All language subtitles for Hansel.and.Gretel.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:25,844 --> 00:01:29,844 sit down shut up and watch 3 00:01:32,844 --> 00:01:35,180 Take them into the forest now. 4 00:02:01,372 --> 00:02:03,416 You stay here. 5 00:02:03,958 --> 00:02:05,460 I'll be back soon. 6 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 - Wait! - No! 7 00:02:08,671 --> 00:02:10,340 I said, stay here! 8 00:02:17,096 --> 00:02:18,890 Father! Wait! 9 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 Help us! Please! 10 00:03:22,704 --> 00:03:23,746 Hello! ls anybody there? 11 00:04:46,120 --> 00:04:47,705 Eat! 12 00:04:51,125 --> 00:04:52,126 Eat! 13 00:05:01,511 --> 00:05:02,553 Eat! 14 00:05:04,681 --> 00:05:06,057 Eat! 15 00:05:10,311 --> 00:05:13,231 This oven's not hot enough! 16 00:05:13,314 --> 00:05:14,357 More wood! 17 00:05:43,428 --> 00:05:44,595 What? 18 00:06:09,287 --> 00:06:11,372 Is it hot enough for you now, bitch? 19 00:06:17,128 --> 00:06:20,214 My sister and I never saw our parents again. 20 00:06:21,174 --> 00:06:23,259 It was just the two of us. 21 00:06:23,968 --> 00:06:26,804 But we learned a couple of things while trapped in that house. 22 00:06:27,972 --> 00:06:31,142 One: Never walk into a house made of candy. 23 00:06:33,644 --> 00:06:37,356 And two: If you're gonna kill a witch, 24 00:06:37,440 --> 00:06:38,733 set her ass on fire. 25 00:09:06,797 --> 00:09:09,050 Fresh milk! Fresh milk 26 00:09:09,133 --> 00:09:13,387 for the children! Keep your children healthy! Fresh milk! 27 00:09:14,764 --> 00:09:17,600 After weeks of living in fear, 28 00:09:17,683 --> 00:09:22,688 we have finally caught the one responsible for all this terror! 29 00:09:22,772 --> 00:09:27,443 For crimes against the city and people of Augsburg, 30 00:09:28,319 --> 00:09:33,866 and for consorting with the spawn of Satan, 31 00:09:35,243 --> 00:09:39,789 I hereby accuse this woman 32 00:09:40,957 --> 00:09:44,418 of the craft of witchery! 33 00:09:44,669 --> 00:09:47,380 Burn her! Burn her! 34 00:09:49,257 --> 00:09:50,591 Behold 35 00:09:51,759 --> 00:09:53,552 the eyes of the demon. 36 00:09:56,013 --> 00:09:57,223 Go to hell. 37 00:10:05,564 --> 00:10:06,983 Order! 38 00:10:07,441 --> 00:10:08,484 Order! 39 00:10:12,697 --> 00:10:13,739 Berringer, 40 00:10:14,198 --> 00:10:16,534 this is still my town. 41 00:10:19,203 --> 00:10:20,663 Listen to me. 42 00:10:21,455 --> 00:10:24,500 As your mayor, I know only too well 43 00:10:24,583 --> 00:10:29,046 that many of you have lost precious loved ones to this 44 00:10:29,171 --> 00:10:33,009 witch plague, but we can't just burn this woman. 45 00:10:33,092 --> 00:10:35,136 We first need evidence. 46 00:10:35,219 --> 00:10:36,429 We can't just have... 47 00:10:36,512 --> 00:10:39,724 You know a witch when you see one! 48 00:10:39,807 --> 00:10:43,894 They ride at night and they make pacts with the devil! 49 00:10:44,937 --> 00:10:48,524 This woman will burn! 50 00:10:48,607 --> 00:10:51,068 Burn her! Burn her! 51 00:10:58,492 --> 00:11:02,038 Let the girl go or I'm gonna blow your sheriff's brains 52 00:11:02,121 --> 00:11:04,248 all over these fucking hillbillies. 53 00:11:06,417 --> 00:11:08,169 Move. Go on. 54 00:11:08,252 --> 00:11:10,671 Let her go. Go over there. 55 00:11:10,755 --> 00:11:11,797 Check her. 56 00:11:13,841 --> 00:11:15,092 What's your name? 57 00:11:16,260 --> 00:11:17,595 What's your name? 58 00:11:18,304 --> 00:11:20,389 - Mina. - Don't worry. 59 00:11:20,765 --> 00:11:24,435 When a woman truly deals in witchcraft, she cannot hide it. 60 00:11:24,518 --> 00:11:29,315 A nasty rot sets in. it shows in her teeth, 61 00:11:29,398 --> 00:11:31,067 in her skin and her eyes. 62 00:11:31,150 --> 00:11:34,278 This is not a witch. This woman's clean. 63 00:11:35,780 --> 00:11:40,409 I'm sure your sheriff was only trying to protect you good people. 64 00:11:40,493 --> 00:11:42,828 But your mayor has done a very smart thing. 65 00:11:43,871 --> 00:11:45,915 He hired us. 66 00:11:45,998 --> 00:11:48,042 My name is Gretel, 67 00:11:48,125 --> 00:11:50,336 and this is my brother, Hansel. 68 00:11:51,545 --> 00:11:53,756 We know that many of your children have gone missing. 69 00:11:53,839 --> 00:11:57,218 But killing an innocent woman will not bring them back. 70 00:11:57,301 --> 00:11:59,387 Go home! We don't want you here! 71 00:11:59,470 --> 00:12:00,971 We don't want more evil in Augsburg! 72 00:12:01,055 --> 00:12:04,225 Well, evil is upon you, whether you like it or not. 73 00:12:05,309 --> 00:12:07,353 Now if your children are still alive, 74 00:12:08,479 --> 00:12:11,982 we will find them. But if anyone harms this woman, 75 00:12:13,484 --> 00:12:15,236 you're gonna have me to deal with. 76 00:12:15,319 --> 00:12:17,238 Now go home! 77 00:12:17,321 --> 00:12:19,156 Go! 78 00:12:28,499 --> 00:12:30,751 I guess you're free to go. 79 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Thank you, 80 00:12:35,506 --> 00:12:36,674 Hansel. 81 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 You're welcome. 82 00:12:41,053 --> 00:12:43,889 What the hell do you think you're doing? Huh? 83 00:12:43,973 --> 00:12:47,601 That woman is a suspect in my custody. You can't just come here... 84 00:12:47,685 --> 00:12:51,021 Any man with half a brain could see that she was not a witch. 85 00:12:51,439 --> 00:12:52,731 Now listen, Sheriff. 86 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Hansel and Gretel have been brought here... 87 00:12:54,692 --> 00:12:56,694 You better listen! 88 00:12:57,862 --> 00:13:01,240 I'm not going to have this bitch and her scoundrel of a brother 89 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 coming into my town, 90 00:13:05,536 --> 00:13:07,204 telling me what to do. 91 00:13:13,878 --> 00:13:15,713 Don't! 92 00:13:16,297 --> 00:13:17,798 Just don't. 93 00:13:22,887 --> 00:13:25,598 Come on. Let's get you started. 94 00:13:26,724 --> 00:13:30,269 There's been reports of a strange cottage in the north forest. 95 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 Locals won't go near the place. 96 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 A good place to start the investigation. 97 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 Move! 98 00:15:38,355 --> 00:15:39,898 Gretel! 99 00:16:01,378 --> 00:16:03,130 She looks angry. 100 00:16:03,881 --> 00:16:05,716 Yeah. 101 00:16:05,799 --> 00:16:08,469 A face like that, I'd be angry, too. 102 00:16:11,388 --> 00:16:12,640 Would you shut up? 103 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 That witch we found was a dead end, Mayor 104 00:16:16,101 --> 00:16:17,770 No trace of any kids. I'm sorry. 105 00:16:17,853 --> 00:16:19,688 But we found this. 106 00:16:22,441 --> 00:16:24,693 That is called the Blood Moon, Mayor. 107 00:16:25,444 --> 00:16:26,945 An eclipse of the moon. 108 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 It happens once in a generation and is a night most holy to witches. 