremos que despedirte.
62
00:06:44,960 --> 00:06:46,087
Hola.
63
00:07:11,820 --> 00:07:16,284
Casa Nelson
64
00:08:35,446 --> 00:08:37,674
- Gary, �qu� ocurre?
- �C�llate!
65
00:08:37,755 --> 00:08:39,633
Gary, �qu� pasa?
66
00:08:46,457 --> 00:08:50,963
Bueno, te volviste molesto, Gazza.
67
00:08:51,045 --> 00:08:54,341
�No s� de qu� est�s hablando!
68
00:08:54,424 --> 00:08:55,884
S�, lo sabes.
69
00:08:55,925 --> 00:08:57,678
Has vendido cosas que no deber�as.
70
00:08:57,760 --> 00:08:59,736
O al menos no se las compraste
a la gente adecuada.
71
00:09:00,305 --> 00:09:04,268
No te culpo, Gazza.
Probablemente no te diste cuenta.
72
00:09:04,350 --> 00:09:07,438
Pero como dicen,
la ignorancia no es defensa.
73
00:09:07,520 --> 00:09:09,648
�No s� a qu� te refieres!
74
00:09:13,228 --> 00:09:15,696
�Sabes?, odio esta parte.
75
00:09:18,580 --> 00:09:20,410
�De d�nde sacaste la droga, Gary?
76
00:09:20,492 --> 00:09:22,658
�Y no me jodas!
77
00:09:25,998 --> 00:09:28,729
No s� de qu� me hablas.
78
00:09:29,543 --> 00:09:30,545
De esto.
79
00:09:30,628 --> 00:09:32,422
Gary, �qu� es eso?
80
00:09:35,883 --> 00:09:37,594
�De d�nde lo sacaste?
81
00:09:37,801 --> 00:09:42,224
Tengo una buena idea,
pero necesito o�rlo.
82
00:09:42,306 --> 00:09:44,226
�Me matar�!
83
00:09:44,308 --> 00:09:46,686
No, no lo har�.
84
00:09:47,097 --> 00:09:48,641
Ven aqu�, cari�o.
Ven aqu�. Est� bien.
85
00:09:52,441 --> 00:09:53,985
�Te matar�, Gary!
86
00:09:56,403 --> 00:09:58,782
�Te matar�! �Es tu culpa, sabes!
87
00:09:58,864 --> 00:10:01,743
Podr�a estar sentada en el sof�
junto a ti, respirando bien.
88
00:10:01,825 --> 00:10:03,453
�Si tan solo me hubieras dado un nombre!
89
00:10:05,496 --> 00:10:07,457
�As� que te lo preguntar� otra vez!
90
00:10:07,539 --> 00:10:09,750
Luego le cortar� el
otro lado de la garganta
91
00:10:09,762 --> 00:10:11,795
y terminar� el trabajo
aunque me lo digas!
92
00:10:11,877 --> 00:10:15,298
�Carnie! Lo obtuve de Carnie.
93
00:10:17,925 --> 00:10:19,261
�Eso es todo?
94
00:10:19,343 --> 00:10:22,973
No, hay... Hay...
Un poco en el fondo del armario del cuarto
95
00:10:23,013 --> 00:10:25,517
y en el lateral del panel del ba�o.
96
00:10:34,733 --> 00:10:36,902
�Sabes c�mo me llaman, Gary?
97
00:10:40,938 --> 00:10:42,273
Razor.
98
00:10:45,642 --> 00:10:47,604
S�, lo sabes,
99
00:10:47,685 --> 00:10:52,299
me resulta un poco ofensivo,
100
00:10:53,002 --> 00:10:54,671
incluso difamatorio,
101
00:10:55,400 --> 00:10:58,028
cuando prefiero esto mucho m�s.
102
00:11:00,129 --> 00:11:04,634
Pero tampoco me gustar�a
que me llamen Beretta.
103
00:11:10,507 --> 00:11:13,344
�Carnie, sab�a que estar�a
mezclado en esto!
104
00:11:21,544 --> 00:11:23,547
�Maldito desgraciado!
105
00:12:10,455 --> 00:12:14,377
Llegadas.
106
00:13:02,592 --> 00:13:03,594
PARADA DE AUTOB�S
107
00:13:57,359 --> 00:13:58,820
Coronel Neal.
108
00:14:01,499 --> 00:14:02,668
John.
109
00:14:03,749 --> 00:14:05,543
Me alegra tener noticias tuyas.
110
00:14:05,624 --> 00:14:07,293
�Est�s en el Reino Unido?
111
00:14:07,657 --> 00:14:09,542
No lo sab�a. Encontr�monos.
112
00:14:09,706 --> 00:14:11,662
A prop�sito,
�qu� hay de la bebida que me debes?
113
00:14:11,933 --> 00:14:15,354
S�, pero t� tambi�n me debes una.
114
00:14:15,435 --> 00:14:17,647
Muy bien, nos vemos luego.
115
00:14:17,728 --> 00:14:18,772
Adi�s por ahora.
116
00:14:52,703 --> 00:14:54,706
En memoria de KAREN BRADLEY
esposa, madre y abuela
117
00:15:06,961 --> 00:15:10,215
Hola, nena. Feliz Aniversario.
118
00:15:12,066 --> 00:15:16,404
S�, ya s�, tarde otra vez. Siempre
llego tarde, siempre tengo una excusa.
119
00:15:17,529 --> 00:15:22,535
Vale, no m�s excusas,
He venido para decir que lo siento.
120
00:15:23,911 --> 00:15:27,707
No hubo un momento en que no pensara
en ti cuando no estaba.
121
00:15:27,748 --> 00:15:29,300
Pero es eso,
122
00:15:30,393 --> 00:15:32,771
no deber�a haberme ido,
deber�a haber estado para ti.
123
00:15:33,902 --> 00:15:36,394
Dar�a cualquier cosa por
volver a tener ese tiempo.
124
00:15:38,300 --> 00:15:40,815
Sobre todo lamento lo que te hice, nena.
125
00:15:41,428 --> 00:15:44,167
La �nica persona a la que realmente
nunca quise hacer da�o.
126
00:15:45,816 --> 00:15:49,081
Ahora no puedo cambiar eso,
es algo con lo que tengo que vivir.
127
00:15:50,688 --> 00:15:55,568
Pero prometo ser mejor con Jane y Wendy.
128
00:15:55,651 --> 00:15:57,946
Te lo juro, Karen, lo juro.
129
00:15:59,405 --> 00:16:00,972
Adi�s, Karen. Te amo.
130
00:16:15,337 --> 00:16:18,425
Hubo alboroto la otra noche en el barrio.
131
00:16:18,507 --> 00:16:21,714
Polic�as, por todas partes.
132
00:16:21,819 --> 00:16:22,905
S�, �y qu�?
133
00:16:23,744 --> 00:16:26,511
Hay polic�as por todas partes, �no?
134
00:16:27,190 --> 00:16:32,167
Y a ese tipo y su novia
los mataron en la sala de estar.
135
00:16:32,705 --> 00:16:34,253
�A qui�n le importa?
136
00:16:35,098 --> 00:16:36,392
�Dios!
137
00:16:36,473 --> 00:16:37,641
Pero conoc�as al tipo.
138
00:16:38,361 --> 00:16:39,472
Lo vi aqu�.
139
00:16:40,272 --> 00:16:42,233
�Hiciste alg�n negocio con �l?
140
00:16:52,417 --> 00:16:54,120
Nunca viste a ese tipo.
141
00:16:54,789 --> 00:16:55,999
�Entiendes?
142
00:17:06,056 --> 00:17:09,310
"Yo... Nunca vi a ese tipo".
143
00:17:09,392 --> 00:17:13,814
�Si dices otra cosa,
te cortar�n la garganta a ti tambi�n!
144
00:17:13,855 --> 00:17:15,107
�Entiendes?
145
00:17:15,190 --> 00:17:17,485
Dir�s lo que quieras,
no le hagas caso.
146
00:17:20,612 --> 00:17:21,822
- �Vuelve!
- �Vuelve!
147
00:17:21,905 --> 00:17:23,032
�Oye, ven aqu�!
148
00:17:35,418 --> 00:17:38,005
�Carnie, pedazo de mierda,
ven aqu�, quiero hablarte!
149
00:17:38,088 --> 00:17:40,466
- �No puedes seguir corriendo, Carnie!
- �Carnie!
150
00:17:40,548 --> 00:17:42,885
�Vamos, Carnie, para ya!
�Vuelve aqu�, maldito!
151
00:17:56,356 --> 00:17:57,692
Ya te tengo, pedazo de mierda.
152
00:18:08,410 --> 00:18:11,205
No. Oye, no, vamos...
153
00:18:11,246 --> 00:18:12,915
No es gran cosa.
154
00:18:12,998 --> 00:18:14,125
Eres un estorbo.
155
00:18:14,207 --> 00:18:15,543
S�lo unos...
