Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,190 --> 00:00:34,739
Hold on, Chiche, a little left.
2
00:00:34,763 --> 00:00:36,308
We're going to brother Ibo.
3
00:00:36,752 --> 00:00:38,146
You will be saved.
4
00:00:44,258 --> 00:00:47,194
Sorry, give way to a biker, sorry.
5
00:00:47,869 --> 00:00:50,000
Sorry, give way to a biker, sorry.
6
00:00:50,024 --> 00:00:51,596
I'm so sorry, sorry.
7
00:00:51,620 --> 00:00:53,016
There is a fish.
8
00:00:53,364 --> 00:00:56,166
- Sorry, auntie, move away !
- What are you doing, daughter?
9
00:00:56,167 --> 00:00:58,759
- Be a little careful.
- I'm sorry.
10
00:00:59,236 --> 00:01:01,323
Give way quickly, I'm so sorry, sorry.
11
00:01:01,805 --> 00:01:02,872
Ah, Chiche
12
00:02:48,112 --> 00:02:49,979
Welcome Istanbul.
13
00:03:12,336 --> 00:03:13,503
Ibo.
14
00:03:15,906 --> 00:03:16,939
Ibo.
15
00:03:26,850 --> 00:03:29,719
Ibo, how is the condition? Very bad?
16
00:03:29,887 --> 00:03:31,621
Look, if very bad, say, ok?
17
00:03:31,622 --> 00:03:33,122
Say instantly, come on, I'm waiting.
18
00:03:33,123 --> 00:03:35,091
Here's the truth...
19
00:03:35,426 --> 00:03:36,592
I'm sorry...
20
00:03:36,860 --> 00:03:38,628
I can not see anything.
21
00:03:41,031 --> 00:03:42,165
Do not you see?
22
00:03:42,166 --> 00:03:44,634
You seem that you aren't awake,
drink coffee and have a look once again.
23
00:03:44,635 --> 00:03:46,102
No, unfortunately, thanks to you, I woke up.
24
00:03:46,103 --> 00:03:49,205
Look, he is powerless, just like that.
25
00:03:49,206 --> 00:03:52,008
Fish have no problem, Celine.
You are so afraid in vain.
26
00:03:52,009 --> 00:03:53,643
And what do you say about the tail?
27
00:03:53,644 --> 00:03:55,201
Did he have such a tail? look.
28
00:03:58,849 --> 00:04:00,283
Look, I took this photo yesterday.
29
00:04:00,984 --> 00:04:02,151
And this is from the night.
30
00:04:02,152 --> 00:04:04,020
Look, there is a great difference,
you see?
31
00:04:04,021 --> 00:04:06,856
He turns into another fish.
32
00:04:06,924 --> 00:04:11,260
Fish have no problem, Celine.
Even if there is, it is from feeding.
33
00:04:11,261 --> 00:04:12,995
Celine, I think there’s probably no problem.
34
00:04:12,996 --> 00:04:15,431
There is a problem. There is a very big problem.
35
00:04:15,432 --> 00:04:19,469
Look, today the tail has changed,
tomorrow it changes the way it swims, then it dies.
36
00:04:19,470 --> 00:04:20,470
What to do?
37
00:04:20,703 --> 00:04:22,270
Will Chiche diei?
38
00:04:22,272 --> 00:04:26,008
Before each meeting you go crazy,
and the delivery of the project is even worse.
39
00:04:26,009 --> 00:04:28,811
Look, Chiche has no problem, the problem is with you.
40
00:04:28,912 --> 00:04:31,314
Lord, what are my problems?
41
00:04:31,315 --> 00:04:33,750
Fear of losing your loved ones spoils your brain.
42
00:04:33,784 --> 00:04:35,752
You have to overcome this already, Celine.
43
00:04:36,153 --> 00:04:39,856
Well then, we will throw the Chechi into the toilet and wash it, let it drown.
44
00:04:39,890 --> 00:04:41,290
So I'll overcome fear this way?
45
00:04:41,291 --> 00:04:43,860
Sometimes bad things can be with us.
46
00:04:43,927 --> 00:04:46,028
We can not control everything in life.
47
00:04:46,096 --> 00:04:47,330
You think so.
48
00:04:48,265 --> 00:04:50,233
Everything is under my control.
49
00:04:50,534 --> 00:04:52,946
Chechi, come on baby, let's go.
50
00:05:08,285 --> 00:05:11,654
If you try so hard, of course;
you'll break the chain.
51
00:05:12,790 --> 00:05:14,758
My stupid head.
52
00:05:18,228 --> 00:05:20,863
You found the day the boss unveils
53
00:05:21,064 --> 00:05:25,535
Why are you doing that?
Take a taxi and go.
54
00:05:25,636 --> 00:05:26,903
Right. Chechi?
55
00:05:31,141 --> 00:05:34,335
Chechi, it's good that you're fine. Thank God.
56
00:05:34,978 --> 00:05:39,649
Only here I have probably problems.
And, the bike chain broke.
57
00:05:39,650 --> 00:05:40,945
Now you need to do it.
58
00:05:48,091 --> 00:05:50,226
Good morning, turtle Mesut.
59
00:05:50,227 --> 00:05:54,263
You enjoyed Iceberg lettuce that
I gave you in the morning, I didn't miss that.
60
00:05:56,834 --> 00:05:58,668
And good morning to you, Sakyz.
61
00:06:12,449 --> 00:06:15,785
Girls, today is a very important day. Don't be late.
62
00:06:15,786 --> 00:06:18,416
Celine, I tell you especially.
What did you do? Did you get ready.
63
00:06:18,822 --> 00:06:20,656
All morning I was dealing with Chechi.
64
00:06:20,657 --> 00:06:23,993
What with happened?
Or she has one eye bigger than the other?
65
00:06:23,994 --> 00:06:25,862
Doesn't she move fin, Celine?
66
00:06:25,863 --> 00:06:27,663
Don't dare say that she lost weight.
67
00:06:27,664 --> 00:06:32,468
Very ashamed. Health can not be joking.
See if one day it happens to you.
68
00:06:32,469 --> 00:06:35,271
Leave it now. Today is a very important day, I say.
69
00:06:35,272 --> 00:06:37,173
The new company manager will be announced.
70
00:06:37,174 --> 00:06:42,044
Mervosh, Burak managed the firm, Burak and will continue.
71
00:06:42,045 --> 00:06:44,113
The announcement is just a formality.
72
00:06:44,114 --> 00:06:46,616
No, it seems I can not make you understand.
73
00:06:47,551 --> 00:06:52,255
Girls, attention. Will Burak announce himself the boss?
74
00:06:53,857 --> 00:06:56,926
Hello? I tell you that the main boss is coming. come on.
75
00:06:56,927 --> 00:06:59,061
Mr. Ekram does not go to the company at all.
76
00:06:59,530 --> 00:07:01,097
Or does he come, Ayda?
77
00:07:01,698 --> 00:07:04,056
Ok, I have 5 minutes.
78
00:07:04,080 --> 00:07:07,502
Mervosh, you have 11 minutes.
I sat down with you for 20 minutes 43 seconds.
79
00:07:07,571 --> 00:07:09,472
We can’t be late on the day when Mr. Eekram comes.
80
00:07:09,473 --> 00:07:11,541
Okay, I'm hanging up, do not distract me.
81
00:07:11,542 --> 00:07:13,409
I go out, see.
82
00:07:13,443 --> 00:07:15,011
Come on, Chechi, let's go.
83
00:08:45,569 --> 00:08:47,103
Mom ?!
84
00:10:09,986 --> 00:10:11,020
What's that?
85
00:10:11,044 --> 00:10:32,203
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account:
nermeenhisham1994@gmail.com
86
00:11:18,221 --> 00:11:19,822
Stand, I tell you, stand.