109 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Oh, my God. 110 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 When? 111 00:16:33,994 --> 00:16:36,914 According to this, three nights from now. 112 00:16:36,997 --> 00:16:39,458 There's no doubt in my mind that all this is connected. 113 00:16:39,541 --> 00:16:41,502 Children being taken in these numbers 114 00:16:41,585 --> 00:16:43,629 from the roads and fields so close to town. 115 00:16:43,712 --> 00:16:47,424 A witch does not come out in the open like that. 116 00:16:47,508 --> 00:16:49,009 Not unless she has to. 117 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 Witch activity has been increasing lately. 118 00:16:54,515 --> 00:16:57,518 More sightings, animal slaughter, Sabbaths. 119 00:16:58,435 --> 00:17:00,104 It seems the coming of the Blood Moon 120 00:17:00,187 --> 00:17:03,440 is dragging every damned witch from their dark hiding place. 121 00:17:05,192 --> 00:17:06,443 So, 122 00:17:07,444 --> 00:17:08,529 it seems like a good thing 123 00:17:08,612 --> 00:17:10,572 that you brought us here, doesn't it, Mayor? 124 00:17:11,824 --> 00:17:13,075 Half your money now. 125 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 The rest when the children are brought back alive. 126 00:17:18,789 --> 00:17:20,541 Oh, there he is, right on time. 127 00:17:20,624 --> 00:17:23,460 This is Jackson. He knows these woods inside and out. 128 00:17:23,544 --> 00:17:25,963 And he'll take you to where the last sightings were. 129 00:17:26,046 --> 00:17:28,549 Yeah. We can be there in a few hours. 130 00:17:28,632 --> 00:17:31,301 Not at night. it's too dangerous. 131 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 We'll leave in the morning. 132 00:17:32,636 --> 00:17:34,638 Yeah, she's right. It's much too dangerous. 133 00:17:35,472 --> 00:17:39,059 So, any place we can get a drink in this hellhole? 134 00:17:45,607 --> 00:17:46,692 Shut up! 135 00:17:46,775 --> 00:17:49,862 The last one they took was a boy. 136 00:17:49,945 --> 00:17:54,158 Less than two days ago, so the scent is still fresh. 137 00:17:55,534 --> 00:18:00,497 100 shilling for every child you return alive. 138 00:18:01,498 --> 00:18:02,541 You better be fast 139 00:18:03,125 --> 00:18:06,086 before our mayor's witch hunters 140 00:18:06,170 --> 00:18:08,380 rob this town blind. 141 00:18:09,047 --> 00:18:10,174 You leave tonight. 142 00:18:12,926 --> 00:18:15,429 In witch country at night? 143 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 You must be out of your mind. 144 00:18:30,360 --> 00:18:33,489 Not until you finish the job. 145 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 Thank you, Wolfgang. 146 00:19:20,702 --> 00:19:22,204 I'm telling you, 147 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 we should put the fire out. 148 00:19:24,873 --> 00:19:26,041 We're hunting witches, 149 00:19:26,917 --> 00:19:29,837 not bears. And we have to eat. 150 00:19:55,195 --> 00:19:57,823 Such beautiful creatures. 151 00:20:01,118 --> 00:20:02,744 Are they yours? 152 00:20:04,121 --> 00:20:05,289 Yes, ma'am. 153 00:20:07,332 --> 00:20:09,334 Why have you come here? 154 00:20:10,502 --> 00:20:13,964 To the dark of the forest? 155 00:20:15,716 --> 00:20:17,384 A child was taken, ma'am. 156 00:20:19,553 --> 00:20:22,431 We're here to find him and take him back. 157 00:20:23,807 --> 00:20:26,435 There are no children here. 158 00:20:29,897 --> 00:20:31,231 Here... 159 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 There's only death! 160 00:20:36,695 --> 00:20:37,738 Witch! 161 00:20:38,697 --> 00:20:39,781 Fools! 162 00:20:47,915 --> 00:20:49,833 This is my land! 163 00:20:58,425 --> 00:21:00,427 How dare you? 164 00:21:17,986 --> 00:21:19,029 Please? 165 00:21:21,156 --> 00:21:23,116 Please, God... No. 166 00:21:23,200 --> 00:21:25,744 There's no use in praying, my friend. 167 00:21:26,787 --> 00:21:32,042 Even your God knows better than to come here. 168 00:21:52,688 --> 00:21:55,315 So we got this witch on the ground, right? 169 00:21:55,399 --> 00:21:59,069 And her eyes, they start rolling back in her head. They're glowing red. 170 00:21:59,152 --> 00:22:01,279 She's trying to put a Soul Searcher spell on me, you see. 171 00:22:01,363 --> 00:22:03,865 So I slap her and rip out her tongue. 172 00:22:03,949 --> 00:22:08,829 And she starts pissing, starts pissing everywhere, right? 173 00:22:08,954 --> 00:22:11,331 But a witch's piss, it's the worst, you see, 174 00:22:11,415 --> 00:22:14,626 because it actually burns the ground. It's like acid. 175 00:22:15,335 --> 00:22:19,214 Although, in small doses, it does cure poison ivy, insect bites. 176 00:22:19,297 --> 00:22:21,258 I'm getting way off the subject, aren't I? 177 00:22:21,341 --> 00:22:23,969 I've got to get back to my friends. 178 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 What are you looking at? 179 00:22:31,435 --> 00:22:34,187 There have been abductions here and here, 180 00:22:34,271 --> 00:22:35,605 on both sides of the river. 181 00:22:35,981 --> 00:22:37,649 And on this last one, 182 00:22:38,108 --> 00:22:40,027 we believe a troll was involved. 183 00:22:40,110 --> 00:22:42,320 - A troll? - Trolls are extra. 184 00:22:42,779 --> 00:22:46,033 Hey, so what's wrong with the girls in this place, huh? 185 00:22:46,241 --> 00:22:47,367 I mean, correct me if I'm wrong, 186 00:22:47,451 --> 00:22:49,786 but aren't bar wenches supposed to be easy? 187 00:22:49,870 --> 00:22:52,956 - It's really unusual. - Yes, it is unusual. 188 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Look at this one. 189 00:22:54,750 --> 00:22:56,626 A father and three children attacked. 190 00:22:57,294 --> 00:22:59,755 One child was taken, but she didn't touch the other two. 191 00:23:00,630 --> 00:23:01,590 That's weird. 192 00:23:01,673 --> 00:23:02,716 That's so weird. 193 00:23:02,799 --> 00:23:05,594 - It is strange. it is strange, okay! - Yeah, yeah. 194 00:23:05,677 --> 00:23:07,387 Then again, we hunt witches for a living. 195 00:23:07,471 --> 00:23:08,555 What's normal, really? 196 00:23:08,638 --> 00:23:11,558 Excuse me. Hansel and Gretel? 197 00:23:11,641 --> 00:23:13,477 Oh, my God, I can't believe you're here. 198 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 I'm Ben. Benjamin Walser. 199 00:23:15,479 --> 00:23:18,065 I am really quite a fan of your work. 200 00:23:18,148 --> 00:23:19,232 That's great. 201 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 It's nice to meet you, Benjamin. 202 00:23:21,151 --> 00:23:22,778 Listen, if it's not too much trouble, 203 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 -would you please sign... - Oh, no... 204 00:23:24,654 --> 00:23:26,406 Okay. 205 00:23:26,490 --> 00:23:27,991 Oh, my. 206 00:23:28,075 --> 00:23:30,577 Yeah, that's from when you found the Fox Witch of Antwerp 207 00:23:30,660 --> 00:23:31,787 and sank her in the moat. 208 00:23:31,870 --> 00:23:34,748 And this one's from the Secret Witch Ring of Belsen. 