Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,140 --> 00:00:15,216
감사.
2
00:00:16,283 --> 00:00:18,352
아니! 다시는!
3
00:00:19,593 --> 00:00:21,773
저주받은 프로판 탱크가 다시 비어 있습니다!
4
00:00:22,524 --> 00:00:25,445
괜찮아. 모든 것과 함께 한 쿠바.
5
00:00:25,470 --> 00:00:26,694
조심해, 덥다.
6
00:00:26,719 --> 00:00:27,780
그리고 여기.
7
00:00:27,805 --> 00:00:29,406
여분의 냅킨. 너는
그들을 필요로 할 것입니다.
8
00:00:29,431 --> 00:00:31,100
가브리엘. 문제가있다.
9
00:00:31,125 --> 00:00:33,491
- 뭐?
- 백업 프로판 탱크가 비어 있습니다.
10
00:00:33,516 --> 00:00:35,124
다시? 우리는 단지 그들을 보충했다!
11
00:00:35,294 --> 00:00:37,990
그래서 저 멍청이들 중 어느 쪽이
이번에 우리를 방해하고 있니?
12
00:00:38,015 --> 00:00:39,163
우리는 충분한 연료가 없을거야.
13
00:00:39,188 --> 00:00:40,528
점심을 먹으러 가려고.
14
00:00:41,278 --> 00:00:42,366
트럭 가져가.
15
00:00:42,391 --> 00:00:43,390
리필 탱크 가져와.
16
00:00:43,415 --> 00:00:45,077
그들에게 누출 여부를 확인하도록 요청하십시오.
17
00:00:45,163 --> 00:00:47,123
나는 식당에 갈거야.
우리 아빠 한테 이야기 해.
18
00:00:47,148 --> 00:00:48,859
우리는 이것을 알아 내야 만한다.
한번만.
19
00:00:49,410 --> 00:00:51,211
2 개의 빠른 에디!
20
00:00:52,734 --> 00:00:56,767
♪ 타이밍은
21
00:00:57,074 --> 00:01:01,104
♪ 타이밍이 좋지 않습니다 ♪
22
00:01:01,245 --> 00:01:05,547
♪ 타이밍은
23
00:01:05,883 --> 00:01:08,069
♪ 타이밍이 좋지 않습니다 ♪
24
00:01:12,454 --> 00:01:13,968
쓰레기.
25
00:01:46,150 --> 00:01:48,276
- 여기있어, 친구.
- 여기 있네.
26
00:01:48,820 --> 00:01:50,757
좋은 아침, 형사 님.
27
00:01:50,782 --> 00:01:51,788
보통?
28
00:01:51,816 --> 00:01:53,449
내 명령 기억하니?
29
00:01:53,593 --> 00:01:54,992
플랫 화이트, 맞지?
30
00:01:55,052 --> 00:01:56,200
네.
31
00:01:56,501 --> 00:01:57,952
플랫 화이트.
32
00:01:58,019 --> 00:01:59,298
네 개는 어떠니?
33
00:01:59,323 --> 00:02:01,359
오, 그는 언제나처럼 평온합니다.
34
00:02:01,384 --> 00:02:03,249
웬일인지, 그는
카페인이 필요하지 않습니다.
35
00:02:03,408 --> 00:02:05,502
내가 너에게 뭔가를 줄 수 있니?
36
00:02:09,030 --> 00:02:10,966
그냥 커피 야. 고마워.
37
00:02:12,696 --> 00:02:14,136
허드슨 강.
38
00:02:14,722 --> 00:02:16,089
어 허.
39
00:02:16,358 --> 00:02:18,264
그래, 알았어. 나는 가깝다.
40
00:02:21,319 --> 00:02:23,193
나는 달려야 해. 내가 너에게 빚을 졌어?
41
00:02:23,218 --> 00:02:25,084
오. 그것에 대해 걱정하지 마십시오.
42
00:02:25,689 --> 00:02:26,755
오.
43
00:02:26,780 --> 00:02:28,265
안전한.
44
00:02:28,588 --> 00:02:29,798
나는있을거야.
45
00:02:30,304 --> 00:02:32,134
나는 큰 개가 내 등을보고있어.
46
00:02:47,215 --> 00:02:49,319
이봐 요! 아침, 렉스.
47
00:02:51,257 --> 00:02:53,327
- 찰리.
- 안녕, 새라.
48
00:02:53,352 --> 00:02:55,385
선상에있는 유일한 사람은 운전사였습니다.
49
00:02:55,410 --> 00:02:56,886
여성, 우리는 생각합니다.
50
00:02:59,196 --> 00:03:01,726
조심해, 친구. 하지마.
그 수염을 쏜다.
51
00:03:02,989 --> 00:03:04,977
그는 무엇을 가지고 있나?
52
00:03:08,049 --> 00:03:09,607
이봐.
53
00:03:11,169 --> 00:03:13,233
잘 찾았 어, 렉스.
54
00:03:13,601 --> 00:03:15,030
이게 뭐야?
55
00:03:16,130 --> 00:03:17,485
Katya Melnyk.
56
00:03:17,510 --> 00:03:19,132
나이 24.
57
00:03:19,157 --> 00:03:21,161
그녀의 지갑은 그녀가했던 것보다 낫게 나왔다.
58
00:03:21,186 --> 00:03:22,829
무슨 일 있었 니?
59
00:03:23,215 --> 00:03:25,427
글쎄, 우리
화재와 폭발물 녀석
60
00:03:25,452 --> 00:03:28,219
폭발이 세 번있었습니다.
빠른 연속적으로 일어났다.
61
00:03:28,244 --> 00:03:29,812
그래서 여기를 보아라.
62
00:03:29,928 --> 00:03:31,616
2 개의 큰 프로판 탱크가있었습니다.
63
00:03:31,641 --> 00:03:33,114
그것은 트럭의 외부에 있었다.
64
00:03:33,139 --> 00:03:34,267
하나는 불었다. 다른 하나는 그렇지 않았다.
65
00:03:34,292 --> 00:03:35,925
아마도 비어 있었기 때문일 것입니다.
66
00:03:35,951 --> 00:03:37,139
그리고 다음 폭발은 ...
67
00:03:37,164 --> 00:03:40,390
점화 된 트럭의 가스 탱크
초기 프로판 폭발로.
68
00:03:40,496 --> 00:03:42,624
- 네. 아주 좋아.
- 셋째?
69
00:03:42,649 --> 00:03:45,046
부엌에서 더 작은 폭발.
70
00:03:45,073 --> 00:03:48,928
에어로졸에 의해 촉발 된 것 같습니다.
또는 아마 용품을 청소하십시오.
71
00:03:49,000 --> 00:03:50,318
초기 폭발의 원인은 무엇입니까?
72
00:03:50,343 --> 00:03:52,776
내가 알 때까지 나는 알지 못할 것이다.
탱크는 연구실로 돌아 간다.
73
00:03:53,420 --> 00:03:56,613
팬이 있다는 것을 알았어.
74
00:03:57,364 --> 00:03:58,510
허.
75
00:03:58,535 --> 00:04:00,001
바리 스타가 전화 번호를 알려 줬어.
76
00:04:00,026 --> 00:04:02,396
나는 심지어 그것을 알아 차리지 못했다.
그것은 어색합니다.
77
00:04:02,421 --> 00:04:04,674
모두들! 지금!
78
00:04:07,098 --> 00:04:09,126
사지! 들어가!
79
00:04:11,754 --> 00:04:13,797
그래서 하루가 될 것입니다.
80
00:04:21,269 --> 00:04:25,440
- 구글 번역 -
81
00:04:29,293 --> 00:04:31,093
카티아 야.
82
00:04:31,347 --> 00:04:33,650
나는 그녀의 귀영 나팔과 그녀의 보석을 인정한다.
83
00:04:35,630 --> 00:04:37,152
그 일로 인해 미안해.
84
00:04:38,640 --> 00:04:40,510
음식 트럭 - 너는 주인이야?
85
00:04:40,535 --> 00:04:41,949
예.
86
00:04:42,570 --> 00:04:43,869
우리 아버지는.
87
00:04:44,072 --> 00:04:45,953
너의 아버지는 에드워드
수족관, 레스토랑?
88
00:04:45,978 --> 00:04:47,163
맞습니다.
89
00:04:47,969 --> 00:04:49,569
나는 이것이 일어난 것을 믿을 수 없다.
90
00:04:49,594 --> 00:04:50,693
미안한데,
91
00:04:50,718 --> 00:04:52,398
사망자가 있었기 때문에,
92
00:04:52,423 --> 00:04:55,088
우리는
형사상의 과실이 아니었다.
93
00:04:55,548 --> 00:04:57,340
예, 범죄 가 옳습니다.
94
00:04:57,960 --> 00:04:59,148
지난주-
95
00:04:59,173 --> 00:05:00,972
우리는 두 탱크를 모두 교체했습니다.
96
00:05:00,997 --> 00:05:03,260
다음날 그 중 하나가 비어있었습니다.
97
00:05:03,481 --> 00:05:05,649
그래서 우리는
밸브 및 물개.
98
00:05:05,674 --> 00:05:07,917
그리고 다음날, 그것은 다시 일어났습니다.
99
00:05:07,942 --> 00:05:10,854
그래서 나는 갔다. 그리고 나는 양쪽 탱크를 바꿨다.
100
00:05:10,953 --> 00:05:12,714
그리고 오늘, 하나는 비어있었습니다.
101
00:05:12,997 --> 00:05:14,664
이게 사보타주라고 생각하니?
102
00:05:14,689 --> 00:05:17,234
우리 아버지가 12 명을 소유하고있어.
레스토랑 연안 해안.
103
00:05:17,259 --> 00:05:19,404
그 성공은 우리를 트럭으로 따라갔습니다.
104
00:05:19,692 --> 00:05:21,604
하루 종일 라인업을 갖추고 있습니다.
105
00:05:21,629 --> 00:05:23,742
다른 트럭들,별로.
106
00:05:23,922 --> 00:05:25,697
그들은 우리를 사업에서 제외시키기를 원합니다.
107
00:05:25,953 --> 00:05:28,385
네가 말하는 어떤 트럭?
108
00:05:28,410 --> 00:05:29,909
그들 모두.
109
00:05:30,546 --> 00:05:32,283
누군가 프로판을 망 쳤어.
110
00:05:32,308 --> 00:05:34,178
이제 Katya가 사라 졌어요!
111
00:05:35,435 --> 00:05:37,516
Katya Melnyk. 토론토에서 자랐다.
112
00:05:37,540 --> 00:05:40,292
그녀가 19 살 때 여기 왔어.
여름이었고 결코 떠나지 않았다.
113
00:05:40,317 --> 00:05:41,440
범죄 기록이 없다.
114
00:05:41,465 --> 00:05:42,838
나는 그녀의 부모님이 집으로 돌아가 셨다는 것을 알렸다.
115
00:05:42,863 --> 00:05:44,221
그들은 몇 달 동안 말하지 않았다.
116
00:05:44,246 --> 00:05:45,282
그들이하지 않은 것처럼 들린다.
117
00:05:45,307 --> 00:05:47,273
성에 머물기로 한 그녀의 결정을 승인하다.
존스.
118
00:05:47,298 --> 00:05:48,190
그리고 가브리엘 불 (Gabrielle Bullock)?
119
00:05:48,215 --> 00:05:49,641
어떤 기록도 없다. 비즈니스 스쿨에 왔습니다.
120
00:05:49,666 --> 00:05:51,392
걸릴 손질하는
그녀의 아버지의 제국에.
121
00:05:51,417 --> 00:05:52,681
음. 에드워드 블록.
122
00:05:52,706 --> 00:05:53,791
그는 오래 전부터 있었어.
123
00:05:53,816 --> 00:05:55,591
그늘진 거래를했다.
그가있는 곳을 찾으러.
124
00:05:55,616 --> 00:05:56,682
에드워드의 딸이 생각하는 것 같아.
125
00:05:56,707 --> 00:05:59,755
이것이
라이벌 음식 트럭 소유자.
126
00:05:59,780 --> 00:06:01,823
오, 2 개의 라이벌 음식 트럭
127
00:06:01,848 --> 00:06:03,385
그들의 영토를 통제하기 위해 싸우고 있습니다.
128
00:06:03,410 --> 00:06:05,166
그것에 셰익스피어의 품질이 매우 뛰어납니다.
129
00:06:05,197 --> 00:06:06,462
너는 알다시피, 꽃이 피는 언어를 뺀다.
130
00:06:06,487 --> 00:06:09,272
아무도 이해할 수 없다.
131
00:06:09,893 --> 00:06:11,953
- 지금 닥쳐.
- 고맙습니다.