156
00:18:35,301 --> 00:18:38,330
�Oye! �Soltadme!
157
00:18:39,066 --> 00:18:40,610
�Bajadme!
158
00:18:43,154 --> 00:18:46,199
La has liado, Carnie.
159
00:18:46,282 --> 00:18:49,745
Y todo porque no cre�ste
que las reglas se aplicaban a ti.
160
00:18:50,204 --> 00:18:52,082
S�lo fue un poco de droga.
161
00:18:52,163 --> 00:18:53,957
Lo s�.
162
00:18:54,040 --> 00:18:56,084
Y no me importa un poco de competencia.
163
00:18:56,167 --> 00:18:59,755
Quiero decir, si fuera por m�,
no me importar�a.
164
00:18:59,837 --> 00:19:03,050
Pero hay dos personas muertas,
�por esto?
165
00:19:03,254 --> 00:19:05,007
Es un poco fuerte, �no?
166
00:19:06,010 --> 00:19:10,167
Pero ver�s, no depende de m�,
y no soy el jefe,
167
00:19:10,639 --> 00:19:12,726
tampoco hago las reglas.
168
00:19:12,808 --> 00:19:16,269
S�lo las hago cumplir.
169
00:19:17,104 --> 00:19:19,870
No, Razor. Vamos.
170
00:19:20,037 --> 00:19:22,152
Vamos, Razor.
171
00:19:22,234 --> 00:19:26,659
Como dijiste, �es tan malo?
172
00:19:26,872 --> 00:19:29,069
S�, dolorosamente malo.
173
00:19:35,122 --> 00:19:41,296
Ver�s, tu cliente anterior, Gary,
me gui� hacia ti.
174
00:19:41,379 --> 00:19:46,093
As� que he de preguntarte:
�De d�nde sacaste lo droga que vendes?
175
00:19:46,174 --> 00:19:48,553
No lo s�, Razor. �No lo s�!
176
00:19:54,934 --> 00:19:56,144
Angels.
177
00:19:57,603 --> 00:19:59,606
En la parte de atr�s del Club Angels.
178
00:20:00,272 --> 00:20:03,139
Terry trabaja en la puerta.
179
00:20:03,484 --> 00:20:05,436
El organiz� el encuentro por m�.
180
00:20:05,569 --> 00:20:07,739
No me dio ning�n nombre.
181
00:20:07,822 --> 00:20:12,475
Me encontr� con el
tipo e hice el trato.
182
00:20:14,538 --> 00:20:17,291
De verdad... De verdad, Razor.
183
00:20:21,136 --> 00:20:23,848
�Sab�is? Le creo.
184
00:20:31,628 --> 00:20:34,465
Dios, esto se parece a
Piccadilly Circus esta noche.
185
00:20:34,547 --> 00:20:36,550
�Mov�os!
186
00:20:36,631 --> 00:20:37,675
�Joder!
187
00:21:06,214 --> 00:21:07,412
Bueno, est� muerto.
188
00:21:08,175 --> 00:21:10,220
S�, y tambi�n Jack.
189
00:21:10,325 --> 00:21:12,589
Apuesto a que se hizo con el arma de Jack.
190
00:21:13,393 --> 00:21:16,898
Tuvo mala suerte con este.
Mira, disparo en la cabeza y el pecho.
191
00:21:16,979 --> 00:21:18,213
Doble disparo.
192
00:21:19,644 --> 00:21:21,397
Vamos, dej�moslo.
193
00:21:38,372 --> 00:21:39,374
�Qui�n es?
194
00:21:39,414 --> 00:21:43,389
Jane, soy yo, tu padre.
195
00:21:43,793 --> 00:21:44,837
�Pap�?
196
00:21:44,988 --> 00:21:46,099
Estoy aqu�.
197
00:22:03,554 --> 00:22:04,789
Pap�.
198
00:22:05,096 --> 00:22:06,531
Hola, Jane.
199
00:22:08,634 --> 00:22:09,773
�Qu� haces...?
200
00:22:12,394 --> 00:22:13,394
�Ven aqu�!
201
00:22:15,014 --> 00:22:17,617
Qu� alegr�a verte.
202
00:22:18,062 --> 00:22:19,314
Yo tambi�n.
203
00:22:20,997 --> 00:22:23,281
Ven. Yo llevo esto.
204
00:22:23,362 --> 00:22:24,201
Entra.
205
00:22:25,983 --> 00:22:27,486
Preparar� un poco de t�.
206
00:22:30,359 --> 00:22:32,988
�Qu� haces...?
�Qu� haces aqu�?
207
00:22:33,171 --> 00:22:37,760
Es decir, �por qu� ahora?
208
00:22:38,204 --> 00:22:39,581
Escrib� y llam�.
209
00:22:40,029 --> 00:22:42,068
Ha sido muy duro, pap�.
210
00:22:42,507 --> 00:22:44,622
Lo s� y lo siento.
211
00:22:45,592 --> 00:22:49,883
Ver�s...
No saber ni o�r de ti, fue lo peor.
212
00:22:49,965 --> 00:22:52,264
Lo siento, no quise que pasaras por eso.
213
00:22:52,490 --> 00:22:54,709
Tambi�n fue muy dif�cil para mam�.
214
00:22:56,123 --> 00:22:57,250
S�, lo sab�a.
215
00:22:58,480 --> 00:23:00,428
No lo quise as�, yo...
216
00:23:01,834 --> 00:23:03,350
No tuve otra opci�n.
217
00:23:03,431 --> 00:23:06,435
�No? Los soldados tienen permiso.
218
00:23:06,779 --> 00:23:07,982
No todos.
219
00:23:08,114 --> 00:23:09,533
Bueno...
220
00:23:09,794 --> 00:23:13,506
No lo entiendo, �qu� hac�as
para no poder tener permiso?
221
00:23:14,240 --> 00:23:17,342
No es algo que quisieras o�r, Jane.
222
00:23:17,795 --> 00:23:23,010
Si te dijera lo que he hecho antes,
nunca m�s me mirar�as de la misma forma.
223
00:23:23,624 --> 00:23:26,503
Y... No quiero eso.
Quiero olvidarlo.
224
00:23:26,544 --> 00:23:28,046
Quiero empezar de nuevo.
225
00:23:30,756 --> 00:23:32,756
No importa...
226
00:23:33,803 --> 00:23:35,297
lo que sucedi�.
227
00:23:37,346 --> 00:23:39,600
Ahora est�s aqu�.
228
00:23:40,365 --> 00:23:43,453
Siempre ser�s bienvenido.
229
00:24:09,834 --> 00:24:10,986
Si�ntate.
230
00:24:11,112 --> 00:24:12,428
No, est� bien.
231
00:24:13,193 --> 00:24:13,989
�Y?
232
00:24:14,312 --> 00:24:16,899
Tengo que hablar con Terry en Angels.
233
00:24:16,980 --> 00:24:19,817
Tiene un nombre,
pero tenemos que seguir la cadena.
234
00:24:20,226 --> 00:24:21,236
�Angels?
235
00:24:21,318 --> 00:24:23,154
S�, es un club nocturno.
236
00:24:23,237 --> 00:24:24,781
No s� mucho, para ser honesto.
237
00:24:24,821 --> 00:24:26,851
S�lo puedo decirte que est� limpio.
238
00:24:27,201 --> 00:24:29,996
Terry trabaja en una empresa
de seguridad, est�n en la puerta.
239
00:24:30,617 --> 00:24:33,562
Hace la vista gorda a los negocios
que realizan para tener una parte.
240
00:24:33,643 --> 00:24:35,539
Dios sabe qu� otros tipos lo hacen.
241
00:24:35,958 --> 00:24:37,585
Nunca antes hab�a sido un problema.
242
00:24:37,699 --> 00:24:41,132
Aun as�, es mejor que lo cortemos de ra�z.
243
00:24:41,272 --> 00:24:43,067
Aseg�rate de que todos reciban el mensaje.
244
00:24:44,341 --> 00:24:47,304
Especialmente quien est�
meando en mis cereales.
245
00:24:51,890 --> 00:24:53,184
Trece.
246
00:24:53,354 --> 00:24:55,651
No me di cuenta de que pod�a ser tanto.
247
00:24:56,510 --> 00:24:58,314
Pues lo ha sido.
248
00:25:01,483 --> 00:25:03,194
Te extra�amos.
249
00:25:03,235 --> 00:25:05,284
Te extra�amos mucho.
250
00:25:05,779 --> 00:25:08,074
Sobre todo cuando mam� muri�.
251
00:25:11,764 --> 00:25:13,651
No pod�a volver, Jane.
252
00:25:15,753 --> 00:25:17,071
No importa...
253
00:25:17,620 --> 00:25:18,794
me voy a dormir.
254
00:25:18,875 --> 00:25:21,546
No me sobran habitaciones,
as� que dormir�s en el sof�.
255
00:25:21,628 --> 00:25:22,643
Perfecto.