209 00:23:34,831 --> 00:23:37,667 When they tried to put a gate to hell under the courthouse. 210 00:23:37,751 --> 00:23:40,420 I mean, you guys, you certainly taught those witches a thing or two. 211 00:23:40,504 --> 00:23:41,588 Wow. 212 00:23:41,671 --> 00:23:44,591 This is amazing. And weird. 213 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 - A little creepy. - Yeah... 214 00:23:46,510 --> 00:23:48,095 You really keep all this stuff. 215 00:23:48,178 --> 00:23:49,179 All right, well... 216 00:23:49,262 --> 00:23:51,890 I just have so many questions. Do you mind? 217 00:23:51,973 --> 00:23:53,517 - You know, we have... - Oh, no, no. 218 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 - You go ahead. - All right. 219 00:23:56,895 --> 00:23:59,981 Okay. How do you best kill a witch? 220 00:24:00,065 --> 00:24:01,149 Hansel? 221 00:24:02,692 --> 00:24:05,278 Cutting off their heads tends to work. 222 00:24:05,362 --> 00:24:06,613 Ripping out their hearts. 223 00:24:06,696 --> 00:24:08,490 And skinning them is also nice. 224 00:24:08,573 --> 00:24:10,534 Yeah, but burning is the best way. 225 00:24:10,617 --> 00:24:12,536 'Cause that's the only way to be safe. 226 00:24:12,619 --> 00:24:15,205 - Burning, yeah, of course. - Burn them all. 227 00:24:15,288 --> 00:24:18,041 Is it true that witches can't harm you? 228 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Well, no, that is horseshit, son. 229 00:24:21,878 --> 00:24:23,547 Their magic doesn't work on us. 230 00:24:23,672 --> 00:24:26,258 And they haven't killed us, yet. 231 00:24:26,341 --> 00:24:27,634 Do you think that's because of 232 00:24:27,717 --> 00:24:30,053 the witch that you burned when you were children? 233 00:24:30,137 --> 00:24:32,472 I guess that's how it all started for you guys. 234 00:24:32,556 --> 00:24:34,766 I mean, is that how you became witch hunters? 235 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 How did you get your guns? 236 00:24:36,059 --> 00:24:37,310 - How did you get your weapons? - Okay, okay. 237 00:24:37,394 --> 00:24:40,272 There's lots of things to do. You're a really nice kid, 238 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 but we have a town under attack. 239 00:24:47,070 --> 00:24:48,530 She killed them! 240 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 She killed them all. 241 00:24:53,827 --> 00:24:55,412 Who killed what? 242 00:24:55,996 --> 00:24:57,164 The witch! 243 00:24:58,165 --> 00:25:00,208 She killed the trackers. All of them. 244 00:25:01,501 --> 00:25:03,795 She gave me a message. 245 00:25:04,963 --> 00:25:06,298 For you all. 246 00:25:27,777 --> 00:25:29,738 The Curse of Hunger for Crawling Things. 247 00:25:33,617 --> 00:25:35,202 I fucking hate that one. 248 00:25:35,285 --> 00:25:37,787 That was awesome. 249 00:25:52,260 --> 00:25:56,473 The witch hunters are near, I can smell their stench. 250 00:25:56,973 --> 00:25:58,642 Your plan's working. 251 00:25:59,434 --> 00:26:01,311 Did you bring the preparations? 252 00:26:01,394 --> 00:26:02,979 Of course, Muriel. 253 00:26:03,605 --> 00:26:06,441 Oiled frogs, fattened on possum maggots. 254 00:26:06,524 --> 00:26:08,485 And Carpathian nightshade, 255 00:26:08,652 --> 00:26:10,695 deadly to the touch, most rare. 256 00:26:11,321 --> 00:26:12,489 And, Muriel, 257 00:26:15,116 --> 00:26:18,161 we brought something to test it with. 258 00:27:14,676 --> 00:27:16,553 Open your mouth. 259 00:27:17,929 --> 00:27:18,930 Open! 260 00:27:23,560 --> 00:27:25,895 Swallow, little pig! 261 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 He's ready. 262 00:27:55,342 --> 00:27:56,426 It's working. 263 00:28:04,267 --> 00:28:07,020 It's not even warm. 264 00:28:07,103 --> 00:28:10,065 Muriel, this could change everything. 265 00:28:10,148 --> 00:28:13,610 It will change everything. 266 00:28:14,277 --> 00:28:17,781 We will be invincible. 267 00:28:17,864 --> 00:28:19,366 Take it out. 268 00:28:19,824 --> 00:28:22,285 Take it out! Take it out! 269 00:28:25,121 --> 00:28:26,873 It's of no use if it doesn't last. 270 00:28:26,956 --> 00:28:28,583 I can make it last. 271 00:28:31,294 --> 00:28:33,421 Forever. 272 00:29:00,824 --> 00:29:02,325 Where are we going? 273 00:29:03,159 --> 00:29:04,661 We're almost there. 274 00:29:14,003 --> 00:29:15,422 Hey. 275 00:29:16,464 --> 00:29:17,507 Hey. 276 00:29:18,341 --> 00:29:20,176 I just had this really weird dream. 277 00:29:21,177 --> 00:29:23,263 - Oh, yeah? - Yeah. 278 00:29:23,346 --> 00:29:24,472 About what? 279 00:29:28,184 --> 00:29:31,104 I think it was about our mother. 280 00:29:33,106 --> 00:29:34,858 We don't talk about that. 281 00:29:37,110 --> 00:29:38,445 Go to sleep. 282 00:30:12,061 --> 00:30:14,397 What do you think? Boy, girl? 283 00:30:14,856 --> 00:30:17,442 Okay. Here you go. I'll take this. 284 00:30:22,697 --> 00:30:24,491 A little small for you, maybe. 285 00:30:25,074 --> 00:30:26,784 Oh, hello. 286 00:30:27,368 --> 00:30:29,370 No, this, this is... 287 00:30:30,205 --> 00:30:31,539 This is not for me. 288 00:30:33,041 --> 00:30:35,752 So, how goes the witch hunting? 289 00:30:35,835 --> 00:30:38,505 It's good. Witch hunting's good. 290 00:30:42,550 --> 00:30:44,677 It's strange being among these people. 291 00:30:44,761 --> 00:30:45,803 Yeah? 292 00:30:46,596 --> 00:30:48,681 If you hadn't come, they'd have burned me alive. 293 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 Yeah, well, I probably would have let them, 294 00:30:51,643 --> 00:30:53,603 but I'm old-fashioned that way. 295 00:30:53,728 --> 00:30:56,731 My sister, however, requires a little bit more evidence 296 00:30:56,814 --> 00:30:58,191 before someone gets roasted. 297 00:31:01,861 --> 00:31:04,572 Have you ever come across a witch that you didn't want to kill? 298 00:31:04,656 --> 00:31:06,032 No, never. 299 00:31:06,950 --> 00:31:08,868 The only good witch is a dead witch. 300 00:31:13,289 --> 00:31:14,958 Can you hold this? 301 00:31:22,966 --> 00:31:24,133 Are you all right? 302 00:31:24,467 --> 00:31:25,635 Yeah. 303 00:31:29,305 --> 00:31:30,848 When I was a kid, 304 00:31:31,641 --> 00:31:34,060 a witch made me eat so much candy, I got sick. 305 00:31:35,186 --> 00:31:38,856 Something happened to me. I have to take this injection 306 00:31:39,607 --> 00:31:41,526 every few hours or else I die. 307 00:31:43,111 --> 00:31:44,821 You have the sugar sickness. 308 00:31:47,198 --> 00:31:50,076 I actually know a thing or two about it if you ever need any help... 309 00:31:50,159 --> 00:31:51,828 it's all right. 310 00:31:51,911 --> 00:31:53,621 - So... - I'm fine. 311 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 It was good seeing you. 312 00:32:03,423 --> 00:32:04,507 Yeah. 313 00:32:05,091 --> 00:32:06,676 You're very handsome. 314 00:32:07,385 --> 00:32:09,470 And no man in this town will walk with me. 315 00:32:11,681 --> 00:32:13,349 And you have 316 00:32:14,100 --> 00:32:15,143 my pumpkin. 