132
00:06:11,978 --> 00:06:13,453
나는 음식 트럭 코너를 조사 할 것이다,
133
00:06:13,478 --> 00:06:16,142
신용이 있는지 확인하십시오.
가브리엘의 이야기에요.
134
00:06:16,167 --> 00:06:18,118
그녀는 단지
아무도없는 곳에 책임이있다.
135
00:06:18,169 --> 00:06:20,001
큰. 하지만 너를 확실히해라.
에드워드에게 먼저 이야기하십시오.
136
00:06:20,026 --> 00:06:21,651
그가 말 못하는 기분인지보십시오.
137
00:06:21,676 --> 00:06:22,994
대화 초보가 있니?
138
00:06:23,019 --> 00:06:24,204
그래, 길거리에서의 말은
139
00:06:24,229 --> 00:06:26,095
그는에서 돈을 빌렸다.
군중은 잠시 뒤로.
140
00:06:26,120 --> 00:06:28,400
어쩌면 그는 자신과 관련이있다.
무언가에 그것은 남쪽으로 갔다.
141
00:06:28,425 --> 00:06:29,767
내가 갈께.
142
00:06:29,828 --> 00:06:31,174
렉스, 가자.
143
00:06:31,742 --> 00:06:33,181
- 안녕, 제시.
- 네.
144
00:06:33,206 --> 00:06:35,197
Edward가 대출을 누가 확보했는지 알아보십시오.
145
00:06:35,222 --> 00:06:36,815
적어도 20 년은 돌아 가야합니다.
146
00:06:36,840 --> 00:06:38,108
그럴거야.
147
00:06:55,014 --> 00:06:57,302
만나서 반가워요, 형사 님.
148
00:06:57,327 --> 00:06:59,788
나는 그것이 밑에 있었 더라면 좋겠다.
더 나은 상황.
149
00:06:59,813 --> 00:07:01,755
Katya는 우리와 같은 가족이었다.
150
00:07:02,332 --> 00:07:03,958
- 배고프 니?
- 괜찮습니다.
151
00:07:03,983 --> 00:07:05,304
- 확실해?
- 음.
152
00:07:05,329 --> 00:07:06,639
적어도 뭔가를 갖게 해줘.
153
00:07:06,664 --> 00:07:07,671
너의 친구를 위해서.
154
00:07:07,696 --> 00:07:08,663
재닌?
155
00:07:08,688 --> 00:07:11,599
케일럽에게 해산시켜달라고 부탁할까요?
우리 손님을위한 T-bone?
156
00:07:11,866 --> 00:07:13,184
감사.
157
00:07:14,085 --> 00:07:15,460
그럴 필요는 없습니다.
158
00:07:15,485 --> 00:07:16,850
방금 몇 가지 질문이 있습니다.
159
00:07:16,875 --> 00:07:18,096
그래, 나도 마찬가지야.
160
00:07:18,121 --> 00:07:20,077
내 딸이 가질 수있어.
그 트럭에 있었어.
161
00:07:20,517 --> 00:07:21,928
용의자가 있습니까?
162
00:07:21,953 --> 00:07:23,093
우리는 여전히
163
00:07:23,118 --> 00:07:25,326
이것이 있든 없든
사고 또는 파울 플레이.
164
00:07:25,351 --> 00:07:26,639
나는 그것을 일으킨 원인을 말했다.
165
00:07:26,664 --> 00:07:28,359
네. 그리고 우리는 찾고 있습니다.
모든 가능성에.
166
00:07:28,384 --> 00:07:30,212
말하자면, 에드워드 ...
167
00:07:30,237 --> 00:07:32,370
돈을 빌 렸어.
조직 범죄 에서요?
168
00:07:33,874 --> 00:07:36,021
우리 애들 한테 줄래?
169
00:07:36,046 --> 00:07:37,476
사적으로 이야기하는거야, 얘야?
170
00:07:37,561 --> 00:07:39,640
- 당연하지.
- 고맙습니다.
171
00:07:42,181 --> 00:07:44,952
와우. 요점까지. 나는 그것을 좋아한다.
172
00:07:45,026 --> 00:07:46,999
아직 내 질문에 대답하지 않았다.
173
00:07:48,718 --> 00:07:51,286
내가 가진다면, 나는 너에게 확신 할 것이다.
174
00:07:51,321 --> 00:07:54,285
그 계정들
오랫동안 정착되어왔다.
175
00:07:54,310 --> 00:07:55,893
누가 당신에게 융자를 줬나요?
176
00:07:57,460 --> 00:07:58,793
나는 노인이야.
177
00:07:59,088 --> 00:08:01,148
내 기억은 예전 같지 않아.
178
00:08:01,173 --> 00:08:03,809
나는 기억할 수 없다.
구체적으로, 너 알지?
179
00:08:03,834 --> 00:08:05,702
점심 식사가 제공됩니다.
180
00:08:06,014 --> 00:08:10,259
형사 님, Caleb입니다.
우리 수석 주방장 인 Cromby.
181
00:08:10,284 --> 00:08:11,593
만나서 반갑습니다.
182
00:08:11,618 --> 00:08:14,091
나는 약간의 덩어리 야.
부엌에서.
183
00:08:14,116 --> 00:08:15,359
네, 모두 마찬가지입니다.
184
00:08:15,384 --> 00:08:18,063
이 모든 음식 쇼는 퍼팅 중입니다.
나 같은 사람은 일을 못하게한다.
185
00:08:20,110 --> 00:08:22,712
즐겁게, 내 털 복박 한 친구.
186
00:08:25,150 --> 00:08:27,341
카티아는 내 친구 였어.
187
00:08:28,222 --> 00:08:30,352
누군가가 그녀의 죽음에 책임이 있다면,
188
00:08:31,505 --> 00:08:32,821
그들을 찾아주십시오.
189
00:08:32,846 --> 00:08:35,140
나와 나와 파트너가 최선을 다할 것입니다.
190
00:08:35,496 --> 00:08:37,262
분명히, 점심 식사 후에.
191
00:08:46,722 --> 00:08:48,445
정말 슬프다.
192
00:08:48,470 --> 00:08:49,888
카티아가 최고 였어.
193
00:08:49,913 --> 00:08:52,723
우리 세계에서는보기 드문 자존심이 없습니다.
194
00:08:53,962 --> 00:08:57,832
가브리엘은
트럭 간의 경쟁적 경쟁.
195
00:08:57,857 --> 00:09:00,614
네. 우리처럼
모두 그녀와 단결했다.
196
00:09:00,639 --> 00:09:02,318
- 그건 확실합니다.
- 왜 그랬어?
197
00:09:02,343 --> 00:09:03,964
그녀는 장소를 운영하는 것처럼 행동합니다.
198
00:09:03,989 --> 00:09:05,837
그리고 그녀는 카티아를 노예처럼 일하게 만들었습니다.
199
00:09:05,862 --> 00:09:07,497
그렇다면 카티아는 왜 떠나지 않았을까요?
200
00:09:07,522 --> 00:09:08,802
그녀는 할 수 없었다.
201
00:09:08,827 --> 00:09:11,594
그녀가 그만 둘 경우, 그들은 흑인
그녀는 업계에서.
202
00:09:11,699 --> 00:09:14,013
그것은 일종의
그들이 내리는 복수의 헛소리.
203
00:09:14,071 --> 00:09:15,654
그러나 Katya는 곧 떠나고 있었다.
204
00:09:15,738 --> 00:09:17,513
- 어디 가려고?
- 그녀는 공연을했다.
205
00:09:17,538 --> 00:09:19,977
새로운 식당에서 패스트리 요리사로.
206
00:09:21,536 --> 00:09:22,814
안녕 토니!
207
00:09:22,839 --> 00:09:24,566
너는 새끼를 낳을 수 있니?
208
00:09:24,591 --> 00:09:26,029
송곳니?
209
00:09:26,071 --> 00:09:27,237
네.
210
00:09:27,262 --> 00:09:29,757
개를위한 컵케익이야. 글루텐은 무료입니다.
211
00:09:29,782 --> 00:09:31,489
코코넛 밀가루로 만들었습니다.
212
00:09:31,747 --> 00:09:33,724
- 그게 좋을거야.
- 음.
213
00:09:39,524 --> 00:09:40,891
이상 하네.
214
00:09:40,916 --> 00:09:42,042
개는 보통 그들을 사랑합니다.
215
00:09:42,067 --> 00:09:44,459
어쩌면 그는 코코넛을 좋아하지 않을 수도 있습니다.
216
00:09:45,326 --> 00:09:48,579
가브리엘은 그것을 확신한다.
그녀는 방해 받고 있었다.
217
00:09:48,604 --> 00:09:49,803
거기에 진실이 있습니까?
218
00:09:49,828 --> 00:09:52,217
그들의 이름을 인식
고객의 나머지 부분.
219
00:09:52,242 --> 00:09:53,761
그것은 그것들을 표적으로 만든다.
220
00:09:53,982 --> 00:09:55,413
무엇을위한 표적?
221
00:09:55,438 --> 00:09:56,738
타이어를 내 렸습니다.
222
00:09:56,763 --> 00:09:58,431
조미료에 마우스 똥입니다.
223
00:09:58,456 --> 00:10:00,365
항상 그렇듯이
음식 트럭과 함께.
224
00:10:00,390 --> 00:10:02,379
유치원 바로 아래에 있습니다.
225
00:10:02,404 --> 00:10:04,431
- 누구 한테? 당신?
- 아니.
226
00:10:04,503 --> 00:10:05,982
카티아는 내 친구 였어.
227
00:10:06,007 --> 00:10:07,072
그럼 누가?
228
00:10:07,097 --> 00:10:08,263
어서.
229
00:10:08,422 --> 00:10:09,989
그것은 작은 장소입니다.
230
00:10:10,014 --> 00:10:11,083
글쎄, 아무 말도 하지마.
231
00:10:11,108 --> 00:10:12,989
눈을 가볍게 말하게하십시오.
232
00:10:23,608 --> 00:10:25,041
그녀.
233
00:10:25,066 --> 00:10:27,334
보기. 나는 그들을 싫어하지 않는다.
234
00:10:27,882 --> 00:10:29,540
나는 아무도 싫어하지 않는다.
235
00:10:29,565 --> 00:10:30,701
나는 따라 간다.
236
00:10:30,726 --> 00:10:32,711
조미료에 마우스 배설물?
237
00:10:32,736 --> 00:10:34,260
누가 당신에게 말 했나요?
238
00:10:35,842 --> 00:10:37,310
나는 카티아를 좋아했다.
239
00:10:37,335 --> 00:10:39,943
모두를 그렇게했다. 그래도 그녀는 죽었어.
240
00:10:40,456 --> 00:10:41,488
보기.
241
00:10:41,513 --> 00:10:43,531
나는 그 소식을 접어야했다.
토론토에있는 그녀의 부모.
242
00:10:43,556 --> 00:10:45,256
그들은 유일한 아이를 잃었습니다.
243
00:10:45,281 --> 00:10:46,982
상상할 수 있니?
244
00:10:50,666 --> 00:10:52,653
죄송합니다. 나는 티슈가 필요해.
245
00:10:52,678 --> 00:10:54,138
내가 가져갈 수 있을까?
246
00:10:54,722 --> 00:10:56,068
네. 어서.
247
00:10:56,093 --> 00:10:57,574
감사.
248
00:11:02,396 --> 00:11:03,544
정말로?
249
00:11:03,569 --> 00:11:05,036
렉스! 가기!
250
00:11:09,380 --> 00:11:11,241
이봐, 천천히!
251
00:11:28,575 --> 00:11:30,399
나는 아무도 죽이지 않았다.
252
00:11:30,424 --> 00:11:32,024
그녀의 프로판 인 수키를 엉망으로 만들었 어.
253
00:11:32,049 --> 00:11:33,611
당신은 위험하다는 것을 알았습니다.
254
00:11:34,590 --> 00:11:35,926
너는 그녀의 부모에게 말할 수 있니?
255
00:11:35,951 --> 00:11:37,248
정말 미안해.
256
00:11:40,030 --> 00:11:41,785
사라, 어때?
257
00:11:47,920 --> 00:11:50,263
내가 너 한테 어떻게 말했는지 알지.
폭발이 세 번 있었습니까?
258
00:11:50,288 --> 00:11:51,303
네.
259
00:11:51,328 --> 00:11:54,028
글쎄, 나는 사진을
오타와에있는 RCMP 방화 연구소.
260
00:11:54,053 --> 00:11:55,385
그들은 화상 패턴 모델을 만들었습니다.
261
00:11:55,410 --> 00:11:56,876
우리가 거꾸로 가지고 있다고 말했다.
262
00:11:56,922 --> 00:11:59,084
첫 번째 폭발은
차량 내부 .
263
00:11:59,109 --> 00:12:00,755
- 더 작은 것.