256
00:25:26,049 --> 00:25:27,885
Me alegra verte.
257
00:25:27,926 --> 00:25:29,387
A m� tambi�n.
258
00:25:45,945 --> 00:25:47,448
- Pap�, �est�s despierto?
- �S�?
259
00:25:47,529 --> 00:25:48,479
S�.
260
00:25:50,561 --> 00:25:52,355
�Has dormido bien?
261
00:25:53,588 --> 00:25:55,127
Te he tra�do un poco de t�.
262
00:25:57,154 --> 00:25:58,245
Gracias.
263
00:25:58,843 --> 00:26:01,388
Tengo que irme a trabajar.
264
00:26:01,586 --> 00:26:03,729
Tambi�n tengo que llevar
a Wendy a la escuela.
265
00:26:04,437 --> 00:26:06,885
�Vas a estar bien?
�Te preparo el desayuno?
266
00:26:07,300 --> 00:26:09,362
S�, s�lo necesito cinco minutos,
267
00:26:10,219 --> 00:26:11,666
me gustar�a ir contigo.
268
00:26:11,940 --> 00:26:14,350
�Est�s seguro? Es bastante lejos.
269
00:26:14,432 --> 00:26:15,588
S�, me gustar�a.
270
00:26:58,268 --> 00:27:00,018
- Muy bien.
- Ven aqu�.
271
00:27:00,395 --> 00:27:02,064
- Adi�s, abuelo.
- Tan avergonzada.
272
00:27:02,146 --> 00:27:03,205
Adi�s, cari�o.
273
00:27:05,359 --> 00:27:08,174
Es otro autob�s desde aqu�.
�Seguro que quieres venir?
274
00:27:08,432 --> 00:27:09,321
S�.
275
00:27:25,004 --> 00:27:26,004
Aqu� es.
276
00:27:26,046 --> 00:27:27,048
Bueno.
277
00:27:27,131 --> 00:27:28,479
Aqu� tienes las llaves.
278
00:27:31,635 --> 00:27:34,014
No te quedes por aqu�, �de acuerdo?
279
00:27:34,847 --> 00:27:35,847
Hasta luego.
280
00:27:35,890 --> 00:27:36,975
�Hasta luego!
281
00:27:55,576 --> 00:27:56,830
Te ver� luego.
282
00:28:17,890 --> 00:28:18,934
�Todo bien?
283
00:28:21,239 --> 00:28:22,463
�Eres nuevo aqu�?
284
00:28:22,964 --> 00:28:24,393
Visito a mi hija.
285
00:28:28,685 --> 00:28:29,698
Adi�s.
286
00:28:52,758 --> 00:28:54,135
�Qui�n vive en el n�mero 12?
287
00:28:54,219 --> 00:28:55,284
�En el doce?
288
00:28:55,674 --> 00:28:58,471
Es esa malparida rubia, Jane Hayes.
289
00:28:59,752 --> 00:29:00,471
Ven.
290
00:29:02,409 --> 00:29:04,612
Se investiga un asesinato
291
00:29:04,747 --> 00:29:08,502
luego de que se encontraran
varios cad�veres en Northern Estate.
292
00:29:08,607 --> 00:29:11,151
La polic�a fue contactada por...
293
00:29:19,327 --> 00:29:21,916
Es ella. Jane Hayes, n�mero 12.
294
00:29:22,083 --> 00:29:23,776
Est� viviendo con ella.
295
00:29:24,958 --> 00:29:26,752
Soy yo, d�jame entrar.
296
00:29:42,642 --> 00:29:43,686
Hola.
297
00:29:43,768 --> 00:29:44,979
Hola, abuelo.
298
00:29:45,061 --> 00:29:46,265
Huelo a comida.
299
00:29:46,346 --> 00:29:48,080
S�, he preparado la cena.
300
00:29:49,018 --> 00:29:51,612
�Ha subido a�lguien en el ascensor contigo?
301
00:29:51,693 --> 00:29:52,330
No.
302
00:29:54,154 --> 00:29:57,010
�Has visto a alguien afuera
que nunca hayas visto antes?
303
00:29:57,091 --> 00:29:59,201
No, pero siempre hay gente mud�ndose.
304
00:29:59,284 --> 00:30:01,166
As� que realmente no
sabes qui�n vive aqu�.
305
00:30:01,247 --> 00:30:02,332
�Por qu�?
�Qu� sucede?
306
00:30:02,413 --> 00:30:05,292
No, s�lo me preguntaba...
Una vieja costumbre.
307
00:30:11,651 --> 00:30:14,936
Es preciso que olvid�is que
me hab�is visto, �vale?
308
00:30:15,018 --> 00:30:17,563
Mantened la boca cerrada, en todo momento.
309
00:30:20,649 --> 00:30:23,260
M�ralos, cagados de miedo.
310
00:30:23,882 --> 00:30:25,104
Seguid.
311
00:30:26,671 --> 00:30:27,713
Largaos.
312
00:30:44,111 --> 00:30:45,155
Hola, todo bien.
313
00:30:45,236 --> 00:30:46,489
Mirad esto.
314
00:30:46,780 --> 00:30:47,801
�De d�nde has sacado eso?
315
00:30:47,918 --> 00:30:49,617
De un amigo nuestro. Lo ayudamos.
316
00:30:50,131 --> 00:30:50,918
Vamos.
317
00:30:57,561 --> 00:30:58,961
Esto est� muy rico.
318
00:30:59,042 --> 00:31:00,545
�Cu�ndo aprendiste a cocinar?
319
00:31:00,626 --> 00:31:03,055
No sab�as freir un huevo
cuando estabas en casa.
320
00:31:05,525 --> 00:31:07,547
Jane, escucha, he recibido una llamada.
321
00:31:07,797 --> 00:31:09,721
Hay algo que debo hacer ma�ana.
322
00:31:09,804 --> 00:31:11,223
Me ir� por un tiempo.
323
00:31:11,889 --> 00:31:13,433
Pero si acabas de llegar.
324
00:31:13,474 --> 00:31:14,880
S�lo por un tiempo.
325
00:31:14,961 --> 00:31:17,354
Ser�n uno o dos d�as.
Volver� para el fin de semana.
326
00:31:17,436 --> 00:31:19,477
�Qu� es lo que tienes que hacer?
327
00:31:19,844 --> 00:31:21,483
Algo relacionado con el ej�rcito.
328
00:31:21,565 --> 00:31:24,047
Ayuda para continuar.
Es s�lo un peque�o informe.
329
00:31:24,128 --> 00:31:25,445
No tardar� mucho.
330
00:31:25,551 --> 00:31:27,596
Lo hab�a olvidado hasta hoy.
331
00:31:28,322 --> 00:31:31,409
Est� bien. Pero tienes que volver.
332
00:31:32,838 --> 00:31:34,405
Casi lo olvido.
333
00:31:35,305 --> 00:31:36,906
Tengo algo para ti.
334
00:31:37,535 --> 00:31:38,871
Gracias.
335
00:31:39,935 --> 00:31:42,897
Cu�dalo. Es muy especial.
336
00:31:43,790 --> 00:31:47,227
Mira, soy yo, esa es tu abuela.
337
00:31:47,308 --> 00:31:48,774
Era tan guapa.
338
00:31:50,427 --> 00:31:52,625
Oh, Dios m�o, mira ese pelo.
339
00:31:56,138 --> 00:31:57,390
Gracias.
340
00:31:58,474 --> 00:32:00,185
Que Dios nos bendiga.
341
00:32:04,907 --> 00:32:05,907
Abuelo John.
342
00:32:06,962 --> 00:32:08,039
�S�, cari�o?
343
00:32:12,342 --> 00:32:14,562
Estoy contenta de ver a mam� as�.
344
00:32:15,671 --> 00:32:17,601
Me alegra que hayas vuelto.
345
00:32:18,883 --> 00:32:22,054
Lamento no haber podido estar aqu� antes,
pero eso cambiar�.
346
00:32:23,384 --> 00:32:24,720
Lo prometo.
347
00:32:25,770 --> 00:32:30,937
No cre� que Dios fuera real,
pero ahora despu�s de verte, lo creo.
348
00:32:55,212 --> 00:32:57,632
PARA JANE: �NOS VEMOS
EL FIN DE SEMANA! TE QUIERO, PAP�
349
00:33:06,848 --> 00:33:07,750
�Qui�n es?
350
00:33:08,256 --> 00:33:09,717
�Hola, Srta. Hayes?
351
00:33:09,758 --> 00:33:10,398
�S�?
352
00:33:10,479 --> 00:33:13,750
Soy el agente Donald, se trata de su padre.
353
00:33:13,831 --> 00:33:14,898
�Pap�? �Qu� pasa?
354
00:33:14,979 --> 00:33:16,398
�Podemos subir, por favor?
355
00:33:16,517 --> 00:33:17,929
S�, suban.
356
00:33:55,095 --> 00:33:56,097
Hola, Jane.
