All language subtitles for Hudson.and.Rex.S01E08.HDTV.x264-aAF.goog-ko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,140 --> 00:00:15,216 감사. 2 00:00:16,283 --> 00:00:18,352 아니! 다시는! 3 00:00:19,593 --> 00:00:21,773 저주받은 프로판 탱크가 다시 비어 있습니다! 4 00:00:22,524 --> 00:00:25,445 괜찮아. 모든 것과 함께 한 쿠바. 5 00:00:25,470 --> 00:00:26,694 조심해, 덥다. 6 00:00:26,719 --> 00:00:27,780 그리고 여기. 7 00:00:27,805 --> 00:00:29,406 여분의 냅킨. 너는 그들을 필요로 할 것입니다. 8 00:00:29,431 --> 00:00:31,100 가브리엘. 문제가있다. 9 00:00:31,125 --> 00:00:33,491 - 뭐? - 백업 프로판 탱크가 비어 있습니다. 10 00:00:33,516 --> 00:00:35,124 다시? 우리는 단지 그들을 보충했다! 11 00:00:35,294 --> 00:00:37,990 그래서 저 멍청이들 중 어느 쪽이 이번에 우리를 방해하고 있니? 12 00:00:38,015 --> 00:00:39,163 우리는 충분한 연료가 없을거야. 13 00:00:39,188 --> 00:00:40,528 점심을 먹으러 가려고. 14 00:00:41,278 --> 00:00:42,366 트럭 가져가. 15 00:00:42,391 --> 00:00:43,390 리필 탱크 가져와. 16 00:00:43,415 --> 00:00:45,077 그들에게 누출 여부를 확인하도록 요청하십시오. 17 00:00:45,163 --> 00:00:47,123 나는 식당에 갈거야. 우리 아빠 한테 이야기 해. 18 00:00:47,148 --> 00:00:48,859 우리는 이것을 알아 내야 만한다. 한번만. 19 00:00:49,410 --> 00:00:51,211 2 개의 빠른 에디! 20 00:00:52,734 --> 00:00:56,767 ♪ 타이밍은 21 00:00:57,074 --> 00:01:01,104 ♪ 타이밍이 좋지 않습니다 ♪ 22 00:01:01,245 --> 00:01:05,547 ♪ 타이밍은 23 00:01:05,883 --> 00:01:08,069 ♪ 타이밍이 좋지 않습니다 ♪ 24 00:01:12,454 --> 00:01:13,968 쓰레기. 25 00:01:46,150 --> 00:01:48,276 - 여기있어, 친구. - 여기 있네. 26 00:01:48,820 --> 00:01:50,757 좋은 아침, 형사 님. 27 00:01:50,782 --> 00:01:51,788 보통? 28 00:01:51,816 --> 00:01:53,449 내 명령 기억하니? 29 00:01:53,593 --> 00:01:54,992 플랫 화이트, 맞지? 30 00:01:55,052 --> 00:01:56,200 네. 31 00:01:56,501 --> 00:01:57,952 플랫 화이트. 32 00:01:58,019 --> 00:01:59,298 네 개는 어떠니? 33 00:01:59,323 --> 00:02:01,359 오, 그는 언제나처럼 평온합니다. 34 00:02:01,384 --> 00:02:03,249 웬일인지, 그는 카페인이 필요하지 않습니다. 35 00:02:03,408 --> 00:02:05,502 내가 너에게 뭔가를 줄 수 있니? 36 00:02:09,030 --> 00:02:10,966 그냥 커피 야. 고마워. 37 00:02:12,696 --> 00:02:14,136 허드슨 강. 38 00:02:14,722 --> 00:02:16,089 어 허. 39 00:02:16,358 --> 00:02:18,264 그래, 알았어. 나는 가깝다. 40 00:02:21,319 --> 00:02:23,193 나는 달려야 해. 내가 너에게 빚을 졌어? 41 00:02:23,218 --> 00:02:25,084 오. 그것에 대해 걱정하지 마십시오. 42 00:02:25,689 --> 00:02:26,755 오. 43 00:02:26,780 --> 00:02:28,265 안전한. 44 00:02:28,588 --> 00:02:29,798 나는있을거야. 45 00:02:30,304 --> 00:02:32,134 나는 큰 개가 내 등을보고있어. 46 00:02:47,215 --> 00:02:49,319 이봐 요! 아침, 렉스. 47 00:02:51,257 --> 00:02:53,327 - 찰리. - 안녕, 새라. 48 00:02:53,352 --> 00:02:55,385 선상에있는 유일한 사람은 운전사였습니다. 49 00:02:55,410 --> 00:02:56,886 여성, 우리는 생각합니다. 50 00:02:59,196 --> 00:03:01,726 조심해, 친구. 하지마. 그 수염을 쏜다. 51 00:03:02,989 --> 00:03:04,977 그는 무엇을 가지고 있나? 52 00:03:08,049 --> 00:03:09,607 이봐. 53 00:03:11,169 --> 00:03:13,233 잘 찾았 어, 렉스. 54 00:03:13,601 --> 00:03:15,030 이게 뭐야? 55 00:03:16,130 --> 00:03:17,485 Katya Melnyk. 56 00:03:17,510 --> 00:03:19,132 나이 24. 57 00:03:19,157 --> 00:03:21,161 그녀의 지갑은 그녀가했던 것보다 낫게 나왔다. 58 00:03:21,186 --> 00:03:22,829 무슨 일 있었 니? 59 00:03:23,215 --> 00:03:25,427 글쎄, 우리 화재와 폭발물 녀석 60 00:03:25,452 --> 00:03:28,219 폭발이 세 번있었습니다. 빠른 연속적으로 일어났다. 61 00:03:28,244 --> 00:03:29,812 그래서 여기를 보아라. 62 00:03:29,928 --> 00:03:31,616 2 개의 큰 프로판 탱크가있었습니다. 63 00:03:31,641 --> 00:03:33,114 그것은 트럭의 외부에 있었다. 64 00:03:33,139 --> 00:03:34,267 하나는 불었다. 다른 하나는 그렇지 않았다. 65 00:03:34,292 --> 00:03:35,925 아마도 비어 있었기 때문일 것입니다. 66 00:03:35,951 --> 00:03:37,139 그리고 다음 폭발은 ... 67 00:03:37,164 --> 00:03:40,390 점화 된 트럭의 가스 탱크 초기 프로판 폭발로. 68 00:03:40,496 --> 00:03:42,624 - 네. 아주 좋아. - 셋째? 69 00:03:42,649 --> 00:03:45,046 부엌에서 더 작은 폭발. 70 00:03:45,073 --> 00:03:48,928 에어로졸에 의해 촉발 된 것 같습니다. 또는 아마 용품을 청소하십시오. 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,318 초기 폭발의 원인은 무엇입니까? 72 00:03:50,343 --> 00:03:52,776 내가 알 때까지 나는 알지 못할 것이다. 탱크는 연구실로 돌아 간다. 73 00:03:53,420 --> 00:03:56,613 팬이 있다는 것을 알았어. 74 00:03:57,364 --> 00:03:58,510 허. 75 00:03:58,535 --> 00:04:00,001 바리 스타가 전화 번호를 알려 줬어. 76 00:04:00,026 --> 00:04:02,396 나는 심지어 그것을 알아 차리지 못했다. 그것은 어색합니다. 77 00:04:02,421 --> 00:04:04,674 모두들! 지금! 78 00:04:07,098 --> 00:04:09,126 사지! 들어가! 79 00:04:11,754 --> 00:04:13,797 그래서 하루가 될 것입니다. 80 00:04:21,269 --> 00:04:25,440 - 구글 번역 - 81 00:04:29,293 --> 00:04:31,093 카티아 야. 82 00:04:31,347 --> 00:04:33,650 나는 그녀의 귀영 나팔과 그녀의 보석을 인정한다. 83 00:04:35,630 --> 00:04:37,152 그 일로 인해 미안해. 84 00:04:38,640 --> 00:04:40,510 음식 트럭 - 너는 주인이야? 85 00:04:40,535 --> 00:04:41,949 예. 86 00:04:42,570 --> 00:04:43,869 우리 아버지는. 87 00:04:44,072 --> 00:04:45,953 너의 아버지는 에드워드 수족관, 레스토랑? 88 00:04:45,978 --> 00:04:47,163 맞습니다. 89 00:04:47,969 --> 00:04:49,569 나는 이것이 일어난 것을 믿을 수 없다. 90 00:04:49,594 --> 00:04:50,693 미안한데, 91 00:04:50,718 --> 00:04:52,398 사망자가 있었기 때문에, 92 00:04:52,423 --> 00:04:55,088 우리는 형사상의 과실이 아니었다. 93 00:04:55,548 --> 00:04:57,340 예, 범죄 가 옳습니다. 94 00:04:57,960 --> 00:04:59,148 지난주- 95 00:04:59,173 --> 00:05:00,972 우리는 두 탱크를 모두 교체했습니다. 96 00:05:00,997 --> 00:05:03,260 다음날 그 중 하나가 비어있었습니다. 97 00:05:03,481 --> 00:05:05,649 그래서 우리는 밸브 및 물개. 98 00:05:05,674 --> 00:05:07,917 그리고 다음날, 그것은 다시 일어났습니다. 99 00:05:07,942 --> 00:05:10,854 그래서 나는 갔다. 그리고 나는 양쪽 탱크를 바꿨다. 100 00:05:10,953 --> 00:05:12,714 그리고 오늘, 하나는 비어있었습니다. 101 00:05:12,997 --> 00:05:14,664 이게 사보타주라고 생각하니? 102 00:05:14,689 --> 00:05:17,234 우리 아버지가 12 명을 소유하고있어. 레스토랑 연안 해안. 103 00:05:17,259 --> 00:05:19,404 그 성공은 우리를 트럭으로 따라갔습니다. 104 00:05:19,692 --> 00:05:21,604 하루 종일 라인업을 갖추고 있습니다. 105 00:05:21,629 --> 00:05:23,742 다른 트럭들,별로. 106 00:05:23,922 --> 00:05:25,697 그들은 우리를 사업에서 제외시키기를 원합니다. 107 00:05:25,953 --> 00:05:28,385 네가 말하는 어떤 트럭? 108 00:05:28,410 --> 00:05:29,909 그들 모두. 109 00:05:30,546 --> 00:05:32,283 누군가 프로판을 망 쳤어. 110 00:05:32,308 --> 00:05:34,178 이제 Katya가 사라 졌어요! 111 00:05:35,435 --> 00:05:37,516 Katya Melnyk. 토론토에서 자랐다. 112 00:05:37,540 --> 00:05:40,292 그녀가 19 살 때 여기 왔어. 여름이었고 결코 떠나지 않았다. 113 00:05:40,317 --> 00:05:41,440 범죄 기록이 없다. 114 00:05:41,465 --> 00:05:42,838 나는 그녀의 부모님이 집으로 돌아가 셨다는 것을 알렸다. 115 00:05:42,863 --> 00:05:44,221 그들은 몇 달 동안 말하지 않았다. 116 00:05:44,246 --> 00:05:45,282 그들이하지 않은 것처럼 들린다. 117 00:05:45,307 --> 00:05:47,273 성에 머물기로 한 그녀의 결정을 승인하다. 존스. 118 00:05:47,298 --> 00:05:48,190 그리고 가브리엘 불 (Gabrielle Bullock)? 119 00:05:48,215 --> 00:05:49,641 어떤 기록도 없다. 비즈니스 스쿨에 왔습니다. 120 00:05:49,666 --> 00:05:51,392 걸릴 손질하는 그녀의 아버지의 제국에. 121 00:05:51,417 --> 00:05:52,681 음. 에드워드 블록. 122 00:05:52,706 --> 00:05:53,791 그는 오래 전부터 있었어. 123 00:05:53,816 --> 00:05:55,591 그늘진 거래를했다. 그가있는 곳을 찾으러. 124 00:05:55,616 --> 00:05:56,682 에드워드의 딸이 생각하는 것 같아. 125 00:05:56,707 --> 00:05:59,755 이것이 라이벌 음식 트럭 소유자. 126 00:05:59,780 --> 00:06:01,823 오, 2 개의 라이벌 음식 트럭 127 00:06:01,848 --> 00:06:03,385 그들의 영토를 통제하기 위해 싸우고 있습니다. 128 00:06:03,410 --> 00:06:05,166 그것에 셰익스피어의 품질이 매우 뛰어납니다. 129 00:06:05,197 --> 00:06:06,462 너는 알다시피, 꽃이 피는 언어를 뺀다. 130 00:06:06,487 --> 00:06:09,272 아무도 이해할 수 없다. 131 00:06:09,893 --> 00:06:11,953 - 지금 닥쳐. - 고맙습니다. 