- 권리.
264
00:12:00,780 --> 00:12:01,953
그것은 가스 탱크에 불을 붙 였고,
265
00:12:01,978 --> 00:12:04,162
그 때 프로판
밖으로 날려 버릴거야.
266
00:12:04,187 --> 00:12:06,474
프로판 탱크가 아닌 경우
그 원인은 뭐지?
267
00:12:06,513 --> 00:12:08,116
우리 팀도 같은 질문을하고 있습니다.
268
00:12:14,723 --> 00:12:16,987
뭐라 구요, 렉스?
269
00:12:18,805 --> 00:12:20,282
그게 뭐야?
270
00:12:21,229 --> 00:12:22,703
녹은 플라스틱.
271
00:12:22,728 --> 00:12:24,292
트럭에서 먼 길.
272
00:12:24,317 --> 00:12:25,817
여기에 착수 했어야 했어.
273
00:12:25,842 --> 00:12:27,136
나쁜 모양이지만
274
00:12:27,161 --> 00:12:29,161
나는 이것이 타이머라고 확신한다.
275
00:12:29,213 --> 00:12:31,059
폭발 장치에서 나온 건가요?
276
00:12:31,084 --> 00:12:33,044
그래, 그렇게 보이는구나.
277
00:12:33,373 --> 00:12:34,810
그런데 이것은 우발적 사고가 아니 었습니다.
278
00:12:34,835 --> 00:12:36,756
또는 사보타지 행위.
279
00:12:37,544 --> 00:12:39,677
카티아는 살해당했습니다.
280
00:12:43,028 --> 00:12:47,034
그 트럭에 폭탄을 넣었 어!
- 아니, 나는 그걸로 아무 상관 없어!
281
00:12:47,060 --> 00:12:49,224
폭발을 일으켰다 고 했지?
282
00:12:49,249 --> 00:12:50,583
폭탄은 아니야!
283
00:12:50,608 --> 00:12:52,690
나는 그것이 프로판 사고라고 생각했다.
284
00:12:52,715 --> 00:12:53,802
내가 한 모든 것
285
00:12:53,827 --> 00:12:56,067
프로판에있는 O- 링을 풀었습니다.
286
00:12:57,208 --> 00:12:59,380
다른 음식 트럭 주인을 알지.
287
00:12:59,522 --> 00:13:01,073
너는 사물을 본다.
288
00:13:01,253 --> 00:13:03,186
패스트 에디에 대해 뭐라 구요?
289
00:13:04,309 --> 00:13:05,912
흠?
290
00:13:06,280 --> 00:13:07,512
너가하지 않으면, 들어 봐.
291
00:13:07,537 --> 00:13:09,645
Katya의 살인자는 여전히 밖에 있습니다.
292
00:13:13,923 --> 00:13:15,365
내가 아는 유일한 것은
293
00:13:15,390 --> 00:13:17,364
일주일에 한 번, 남자가 그 트럭에 온다.
294
00:13:17,389 --> 00:13:18,732
그리고 봉투를 집어 든다.
295
00:13:18,757 --> 00:13:20,356
무슨 봉투 요?
296
00:13:20,466 --> 00:13:21,698
두꺼운 것.
297
00:13:21,723 --> 00:13:24,150
뭐가 들어 있어요? 돈? 약제?
298
00:13:24,176 --> 00:13:25,264
흠?
299
00:13:25,931 --> 00:13:27,363
그 녀석은 어떻게 생겼지?
300
00:13:27,388 --> 00:13:28,841
음 ...
301
00:13:28,866 --> 00:13:30,956
그는 백인이야. 검은 머리카락이있다.
302
00:13:30,981 --> 00:13:32,193
가죽 자켓을 입는다.
303
00:13:32,218 --> 00:13:34,023
운전 한 차는 어떤 종류입니까?
304
00:13:34,266 --> 00:13:36,266
때때로 그는 회색 차를 운전합니다.
305
00:13:36,338 --> 00:13:38,777
때때로 그는 오토바이를 타다.
306
00:13:45,083 --> 00:13:47,159
검색이 나타나지 않았습니다.
의심스러운 모든 것.
307
00:13:47,184 --> 00:13:48,200
흠.
308
00:13:48,225 --> 00:13:50,559
제시는 아직 겪고 있어요.
그녀의 전화 및 노트북.
309
00:13:50,817 --> 00:13:53,009
그녀가 묘사 한 남자,
봉투를 집기.
310
00:13:53,034 --> 00:13:54,585
너 한테 들리는 군.
311
00:13:54,610 --> 00:13:56,544
닐 도허티라는 남자를 아십니까?
312
00:13:56,569 --> 00:13:57,601
나는 그 이름을 안다.
313
00:13:57,626 --> 00:13:59,626
'08 년의 두 번 살인 사건 용의자?
314
00:13:59,651 --> 00:14:00,684
음.
315
00:14:00,709 --> 00:14:03,177
연결 고리
두 차례의 폭탄 테러로
316
00:14:03,202 --> 00:14:04,472
아무것도 붙이지 못했습니다.
317
00:14:04,497 --> 00:14:07,013
- 폭탄.
오토바이를 탄다.
318
00:14:07,708 --> 00:14:09,481
우리는 회색 차를 들여다 볼 것입니다.
319
00:14:09,506 --> 00:14:10,772
우리가 그를 어디에서 찾을 수 있었는지 알아?
320
00:14:10,797 --> 00:14:11,869
내가 들었던 마지막
321
00:14:11,894 --> 00:14:13,372
그는 Milando에 술집을 샀다.
322
00:14:13,397 --> 00:14:15,331
그가 지루해했다고 생각하니?
음료수를 급수하는 법
323
00:14:15,356 --> 00:14:17,145
그의 오래된 트릭까지 달렸어?
324
00:14:17,773 --> 00:14:19,527
나는 그가 멈추지 않았다는 것을 의심한다.
325
00:14:24,038 --> 00:14:25,297
N-E-I-L
326
00:14:25,322 --> 00:14:26,474
D-O-U-G-
327
00:14:26,499 --> 00:14:28,911
H-E-R-T-Y
328
00:14:29,844 --> 00:14:31,778
알았어, 관심있는 사람.
329
00:14:31,803 --> 00:14:33,685
두 마피아 스타일의 히트 곡.
330
00:14:33,710 --> 00:14:36,426
그러나 두 경우 모두 충분하지 않습니다.
체포 될 증거.
331
00:14:36,451 --> 00:14:38,934
그러나 그의 참여는
케이시 거리 폭파 사건
332
00:14:38,959 --> 00:14:40,559
- 철제 옷 입은 것 같아.
- 그걸 기억합니다.
333
00:14:40,584 --> 00:14:42,039
그것은 몇 년 전이었다.
334
00:14:42,064 --> 00:14:44,534
두 명의 결백 한 구경꾼
심각하게 부상 당했다.
335
00:14:44,559 --> 00:14:46,388
그는 전문성을 발휘했다.
336
00:14:46,413 --> 00:14:47,681
오, 여기있다.
337
00:14:47,706 --> 00:14:48,772
네. 불법 검색.
338
00:14:48,797 --> 00:14:50,097
법정 밖으로 던져 졌어.
339
00:14:50,166 --> 00:14:51,766
여기, 이것 좀보세요.
340
00:14:52,538 --> 00:14:54,035
그들은 무기를 발견했다 ...
341
00:14:54,060 --> 00:14:55,528
오래 된 골동품 총.
342
00:14:55,553 --> 00:14:58,153
그가 컬렉터였던 것으로 밝혀졌습니다.
제 2 차 세계 대전 총기의
343
00:14:58,178 --> 00:14:59,193
모든 서류를 가지고 있었다.
344
00:14:59,218 --> 00:15:00,770
그래서 그들은 아무 것도 잡지 못했습니다.
345
00:15:01,861 --> 00:15:02,972
오.
346
00:15:02,997 --> 00:15:04,507
무서운 찾고 젠체하는 사람.
347
00:15:04,532 --> 00:15:05,866
이리. 지금 인쇄 중입니다.
348
00:15:05,891 --> 00:15:07,590
그의 전 혐의 혐의
349
00:15:07,615 --> 00:15:09,149
shakedowns로 시작했다.
350
00:15:09,174 --> 00:15:10,379
익숙한 소리?
351
00:15:10,404 --> 00:15:12,450
누군가 그를 화나게 한 것 같습니다.
352
00:15:12,475 --> 00:15:14,224
그래서 그는 그것을 한 단계 돌립니다.
353
00:15:14,249 --> 00:15:16,395
살인에 큰 노치.
이 사건처럼.
354
00:15:16,420 --> 00:15:17,935
아마 운이 좋을 것 같습니다.
355
00:15:17,960 --> 00:15:20,920
수키, 우리 음식이 있는지 보자.
트럭 주자,이 녀석을 확인할 수 있습니다.
356
00:15:22,189 --> 00:15:23,713
고마워 친구.
357
00:15:23,738 --> 00:15:25,911
그를 길에서 내 보내야 해. 렉스!
358
00:15:31,983 --> 00:15:34,187
이 사람인가?
359
00:15:40,638 --> 00:15:43,027
집에서 만든 폭탄은 비효율적입니다.
360
00:15:43,052 --> 00:15:45,824
그들이 날려 버리면 그들은 흩어집니다.
일부 폭발물
361
00:15:45,849 --> 00:15:47,246
그들이 화상을 입기 전에.
362
00:15:47,271 --> 00:15:49,052
이 경우,
운전석.
363
00:15:49,255 --> 00:15:51,669
우리는 검색 할 수 있었어요.
타지 않은 흔적.
364
00:15:51,694 --> 00:15:52,903
촉진제는 무엇입니까?
365
00:15:52,928 --> 00:15:54,331
Triacetone triperoxide.
366
00:15:54,356 --> 00:15:55,488
문신.
367
00:15:55,513 --> 00:15:58,700
집중적이고 산업적인 힘입니다.
청소에 사용되는 아세톤.
368
00:15:58,725 --> 00:16:00,528
잘 했어. 제시?
369
00:16:00,553 --> 00:16:02,206
나는 몇 명의 정보원에게 전화를 걸었다.
370
00:16:02,231 --> 00:16:04,247
도허티가 투자 한
에드워드 블록의 제국
371
00:16:04,272 --> 00:16:05,294
로프 위에있을 때.
372
00:16:05,319 --> 00:16:06,585
우리는 CCTV 영상을 가지고 있습니까?
373
00:16:06,610 --> 00:16:07,702
식품 트럭에 도허티를 넣는거야?
374
00:16:07,727 --> 00:16:08,654
나는 아무 것도 발견하지 못했다.
375
00:16:08,679 --> 00:16:10,922
좋아요. 우리
좀 더 견고한 것이 필요합니다.
376
00:16:10,947 --> 00:16:12,516
Edward는 어떨까요?
377
00:16:12,541 --> 00:16:13,500
그는 적을 가지고 있습니까?
378
00:16:13,525 --> 00:16:14,790
찾고 있을지도 몰라.
그의 사업을 다치게 할까?
379
00:16:14,822 --> 00:16:17,456
글쎄, 그는 계단을 밟은 것 같았다.
그의 발끝에있는 몇 발가락에.
380
00:16:17,481 --> 00:16:19,844
그리고 진짜 질문은 :
친구가 있나요?
381
00:16:19,869 --> 00:16:21,812
스포일러 경고 - 그는하지 않습니다.
382
00:16:21,837 --> 00:16:23,149
성공은 질투를 일으킨다.
383
00:16:23,174 --> 00:16:24,710
그래,하지만 폭탄을 만들 정도로 충분 해?
384
00:16:24,735 --> 00:16:25,790
삶을 살려면?
385
00:16:25,815 --> 00:16:27,415
우리는 도허티에 집중해야합니다.
386
00:16:27,563 --> 00:16:29,930
어쩌면 Edward는 약간의 지불금에 늦었을 수도 있습니다.
387
00:16:29,973 --> 00:16:31,625
또는 도허티 (Dougherty)가 압박하고 있었다.
돈을 좀 더 주자.
388
00:16:31,650 --> 00:16:33,156
그리고 Katya는 부수적 인 손상 이었습니까?
389
00:16:33,181 --> 00:16:34,280
에드워드로 돌아 가자.
390
00:16:34,305 --> 00:16:36,149
그가 언제 반응하는지보십시오
도허티에 대해 언급합니다.
391
00:16:36,174 --> 00:16:38,755
또한 우리에게
봉투에 대한 목격자.
392
00:16:38,780 --> 00:16:40,713
가자, 렉스.
- 고맙습니다.
393
00:16:41,016 --> 00:16:42,297
- 이봐, 제시.
- 네.