357
00:33:56,138 --> 00:33:57,531
�Usted no es la polic�a!
358
00:34:09,411 --> 00:34:10,929
- �D�nde est�?
- �Qui�n?
359
00:34:11,113 --> 00:34:12,324
Tu padre.
360
00:34:12,898 --> 00:34:14,867
Se fue esta ma�ana, no est� aqu�.
361
00:34:15,310 --> 00:34:16,992
�Cu�ndo vuelve?
362
00:34:17,753 --> 00:34:18,786
No lo s�.
363
00:34:19,434 --> 00:34:20,769
No estoy segura.
364
00:34:20,884 --> 00:34:22,208
�No lo sabes?
365
00:34:23,675 --> 00:34:26,575
Dijo que llamar�a,
pero no me dijo d�nde est�.
366
00:34:26,833 --> 00:34:30,558
Bueno, en ese caso, si no est� aqu�,
367
00:34:31,743 --> 00:34:32,786
t� me servir�s.
368
00:34:33,227 --> 00:34:34,229
�Mam�?
369
00:34:34,269 --> 00:34:35,730
Est� bien, ven conmigo.
370
00:34:35,771 --> 00:34:37,739
Son unos amigos de tu abuelo.
371
00:34:40,255 --> 00:34:41,382
�Qu� vas a hacer con ella?
372
00:34:42,285 --> 00:34:43,329
Nada.
373
00:34:44,256 --> 00:34:46,138
Mientras te portes bien.
374
00:34:48,856 --> 00:34:50,896
No pasa nada.
No hagas ruido.
375
00:34:54,490 --> 00:34:55,567
Ahora, Jane.
376
00:34:58,114 --> 00:34:59,153
Por favor...
377
00:35:02,108 --> 00:35:04,820
Tienes que decirme sobre tu padre.
378
00:35:06,490 --> 00:35:08,146
Yo... No s� nada.
379
00:35:08,682 --> 00:35:10,893
Hasta ahora, no lo hab�a
visto durante a�os.
380
00:35:11,039 --> 00:35:13,075
�cu�ndo piensa volver?
381
00:35:14,561 --> 00:35:15,854
No creo que lo haga.
382
00:35:15,937 --> 00:35:17,314
�Por qu� no?
383
00:35:18,652 --> 00:35:21,656
No se las arregla bien con nosotros,
con la familia.
384
00:35:22,958 --> 00:35:27,255
Entonces, no sabes d�nde vive.
No puedes contactarlo...
385
00:35:28,770 --> 00:35:32,747
Bueno, parece que tendremos
que hacer que vuelva.
386
00:35:33,723 --> 00:35:35,726
Y t� vas a ayudarnos.
387
00:35:36,491 --> 00:35:37,521
�C�mo?
388
00:35:53,641 --> 00:35:54,977
�Dios!
389
00:35:56,358 --> 00:35:59,529
A veces creo que no est�s hecho
para este tipo de trabajo.
390
00:36:00,399 --> 00:36:01,321
�D�nde est� la ni�a?
391
00:36:01,402 --> 00:36:03,384
Est� bien, la encerr� en su habitaci�n.
392
00:36:04,029 --> 00:36:05,029
Est� bien.
393
00:36:08,922 --> 00:36:10,735
Vete Sunny. Espera en el coche.
394
00:36:12,118 --> 00:36:14,371
Vosotros, entretenedla, �de acuerdo?
395
00:36:14,454 --> 00:36:17,204
Pero no hag�is tanto ruido,
debo hacer una llamada.
396
00:37:34,446 --> 00:37:35,493
�Qui�n es?
397
00:37:35,995 --> 00:37:37,831
- Es mi mam�.
- �Qui�n es este?
398
00:37:40,837 --> 00:37:42,204
El abuelo John.
399
00:37:44,048 --> 00:37:45,181
Me lo dio �l..
400
00:37:49,575 --> 00:37:50,577
John.
401
00:37:59,184 --> 00:38:00,477
Vamos.
402
00:38:00,860 --> 00:38:02,626
No deber�amos pelear.
403
00:38:04,385 --> 00:38:06,430
Todo se est� descontrolando.
404
00:38:06,942 --> 00:38:08,570
Todo descontrolando.
405
00:38:32,919 --> 00:38:33,860
John.
406
00:39:36,908 --> 00:39:39,537
Vosotros, largaos.
407
00:40:29,915 --> 00:40:31,042
Casi hemos terminado.
408
00:40:57,340 --> 00:40:59,965
No lo has hecho. �La ni�a?
409
00:41:00,222 --> 00:41:03,433
Regla de oro, nunca dejes un testigo.
410
00:41:08,316 --> 00:41:15,261
O, si lo haces, si realmente debes hacerlo,
aseg�rate de que no puedan identificarte.
411
00:41:36,646 --> 00:41:38,399
Ay�deme.
412
00:42:02,931 --> 00:42:04,726
Ser� mejor que vengas conmigo, John.
413
00:42:35,693 --> 00:42:36,695
�Jane?
414
00:42:36,804 --> 00:42:37,715
�Pap�?
415
00:42:37,902 --> 00:42:39,293
Pap�, �eres t�?
416
00:42:41,615 --> 00:42:42,742
�Pap�!
417
00:42:48,604 --> 00:42:51,566
No s� qu� ha pasado.
418
00:42:51,647 --> 00:42:52,996
No s� por qu�.
419
00:42:55,275 --> 00:42:57,904
Est� bien, cari�o. Estoy aqu�.
420
00:43:01,114 --> 00:43:02,742
�Wendy!
421
00:43:06,828 --> 00:43:10,418
Yo... Ni siquiera puedo
llorar, duele tanto.
422
00:43:11,239 --> 00:43:12,408
Mis ojos.
423
00:43:15,430 --> 00:43:17,267
�Por qu� hab�is hecho eso?
424
00:43:18,564 --> 00:43:20,202
�Hacer qu�?
425
00:43:20,759 --> 00:43:23,137
Nada, no hab�is hecho nada.
426
00:43:24,596 --> 00:43:26,099
D�jela descansar por el momento.
427
00:43:26,181 --> 00:43:28,179
Tengo que revisar sus vendajes.
428
00:43:28,684 --> 00:43:29,727
Est� bien.
429
00:43:30,628 --> 00:43:32,347
No te vayas, pap�.
430
00:43:33,188 --> 00:43:34,746
Prom�teme que no te ir�as.
431
00:43:35,148 --> 00:43:36,871
Est� bien, estar� afuera.
432
00:43:46,869 --> 00:43:50,249
Tengo que preguntar, John,
y las autoridades civiles tambi�n.
433
00:43:50,338 --> 00:43:53,070
�Tienes idea de qui�n hizo esto?
O �por qu�?
434
00:43:53,163 --> 00:43:56,296
�Wendy, quiero verla ahora!
435
00:44:03,678 --> 00:44:04,763
Yo lo har�.
436
00:44:04,846 --> 00:44:06,374
Est� bien, d�jenos.
437
00:44:12,802 --> 00:44:14,381
Lo siento, John.
438
00:44:14,827 --> 00:44:15,857
Yo tambi�n.
439
00:44:17,870 --> 00:44:20,154
Lo siento, pero debes venir con nosotros.
440
00:44:21,072 --> 00:44:22,491
Dado lo que ha ocurrido,
441
00:44:22,572 --> 00:44:27,474
creemos que es mejor si pasas un tiempo
con nosotros para tu ayuda y apoyo.
442
00:44:27,569 --> 00:44:28,696
�Apoyo?
443
00:44:28,914 --> 00:44:32,251
�Con una cerca con alambre de p�as
y una puerta cerrada a llave por la noche?
444
00:44:32,332 --> 00:44:34,710
En realidad no te lo estoy preguntando,
lo sabes.
445
00:44:34,792 --> 00:44:37,922
Mi nieta... Mi hija.
446
00:44:38,004 --> 00:44:39,298
Lo s�...
447
00:44:39,380 --> 00:44:41,008
Fuera de mi camino.
448
00:44:57,065 --> 00:44:59,060
Vinimos equipados.
449
00:45:01,011 --> 00:45:02,193
Las armas de siempre...
450
00:45:04,656 --> 00:45:05,908
- Jane, soy yo.
- �Pap�?
451
00:45:05,949 --> 00:45:06,693
S�.
452
00:45:06,782 --> 00:45:08,118
Me habian dicho que te hab�as ido.
453
00:45:08,409 --> 00:45:09,495
Sab�a que no era as�.
454
00:45:09,841 --> 00:45:11,396
Jane, tengo que irme.
455
00:45:11,599 --> 00:45:13,998
Va a buscar a los hombres
que nos da�aron, �no?
456
00:45:14,079 --> 00:45:15,664
Jane, tengo que irme.
457
00:45:15,745 --> 00:45:19,421
Que Dios me perdone,
pero haz que paguen.
458
00:45:19,504 --> 00:45:21,209
No por m�, sino por Wendy.