132 00:06:11,978 --> 00:06:13,453 나는 음식 트럭 코너를 조사 할 것이다, 133 00:06:13,478 --> 00:06:16,142 신용이 있는지 확인하십시오. 가브리엘의 이야기에요. 134 00:06:16,167 --> 00:06:18,118 그녀는 단지 아무도없는 곳에 책임이있다. 135 00:06:18,169 --> 00:06:20,001 큰. 하지만 너를 확실히해라. 에드워드에게 먼저 이야기하십시오. 136 00:06:20,026 --> 00:06:21,651 그가 말 못하는 기분인지보십시오. 137 00:06:21,676 --> 00:06:22,994 대화 초보가 있니? 138 00:06:23,019 --> 00:06:24,204 그래, 길거리에서의 말은 139 00:06:24,229 --> 00:06:26,095 그는에서 돈을 빌렸다. 군중은 잠시 뒤로. 140 00:06:26,120 --> 00:06:28,400 어쩌면 그는 자신과 관련이있다. 무언가에 그것은 남쪽으로 갔다. 141 00:06:28,425 --> 00:06:29,767 내가 갈께. 142 00:06:29,828 --> 00:06:31,174 렉스, 가자. 143 00:06:31,742 --> 00:06:33,181 - 안녕, 제시. - 네. 144 00:06:33,206 --> 00:06:35,197 Edward가 대출을 누가 확보했는지 알아보십시오. 145 00:06:35,222 --> 00:06:36,815 적어도 20 년은 돌아 가야합니다. 146 00:06:36,840 --> 00:06:38,108 그럴거야. 147 00:06:55,014 --> 00:06:57,302 만나서 반가워요, 형사 님. 148 00:06:57,327 --> 00:06:59,788 나는 그것이 밑에 있었 더라면 좋겠다. 더 나은 상황. 149 00:06:59,813 --> 00:07:01,755 Katya는 우리와 같은 가족이었다. 150 00:07:02,332 --> 00:07:03,958 - 배고프 니? - 괜찮습니다. 151 00:07:03,983 --> 00:07:05,304 - 확실해? - 음. 152 00:07:05,329 --> 00:07:06,639 적어도 뭔가를 갖게 해줘. 153 00:07:06,664 --> 00:07:07,671 너의 친구를 위해서. 154 00:07:07,696 --> 00:07:08,663 재닌? 155 00:07:08,688 --> 00:07:11,599 케일럽에게 해산시켜달라고 부탁할까요? 우리 손님을위한 T-bone? 156 00:07:11,866 --> 00:07:13,184 감사. 157 00:07:14,085 --> 00:07:15,460 그럴 필요는 없습니다. 158 00:07:15,485 --> 00:07:16,850 방금 몇 가지 질문이 있습니다. 159 00:07:16,875 --> 00:07:18,096 그래, 나도 마찬가지야. 160 00:07:18,121 --> 00:07:20,077 내 딸이 가질 수있어. 그 트럭에 있었어. 161 00:07:20,517 --> 00:07:21,928 용의자가 있습니까? 162 00:07:21,953 --> 00:07:23,093 우리는 여전히 163 00:07:23,118 --> 00:07:25,326 이것이 있든 없든 사고 또는 파울 플레이. 164 00:07:25,351 --> 00:07:26,639 나는 그것을 일으킨 원인을 말했다. 165 00:07:26,664 --> 00:07:28,359 네. 그리고 우리는 찾고 있습니다. 모든 가능성에. 166 00:07:28,384 --> 00:07:30,212 말하자면, 에드워드 ... 167 00:07:30,237 --> 00:07:32,370 돈을 빌 렸어. 조직 범죄 에서요? 168 00:07:33,874 --> 00:07:36,021 우리 애들 한테 줄래? 169 00:07:36,046 --> 00:07:37,476 사적으로 이야기하는거야, 얘야? 170 00:07:37,561 --> 00:07:39,640 - 당연하지. - 고맙습니다. 171 00:07:42,181 --> 00:07:44,952 와우. 요점까지. 나는 그것을 좋아한다. 172 00:07:45,026 --> 00:07:46,999 아직 내 질문에 대답하지 않았다. 173 00:07:48,718 --> 00:07:51,286 내가 가진다면, 나는 너에게 확신 할 것이다. 174 00:07:51,321 --> 00:07:54,285 그 계정들 오랫동안 정착되어왔다. 175 00:07:54,310 --> 00:07:55,893 누가 당신에게 융자를 줬나요? 176 00:07:57,460 --> 00:07:58,793 나는 노인이야. 177 00:07:59,088 --> 00:08:01,148 내 기억은 예전 같지 않아. 178 00:08:01,173 --> 00:08:03,809 나는 기억할 수 없다. 구체적으로, 너 알지? 179 00:08:03,834 --> 00:08:05,702 점심 식사가 제공됩니다. 180 00:08:06,014 --> 00:08:10,259 형사 님, Caleb입니다. 우리 수석 주방장 인 Cromby. 181 00:08:10,284 --> 00:08:11,593 만나서 반갑습니다. 182 00:08:11,618 --> 00:08:14,091 나는 약간의 덩어리 야. 부엌에서. 183 00:08:14,116 --> 00:08:15,359 네, 모두 마찬가지입니다. 184 00:08:15,384 --> 00:08:18,063 이 모든 음식 쇼는 퍼팅 중입니다. 나 같은 사람은 일을 못하게한다. 185 00:08:20,110 --> 00:08:22,712 즐겁게, 내 털 복박 한 친구. 186 00:08:25,150 --> 00:08:27,341 카티아는 내 친구 였어. 187 00:08:28,222 --> 00:08:30,352 누군가가 그녀의 죽음에 책임이 있다면, 188 00:08:31,505 --> 00:08:32,821 그들을 찾아주십시오. 189 00:08:32,846 --> 00:08:35,140 나와 나와 파트너가 최선을 다할 것입니다. 190 00:08:35,496 --> 00:08:37,262 분명히, 점심 식사 후에. 191 00:08:46,722 --> 00:08:48,445 정말 슬프다. 192 00:08:48,470 --> 00:08:49,888 카티아가 최고 였어. 193 00:08:49,913 --> 00:08:52,723 우리 세계에서는보기 드문 자존심이 없습니다. 194 00:08:53,962 --> 00:08:57,832 가브리엘은 트럭 간의 경쟁적 경쟁. 195 00:08:57,857 --> 00:09:00,614 네. 우리처럼 모두 그녀와 단결했다. 196 00:09:00,639 --> 00:09:02,318 - 그건 확실합니다. - 왜 그랬어? 197 00:09:02,343 --> 00:09:03,964 그녀는 장소를 운영하는 것처럼 행동합니다. 198 00:09:03,989 --> 00:09:05,837 그리고 그녀는 카티아를 노예처럼 일하게 만들었습니다. 199 00:09:05,862 --> 00:09:07,497 그렇다면 카티아는 왜 떠나지 않았을까요? 200 00:09:07,522 --> 00:09:08,802 그녀는 할 수 없었다. 201 00:09:08,827 --> 00:09:11,594 그녀가 그만 둘 경우, 그들은 흑인 그녀는 업계에서. 202 00:09:11,699 --> 00:09:14,013 그것은 일종의 그들이 내리는 복수의 헛소리. 203 00:09:14,071 --> 00:09:15,654 그러나 Katya는 곧 떠나고 있었다. 204 00:09:15,738 --> 00:09:17,513 - 어디 가려고? - 그녀는 공연을했다. 205 00:09:17,538 --> 00:09:19,977 새로운 식당에서 패스트리 요리사로. 206 00:09:21,536 --> 00:09:22,814 안녕 토니! 207 00:09:22,839 --> 00:09:24,566 너는 새끼를 낳을 수 있니? 208 00:09:24,591 --> 00:09:26,029 송곳니? 209 00:09:26,071 --> 00:09:27,237 네. 210 00:09:27,262 --> 00:09:29,757 개를위한 컵케익이야. 글루텐은 무료입니다. 211 00:09:29,782 --> 00:09:31,489 코코넛 밀가루로 만들었습니다. 212 00:09:31,747 --> 00:09:33,724 - 그게 좋을거야. - 음. 213 00:09:39,524 --> 00:09:40,891 이상 하네. 214 00:09:40,916 --> 00:09:42,042 개는 보통 그들을 사랑합니다. 215 00:09:42,067 --> 00:09:44,459 어쩌면 그는 코코넛을 좋아하지 않을 수도 있습니다. 216 00:09:45,326 --> 00:09:48,579 가브리엘은 그것을 확신한다. 그녀는 방해 받고 있었다. 217 00:09:48,604 --> 00:09:49,803 거기에 진실이 있습니까? 218 00:09:49,828 --> 00:09:52,217 그들의 이름을 인식 고객의 나머지 부분. 219 00:09:52,242 --> 00:09:53,761 그것은 그것들을 표적으로 만든다. 220 00:09:53,982 --> 00:09:55,413 무엇을위한 표적? 221 00:09:55,438 --> 00:09:56,738 타이어를 내 렸습니다. 222 00:09:56,763 --> 00:09:58,431 조미료에 마우스 똥입니다. 223 00:09:58,456 --> 00:10:00,365 항상 그렇듯이 음식 트럭과 함께. 224 00:10:00,390 --> 00:10:02,379 유치원 바로 아래에 있습니다. 225 00:10:02,404 --> 00:10:04,431 - 누구 한테? 당신? - 아니. 226 00:10:04,503 --> 00:10:05,982 카티아는 내 친구 였어. 227 00:10:06,007 --> 00:10:07,072 그럼 누가? 228 00:10:07,097 --> 00:10:08,263 어서. 229 00:10:08,422 --> 00:10:09,989 그것은 작은 장소입니다. 230 00:10:10,014 --> 00:10:11,083 글쎄, 아무 말도 하지마. 231 00:10:11,108 --> 00:10:12,989 눈을 가볍게 말하게하십시오. 232 00:10:23,608 --> 00:10:25,041 그녀. 233 00:10:25,066 --> 00:10:27,334 보기. 나는 그들을 싫어하지 않는다. 234 00:10:27,882 --> 00:10:29,540 나는 아무도 싫어하지 않는다. 235 00:10:29,565 --> 00:10:30,701 나는 따라 간다. 236 00:10:30,726 --> 00:10:32,711 조미료에 마우스 배설물? 237 00:10:32,736 --> 00:10:34,260 누가 당신에게 말 했나요? 238 00:10:35,842 --> 00:10:37,310 나는 카티아를 좋아했다. 239 00:10:37,335 --> 00:10:39,943 모두를 그렇게했다. 그래도 그녀는 죽었어. 240 00:10:40,456 --> 00:10:41,488 보기. 241 00:10:41,513 --> 00:10:43,531 나는 그 소식을 접어야했다. 토론토에있는 그녀의 부모. 242 00:10:43,556 --> 00:10:45,256 그들은 유일한 아이를 잃었습니다. 243 00:10:45,281 --> 00:10:46,982 상상할 수 있니? 244 00:10:50,666 --> 00:10:52,653 죄송합니다. 나는 티슈가 필요해. 245 00:10:52,678 --> 00:10:54,138 내가 가져갈 수 있을까? 246 00:10:54,722 --> 00:10:56,068 네. 어서. 247 00:10:56,093 --> 00:10:57,574 감사. 248 00:11:02,396 --> 00:11:03,544 정말로? 249 00:11:03,569 --> 00:11:05,036 렉스! 가기! 250 00:11:09,380 --> 00:11:11,241 이봐, 천천히! 251 00:11:28,575 --> 00:11:30,399 나는 아무도 죽이지 않았다. 252 00:11:30,424 --> 00:11:32,024 그녀의 프로판 인 수키를 엉망으로 만들었 어. 253 00:11:32,049 --> 00:11:33,611 당신은 위험하다는 것을 알았습니다. 254 00:11:34,590 --> 00:11:35,926 너는 그녀의 부모에게 말할 수 있니? 255 00:11:35,951 --> 00:11:37,248 정말 미안해. 256 00:11:40,030 --> 00:11:41,785 사라, 어때? 257 00:11:47,920 --> 00:11:50,263 내가 너 한테 어떻게 말했는지 알지. 폭발이 세 번 있었습니까? 258 00:11:50,288 --> 00:11:51,303 네. 259 00:11:51,328 --> 00:11:54,028 글쎄, 나는 사진을 오타와에있는 RCMP 방화 연구소. 260 00:11:54,053 --> 00:11:55,385 그들은 화상 패턴 모델을 만들었습니다. 261 00:11:55,410 --> 00:11:56,876 우리가 거꾸로 가지고 있다고 말했다. 262 00:11:56,922 --> 00:11:59,084 첫 번째 폭발은 차량 내부 . 