394
00:16:42,322 --> 00:16:44,516
TATP를 판매하는 지역 상점을 확인하십시오.
395
00:16:44,541 --> 00:16:46,374
당신이 잡을 수 있는지 보아라.
과정에서 더티 (Dougherty)
396
00:16:46,399 --> 00:16:48,164
폭탄을 사는 법
소모품 및 타이머.
397
00:16:48,189 --> 00:16:49,781
그럼 그럼. 안녕, 찰리 ...
398
00:16:49,806 --> 00:16:52,428
널 위해 준비 한게있어.
399
00:16:52,738 --> 00:16:55,170
Abby Cleese에 대한 배경 조사를 했어.
400
00:16:55,195 --> 00:16:56,391
알다시피, 컵에있는 번호.
401
00:16:56,416 --> 00:16:57,399
네가 알고 싶어한다고 생각 했어.
402
00:16:57,424 --> 00:16:59,102
그녀가 정신병자인지 아닌지
네가 전화하기 전에.
403
00:16:59,127 --> 00:17:00,156
그녀가 아니라고 밝혀졌습니다.
404
00:17:00,181 --> 00:17:01,922
그러나 그녀는 정말로 지불해야한다.
그녀의 주차권.
405
00:17:01,947 --> 00:17:03,832
제시, 너 침략 할 수 없어.
그런 그녀의 사생활.
406
00:17:03,857 --> 00:17:04,984
경계!
407
00:17:05,544 --> 00:17:06,819
죄송합니다.
408
00:17:06,844 --> 00:17:07,849
갈가리 찢어.
409
00:17:07,874 --> 00:17:09,070
네.
410
00:17:17,725 --> 00:17:19,085
나는 그가 그 장소를 좋아하는 것 같아.
411
00:17:19,110 --> 00:17:20,777
우리는 기쁘게하려고합니다.
412
00:17:22,383 --> 00:17:24,885
폭발이 확실한가요?
사고가 아니 었나요?
413
00:17:24,910 --> 00:17:26,976
음. 폭탄이라고 확인했습니다.
414
00:17:27,288 --> 00:17:28,883
세상에.
415
00:17:29,391 --> 00:17:31,010
내 딸이 표적이라고 생각하니?
416
00:17:31,284 --> 00:17:32,677
나는 아직 모른다.
417
00:17:32,702 --> 00:17:34,469
그녀가 위험하다면, 나는 그녀에게 경고해야한다!
418
00:17:34,494 --> 00:17:36,376
당신이 할 수있는 최선의 방법
따님을 보호하십시오.
419
00:17:36,401 --> 00:17:37,766
진실을 말해주는 것입니다.
420
00:17:37,791 --> 00:17:40,018
너의 관계는 무엇인가?
닐 도허티와?
421
00:17:41,595 --> 00:17:42,969
나는 그 이름을 인식하지 못합니다.
422
00:17:42,994 --> 00:17:44,063
정말?
423
00:17:45,345 --> 00:17:47,196
그 녀석은 당신 옆에 간다.
일주일에 한 번 음식 트럭.
424
00:17:47,221 --> 00:17:48,234
그는 봉투를 집어 든다.
425
00:17:48,259 --> 00:17:49,515
너는 그걸 몰랐 니?
426
00:17:50,282 --> 00:17:51,508
가자, 에드워드.
427
00:17:51,533 --> 00:17:53,066
그 남자는 폭탄 제조의 역사를 가지고 있습니다.
428
00:17:53,091 --> 00:17:54,227
이제 트럭 중 하나가 폭발!
429
00:17:54,252 --> 00:17:55,266
괜찮아.
430
00:17:55,880 --> 00:17:57,016
내가 아는 사람.
431
00:17:57,041 --> 00:17:59,621
너를 때려 줬어.
재정적 어려움을 겪었다.
432
00:18:00,012 --> 00:18:01,377
그것은 실질적으로 공통된 지식입니다.
433
00:18:01,402 --> 00:18:03,836
마지막 큰 불경기 동안에,
사람들은 저녁을 그만 두었다.
434
00:18:03,861 --> 00:18:05,544
나는 정말 열심히 명중했다.
435
00:18:05,569 --> 00:18:08,636
닐 더거 티가 빌려줬 어.
폭풍우에 대비 한 현금.
436
00:18:08,661 --> 00:18:09,703
그리고 우리는 합의했다.
437
00:18:09,728 --> 00:18:13,134
나는 그를 겸손하게 지불하겠다.
주당 현금 지불액.
438
00:18:13,159 --> 00:18:14,848
- 그게 다야.
- 아직도 지불하고있어.
439
00:18:14,873 --> 00:18:16,290
우리가 만든 거래입니다.
440
00:18:16,315 --> 00:18:18,415
나는 그 합의를 존중했다. 그리고 그는 그렇게했습니다.
441
00:18:18,440 --> 00:18:20,264
날 믿어. 너는 짖고있어.
여기에 잘못된 나무를 올리십시오.
442
00:18:21,666 --> 00:18:22,852
범죄는 없습니다.
443
00:18:22,877 --> 00:18:24,544
내가 더 많이 안다면, 너에게 말할거야.
444
00:18:27,403 --> 00:18:28,734
케일럽 이잖아, 그렇지?
445
00:18:29,090 --> 00:18:30,778
너 Katya 잘 알았 니?
446
00:18:30,803 --> 00:18:32,821
그녀는 사랑 스러웠다.
447
00:18:33,065 --> 00:18:34,231
나는 그녀를 잠시 보지 못했습니다.
448
00:18:34,256 --> 00:18:36,074
그러나 우리 모두는 황폐 해졌습니다.
449
00:18:36,408 --> 00:18:38,243
그녀는
폭발 뒤에?
450
00:18:38,268 --> 00:18:39,445
그건 말도 안돼.
451
00:18:39,470 --> 00:18:40,828
카티아는 날아 다닐 수 없었다.
452
00:18:41,243 --> 00:18:42,928
에드워드는 어쩌고 요?
453
00:18:42,953 --> 00:18:44,362
그는 제국을 운영하고 있습니다.
454
00:18:44,387 --> 00:18:46,118
그리고 제국이 건설되었습니다.
다른 사람들의 피에.
455
00:18:46,143 --> 00:18:47,696
조금 극적입니다. 하지만 진실이다.
456
00:18:47,721 --> 00:18:49,195
그래서 그는 적이 있습니까?
457
00:18:49,220 --> 00:18:51,453
그의 대부분은
직원들에게 도움이됩니다.
458
00:18:51,584 --> 00:18:53,324
너에 대해 나에게 무엇을 말해 줄 수 있니?
그의 주간 지불
459
00:18:53,349 --> 00:18:55,183
도허티라는 남자에게?
460
00:18:55,208 --> 00:18:56,552
흠?
461
00:18:56,913 --> 00:18:59,253
그들이 나오지 않는 것만
이 레스토랑 쪽.
462
00:18:59,278 --> 00:19:00,331
왜 안돼?
463
00:19:00,356 --> 00:19:02,339
모든 신용 및 직불 카드입니다.
지금 식당에있는 카드들.
464
00:19:02,364 --> 00:19:04,394
아무도 현금을 더 이상 지불하지 않습니다.
465
00:19:04,419 --> 00:19:07,050
그래서 모든 지불금은
책에 나타납니다.
466
00:19:07,075 --> 00:19:09,009
음식 트럭과는 달라.
467
00:19:09,034 --> 00:19:10,317
그것은 현금 전용 사업입니다.
468
00:19:10,342 --> 00:19:12,109
상단에서 약간의 크림을 탈지.
469
00:19:12,134 --> 00:19:14,112
그리고 세무자는 더 현명하지 못합니다.
470
00:19:18,216 --> 00:19:19,488
렉스. 어서.
471
00:19:19,513 --> 00:19:20,636
똑똑한 개.
472
00:19:20,661 --> 00:19:23,394
제노바 소시지 수입
검은 트 뤼프.
473
00:19:23,484 --> 00:19:24,778
50 달러짜리.
474
00:19:24,803 --> 00:19:27,334
글쎄, 그래서 나는 대부분 집에서 먹는다.
475
00:19:27,359 --> 00:19:28,668
이리.
476
00:19:29,242 --> 00:19:30,962
배고픈 친구.
477
00:19:31,557 --> 00:19:32,665
너 무슨 소리 야, 친구?
478
00:19:44,265 --> 00:19:45,478
뭐?
479
00:19:45,602 --> 00:19:46,980
알아. 알아.
480
00:19:47,005 --> 00:19:48,872
나는 마시고 있으면 안된다.
이 늦은 커피.
481
00:19:50,178 --> 00:19:51,665
- 찰리.
- 응?
482
00:19:51,690 --> 00:19:53,057
보안 영상을 발견했습니다.
Conway의 하드웨어에서.
483
00:19:53,082 --> 00:19:55,165
누가 그것을 샀는지 보여줍니다.
산업용 아세톤.
484
00:19:55,864 --> 00:19:57,196
어디 보자.
485
00:20:01,343 --> 00:20:02,883
카티아?
486
00:20:02,908 --> 00:20:04,790
네. 미쳤어, 그렇지?
487
00:20:04,815 --> 00:20:07,081
피해자가 폭파 범인 것 같습니다!
488
00:20:18,426 --> 00:20:19,777
좋은 아침, 모두들.
489
00:20:19,802 --> 00:20:22,003
사라, 있니?
내 검시 결과?
490
00:20:22,028 --> 00:20:24,348
Tox 스크린이 음수였습니다.
불법 마약, 술
491
00:20:24,373 --> 00:20:25,348
처방약.
492
00:20:25,373 --> 00:20:27,044
알았어, 그리고 수색은 어땠어?
카티아의 집이 나타 났니?
493
00:20:27,069 --> 00:20:28,840
에 의심스러운 것이 없다.
그녀의 전화 또는 컴퓨터.
494
00:20:28,872 --> 00:20:30,724
그러나 나는 아직도 분석 중이다.
그녀의 소셜 미디어 페이지.
495
00:20:30,749 --> 00:20:32,209
나는 진지한 배경 조사를했다.
496
00:20:32,234 --> 00:20:34,034
카티아와 그녀의 가족 모두에게.
497
00:20:34,598 --> 00:20:36,365
아무에게도 가리킬 사항이 없습니다.
형사 범죄 행위
498
00:20:36,390 --> 00:20:37,864
폭탄 제조는 물론.
499
00:20:37,889 --> 00:20:38,895
음, 사람들이 바뀌어.
500
00:20:38,920 --> 00:20:40,505
글쎄, 나는 다른 이론을 가지고있다.
501
00:20:40,838 --> 00:20:41,992
어디 보자.
502
00:20:42,353 --> 00:20:43,685
그래서 나는 몇 프레임을 날려 버렸다.
503
00:20:43,710 --> 00:20:45,349
하드웨어 상점 보안 영상 자료.
504
00:20:45,374 --> 00:20:47,676
그리고 카티아가 어떤지 보아라.
아세톤과 함께 구입.
505
00:20:47,701 --> 00:20:48,709
흠?
506
00:20:48,734 --> 00:20:50,542
좋아요, 왜냐하면 그녀는
치즈 머그컵을 사다.
507
00:20:50,567 --> 00:20:51,708
그녀를 무죄로 만들지는 않습니다.
508
00:20:51,733 --> 00:20:53,208
어쩌면,하지만 그녀의 미소를 보아라.
509
00:20:53,258 --> 00:20:54,926
그녀의 임시 신체 언어.
510
00:20:54,951 --> 00:20:56,223
신경질을 암시하지 않습니다.
511
00:20:56,248 --> 00:20:57,848
그리고 ... 타이머가 없습니다.
512
00:20:57,873 --> 00:21:00,067
그래서 당신은 그녀가
다른 누군가를위한 아세톤,
513
00:21:00,092 --> 00:21:01,722
그것이 무엇인지 깨닫지 못했습니까?
514
00:21:01,747 --> 00:21:03,575
- 맞아.
- 닐 더거 티 같은 사람?
515
00:21:03,600 --> 00:21:06,225
왜 안돼?
- 그의 M. M.
516
00:21:13,967 --> 00:21:15,499
- 찰리?
- 제시?
517
00:21:15,530 --> 00:21:17,741
우리는 그 어떤 것도 가지고 있습니까?
원격으로 계획과 닮았습니까?
518
00:21:17,766 --> 00:21:19,362
내 단서를 따라가.
519
00:21:27,604 --> 00:21:28,685
사실 너무 좋은.
520
00:21:31,680 --> 00:21:32,812
어 오.
521
00:21:33,286 --> 00:21:34,702
경관.
522
00:21:34,727 --> 00:21:35,802
닐 도허티?
523
00:21:35,827 --> 00:21:37,209
이게 뭐야?