317 00:32:19,355 --> 00:32:21,274 L... l have to go. 318 00:32:22,191 --> 00:32:23,359 See you. 319 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 It'll all be perfect. 320 00:32:41,753 --> 00:32:45,798 Daddy! Daddy, please help me! I'm lost! 321 00:32:49,427 --> 00:32:51,095 Daddy, please! 322 00:32:55,224 --> 00:32:57,393 Please help me! I'm lost! 323 00:32:59,771 --> 00:33:02,940 Daddy, I'm scared! I'm alone in the woods! 324 00:33:03,608 --> 00:33:05,943 I can help you, little boy. 325 00:33:06,444 --> 00:33:07,987 Sweet little boy. 326 00:33:08,613 --> 00:33:09,739 Please help me! 327 00:33:10,615 --> 00:33:12,575 Daddy! I'm scared! 328 00:33:12,742 --> 00:33:14,577 I'm alone in the woods! 329 00:33:17,789 --> 00:33:19,290 Please help... 330 00:33:26,255 --> 00:33:27,965 You move, you die. 331 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Get her wand. 332 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 Will you stop that? 333 00:35:15,364 --> 00:35:16,949 I like your toys. 334 00:35:18,409 --> 00:35:22,497 They have brought a live witch into my office! 335 00:35:22,622 --> 00:35:26,375 They need to interrogate her. That's all there is to it. Now... 336 00:35:27,710 --> 00:35:30,546 Good night, Sheriff. 337 00:35:45,520 --> 00:35:47,772 Hey, wake up. 338 00:35:49,482 --> 00:35:50,733 What is she doing? 339 00:35:52,360 --> 00:35:53,694 I have no idea. 340 00:36:10,753 --> 00:36:12,255 I see them. 341 00:36:13,172 --> 00:36:14,549 Is she there? 342 00:36:15,216 --> 00:36:16,926 That Gretel bitch? 343 00:36:17,844 --> 00:36:21,180 Yes, under the moon, 344 00:36:21,514 --> 00:36:23,099 over the sheriff, 345 00:36:24,225 --> 00:36:25,226 in the town. 346 00:36:38,030 --> 00:36:39,031 There she is. 347 00:36:40,950 --> 00:36:41,951 Good morning, sunshine. 348 00:36:42,076 --> 00:36:44,871 You tell us what we want and this might not end up 349 00:36:44,954 --> 00:36:46,706 being the most painful night of your life. 350 00:36:46,789 --> 00:36:48,124 Why don't you two go fuck yourselves? 351 00:36:49,584 --> 00:36:52,086 No, no, better, fuck each other. 352 00:36:55,381 --> 00:36:57,216 These witches, they never learn. 353 00:37:04,932 --> 00:37:06,309 Let's try this again. 354 00:37:07,059 --> 00:37:10,479 Where are the children? Why so many? 355 00:37:11,397 --> 00:37:12,398 Where are the children? 356 00:37:12,481 --> 00:37:14,609 The blood of the twelve moons 357 00:37:14,692 --> 00:37:16,944 will soon be collected. 358 00:37:18,821 --> 00:37:20,156 And after that, 359 00:37:20,615 --> 00:37:23,951 only one object remains. 360 00:37:25,620 --> 00:37:27,371 Why don't you just burn her? 361 00:37:27,872 --> 00:37:29,790 We're wasting our time. She's useless. 362 00:37:29,874 --> 00:37:32,501 Twelve moons. Twelve... 363 00:37:32,627 --> 00:37:34,045 Twelve, twelve... 364 00:37:34,128 --> 00:37:36,464 How many children have been taken so far? 365 00:37:36,839 --> 00:37:38,591 I don't know, ten or eleven. 366 00:37:38,674 --> 00:37:40,509 The files. We need to count them. 367 00:37:46,849 --> 00:37:49,477 - It's eleven. - Eleven. Twelve moons. 368 00:37:49,560 --> 00:37:51,312 They need one more child. One more child. 369 00:37:51,395 --> 00:37:52,897 Look, there's gotta be some sort of pattern. 370 00:37:52,980 --> 00:37:54,273 - Look for their age... - Yeah. 371 00:37:54,357 --> 00:37:55,733 ...hair color, genders, something. 372 00:37:55,816 --> 00:37:58,194 - I've got five girls. - Six boys. 373 00:37:58,903 --> 00:38:00,029 You need another girl? 374 00:38:00,738 --> 00:38:02,114 "Twelve moons," what does that mean? 375 00:38:02,198 --> 00:38:03,866 It's a month. it's a month. 376 00:38:05,868 --> 00:38:07,828 There's no April. April is missing. It's April. 377 00:38:07,954 --> 00:38:09,580 They need a girl born in April. 378 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 You are too late. 379 00:38:22,593 --> 00:38:23,636 - Go! - Yes! 380 00:38:26,055 --> 00:38:29,141 Sheriff, birth records of Augsburg. Do you have them here? 381 00:38:29,225 --> 00:38:33,771 It is there. Strictly for the law of this town, not for 382 00:38:33,854 --> 00:38:35,648 filthy bounty hunters like yourself. 383 00:38:35,731 --> 00:38:36,774 Come on. 384 00:38:37,817 --> 00:38:39,068 There can't be that many. 385 00:38:44,532 --> 00:38:45,700 - Anything? - I only got one! 386 00:38:45,783 --> 00:38:47,618 Little girl, six years old, born April 8th. 387 00:38:48,744 --> 00:38:50,371 - She's the only one I could find. - You go. 388 00:38:51,372 --> 00:38:52,456 This girl, do you know her? 389 00:38:52,540 --> 00:38:54,458 Yes, I know her. Mary Behlmer. 390 00:38:54,542 --> 00:38:57,003 Where does she live? Sheriff, she's in danger! 391 00:39:06,887 --> 00:39:08,014 Fire! Fire! 392 00:39:10,182 --> 00:39:12,268 Time is up. Tell me where she lives. 393 00:39:26,032 --> 00:39:27,283 Over here! 394 00:39:34,832 --> 00:39:37,043 Mama! 395 00:39:42,465 --> 00:39:44,133 Stop! Stop right there! 396 00:39:47,428 --> 00:39:49,638 Oh, no! No, no. Oh, no. 397 00:39:49,889 --> 00:39:51,599 No, Lucas! Lucas. 398 00:39:53,476 --> 00:39:54,643 No! 399 00:39:59,398 --> 00:40:01,442 Damn you! 400 00:40:02,068 --> 00:40:05,154 Too late, already damned. 401 00:40:09,700 --> 00:40:10,993 Take her back! 402 00:40:20,002 --> 00:40:21,420 To the well! 403 00:40:21,504 --> 00:40:22,588 Over here! 404 00:40:23,339 --> 00:40:25,633 We need more help! 405 00:40:33,516 --> 00:40:36,018 Now whatever happens, I want you to stay cool. 406 00:40:36,894 --> 00:40:39,772 - Follow my lead. Okay? - Got it. 407 00:40:39,855 --> 00:40:41,565 Are you a good shot? 408 00:40:41,649 --> 00:40:42,983 No. 409 00:40:43,067 --> 00:40:44,527 Not really. 410 00:40:46,695 --> 00:40:48,030 That's why I use a shotgun. 411 00:41:01,127 --> 00:41:02,294 Gretel, 412 00:41:02,837 --> 00:41:04,505 the famous witch hunter. 413 00:41:06,048 --> 00:41:07,550 Finally we meet. 414 00:41:07,967 --> 00:41:09,093 Who are you? 415 00:41:12,012 --> 00:41:13,556 I see you got my invitation. 416 00:41:14,515 --> 00:41:17,309 Say your name or I'll pin you to the fucking wall. 417 00:41:17,893 --> 00:41:19,228 I go by many names, 418 00:41:20,229 --> 00:41:23,899 none of which you're worthy of pronouncing. 419 00:41:29,321 --> 00:41:30,364 Oh, my God. 420 00:41:49,758 --> 00:41:51,051 Help! Help! 421 00:41:52,761 --> 00:41:53,846 Please! 422 00:41:55,347 --> 00:41:56,390 Hey! 423 00:42:06,817 --> 00:42:07,943 Fuck you! 424 00:42:09,445 --> 00:42:11,363 Help! 425 00:42:15,534 --> 00:42:16,869 Feisty bitch. 426 00:43:15,427 --> 00:43:17,471 Shit. 427 00:43:31,110 --> 00:43:34,321 Don't worry. I'm not going to kill you. 428 00:43:34,947 --> 00:43:36,198 Not now. 429 00:43:37,032 --> 00:43:38,575 And not like this. 430 00:43:40,911 --> 00:43:42,621 You 431 00:43:42,705 --> 00:43:44,540 have something I need. 432 00:43:45,666 --> 00:43:48,335 The last ingredient. 433 00:44:13,068 --> 00:44:16,905 Humans have such ghastly taste. 434 00:44:27,291 --> 00:44:29,335 I think this place... 