87
00:11:28,765 --> 00:11:33,169
Now I’ll open my mouth to you,
but you won’t scream, do you understand?
88
00:11:34,137 --> 00:11:35,304
You will scream, right?
89
00:11:38,074 --> 00:11:39,475
Is there someone else in the house?
90
00:11:40,377 --> 00:11:42,244
Is there someone else in the house?
91
00:11:54,457 --> 00:11:57,459
Take it, take it, I say .
92
00:11:59,396 --> 00:12:02,832
Look at me, l turn around just because of my values.
93
00:12:02,866 --> 00:12:05,267
if you try to do something, it will be very bad.
94
00:12:47,811 --> 00:12:50,446
Mr. Chief, I was attacked at my home.
95
00:12:51,948 --> 00:12:53,449
Yes, I was beaten.
96
00:12:54,751 --> 00:12:55,584
I do not know.
97
00:12:55,585 --> 00:12:59,221
It was empty for a while, seems she came in
and settled here when she found it like this.
98
00:12:59,556 --> 00:13:01,657
And when I caught her, she attacked me.
99
00:13:02,826 --> 00:13:03,692
How?
100
00:13:07,430 --> 00:13:09,498
When can you be here?
101
00:13:11,568 --> 00:13:13,736
- What kind of speed?
- Don't move.
102
00:13:13,737 --> 00:13:15,104
Just a minute, just a minute.
103
00:13:15,105 --> 00:13:18,741
Look, there is a misunderstanding,
please, put this gun down, Mr. officer.
104
00:13:18,742 --> 00:13:20,910
I am the owner of this house. I called you .
105
00:13:21,611 --> 00:13:23,612
She made me faint and ran away.
106
00:13:23,847 --> 00:13:27,549
She is that tall, black short in .
107
00:13:27,550 --> 00:13:28,884
Here is this woman.
Catch her , don't let her not run away.
108
00:13:28,885 --> 00:13:31,987
This man, Mr. officer. While I was in the shower,
he messed with the whole house.
109
00:13:31,988 --> 00:13:33,989
He could have stolen something, please check him.
110
00:13:33,990 --> 00:13:34,690
What?
111
00:13:34,691 --> 00:13:35,591
There is nothing like that.
112
00:13:35,592 --> 00:13:37,993
How? I somehow escaped out of your hands, manaic.
113
00:13:37,994 --> 00:13:38,861
What did you steal? Say?
114
00:13:38,862 --> 00:13:40,229
Speak correctly, ill-mannered.
115
00:13:40,230 --> 00:13:41,764
What should I do with your things?
116
00:13:41,765 --> 00:13:44,166
Maybe you sell on the Internet, dear. How should I know?!
117
00:13:44,167 --> 00:13:47,569
Look at me, you went to my house
and still not hesitating to slander me.
118
00:13:47,570 --> 00:13:49,972
Your police friends witnesses,
they will not save you.
119
00:13:49,973 --> 00:13:51,473
Don't make your guilt heavier.
120
00:13:51,474 --> 00:13:56,045
You see how he talks, thief.
He is also trying to make me guilty.
121
00:13:56,046 --> 00:13:58,380
Mr. police, please do something.
122
00:13:58,381 --> 00:14:00,215
Still says "thief."
123
00:14:00,216 --> 00:14:02,151
Mr. Police, I will complain this woman.
124
00:14:02,218 --> 00:14:04,853
She is talking in a silly way and
she is trying to confuse you.
125
00:14:04,854 --> 00:14:07,222
Please do what you need
and take this woman out from my house.
126
00:14:07,223 --> 00:14:11,327
Actually I complain him. After all,
he is caught with the police, now he is deceiving.
127
00:14:11,328 --> 00:14:12,528
He says that this is his house .
128
00:14:12,529 --> 00:14:13,629
Shut up.
129
00:14:13,630 --> 00:14:14,697
Whose house is this?
130
00:14:14,698 --> 00:14:15,664
-Mine.
- Mine.
131
00:14:21,771 --> 00:14:23,505
It seems you have a hard work.
132
00:14:23,506 --> 00:14:25,274
Half the house is yours.
133
00:14:25,275 --> 00:14:27,242
And the other half is yours.
134
00:14:27,410 --> 00:14:28,577
How is this possible?
135
00:14:28,578 --> 00:14:29,778
I'll go crazy.
136
00:14:30,113 --> 00:14:34,149
Everything is written here,
have you not looked through the files before?
137
00:14:34,150 --> 00:14:36,452
How did I know what and where is written.
138
00:14:36,453 --> 00:14:40,723
In my life for the first time I bought a house.
I signed, and took it and it's over.
139
00:14:40,724 --> 00:14:43,726
I never thought that Aunt Leila would not say about this one.
140
00:14:43,860 --> 00:14:45,794
I also gave power of attorney from abroad.
141
00:14:45,795 --> 00:14:47,930
My purchase is under the authority of my lawyer.
142
00:14:48,231 --> 00:14:50,232
How he missed it, I do not understand.
143
00:14:50,300 --> 00:14:51,533
I wish I had come myself.
144
00:14:51,534 --> 00:14:53,969
As a result, the contracts of both of you are legal.
145
00:14:53,970 --> 00:14:55,270
You both are the owner of the house.
146
00:14:55,271 --> 00:14:56,505
This is impossible.
147
00:14:56,773 --> 00:15:00,309
Look, Mr. Yıldırım , tell me, how can we solve this?
148
00:15:00,377 --> 00:15:02,378
One of you can sell half to another.
149
00:15:02,379 --> 00:15:03,612
- I'm not selling.
- I'm not selling.
150
00:15:05,582 --> 00:15:08,217
Then you can share the house.
151
00:15:08,885 --> 00:15:10,586
This house is not one of those that can be shared.
152
00:15:10,587 --> 00:15:12,855
I do not want to the house to be disintegrated.
153
00:15:13,289 --> 00:15:16,392
So you move to another place and leave the house completely to me.
154
00:15:16,393 --> 00:15:19,595
I waited a long time to buy this house. I'm not going anywhere.
155
00:15:19,596 --> 00:15:20,863
You will move.
156
00:15:20,930 --> 00:15:22,164
You can live together.
157
00:15:22,165 --> 00:15:23,332
-It is impossible.
-It is impossible.
158
00:15:25,068 --> 00:15:27,536
Then, we will start a court case.
159
00:15:27,537 --> 00:15:28,771
Well, will it last long?
160
00:15:28,772 --> 00:15:34,243
3 months will to be checked.
The decision will be taken in 3 years.
161
00:15:46,990 --> 00:15:49,725
Dad left the house to the two of us, Firuse.
162
00:15:49,726 --> 00:15:51,927
How can you sell without telling me?
163
00:15:51,928 --> 00:15:55,264
This is how you can sell,
and aslo for a little money.
164
00:15:56,232 --> 00:15:57,666
Is it the same, honey?
165
00:15:57,767 --> 00:16:01,737
Besides, I sold it because the house is ruined.
166
00:16:01,738 --> 00:16:05,574
Dad's bones hurt where he lies, I swear.
167
00:16:05,575 --> 00:16:08,243
Besides, the girl is an architect.
168
00:16:08,244 --> 00:16:10,045
She said that she will update everything.
169
00:16:10,046 --> 00:16:11,246
Yes, and updated.
170
00:16:11,247 --> 00:16:15,551
Of course. But you, you sold this dear house
just for the money,
171
00:16:15,552 --> 00:16:17,686
May your greed disappear, Firuse.
172
00:16:17,687 --> 00:16:21,523
There were no problems when you took the money and ate it alone.
173
00:16:21,524 --> 00:16:24,193
Every day, honey, cakes and meat.
174
00:16:24,194 --> 00:16:28,931
Cultural tours, tours concerning about tastes,
and litterature.