524
00:21:37,380 --> 00:21:38,952
허드슨 형사.
525
00:21:38,977 --> 00:21:40,076
우리는 영장을 가지고있다.
526
00:21:40,101 --> 00:21:42,452
구내 검색은 여기
귀하의 거주지에서.
527
00:21:42,477 --> 00:21:43,553
그게 뭐야?
528
00:21:43,578 --> 00:21:44,763
경찰견?
529
00:21:44,788 --> 00:21:46,030
아니면 고양이 고양이?
530
00:21:46,055 --> 00:21:47,397
오, 한번 해봐.
531
00:21:47,422 --> 00:21:48,491
그것이 어떻게 작동하는지보십시오.
532
00:21:48,516 --> 00:21:50,202
괜찮아.
533
00:21:50,227 --> 00:21:51,811
너 자신을 집에서 지어 라.
534
00:21:51,844 --> 00:21:53,725
우리가 쫓고있는 것에 관심이 없다?
535
00:21:53,750 --> 00:21:55,030
야생 거위?
536
00:21:55,883 --> 00:21:58,173
- 폭탄을 만드는 공급품.
- 음.
537
00:21:58,198 --> 00:21:59,740
그런 종류의
장치에서 사용됨
538
00:21:59,765 --> 00:22:01,331
Fast Eddie의 음식 트럭을 날려 버렸습니다.
539
00:22:01,356 --> 00:22:03,061
오, 예 예 예. 나는 그것에 대해 들었다.
540
00:22:03,086 --> 00:22:04,251
수치심이야.
541
00:22:04,276 --> 00:22:05,803
하지만 나는 그 사업에 종사하지 않아.
542
00:22:05,828 --> 00:22:07,161
나는 술집을 운영한다.
543
00:22:07,186 --> 00:22:08,209
권리.
544
00:22:08,234 --> 00:22:11,184
그럼 너에 대해서 말해봐.
Katya Melnyk와의 관계.
545
00:22:11,209 --> 00:22:12,298
누구?
546
00:22:12,323 --> 00:22:13,959
가브리엘 불 (Gabrielle Bullock)은 어때?
547
00:22:14,685 --> 00:22:16,645
오, 그녀를 안다 구요, 안 그래요?
548
00:22:16,670 --> 00:22:18,701
네? 그녀가 표적 이었습니까?
549
00:22:18,726 --> 00:22:20,917
있잖아? 얻을 방법
노인에게 돌아가는거야?
550
00:22:20,942 --> 00:22:22,008
무엇 때문에?
551
00:22:22,033 --> 00:22:23,147
나는 그 가족을 좋아한다.
552
00:22:23,180 --> 00:22:25,420
나는 에드워드에서 일주일에 두 번 먹는다.
553
00:22:25,445 --> 00:22:26,736
너희들 정말 절망적이다.
554
00:22:26,761 --> 00:22:27,936
안 그래?
555
00:22:28,147 --> 00:22:29,669
어쨌든. 나는 할 일이있다.
556
00:22:29,694 --> 00:22:32,842
그래서, 당신이 비운 후에,
557
00:22:32,867 --> 00:22:34,538
여기에 군중을 확보하도록하십시오.
558
00:22:34,563 --> 00:22:35,595
나 한잔하자.
559
00:22:35,620 --> 00:22:36,632
괜찮아?
560
00:22:39,321 --> 00:22:40,601
소년들.
561
00:22:41,206 --> 00:22:42,624
왜 나는 인상을 받는가?
562
00:22:42,649 --> 00:22:43,982
찾는데 아무 것도 없다고?
563
00:22:44,007 --> 00:22:46,641
그게 쇼를위한 거였어.
그래서 당신은 당신의 일을 할 수 있습니다.
564
00:22:46,666 --> 00:22:48,749
오! 좋아요, 그럴 경우 ...
565
00:22:48,774 --> 00:22:51,054
보안 카메라 2 대를 설치하십시오. 하나
앞에서. 뒤쪽에 하나.
566
00:22:51,079 --> 00:22:52,437
그리고 그의 휴대 전화를 모니터 할게.
567
00:22:52,462 --> 00:22:54,329
누구나 나타나거나 전화를 겁니다.
우리는 그것에 대해 알 것이다.
568
00:22:55,404 --> 00:22:57,055
그게 내가 말하는거야.
569
00:23:00,118 --> 00:23:01,532
여기있어, 친구.
570
00:23:01,899 --> 00:23:03,064
이봐 요!
571
00:23:03,089 --> 00:23:04,781
내가 너를 평평한 흰색으로 만들 수 있니, 형사 님?
572
00:23:04,806 --> 00:23:06,539
아뇨, 고마워요.
573
00:23:06,564 --> 00:23:07,730
나는 지나가고 있었다.
574
00:23:07,755 --> 00:23:10,837
그리고 나는 잊었다는 것을 기억했다.
어제부터 내 커피 지불.
575
00:23:10,862 --> 00:23:12,714
잊어 버려. 내 치료.
576
00:23:12,739 --> 00:23:13,868
오.
577
00:23:14,837 --> 00:23:16,969
어쩌면 당신이 전화 할 줄 알았는데.
578
00:23:17,074 --> 00:23:19,307
전화 번호.
579
00:23:19,526 --> 00:23:21,225
미안, 나는 전에 한 적이 없어.
580
00:23:21,250 --> 00:23:22,529
엄청 부끄럽다.
581
00:23:22,554 --> 00:23:24,086
아니! 나는 그것이 용감한 줄 알았다.
582
00:23:24,111 --> 00:23:26,610
그래, 근데 시장에서 떨어져?
583
00:23:26,794 --> 00:23:29,446
최근 시장에 다시 등장한 것 같습니다.
584
00:23:29,471 --> 00:23:31,070
내가 준비 됐는지 확신 할 수 없어.
585
00:23:31,095 --> 00:23:34,450
알 겠어. 부담없이. 나는 애비 야.
586
00:23:34,944 --> 00:23:36,405
백인.
587
00:23:39,669 --> 00:23:41,438
잠시만 요.
588
00:23:43,778 --> 00:23:45,292
제시, 안녕?
589
00:23:45,317 --> 00:23:47,387
이봐, 도허티가 전화 했어.
에드워드 레스토랑의 유선 전화
590
00:23:47,412 --> 00:23:48,520
몇분 전에.
591
00:23:48,545 --> 00:23:49,738
그는 누구와 이야기 했습니까?
592
00:23:49,763 --> 00:23:50,785
아무도 데리러 가지 않았다.
593
00:23:50,810 --> 00:23:52,582
그러나 나는 그것이 매우 흥미있는 것을 안다.
그가 만든 첫 번째 전화
594
00:23:52,607 --> 00:23:54,785
우리가 그의 자리를 떠난 후에는 에드워드에게 간다.
595
00:23:54,879 --> 00:23:56,252
그것은 호기심이다.
596
00:23:56,277 --> 00:23:58,231
내가 무엇을 찾을 수 있는지 보자.
597
00:23:59,671 --> 00:24:01,402
미안, 나는 달려야 해.
598
00:24:01,427 --> 00:24:03,145
당연하지.
599
00:24:03,498 --> 00:24:05,687
이봐. 내가 가기 전에...
600
00:24:06,108 --> 00:24:07,738
내 파트너를 만나고 싶니?
601
00:24:09,239 --> 00:24:10,731
네.
602
00:24:11,528 --> 00:24:12,680
여긴 렉스 야.
603
00:24:12,705 --> 00:24:14,238
렉스, 와줘.
604
00:24:14,410 --> 00:24:16,129
내가 그를 귀여워 할 수 있을까?
- 그래, 봐.
605
00:24:16,154 --> 00:24:18,301
- 그는 거친 사람이야.
- 나도 그래.
606
00:24:18,520 --> 00:24:20,053
안녕, 렉스!
607
00:24:24,217 --> 00:24:25,770
그는 보통 그렇게 좋아하지 않습니다.
608
00:24:25,795 --> 00:24:27,777
글쎄, 괜찮아.
609
00:24:27,988 --> 00:24:29,412
커피 주셔서 감사.
610
00:24:29,437 --> 00:24:30,926
네.
611
00:24:31,091 --> 00:24:32,559
안녕, 렉스.
612
00:24:36,098 --> 00:24:37,566
네가있는 윙맨이야.
613
00:24:59,550 --> 00:25:00,809
케일럽.
614
00:25:01,317 --> 00:25:02,331
이봐.
615
00:25:02,356 --> 00:25:03,926
검은 트 뤼프 소세지를 찾으러 돌아 가니?
616
00:25:03,951 --> 00:25:04,977
어쩌면 그럴지도 모른다.
617
00:25:05,002 --> 00:25:06,401
하지만 나는 에드워드를 보러 왔어.
618
00:25:06,484 --> 00:25:08,350
20 분 전에 떠났어.
619
00:25:08,375 --> 00:25:10,043
오늘 밤에 그가 돌아올 지 확신하지 못합니다.
620
00:25:10,068 --> 00:25:11,079
가브리엘은?
621
00:25:11,104 --> 00:25:12,904
에드워드는 며칠이나 쉬었다.
622
00:25:13,609 --> 00:25:15,175
보기. 나는 거기로 돌아 가야 해.
623
00:25:15,200 --> 00:25:16,535
너희들 저녁 먹고 싶어?
624
00:25:16,560 --> 00:25:18,504
아니, 내가 가져 가야 겠어.
두 번째 담보 대출.
625
00:25:19,641 --> 00:25:20,941
네.
626
00:25:21,606 --> 00:25:23,020
멋진 머그잔이야.
627
00:25:23,832 --> 00:25:25,293
감사.
628
00:25:25,365 --> 00:25:26,397
나는 선물로 받았다.
629
00:25:26,422 --> 00:25:27,910
허. 누구로부터?
630
00:25:27,935 --> 00:25:29,535
요리사 중 한 명이라고 생각합니다.
631
00:25:29,798 --> 00:25:31,167
카티 아니야?
632
00:25:32,245 --> 00:25:33,711
보기. 그녀가 그 머그잔을 샀다는 것을 안다.
633
00:25:33,736 --> 00:25:34,900
며칠 전.
634
00:25:34,925 --> 00:25:37,699
너가 나에게 거짓말 한 것을 의미한다.
최근에 그녀를 보지 않는 것에 대해.
635
00:25:39,794 --> 00:25:40,873
얘들 아.
636
00:25:40,898 --> 00:25:42,332
휴식은 끝났어.
637
00:25:46,461 --> 00:25:47,651
좋아.
638
00:25:47,676 --> 00:25:48,957
나는 최근 카티아를 보았다.
639
00:25:48,982 --> 00:25:51,005
내가 그녀에게 그 자리를 제안했을 때.
640
00:25:51,030 --> 00:25:53,332
내 새 식당에서 생과자 요리사.
641
00:25:53,357 --> 00:25:55,371
이 찻잔은 감사합니다
642
00:25:55,396 --> 00:25:58,254
그녀를 구해준
가브리엘과 에드워드.
643
00:25:58,992 --> 00:26:00,473
그럼 왜 거짓말하는거야?
644
00:26:00,498 --> 00:26:02,046
어서. 에드워드가 주변에 있었다.
645
00:26:02,071 --> 00:26:03,902
나는 그가 엿 듣길 원치 않았다.
646
00:26:03,927 --> 00:26:05,927
보기. 내가 떠날 것 같으면
647
00:26:05,952 --> 00:26:08,215
그의 직원 반을 나랑 데리고 갈거야?
648
00:26:08,427 --> 00:26:09,754
젠체하는 사람의 복수심.
649
00:26:09,779 --> 00:26:11,504
그는 나를 망칠거야.
650
00:26:11,529 --> 00:26:13,190
좋아, 그는 내게서 그 말을 듣지 않을거야.
651
00:26:13,215 --> 00:26:15,856
그러나 에드워드가 돌아 오면,
너는 그가 나에게 연락하도록했다.
652
00:26:15,881 --> 00:26:17,238
괜찮아? 그는 내 번호를 가지고있다.
653
00:26:17,263 --> 00:26:18,829
렉스, 가자.
654
00:26:21,314 --> 00:26:22,770
렉스!
655
00:26:25,174 --> 00:26:26,544
렉스!
656
00:26:26,959 --> 00:26:29,317
아!
657
00:26:36,363 --> 00:26:37,753
이 분은 허드슨 형사입니다.
658
00:26:37,778 --> 00:26:42,101
회색에서 발사 된 탄 300
Kershaw에서 북쪽으로 향합니다.
659
00:26:45,504 --> 00:26:46,738
제시.
660
00:26:46,763 --> 00:26:49,463
그걸 확인 했니?
도허티는 회색 300을 소유하고 있습니까?
661
00:26:49,488 --> 00:26:50,926
- 응 왜?