263 00:11:59,109 --> 00:12:00,755 - 더 작은 것. - 권리. 264 00:12:00,780 --> 00:12:01,953 그것은 가스 탱크에 불을 붙 였고, 265 00:12:01,978 --> 00:12:04,162 그 때 프로판 밖으로 날려 버릴거야. 266 00:12:04,187 --> 00:12:06,474 프로판 탱크가 아닌 경우 그 원인은 뭐지? 267 00:12:06,513 --> 00:12:08,116 우리 팀도 같은 질문을하고 있습니다. 268 00:12:14,723 --> 00:12:16,987 뭐라 구요, 렉스? 269 00:12:18,805 --> 00:12:20,282 그게 뭐야? 270 00:12:21,229 --> 00:12:22,703 녹은 플라스틱. 271 00:12:22,728 --> 00:12:24,292 트럭에서 먼 길. 272 00:12:24,317 --> 00:12:25,817 여기에 착수 했어야 했어. 273 00:12:25,842 --> 00:12:27,136 나쁜 모양이지만 274 00:12:27,161 --> 00:12:29,161 나는 이것이 타이머라고 확신한다. 275 00:12:29,213 --> 00:12:31,059 폭발 장치에서 나온 건가요? 276 00:12:31,084 --> 00:12:33,044 그래, 그렇게 보이는구나. 277 00:12:33,373 --> 00:12:34,810 그런데 이것은 우발적 사고가 아니 었습니다. 278 00:12:34,835 --> 00:12:36,756 또는 사보타지 행위. 279 00:12:37,544 --> 00:12:39,677 카티아는 살해당했습니다. 280 00:12:43,028 --> 00:12:47,034 그 트럭에 폭탄을 넣었 어! - 아니, 나는 그걸로 아무 상관 없어! 281 00:12:47,060 --> 00:12:49,224 폭발을 일으켰다 고 했지? 282 00:12:49,249 --> 00:12:50,583 폭탄은 아니야! 283 00:12:50,608 --> 00:12:52,690 나는 그것이 프로판 사고라고 생각했다. 284 00:12:52,715 --> 00:12:53,802 내가 한 모든 것 285 00:12:53,827 --> 00:12:56,067 프로판에있는 O- 링을 풀었습니다. 286 00:12:57,208 --> 00:12:59,380 다른 음식 트럭 주인을 알지. 287 00:12:59,522 --> 00:13:01,073 너는 사물을 본다. 288 00:13:01,253 --> 00:13:03,186 패스트 에디에 대해 뭐라 구요? 289 00:13:04,309 --> 00:13:05,912 흠? 290 00:13:06,280 --> 00:13:07,512 너가하지 않으면, 들어 봐. 291 00:13:07,537 --> 00:13:09,645 Katya의 살인자는 여전히 밖에 있습니다. 292 00:13:13,923 --> 00:13:15,365 내가 아는 유일한 것은 293 00:13:15,390 --> 00:13:17,364 일주일에 한 번, 남자가 그 트럭에 온다. 294 00:13:17,389 --> 00:13:18,732 그리고 봉투를 집어 든다. 295 00:13:18,757 --> 00:13:20,356 무슨 봉투 요? 296 00:13:20,466 --> 00:13:21,698 두꺼운 것. 297 00:13:21,723 --> 00:13:24,150 뭐가 들어 있어요? 돈? 약제? 298 00:13:24,176 --> 00:13:25,264 흠? 299 00:13:25,931 --> 00:13:27,363 그 녀석은 어떻게 생겼지? 300 00:13:27,388 --> 00:13:28,841 음 ... 301 00:13:28,866 --> 00:13:30,956 그는 백인이야. 검은 머리카락이있다. 302 00:13:30,981 --> 00:13:32,193 가죽 자켓을 입는다. 303 00:13:32,218 --> 00:13:34,023 운전 한 차는 어떤 종류입니까? 304 00:13:34,266 --> 00:13:36,266 때때로 그는 회색 차를 운전합니다. 305 00:13:36,338 --> 00:13:38,777 때때로 그는 오토바이를 타다. 306 00:13:45,083 --> 00:13:47,159 검색이 나타나지 않았습니다. 의심스러운 모든 것. 307 00:13:47,184 --> 00:13:48,200 흠. 308 00:13:48,225 --> 00:13:50,559 제시는 아직 겪고 있어요. 그녀의 전화 및 노트북. 309 00:13:50,817 --> 00:13:53,009 그녀가 묘사 한 남자, 봉투를 집기. 310 00:13:53,034 --> 00:13:54,585 너 한테 들리는 군. 311 00:13:54,610 --> 00:13:56,544 닐 도허티라는 남자를 아십니까? 312 00:13:56,569 --> 00:13:57,601 나는 그 이름을 안다. 313 00:13:57,626 --> 00:13:59,626 '08 년의 두 번 살인 사건 용의자? 314 00:13:59,651 --> 00:14:00,684 음. 315 00:14:00,709 --> 00:14:03,177 연결 고리 두 차례의 폭탄 테러로 316 00:14:03,202 --> 00:14:04,472 아무것도 붙이지 못했습니다. 317 00:14:04,497 --> 00:14:07,013 - 폭탄. 오토바이를 탄다. 318 00:14:07,708 --> 00:14:09,481 우리는 회색 차를 들여다 볼 것입니다. 319 00:14:09,506 --> 00:14:10,772 우리가 그를 어디에서 찾을 수 있었는지 알아? 320 00:14:10,797 --> 00:14:11,869 내가 들었던 마지막 321 00:14:11,894 --> 00:14:13,372 그는 Milando에 술집을 샀다. 322 00:14:13,397 --> 00:14:15,331 그가 지루해했다고 생각하니? 음료수를 급수하는 법 323 00:14:15,356 --> 00:14:17,145 그의 오래된 트릭까지 달렸어? 324 00:14:17,773 --> 00:14:19,527 나는 그가 멈추지 않았다는 것을 의심한다. 325 00:14:24,038 --> 00:14:25,297 N-E-I-L 326 00:14:25,322 --> 00:14:26,474 D-O-U-G- 327 00:14:26,499 --> 00:14:28,911 H-E-R-T-Y 328 00:14:29,844 --> 00:14:31,778 알았어, 관심있는 사람. 329 00:14:31,803 --> 00:14:33,685 두 마피아 스타일의 히트 곡. 330 00:14:33,710 --> 00:14:36,426 그러나 두 경우 모두 충분하지 않습니다. 체포 될 증거. 331 00:14:36,451 --> 00:14:38,934 그러나 그의 참여는 케이시 거리 폭파 사건 332 00:14:38,959 --> 00:14:40,559 - 철제 옷 입은 것 같아. - 그걸 기억합니다. 333 00:14:40,584 --> 00:14:42,039 그것은 몇 년 전이었다. 334 00:14:42,064 --> 00:14:44,534 두 명의 결백 한 구경꾼 심각하게 부상 당했다. 335 00:14:44,559 --> 00:14:46,388 그는 전문성을 발휘했다. 336 00:14:46,413 --> 00:14:47,681 오, 여기있다. 337 00:14:47,706 --> 00:14:48,772 네. 불법 검색. 338 00:14:48,797 --> 00:14:50,097 법정 밖으로 던져 졌어. 339 00:14:50,166 --> 00:14:51,766 여기, 이것 좀보세요. 340 00:14:52,538 --> 00:14:54,035 그들은 무기를 발견했다 ... 341 00:14:54,060 --> 00:14:55,528 오래 된 골동품 총. 342 00:14:55,553 --> 00:14:58,153 그가 컬렉터였던 것으로 밝혀졌습니다. 제 2 차 세계 대전 총기의 343 00:14:58,178 --> 00:14:59,193 모든 서류를 가지고 있었다. 344 00:14:59,218 --> 00:15:00,770 그래서 그들은 아무 것도 잡지 못했습니다. 345 00:15:01,861 --> 00:15:02,972 오. 346 00:15:02,997 --> 00:15:04,507 무서운 찾고 젠체하는 사람. 347 00:15:04,532 --> 00:15:05,866 이리. 지금 인쇄 중입니다. 348 00:15:05,891 --> 00:15:07,590 그의 전 혐의 혐의 349 00:15:07,615 --> 00:15:09,149 shakedowns로 시작했다. 350 00:15:09,174 --> 00:15:10,379 익숙한 소리? 351 00:15:10,404 --> 00:15:12,450 누군가 그를 화나게 한 것 같습니다. 352 00:15:12,475 --> 00:15:14,224 그래서 그는 그것을 한 단계 돌립니다. 353 00:15:14,249 --> 00:15:16,395 살인에 큰 노치. 이 사건처럼. 354 00:15:16,420 --> 00:15:17,935 아마 운이 좋을 것 같습니다. 355 00:15:17,960 --> 00:15:20,920 수키, 우리 음식이 있는지 보자. 트럭 주자,이 녀석을 확인할 수 있습니다. 356 00:15:22,189 --> 00:15:23,713 고마워 친구. 357 00:15:23,738 --> 00:15:25,911 그를 길에서 내 보내야 해. 렉스! 358 00:15:31,983 --> 00:15:34,187 이 사람인가? 359 00:15:40,638 --> 00:15:43,027 집에서 만든 폭탄은 비효율적입니다. 360 00:15:43,052 --> 00:15:45,824 그들이 날려 버리면 그들은 흩어집니다. 일부 폭발물 361 00:15:45,849 --> 00:15:47,246 그들이 화상을 입기 전에. 362 00:15:47,271 --> 00:15:49,052 이 경우, 운전석. 363 00:15:49,255 --> 00:15:51,669 우리는 검색 할 수 있었어요. 타지 않은 흔적. 364 00:15:51,694 --> 00:15:52,903 촉진제는 무엇입니까? 365 00:15:52,928 --> 00:15:54,331 Triacetone triperoxide. 366 00:15:54,356 --> 00:15:55,488 문신. 367 00:15:55,513 --> 00:15:58,700 집중적이고 산업적인 힘입니다. 청소에 사용되는 아세톤. 368 00:15:58,725 --> 00:16:00,528 잘 했어. 제시? 369 00:16:00,553 --> 00:16:02,206 나는 몇 명의 정보원에게 전화를 걸었다. 370 00:16:02,231 --> 00:16:04,247 도허티가 투자 한 에드워드 블록의 제국 371 00:16:04,272 --> 00:16:05,294 로프 위에있을 때. 372 00:16:05,319 --> 00:16:06,585 우리는 CCTV 영상을 가지고 있습니까? 373 00:16:06,610 --> 00:16:07,702 식품 트럭에 도허티를 넣는거야? 374 00:16:07,727 --> 00:16:08,654 나는 아무 것도 발견하지 못했다. 375 00:16:08,679 --> 00:16:10,922 좋아요. 우리 좀 더 견고한 것이 필요합니다. 376 00:16:10,947 --> 00:16:12,516 Edward는 어떨까요? 377 00:16:12,541 --> 00:16:13,500 그는 적을 가지고 있습니까? 378 00:16:13,525 --> 00:16:14,790 찾고 있을지도 몰라. 그의 사업을 다치게 할까? 379 00:16:14,822 --> 00:16:17,456 글쎄, 그는 계단을 밟은 것 같았다. 그의 발끝에있는 몇 발가락에. 380 00:16:17,481 --> 00:16:19,844 그리고 진짜 질문은 : 친구가 있나요? 381 00:16:19,869 --> 00:16:21,812 스포일러 경고 - 그는하지 않습니다. 382 00:16:21,837 --> 00:16:23,149 성공은 질투를 일으킨다. 383 00:16:23,174 --> 00:16:24,710 그래,하지만 폭탄을 만들 정도로 충분 해? 384 00:16:24,735 --> 00:16:25,790 삶을 살려면? 385 00:16:25,815 --> 00:16:27,415 우리는 도허티에 집중해야합니다. 386 00:16:27,563 --> 00:16:29,930 어쩌면 Edward는 약간의 지불금에 늦었을 수도 있습니다. 387 00:16:29,973 --> 00:16:31,625 또는 도허티 (Dougherty)가 압박하고 있었다. 돈을 좀 더 주자. 388 00:16:31,650 --> 00:16:33,156 그리고 Katya는 부수적 인 손상 이었습니까? 389 00:16:33,181 --> 00:16:34,280 에드워드로 돌아 가자. 390 00:16:34,305 --> 00:16:36,149 그가 언제 반응하는지보십시오 도허티에 대해 언급합니다. 391 00:16:36,174 --> 00:16:38,755 또한 우리에게 봉투에 대한 목격자. 392 00:16:38,780 --> 00:16:40,713 가자, 렉스. - 고맙습니다. 393 00:16:41,016 --> 00:16:42,297 - 이봐, 제시. - 네. 394 00:16:42,322 --> 00:16:44,516 TATP를 판매하는 지역 상점을 확인하십시오. 