435 00:44:33,797 --> 00:44:35,632 ...could use a bit 436 00:44:40,429 --> 00:44:42,097 of color. 437 00:45:00,949 --> 00:45:02,659 Shit! 438 00:45:11,585 --> 00:45:12,961 I'm gonna fucking kill you. 439 00:45:18,967 --> 00:45:22,179 Yes. No, people. Please be calm. 440 00:45:22,471 --> 00:45:24,473 Yeah, one at a time. 441 00:45:26,558 --> 00:45:32,981 Look what his witch hunters have brought to Augsburg. 442 00:45:34,858 --> 00:45:38,362 Seven people burnt to death in the fire. 443 00:45:38,987 --> 00:45:43,492 And another young, innocent child taken 444 00:45:44,410 --> 00:45:47,162 because of those witch hunters. 445 00:45:48,539 --> 00:45:49,540 No. 446 00:45:51,166 --> 00:45:52,876 Because of you. 447 00:45:55,504 --> 00:45:58,090 I say bring them all to justice. 448 00:45:58,173 --> 00:45:59,425 - Yeah! - Yeah! 449 00:45:59,508 --> 00:46:01,510 No! No! 450 00:46:03,053 --> 00:46:06,223 The witch hunters are not the ones to blame for this. 451 00:46:08,183 --> 00:46:09,685 This is madness. 452 00:46:10,561 --> 00:46:11,562 People, 453 00:46:12,813 --> 00:46:14,773 hasn't enough blood been shed? 454 00:46:25,993 --> 00:46:27,119 No, no... 455 00:46:27,202 --> 00:46:28,620 Not enough, Mayor. 456 00:46:30,581 --> 00:46:31,748 Not yet. 457 00:47:09,161 --> 00:47:10,579 - Good morning. - What are you doing? 458 00:47:10,662 --> 00:47:14,249 You were covered in filth, so I was just 459 00:47:15,083 --> 00:47:16,293 cleaning. 460 00:47:28,263 --> 00:47:29,848 What happened? 461 00:47:32,518 --> 00:47:34,186 Well, the witches took a young girl, 462 00:47:34,269 --> 00:47:36,772 and a lot of people died in the fires. 463 00:47:37,189 --> 00:47:39,399 And now the Sheriff, he's blaming you and your brother 464 00:47:39,483 --> 00:47:40,859 for what happened last night. 465 00:47:41,527 --> 00:47:43,362 Augsburg's not really safe for you anymore. 466 00:47:43,445 --> 00:47:44,863 And my brother? 467 00:47:44,947 --> 00:47:46,281 Last time I saw him, he was fighting one of them 468 00:47:46,365 --> 00:47:48,617 on her broom, flying out of town. 469 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 Right. 470 00:47:58,627 --> 00:47:59,962 Wow. 471 00:48:00,629 --> 00:48:02,548 Where did you get all this stuff? 472 00:48:04,132 --> 00:48:05,467 From everywhere. 473 00:48:06,051 --> 00:48:08,845 I actually plan to be a witch hunter, too, when I get older. 474 00:48:08,929 --> 00:48:09,972 Like you guys. 475 00:48:10,889 --> 00:48:12,683 This isn't the life we chose, Ben. 476 00:48:17,646 --> 00:48:19,815 I was wondering about that story 477 00:48:20,816 --> 00:48:22,985 about your parents leaving you. 478 00:48:23,485 --> 00:48:24,987 Is all that true? 479 00:48:25,654 --> 00:48:26,697 Yep. 480 00:48:29,616 --> 00:48:30,784 Why? 481 00:48:32,786 --> 00:48:34,121 I don't know. 482 00:48:34,788 --> 00:48:36,456 That's what they did. 483 00:48:41,628 --> 00:48:44,631 I'm sorry. Do you want some porridge? 484 00:48:45,632 --> 00:48:46,967 Sure. 485 00:48:57,144 --> 00:49:01,315 Not too hot, not too cold, but just right. 486 00:49:09,865 --> 00:49:11,199 So last night, 487 00:49:11,325 --> 00:49:13,910 who was she, the witch who attacked us? 488 00:49:15,120 --> 00:49:16,121 I don't know. 489 00:49:16,204 --> 00:49:20,208 She looked normal at first, but then she changed her face. 490 00:49:21,126 --> 00:49:23,712 - I thought only Grand... - Grand Witches have that ability, yeah. 491 00:49:31,094 --> 00:49:33,180 Who is this? 492 00:49:38,310 --> 00:49:41,188 She lived outside of town a long time ago. 493 00:49:43,273 --> 00:49:46,026 She was accused of witchcraft, but she never confessed. 494 00:49:47,027 --> 00:49:48,820 We just burned her anyway. 495 00:49:49,488 --> 00:49:50,572 You're safe. 496 00:49:51,615 --> 00:49:52,658 You'll be safe. 497 00:49:57,162 --> 00:49:58,747 I have to find my brother. 498 00:50:01,416 --> 00:50:02,751 Hansel! 499 00:50:03,752 --> 00:50:04,836 Hey! 500 00:50:04,961 --> 00:50:06,588 Hansel! Are you all right? 501 00:50:09,966 --> 00:50:11,635 Oh, shit. 502 00:50:13,970 --> 00:50:15,764 The witch hunting is going well, I see. 503 00:50:16,264 --> 00:50:17,432 Yeah. 504 00:50:20,102 --> 00:50:21,603 Hey, say, can you... 505 00:50:22,646 --> 00:50:25,357 Can you tell me which way is back to town? 506 00:50:26,274 --> 00:50:27,275 That way. 507 00:50:29,194 --> 00:50:30,362 That way. 508 00:50:31,697 --> 00:50:32,823 Okay. 509 00:50:33,198 --> 00:50:34,366 Thank you! 510 00:50:35,534 --> 00:50:37,411 - Thanks. - You're welcome. 511 00:50:39,037 --> 00:50:41,790 - You need some help? - No, I'm fine. 512 00:50:42,124 --> 00:50:43,792 I'm fine. Thank you. 513 00:50:44,918 --> 00:50:47,170 Okay. I'll see you later. 514 00:50:47,546 --> 00:50:49,047 Motherfucker! 515 00:50:54,136 --> 00:50:55,470 Are you okay? 516 00:50:55,637 --> 00:50:57,139 Hi. Help me. 517 00:51:05,981 --> 00:51:07,691 Hansel! 518 00:51:12,988 --> 00:51:14,656 Hansel! 519 00:51:17,075 --> 00:51:18,368 Hansel! 520 00:52:05,457 --> 00:52:06,458 Come here. 521 00:52:13,715 --> 00:52:15,050 She's a wild one, eh? 522 00:52:16,218 --> 00:52:17,552 What do you think you're doing? 523 00:52:17,928 --> 00:52:21,515 You're under arrest for the burning of Augsburg 524 00:52:21,807 --> 00:52:24,684 and for bringing the witch plague to our streets. 525 00:52:24,768 --> 00:52:27,979 Listen, you idiot! The witches are planning something big! 526 00:52:28,063 --> 00:52:30,315 I need to find my brother and save your shitty little... 527 00:52:30,398 --> 00:52:31,650 Shut up. 528 00:52:32,984 --> 00:52:34,236 This time, 529 00:52:35,320 --> 00:52:38,907 I do the talking. You do the bleeding. 530 00:52:46,248 --> 00:52:47,374 Are you done yet? 531 00:52:47,749 --> 00:52:49,543 I've got to get to my sister. 532 00:52:50,377 --> 00:52:52,087 This may take a while. 533 00:52:55,423 --> 00:52:57,592 But if we don't clean it, you'll get the fever. 534 00:52:57,926 --> 00:52:59,845 Fever? 535 00:53:02,430 --> 00:53:04,266 You've really taken a beating, haven't you? 536 00:53:05,767 --> 00:53:08,854 I think the real damage was to my dignity, 537 00:53:09,688 --> 00:53:12,023 which I left somewhere in that tree back there. 538 00:53:21,283 --> 00:53:23,410 It's probably gonna be easier if you just get in. 539 00:53:25,203 --> 00:53:26,830 Oh, no, no. No, I can't. 540 00:53:27,122 --> 00:53:28,498 The water is healing. 541 00:53:29,374 --> 00:53:31,793 Yeah, I don't swim well. 542 00:53:32,377 --> 00:53:34,296 Then I'll go in with you. 543 00:53:37,549 --> 00:53:39,217 Oh, okay. 544 00:53:48,059 --> 00:53:49,477 Oh, boy. 545 00:53:59,279 --> 00:54:01,656 So, it's healing waters, did you say? 546 00:54:03,325 --> 00:54:05,327 I have a passion. 547 00:54:06,494 --> 00:54:08,663 Horses, just love them. 548 00:54:09,289 --> 00:54:10,790 Beautiful creatures, huh? 549 00:54:12,709 --> 00:54:16,755 When you break any kind of a horse, 550 00:54:16,838 --> 00:54:19,466 you have to be hard on them from the beginning. 