- 방금 총 맞았 어.
662
00:26:50,951 --> 00:26:52,250
Edward Bullock의 수석 요리사.
663
00:26:52,275 --> 00:26:54,184
불가능합니다. 그는 술집에있다.
664
00:26:54,209 --> 00:26:55,800
다른 출구를 내다 볼 수 있을까요?
665
00:26:55,825 --> 00:26:56,902
그의 차가 되어야만했다.
666
00:26:56,927 --> 00:26:58,259
음, 그럴 수도 있습니다.
667
00:26:58,284 --> 00:26:59,951
그러나 Dougherty는 휠 뒤에 있지 않습니다.
668
00:26:59,976 --> 00:27:01,020
어떻게 확신 할 수 있니?
669
00:27:01,045 --> 00:27:02,864
그가 할 수 없기 때문에
한 번에 두 곳에서.
670
00:27:02,889 --> 00:27:04,083
과-
671
00:27:04,512 --> 00:27:07,198
나는 그를 바로보고있다.
672
00:27:17,455 --> 00:27:18,740
누가 그것을 불렀습니까?
673
00:27:18,765 --> 00:27:20,031
건물 소유자.
674
00:27:20,056 --> 00:27:22,270
이 수준은
스프링클러 유지 보수.
675
00:27:22,295 --> 00:27:23,598
흠. 뭐 찾았 니?
676
00:27:23,623 --> 00:27:25,322
음, 지문이 있습니다.
스티어링 휠에.
677
00:27:25,347 --> 00:27:26,413
아마도 더거 티예요.
678
00:27:26,438 --> 00:27:28,106
범인은 장갑을 끼고있었습니다.
679
00:27:28,131 --> 00:27:30,176
더거 티 (Dougherty)는
그의 집 차고에서 도난 당했다.
680
00:27:30,201 --> 00:27:31,958
글쎄, 그들은 또한 열쇠를 훔쳤다.
681
00:27:31,983 --> 00:27:33,145
그것은 여전히 점화 중이었다.
682
00:27:33,170 --> 00:27:35,231
네, 도허티가 관련되었을 수도 있습니다.
683
00:27:35,256 --> 00:27:36,799
여기 꽤 똑똑했습니다.
684
00:27:36,824 --> 00:27:38,224
그것이 불렸을 때,
685
00:27:38,249 --> 00:27:39,926
범인은 아마도
자고.
686
00:27:39,950 --> 00:27:43,121
누가 케일럽을 죽이기를 원했을까요?
687
00:27:55,569 --> 00:27:56,801
뭐라 구요, 렉스?
688
00:28:03,875 --> 00:28:05,810
너 뭐야, 새싹?
689
00:28:07,166 --> 00:28:08,822
안돼.
690
00:28:12,354 --> 00:28:13,902
범인이 총을 버린 것처럼 보입니다.
691
00:28:14,159 --> 00:28:15,397
탄도 검사가 확인됩니다.
692
00:28:15,422 --> 00:28:16,869
그런데 렉스가 여기있는 걸 어떻게 알았지?
693
00:28:16,894 --> 00:28:18,582
최근에 해고되었습니다.
694
00:28:18,607 --> 00:28:19,994
그는 화약 냄새를 맡을 수 있습니다.
695
00:28:20,434 --> 00:28:21,868
그게 아무것도 아닌 것처럼 말하는군요.
696
00:28:22,564 --> 00:28:23,912
나는 그것에 익숙하다.
697
00:28:25,405 --> 00:28:27,165
잘 했어, 친구.
698
00:28:33,711 --> 00:28:35,912
너는 알지. 나는 누구도 생각할 수 없어.
699
00:28:35,937 --> 00:28:37,670
나를 죽일만큼 나를 싫어하는 사람.
700
00:28:37,705 --> 00:28:40,334
어떤 생각이 들지도 몰라.
Katya와 관련이있다?
701
00:28:40,359 --> 00:28:41,711
아니면 폭탄 테러?
702
00:28:42,009 --> 00:28:43,086
아뇨.
703
00:28:43,228 --> 00:28:44,491
이봐.
704
00:28:44,516 --> 00:28:46,490
네가 계획하고 있다는 걸 알아.
에드워드에서 배를 뛰어 넘다.
705
00:28:46,515 --> 00:28:48,140
카티 야를 데려와.
706
00:28:48,165 --> 00:28:50,316
이제 그녀는 죽었어. 그리고 너는 총에 맞았 어.
707
00:28:50,341 --> 00:28:52,208
너 내가 뭘 볼 수 있다고 생각해.
여기서 지내지?
708
00:28:52,254 --> 00:28:55,934
내가 일하도록 초대 한 모두
저와 함께 좋은 이유가 있습니다.
709
00:28:55,959 --> 00:28:57,470
나가기를 원하는
에드워드 밑에서.
710
00:28:57,495 --> 00:28:58,628
특히 여자들.
711
00:28:58,726 --> 00:29:00,591
그들은 아무것도하지 않을거야.
저것을 위태롭게하기 위하여.
712
00:29:00,616 --> 00:29:01,949
괜찮아.
713
00:29:02,638 --> 00:29:03,974
글쎄, 우리가 알아낼 때까지
714
00:29:03,999 --> 00:29:05,781
우리는 당신에게 경찰 보호를 제공 할 수 있습니다.
715
00:29:05,806 --> 00:29:08,122
어 .. 아니, 고마워.
716
00:29:08,357 --> 00:29:09,403
실례합니다?
717
00:29:09,428 --> 00:29:10,794
보호가 필요하지 않습니다.
718
00:29:10,819 --> 00:29:12,309
누군가가 쏘려고했다.
어젯밤에, 캐일럽.
719
00:29:12,334 --> 00:29:13,889
나는 주위에 앉아있을 생각이 없다.
720
00:29:13,914 --> 00:29:15,546
그들을 끝내기를 기다리고 있습니다.
721
00:29:16,174 --> 00:29:18,007
너의 제안을 고맙다.
722
00:29:18,032 --> 00:29:19,843
그러나 나는 이것으로부터 숨지 않을 것이다.
723
00:29:20,233 --> 00:29:21,803
나는 가도 될까요?
724
00:29:22,892 --> 00:29:24,388
네.
725
00:29:29,385 --> 00:29:31,647
찰리, 사과해야 겠어.
726
00:29:31,939 --> 00:29:34,640
확인해 주셔서 죄송합니다.
일찍 바리 스타에.
727
00:29:34,665 --> 00:29:36,114
그녀는 나의 바리 스타가 아닙니다.
728
00:29:36,139 --> 00:29:37,839
그럼 당신도 알다시피,
나는 파일을 갈가리 찢었다.
729
00:29:37,864 --> 00:29:38,708
당신이 물었던 것처럼.
730
00:29:38,733 --> 00:29:40,365
나는 그렇게해서는 안된다.
그녀에 대한 배경 조사.
731
00:29:40,390 --> 00:29:41,515
그것은 라인 밖으로 방법이었다.
732
00:29:41,540 --> 00:29:43,630
경찰 업무가 아니야.
근처에도 안.
733
00:29:43,655 --> 00:29:45,262
글쎄, 나는 그것이 정렬 이었다는 것을 의미한다.
경찰 사업.
734
00:29:45,287 --> 00:29:47,329
내 말은, 네가 가질 수있는
그녀를 재활시켰다.
735
00:29:47,612 --> 00:29:48,580
뭐?
736
00:29:48,605 --> 00:29:49,981
글쎄, 그 ..
737
00:29:50,006 --> 00:29:51,639
주차권, 물론이지.
738
00:29:51,664 --> 00:29:53,706
하지만 그 전에 ...
전임자들의 긴 목록.
739
00:29:53,731 --> 00:29:54,950
- 정말?
- 네.
740
00:29:54,975 --> 00:29:56,031
긴 목록.
741
00:29:56,056 --> 00:29:57,589
전임자는 뭐였지?
742
00:29:57,702 --> 00:29:59,799
기억이 안 나네.
743
00:29:59,824 --> 00:30:01,925
그 파일을 갈가리 찢어달라고 부탁 했어.
744
00:30:05,341 --> 00:30:06,942
너 내가 그걸로 넘어 졌다고 생각해?
745
00:30:06,967 --> 00:30:08,129
오, 너가 그걸로 넘어 졌어.
746
00:30:08,154 --> 00:30:09,606
쉽게 속일 수는 없어요.
747
00:30:09,631 --> 00:30:11,888
정말로?
748
00:30:11,913 --> 00:30:13,897
너를 먹여주는 손을 물 은다?
749
00:30:28,286 --> 00:30:30,287
이번엔 좋을거야, 응?
750
00:30:31,157 --> 00:30:32,456
안녕, 찰리.
751
00:30:33,097 --> 00:30:34,478
나는 당신에게 무엇을 얻을 수 있습니다?
752
00:30:34,625 --> 00:30:37,808
사실, 나는에 왔어.
어제 사과 드려.
753
00:30:37,833 --> 00:30:40,486
렉스가 조금 외출했습니다.
754
00:30:40,511 --> 00:30:41,533
너 아니 었니, 친구?
755
00:30:41,558 --> 00:30:43,049
괜찮아.
756
00:30:43,202 --> 00:30:44,935
어쩌면 그는 내 고양이 냄새를 맡았을거야.
757
00:30:45,280 --> 00:30:46,338
너 고양이있어?
758
00:30:46,363 --> 00:30:47,736
네, 몇 가지 구조 요.
759
00:30:48,331 --> 00:30:49,897
그게 그렇게 생각하니?
760
00:30:50,354 --> 00:30:52,018
나는 모른다.
761
00:30:57,714 --> 00:31:00,193
나는 맹세한다, 그는 결코 이것을 좋아하지 않는다.
762
00:31:01,433 --> 00:31:03,529
어쩌면 당신은 준비가 안되어 있다고 느낄 수도 있습니다.
763
00:31:04,830 --> 00:31:06,845
들어 봐, 압력 없어.
764
00:31:06,870 --> 00:31:08,470
네가 계속 돌아 오길 바래.
765
00:31:08,495 --> 00:31:09,377
너는 좋은 녀석이야.
766
00:31:09,402 --> 00:31:10,994
평생 동안 고객을 확보했습니다.
767
00:31:13,189 --> 00:31:14,323
죄송합니다.
768
00:31:14,348 --> 00:31:15,416
내가 너를 포옹한다고 했어.
769
00:31:15,441 --> 00:31:16,671
머리...
770
00:31:16,696 --> 00:31:17,963
나는 코코넛 냄새 맡을 수 있니?
771
00:31:17,988 --> 00:31:19,713
응, 나도 그렇게 생각해.
772
00:31:20,838 --> 00:31:22,715
조심해, 찰리.
773
00:31:25,314 --> 00:31:27,156
그게 실제로 당신 문제입니까?
774
00:31:27,181 --> 00:31:29,599
코코넛이 정말 마음에 들지 않아?
775
00:31:31,677 --> 00:31:33,923
폭탄 처리반은
폭탄 테러의 폭발물
776
00:31:33,948 --> 00:31:36,111
도허티가
용의자도 아세톤이었다.
777
00:31:36,136 --> 00:31:37,845
그리고 그의 차는 총격 사건에 사용되었습니다.
778
00:31:37,870 --> 00:31:38,981
총은 어때?
779
00:31:39,006 --> 00:31:41,173
그것은 제 2 차 세계 대전에 독일인입니다.
780
00:31:41,198 --> 00:31:42,830
Dougherty는 수집가라는 것을 알고 있습니다.
781
00:31:42,855 --> 00:31:44,154
우리는 곧 탄도를 가질 것입니다.
782
00:31:44,415 --> 00:31:46,859
그럼 연결 사이의 관계는 무엇입니까?
총격과 폭파?
783
00:31:46,884 --> 00:31:49,361
Dougherty만이 유일합니다.
두 범죄에 연결됩니다.
784
00:31:49,386 --> 00:31:51,152
폭탄은 폭파 범입니다.
785
00:31:51,177 --> 00:31:52,181
총격 사건에 관해서, 그는
786
00:31:52,206 --> 00:31:54,260
차와 총을 모두 공급했다.
787
00:31:54,285 --> 00:31:56,147
갈렙을 죽일 누군가에게
788
00:31:56,172 --> 00:31:58,025
그가 술집에있는 동안
제시와 그의 증인.
789
00:31:58,050 --> 00:31:59,557
동기는?
790
00:31:59,825 --> 00:32:01,950
도허티는
에드워드,
791
00:32:01,975 --> 00:32:03,756
케일럽을 막으려 고
그의 직원을 훔치는 것에서.
792
00:32:03,781 --> 00:32:05,010
그러나 누군가 다른 사람이
793
00:32:05,035 --> 00:32:06,688
Dougherty와 프레이밍을하고 있습니까?