459
00:45:21,373 --> 00:45:23,023
Haz que paguen.
460
00:45:23,172 --> 00:45:25,594
Con todo lo que tienen.
461
00:45:26,539 --> 00:45:28,250
Tienes mi palabra.
462
00:46:09,972 --> 00:46:12,809
Disturbio dom�stico registrado
en Thames Estate.
463
00:46:15,352 --> 00:46:16,646
Un hombre ha sido apu�alado...
464
00:46:16,731 --> 00:46:20,414
Nuestro hombre...
Son amigos, �no?
465
00:46:20,734 --> 00:46:22,719
�Sol�an servir juntos?
466
00:46:23,133 --> 00:46:25,030
S�, somos amigos.
467
00:46:25,112 --> 00:46:27,198
Y s�, sol�amos servir juntos.
468
00:46:27,281 --> 00:46:31,458
Bueno, necesito toda la informaci�n
que tenga de �l. Del ej�rcito y todo.
469
00:46:31,539 --> 00:46:35,029
Como dice el clich�, inspector,
podr�a d�rsela,
470
00:46:35,070 --> 00:46:36,820
y luego tendr�a que matarlo.
471
00:46:39,289 --> 00:46:40,547
D�jese de estupideces.
472
00:46:40,628 --> 00:46:41,838
�Qui�n es y d�nde est�?
473
00:46:41,996 --> 00:46:45,687
John. El "d�nde" no importa ahora
porque no volver� all�.
474
00:46:45,768 --> 00:46:47,820
Tenemos que seguir investigando.
475
00:46:47,901 --> 00:46:50,404
Protocolo, �sabe de eso?
476
00:46:50,485 --> 00:46:53,054
Apartamentos en Green Gables.
477
00:46:54,731 --> 00:46:58,027
�Algo m�s que quiera decirme
antes de enviar a mis muchachos?
478
00:46:58,108 --> 00:46:59,344
No lo encontrar�,
479
00:46:59,440 --> 00:47:03,237
pero no tendr� que esforzarse demasiado
para saber d�nde ha estado.
480
00:47:03,336 --> 00:47:06,172
Su hija est� aqu� en una habitaci�n
481
00:47:06,258 --> 00:47:10,437
con la cara vendada y con puntos
donde sol�an estar los ojos.
482
00:47:10,518 --> 00:47:12,730
Su nieta est� en la morgue.
483
00:47:12,851 --> 00:47:16,279
Si yo fuera usted, me apartar�a de
su camino hasta que esto termine.
484
00:47:16,361 --> 00:47:18,448
S�, pero no puedo hacerlo.
485
00:47:18,530 --> 00:47:21,992
Han desaparecido las llaves de
nuestro coche y tambi�n mi arma.
486
00:47:22,073 --> 00:47:24,702
Est� armado, tambi�n es inestable.
487
00:47:24,844 --> 00:47:28,226
Si pregunta si agredir�
a sus hombres, no lo s�,
488
00:47:28,307 --> 00:47:31,978
pero si tratan de hacerle da�o a �l,
entonces, s�, John los matar�.
489
00:48:27,851 --> 00:48:28,937
�C�mo est�s, Razor?
490
00:48:29,018 --> 00:48:31,258
No digas mi nombre aqu�.
491
00:48:31,386 --> 00:48:32,594
Vamos afuera.
492
00:48:41,111 --> 00:48:42,226
�Qu� pasa?
493
00:48:43,517 --> 00:48:44,719
Hice lo que me dijiste.
494
00:48:44,950 --> 00:48:47,704
S�. S�, lo hiciste.
495
00:48:49,898 --> 00:48:50,625
Toma.
496
00:48:54,106 --> 00:48:55,758
Bien, ahora tengo
otro trabajo para ti.
497
00:48:56,233 --> 00:48:59,237
Necesito que hagas algo por
m� en Northern Estate.
498
00:49:00,258 --> 00:49:01,991
No puedo ir all� por el momento.
499
00:49:02,414 --> 00:49:03,708
�Qu� quieres que haga?
500
00:49:03,789 --> 00:49:04,992
No mucho.
501
00:49:05,181 --> 00:49:06,579
Haz esrtado de presencia.
502
00:49:06,660 --> 00:49:08,605
Que sepan qui�n es el hombre duro.
503
00:49:08,686 --> 00:49:10,063
Mant�n las cosas en orden.
504
00:49:11,457 --> 00:49:13,794
S�, no hay problema.
505
00:49:14,965 --> 00:49:15,812
Bien.
506
00:49:16,750 --> 00:49:18,924
Ve all� ma�ana, �de acuerdo?
507
00:49:18,965 --> 00:49:20,384
Evita a la polic�a.
508
00:49:20,425 --> 00:49:22,062
Mant�n a los locales bajo control.
509
00:49:23,547 --> 00:49:25,014
Lo que quieras, Razor.
510
00:49:25,414 --> 00:49:28,543
S�. Lo que quiera.
511
00:49:49,037 --> 00:49:51,165
Patrullas, el sospechoso es
un hombre cauc�sico...
512
00:49:52,125 --> 00:49:53,961
�Puedo ayudarle?
513
00:49:54,522 --> 00:49:55,690
�Mierda, es usted!
514
00:50:14,792 --> 00:50:16,127
Hace algunas noches
515
00:50:16,208 --> 00:50:19,554
mataron a un hombre y una mujer
en su casa, no muy lejos de aqu�.
516
00:50:21,227 --> 00:50:24,851
La noche siguiente,le dispararon
a otro hombre afuera,
517
00:50:24,932 --> 00:50:28,807
junto con alg�n pobre desgraciado
que andaba por all�.
518
00:50:28,848 --> 00:50:32,265
Los dos que empezaron el tiroteo
tambi�n acabaron muertos.
519
00:50:32,353 --> 00:50:35,336
Pero la noche siguiente, sucedi� esto.
520
00:50:35,872 --> 00:50:37,875
Quiero saber qu� est� pasando.
521
00:50:38,055 --> 00:50:39,892
Es mejor que me digas todo.
522
00:50:40,192 --> 00:50:41,653
- Drogas.
- �Drogas?
523
00:50:47,078 --> 00:50:48,601
Es el principal negocio por aqu�.
524
00:50:48,682 --> 00:50:52,247
�Nombre, lugar, calle, qui�n lo dirige?
525
00:50:52,329 --> 00:50:53,957
Hay tres o cuatro pandillas,
526
00:50:53,998 --> 00:50:58,258
pero quien controla esta
zona por el momento, es...
527
00:50:58,470 --> 00:51:01,078
es un tipo que se llama Joe Calder.
528
00:51:01,456 --> 00:51:04,851
Por eso estos asesinatos.
Parece que otra pandilla quiere entrar.
529
00:51:04,932 --> 00:51:06,101
�Qu� pandilla?
530
00:51:06,262 --> 00:51:07,264
No lo s�.
531
00:51:07,345 --> 00:51:11,184
S�lo estoy en la puerta o salgo
los s�bados por control de alcoholemia.
532
00:51:11,224 --> 00:51:13,695
Si hay un sospechoso,
no me lo han dicho.
533
00:51:13,776 --> 00:51:16,890
Dime d�nde demonios puedo encontrarlo.
534
00:51:17,227 --> 00:51:18,521
No estoy seguro.
535
00:51:18,960 --> 00:51:21,153
S� que es due�o de un par de sitios,
536
00:51:21,236 --> 00:51:24,657
pero no estoy seguro d�nde,
ni si se lo puede encontrar all�.
537
00:51:24,738 --> 00:51:28,534
Si fueras mejor hombre,
me habr�as dado un nombre.
538
00:51:28,615 --> 00:51:31,149
S� que vendr�n aqu� a buscarte
cuando no aparezcas.
539
00:51:31,258 --> 00:51:33,234
Con suerte no
tendr�s que beber tu
540
00:51:33,315 --> 00:51:35,094
propia orina antes de
que ellos lo hagan.
541
00:51:35,500 --> 00:51:39,212
Personalmente, no tengo nada contra ti,
podr�as decir lo que quieras
542
00:51:39,294 --> 00:51:41,398
para verte mejor delante de tus compa�eros.
543
00:51:41,538 --> 00:51:44,969
Pero si te haces
el listillo y les dices
544
00:51:45,050 --> 00:51:47,828
d�nde estoy o lo que har� o adonde vaya,
545
00:51:47,909 --> 00:51:50,705
entonces t� y yo tendremos
un problema personal.
546
00:51:51,225 --> 00:51:54,270
Ahora, esp�sate a la cocina.
547
00:51:54,351 --> 00:51:55,726
Ponte las esposas.
548
00:52:01,149 --> 00:52:04,070
Mantenga su posici�n y espere refuerzos.
549
00:52:04,110 --> 00:52:07,573
Repito, mantenga su posici�n
y espere refuerzos. Cambio.
550
00:52:13,649 --> 00:52:15,151
Y no traig�is cerveza...