395 00:16:44,541 --> 00:16:46,374 당신이 잡을 수 있는지 보아라. 과정에서 더티 (Dougherty) 396 00:16:46,399 --> 00:16:48,164 폭탄을 사는 법 소모품 및 타이머. 397 00:16:48,189 --> 00:16:49,781 그럼 그럼. 안녕, 찰리 ... 398 00:16:49,806 --> 00:16:52,428 널 위해 준비 한게있어. 399 00:16:52,738 --> 00:16:55,170 Abby Cleese에 대한 배경 조사를 했어. 400 00:16:55,195 --> 00:16:56,391 알다시피, 컵에있는 번호. 401 00:16:56,416 --> 00:16:57,399 네가 알고 싶어한다고 생각 했어. 402 00:16:57,424 --> 00:16:59,102 그녀가 정신병자인지 아닌지 네가 전화하기 전에. 403 00:16:59,127 --> 00:17:00,156 그녀가 아니라고 밝혀졌습니다. 404 00:17:00,181 --> 00:17:01,922 그러나 그녀는 정말로 지불해야한다. 그녀의 주차권. 405 00:17:01,947 --> 00:17:03,832 제시, 너 침략 할 수 없어. 그런 그녀의 사생활. 406 00:17:03,857 --> 00:17:04,984 경계! 407 00:17:05,544 --> 00:17:06,819 죄송합니다. 408 00:17:06,844 --> 00:17:07,849 갈가리 찢어. 409 00:17:07,874 --> 00:17:09,070 네. 410 00:17:17,725 --> 00:17:19,085 나는 그가 그 장소를 좋아하는 것 같아. 411 00:17:19,110 --> 00:17:20,777 우리는 기쁘게하려고합니다. 412 00:17:22,383 --> 00:17:24,885 폭발이 확실한가요? 사고가 아니 었나요? 413 00:17:24,910 --> 00:17:26,976 음. 폭탄이라고 확인했습니다. 414 00:17:27,288 --> 00:17:28,883 세상에. 415 00:17:29,391 --> 00:17:31,010 내 딸이 표적이라고 생각하니? 416 00:17:31,284 --> 00:17:32,677 나는 아직 모른다. 417 00:17:32,702 --> 00:17:34,469 그녀가 위험하다면, 나는 그녀에게 경고해야한다! 418 00:17:34,494 --> 00:17:36,376 당신이 할 수있는 최선의 방법 따님을 보호하십시오. 419 00:17:36,401 --> 00:17:37,766 진실을 말해주는 것입니다. 420 00:17:37,791 --> 00:17:40,018 너의 관계는 무엇인가? 닐 도허티와? 421 00:17:41,595 --> 00:17:42,969 나는 그 이름을 인식하지 못합니다. 422 00:17:42,994 --> 00:17:44,063 정말? 423 00:17:45,345 --> 00:17:47,196 그 녀석은 당신 옆에 간다. 일주일에 한 번 음식 트럭. 424 00:17:47,221 --> 00:17:48,234 그는 봉투를 집어 든다. 425 00:17:48,259 --> 00:17:49,515 너는 그걸 몰랐 니? 426 00:17:50,282 --> 00:17:51,508 가자, 에드워드. 427 00:17:51,533 --> 00:17:53,066 그 남자는 폭탄 제조의 역사를 가지고 있습니다. 428 00:17:53,091 --> 00:17:54,227 이제 트럭 중 하나가 폭발! 429 00:17:54,252 --> 00:17:55,266 괜찮아. 430 00:17:55,880 --> 00:17:57,016 내가 아는 사람. 431 00:17:57,041 --> 00:17:59,621 너를 때려 줬어. 재정적 어려움을 겪었다. 432 00:18:00,012 --> 00:18:01,377 그것은 실질적으로 공통된 지식입니다. 433 00:18:01,402 --> 00:18:03,836 마지막 큰 불경기 동안에, 사람들은 저녁을 그만 두었다. 434 00:18:03,861 --> 00:18:05,544 나는 정말 열심히 명중했다. 435 00:18:05,569 --> 00:18:08,636 닐 더거 티가 빌려줬 어. 폭풍우에 대비 한 현금. 436 00:18:08,661 --> 00:18:09,703 그리고 우리는 합의했다. 437 00:18:09,728 --> 00:18:13,134 나는 그를 겸손하게 지불하겠다. 주당 현금 지불액. 438 00:18:13,159 --> 00:18:14,848 - 그게 다야. - 아직도 지불하고있어. 439 00:18:14,873 --> 00:18:16,290 우리가 만든 거래입니다. 440 00:18:16,315 --> 00:18:18,415 나는 그 합의를 존중했다. 그리고 그는 그렇게했습니다. 441 00:18:18,440 --> 00:18:20,264 날 믿어. 너는 짖고있어. 여기에 잘못된 나무를 올리십시오. 442 00:18:21,666 --> 00:18:22,852 범죄는 없습니다. 443 00:18:22,877 --> 00:18:24,544 내가 더 많이 안다면, 너에게 말할거야. 444 00:18:27,403 --> 00:18:28,734 케일럽 이잖아, 그렇지? 445 00:18:29,090 --> 00:18:30,778 너 Katya 잘 알았 니? 446 00:18:30,803 --> 00:18:32,821 그녀는 사랑 스러웠다. 447 00:18:33,065 --> 00:18:34,231 나는 그녀를 잠시 보지 못했습니다. 448 00:18:34,256 --> 00:18:36,074 그러나 우리 모두는 황폐 해졌습니다. 449 00:18:36,408 --> 00:18:38,243 그녀는 폭발 뒤에? 450 00:18:38,268 --> 00:18:39,445 그건 말도 안돼. 451 00:18:39,470 --> 00:18:40,828 카티아는 날아 다닐 수 없었다. 452 00:18:41,243 --> 00:18:42,928 에드워드는 어쩌고 요? 453 00:18:42,953 --> 00:18:44,362 그는 제국을 운영하고 있습니다. 454 00:18:44,387 --> 00:18:46,118 그리고 제국이 건설되었습니다. 다른 사람들의 피에. 455 00:18:46,143 --> 00:18:47,696 조금 극적입니다. 하지만 진실이다. 456 00:18:47,721 --> 00:18:49,195 그래서 그는 적이 있습니까? 457 00:18:49,220 --> 00:18:51,453 그의 대부분은 직원들에게 도움이됩니다. 458 00:18:51,584 --> 00:18:53,324 너에 대해 나에게 무엇을 말해 줄 수 있니? 그의 주간 지불 459 00:18:53,349 --> 00:18:55,183 도허티라는 남자에게? 460 00:18:55,208 --> 00:18:56,552 흠? 461 00:18:56,913 --> 00:18:59,253 그들이 나오지 않는 것만 이 레스토랑 쪽. 462 00:18:59,278 --> 00:19:00,331 왜 안돼? 463 00:19:00,356 --> 00:19:02,339 모든 신용 및 직불 카드입니다. 지금 식당에있는 카드들. 464 00:19:02,364 --> 00:19:04,394 아무도 현금을 더 이상 지불하지 않습니다. 465 00:19:04,419 --> 00:19:07,050 그래서 모든 지불금은 책에 나타납니다. 466 00:19:07,075 --> 00:19:09,009 음식 트럭과는 달라. 467 00:19:09,034 --> 00:19:10,317 그것은 현금 전용 사업입니다. 468 00:19:10,342 --> 00:19:12,109 상단에서 약간의 크림을 탈지. 469 00:19:12,134 --> 00:19:14,112 그리고 세무자는 더 현명하지 못합니다. 470 00:19:18,216 --> 00:19:19,488 렉스. 어서. 471 00:19:19,513 --> 00:19:20,636 똑똑한 개. 472 00:19:20,661 --> 00:19:23,394 제노바 소시지 수입 검은 트 뤼프. 473 00:19:23,484 --> 00:19:24,778 50 달러짜리. 474 00:19:24,803 --> 00:19:27,334 글쎄, 그래서 나는 대부분 집에서 먹는다. 475 00:19:27,359 --> 00:19:28,668 이리. 476 00:19:29,242 --> 00:19:30,962 배고픈 친구. 477 00:19:31,557 --> 00:19:32,665 너 무슨 소리 야, 친구? 478 00:19:44,265 --> 00:19:45,478 뭐? 479 00:19:45,602 --> 00:19:46,980 알아. 알아. 480 00:19:47,005 --> 00:19:48,872 나는 마시고 있으면 안된다. 이 늦은 커피. 481 00:19:50,178 --> 00:19:51,665 - 찰리. - 응? 482 00:19:51,690 --> 00:19:53,057 보안 영상을 발견했습니다. Conway의 하드웨어에서. 483 00:19:53,082 --> 00:19:55,165 누가 그것을 샀는지 보여줍니다. 산업용 아세톤. 484 00:19:55,864 --> 00:19:57,196 어디 보자. 485 00:20:01,343 --> 00:20:02,883 카티아? 486 00:20:02,908 --> 00:20:04,790 네. 미쳤어, 그렇지? 487 00:20:04,815 --> 00:20:07,081 피해자가 폭파 범인 것 같습니다! 488 00:20:18,426 --> 00:20:19,777 좋은 아침, 모두들. 489 00:20:19,802 --> 00:20:22,003 사라, 있니? 내 검시 결과? 490 00:20:22,028 --> 00:20:24,348 Tox 스크린이 음수였습니다. 불법 마약, 술 491 00:20:24,373 --> 00:20:25,348 처방약. 492 00:20:25,373 --> 00:20:27,044 알았어, 그리고 수색은 어땠어? 카티아의 집이 나타 났니? 493 00:20:27,069 --> 00:20:28,840 에 의심스러운 것이 없다. 그녀의 전화 또는 컴퓨터. 494 00:20:28,872 --> 00:20:30,724 그러나 나는 아직도 분석 중이다. 그녀의 소셜 미디어 페이지. 495 00:20:30,749 --> 00:20:32,209 나는 진지한 배경 조사를했다. 496 00:20:32,234 --> 00:20:34,034 카티아와 그녀의 가족 모두에게. 497 00:20:34,598 --> 00:20:36,365 아무에게도 가리킬 사항이 없습니다. 형사 범죄 행위 498 00:20:36,390 --> 00:20:37,864 폭탄 제조는 물론. 499 00:20:37,889 --> 00:20:38,895 음, 사람들이 바뀌어. 500 00:20:38,920 --> 00:20:40,505 글쎄, 나는 다른 이론을 가지고있다. 501 00:20:40,838 --> 00:20:41,992 어디 보자. 502 00:20:42,353 --> 00:20:43,685 그래서 나는 몇 프레임을 날려 버렸다. 503 00:20:43,710 --> 00:20:45,349 하드웨어 상점 보안 영상 자료. 504 00:20:45,374 --> 00:20:47,676 그리고 카티아가 어떤지 보아라. 아세톤과 함께 구입. 505 00:20:47,701 --> 00:20:48,709 흠? 506 00:20:48,734 --> 00:20:50,542 좋아요, 왜냐하면 그녀는 치즈 머그컵을 사다. 507 00:20:50,567 --> 00:20:51,708 그녀를 무죄로 만들지는 않습니다. 508 00:20:51,733 --> 00:20:53,208 어쩌면,하지만 그녀의 미소를 보아라. 509 00:20:53,258 --> 00:20:54,926 그녀의 임시 신체 언어. 510 00:20:54,951 --> 00:20:56,223 신경질을 암시하지 않습니다. 511 00:20:56,248 --> 00:20:57,848 그리고 ... 타이머가 없습니다. 512 00:20:57,873 --> 00:21:00,067 그래서 당신은 그녀가 다른 누군가를위한 아세톤, 513 00:21:00,092 --> 00:21:01,722 그것이 무엇인지 깨닫지 못했습니까? 514 00:21:01,747 --> 00:21:03,575 - 맞아. - 닐 더거 티 같은 사람? 515 00:21:03,600 --> 00:21:06,225 왜 안돼? - 그의 M. M. 516 00:21:13,967 --> 00:21:15,499 - 찰리? - 제시? 517 00:21:15,530 --> 00:21:17,741 우리는 그 어떤 것도 가지고 있습니까? 원격으로 계획과 닮았습니까? 518 00:21:17,766 --> 00:21:19,362 내 단서를 따라가. 519 00:21:27,604 --> 00:21:28,685 사실 너무 좋은. 520 00:21:31,680 --> 00:21:32,812 어 오. 521 00:21:33,286 --> 00:21:34,702 경관. 522 00:21:34,727 --> 00:21:35,802 닐 도허티? 523 00:21:35,827 --> 00:21:37,209 이게 뭐야? 524 00:21:37,380 --> 00:21:38,952 허드슨 형사. 525 00:21:38,977 --> 00:21:40,076 우리는 영장을 가지고있다. 