794
00:32:06,713 --> 00:32:09,445
너희들이 이것을 봐야한다. 그것
뉴스 피드를 날려 버리고있다.
795
00:32:10,236 --> 00:32:12,860
케일럽이 수소를 드러내고 있습니다.
성적 비행.
796
00:32:12,885 --> 00:32:15,876
- 뭐? 유
- 얼마나 나빴는지 전혀 몰랐습니다.
797
00:32:16,372 --> 00:32:18,270
내 레스토랑을 개업합니다.
798
00:32:18,295 --> 00:32:20,313
그리고 도착했습니다.
일부 여성 동료
799
00:32:20,338 --> 00:32:21,337
내가 존경하는
800
00:32:21,362 --> 00:32:22,428
나와 함께 일하게
801
00:32:22,453 --> 00:32:23,786
이야기를 들었습니다 .
802
00:32:23,811 --> 00:32:25,000
저를 놀라게했습니다.
803
00:32:25,025 --> 00:32:26,925
그들 중 일부는 말하기를 촉구했습니다.
804
00:32:26,950 --> 00:32:28,515
그러나 그들은 두려웠다.
805
00:32:28,540 --> 00:32:30,719
믿을 수없고, 고소당하는 것이 아닙니다.
806
00:32:30,744 --> 00:32:32,813
그래서 나는 계속하기로 결정했다.
에드워드 블록 자신.
807
00:32:32,838 --> 00:32:35,000
죄송 해요. 이게 뭐야
우리 사건과 관련이 있니?
808
00:32:35,025 --> 00:32:36,758
누군가는 케일럽이
앞으로 나왔다.
809
00:32:36,783 --> 00:32:38,415
이 주장들로
810
00:32:38,440 --> 00:32:42,275
Katya Melnyk에게 공개하겠습니다.
811
00:32:42,300 --> 00:32:43,959
그리고 그녀는 살해당했습니다.
812
00:32:44,404 --> 00:32:46,217
그리고 어제 밤 ...
813
00:32:46,242 --> 00:32:48,247
누군가 나를 죽이려고했습니다.
814
00:32:48,905 --> 00:32:51,978
그렇게 나쁜 Edward Bullock입니다.
진실을 종식시키고 싶어한다.
815
00:32:52,003 --> 00:32:53,927
- 고발에 대한 어떤 공로?
- 나도 몰라.
816
00:32:53,952 --> 00:32:56,084
하지만 그는
먼저 우리와 함께 의심.
817
00:32:56,109 --> 00:32:58,399
이것은 수사를 방해 할 수 있습니다.
818
00:32:59,878 --> 00:33:01,444
에드워드입니다.
819
00:33:05,064 --> 00:33:06,819
허드슨 형사.
820
00:33:10,480 --> 00:33:12,659
그것은 모두 거짓말입니다. 모든 단어.
821
00:33:12,684 --> 00:33:13,992
그건 중요하지 않아.
822
00:33:14,017 --> 00:33:15,328
그것은 이미 이미 이미 있습니다.
823
00:33:15,353 --> 00:33:17,980
여론의 법정
전성기가있다.
824
00:33:18,005 --> 00:33:20,406
이것은 변호사를위한 문제이지 경찰이 아닙니다.
825
00:33:20,431 --> 00:33:21,574
왜 나 한테 전화 했어?
826
00:33:21,599 --> 00:33:23,148
자칼을 체포 할 수 있어요.
827
00:33:23,173 --> 00:33:25,027
- 밖에서, 우선.
- 개비.
828
00:33:25,052 --> 00:33:27,402
이봐, 우리 아버지, 아마
조금 구식.
829
00:33:27,427 --> 00:33:29,793
어쩌면 그는 약간의 flirts
그가해야 할 이상.
830
00:33:29,818 --> 00:33:31,191
하지만 성범죄자 야?
831
00:33:31,216 --> 00:33:33,050
- 살인자?
- 개비.
832
00:33:33,075 --> 00:33:35,277
그건 중요하지 않아.
833
00:33:35,777 --> 00:33:38,221
문제가되는 모든 것
지금 우리가하는 일입니다.
834
00:33:38,246 --> 00:33:39,611
너는 밖에 나가야 해.
835
00:33:39,636 --> 00:33:41,036
그리고 당신은 통제해야합니다.
836
00:33:41,061 --> 00:33:42,449
너는 모든 것을 나를 비난한다.
837
00:33:42,474 --> 00:33:43,687
너는 아주 사과해야한다.
838
00:33:43,712 --> 00:33:45,078
너 한테 말해.
회사 인수.
839
00:33:45,103 --> 00:33:46,058
그리고 당신은 집을 청소하고 있습니다.
840
00:33:46,083 --> 00:33:47,386
성격 암살이야.
841
00:33:47,411 --> 00:33:48,709
나는 상관 없다.
842
00:33:48,734 --> 00:33:51,691
나는이 제국을 건설하지 않았다.
이런 식으로 잃을거야.
843
00:33:51,716 --> 00:33:54,492
제발 ... 제 말대로하세요.
844
00:34:01,856 --> 00:34:03,876
좋아, 내가 왜 여기 있니?
845
00:34:06,786 --> 00:34:09,377
때로는 다른 사람
거울을 들다
846
00:34:09,402 --> 00:34:11,050
진실을보기 전에.
847
00:34:12,395 --> 00:34:14,886
주장은 사실입니다.
848
00:34:15,783 --> 00:34:18,745
카티아는 그녀가
나를 폭로하게 될거야.
849
00:34:18,770 --> 00:34:21,590
나는 그녀를 막을 수 없었다.
위협이나 현금으로
850
00:34:21,615 --> 00:34:22,944
그래서 나는 -
851
00:34:22,980 --> 00:34:25,022
그녀의 침묵에 돈을 바쳤다 고요?
852
00:34:25,047 --> 00:34:26,747
그것은 작동하지 않았다.
853
00:34:26,772 --> 00:34:28,417
그래서 나는 그녀를 속여서
화학 물질을 가져 오는 중.
854
00:34:28,442 --> 00:34:29,871
그리고 나...
855
00:34:30,311 --> 00:34:31,871
나는 그 장치를 만들었다.
856
00:34:31,896 --> 00:34:33,448
기다림.
857
00:34:33,901 --> 00:34:37,744
나 한테 말하고있어.
트럭에 폭탄을 심은거야?
858
00:34:37,769 --> 00:34:39,539
나는 그녀가 나를 망쳐 놓게 할 수 없었다.
859
00:34:39,742 --> 00:34:41,108
칼렙?
860
00:34:41,495 --> 00:34:43,519
그가 깨달았을 때
머리 전파자.
861
00:34:43,544 --> 00:34:45,088
나는 그가 너무 가야한다는 것을 알았다.
862
00:34:45,113 --> 00:34:46,996
머리를 자르고,
시체가 따라 올거야, 그렇지?
863
00:34:47,021 --> 00:34:49,338
자네가 여기서 고백하는 것을 알고 있니?
864
00:34:50,029 --> 00:34:51,262
예.
865
00:34:51,287 --> 00:34:53,509
나는 카티아를 살해했다.
866
00:34:53,749 --> 00:34:55,949
그리고 나는 케일럽을 살해하려고 시도했다.
867
00:34:56,460 --> 00:34:58,305
그리고 나는 혼자 행동했다.
868
00:35:01,409 --> 00:35:02,677
에드워드 블록.
869
00:35:02,702 --> 00:35:03,734
너를 체포한다.
870
00:35:04,645 --> 00:35:06,271
알아. 알아.
871
00:35:08,674 --> 00:35:10,318
미안, 친구.
872
00:35:10,478 --> 00:35:13,362
너는 찾아야 해.
새로운 좋아하는 레스토랑.
873
00:35:16,636 --> 00:35:18,855
폭탄은 어떻게 만들었 니?
874
00:35:18,880 --> 00:35:21,441
온라인에서 지침을 찾았습니다.
875
00:35:22,097 --> 00:35:24,049
나는 카티아에게 아세톤을 사라고 말했다.
876
00:35:24,074 --> 00:35:25,799
그녀가 만들었던 것처럼 보이게하십시오.
877
00:35:25,824 --> 00:35:27,157
너 어떻게 밟았 니?
878
00:35:27,182 --> 00:35:28,492
타이머가있어.
879
00:35:28,527 --> 00:35:30,683
어떻게 당신 딸이
트럭에 타지 않을거야.
880
00:35:30,708 --> 00:35:31,638
그게 꺼 졌을 때?
881
00:35:31,663 --> 00:35:33,370
나는 오후 3시에 타이머를 설정했다.
882
00:35:33,395 --> 00:35:35,292
내가 전화하려고 했어.
그녀를 회의에 초대했다.
883
00:35:35,317 --> 00:35:37,003
그리고 나서 조기에 중단되었습니다.
884
00:35:37,226 --> 00:35:38,721
맞습니다.
885
00:35:39,064 --> 00:35:41,265
감사합니다 개비가 그 트럭에 없었습니다.
886
00:35:42,669 --> 00:35:43,725
그래서 내가 결정 했어.
887
00:35:43,750 --> 00:35:46,386
무언가로 전환하다
케일럽에게 더 안정적입니다.
888
00:35:46,411 --> 00:35:48,362
Dougherty를보기 시작했을 때 ...
889
00:35:48,387 --> 00:35:50,316
나는 그의 자리에 침입했다. 나는 그의 총을 훔쳤다.
890
00:35:50,341 --> 00:35:52,875
나는 그의 차를 훔쳐서 만들었다.
그가 한 것처럼 보입니다.
891
00:35:54,223 --> 00:35:56,739
나 한테 말하고있어.
그가 총을 가지고있는 곳을 알고 있었습니까?
892
00:35:57,854 --> 00:36:00,992
그것은 나보다 적게 걸렸다.
그것을 발견하는데 5 분.
893
00:36:08,823 --> 00:36:10,110
아니.
894
00:36:10,451 --> 00:36:11,532
싫어?
895
00:36:11,557 --> 00:36:13,165
아니, 너는 얻지 못할거야.
너의 손은 더럽다.
896
00:36:13,206 --> 00:36:14,238
누구를 보호하고 있습니까?
897
00:36:14,263 --> 00:36:15,531
도대체 무슨 소리 야?
898
00:36:15,556 --> 00:36:17,376
방금 무슨 일이 일어 났는지 말씀 드렸습니다.
899
00:36:17,401 --> 00:36:19,704
다음에 내가 누군가를 죽일 때.
내가 셀카를 가져 가기를 원해?
900
00:36:19,729 --> 00:36:21,641
그게 너에게 효과가 있니?
901
00:36:27,046 --> 00:36:28,784
나는 그를 믿지 않는다.
902
00:36:28,809 --> 00:36:30,676
그가 한 경우에도 왜 고백하겠습니까?
903
00:36:30,701 --> 00:36:32,319
우리는 그에게 아무 것도 없습니다.
904
00:36:32,344 --> 00:36:34,151
너 스스로 그렇게 말 했잖아.
905
00:36:34,176 --> 00:36:36,194
그는 누군가를 지키고있어.
906
00:36:36,841 --> 00:36:38,322
내가 생각할 수있는 유일한 사람이있다.
907
00:36:38,347 --> 00:36:40,323
누가 그 사람의 목숨을 버리 겠어.
908
00:36:42,577 --> 00:36:44,669
나는 아버지가 랩을하기를 원하지 않았다.
909
00:36:44,694 --> 00:36:46,873
나는 그에게 결코 묻지 않을 것이다.
910
00:36:47,184 --> 00:36:49,834
그래서 그는 당신을 보호한다고 고백했습니다.
911
00:36:49,859 --> 00:36:50,836
예.
912
00:36:50,892 --> 00:36:52,792
그러나 내가 한 일이 아닙니다.
913
00:36:53,185 --> 00:36:55,586
그는 나를 누군가로부터 보호하려고 노력하고 있습니다.
914
00:36:55,611 --> 00:36:57,010
닐 도허티.
915
00:36:57,035 --> 00:36:58,592
예.
916
00:36:58,852 --> 00:37:02,237
어떻게 든 그는 무엇을 발견했다.
갈렙과 카티아는 최대였다.
917
00:37:02,262 --> 00:37:04,774
그는 자신의 이익을 보호하기를 원했습니다.
918
00:37:04,799 --> 00:37:05,924
내 아버지의 제국에서.
919
00:37:05,949 --> 00:37:08,539
그래서 그는 죽이기로 결심했다.
이야기를 죽이기 위해.
920
00:37:08,642 --> 00:37:10,521
도허티는 갈렙에서 쏘지 않았다.
921
00:37:10,840 --> 00:37:13,106
그래서 그는 다른 누군가를 고용했을 것입니다.