175
00:16:28,932 --> 00:16:32,835
After this age, you will be either a gourmet or a writer.
176
00:16:32,836 --> 00:16:36,271
I also say, “Why is she wasting money?” wasting money .
177
00:16:36,272 --> 00:16:37,272
Where to find them?
178
00:16:37,273 --> 00:16:40,275
When you added silicone,
did I say something?
179
00:16:40,310 --> 00:16:44,813
You sold the house and made another level to yourself, great.
180
00:16:44,814 --> 00:16:47,382
I swear, you will be cursed, okay.
181
00:16:48,384 --> 00:16:50,219
They came.
182
00:16:54,924 --> 00:16:57,292
Aunt Leila? Are you at home?
183
00:16:58,828 --> 00:17:01,130
Aunt Leila? Are you at home?
184
00:17:03,867 --> 00:17:06,668
That's her. The girl I sold house to.
185
00:17:06,769 --> 00:17:09,204
- That means the guy who bought the house.
- Aunt Leila.
186
00:17:10,006 --> 00:17:11,140
-What are you saying?
- Aunt Leila?
187
00:17:11,141 --> 00:17:12,207
How do you know?
188
00:17:12,909 --> 00:17:13,842
Hush, you break the door?
189
00:17:13,843 --> 00:17:14,910
ne, will you break the door?
190
00:17:14,911 --> 00:17:16,044
They are not at home.
191
00:17:17,814 --> 00:17:19,848
If they are not there, then I have a document.
192
00:17:19,848 --> 00:17:23,818
For 6 months I was tired of changing the place and modifying it.
193
00:17:24,020 --> 00:17:25,854
If you do not believe, ask Aunt Leila.
194
00:17:25,855 --> 00:17:27,623
What was the condition of the house when I came.
195
00:17:27,624 --> 00:17:29,892
Every centimeter of this house is in my effort.
196
00:17:29,893 --> 00:17:30,459
My effort.
197
00:17:30,460 --> 00:17:32,731
What is done is done,
nothing changes after all.
198
00:17:32,862 --> 00:17:33,962
We both have a document.
199
00:17:33,963 --> 00:17:37,466
What to do, dear. You should have hired a good lawyer.
you would not be deceived.
200
00:17:37,467 --> 00:17:41,136
I was not deceived, if I were not abroad,
it would not happen this way.
201
00:17:41,137 --> 00:17:44,006
Maybe that woman, you callf Firuz is an accomplice of your lawyer?
202
00:17:44,007 --> 00:17:45,507
No, really. Are they a gang ?!
203
00:17:45,508 --> 00:17:47,609
One is a lawyer, and the other is an aged woman.
204
00:17:47,610 --> 00:17:51,246
The lawyer is careless, it's clear,
but can Firuse forget?
205
00:17:51,247 --> 00:17:55,684
I do not know any Firuse,
the owner of the house is Mrs. Leila, she sold the house.
206
00:17:55,685 --> 00:17:56,652
This house is mine.
207
00:17:56,653 --> 00:17:59,855
I dont know, it's my house.
You collect your stuff and move out.
208
00:17:59,856 --> 00:18:00,923
No, really.
209
00:18:00,924 --> 00:18:04,935
I bought the house, made a lot of changes, and I settled inside.
210
00:18:04,935 --> 00:18:06,828
So I should move and leave, right?
211
00:18:07,130 --> 00:18:10,566
There's no such thing. By the way, because of you, I was late for work.
212
00:18:11,134 --> 00:18:13,535
Now I'm going home to get ready.
213
00:18:43,866 --> 00:18:46,168
The person at least greets, it is a shame so.
214
00:18:46,269 --> 00:18:49,304
So I do not have the mood, you wait at least.
215
00:18:52,675 --> 00:18:55,110
Do not shout at me. Do not raise your voice.
216
00:18:55,812 --> 00:18:57,045
I will punish otherwise.
217
00:18:58,147 --> 00:19:02,150
I'm sorry, master. May all the best days be yours.
218
00:19:04,621 --> 00:19:07,089
Look at me, who offended you?
219
00:19:07,090 --> 00:19:09,424
Give me a name, I will punish him.
220
00:19:09,425 --> 00:19:12,094
Master, I will tell you later, because I am late.
221
00:19:12,095 --> 00:19:14,096
With your permission, I'll go inside.
222
00:19:15,064 --> 00:19:16,465
Has Mr. Ekram arrived?
223
00:19:21,137 --> 00:19:22,404
Master Muharrem?
224
00:19:33,916 --> 00:19:36,852
Azmie, Azmie, please tell me I was not late.
225
00:19:36,853 --> 00:19:37,986
Mr. Ekram did not come, right?
226
00:19:37,987 --> 00:19:41,323
Do not worry, sweet. The ceremony has not started yet.
227
00:19:41,324 --> 00:19:43,859
We are waiting for the royal family.
228
00:19:43,860 --> 00:19:44,893
And Burak is not?
229
00:19:44,894 --> 00:19:45,661
No.
230
00:19:45,828 --> 00:19:47,663
He normally is not late.
231
00:19:47,664 --> 00:19:48,964
Especially today.
232
00:19:49,899 --> 00:19:50,932
Okay, come on.
233
00:19:51,067 --> 00:19:51,833
Good morning, Celine.
234
00:19:51,834 --> 00:19:53,101
Good morning.
235
00:20:01,411 --> 00:20:02,368
Good morning.
236
00:20:02,512 --> 00:20:04,646
- Good morning.
- You made a record of being late.
237
00:20:04,647 --> 00:20:05,547
Don't ask.
238
00:20:05,548 --> 00:20:07,215
But I swear it's not my fault.
239
00:20:07,216 --> 00:20:09,851
Look, today a lot of stupid things happened to me.
240
00:20:09,852 --> 00:20:11,620
Need to tell you.
241
00:20:11,621 --> 00:20:14,289
For God's sake, show me the way, help me.
242
00:20:14,290 --> 00:20:15,424
What happened?
243
00:20:21,497 --> 00:20:23,899
Mr. Ferruh, can you come to my office?
244
00:20:27,236 --> 00:20:28,670
Come on now, Ferruh.
245
00:20:32,475 --> 00:20:33,809
Good morning, Burak.
246
00:20:33,943 --> 00:20:35,210
Welcome brother.
247
00:20:35,345 --> 00:20:36,745
Something happened?
248
00:20:36,746 --> 00:20:37,846
There is nothing, take care of your business.
249
00:20:37,847 --> 00:20:39,648
Burak, what's going on?
250
00:20:39,649 --> 00:20:42,184
Celine, dear, later, okay?
251
00:20:43,953 --> 00:20:45,020
Ferruh?
252
00:20:50,426 --> 00:20:51,660
What was it?
253
00:20:51,894 --> 00:20:54,029
The son of the boss became a boss at end.
254
00:20:54,030 --> 00:20:56,465
No, dear, Burak is one of us.
255
00:20:56,466 --> 00:20:57,866
He doesn't do anything like that.
256
00:20:57,934 --> 00:20:59,501
He is not in the mood .. But why?
257
00:20:59,502 --> 00:21:02,504
Not only did you who had an incredible day, apparently.
258
00:21:02,505 --> 00:21:03,605
Why? What happened?
259
00:21:03,606 --> 00:21:05,540
Very long story.
260
00:21:05,541 --> 00:21:07,843
And Burak is already angry.
261
00:21:07,977 --> 00:21:09,578
Llet's talk afternoon, okay?
262
00:21:20,022 --> 00:21:21,423
What kind of condition is this? What anger?
263
00:21:21,424 --> 00:21:23,859
Or didn't your dad raise the boss salary?
264
00:21:23,860 --> 00:21:25,494
Dad didn't make me boss.
265
00:21:25,495 --> 00:21:28,530
You see “Artemim” as your father’s firm.