526 00:21:40,101 --> 00:21:42,452 구내 검색은 여기 귀하의 거주지에서. 527 00:21:42,477 --> 00:21:43,553 그게 뭐야? 528 00:21:43,578 --> 00:21:44,763 경찰견? 529 00:21:44,788 --> 00:21:46,030 아니면 고양이 고양이? 530 00:21:46,055 --> 00:21:47,397 오, 한번 해봐. 531 00:21:47,422 --> 00:21:48,491 그것이 어떻게 작동하는지보십시오. 532 00:21:48,516 --> 00:21:50,202 괜찮아. 533 00:21:50,227 --> 00:21:51,811 너 자신을 집에서 지어 라. 534 00:21:51,844 --> 00:21:53,725 우리가 쫓고있는 것에 관심이 없다? 535 00:21:53,750 --> 00:21:55,030 야생 거위? 536 00:21:55,883 --> 00:21:58,173 - 폭탄을 만드는 공급품. - 음. 537 00:21:58,198 --> 00:21:59,740 그런 종류의 장치에서 사용됨 538 00:21:59,765 --> 00:22:01,331 Fast Eddie의 음식 트럭을 날려 버렸습니다. 539 00:22:01,356 --> 00:22:03,061 오, 예 예 예. 나는 그것에 대해 들었다. 540 00:22:03,086 --> 00:22:04,251 수치심이야. 541 00:22:04,276 --> 00:22:05,803 하지만 나는 그 사업에 종사하지 않아. 542 00:22:05,828 --> 00:22:07,161 나는 술집을 운영한다. 543 00:22:07,186 --> 00:22:08,209 권리. 544 00:22:08,234 --> 00:22:11,184 그럼 너에 대해서 말해봐. Katya Melnyk와의 관계. 545 00:22:11,209 --> 00:22:12,298 누구? 546 00:22:12,323 --> 00:22:13,959 가브리엘 불 (Gabrielle Bullock)은 어때? 547 00:22:14,685 --> 00:22:16,645 오, 그녀를 안다 구요, 안 그래요? 548 00:22:16,670 --> 00:22:18,701 네? 그녀가 표적 이었습니까? 549 00:22:18,726 --> 00:22:20,917 있잖아? 얻을 방법 노인에게 돌아가는거야? 550 00:22:20,942 --> 00:22:22,008 무엇 때문에? 551 00:22:22,033 --> 00:22:23,147 나는 그 가족을 좋아한다. 552 00:22:23,180 --> 00:22:25,420 나는 에드워드에서 일주일에 두 번 먹는다. 553 00:22:25,445 --> 00:22:26,736 너희들 정말 절망적이다. 554 00:22:26,761 --> 00:22:27,936 안 그래? 555 00:22:28,147 --> 00:22:29,669 어쨌든. 나는 할 일이있다. 556 00:22:29,694 --> 00:22:32,842 그래서, 당신이 비운 후에, 557 00:22:32,867 --> 00:22:34,538 여기에 군중을 확보하도록하십시오. 558 00:22:34,563 --> 00:22:35,595 나 한잔하자. 559 00:22:35,620 --> 00:22:36,632 괜찮아? 560 00:22:39,321 --> 00:22:40,601 소년들. 561 00:22:41,206 --> 00:22:42,624 왜 나는 인상을 받는가? 562 00:22:42,649 --> 00:22:43,982 찾는데 아무 것도 없다고? 563 00:22:44,007 --> 00:22:46,641 그게 쇼를위한 거였어. 그래서 당신은 당신의 일을 할 수 있습니다. 564 00:22:46,666 --> 00:22:48,749 오! 좋아요, 그럴 경우 ... 565 00:22:48,774 --> 00:22:51,054 보안 카메라 2 대를 설치하십시오. 하나 앞에서. 뒤쪽에 하나. 566 00:22:51,079 --> 00:22:52,437 그리고 그의 휴대 전화를 모니터 할게. 567 00:22:52,462 --> 00:22:54,329 누구나 나타나거나 전화를 겁니다. 우리는 그것에 대해 알 것이다. 568 00:22:55,404 --> 00:22:57,055 그게 내가 말하는거야. 569 00:23:00,118 --> 00:23:01,532 여기있어, 친구. 570 00:23:01,899 --> 00:23:03,064 이봐 요! 571 00:23:03,089 --> 00:23:04,781 내가 너를 평평한 흰색으로 만들 수 있니, 형사 님? 572 00:23:04,806 --> 00:23:06,539 아뇨, 고마워요. 573 00:23:06,564 --> 00:23:07,730 나는 지나가고 있었다. 574 00:23:07,755 --> 00:23:10,837 그리고 나는 잊었다는 것을 기억했다. 어제부터 내 커피 지불. 575 00:23:10,862 --> 00:23:12,714 잊어 버려. 내 치료. 576 00:23:12,739 --> 00:23:13,868 오. 577 00:23:14,837 --> 00:23:16,969 어쩌면 당신이 전화 할 줄 알았는데. 578 00:23:17,074 --> 00:23:19,307 전화 번호. 579 00:23:19,526 --> 00:23:21,225 미안, 나는 전에 한 적이 없어. 580 00:23:21,250 --> 00:23:22,529 엄청 부끄럽다. 581 00:23:22,554 --> 00:23:24,086 아니! 나는 그것이 용감한 줄 알았다. 582 00:23:24,111 --> 00:23:26,610 그래, 근데 시장에서 떨어져? 583 00:23:26,794 --> 00:23:29,446 최근 시장에 다시 등장한 것 같습니다. 584 00:23:29,471 --> 00:23:31,070 내가 준비 됐는지 확신 할 수 없어. 585 00:23:31,095 --> 00:23:34,450 알 겠어. 부담없이. 나는 애비 야. 586 00:23:34,944 --> 00:23:36,405 백인. 587 00:23:39,669 --> 00:23:41,438 잠시만 요. 588 00:23:43,778 --> 00:23:45,292 제시, 안녕? 589 00:23:45,317 --> 00:23:47,387 이봐, 도허티가 전화 했어. 에드워드 레스토랑의 유선 전화 590 00:23:47,412 --> 00:23:48,520 몇분 전에. 591 00:23:48,545 --> 00:23:49,738 그는 누구와 이야기 했습니까? 592 00:23:49,763 --> 00:23:50,785 아무도 데리러 가지 않았다. 593 00:23:50,810 --> 00:23:52,582 그러나 나는 그것이 매우 흥미있는 것을 안다. 그가 만든 첫 번째 전화 594 00:23:52,607 --> 00:23:54,785 우리가 그의 자리를 떠난 후에는 에드워드에게 간다. 595 00:23:54,879 --> 00:23:56,252 그것은 호기심이다. 596 00:23:56,277 --> 00:23:58,231 내가 무엇을 찾을 수 있는지 보자. 597 00:23:59,671 --> 00:24:01,402 미안, 나는 달려야 해. 598 00:24:01,427 --> 00:24:03,145 당연하지. 599 00:24:03,498 --> 00:24:05,687 이봐. 내가 가기 전에... 600 00:24:06,108 --> 00:24:07,738 내 파트너를 만나고 싶니? 601 00:24:09,239 --> 00:24:10,731 네. 602 00:24:11,528 --> 00:24:12,680 여긴 렉스 야. 603 00:24:12,705 --> 00:24:14,238 렉스, 와줘. 604 00:24:14,410 --> 00:24:16,129 내가 그를 귀여워 할 수 있을까? - 그래, 봐. 605 00:24:16,154 --> 00:24:18,301 - 그는 거친 사람이야. - 나도 그래. 606 00:24:18,520 --> 00:24:20,053 안녕, 렉스! 607 00:24:24,217 --> 00:24:25,770 그는 보통 그렇게 좋아하지 않습니다. 608 00:24:25,795 --> 00:24:27,777 글쎄, 괜찮아. 609 00:24:27,988 --> 00:24:29,412 커피 주셔서 감사. 610 00:24:29,437 --> 00:24:30,926 네. 611 00:24:31,091 --> 00:24:32,559 안녕, 렉스. 612 00:24:36,098 --> 00:24:37,566 네가있는 윙맨이야. 613 00:24:59,550 --> 00:25:00,809 케일럽. 614 00:25:01,317 --> 00:25:02,331 이봐. 615 00:25:02,356 --> 00:25:03,926 검은 트 뤼프 소세지를 찾으러 돌아 가니? 616 00:25:03,951 --> 00:25:04,977 어쩌면 그럴지도 모른다. 617 00:25:05,002 --> 00:25:06,401 하지만 나는 에드워드를 보러 왔어. 618 00:25:06,484 --> 00:25:08,350 20 분 전에 떠났어. 619 00:25:08,375 --> 00:25:10,043 오늘 밤에 그가 돌아올 지 확신하지 못합니다. 620 00:25:10,068 --> 00:25:11,079 가브리엘은? 621 00:25:11,104 --> 00:25:12,904 에드워드는 며칠이나 쉬었다. 622 00:25:13,609 --> 00:25:15,175 보기. 나는 거기로 돌아 가야 해. 623 00:25:15,200 --> 00:25:16,535 너희들 저녁 먹고 싶어? 624 00:25:16,560 --> 00:25:18,504 아니, 내가 가져 가야 겠어. 두 번째 담보 대출. 625 00:25:19,641 --> 00:25:20,941 네. 626 00:25:21,606 --> 00:25:23,020 멋진 머그잔이야. 627 00:25:23,832 --> 00:25:25,293 감사. 628 00:25:25,365 --> 00:25:26,397 나는 선물로 받았다. 629 00:25:26,422 --> 00:25:27,910 허. 누구로부터? 630 00:25:27,935 --> 00:25:29,535 요리사 중 한 명이라고 생각합니다. 631 00:25:29,798 --> 00:25:31,167 카티 아니야? 632 00:25:32,245 --> 00:25:33,711 보기. 그녀가 그 머그잔을 샀다는 것을 안다. 633 00:25:33,736 --> 00:25:34,900 며칠 전. 634 00:25:34,925 --> 00:25:37,699 너가 나에게 거짓말 한 것을 의미한다. 최근에 그녀를 보지 않는 것에 대해. 635 00:25:39,794 --> 00:25:40,873 얘들 아. 636 00:25:40,898 --> 00:25:42,332 휴식은 끝났어. 637 00:25:46,461 --> 00:25:47,651 좋아. 638 00:25:47,676 --> 00:25:48,957 나는 최근 카티아를 보았다. 639 00:25:48,982 --> 00:25:51,005 내가 그녀에게 그 자리를 제안했을 때. 640 00:25:51,030 --> 00:25:53,332 내 새 식당에서 생과자 요리사. 641 00:25:53,357 --> 00:25:55,371 이 찻잔은 감사합니다 642 00:25:55,396 --> 00:25:58,254 그녀를 구해준 가브리엘과 에드워드. 643 00:25:58,992 --> 00:26:00,473 그럼 왜 거짓말하는거야? 644 00:26:00,498 --> 00:26:02,046 어서. 에드워드가 주변에 있었다. 645 00:26:02,071 --> 00:26:03,902 나는 그가 엿 듣길 원치 않았다. 646 00:26:03,927 --> 00:26:05,927 보기. 내가 떠날 것 같으면 647 00:26:05,952 --> 00:26:08,215 그의 직원 반을 나랑 데리고 갈거야? 648 00:26:08,427 --> 00:26:09,754 젠체하는 사람의 복수심. 649 00:26:09,779 --> 00:26:11,504 그는 나를 망칠거야. 650 00:26:11,529 --> 00:26:13,190 좋아, 그는 내게서 그 말을 듣지 않을거야. 651 00:26:13,215 --> 00:26:15,856 그러나 에드워드가 돌아 오면, 너는 그가 나에게 연락하도록했다. 652 00:26:15,881 --> 00:26:17,238 괜찮아? 그는 내 번호를 가지고있다. 653 00:26:17,263 --> 00:26:18,829 렉스, 가자. 654 00:26:21,314 --> 00:26:22,770 렉스! 655 00:26:25,174 --> 00:26:26,544 렉스! 656 00:26:26,959 --> 00:26:29,317 아! 657 00:26:36,363 --> 00:26:37,753 이 분은 허드슨 형사입니다. 658 00:26:37,778 --> 00:26:42,101 회색에서 발사 된 탄 300 Kershaw에서 북쪽으로 향합니다. 659 00:26:45,504 --> 00:26:46,738 제시. 660 00:26:46,763 --> 00:26:49,463 그걸 확인 했니? 