551
00:52:16,216 --> 00:52:17,510
�Todo bien, chicos?
552
00:52:19,991 --> 00:52:21,744
�Qu� demonios te pasa?
553
00:52:21,825 --> 00:52:23,786
Te dir� lo que me pasa.
554
00:52:23,897 --> 00:52:25,546
Quiero estar seguro de
que te vas a comportar.
555
00:52:26,051 --> 00:52:29,101
Calder no tiene por qu� enviarme
para controlar a idiotas como t�
556
00:52:29,182 --> 00:52:31,685
cuando podr�a estar rasc�ndome las bolas.
557
00:52:32,113 --> 00:52:35,633
C�lmate, amigo, no sab�amos qui�n eras.
558
00:52:36,137 --> 00:52:37,390
�Qu� demonios quieres?
559
00:52:38,453 --> 00:52:40,222
Vamos a un lugar m�s privado.
560
00:52:40,313 --> 00:52:41,357
�Qu� pasa?
561
00:52:41,439 --> 00:52:43,568
�Su�ltame!
562
00:52:45,027 --> 00:52:46,196
�Por favor!
563
00:52:51,455 --> 00:52:53,250
Eres hombre muerto.
564
00:52:53,917 --> 00:52:55,622
Me tocas y Calder...
565
00:52:55,663 --> 00:52:57,644
De eso quiero hablarte.
566
00:52:58,079 --> 00:52:59,870
�D�nde encuentro a Calder?
567
00:53:00,841 --> 00:53:02,245
�No lo sabes?
568
00:53:02,878 --> 00:53:05,215
Entonces no sabes en
qu� te est�s metiendo.
569
00:53:05,461 --> 00:53:07,378
Necesitar�s m�s que m�sculos.
570
00:53:07,467 --> 00:53:08,707
Deber�as largarte ahora.
571
00:53:08,788 --> 00:53:11,730
S�, nunca fui muy listo para eso.
572
00:53:12,175 --> 00:53:15,597
Mi hija era la que siempre
me cuidaba as�.
573
00:53:15,828 --> 00:53:20,250
Excepto que ahora est� pasando
por un mal momento en su vida.
574
00:53:21,441 --> 00:53:26,945
Por �ltima vez,
�d�nde encuentro a este Calder?
575
00:53:27,397 --> 00:53:29,491
Hay un club nocturno en Bethin Road.
576
00:53:29,572 --> 00:53:30,956
Est� all� casi todas las noches.
577
00:53:31,305 --> 00:53:33,652
Las llaves de tu coche, d�melas.
578
00:53:34,574 --> 00:53:36,410
Es un Mitsubishi Colt.
579
00:53:38,192 --> 00:53:39,191
Gracias.
580
00:53:41,738 --> 00:53:45,363
Pero decid� que te odio.
581
00:53:50,629 --> 00:53:53,550
Vi a un amigo tuyo hacer
eso hace un par de noches.
582
00:53:54,258 --> 00:53:56,095
Luego le dispar� en la cabeza.
583
00:53:56,633 --> 00:53:58,970
Pero eso me rebaja a tu nivel.
584
00:53:59,737 --> 00:54:02,574
Estoy mucho, mucho m�s abajo que eso.
585
00:55:11,432 --> 00:55:12,851
�Qu� le traigo?
586
00:55:12,940 --> 00:55:14,024
Una Coca.
587
00:55:55,165 --> 00:55:57,759
Oye, me debes $2,50 por eso.
588
00:56:50,632 --> 00:56:52,510
Tenemos que hablar.
589
00:56:54,740 --> 00:56:57,235
Si te preguntas qu� acaba de pasar,
590
00:56:57,734 --> 00:57:00,915
soy el padre de la mujer
que mandaste al hospital.
591
00:57:02,795 --> 00:57:06,925
�El abuelo de la ni�a que mataste!
592
00:57:08,337 --> 00:57:09,360
Razor...
593
00:57:09,441 --> 00:57:11,290
Est�s buscando a Razor.
594
00:57:11,575 --> 00:57:13,149
�Nunca le dije que lo hiciera!
595
00:57:13,238 --> 00:57:16,576
Entiendo, pero fue hecho en tu nombre.
596
00:57:16,702 --> 00:57:21,993
No tuviste problemas con eso hasta ahora,
que todav�a es malo para ti.
597
00:57:22,325 --> 00:57:23,577
�Socorro!
598
00:57:24,188 --> 00:57:26,313
�Yo no lo hice!
599
00:57:26,394 --> 00:57:27,396
S�, lo hiciste.
600
00:57:47,546 --> 00:57:49,132
S�, vamos.
601
00:57:54,694 --> 00:57:57,381
Si alguno de
estos a�n puede hablar,
602
00:57:57,462 --> 00:57:59,615
que lo curen, quiero saber qu� ocurri� aqu�.
603
00:57:59,698 --> 00:58:01,943
Y averiguad si hay
alguna grabaci�n o algo as�.
604
00:58:02,024 --> 00:58:02,476
S�.
605
00:58:02,557 --> 00:58:03,557
�En marcha!
606
00:58:06,139 --> 00:58:07,224
Coronel Neal.
607
00:58:07,550 --> 00:58:09,506
No perdamos m�s tiempo.
608
00:58:09,588 --> 00:58:11,046
Hay media docena de capullos muertos
609
00:58:11,128 --> 00:58:14,341
y media docena m�s comer�n
con pajitas hasta la pr�xima Navidad.
610
00:58:14,422 --> 00:58:16,060
John, h�bleme de �l.
611
00:58:16,141 --> 00:58:17,771
Le he dicho todo lo que puedo.
612
00:58:17,852 --> 00:58:19,224
Puedo hacerlo por las buenas
613
00:58:19,309 --> 00:58:21,492
o realizar el proceso,
arrestarle y volver a preguntar.
614
00:58:21,574 --> 00:58:24,202
Puede, pero le aplastar�n.
615
00:58:24,283 --> 00:58:25,602
No tiene autorizaci�n.
616
00:58:25,924 --> 00:58:30,305
Un club nocturno lleno de g�nsteres muertos
no es raz�n suficiente para consegu�rselo.
617
00:58:30,387 --> 00:58:32,557
Los dos obedecemos �rdenes, inspector.
618
00:58:32,639 --> 00:58:34,684
S�, y los dos tenemos gente
bajo nuestro mando
619
00:58:34,767 --> 00:58:36,103
por los que somos responsables.
620
00:58:36,184 --> 00:58:39,105
Pero no quiero que nadie salga herido,
ni los m�os ni los tuyos.
621
00:58:39,186 --> 00:58:41,688
�Joder, estamos del mismo
lado, deme algo!
622
00:58:41,899 --> 00:58:44,016
No es una buena manera de hablar.
623
00:58:44,298 --> 00:58:45,226
Entonces, �c�mo?
624
00:58:45,423 --> 00:58:46,313
M�s tarde.
625
00:58:46,577 --> 00:58:48,664
�Oiga? �Coronel?
626
00:59:00,416 --> 00:59:01,501
�Diga, Neal?
627
00:59:02,316 --> 00:59:03,172
�John?
628
00:59:03,628 --> 00:59:06,469
- Necesito ayuda.
- Ya te la he dado.
629
00:59:06,925 --> 00:59:10,512
He visto las noticias esta noche,
hiciste lo que hab�a que hacer.
630
00:59:10,593 --> 00:59:12,047
Ya es hora de volver.
631
00:59:12,347 --> 00:59:14,850
Eso no lo termin�. No estaba all�.
632
00:59:14,931 --> 00:59:17,768
Necesito que me ayudes
con el que estoy buscando.
633
00:59:18,094 --> 00:59:18,854
�C�mo?
634
00:59:18,935 --> 00:59:20,383
Tengo un n�mero.
635
00:59:21,938 --> 00:59:23,732
No puedo autorizar eso.
636
00:59:23,773 --> 00:59:24,942
S� puedes.
637
00:59:25,024 --> 00:59:27,110
Sabr�s d�nde encontrarme
y habr� terminado.
638
00:59:27,899 --> 00:59:30,164
Est� bien. �Cu�l es?
639
00:59:30,245 --> 00:59:34,578
0-7-7-0-0-0-1-9-7-7.
640
00:59:34,984 --> 00:59:37,419
�Y estar�s en este n�mero
desde el que llamas?
641
00:59:37,501 --> 00:59:40,458
No. Revisa la ubicaci�n del tel�fono.
642
00:59:40,539 --> 00:59:44,294
Llamar� de nuevo y dame la
lista de lugares y horarios.
643
00:59:52,947 --> 00:59:53,953
�Diga?
644
01:00:01,019 --> 01:00:04,816
A menos que sea una llamada
de los muertos, y lo dudo mucho,
645
01:00:04,905 --> 01:00:08,383
entonces debo estar hablando con la
estrella de News at Ten de esta noche.
646
01:00:12,134 --> 01:00:14,679
�No? �No quieres hablar conmigo?