551 00:54:19,549 --> 00:54:21,676 Show them who's boss. 552 00:54:22,385 --> 00:54:25,388 Or else, they will never learn. 553 00:54:27,515 --> 00:54:29,851 At first, they will hate you. 554 00:54:31,061 --> 00:54:33,313 But once their spirit is broken, 555 00:54:35,649 --> 00:54:38,026 they will do anything you want. 556 00:54:45,450 --> 00:54:46,493 Bitch! 557 00:55:00,924 --> 00:55:04,052 Hey, boss, maybe we should take her back to town now. 558 00:55:05,387 --> 00:55:08,181 I'm not finished breaking her yet! 559 00:55:11,643 --> 00:55:13,895 You're making this too easy. 560 00:55:21,695 --> 00:55:22,696 I got it. 561 00:55:27,242 --> 00:55:31,079 You know, the last time I was in waters like this, 562 00:55:31,788 --> 00:55:34,833 I came across a formidable Serpent Witch. 563 00:55:35,625 --> 00:55:37,544 She mostly looked like a toad 564 00:55:37,627 --> 00:55:38,795 but she could breathe underwater, 565 00:55:39,087 --> 00:55:41,589 which made her difficult to track. 566 00:55:44,092 --> 00:55:45,552 She was deadly. 567 00:55:46,720 --> 00:55:48,555 You talk too much. 568 00:56:02,277 --> 00:56:04,446 You're pathetic. 569 00:56:06,448 --> 00:56:07,907 She has guts. 570 00:56:09,451 --> 00:56:10,994 I like that. 571 00:56:12,454 --> 00:56:15,373 That's going to make me enjoy this even more. 572 00:56:15,957 --> 00:56:16,958 No! 573 00:56:17,042 --> 00:56:18,877 Well, boys, you can have her, 574 00:56:20,378 --> 00:56:21,379 after I'm done... 575 00:56:21,463 --> 00:56:23,548 No! No! 576 00:56:23,631 --> 00:56:25,175 ...If there's anything left. 577 00:56:34,684 --> 00:56:35,685 What 578 00:56:36,978 --> 00:56:37,979 the hell? 579 00:56:46,362 --> 00:56:47,363 No! 580 00:57:46,464 --> 00:57:47,841 Following this road, you should be able to 581 00:57:47,924 --> 00:57:50,301 make it back to Augsburg by nightfall. 582 00:57:50,718 --> 00:57:51,886 Yeah. 583 00:57:52,971 --> 00:57:54,305 I hope so. 584 00:57:55,390 --> 00:57:57,142 When you find your sister, 585 00:57:57,225 --> 00:57:59,227 could you come back to see me again? 586 00:58:01,437 --> 00:58:03,273 Yes, of course. 587 00:58:38,433 --> 00:58:39,434 Drink. 588 00:58:40,268 --> 00:58:41,269 No. 589 00:58:43,771 --> 00:58:45,899 Drink! 590 00:59:22,477 --> 00:59:24,479 Why did you save me? 591 00:59:27,273 --> 00:59:28,358 Trolls 592 00:59:28,900 --> 00:59:31,402 serve witches. 593 00:59:38,326 --> 00:59:39,661 Hey, wait. 594 00:59:41,037 --> 00:59:42,747 Wait! 595 00:59:48,294 --> 00:59:49,629 What's your name? 596 00:59:51,965 --> 00:59:53,967 Edward. 597 00:59:57,720 --> 00:59:58,763 Edward, wait! 598 00:59:59,722 --> 01:00:01,015 Where am I? 599 01:01:17,592 --> 01:01:18,926 Hansel? 600 01:01:19,010 --> 01:01:20,136 Gretel? 601 01:01:20,219 --> 01:01:22,555 Where have you been? 602 01:01:30,688 --> 01:01:31,856 - Hi. - Hi. 603 01:01:31,939 --> 01:01:33,274 Hey, what happened to your face? 604 01:01:34,859 --> 01:01:36,361 Gretel? 605 01:01:36,444 --> 01:01:37,528 - Who did this to you? - I'm okay. 606 01:01:37,612 --> 01:01:38,613 Who did this to you? 607 01:01:38,738 --> 01:01:39,739 I'm okay. 608 01:01:41,783 --> 01:01:43,451 Honey, I'm sorry. 609 01:01:44,619 --> 01:01:46,120 I'm sorry. 610 01:01:51,959 --> 01:01:53,294 You okay? 611 01:01:53,795 --> 01:01:55,129 I'm okay. 612 01:02:00,885 --> 01:02:01,803 Where are we? 613 01:02:03,304 --> 01:02:04,555 I don't know. 614 01:02:07,558 --> 01:02:08,601 You okay? 615 01:02:08,684 --> 01:02:10,436 Did you have to land on me? 616 01:02:14,315 --> 01:02:15,983 What is this place? 617 01:02:29,831 --> 01:02:31,958 This isn't a regular witch's lair. 618 01:02:32,041 --> 01:02:33,167 No. 619 01:02:34,919 --> 01:02:37,255 Let's get the hell out of here. 620 01:02:48,599 --> 01:02:49,934 Hey, sis? 621 01:02:52,270 --> 01:02:54,730 I think you're gonna want to come see this. 622 01:03:04,949 --> 01:03:07,452 I think this is our old house. 623 01:03:09,120 --> 01:03:10,955 And this is our old room. 624 01:03:13,291 --> 01:03:14,750 Here. Look. 625 01:03:15,543 --> 01:03:16,878 There's your bed. 626 01:03:17,795 --> 01:03:18,880 Right? 627 01:03:23,217 --> 01:03:24,510 Remember this? 628 01:03:30,475 --> 01:03:31,976 I think that's you. 629 01:03:32,643 --> 01:03:35,313 And some sort of vicious badger. 630 01:03:41,152 --> 01:03:42,820 Old beds. 631 01:03:51,996 --> 01:03:53,331 Hansel. 632 01:03:56,167 --> 01:03:59,170 You ever wonder what happened to our parents? 633 01:04:06,302 --> 01:04:08,471 We don't talk about that, Gretel. 634 01:04:08,596 --> 01:04:10,306 We made a promise, you know that. 635 01:04:10,515 --> 01:04:12,850 Why do you think the witches' spells don't work on us? 636 01:04:12,934 --> 01:04:13,893 Leave it alone. 637 01:04:13,976 --> 01:04:15,561 - This is our house. - Yeah? 638 01:04:15,645 --> 01:04:17,146 This is where we grew up! 639 01:04:17,230 --> 01:04:19,273 And what does that look like to you? 640 01:04:19,482 --> 01:04:22,068 I don't know, Gretel. We grew up over a witch's lair. 641 01:04:22,151 --> 01:04:23,194 So what? So we're cursed? 642 01:04:23,277 --> 01:04:25,238 No. I think that our mother was... 643 01:04:27,698 --> 01:04:32,620 I see you finally found your way home after all these years. 644 01:04:33,287 --> 01:04:35,122 How very sweet. 645 01:04:46,175 --> 01:04:48,177 I remember this house. 646 01:04:48,678 --> 01:04:50,680 The house of Adrianna, 647 01:04:51,514 --> 01:04:53,766 the Great White Witch. 648 01:04:55,851 --> 01:04:58,563 Your whore of a mother. 649 01:05:02,817 --> 01:05:05,278 Let me tell you a little story. 650 01:05:11,033 --> 01:05:15,204 Once upon a time, near a shitty little town, 651 01:05:16,205 --> 01:05:21,002 there was a farmer who fell in love with a white witch. 652 01:05:21,711 --> 01:05:24,380 And with their two beautiful children, 653 01:05:24,714 --> 01:05:27,216 oh, they were so happy. 654 01:05:28,718 --> 01:05:31,220 But not for long. 655 01:05:33,556 --> 01:05:37,059 During a Blood Moon, there is a potion 656 01:05:37,393 --> 01:05:40,229 that will make you immune to fire. 657 01:05:41,188 --> 01:05:43,566 The key to the potion 658 01:05:43,649 --> 01:05:47,987 is the heart of a Grand White Witch. 659 01:05:49,071 --> 01:05:52,992 But your mother, the most powerful white witch, 660 01:05:53,075 --> 01:05:55,077 was too strong for us. 661 01:05:55,745 --> 01:05:58,080 So it had to be you, Gretel. 662 01:05:58,414 --> 01:06:01,709 It had to be your heart. 663 01:06:02,627 --> 01:06:06,714 As the Blood Moon approached, I sent out a little rumor 664 01:06:07,590 --> 01:06:09,634 to the people of Augsburg. 665 01:06:10,343 --> 01:06:12,511 And when she knew they were coming, 666 01:06:12,928 --> 01:06:15,681 she had your father take you into the forest to hide you. 667 01:06:15,765 --> 01:06:17,141 Father! Wait! 668 01:06:18,225 --> 01:06:19,268 Don't let her get away! 669 01:06:19,352 --> 01:06:21,020 She didn't know what they would do to her, 670 01:06:21,103 --> 01:06:23,439 but she was too proud to run. 671 01:06:23,773 --> 01:06:27,735 And a white witch would never use her magic against humans. 