266
00:21:28,564 --> 00:21:30,832
Get rid of the fact that you are the son of the boss, son.
267
00:21:30,833 --> 00:21:31,933
What to do, dad?
268
00:21:31,934 --> 00:21:33,735
Should I change my name ? What to do?
269
00:21:33,736 --> 00:21:35,270
You no longer have your father behind you.
270
00:21:35,271 --> 00:21:37,372
And there is no company fitting your mistakes.
271
00:21:37,373 --> 00:21:40,942
From now on, there is one to whom you will report for each step you take.
272
00:21:40,943 --> 00:21:42,377
He will bring another.
273
00:21:42,378 --> 00:21:43,578
Someone from outside?
274
00:21:43,746 --> 00:21:45,147
It is impossible, dear.
275
00:21:45,148 --> 00:21:46,448
Not from outside
276
00:21:47,216 --> 00:21:48,750
Because he is a shareholder.
277
00:21:48,751 --> 00:21:49,818
I am done.
278
00:21:49,819 --> 00:21:54,656
If he were just a boss, it would be okay,
but he also has a place in the chair of the chiefs.
279
00:21:54,891 --> 00:21:56,191
Everything will come out.
280
00:21:56,192 --> 00:21:58,093
You are his son, he will forgive you, and I?
281
00:21:58,261 --> 00:22:00,028
Mr. Ekram will finish me.
282
00:22:00,930 --> 00:22:03,098
No, No, I should not have got involved in this matter.
283
00:22:03,099 --> 00:22:04,065
I followed you.
284
00:22:04,066 --> 00:22:06,034
We saved the company, Ferruh.
285
00:22:06,536 --> 00:22:09,971
Although it has no value in the eyes of Mr. Ekran.
286
00:22:10,173 --> 00:22:11,406
I am done.
287
00:22:11,707 --> 00:22:13,275
They say the career is over.
288
00:22:13,276 --> 00:22:16,411
All down. Ferruh was to blame.
289
00:22:16,913 --> 00:22:18,113
I'm leaving.
290
00:22:18,214 --> 00:22:20,982
All right, go. But the fault will remain on the one who escaped.
291
00:22:22,852 --> 00:22:25,220
Do not let him mess with your old files.
292
00:22:25,221 --> 00:22:27,889
We need to cleanse all the files that are related to us.
293
00:22:27,890 --> 00:22:29,624
If necessary, we will burn everything.
294
00:22:29,625 --> 00:22:32,828
And what will happen when they sit on our neck,
who misbehaved in the tender ?
295
00:22:34,664 --> 00:22:36,865
We will think about it when the time comes.
296
00:22:40,136 --> 00:22:42,571
I'll make an appointment with our architects.
297
00:22:43,306 --> 00:22:45,607
Good, thank you.
298
00:22:47,343 --> 00:22:49,444
Merve, give me your hole punch, love.
299
00:22:49,445 --> 00:22:50,979
My life, it's in the second locker.
300
00:22:50,980 --> 00:22:52,447
You give it.
301
00:23:07,463 --> 00:23:09,364
How? You like my surprise?
302
00:23:10,433 --> 00:23:14,169
Do you have to make me angry
in order to make me happy, Bora?
303
00:23:14,170 --> 00:23:17,772
I agree to make you angry so that I can make you happy.
304
00:23:19,609 --> 00:23:20,775
Moron.
305
00:23:21,978 --> 00:23:24,346
Burak is angry , go back to work.
306
00:23:24,380 --> 00:23:25,380
Okay, okay.
307
00:23:33,055 --> 00:23:36,024
Friends, Ayda, is everything ready?
308
00:23:36,325 --> 00:23:37,993
Friends ?
309
00:23:40,196 --> 00:23:41,096
Flowers?
310
00:23:41,097 --> 00:23:41,563
With me.
311
00:23:41,564 --> 00:23:42,297
Cake?
312
00:23:42,298 --> 00:23:42,964
With us.
313
00:23:42,965 --> 00:23:43,465
Ring?
314
00:23:43,466 --> 00:23:44,766
In your pocket, Bora.
315
00:23:45,868 --> 00:23:47,569
That's right, the ring is in my pocket.
316
00:23:47,603 --> 00:23:48,203
Music?
317
00:23:48,204 --> 00:23:48,803
With me.
318
00:23:48,804 --> 00:23:49,971
Video left.
319
00:23:50,306 --> 00:23:51,806
Video?
320
00:23:51,941 --> 00:23:53,308
The video was with Celine.
321
00:23:54,004 --> 00:23:56,188
Ms. Celine?
322
00:23:56,812 --> 00:23:57,546
Video?
323
00:23:58,614 --> 00:24:00,982
Wait, oaky, if you want to see it, it's in the bag.
324
00:24:01,617 --> 00:24:06,988
I put it into a bag at night,
and in the morning I forgot it with Ibo.
325
00:24:06,989 --> 00:24:07,908
what?
326
00:24:08,991 --> 00:24:10,258
No video?
327
00:24:10,259 --> 00:24:12,327
Well, don't panic. I will call Ibo now and ask.
328
00:24:12,328 --> 00:24:12,994
Wiat a minute .
329
00:24:12,995 --> 00:24:15,263
All right, call now.
Brother.
330
00:24:38,054 --> 00:24:41,256
I am looking for a ladder for the building, do you have?
331
00:24:41,257 --> 00:24:44,626
Of course there is. You go, I am coming.
332
00:24:46,729 --> 00:24:48,463
No, really.
333
00:24:48,698 --> 00:24:50,332
Where did you come from, son?
334
00:24:52,101 --> 00:24:53,468
When did he return from Japan?
335
00:24:53,469 --> 00:24:54,269
Recently.
336
00:24:54,270 --> 00:24:55,403
Very good.
337
00:24:55,404 --> 00:24:56,905
You go into the garden, sit down.
338
00:24:56,906 --> 00:24:57,939
I'll wash my hands and come.
339
00:24:57,940 --> 00:24:58,907
-Good.
-Good.
340
00:24:58,908 --> 00:25:00,175
Do not make me wait long.
341
00:25:07,149 --> 00:25:09,417
I think about belts for entry.
342
00:25:09,819 --> 00:25:13,421
And neoclassical columns next to them.
343
00:25:15,992 --> 00:25:17,459
Who am I talking to?
344
00:25:18,527 --> 00:25:20,462
What are you doing, Celine? It hurts.
345
00:25:20,463 --> 00:25:21,963
I'm telling something here.
346
00:25:21,964 --> 00:25:23,965
If you don’t listen, let's not won’t work at all.
347
00:25:24,100 --> 00:25:26,468
I was lost, I'm sorry.
348
00:25:26,469 --> 00:25:27,335
Do not be lost.
349
00:25:27,336 --> 00:25:28,603
If you get lost, then think about work.
350
00:25:28,604 --> 00:25:29,871
Then I'm the one who is blamed.
351
00:25:29,872 --> 00:25:31,373
Well, don't be mad.
352
00:25:33,943 --> 00:25:39,047
Celine, I'll tell you this ...
353
00:25:39,382 --> 00:25:41,950
Should we do it tonight?
354
00:25:41,951 --> 00:25:44,853
If we leave for the evening,
then you will leave to tomorrow.
355
00:25:44,854 --> 00:25:46,888
All is ready. A little courage.
356
00:25:46,889 --> 00:25:48,790
Then thank me.
357
00:25:48,991 --> 00:25:54,295
Look, at least we'll do it after the meal,
because Merve is very dangerous when hungry.
358
00:25:54,563 --> 00:25:55,764
You say it right
359
00:25:55,765 --> 00:25:57,699
Then do it after lunch.
360
00:25:57,767 --> 00:25:59,768
But, until that time, no Merva , okay?
361
00:25:59,769 --> 00:26:00,635
Give me your attention.