도허티는 회색 300을 소유하고 있습니까? 661 00:26:49,488 --> 00:26:50,926 - 응 왜? - 방금 총 맞았 어. 662 00:26:50,951 --> 00:26:52,250 Edward Bullock의 수석 요리사. 663 00:26:52,275 --> 00:26:54,184 불가능합니다. 그는 술집에있다. 664 00:26:54,209 --> 00:26:55,800 다른 출구를 내다 볼 수 있을까요? 665 00:26:55,825 --> 00:26:56,902 그의 차가 되어야만했다. 666 00:26:56,927 --> 00:26:58,259 음, 그럴 수도 있습니다. 667 00:26:58,284 --> 00:26:59,951 그러나 Dougherty는 휠 뒤에 있지 않습니다. 668 00:26:59,976 --> 00:27:01,020 어떻게 확신 할 수 있니? 669 00:27:01,045 --> 00:27:02,864 그가 할 수 없기 때문에 한 번에 두 곳에서. 670 00:27:02,889 --> 00:27:04,083 과- 671 00:27:04,512 --> 00:27:07,198 나는 그를 바로보고있다. 672 00:27:17,455 --> 00:27:18,740 누가 그것을 불렀습니까? 673 00:27:18,765 --> 00:27:20,031 건물 소유자. 674 00:27:20,056 --> 00:27:22,270 이 수준은 스프링클러 유지 보수. 675 00:27:22,295 --> 00:27:23,598 흠. 뭐 찾았 니? 676 00:27:23,623 --> 00:27:25,322 음, 지문이 있습니다. 스티어링 휠에. 677 00:27:25,347 --> 00:27:26,413 아마도 더거 티예요. 678 00:27:26,438 --> 00:27:28,106 범인은 장갑을 끼고있었습니다. 679 00:27:28,131 --> 00:27:30,176 더거 티 (Dougherty)는 그의 집 차고에서 도난 당했다. 680 00:27:30,201 --> 00:27:31,958 글쎄, 그들은 또한 열쇠를 훔쳤다. 681 00:27:31,983 --> 00:27:33,145 그것은 여전히 ​​점화 중이었다. 682 00:27:33,170 --> 00:27:35,231 네, 도허티가 관련되었을 수도 있습니다. 683 00:27:35,256 --> 00:27:36,799 여기 꽤 똑똑했습니다. 684 00:27:36,824 --> 00:27:38,224 그것이 불렸을 때, 685 00:27:38,249 --> 00:27:39,926 범인은 아마도 자고. 686 00:27:39,950 --> 00:27:43,121 누가 케일럽을 죽이기를 원했을까요? 687 00:27:55,569 --> 00:27:56,801 뭐라 구요, 렉스? 688 00:28:03,875 --> 00:28:05,810 너 뭐야, 새싹? 689 00:28:07,166 --> 00:28:08,822 안돼. 690 00:28:12,354 --> 00:28:13,902 범인이 총을 버린 것처럼 보입니다. 691 00:28:14,159 --> 00:28:15,397 탄도 검사가 확인됩니다. 692 00:28:15,422 --> 00:28:16,869 그런데 렉스가 여기있는 걸 어떻게 알았지? 693 00:28:16,894 --> 00:28:18,582 최근에 해고되었습니다. 694 00:28:18,607 --> 00:28:19,994 그는 화약 냄새를 맡을 수 있습니다. 695 00:28:20,434 --> 00:28:21,868 그게 아무것도 아닌 것처럼 말하는군요. 696 00:28:22,564 --> 00:28:23,912 나는 그것에 익숙하다. 697 00:28:25,405 --> 00:28:27,165 잘 했어, 친구. 698 00:28:33,711 --> 00:28:35,912 너는 알지. 나는 누구도 생각할 수 없어. 699 00:28:35,937 --> 00:28:37,670 나를 죽일만큼 나를 싫어하는 사람. 700 00:28:37,705 --> 00:28:40,334 어떤 생각이 들지도 몰라. Katya와 관련이있다? 701 00:28:40,359 --> 00:28:41,711 아니면 폭탄 테러? 702 00:28:42,009 --> 00:28:43,086 아뇨. 703 00:28:43,228 --> 00:28:44,491 이봐. 704 00:28:44,516 --> 00:28:46,490 네가 계획하고 있다는 걸 알아. 에드워드에서 배를 뛰어 넘다. 705 00:28:46,515 --> 00:28:48,140 카티 야를 데려와. 706 00:28:48,165 --> 00:28:50,316 이제 그녀는 죽었어. 그리고 너는 총에 맞았 어. 707 00:28:50,341 --> 00:28:52,208 너 내가 뭘 볼 수 있다고 생각해. 여기서 지내지? 708 00:28:52,254 --> 00:28:55,934 내가 일하도록 초대 한 모두 저와 함께 좋은 이유가 있습니다. 709 00:28:55,959 --> 00:28:57,470 나가기를 원하는 에드워드 밑에서. 710 00:28:57,495 --> 00:28:58,628 특히 여자들. 711 00:28:58,726 --> 00:29:00,591 그들은 아무것도하지 않을거야. 저것을 위태롭게하기 위하여. 712 00:29:00,616 --> 00:29:01,949 괜찮아. 713 00:29:02,638 --> 00:29:03,974 글쎄, 우리가 알아낼 때까지 714 00:29:03,999 --> 00:29:05,781 우리는 당신에게 경찰 보호를 제공 할 수 있습니다. 715 00:29:05,806 --> 00:29:08,122 어 .. 아니, 고마워. 716 00:29:08,357 --> 00:29:09,403 실례합니다? 717 00:29:09,428 --> 00:29:10,794 보호가 필요하지 않습니다. 718 00:29:10,819 --> 00:29:12,309 누군가가 쏘려고했다. 어젯밤에, 캐일럽. 719 00:29:12,334 --> 00:29:13,889 나는 주위에 앉아있을 생각이 없다. 720 00:29:13,914 --> 00:29:15,546 그들을 끝내기를 기다리고 있습니다. 721 00:29:16,174 --> 00:29:18,007 너의 제안을 고맙다. 722 00:29:18,032 --> 00:29:19,843 그러나 나는 이것으로부터 숨지 않을 것이다. 723 00:29:20,233 --> 00:29:21,803 나는 가도 될까요? 724 00:29:22,892 --> 00:29:24,388 네. 725 00:29:29,385 --> 00:29:31,647 찰리, 사과해야 겠어. 726 00:29:31,939 --> 00:29:34,640 확인해 주셔서 죄송합니다. 일찍 바리 스타에. 727 00:29:34,665 --> 00:29:36,114 그녀는 나의 바리 스타가 아닙니다. 728 00:29:36,139 --> 00:29:37,839 그럼 당신도 알다시피, 나는 파일을 갈가리 찢었다. 729 00:29:37,864 --> 00:29:38,708 당신이 물었던 것처럼. 730 00:29:38,733 --> 00:29:40,365 나는 그렇게해서는 안된다. 그녀에 대한 배경 조사. 731 00:29:40,390 --> 00:29:41,515 그것은 라인 밖으로 방법이었다. 732 00:29:41,540 --> 00:29:43,630 경찰 업무가 아니야. 근처에도 안. 733 00:29:43,655 --> 00:29:45,262 글쎄, 나는 그것이 정렬 이었다는 것을 의미한다. 경찰 사업. 734 00:29:45,287 --> 00:29:47,329 내 말은, 네가 가질 수있는 그녀를 재활시켰다. 735 00:29:47,612 --> 00:29:48,580 뭐? 736 00:29:48,605 --> 00:29:49,981 글쎄, 그 .. 737 00:29:50,006 --> 00:29:51,639 주차권, 물론이지. 738 00:29:51,664 --> 00:29:53,706 하지만 그 전에 ... 전임자들의 긴 목록. 739 00:29:53,731 --> 00:29:54,950 - 정말? - 네. 740 00:29:54,975 --> 00:29:56,031 긴 목록. 741 00:29:56,056 --> 00:29:57,589 전임자는 뭐였지? 742 00:29:57,702 --> 00:29:59,799 기억이 안 나네. 743 00:29:59,824 --> 00:30:01,925 그 파일을 갈가리 찢어달라고 부탁 했어. 744 00:30:05,341 --> 00:30:06,942 너 내가 그걸로 넘어 졌다고 생각해? 745 00:30:06,967 --> 00:30:08,129 오, 너가 그걸로 넘어 졌어. 746 00:30:08,154 --> 00:30:09,606 쉽게 속일 수는 없어요. 747 00:30:09,631 --> 00:30:11,888 정말로? 748 00:30:11,913 --> 00:30:13,897 너를 먹여주는 손을 물 은다? 749 00:30:28,286 --> 00:30:30,287 이번엔 좋을거야, 응? 750 00:30:31,157 --> 00:30:32,456 안녕, 찰리. 751 00:30:33,097 --> 00:30:34,478 나는 당신에게 무엇을 얻을 수 있습니다? 752 00:30:34,625 --> 00:30:37,808 사실, 나는에 왔어. 어제 사과 드려. 753 00:30:37,833 --> 00:30:40,486 렉스가 조금 외출했습니다. 754 00:30:40,511 --> 00:30:41,533 너 아니 었니, 친구? 755 00:30:41,558 --> 00:30:43,049 괜찮아. 756 00:30:43,202 --> 00:30:44,935 어쩌면 그는 내 고양이 냄새를 맡았을거야. 757 00:30:45,280 --> 00:30:46,338 너 고양이있어? 758 00:30:46,363 --> 00:30:47,736 네, 몇 가지 구조 요. 759 00:30:48,331 --> 00:30:49,897 그게 그렇게 생각하니? 760 00:30:50,354 --> 00:30:52,018 나는 모른다. 761 00:30:57,714 --> 00:31:00,193 나는 맹세한다, 그는 결코 이것을 좋아하지 않는다. 762 00:31:01,433 --> 00:31:03,529 어쩌면 당신은 준비가 안되어 있다고 느낄 수도 있습니다. 763 00:31:04,830 --> 00:31:06,845 들어 봐, 압력 없어. 764 00:31:06,870 --> 00:31:08,470 네가 계속 돌아 오길 바래. 765 00:31:08,495 --> 00:31:09,377 너는 좋은 녀석이야. 766 00:31:09,402 --> 00:31:10,994 평생 동안 고객을 확보했습니다. 767 00:31:13,189 --> 00:31:14,323 죄송합니다. 768 00:31:14,348 --> 00:31:15,416 내가 너를 포옹한다고 했어. 769 00:31:15,441 --> 00:31:16,671 머리... 770 00:31:16,696 --> 00:31:17,963 나는 코코넛 냄새 맡을 수 있니? 771 00:31:17,988 --> 00:31:19,713 응, 나도 그렇게 생각해. 772 00:31:20,838 --> 00:31:22,715 조심해, 찰리. 773 00:31:25,314 --> 00:31:27,156 그게 실제로 당신 문제입니까? 774 00:31:27,181 --> 00:31:29,599 코코넛이 정말 마음에 들지 않아? 775 00:31:31,677 --> 00:31:33,923 폭탄 처리반은 폭탄 테러의 폭발물 776 00:31:33,948 --> 00:31:36,111 도허티가 용의자도 아세톤이었다. 777 00:31:36,136 --> 00:31:37,845 그리고 그의 차는 총격 사건에 사용되었습니다. 778 00:31:37,870 --> 00:31:38,981 총은 어때? 779 00:31:39,006 --> 00:31:41,173 그것은 제 2 차 세계 대전에 독일인입니다. 780 00:31:41,198 --> 00:31:42,830 Dougherty는 수집가라는 것을 알고 있습니다. 781 00:31:42,855 --> 00:31:44,154 우리는 곧 탄도를 가질 것입니다. 782 00:31:44,415 --> 00:31:46,859 그럼 연결 사이의 관계는 무엇입니까? 총격과 폭파? 783 00:31:46,884 --> 00:31:49,361 Dougherty만이 유일합니다. 두 범죄에 연결됩니다. 784 00:31:49,386 --> 00:31:51,152 폭탄은 폭파 범입니다. 785 00:31:51,177 --> 00:31:52,181 총격 사건에 관해서, 그는 786 00:31:52,206 --> 00:31:54,260 차와 총을 모두 공급했다. 787 00:31:54,285 --> 00:31:56,147 갈렙을 죽일 누군가에게 788 00:31:56,172 --> 00:31:58,025 그가 술집에있는 동안 제시와 그의 증인. 789 00:31:58,050 --> 00:31:59,557 동기는? 790 00:31:59,825 --> 00:32:01,950 도허티는 에드워드, 791 00:32:01,975 --> 00:32:03,756 케일럽을 막으려 고 그의 직원을 훔치는 것에서. 792 00:32:03,781 --> 00:32:05,010 그러나 누군가 다른 사람이 793 00:32:05,035 --> 00:32:06,688 Dougherty와 프레이밍을하고 있습니까? 794 00:32:06,713 --> 00:32:09,445 너희들이 이것을 봐야한다. 