672 01:06:29,403 --> 01:06:31,447 When your father came back for her.. 673 01:06:32,657 --> 01:06:33,658 No! 674 01:06:33,741 --> 01:06:35,534 ...they hanged him. 675 01:06:35,618 --> 01:06:37,787 - Run him up! - No! 676 01:06:39,622 --> 01:06:41,957 ...right in front 677 01:06:42,583 --> 01:06:46,253 of your mother's burning flesh! 678 01:06:53,844 --> 01:06:55,346 Adrianna was gone. 679 01:06:57,348 --> 01:06:59,600 But so was your heart. 680 01:07:01,268 --> 01:07:03,938 And the Blood Moon passed. 681 01:07:04,855 --> 01:07:06,190 The end. 682 01:07:06,941 --> 01:07:09,819 It's a beautiful story, don't you think? 683 01:07:10,945 --> 01:07:13,614 They died to save you. 684 01:07:15,991 --> 01:07:17,201 And all your life, 685 01:07:17,326 --> 01:07:19,453 how you've hated them. 686 01:07:19,787 --> 01:07:21,539 Tomorrow 687 01:07:21,622 --> 01:07:25,042 sisters from all dark corners of the land 688 01:07:25,251 --> 01:07:28,003 will join me in the light of the Blood Moon 689 01:07:28,295 --> 01:07:30,798 for the greatest Sabbath of all. 690 01:07:31,799 --> 01:07:33,634 The only thing left 691 01:07:34,593 --> 01:07:36,929 is the everlasting power 692 01:07:37,304 --> 01:07:38,973 of the heart 693 01:07:39,390 --> 01:07:41,642 of a Grand White Witch. 694 01:07:41,726 --> 01:07:42,893 You know, you talk too much. 695 01:07:53,654 --> 01:07:56,073 Bad move, witch hunter. 696 01:08:01,829 --> 01:08:03,497 Hansel! 697 01:08:13,007 --> 01:08:15,509 Drink it. it will help the pain. 698 01:08:18,679 --> 01:08:19,847 Mina? 699 01:08:26,353 --> 01:08:27,938 What did you do? 700 01:08:28,022 --> 01:08:29,523 Mina? 701 01:08:36,572 --> 01:08:37,907 You're a witch? 702 01:08:38,115 --> 01:08:40,367 There are good witches in the world. 703 01:08:40,534 --> 01:08:42,620 - Not many, but some. - You stay back. 704 01:08:42,787 --> 01:08:44,205 I'm a witch, but I won't hurt you. 705 01:08:44,371 --> 01:08:46,582 I checked you. You were... You were clean. 706 01:08:46,665 --> 01:08:48,834 Yeah, but only the dark witches bear the signs. 707 01:08:48,918 --> 01:08:51,420 Dark witches? What are you talking about? 708 01:08:51,545 --> 01:08:52,546 Think about it, 709 01:08:52,671 --> 01:08:55,674 if their spells don't work on you, why would mine? 710 01:08:56,592 --> 01:08:58,260 I'm not like them, Hansel. 711 01:09:02,556 --> 01:09:04,892 Gretel. Shit. 712 01:09:06,393 --> 01:09:09,063 - Where are you going? - They have my sister. 713 01:09:09,146 --> 01:09:10,815 Who has your sister? 714 01:09:10,898 --> 01:09:12,900 Witches have my sister. They... 715 01:09:13,150 --> 01:09:14,819 - Where? - They said something 716 01:09:15,277 --> 01:09:18,405 about a ritual or a gathering. I don't know. 717 01:09:18,572 --> 01:09:21,784 There's a place deep in the forest, nearby the mountains. 718 01:09:22,076 --> 01:09:25,246 A place dark witches use for their Sabbath. 719 01:09:25,371 --> 01:09:26,497 Where is it? 720 01:09:26,580 --> 01:09:27,581 Hansel, I... 721 01:09:27,706 --> 01:09:29,124 Mina, how do I get there? 722 01:09:29,250 --> 01:09:30,960 If there is a Sabbath, there will be many witches. 723 01:09:31,043 --> 01:09:33,879 They'll be too powerful. They'll kill you, Hansel. 724 01:09:34,588 --> 01:09:36,090 I don't have time for this. 725 01:09:36,173 --> 01:09:39,677 No, listen, Hansel, I found something here, in this cave. 726 01:09:40,261 --> 01:09:44,098 Something very powerful. Something that could help us. 727 01:09:44,765 --> 01:09:47,518 The Abramelin Grimoire! it exists! 728 01:09:47,601 --> 01:09:49,562 This is the book of protection against black magic. 729 01:09:51,021 --> 01:09:53,524 I can't believe this. Where did you find it? 730 01:09:53,607 --> 01:09:55,276 Don't ask, kid. 731 01:09:55,401 --> 01:09:56,694 If this thing does what it says, 732 01:09:56,777 --> 01:09:58,529 it will allow us to penetrate their protection. 733 01:09:58,612 --> 01:09:59,655 Oh, yeah? 734 01:09:59,822 --> 01:10:02,491 Their wands won't protect them anymore. 735 01:10:02,658 --> 01:10:03,659 We just need something to bless. 736 01:10:03,826 --> 01:10:06,161 Okay, let's start with this. 737 01:10:30,769 --> 01:10:32,980 I hope this works. 738 01:10:36,692 --> 01:10:37,985 All right. 739 01:10:42,281 --> 01:10:43,532 You ever shoot a gun? 740 01:10:44,783 --> 01:10:47,286 Well, I did win the county fair 741 01:10:48,287 --> 01:10:49,747 three times. 742 01:10:51,457 --> 01:10:53,792 All right. In that case... 743 01:10:58,130 --> 01:11:00,007 Don't touch the gun. 744 01:11:16,815 --> 01:11:17,816 Edward. 745 01:11:19,318 --> 01:11:20,986 What are you doing here? 746 01:11:23,197 --> 01:11:24,698 What's going on? 747 01:11:28,661 --> 01:11:30,329 Muriel. 748 01:11:37,002 --> 01:11:38,379 Edward, 749 01:11:39,546 --> 01:11:40,714 I need your help. 750 01:11:45,678 --> 01:11:47,346 Please, Edward. 751 01:11:50,557 --> 01:11:54,478 Hey! You filthy oaf! 752 01:11:54,561 --> 01:11:57,064 Get the children. We're moving out. 753 01:12:02,027 --> 01:12:04,697 It's time. 754 01:12:15,082 --> 01:12:16,083 Okay, are we good? 755 01:12:16,959 --> 01:12:18,127 Yes. 756 01:12:29,263 --> 01:12:32,850 Well, as far as you go, kid. 757 01:12:33,767 --> 01:12:36,603 But, I will leave you with this. 758 01:12:38,772 --> 01:12:40,441 - Wow! - Find a place to hide. 759 01:12:40,566 --> 01:12:41,692 Shoot anything that moves. 760 01:12:43,277 --> 01:12:44,611 Good luck. 761 01:13:05,966 --> 01:13:07,301 Shut up! 762 01:13:30,324 --> 01:13:31,700 After tonight, 763 01:13:32,493 --> 01:13:35,829 no sister will be burned on their pyres! 764 01:13:37,915 --> 01:13:41,126 No sister will be ashes on the ground! 765 01:13:41,335 --> 01:13:43,337 I want your brains! 766 01:13:44,213 --> 01:13:45,214 And now, 767 01:13:46,507 --> 01:13:49,218 now we feast! 768 01:13:49,885 --> 01:13:51,637 That's a lot of witches. 769 01:13:52,638 --> 01:13:53,639 Okay. 770 01:13:54,181 --> 01:13:56,225 I'm gonna go down around the other side. 771 01:13:56,725 --> 01:13:59,394 Push them into the middle, get them away from the kids. 772 01:13:59,853 --> 01:14:02,564 Now, when you see my signal, you unleash hell. 773 01:14:02,648 --> 01:14:03,774 Wish me luck. 774 01:14:03,857 --> 01:14:05,442 Wait. Wait. What's the signal? 775 01:14:05,526 --> 01:14:09,696 It'll be me blowing one of these bitches' heads off. 776 01:14:15,702 --> 01:14:17,121 Yes. 777 01:14:18,455 --> 01:14:21,333 The hour has come! 778 01:14:22,543 --> 01:14:25,546 The Blood Moon arrives! 779 01:14:25,712 --> 01:14:31,343 The Grand White Witch dies! 780 01:14:37,683 --> 01:14:42,104 Excuse me! Excuse me, ladies. Hi. 781 01:14:43,647 --> 01:14:47,151 It seems as if I've lost my invitation to your little dinner party here. 782 01:14:47,276 --> 01:14:48,569 I apologize. 783 01:14:48,694 --> 01:14:51,697 But don't worry. I didn't come empty-handed. 784 01:14:53,240 --> 01:14:54,825 Sisters! 785 01:14:56,160 --> 01:15:01,123 Allow me to introduce you to the famous witch hunter Hansel. 