362
00:26:00,636 --> 00:26:02,804
So there is no video.
363
00:26:03,205 --> 00:26:05,907
Will this tablet come in time, Celine?
364
00:26:05,908 --> 00:26:06,608
Can you call again?
365
00:26:06,609 --> 00:26:08,443
Do not worry, he will come.
366
00:26:08,911 --> 00:26:13,114
If I noticed that the tablet was not with me
before I come, I'd go and get it.
367
00:26:13,115 --> 00:26:16,418
But could I think after while sending
this stupid man from my house.
368
00:26:16,419 --> 00:26:17,452
What man?
369
00:26:21,290 --> 00:26:22,624
Did she say a man?
370
00:26:22,625 --> 00:26:24,325
She Said. I heard too.
371
00:26:24,326 --> 00:26:25,627
The man was at home in the morning then.
372
00:26:25,661 --> 00:26:27,095
Seems to be yes.
373
00:26:28,164 --> 00:26:29,330
Who is this man?
374
00:26:29,331 --> 00:26:30,665
Or was it Burak?
375
00:26:33,235 --> 00:26:36,119
Do not be silly. After lunch, an urgent meeting.
376
00:26:36,272 --> 00:26:37,472
The table of the garden.
377
00:26:37,940 --> 00:26:39,274
Food is up to me.
378
00:26:42,311 --> 00:26:45,046
Master, did you read the messages?
379
00:26:45,047 --> 00:26:46,948
Ask wings for me too, hot and double.
380
00:26:48,017 --> 00:26:50,985
Understand the matter well,
I'll listen to it from you.
381
00:26:57,460 --> 00:27:00,595
Thanks for the gift. This is very original.
382
00:27:00,696 --> 00:27:03,310
Not at all, Vedat, use it happily.
383
00:27:08,504 --> 00:27:10,805
Now please tell me you're kidding.
384
00:27:10,806 --> 00:27:12,273
Tell me you came to visit.
385
00:27:12,675 --> 00:27:16,745
I swear, time has already come to close
the topic of Japan, Vedat.
386
00:27:16,746 --> 00:27:18,546
And I see "Artemim" as a good chance.
387
00:27:18,547 --> 00:27:19,781
"Artemim"?
388
00:27:20,416 --> 00:27:22,751
What will happen if it is good from all sides, Demir?
389
00:27:22,752 --> 00:27:24,352
It's a company whose one leg is in a pit.
390
00:27:24,353 --> 00:27:26,488
Last year they almost went bankrupt.
391
00:27:26,689 --> 00:27:29,124
It is still not clear what will happen.
392
00:27:29,125 --> 00:27:32,260
Mr. Vedat, I see you are aware of this sector.
393
00:27:32,261 --> 00:27:33,428
Of course, son.
394
00:27:33,662 --> 00:27:37,265
All the smartest architects in Istanbul work with me.
395
00:27:37,266 --> 00:27:39,033
Whoever gets bored comes here.
396
00:27:39,034 --> 00:27:42,070
They come to the grreenhouse to rest and think.
397
00:27:42,371 --> 00:27:46,341
Look at me, come and listen to the sector news
from me, okay?
398
00:27:46,876 --> 00:27:48,576
Very good, Vedate.
399
00:27:48,711 --> 00:27:51,112
I will come sometime and get your competitors' data from you.
400
00:27:51,113 --> 00:27:52,847
Leave jokes now, son.
401
00:27:52,848 --> 00:27:54,415
What does Artemim have to do with this?
402
00:27:54,416 --> 00:27:57,786
How do you really spend your cultural savings
on dead investments?
403
00:27:58,420 --> 00:28:01,322
Have you heard that you can't lose hope till you die, Vedat?
404
00:28:01,323 --> 00:28:03,625
Son, l am seriously talking to you here.
405
00:28:04,026 --> 00:28:05,660
Everybody wants you, Demir.
406
00:28:05,661 --> 00:28:10,298
All architectural firms in Istanbul have been chasing you for years.
407
00:28:11,567 --> 00:28:14,235
Is there something in your head that you're chasing?
408
00:28:16,505 --> 00:28:20,408
A so desperate company that
the management doesn't want to get involved.
409
00:28:21,377 --> 00:28:25,580
Loneliness, all the powers, and no one will interfere in my affairs.
410
00:28:25,581 --> 00:28:29,083
Is it worth it that you risk your entire career?
411
00:28:29,485 --> 00:28:32,787
If there is what I want at the end , then it is.
412
00:28:35,457 --> 00:28:36,658
I will not ask.
413
00:28:37,493 --> 00:28:38,927
Don't ask.
414
00:28:39,495 --> 00:28:42,163
I drove through the whole world,
but I couldn’t see anything like that.
415
00:28:42,164 --> 00:28:42,831
Why?
416
00:28:42,832 --> 00:28:44,833
The main thing is not to ask you questions, right?
417
00:28:44,834 --> 00:28:46,100
Exactly.
418
00:28:46,101 --> 00:28:47,135
fool.
419
00:29:20,703 --> 00:29:22,070
Wow.
420
00:29:22,538 --> 00:29:23,271
I'm listening.
421
00:29:23,272 --> 00:29:24,606
I came to Ms. Celine.
422
00:29:26,475 --> 00:29:27,141
I'm sorry.
423
00:29:27,276 --> 00:29:28,009
Ms. Celine.
424
00:29:29,578 --> 00:29:30,628
Name?
425
00:29:30,646 --> 00:29:31,312
Ibo.
426
00:29:34,617 --> 00:29:35,884
I will inform her.
427
00:29:35,885 --> 00:29:38,620
No need, she is waiting for me.
I'll give something and leave immediately.
428
00:29:55,504 --> 00:29:56,371
Are you okay?
429
00:29:56,605 --> 00:29:57,505
Yeah.
430
00:30:12,087 --> 00:30:13,087
Thank you.
431
00:30:18,193 --> 00:30:20,795
Ibo, you have come in time! Did you bring it ?
432
00:30:22,898 --> 00:30:24,030
Take it, let's see.
433
00:30:24,266 --> 00:30:26,334
You are darling, darling.
434
00:30:27,169 --> 00:30:28,303
I'll order you some coffee.
435
00:30:28,304 --> 00:30:30,181
I have work in the clinic, I am leaving.
436
00:30:30,306 --> 00:30:31,406
Easy work for you .
437
00:30:31,607 --> 00:30:32,573
Be careful.
438
00:30:48,324 --> 00:30:50,692
Ayda, what is it, dear? You are so frozen.
439
00:30:51,126 --> 00:30:53,747
What does that have to do with anything, dear?
Nothing like this.
440
00:30:58,100 --> 00:30:59,162
Is he the man?
441
00:30:59,668 --> 00:31:00,730
Who!
442
00:31:01,136 --> 00:31:04,772
Oh, no. This is my friend the vet , Ibo.
Remember, I kept talking about him.
443
00:31:05,341 --> 00:31:06,774
And this is him?
444
00:31:07,276 --> 00:31:08,519
The famous Ibo!
445
00:31:09,511 --> 00:31:12,872
All these years you have only been telling him that he is a vet, Celine.
446
00:31:13,248 --> 00:31:14,515
Well, he's a vet.
447
00:31:16,852 --> 00:31:20,188
Yes, I say this and that you didn’t say anything else.
448
00:31:21,590 --> 00:31:23,291
What is the matter with you?
449
00:31:23,692 --> 00:31:26,127
Do not change the topic, call Merve?
450
00:31:26,395 --> 00:31:28,129
And tell us who this man is.
451
00:31:30,165 --> 00:31:31,366
I missed you.
452
00:31:31,667 --> 00:31:32,867
Of course you will miss me.
453
00:31:33,035 --> 00:31:35,370
Come sometime, I’m preparing sushi for you with my own hands.