647
01:00:14,910 --> 01:00:16,412
�No hay nada que quieras decirme?
648
01:00:16,859 --> 01:00:22,470
S�lo quer�a o�r tu voz,
asegurarme de que tengo al hombre correcto.
649
01:00:22,666 --> 01:00:26,172
S�, ten�a una novia
que sol�a llamarme y decir algo similar.
650
01:00:26,886 --> 01:00:30,927
Ya te hab�a o�do antes, aquella noche en el barrio.
651
01:00:31,008 --> 01:00:33,219
Deber�as haberte presentado.
652
01:00:33,343 --> 01:00:38,470
Lo har�, como lo hice con tus muchachos.
653
01:00:38,724 --> 01:00:41,144
�S�? Te estar� esperando.
654
01:01:42,569 --> 01:01:43,626
Si�ntate.
655
01:01:49,870 --> 01:01:51,289
Han pasado cosas malas �ltimamente.
656
01:01:51,370 --> 01:01:52,767
Hab�is llamado mucho la atenci�n.
657
01:01:53,154 --> 01:01:54,990
Parece que alguien est� muy enfadado.
658
01:01:55,416 --> 01:01:58,087
Sigui� su curso con Calder.
659
01:02:01,044 --> 01:02:01,908
�Lo ha hecho?
660
01:02:02,640 --> 01:02:03,993
�No has visto las noticias?
661
01:02:04,302 --> 01:02:06,263
El final de la debilidad de Calder.
662
01:02:06,448 --> 01:02:09,087
Sab�as tan bien como yo
que estaba perdiendo el control,
663
01:02:09,336 --> 01:02:12,299
por eso fue hasta lo m�s alto
con t�cticas intimidatorias.
664
01:02:12,403 --> 01:02:14,369
Tratando de asustar a todos.
665
01:02:14,815 --> 01:02:16,943
Excepto que si sigues por ese camino,
666
01:02:17,024 --> 01:02:19,642
es probable que te encuentres con alguien
con un palo m�s grande,
667
01:02:20,132 --> 01:02:21,426
Eso fue lo que le pas�.
668
01:02:21,902 --> 01:02:24,728
Bueno, este tipo con el
palo a�n est� suelto.
669
01:02:25,112 --> 01:02:27,111
Se dice que no es nadie que conozcamos.
670
01:02:28,866 --> 01:02:30,884
Es una situaci�n peligrosa.
671
01:02:32,096 --> 01:02:34,166
Eso es malo para el negocio.
672
01:02:34,454 --> 01:02:36,321
Y esa es la raz�n por la que estoy aqu�.
673
01:02:36,504 --> 01:02:38,845
Para asegurarme
de que el negocio siga funcionando.
674
01:02:41,546 --> 01:02:43,142
Y �c�mo vas a hacer eso?
675
01:02:44,773 --> 01:02:46,692
Porque s� qui�n dio con Calder,
676
01:02:46,884 --> 01:02:49,767
porque puedo reemplazar a Calder
y manejar el negocio,
677
01:02:49,848 --> 01:02:51,111
manejarlo correctamente.
678
01:02:54,310 --> 01:02:55,181
�En serio?
679
01:02:58,813 --> 01:03:00,524
Es tan sencillo como decirlo, �no?
680
01:03:05,131 --> 01:03:06,959
Tal vez no buscaba a Calder.
681
01:03:09,709 --> 01:03:11,310
Quiz� te est� buscando a ti.
682
01:03:13,444 --> 01:03:16,787
Hasta que no se resuelva,
t� y yo no hacemos negocios.
683
01:03:17,407 --> 01:03:19,452
Lo que llega a esta ciudad pasa por m�.
684
01:03:20,435 --> 01:03:21,920
�Lo tenemos claro?
685
01:03:23,012 --> 01:03:24,498
Cien por ciento.
686
01:03:27,088 --> 01:03:28,882
Entonces l�rgate.
687
01:03:39,210 --> 01:03:42,506
Creo que tendr� que tomar
el consejo de tu jefe literalmente.
688
01:03:42,706 --> 01:03:44,529
�Est� bien si paso por aqu�?
689
01:03:45,241 --> 01:03:46,201
Pasa.
690
01:04:32,501 --> 01:04:34,170
Sunny, es Razor.
691
01:04:34,251 --> 01:04:35,711
Hazme un favor, �vale?
692
01:04:35,864 --> 01:04:38,993
Pas� por lo de Cooper
y creo que dej� mi otro tel�fono all�.
693
01:04:39,074 --> 01:04:40,615
S�, rec�gelo por m�.
694
01:04:41,277 --> 01:04:43,572
No, no hay prisas, en una hora est� bien.
695
01:04:43,653 --> 01:04:46,156
En realidad, dentro de una hora ser� perfecto.
696
01:04:51,684 --> 01:04:52,895
- Aqu� est� el men�.
- Gracias.
697
01:04:52,976 --> 01:04:53,978
�Desea un poco de agua?
698
01:04:54,124 --> 01:04:55,252
Por favor.
699
01:04:58,485 --> 01:05:00,238
- �Puedo traerle algo m�s?
- No, est� bien.
700
01:05:00,279 --> 01:05:01,448
Gracias.
701
01:05:06,892 --> 01:05:08,770
Es un buen truco, �tiene otros?
702
01:05:08,954 --> 01:05:10,232
John Bradley.
703
01:05:10,756 --> 01:05:12,292
Muy bien, �qu� puede darme?
704
01:05:12,374 --> 01:05:15,139
No puedo decirle d�nde est�
o qu� har� a continuaci�n,
705
01:05:15,220 --> 01:05:16,546
s�lo lo que es.
706
01:05:16,630 --> 01:05:17,882
�Qu� es?
707
01:05:17,963 --> 01:05:18,963
Un trastornado.
708
01:05:19,006 --> 01:05:20,592
Dado su trabajo anterior,
709
01:05:20,674 --> 01:05:23,970
no es raro o indeseable,
para ciertos tipos de trabajo.
710
01:05:24,053 --> 01:05:25,848
�A qu� se refiere con eso?
711
01:05:25,972 --> 01:05:27,099
Lo que ha visto.
712
01:05:27,140 --> 01:05:29,477
Aunque es capaz de mucho peor.
713
01:05:29,517 --> 01:05:33,646
�Tiene algo concreto para m�
adem�s de estas vagas historias de miedo?
714
01:05:33,727 --> 01:05:36,108
Ha estado sin prop�sito
desde que dej� el servicio,
715
01:05:36,149 --> 01:05:37,360
tiene un prop�sito de nuevo,
716
01:05:37,442 --> 01:05:39,654
es lo que mejor hace
y es todo lo que conoce.
717
01:05:39,743 --> 01:05:42,080
Era lo que llamamos un especialista.
718
01:05:42,739 --> 01:05:43,842
Un asesino.
719
01:05:44,264 --> 01:05:47,068
Mat�, seg�n se lo ordenaron.
720
01:05:47,296 --> 01:05:51,885
El club nocturno, el Old Schoolyard,
�es todo, consigui� lo que quer�a?
721
01:05:52,123 --> 01:05:53,482
No, todav�a no.
722
01:05:53,563 --> 01:05:56,212
Seguir� hasta encontrar
723
01:05:56,294 --> 01:06:00,007
al que le hizo eso a su hija
y nieta, entonces es posible que pare.
724
01:06:00,090 --> 01:06:00,873
�Es posible?
725
01:06:01,510 --> 01:06:03,467
Podr�a ser suficiente, podr�a no serlo.
726
01:06:03,555 --> 01:06:05,474
No puedo decirlo porque no lo s�.
727
01:06:05,845 --> 01:06:09,440
Si no es as�, entonces John seguir� matando
hasta llegar al inframundo
728
01:06:09,521 --> 01:06:11,803
hasta que sienta que es suficiente.
729
01:06:12,131 --> 01:06:15,648
Genial, gracias. Ha sido de gran ayuda.
730
01:06:17,399 --> 01:06:19,745
�Lo est� ayudando, coronel?
731
01:06:20,318 --> 01:06:21,995
Porque le digo, si es as�,
732
01:06:22,340 --> 01:06:25,534
ese uniforme que usa,
no le evitar� problemas.
733
01:06:25,615 --> 01:06:29,120
Lo estoy ayudando a usted, inspector.
A usted.
734
01:06:33,331 --> 01:06:34,333
1 mensaje Coronel Neal
735
01:09:03,400 --> 01:09:04,819
Bien hecho.
736
01:09:05,319 --> 01:09:07,405
Si buscas a Razor, ya se fue.
737
01:09:08,149 --> 01:09:09,401
�D�nde est� Razor?
738
01:09:11,909 --> 01:09:13,839
Est� en los muelles, puerto tres.
739
01:09:14,912 --> 01:09:16,409
�C�mo manejamos esto?
740
01:09:17,714 --> 01:09:19,651
Muerte instant�nea.