922
00:37:13,467 --> 00:37:15,108
그러나 케일럽은 살아 남았습니다.
923
00:37:15,370 --> 00:37:17,236
그의 이야기를 꺼냈다.
924
00:37:17,261 --> 00:37:18,860
이제 어떻게 될까요?
925
00:37:20,484 --> 00:37:21,938
나는 식당을 맡는다.
926
00:37:21,963 --> 00:37:25,078
그리고 계속해서 만들어라.
그 몬스터에게 지불.
927
00:37:25,456 --> 00:37:27,790
우리 아버지는 가을을 보낸다.
카티아의 살인 혐의로
928
00:37:27,966 --> 00:37:30,700
그 대가로 덕티 덕분에 나를 살릴 수 있습니다.
929
00:37:30,961 --> 00:37:32,919
조금 일방적으로 들린다.
930
00:37:32,944 --> 00:37:36,046
그게 당신이
악마와 거래하기.
931
00:37:38,607 --> 00:37:40,093
잠시 실례해도 될까요?
932
00:37:40,664 --> 00:37:41,751
이봐.
933
00:37:41,776 --> 00:37:43,367
Rex가 총에 탄도를 발견했습니다.
934
00:37:43,392 --> 00:37:44,828
확실히 케일럽을 쐈다.
935
00:37:44,853 --> 00:37:46,008
그러나 더 많은 것이 있습니다.
936
00:37:46,033 --> 00:37:47,599
너는 이걸 좋아할거야.
937
00:37:48,840 --> 00:37:50,269
어.
938
00:37:50,894 --> 00:37:53,272
악마처럼 보이네.
그의 임기를 시작하려고합니다.
939
00:38:04,323 --> 00:38:05,465
그대로있어, 친구.
940
00:38:05,490 --> 00:38:07,244
이것은 오래 걸리지 않을 것이다.
941
00:38:12,171 --> 00:38:13,375
너 나랑있어.
942
00:38:14,238 --> 00:38:15,674
두 사람은 출구를 감시합니다.
943
00:38:19,402 --> 00:38:21,384
파워 크루저 엔진.
944
00:38:21,976 --> 00:38:23,112
Dougherty입니다.
945
00:38:26,777 --> 00:38:28,431
아 !!
946
00:38:34,737 --> 00:38:36,144
이 개를 나에게서 빼앗아!
947
00:38:36,169 --> 00:38:37,877
잘 했어, 파트너.
948
00:38:37,902 --> 00:38:40,488
- 꺼져!
- 데려와 렉스.
949
00:38:42,992 --> 00:38:46,116
그래, 알았어! 나는 일어날 수있다!
950
00:38:47,475 --> 00:38:49,066
여하튼 그는 발견했다.
951
00:38:49,091 --> 00:38:51,276
Caleb와 Katya가 무엇을했는지.
952
00:38:51,301 --> 00:38:54,417
그는 자신을 보호하고 싶었다.
내 아버지의 제국에 대한 관심.
953
00:38:54,442 --> 00:38:56,175
그래서 그는 그들을 죽이기로 결심했다.
954
00:38:56,200 --> 00:38:57,799
이야기를 죽이기.
955
00:38:57,824 --> 00:38:59,870
- 흠.
- 그녀가 착각 한거야.
956
00:38:59,895 --> 00:39:01,428
그녀가 널 버스에 던져 버릴거야.
957
00:39:01,453 --> 00:39:02,557
그러나 에드워드의
958
00:39:02,582 --> 00:39:04,643
우리가 너에게 그녀를 경고하기 위해 던진 후에.
959
00:39:04,833 --> 00:39:06,232
당신에게 무엇을.
960
00:39:06,257 --> 00:39:08,144
너는 우리와 함께 그녀를 도와 준다.
우리는 다른 방법을 본다.
961
00:39:08,169 --> 00:39:10,236
너와 관련해서
이 일에 개입했다.
962
00:39:11,209 --> 00:39:12,393
네?
963
00:39:12,418 --> 00:39:13,643
네.
964
00:39:13,867 --> 00:39:15,311
일회성 제안입니다.
965
00:39:15,631 --> 00:39:17,230
받던가 말던가.
966
00:39:20,933 --> 00:39:22,861
나는 폭탄을 만들지 않았다.
967
00:39:22,910 --> 00:39:24,279
나는 그녀에게 어떻게해야 하는지를 말했다.
968
00:39:24,304 --> 00:39:25,503
그건 불법이 아닙니다.
969
00:39:25,528 --> 00:39:27,783
아마도 그렇지는 않지만
시도한 드라이브 바이입니다.
970
00:39:27,808 --> 00:39:29,797
저도 그녀였습니다. 나 아니야.
971
00:39:29,822 --> 00:39:31,822
그녀는 차 열쇠를 가져 갔다.
내 바지 주머니에서.
972
00:39:31,847 --> 00:39:34,245
그럼 그녀는 어떻게 얻었습니까?
바지에 접근 했니?
973
00:39:34,492 --> 00:39:35,717
우리는 친구.
974
00:39:35,742 --> 00:39:37,276
친구보다 조금 더?
975
00:39:37,301 --> 00:39:38,515
더 이상.
976
00:39:38,540 --> 00:39:39,961
권총은 어때?
977
00:39:40,581 --> 00:39:41,920
너의 지문은 다 끝났어.
978
00:39:41,945 --> 00:39:44,690
그리고 탄도는 그것을
'08 년에 두 번 살인죄가 있었어.
979
00:39:44,715 --> 00:39:46,259
우린 너를 못 봤어.
980
00:39:46,284 --> 00:39:47,928
하지만 우리가 널 잡았어.
981
00:39:48,249 --> 00:39:49,682
그리고 너는 체포 될거야.
982
00:39:49,707 --> 00:39:51,379
도대체 뭐야? 우리가 거래를 했어.
983
00:39:51,404 --> 00:39:53,171
가브리엘과의 사업을 위해서.
984
00:39:53,196 --> 00:39:55,096
오래된 살인이 아니야.
985
00:39:55,121 --> 00:39:56,693
가자, 도허티.
986
00:39:56,718 --> 00:39:57,823
당신은 히트작 (hit-
987
00:39:57,848 --> 00:39:59,917
적어도 시도해야 해.
그 조각을 없애기 위해서.
988
00:39:59,942 --> 00:40:01,742
그 핸드북에 있지 않니?
989
00:40:01,813 --> 00:40:03,265
그것은 전쟁의 기념품입니다.
990
00:40:03,290 --> 00:40:05,531
나는 단지 나 자신을 데려 올 수 없었다.
망할 것을 없애기 위해서.
991
00:40:05,556 --> 00:40:07,574
음, 그만한 가치가 있기를 바랍니다.
992
00:40:07,843 --> 00:40:09,701
자물쇠.
993
00:40:09,726 --> 00:40:11,367
우리는 당신이 타이머를 구입 한 곳을 알고 있습니다.
994
00:40:11,496 --> 00:40:13,203
후지산의 정크 가게. 진주.
995
00:40:13,228 --> 00:40:15,228
소유자가 사진에서 나를 ID로 지정했습니다.
996
00:40:15,899 --> 00:40:18,417
나는 아무도 죽이려고하지 않았다.
997
00:40:19,694 --> 00:40:21,295
나는 트럭에 폭탄을 숨겼다.
998
00:40:21,320 --> 00:40:23,617
나는 그것을 넣을 계획이었다.
케일럽의 차 트렁크.
999
00:40:23,642 --> 00:40:24,741
그것은 가야했다.
1000
00:40:24,766 --> 00:40:26,706
그가 식당에있을 때.
1001
00:40:26,805 --> 00:40:28,370
내가 두려워 할 수만 있다면 -
1002
00:40:28,395 --> 00:40:29,929
그러나 조기에 중단되었습니다.
1003
00:40:29,954 --> 00:40:31,130
그래서 너는 그를 쏘기로 결정했다.
1004
00:40:31,155 --> 00:40:33,744
나는 목적을 놓쳤다. 나는
아무도 죽이고 싶지 않았어.
1005
00:40:33,769 --> 00:40:35,714
나는 단지 ... 나는 닫고 싶었다.
아버지를 보호하기 위해
1006
00:40:35,770 --> 00:40:38,519
너의 미래를 보호하기 위해서.
1007
00:40:39,048 --> 00:40:41,456
Edward의 브랜드,
1008
00:40:41,481 --> 00:40:42,612
너의 상속 재산,
1009
00:40:42,637 --> 00:40:44,360
untarnished 남아 있었다.
1010
00:40:45,065 --> 00:40:47,695
그렇다고해서 내가
내 아버지를 사랑하지 마라.
1011
00:40:48,092 --> 00:40:51,032
너는 그를 사랑해.
당신을 위해 감옥에서 썩었어요.
1012
00:40:52,622 --> 00:40:54,953
나는 그런 일이 일어날 것을 의도하지 않았습니다.
1013
00:41:00,273 --> 00:41:02,170
내가 말 했잖아. 나는 그것을했다! 그래서 ... 뭐라구?
1014
00:41:02,195 --> 00:41:04,910
당신은
내 일부 저지 생물 마피아?
1015
00:41:04,935 --> 00:41:06,303
너 따님의 말을 듣고있다.
1016
00:41:06,328 --> 00:41:08,127
그녀는 자백했다.
1017
00:41:09,220 --> 00:41:11,226
제발 제발.
1018
00:41:11,451 --> 00:41:13,170
이걸 입게 해줘. 괜찮아?
1019
00:41:13,195 --> 00:41:15,328
그녀는 단지 그녀가 한 짓만했다.
내 실수 때문에.
1020
00:41:15,353 --> 00:41:16,609
내 딸을 처벌하지 마라.
1021
00:41:16,634 --> 00:41:18,555
왜냐하면 그녀의 아버지는 어리 석다. 부디.
1022
00:41:18,580 --> 00:41:20,438
이제 내 손에서 벗어났다.
1023
00:41:21,332 --> 00:41:23,023
이것은 끝나지 않았습니다.
1024
00:41:25,135 --> 00:41:26,606
나는 누군가를 본 적이 없다고 생각한다.
1025
00:41:26,631 --> 00:41:28,812
- 전에 감옥에 가려고 열망 했어.
- 네.
1026
00:41:28,837 --> 00:41:31,086
너희들 소셜 미디어를 확인해 봤어?
그것은 날고있다.
1027
00:41:31,111 --> 00:41:32,694
더 많은 여성 3 명
에드워드를 위해 일했다.
1028
00:41:32,726 --> 00:41:34,409
혐의로 앞으로 나왔다.
1029
00:41:35,649 --> 00:41:37,515
그럼 우리가 볼거야.
곧 그 사람.
1030
00:41:37,540 --> 00:41:39,806
어쩌면 그는 다시 만날거야.
그의 딸과.
1031
00:41:39,831 --> 00:41:41,375
감옥에서.
1032
00:41:42,590 --> 00:41:44,587
나는 좋은 가족 상봉을 좋아한다.
1033
00:41:50,590 --> 00:41:51,738
이봐 요!
1034
00:41:51,763 --> 00:41:53,554
체포 된 것을 축하합니다.
1035
00:41:53,579 --> 00:41:55,638
당신 같은! 그것은 팀의 노력이었습니다.
1036
00:41:55,962 --> 00:41:58,373
그리고 그것은 그 두 배처럼 보입니다.
도허티에 대한 살인 혐의
1037
00:41:58,398 --> 00:41:59,727
고집 할 것입니다.
1038
00:41:59,929 --> 00:42:01,075
잘-
1039
00:42:01,100 --> 00:42:03,169
총을 발견 한 렉스 덕분에!
1040
00:42:03,194 --> 00:42:04,755
이봐 요?
1041
00:42:04,780 --> 00:42:06,699
좋은 소년.
1042
00:42:11,209 --> 00:42:12,275
이봐 요!
1043
00:42:12,701 --> 00:42:15,035
너 혹시 그렇게 부른거야?
컵에 번호가 있습니까?
1044
00:42:15,480 --> 00:42:16,701
운동하지 않았어.
1045
00:42:16,732 --> 00:42:18,237
오.
1046
00:42:18,262 --> 00:42:20,857
글쎄, 뭔가가있어.
단 하나 인 것을 위해 말해야.
1047
00:42:20,984 --> 00:42:22,957
당신은 그것을 가지고 있지 않을 때 그것을 놓친다.
1048
00:42:23,828 --> 00:42:25,920
가능한 한 즐기십시오.
1049
00:42:25,945 --> 00:42:28,172
너는 곧 훔칠거야.
1050
00:42:29,261 --> 00:42:30,965
좋은 조언.
1051
00:42:34,753 --> 00:42:36,293
허, 렉스?
83151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.