454
00:31:35,671 --> 00:31:37,005
I am very successful, teacher.
455
00:31:37,206 --> 00:31:38,406
I overcame myself, you will be surprised.
456
00:31:38,540 --> 00:31:40,875
Is it possible to go away from you, man?
Of course I will come.
457
00:31:40,876 --> 00:31:42,710
But first we will find you a house.
458
00:31:43,445 --> 00:31:44,712
It's done.
459
00:31:46,315 --> 00:31:47,815
I bought our old house.
460
00:31:48,183 --> 00:31:50,197
How? Was it free?
461
00:31:51,186 --> 00:31:54,580
He picked up the paper, went into the house
and said that the house was his and I leave!
462
00:31:54,623 --> 00:31:56,290
Would call the former owner of the house.
463
00:31:56,492 --> 00:31:59,694
Darling, would I not call? I went to her door!
464
00:31:59,695 --> 00:32:01,643
But no , Aunt Leila is missing.
465
00:32:01,830 --> 00:32:02,864
Or could he do anything with this woman?
466
00:32:02,865 --> 00:32:04,365
Merve, do not be silly.
467
00:32:04,366 --> 00:32:06,100
She went with a lawyer and signed the document.
468
00:32:06,268 --> 00:32:08,803
No, darling, she didn't sign, but her sister!
469
00:32:09,138 --> 00:32:12,375
Firuse or what is her name there?
I do not know whether she is cheating or fraud.
470
00:32:12,408 --> 00:32:15,691
The house's owner Mrs. Firouse called me
when she decided to sell the house.
471
00:32:15,944 --> 00:32:18,622
And I gave the power of attorney to my lawyer and bought it.
472
00:32:18,781 --> 00:32:20,048
My former lawyer.
473
00:32:20,249 --> 00:32:21,315
Never mind.
474
00:32:21,316 --> 00:32:22,674
This house must be ruined, man.
475
00:32:22,698 --> 00:32:24,252
You shouldn't have bought it without checking it.
476
00:32:24,253 --> 00:32:25,787
No, the same as I left.
477
00:32:27,189 --> 00:32:28,389
Even better.
478
00:32:29,892 --> 00:32:31,926
If I hadn’t done it, what would be the condition of the house?
479
00:32:31,927 --> 00:32:34,823
Since I entered this house, I was constantly doing repairs! You know it!
480
00:32:34,863 --> 00:32:36,646
I updated everything, the doors, aND the windows.
481
00:32:36,670 --> 00:32:38,968
i asked the master Muharrem to check all the plumbing!
482
00:32:39,268 --> 00:32:41,269
Just when I thought that no much left.
483
00:32:41,503 --> 00:32:43,604
Sorry for your work, he came and settled when it's ready.
484
00:32:43,605 --> 00:32:46,340
He can not, can not. This is my house!
485
00:32:47,276 --> 00:32:48,436
What is the next?
486
00:32:48,844 --> 00:32:50,611
I want to stay in my house as soon as possible, brother.
487
00:32:50,946 --> 00:32:53,414
But to settle , I first need to get rid of her .
488
00:32:53,415 --> 00:32:55,160
Well, it's a house with a garden, man.
489
00:32:55,184 --> 00:32:57,993
If it was empty for long,
then insects would make it a nest.
490
00:32:58,087 --> 00:33:00,588
There may be mice, scorpions. Yes, everything can come out .
491
00:33:00,589 --> 00:33:03,424
It has already come out, Vedat, it has come out,
a person came out.
492
00:33:03,725 --> 00:33:05,793
There is another one in the house , some kind of crazy one.
493
00:33:05,794 --> 00:33:07,261
How ? Tenant?
494
00:33:07,262 --> 00:33:08,849
Not, brother. The owner of the house.
495
00:33:09,164 --> 00:33:12,834
Ms. Firuse’s sister sold her part to her, and Ms. Firuse to me.
496
00:33:12,835 --> 00:33:15,736
He also tells me that I know nothing,
that his house and I must leave!
497
00:33:15,904 --> 00:33:17,004
Rude man.
498
00:33:17,372 --> 00:33:19,140
Barbarian, non-civilized man!
499
00:33:19,475 --> 00:33:22,443
No, not so much, it is better to hire a lawyer.
500
00:33:22,744 --> 00:33:25,346
And don't dare go there, stay with me this night.
501
00:33:25,714 --> 00:33:28,783
Well, son, let's rent another house for you,
and it's over.
502
00:33:29,017 --> 00:33:32,186
It is impossible, Vedat.
This house is special for me , you know this.
503
00:33:32,855 --> 00:33:34,789
I do not want to live in another place .
504
00:33:35,090 --> 00:33:36,491
This girl should go.
505
00:33:36,692 --> 00:33:38,192
But we did not get along with each other.
506
00:33:38,393 --> 00:33:42,763
She is a little nervous.
She does not understand normal conversations.
507
00:33:42,965 --> 00:33:46,334
He does not know how to behave!
Makes one nervous! Rude.
508
00:33:46,702 --> 00:33:46,901
#unrecognized text #
509
00:33:46,902 --> 00:33:50,671
So I should go and he gets the house, right?
No way, I won't leave my house to him.
510
00:33:51,006 --> 00:33:52,173
Don't be silly, Celine.
511
00:33:52,774 --> 00:33:56,123
What will you do there, since he is crazy?
How will you stay in one house?
512
00:33:56,245 --> 00:33:58,746
But what if he is he a murderer!
What will happen then?
513
00:33:58,747 --> 00:34:01,249
He is crazy, but he can do nothing to me.
514
00:34:01,250 --> 00:34:03,551
I made him faint with the ruler on his neck.
515
00:34:06,388 --> 00:34:08,289
Did she really hit you with a ruler?
516
00:34:08,690 --> 00:34:09,788
Do not laugh, Vedat.
517
00:34:10,092 --> 00:34:13,394
Sorry, Demir , I already liked this girl.
518
00:34:13,862 --> 00:34:16,264
She hit me right here, and I lost consciousness.
519
00:34:16,865 --> 00:34:18,866
That's not all. She then called the police.
520
00:34:19,134 --> 00:34:21,035
I was almost arrested at my home, Vedat.
521
00:34:22,538 --> 00:34:24,272
And what will you do??
522
00:34:25,215 --> 00:34:27,022
I'll find a way.
523
00:34:27,708 --> 00:34:29,910
But first I want to go to the company,
and look at the situation.
524
00:34:30,212 --> 00:34:32,593
Good luck then brother.
525
00:34:33,615 --> 00:34:35,449
And with the work, and with your house.
526
00:34:36,217 --> 00:34:39,530
Give it to her .
Sweet speech always helps.
527
00:34:40,656 --> 00:34:41,776
Isn't there a cactus?
528
00:34:48,730 --> 00:34:50,220
This is my castle.
529
00:34:50,965 --> 00:34:52,414
Chechi is in the house.
530
00:34:52,438 --> 00:34:55,557
There is the turtle Meso in the garden,
there is still the goat Sakyz.
531
00:34:55,771 --> 00:35:00,107
And then there is Karamuk, the neighborhood dog,
he comes to me every morning.
532
00:35:00,108 --> 00:35:02,944
How will I take them all and live in an apartment?
533
00:35:04,580 --> 00:35:05,913
If it's needed, I will fight.
534
00:35:06,248 --> 00:35:07,915
I will set barbed wire around the house.
535
00:35:08,383 --> 00:35:11,152
I will pour hot oil from the roof.
I will use a bow and arrows.
536
00:35:11,186 --> 00:35:12,987
Okay, my beauty. We understood you.
537
00:35:13,655 --> 00:35:17,325
He can not do anything, because you have a document, right?
538
00:35:18,026 --> 00:35:19,335
We will understand the situation.