741
01:09:57,579 --> 01:09:59,540
�Por favor, no fui yo!
742
01:09:59,998 --> 01:10:02,210
Lo s�, fue Razor.
743
01:10:02,251 --> 01:10:03,920
He o�do eso mucho.
744
01:10:04,002 --> 01:10:08,633
De verdad quiero conocer a este Razor,
pero estoy teniendo algunos problemas.
745
01:10:08,715 --> 01:10:09,968
Tal vez puedas ayudarme.
746
01:10:10,092 --> 01:10:12,553
�Lo que sea! �Te dir� lo que quieras!
747
01:10:12,682 --> 01:10:15,265
Se la ve�a venir.
Lo odio, odio lo que le hizo a ella.
748
01:10:15,348 --> 01:10:17,643
�Pero no lo detuviste!
749
01:10:17,724 --> 01:10:19,185
�No estaba all�!
750
01:10:19,297 --> 01:10:20,632
�Estaba en el coche!
751
01:10:20,769 --> 01:10:22,596
�Esperando en el coche?
752
01:10:22,938 --> 01:10:25,650
Wendy sol�a esperar a que su mam�
la recogiera en la escuela,
753
01:10:25,732 --> 01:10:27,068
pero ya no lo hace.
754
01:10:28,277 --> 01:10:29,612
�Te dir� d�nde est� Razor!
755
01:10:29,695 --> 01:10:30,989
Puedo llevarte hasta �l.
756
01:10:31,071 --> 01:10:33,116
No me molestar� lo que le hagas.
757
01:10:33,198 --> 01:10:35,410
Ver�s, este es tu problema.
758
01:10:35,492 --> 01:10:36,893
Ya s� d�nde encontrarlo,
759
01:10:37,286 --> 01:10:40,456
pero no te creo ni a ti,
ni a tu historia de inocencia.
760
01:10:40,539 --> 01:10:42,750
Te vi tratar de ayudar
a matar a ese hombre.
761
01:10:42,791 --> 01:10:44,807
�C�mo lo llamaron los peri�dicos?
762
01:10:45,566 --> 01:10:46,735
Carnie.
763
01:10:46,816 --> 01:10:49,320
Pero, como acabas de decir, tal
vez puedas ayudarme.
764
01:10:50,090 --> 01:10:51,259
�Lo har�!
765
01:10:52,832 --> 01:10:55,870
Entonces, ay�dame a sacar
un poco de esta c�lera.
766
01:10:56,973 --> 01:10:57,973
�No!
767
01:11:03,896 --> 01:11:06,108
Muy bien, terminemos con esto.
768
01:11:06,191 --> 01:11:08,623
No quiero pasar m�s tiempo aqu�
de lo necesario.
769
01:11:08,780 --> 01:11:11,865
Y nadie jugar� con sus armas
a menos que quieran jugar mal, �est� claro?
770
01:11:11,946 --> 01:11:14,408
Estamos aqu� por la mercanc�a.
771
01:11:14,497 --> 01:11:17,001
As� que, aparenta ser amenazador, act�a fr�o.
772
01:11:17,700 --> 01:11:20,082
Todo esto seguir� adelante entonces, �no?
773
01:11:20,165 --> 01:11:21,396
Lo hab�is o�do, �no?
774
01:11:21,479 --> 01:11:23,042
Cooper est� muerto, �no?
775
01:11:23,124 --> 01:11:25,060
Yo soy Cooper ahora, �vale?
776
01:11:25,141 --> 01:11:26,779
�Y la droga est� aqu�!
777
01:11:27,339 --> 01:11:30,259
A esta gente no le importa
a qui�n le vende despu�s de su viaje.
778
01:11:30,348 --> 01:11:34,686
S�lo les interesa
venderle al cliente adecuado, que yo soy.
779
01:12:42,997 --> 01:12:44,193
�Qui�n eres?
780
01:12:44,415 --> 01:12:45,779
�D�nde est� Cooper?
781
01:12:46,333 --> 01:12:47,943
Cooper ya no puede venir.
782
01:12:48,460 --> 01:12:51,615
Tom� el control de su negocio,
as� que trata conmigo ahora.
783
01:12:52,411 --> 01:12:56,513
Pero debes entender, necesito pruebas.
784
01:12:56,594 --> 01:12:57,929
No te conozco.
785
01:13:06,478 --> 01:13:08,481
�Eso prueba suficiente?
786
01:13:08,910 --> 01:13:11,664
�Hacemos negocios o qu�?
787
01:13:11,942 --> 01:13:13,570
Est� bien, se�or...
788
01:13:13,659 --> 01:13:14,678
Razor.
789
01:13:15,362 --> 01:13:16,865
Ll�mame, Razor.
790
01:13:16,947 --> 01:13:20,318
Sr. Razor, podemos hacer negocios.
791
01:13:20,682 --> 01:13:22,748
Sigamos en el barco.
792
01:13:23,537 --> 01:13:25,540
�Qu� te pasa? No es m�s que un corte.
793
01:13:25,623 --> 01:13:27,125
Quit�dmelo de mi vista
794
01:13:43,057 --> 01:13:44,059
�Eso es todo?
795
01:13:44,335 --> 01:13:46,046
El resto ser� descargado.
796
01:13:51,029 --> 01:13:52,081
�Eso es todo?
797
01:13:52,162 --> 01:13:53,526
Hasta ver el resto.
798
01:13:53,651 --> 01:13:56,780
No estoy en el negocio
de la confianza, Sr. Razor.
799
01:13:56,982 --> 01:13:58,732
�S�?, yo tampoco.
800
01:13:59,116 --> 01:14:01,077
As� que acabemos con esto.
801
01:14:01,158 --> 01:14:02,786
Has recorrido un largo camino,
802
01:14:02,868 --> 01:14:05,506
y s� lo que has tra�do contigo,
y s� qu� vale la pena,
803
01:14:05,678 --> 01:14:08,875
y pretendo hacer negocios contigo
ahora que Cooper no est�.
804
01:14:08,959 --> 01:14:11,503
Y t� har�s negocios conmigo
como t� comprador.
805
01:14:11,584 --> 01:14:16,841
Ninguno de nosotros va a beneficiarse
de una estafa hoy, as� que, empecemos.
806
01:15:36,755 --> 01:15:38,007
�Qu� demonios es eso?
807
01:15:43,602 --> 01:15:45,813
�Encontrad a ese hijo de puta y matadlo!
808
01:16:06,785 --> 01:16:07,954
�Est�s rodeado!
809
01:16:08,036 --> 01:16:10,334
�No saldr�s de aqu�, John!
810
01:16:10,872 --> 01:16:11,916
Joder.
811
01:16:47,535 --> 01:16:49,830
�Alto ah�, arroje su arma!
812
01:16:50,920 --> 01:16:54,550
A todas las unidades,
varios sospechosos armados.
813
01:16:55,167 --> 01:16:57,796
Procedan con extrema precauci�n.
814
01:18:05,178 --> 01:18:08,584
�John, tengo algo tuyo aqu�!
815
01:18:09,076 --> 01:18:10,411
Sal de ah�, Razor.
816
01:18:12,746 --> 01:18:14,082
�Razor!
817
01:18:14,164 --> 01:18:15,625
�Sal de ah�!
818
01:18:20,629 --> 01:18:21,631
�Por qu�?
819
01:18:21,755 --> 01:18:23,841
�Por qu� la mataste?
820
01:18:23,924 --> 01:18:25,677
�Y le hiciste eso a su madre?
821
01:18:25,759 --> 01:18:28,763
No entiendes, �no?
822
01:18:28,845 --> 01:18:32,225
Fue s�lo por negocios,
esa es la diferencia.
823
01:18:32,266 --> 01:18:33,935
�Supervivencia!
824
01:18:34,017 --> 01:18:36,938
�No signific� nada para m�, nada!
825
01:18:44,175 --> 01:18:49,140
La diferencia es que yo
disfruto haciendo esto.
826
01:19:25,277 --> 01:19:26,279
�Alto!
827
01:19:27,279 --> 01:19:28,781
Arriba las manos!
828
01:20:02,033 --> 01:20:03,738
Denos un momento, por favor.
829
01:20:04,283 --> 01:20:05,827
S�, vaya.
830
01:20:09,948 --> 01:20:13,441
Tu hija, Jane, est� bien.
831
01:20:14,006 --> 01:20:15,925
Como cabr�a esperarse.
832
01:20:16,079 --> 01:20:17,581
Pens� que querr�as saberlo.
833
01:20:17,789 --> 01:20:20,637
Ya no hay nada m�s
que pueda hacer por ti, John.
834
01:20:21,060 --> 01:20:22,481
Este es el adi�s.
835
01:20:40,846 --> 01:20:43,016
�Diga? �Diga?
836
01:20:43,356 --> 01:20:46,193
Jane, cu�date.
837
01:20:49,279 --> 01:20:50,411
Te quiero.
60115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.