그것 뉴스 피드를 날려 버리고있다. 795 00:32:10,236 --> 00:32:12,860 케일럽이 수소를 드러내고 있습니다. 성적 비행. 796 00:32:12,885 --> 00:32:15,876 - 뭐? 유 - 얼마나 나빴는지 전혀 몰랐습니다. 797 00:32:16,372 --> 00:32:18,270 내 레스토랑을 개업합니다. 798 00:32:18,295 --> 00:32:20,313 그리고 도착했습니다. 일부 여성 동료 799 00:32:20,338 --> 00:32:21,337 내가 존경하는 800 00:32:21,362 --> 00:32:22,428 나와 함께 일하게 801 00:32:22,453 --> 00:32:23,786 이야기를 들었습니다 . 802 00:32:23,811 --> 00:32:25,000 저를 놀라게했습니다. 803 00:32:25,025 --> 00:32:26,925 그들 중 일부는 말하기를 촉구했습니다. 804 00:32:26,950 --> 00:32:28,515 그러나 그들은 두려웠다. 805 00:32:28,540 --> 00:32:30,719 믿을 수없고, 고소당하는 것이 아닙니다. 806 00:32:30,744 --> 00:32:32,813 그래서 나는 계속하기로 결정했다. 에드워드 블록 자신. 807 00:32:32,838 --> 00:32:35,000 죄송 해요. 이게 뭐야 우리 사건과 관련이 있니? 808 00:32:35,025 --> 00:32:36,758 누군가는 케일럽이 앞으로 나왔다. 809 00:32:36,783 --> 00:32:38,415 이 주장들로 810 00:32:38,440 --> 00:32:42,275 Katya Melnyk에게 공개하겠습니다. 811 00:32:42,300 --> 00:32:43,959 그리고 그녀는 살해당했습니다. 812 00:32:44,404 --> 00:32:46,217 그리고 어제 밤 ... 813 00:32:46,242 --> 00:32:48,247 누군가 나를 죽이려고했습니다. 814 00:32:48,905 --> 00:32:51,978 그렇게 나쁜 Edward Bullock입니다. 진실을 종식시키고 싶어한다. 815 00:32:52,003 --> 00:32:53,927 - 고발에 대한 어떤 공로? - 나도 몰라. 816 00:32:53,952 --> 00:32:56,084 하지만 그는 먼저 우리와 함께 의심. 817 00:32:56,109 --> 00:32:58,399 이것은 수사를 방해 할 수 있습니다. 818 00:32:59,878 --> 00:33:01,444 에드워드입니다. 819 00:33:05,064 --> 00:33:06,819 허드슨 형사. 820 00:33:10,480 --> 00:33:12,659 그것은 모두 거짓말입니다. 모든 단어. 821 00:33:12,684 --> 00:33:13,992 그건 중요하지 않아. 822 00:33:14,017 --> 00:33:15,328 그것은 이미 이미 이미 있습니다. 823 00:33:15,353 --> 00:33:17,980 여론의 법정 전성기가있다. 824 00:33:18,005 --> 00:33:20,406 이것은 변호사를위한 문제이지 경찰이 아닙니다. 825 00:33:20,431 --> 00:33:21,574 왜 나 한테 전화 했어? 826 00:33:21,599 --> 00:33:23,148 자칼을 체포 할 수 있어요. 827 00:33:23,173 --> 00:33:25,027 - 밖에서, 우선. - 개비. 828 00:33:25,052 --> 00:33:27,402 이봐, 우리 아버지, 아마 조금 구식. 829 00:33:27,427 --> 00:33:29,793 어쩌면 그는 약간의 flirts 그가해야 할 이상. 830 00:33:29,818 --> 00:33:31,191 하지만 성범죄자 야? 831 00:33:31,216 --> 00:33:33,050 - 살인자? - 개비. 832 00:33:33,075 --> 00:33:35,277 그건 중요하지 않아. 833 00:33:35,777 --> 00:33:38,221 문제가되는 모든 것 지금 우리가하는 일입니다. 834 00:33:38,246 --> 00:33:39,611 너는 밖에 나가야 해. 835 00:33:39,636 --> 00:33:41,036 그리고 당신은 통제해야합니다. 836 00:33:41,061 --> 00:33:42,449 너는 모든 것을 나를 비난한다. 837 00:33:42,474 --> 00:33:43,687 너는 아주 사과해야한다. 838 00:33:43,712 --> 00:33:45,078 너 한테 말해. 회사 인수. 839 00:33:45,103 --> 00:33:46,058 그리고 당신은 집을 청소하고 있습니다. 840 00:33:46,083 --> 00:33:47,386 성격 암살이야. 841 00:33:47,411 --> 00:33:48,709 나는 상관 없다. 842 00:33:48,734 --> 00:33:51,691 나는이 제국을 건설하지 않았다. 이런 식으로 잃을거야. 843 00:33:51,716 --> 00:33:54,492 제발 ... 제 말대로하세요. 844 00:34:01,856 --> 00:34:03,876 좋아, 내가 왜 여기 있니? 845 00:34:06,786 --> 00:34:09,377 때로는 다른 사람 거울을 들다 846 00:34:09,402 --> 00:34:11,050 진실을보기 전에. 847 00:34:12,395 --> 00:34:14,886 주장은 사실입니다. 848 00:34:15,783 --> 00:34:18,745 카티아는 그녀가 나를 폭로하게 될거야. 849 00:34:18,770 --> 00:34:21,590 나는 그녀를 막을 수 없었다. 위협이나 현금으로 850 00:34:21,615 --> 00:34:22,944 그래서 나는 - 851 00:34:22,980 --> 00:34:25,022 그녀의 침묵에 돈을 바쳤다 고요? 852 00:34:25,047 --> 00:34:26,747 그것은 작동하지 않았다. 853 00:34:26,772 --> 00:34:28,417 그래서 나는 그녀를 속여서 화학 물질을 가져 오는 중. 854 00:34:28,442 --> 00:34:29,871 그리고 나... 855 00:34:30,311 --> 00:34:31,871 나는 그 장치를 만들었다. 856 00:34:31,896 --> 00:34:33,448 기다림. 857 00:34:33,901 --> 00:34:37,744 나 한테 말하고있어. 트럭에 폭탄을 심은거야? 858 00:34:37,769 --> 00:34:39,539 나는 그녀가 나를 망쳐 놓게 할 수 없었다. 859 00:34:39,742 --> 00:34:41,108 칼렙? 860 00:34:41,495 --> 00:34:43,519 그가 깨달았을 때 머리 전파자. 861 00:34:43,544 --> 00:34:45,088 나는 그가 너무 가야한다는 것을 알았다. 862 00:34:45,113 --> 00:34:46,996 머리를 자르고, 시체가 따라 올거야, 그렇지? 863 00:34:47,021 --> 00:34:49,338 자네가 여기서 고백하는 것을 알고 있니? 864 00:34:50,029 --> 00:34:51,262 예. 865 00:34:51,287 --> 00:34:53,509 나는 카티아를 살해했다. 866 00:34:53,749 --> 00:34:55,949 그리고 나는 케일럽을 살해하려고 시도했다. 867 00:34:56,460 --> 00:34:58,305 그리고 나는 혼자 행동했다. 868 00:35:01,409 --> 00:35:02,677 에드워드 블록. 869 00:35:02,702 --> 00:35:03,734 너를 체포한다. 870 00:35:04,645 --> 00:35:06,271 알아. 알아. 871 00:35:08,674 --> 00:35:10,318 미안, 친구. 872 00:35:10,478 --> 00:35:13,362 너는 찾아야 해. 새로운 좋아하는 레스토랑. 873 00:35:16,636 --> 00:35:18,855 폭탄은 어떻게 만들었 니? 874 00:35:18,880 --> 00:35:21,441 온라인에서 지침을 찾았습니다. 875 00:35:22,097 --> 00:35:24,049 나는 카티아에게 아세톤을 사라고 말했다. 876 00:35:24,074 --> 00:35:25,799 그녀가 만들었던 것처럼 보이게하십시오. 877 00:35:25,824 --> 00:35:27,157 너 어떻게 밟았 니? 878 00:35:27,182 --> 00:35:28,492 타이머가있어. 879 00:35:28,527 --> 00:35:30,683 어떻게 당신 딸이 트럭에 타지 않을거야. 880 00:35:30,708 --> 00:35:31,638 그게 꺼 졌을 때? 881 00:35:31,663 --> 00:35:33,370 나는 오후 3시에 타이머를 설정했다. 882 00:35:33,395 --> 00:35:35,292 내가 전화하려고 했어. 그녀를 회의에 초대했다. 883 00:35:35,317 --> 00:35:37,003 그리고 나서 조기에 중단되었습니다. 884 00:35:37,226 --> 00:35:38,721 맞습니다. 885 00:35:39,064 --> 00:35:41,265 감사합니다 개비가 그 트럭에 없었습니다. 886 00:35:42,669 --> 00:35:43,725 그래서 내가 결정 했어. 887 00:35:43,750 --> 00:35:46,386 무언가로 전환하다 케일럽에게 더 안정적입니다. 888 00:35:46,411 --> 00:35:48,362 Dougherty를보기 시작했을 때 ... 889 00:35:48,387 --> 00:35:50,316 나는 그의 자리에 침입했다. 나는 그의 총을 훔쳤다. 890 00:35:50,341 --> 00:35:52,875 나는 그의 차를 훔쳐서 만들었다. 그가 한 것처럼 보입니다. 891 00:35:54,223 --> 00:35:56,739 나 한테 말하고있어. 그가 총을 가지고있는 곳을 알고 있었습니까? 892 00:35:57,854 --> 00:36:00,992 그것은 나보다 적게 걸렸다. 그것을 발견하는데 5 분. 893 00:36:08,823 --> 00:36:10,110 아니. 894 00:36:10,451 --> 00:36:11,532 싫어? 895 00:36:11,557 --> 00:36:13,165 아니, 너는 얻지 못할거야. 너의 손은 더럽다. 896 00:36:13,206 --> 00:36:14,238 누구를 보호하고 있습니까? 897 00:36:14,263 --> 00:36:15,531 도대체 무슨 소리 야? 898 00:36:15,556 --> 00:36:17,376 방금 무슨 일이 일어 났는지 말씀 드렸습니다. 899 00:36:17,401 --> 00:36:19,704 다음에 내가 누군가를 죽일 때. 내가 셀카를 가져 가기를 원해? 900 00:36:19,729 --> 00:36:21,641 그게 너에게 효과가 있니? 901 00:36:27,046 --> 00:36:28,784 나는 그를 믿지 않는다. 902 00:36:28,809 --> 00:36:30,676 그가 한 경우에도 왜 고백하겠습니까? 903 00:36:30,701 --> 00:36:32,319 우리는 그에게 아무 것도 없습니다. 904 00:36:32,344 --> 00:36:34,151 너 스스로 그렇게 말 했잖아. 905 00:36:34,176 --> 00:36:36,194 그는 누군가를 지키고있어. 906 00:36:36,841 --> 00:36:38,322 내가 생각할 수있는 유일한 사람이있다. 907 00:36:38,347 --> 00:36:40,323 누가 그 사람의 목숨을 버리 겠어. 908 00:36:42,577 --> 00:36:44,669 나는 아버지가 랩을하기를 원하지 않았다. 909 00:36:44,694 --> 00:36:46,873 나는 그에게 결코 묻지 않을 것이다. 910 00:36:47,184 --> 00:36:49,834 그래서 그는 당신을 보호한다고 고백했습니다. 911 00:36:49,859 --> 00:36:50,836 예. 912 00:36:50,892 --> 00:36:52,792 그러나 내가 한 일이 아닙니다. 913 00:36:53,185 --> 00:36:55,586 그는 나를 누군가로부터 보호하려고 노력하고 있습니다. 914 00:36:55,611 --> 00:36:57,010 닐 도허티. 915 00:36:57,035 --> 00:36:58,592 예. 916 00:36:58,852 --> 00:37:02,237 어떻게 든 그는 무엇을 발견했다. 갈렙과 카티아는 최대였다. 917 00:37:02,262 --> 00:37:04,774 그는 자신의 이익을 보호하기를 원했습니다. 918 00:37:04,799 --> 00:37:05,924 내 아버지의 제국에서. 919 00:37:05,949 --> 00:37:08,539 그래서 그는 죽이기로 결심했다. 이야기를 죽이기 위해. 920 00:37:08,642 --> 00:37:10,521 도허티는 갈렙에서 쏘지 않았다. 921 00:37:10,840 --> 00:37:13,106 그래서 그는 다른 누군가를 고용했을 것입니다. 922 00:37:13,467 --> 00:37:15,108 그러나 케일럽은 살아 남았습니다. 