539
00:35:19,359 --> 00:35:22,437
If we say something to the master Muharrem,
he will tear out his spleen.
540
00:35:25,934 --> 00:35:28,402
I am swollen, we ate a lot?
541
00:35:28,537 --> 00:35:29,503
I ate one!
542
00:35:29,538 --> 00:35:30,927
I don't eat this either.
543
00:35:32,074 --> 00:35:34,377
Well well! Did I eat it all?
544
00:36:15,450 --> 00:36:16,450
Good shot.
545
00:36:17,953 --> 00:36:19,424
Too twisted.
546
00:36:19,655 --> 00:36:22,023
If air didn't stop, it would hit the target directly.
547
00:36:24,026 --> 00:36:27,227
This game does not make sense,
if you don’t understand the language of the wind.
548
00:36:28,297 --> 00:36:30,164
You don't love obscurity, do you?
549
00:36:31,266 --> 00:36:33,434
Let's say the situation that I can not control.
550
00:36:34,369 --> 00:36:36,771
Therefore, you received shares in Artemim.
551
00:36:37,205 --> 00:36:39,106
You want to control everything, right?
552
00:36:40,342 --> 00:36:44,812
You quickly surrendered, I bought only 20% of the shares.
553
00:36:55,857 --> 00:37:00,094
You are not the person who will invest in
a company going bankrupt, Mr. Demir.
554
00:37:00,696 --> 00:37:04,765
So I will wait. I want to see how much success you will achieve.
555
00:37:06,768 --> 00:37:09,203
You can be sure that more than your expectations
556
00:37:09,971 --> 00:37:12,406
You can only do one thing.
557
00:37:12,908 --> 00:37:13,974
And what is it?
558
00:37:16,411 --> 00:37:21,048
Neither you nor the management will doubt
my decisions, which I will take in the first year.
559
00:37:21,416 --> 00:37:25,986
If I can do what I'm planning at the end of a year,
we'll make a profit again.
560
00:37:26,555 --> 00:37:27,867
And what if you can not?
561
00:37:29,524 --> 00:37:32,026
To be honest, you will not lose anything.
562
00:37:32,327 --> 00:37:34,929
So far it seems that Artemim can not avoid bankruptcy.
563
00:37:35,897 --> 00:37:37,064
Let's go to the company?
564
00:37:40,369 --> 00:37:43,170
Let's not drag you to the company
on such a beautiful day.
565
00:37:43,572 --> 00:37:47,475
I will not need to be introduced.
I would like to meet the team myself.
566
00:37:49,745 --> 00:37:52,012
If so, then good luck.
567
00:37:53,215 --> 00:37:54,348
Thank you.
568
00:37:55,083 --> 00:37:56,758
Ready? Let's started.
569
00:37:56,818 --> 00:38:00,688
My hands and my feet are like ice, Celine.
Look, they are really like ice.
570
00:38:00,889 --> 00:38:03,824
And my throat is closed, I can not swallow.
571
00:38:05,594 --> 00:38:10,297
I can not, it is dried up.
I can't talk, I can't talk, you talk.
572
00:38:10,732 --> 00:38:12,833
You offer her. I swear, you offer.
573
00:38:12,834 --> 00:38:16,203
Is it possible, dear? This is your job, okay?
574
00:38:16,204 --> 00:38:18,072
Come on, you can show some courage.
575
00:38:19,374 --> 00:38:24,051
Yes, friends, let's go to the meeting room
to rehearse the presentation!
576
00:38:24,075 --> 00:38:26,075
Come on, Ayda.
577
00:38:33,422 --> 00:38:34,789
Demir Erendil?
578
00:38:36,892 --> 00:38:39,894
Of course, of course, sir.
I will meet him when I come.
579
00:38:40,395 --> 00:38:44,365
Yeah. Thanks.
580
00:38:44,833 --> 00:38:46,233
Have a nice day.
581
00:38:47,269 --> 00:38:50,971
Oh, Mr. Burak will be very upset.
582
00:38:51,339 --> 00:38:53,474
For God's sake, who is this Demir Erendil?
583
00:38:56,211 --> 00:38:57,344
It's me.
584
00:39:00,549 --> 00:39:02,097
What?
585
00:39:04,986 --> 00:39:06,353
Is everyone there?
586
00:39:07,989 --> 00:39:11,725
They are in the meeting room, rehearsing
a presentation. I will inform them immediately.
587
00:39:11,726 --> 00:39:12,733
Do not tell them.
588
00:39:23,305 --> 00:39:24,867
The house ...
589
00:39:25,790 --> 00:39:27,708
The house ...
590
00:39:29,711 --> 00:39:32,580
It may be a doss house.
591
00:39:33,548 --> 00:39:39,820
It may be a reputation indicator or ...
It may be a happy house.
592
00:39:41,223 --> 00:39:43,424
Okay, friends. We are here...
593
00:39:43,625 --> 00:39:45,059
We design houses.
594
00:39:45,060 --> 00:39:47,328
But what about the happiness inside it?
595
00:39:48,430 --> 00:39:50,231
Can we design happiness?
596
00:39:51,132 --> 00:39:53,467
Who among us has enough for this ?
597
00:39:54,903 --> 00:39:56,504
Why are you giving a presentation?
598
00:39:56,872 --> 00:39:57,805
Isn't that your job?
599
00:39:57,806 --> 00:40:03,244
Yes it is. But Bora worked a lot on this case.
600
00:40:03,545 --> 00:40:06,480
I think it's worth giving him the opportunity.
601
00:40:07,983 --> 00:40:10,384
Then I ask this "What is happiness?
602
00:40:12,354 --> 00:40:17,291
That is ... If we had a tool
that could take pictures of happiness.
603
00:40:18,126 --> 00:40:21,328
What would happen if we pressed this button?
604
00:40:24,866 --> 00:40:26,033
Bora, what are you doing?
605
00:40:31,673 --> 00:40:34,909
I think it's stuck,
I thought I'd be stuck.
606
00:40:35,443 --> 00:40:36,744
Well, here we failed.
607
00:40:39,614 --> 00:40:40,948
Are you going to get somewhere?
608
00:40:40,949 --> 00:40:42,349
Now, Mr. Burak.
609
00:40:46,855 --> 00:40:49,924
Here is a picture of happiness ...
For me.
610
00:40:53,929 --> 00:40:55,029
Merve.
611
00:40:56,064 --> 00:40:59,233
In this company I designed a lot of houses for different people.
612
00:40:59,701 --> 00:41:02,336
And doing all this, I always imagined
you and me in these houses.
613
00:41:03,405 --> 00:41:08,142
Because when I think about a happy home,
I imagine that you are there.
614
00:41:25,327 --> 00:41:28,041
Can we draw our own happy home?
615
00:41:29,364 --> 00:41:30,464
Will you marry me?
616
00:41:45,981 --> 00:41:46,914
Yes.
617
00:41:46,915 --> 00:41:48,682
Yes as big as home!
618
00:41:50,418 --> 00:41:51,685
Bravo!
619
00:42:09,004 --> 00:42:11,538
Mr. Demir, is everything fine?
620
00:42:11,539 --> 00:42:13,607
Can I take a copy of this photo? Urgently.
621
00:42:13,608 --> 00:42:15,309
Of course, sir, with colors?
622
00:42:15,310 --> 00:42:16,366
Yes.
623
00:42:23,151 --> 00:42:24,639
But this...
624
00:42:30,191 --> 00:42:33,410
I do not expect such thing.
625
00:42:34,429 --> 00:42:36,864
- Thank you.
- Congratulations!
626
00:42:36,865 --> 00:42:37,965
I'm really so happy.
627
00:42:37,966 --> 00:42:39,099
Let's get a selfie quickly.
628
00:42:39,100 --> 00:42:40,834
- Come on.