786 01:15:02,207 --> 01:15:07,296 Personally responsible for the deaths of over 600. 787 01:15:09,840 --> 01:15:12,092 Listen to me carefully! 788 01:15:12,634 --> 01:15:16,138 If you let my sister and the children go now, 789 01:15:16,638 --> 01:15:20,142 I'll consider not killing each and every one of you. 790 01:15:26,648 --> 01:15:27,649 Enough with this. 791 01:15:30,694 --> 01:15:32,404 - Take his fucking head off. - Yes. 792 01:15:42,289 --> 01:15:43,707 Please work. 793 01:16:34,633 --> 01:16:38,512 We have to hurry. You get the children. I'll get her heart! 794 01:16:38,595 --> 01:16:39,930 Now, move! 795 01:16:57,030 --> 01:16:58,282 Fucking... 796 01:17:09,876 --> 01:17:10,877 Eat it! 797 01:17:20,887 --> 01:17:22,306 Walk! 798 01:17:22,389 --> 01:17:23,557 Move it! 799 01:17:29,396 --> 01:17:30,397 Come on! 800 01:17:30,897 --> 01:17:31,982 Gretel! 801 01:17:37,529 --> 01:17:38,739 Edward. 802 01:17:39,156 --> 01:17:40,157 Gretel! 803 01:17:41,199 --> 01:17:43,493 I'm okay! Go get the children! 804 01:17:45,037 --> 01:17:46,121 Stay still! 805 01:17:49,166 --> 01:17:51,335 Get off of me! 806 01:18:11,188 --> 01:18:12,356 No! 807 01:18:25,243 --> 01:18:26,578 Thank you! 808 01:18:55,273 --> 01:18:56,608 - Shit! - Too late. 809 01:19:05,909 --> 01:19:07,077 Gretel! 810 01:19:36,356 --> 01:19:37,691 Thank you. 811 01:19:42,028 --> 01:19:43,530 You okay? 812 01:19:43,613 --> 01:19:45,031 Muriel's still alive. 813 01:19:45,157 --> 01:19:46,741 I'm not done. 814 01:19:46,825 --> 01:19:48,493 Gretel, Mina. Mina, Gretel. 815 01:19:48,577 --> 01:19:50,579 - Hey. - I need that. 816 01:19:50,662 --> 01:19:51,788 - Okay. - She flew off that way. 817 01:19:55,542 --> 01:19:57,169 Well, where are you going? 818 01:19:57,252 --> 01:19:58,462 I have to help Edward! 819 01:19:58,628 --> 01:20:01,882 Edward. Who the fuck's Edward? 820 01:20:57,938 --> 01:21:00,106 - Hell, yeah! - Ben! 821 01:21:01,650 --> 01:21:03,276 Hansel! Hansel! 822 01:21:03,485 --> 01:21:05,570 I did it! I shot her! Muriel. 823 01:21:05,654 --> 01:21:08,657 - Where? - I shot her down, over there. 824 01:21:08,782 --> 01:21:09,950 Good job. 825 01:21:17,290 --> 01:21:18,792 She's close. 826 01:21:30,136 --> 01:21:31,555 Edward? 827 01:22:15,473 --> 01:22:17,392 You can't be serious. 828 01:22:30,947 --> 01:22:32,449 Is this... 829 01:22:32,866 --> 01:22:34,451 Yeah, yeah, yeah. 830 01:22:35,368 --> 01:22:36,369 Wow. 831 01:22:36,620 --> 01:22:40,624 Whatever you do, don't eat the fucking candy. 832 01:22:52,552 --> 01:22:54,721 Stop right there, 833 01:22:54,888 --> 01:22:56,890 or the little boy dies. 834 01:22:58,141 --> 01:23:01,144 I thought it would be fitting for us to end up here, 835 01:23:01,478 --> 01:23:03,063 where it all began. 836 01:23:03,647 --> 01:23:06,107 Kind of lost its charm a little, huh? 837 01:23:06,733 --> 01:23:07,901 Drop it. 838 01:23:13,573 --> 01:23:14,574 Good boy. 839 01:23:16,159 --> 01:23:17,160 Don't worry, kid. 840 01:23:18,995 --> 01:23:20,080 I'm not gonna let her hurt you. 841 01:23:20,246 --> 01:23:21,247 Oh, really? 842 01:23:22,165 --> 01:23:23,416 Really. 843 01:23:33,677 --> 01:23:35,345 The end is near, 844 01:23:36,262 --> 01:23:37,472 witch hunter. 845 01:23:39,516 --> 01:23:44,396 I wish I could say it would be painless, but that 846 01:23:45,230 --> 01:23:47,190 would be a lie. 847 01:23:54,489 --> 01:23:55,573 Get away from him. 848 01:23:57,075 --> 01:23:59,327 Always funny seeing a white witch with a wand. 849 01:24:01,287 --> 01:24:04,207 What are you going to do? Hit me with your love spell? 850 01:24:08,086 --> 01:24:09,587 Not bad. 851 01:24:15,593 --> 01:24:19,097 Sacrificing yourself to save a human. 852 01:24:19,764 --> 01:24:21,015 Pathetic. 853 01:24:26,604 --> 01:24:28,356 No! 854 01:24:34,696 --> 01:24:36,281 Mina. Hey. 855 01:24:36,823 --> 01:24:38,032 Come here. 856 01:24:41,953 --> 01:24:43,288 Hansel. 857 01:24:47,083 --> 01:24:48,084 Hansel. 858 01:24:48,835 --> 01:24:50,336 I tried to stop her. 859 01:24:50,587 --> 01:24:52,797 You did. You did good. 860 01:24:54,257 --> 01:24:55,759 You did good. 861 01:25:01,264 --> 01:25:04,017 I want you to do something for me. 862 01:25:05,643 --> 01:25:06,978 Anything. 863 01:25:11,566 --> 01:25:14,027 Kill the fucking bitch. 864 01:25:41,638 --> 01:25:43,890 You got to be fucking kidding me. 865 01:26:49,205 --> 01:26:50,915 Oh, please. 866 01:26:51,040 --> 01:26:52,333 Please? 867 01:26:52,500 --> 01:26:54,043 Please, stop. 868 01:26:55,587 --> 01:26:56,921 Please. 869 01:26:57,046 --> 01:26:58,089 Yeah, nice try. 870 01:28:03,363 --> 01:28:05,156 I fucking hate you. 871 01:28:05,823 --> 01:28:09,410 You know, you look like shit. 872 01:28:09,494 --> 01:28:10,495 You know that? 873 01:28:12,413 --> 01:28:13,581 So do you. 874 01:28:37,605 --> 01:28:38,773 Finish her already. 875 01:29:06,259 --> 01:29:08,886 Revenge doesn't change the past. 876 01:29:13,057 --> 01:29:15,101 It won't bring our parents back. 877 01:29:15,435 --> 01:29:17,395 - You all right? - Oh, yeah. 878 01:29:17,812 --> 01:29:19,480 Glad to hear it. 879 01:29:20,148 --> 01:29:21,607 But it sure as hell feels good. 880 01:29:25,319 --> 01:29:27,739 My sister and I know the truth. 881 01:29:29,574 --> 01:29:31,576 We know who we are now. 882 01:29:33,453 --> 01:29:34,871 And so do they. 883 01:29:37,373 --> 01:29:39,208 They know our story, 884 01:29:39,959 --> 01:29:41,461 our powers, 885 01:29:42,420 --> 01:29:43,463 what we can do. 886 01:29:45,715 --> 01:29:47,383 And they should fear us. 887 01:29:50,636 --> 01:29:51,679 All of us. 888 01:29:52,055 --> 01:29:53,973 We should be getting close now. 889 01:29:54,098 --> 01:29:56,559 And so after this next one, we've got three more to go. 890 01:29:56,684 --> 01:30:00,146 Three? You said three more three witches ago. 891 01:30:00,229 --> 01:30:02,607 Come on, you always say, more witches, more money, right? 892 01:30:02,732 --> 01:30:04,567 Yeah, but you ain't getting any of it. 893 01:30:04,650 --> 01:30:06,027 Unless you want to pull the cart. 894 01:30:08,196 --> 01:30:09,655 Right, big guy? 895 01:30:09,822 --> 01:30:10,948 I told you he'd come in handy. 896 01:30:12,742 --> 01:30:15,078 There are good witches in the world. 897 01:30:15,745 --> 01:30:17,413 We know that now. 898 01:30:18,247 --> 01:30:21,834 But for the ones practicing the black arts, beware. 899 01:30:21,918 --> 01:30:23,628 We're coming for you. 900 01:30:24,337 --> 01:30:27,173 No matter where you are, we'll find you. 901 01:30:28,841 --> 01:30:30,593 And dead or alive, 902 01:30:31,677 --> 01:30:33,054 we'll take you down. 903 01:30:33,179 --> 01:30:35,848 Edward, want to knock? 904 01:30:35,932 --> 01:30:37,308 My vote: 905 01:30:37,725 --> 01:30:38,851 Dead. 906 01:31:05,002 --> 01:31:08,381 I hate to break it to you, but it's not gonna be an open casket. 907 01:31:11,381 --> 01:31:15,381 Preuzeto sa www.titlovi.com jayytekk 60250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.