923 00:37:15,370 --> 00:37:17,236 그의 이야기를 꺼냈다. 924 00:37:17,261 --> 00:37:18,860 이제 어떻게 될까요? 925 00:37:20,484 --> 00:37:21,938 나는 식당을 맡는다. 926 00:37:21,963 --> 00:37:25,078 그리고 계속해서 만들어라. 그 몬스터에게 지불. 927 00:37:25,456 --> 00:37:27,790 우리 아버지는 가을을 보낸다. 카티아의 살인 혐의로 928 00:37:27,966 --> 00:37:30,700 그 대가로 덕티 덕분에 나를 살릴 수 있습니다. 929 00:37:30,961 --> 00:37:32,919 조금 일방적으로 들린다. 930 00:37:32,944 --> 00:37:36,046 그게 당신이 악마와 거래하기. 931 00:37:38,607 --> 00:37:40,093 잠시 실례해도 될까요? 932 00:37:40,664 --> 00:37:41,751 이봐. 933 00:37:41,776 --> 00:37:43,367 Rex가 총에 탄도를 발견했습니다. 934 00:37:43,392 --> 00:37:44,828 확실히 케일럽을 쐈다. 935 00:37:44,853 --> 00:37:46,008 그러나 더 많은 것이 있습니다. 936 00:37:46,033 --> 00:37:47,599 너는 이걸 좋아할거야. 937 00:37:48,840 --> 00:37:50,269 어. 938 00:37:50,894 --> 00:37:53,272 악마처럼 보이네. 그의 임기를 시작하려고합니다. 939 00:38:04,323 --> 00:38:05,465 그대로있어, 친구. 940 00:38:05,490 --> 00:38:07,244 이것은 오래 걸리지 않을 것이다. 941 00:38:12,171 --> 00:38:13,375 너 나랑있어. 942 00:38:14,238 --> 00:38:15,674 두 사람은 출구를 감시합니다. 943 00:38:19,402 --> 00:38:21,384 파워 크루저 엔진. 944 00:38:21,976 --> 00:38:23,112 Dougherty입니다. 945 00:38:26,777 --> 00:38:28,431 아 !! 946 00:38:34,737 --> 00:38:36,144 이 개를 나에게서 빼앗아! 947 00:38:36,169 --> 00:38:37,877 잘 했어, 파트너. 948 00:38:37,902 --> 00:38:40,488 - 꺼져! - 데려와 렉스. 949 00:38:42,992 --> 00:38:46,116 그래, 알았어! 나는 일어날 수있다! 950 00:38:47,475 --> 00:38:49,066 여하튼 그는 발견했다. 951 00:38:49,091 --> 00:38:51,276 Caleb와 Katya가 무엇을했는지. 952 00:38:51,301 --> 00:38:54,417 그는 자신을 보호하고 싶었다. 내 아버지의 제국에 대한 관심. 953 00:38:54,442 --> 00:38:56,175 그래서 그는 그들을 죽이기로 결심했다. 954 00:38:56,200 --> 00:38:57,799 이야기를 죽이기. 955 00:38:57,824 --> 00:38:59,870 - 흠. - 그녀가 착각 한거야. 956 00:38:59,895 --> 00:39:01,428 그녀가 널 버스에 던져 버릴거야. 957 00:39:01,453 --> 00:39:02,557 그러나 에드워드의 958 00:39:02,582 --> 00:39:04,643 우리가 너에게 그녀를 경고하기 위해 던진 후에. 959 00:39:04,833 --> 00:39:06,232 당신에게 무엇을. 960 00:39:06,257 --> 00:39:08,144 너는 우리와 함께 그녀를 도와 준다. 우리는 다른 방법을 본다. 961 00:39:08,169 --> 00:39:10,236 너와 관련해서 이 일에 개입했다. 962 00:39:11,209 --> 00:39:12,393 네? 963 00:39:12,418 --> 00:39:13,643 네. 964 00:39:13,867 --> 00:39:15,311 일회성 제안입니다. 965 00:39:15,631 --> 00:39:17,230 받던가 말던가. 966 00:39:20,933 --> 00:39:22,861 나는 폭탄을 만들지 않았다. 967 00:39:22,910 --> 00:39:24,279 나는 그녀에게 어떻게해야 하는지를 말했다. 968 00:39:24,304 --> 00:39:25,503 그건 불법이 아닙니다. 969 00:39:25,528 --> 00:39:27,783 아마도 그렇지는 않지만 시도한 드라이브 바이입니다. 970 00:39:27,808 --> 00:39:29,797 저도 그녀였습니다. 나 아니야. 971 00:39:29,822 --> 00:39:31,822 그녀는 차 열쇠를 가져 갔다. 내 바지 주머니에서. 972 00:39:31,847 --> 00:39:34,245 그럼 그녀는 어떻게 얻었습니까? 바지에 접근 했니? 973 00:39:34,492 --> 00:39:35,717 우리는 친구. 974 00:39:35,742 --> 00:39:37,276 친구보다 조금 더? 975 00:39:37,301 --> 00:39:38,515 더 이상. 976 00:39:38,540 --> 00:39:39,961 권총은 어때? 977 00:39:40,581 --> 00:39:41,920 너의 지문은 다 끝났어. 978 00:39:41,945 --> 00:39:44,690 그리고 탄도는 그것을 '08 년에 두 번 살인죄가 있었어. 979 00:39:44,715 --> 00:39:46,259 우린 너를 못 봤어. 980 00:39:46,284 --> 00:39:47,928 하지만 우리가 널 잡았어. 981 00:39:48,249 --> 00:39:49,682 그리고 너는 체포 될거야. 982 00:39:49,707 --> 00:39:51,379 도대체 뭐야? 우리가 거래를 했어. 983 00:39:51,404 --> 00:39:53,171 가브리엘과의 사업을 위해서. 984 00:39:53,196 --> 00:39:55,096 오래된 살인이 아니야. 985 00:39:55,121 --> 00:39:56,693 가자, 도허티. 986 00:39:56,718 --> 00:39:57,823 당신은 히트작 (hit- 987 00:39:57,848 --> 00:39:59,917 적어도 시도해야 해. 그 조각을 없애기 위해서. 988 00:39:59,942 --> 00:40:01,742 그 핸드북에 있지 않니? 989 00:40:01,813 --> 00:40:03,265 그것은 전쟁의 기념품입니다. 990 00:40:03,290 --> 00:40:05,531 나는 단지 나 자신을 데려 올 수 없었다. 망할 것을 없애기 위해서. 991 00:40:05,556 --> 00:40:07,574 음, 그만한 가치가 있기를 바랍니다. 992 00:40:07,843 --> 00:40:09,701 자물쇠. 993 00:40:09,726 --> 00:40:11,367 우리는 당신이 타이머를 구입 한 곳을 알고 있습니다. 994 00:40:11,496 --> 00:40:13,203 후지산의 정크 가게. 진주. 995 00:40:13,228 --> 00:40:15,228 소유자가 사진에서 나를 ID로 지정했습니다. 996 00:40:15,899 --> 00:40:18,417 나는 아무도 죽이려고하지 않았다. 997 00:40:19,694 --> 00:40:21,295 나는 트럭에 폭탄을 숨겼다. 998 00:40:21,320 --> 00:40:23,617 나는 그것을 넣을 계획이었다. 케일럽의 차 트렁크. 999 00:40:23,642 --> 00:40:24,741 그것은 가야했다. 1000 00:40:24,766 --> 00:40:26,706 그가 식당에있을 때. 1001 00:40:26,805 --> 00:40:28,370 내가 두려워 할 수만 있다면 - 1002 00:40:28,395 --> 00:40:29,929 그러나 조기에 중단되었습니다. 1003 00:40:29,954 --> 00:40:31,130 그래서 너는 그를 쏘기로 결정했다. 1004 00:40:31,155 --> 00:40:33,744 나는 목적을 놓쳤다. 나는 아무도 죽이고 싶지 않았어. 1005 00:40:33,769 --> 00:40:35,714 나는 단지 ... 나는 닫고 싶었다. 아버지를 보호하기 위해 1006 00:40:35,770 --> 00:40:38,519 너의 미래를 보호하기 위해서. 1007 00:40:39,048 --> 00:40:41,456 Edward의 브랜드, 1008 00:40:41,481 --> 00:40:42,612 너의 상속 재산, 1009 00:40:42,637 --> 00:40:44,360 untarnished 남아 있었다. 1010 00:40:45,065 --> 00:40:47,695 그렇다고해서 내가 내 아버지를 사랑하지 마라. 1011 00:40:48,092 --> 00:40:51,032 너는 그를 사랑해. 당신을 위해 감옥에서 썩었어요. 1012 00:40:52,622 --> 00:40:54,953 나는 그런 일이 일어날 것을 의도하지 않았습니다. 1013 00:41:00,273 --> 00:41:02,170 내가 말 했잖아. 나는 그것을했다! 그래서 ... 뭐라구? 1014 00:41:02,195 --> 00:41:04,910 당신은 내 일부 저지 생물 마피아? 1015 00:41:04,935 --> 00:41:06,303 너 따님의 말을 듣고있다. 1016 00:41:06,328 --> 00:41:08,127 그녀는 자백했다. 1017 00:41:09,220 --> 00:41:11,226 제발 제발. 1018 00:41:11,451 --> 00:41:13,170 이걸 입게 해줘. 괜찮아? 1019 00:41:13,195 --> 00:41:15,328 그녀는 단지 그녀가 한 짓만했다. 내 실수 때문에. 1020 00:41:15,353 --> 00:41:16,609 내 딸을 처벌하지 마라. 1021 00:41:16,634 --> 00:41:18,555 왜냐하면 그녀의 아버지는 어리 석다. 부디. 1022 00:41:18,580 --> 00:41:20,438 이제 내 손에서 벗어났다. 1023 00:41:21,332 --> 00:41:23,023 이것은 끝나지 않았습니다. 1024 00:41:25,135 --> 00:41:26,606 나는 누군가를 본 적이 없다고 생각한다. 1025 00:41:26,631 --> 00:41:28,812 - 전에 감옥에 가려고 열망 했어. - 네. 1026 00:41:28,837 --> 00:41:31,086 너희들 소셜 미디어를 확인해 봤어? 그것은 날고있다. 1027 00:41:31,111 --> 00:41:32,694 더 많은 여성 3 명 에드워드를 위해 일했다. 1028 00:41:32,726 --> 00:41:34,409 혐의로 앞으로 나왔다. 1029 00:41:35,649 --> 00:41:37,515 그럼 우리가 볼거야. 곧 그 사람. 1030 00:41:37,540 --> 00:41:39,806 어쩌면 그는 다시 만날거야. 그의 딸과. 1031 00:41:39,831 --> 00:41:41,375 감옥에서. 1032 00:41:42,590 --> 00:41:44,587 나는 좋은 가족 상봉을 좋아한다. 1033 00:41:50,590 --> 00:41:51,738 이봐 요! 1034 00:41:51,763 --> 00:41:53,554 체포 된 것을 축하합니다. 1035 00:41:53,579 --> 00:41:55,638 당신 같은! 그것은 팀의 노력이었습니다. 1036 00:41:55,962 --> 00:41:58,373 그리고 그것은 그 두 배처럼 보입니다. 도허티에 대한 살인 혐의 1037 00:41:58,398 --> 00:41:59,727 고집 할 것입니다. 1038 00:41:59,929 --> 00:42:01,075 잘- 1039 00:42:01,100 --> 00:42:03,169 총을 발견 한 렉스 덕분에! 1040 00:42:03,194 --> 00:42:04,755 이봐 요? 1041 00:42:04,780 --> 00:42:06,699 좋은 소년. 1042 00:42:11,209 --> 00:42:12,275 이봐 요! 1043 00:42:12,701 --> 00:42:15,035 너 혹시 그렇게 부른거야? 컵에 번호가 있습니까? 1044 00:42:15,480 --> 00:42:16,701 운동하지 않았어. 1045 00:42:16,732 --> 00:42:18,237 오. 1046 00:42:18,262 --> 00:42:20,857 글쎄, 뭔가가있어. 단 하나 인 것을 위해 말해야. 1047 00:42:20,984 --> 00:42:22,957 당신은 그것을 가지고 있지 않을 때 그것을 놓친다. 1048 00:42:23,828 --> 00:42:25,920 가능한 한 즐기십시오. 1049 00:42:25,945 --> 00:42:28,172 너는 곧 훔칠거야. 1050 00:42:29,261 --> 00:42:30,965 좋은 조언. 1051 00:42:34,753 --> 00:42:36,293 허, 렉스? 83151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.