- Let everyone come
629
00:42:41,703 --> 00:42:43,551
Let's all smile.
630
00:42:44,339 --> 00:42:45,973
Like we have a wedding.
631
00:42:46,425 --> 00:42:47,997
Cheese.
632
00:43:10,532 --> 00:43:11,764
Wow.
633
00:43:17,772 --> 00:43:19,785
As I understood, your presentation is over.
634
00:43:21,409 --> 00:43:22,810
I'm Demir Erendil.
635
00:43:23,211 --> 00:43:26,317
The new director of the company Artemim
for interior architecture.
636
00:43:28,583 --> 00:43:30,884
If you calm down and sit down,
I have what to say.
637
00:43:35,290 --> 00:43:36,856
No way.
638
00:43:37,525 --> 00:43:38,773
I'm waiting.
639
00:43:54,776 --> 00:43:58,045
By the way, Ms. Celine is in charge of our projects.
640
00:43:58,613 --> 00:44:00,180
Ms. Ayda is our engineer.
641
00:44:01,516 --> 00:44:03,984
Ms. Merve deals with customer relations.
642
00:44:04,219 --> 00:44:05,419
- Mr. Bora ...
- No need.
643
00:44:05,620 --> 00:44:06,880
Thank you.
644
00:44:07,155 --> 00:44:09,602
And I will gradually get to know with everyone.
645
00:44:11,059 --> 00:44:13,093
Your company has experienced a difficult period.
646
00:44:13,828 --> 00:44:15,881
But the danger has not yet passed.
647
00:44:15,964 --> 00:44:19,533
Production, performance , time and resource management.
648
00:44:20,301 --> 00:44:24,071
These items will help Artemim to return to it's good state.
649
00:44:24,739 --> 00:44:28,276
Therefore, the company will have a few rules.
I expect you to follow them.
650
00:44:29,611 --> 00:44:30,791
Rules!
651
00:44:31,713 --> 00:44:32,958
The first.
652
00:44:34,649 --> 00:44:38,952
When everyone gets through the company's door,
he'll leave his personal life outside.
653
00:44:38,953 --> 00:44:41,622
You say so, but you are here. What shall we do with these?
654
00:44:42,490 --> 00:44:44,759
At work you need to think about work.
655
00:44:45,393 --> 00:44:46,593
Talk about work.
656
00:44:47,095 --> 00:44:52,065
Personal questions that are of no interest to anyone will be decided outside work.
657
00:44:52,066 --> 00:44:53,191
Secondly.
658
00:44:54,169 --> 00:44:58,138
Birthdays and other holidays will be held after work.
659
00:44:59,140 --> 00:45:01,371
And I would like them to be outside the company.
660
00:45:01,810 --> 00:45:02,741
Third.
661
00:45:03,378 --> 00:45:06,013
Every day one hour before the end of the working day .
662
00:45:06,848 --> 00:45:10,048
Everyone will submit a report on the work.
663
00:45:10,985 --> 00:45:12,094
Fourth.
664
00:45:12,887 --> 00:45:16,423
Everyone will come to meetings,
and to work 25 minutes earlier.
665
00:45:16,624 --> 00:45:18,627
Ms. Azmie will record.
666
00:45:20,829 --> 00:45:23,263
You will receive a list of all the rules to your mails.
667
00:45:24,032 --> 00:45:27,901
But there is a rule that is more important than all these rules.
668
00:45:28,703 --> 00:45:32,272
I'll hang it here for you to see.
669
00:45:44,185 --> 00:45:48,555
Mr. Burak, I would like to hear from you about the Artemirim company.
670
00:45:48,790 --> 00:45:51,658
You did a lot of good work while you were a manager.
671
00:45:52,927 --> 00:45:55,929
I will meet with rest of the guys but one by one.
672
00:45:56,831 --> 00:45:58,211
Thank you.
673
00:46:01,035 --> 00:46:04,304
No no. This can't be him, right, Burak?
674
00:46:04,772 --> 00:46:06,825
For God's sake say something, Burak.
675
00:46:06,908 --> 00:46:10,177
You should have become a leader.
Do something, save us from him.
676
00:46:10,178 --> 00:46:13,180
You deserved this chair. We all know that.
677
00:46:16,150 --> 00:46:17,651
I wanted it to be so.
678
00:46:20,021 --> 00:46:21,708
I have another plans.
679
00:46:24,325 --> 00:46:26,262
I'm not staying long in Artemirim.
680
00:46:40,108 --> 00:46:44,444
Burak will leave, and this manaic person will
come to my house and will still rule us.
681
00:46:45,947 --> 00:46:46,747
Who!
682
00:46:46,814 --> 00:46:48,415
Yes it is him.
683
00:46:48,416 --> 00:46:51,251
The crazy one who was in the morning. First, my house, then work.
684
00:46:51,252 --> 00:46:54,354
Do not be silly. There can be no such coincidences. You have misunderstood it.
685
00:46:54,355 --> 00:46:56,223
No, darling. I'm sure it's him.
686
00:46:56,224 --> 00:46:58,425
Did not see how he looked at me?
687
00:47:00,061 --> 00:47:02,896
I look, but I can not find anything.
688
00:47:03,031 --> 00:47:07,064
There is a head, and a heart comes out of the head.
689
00:47:07,088 --> 00:47:09,887
This is a sign of prohibition.
Something like a riddle.
690
00:47:10,471 --> 00:47:19,085
He says that we are shouldn't stick to romanticism
in the design , but to reality.
691
00:47:19,247 --> 00:47:22,950
I think he says to be smart, otherwise he will take home and work.
692
00:47:22,951 --> 00:47:25,752
God, what will you experience me?
693
00:47:25,753 --> 00:47:27,454
No, think easier.
694
00:47:27,889 --> 00:47:29,790
Heart is a feeling after all?
695
00:47:30,258 --> 00:47:35,629
And this man is a customer.
He says that customers are sensitive, be careful.
696
00:47:36,831 --> 00:47:38,197
He says so.
697
00:47:40,768 --> 00:47:42,936
Bo and what are you doing?
Your eyes will remain like this.
698
00:47:43,004 --> 00:47:45,806
Love, it could be a brain training.
699
00:47:46,541 --> 00:47:48,709
To find out who focuses better.
700
00:47:49,544 --> 00:47:52,546
This is a vase.
I swear it's a vase.
701
00:47:52,547 --> 00:47:54,748
God forbid and your head will crack.
702
00:47:54,749 --> 00:47:56,016
Where ? I do not see.
703
00:47:56,417 --> 00:48:01,355
Do not talk nonsense, it means that love is prohibited.
704
00:48:02,490 --> 00:48:04,391
Do not be silly.
705
00:48:05,460 --> 00:48:08,028
- I swear, I was upset.
- Is that possible?
706
00:48:09,497 --> 00:48:11,098
It can not be.
707
00:48:13,968 --> 00:48:16,703
You were responsible of the company
in the most difficult period.
708
00:48:16,904 --> 00:48:19,520
And the tender of the hotel that you got is very impressing.
709
00:48:19,540 --> 00:48:21,575
I am lucky that I work with you.
710
00:48:23,044 --> 00:48:27,647
As I explained to Mr. Ekrem before,
the Artemirim case is over for me.
711
00:48:28,316 --> 00:48:30,639
I already had a plan to go on my own way for a long time.
712
00:48:31,386 --> 00:48:33,487
Your father did not tell me about this.
713
00:48:34,088 --> 00:48:36,990
I hoped that this situation would not create a problem between us.
714
00:48:37,291 --> 00:48:41,728
Mr. Ekrem is not interested in someone else's plans.
715
00:48:41,752 --> 00:48:43,630
Therefor he didn't tell you.
716
00:48:43,631 --> 00:48:46,833
I know very well what it means to want to open a new page in life.
717
00:48:47,235 --> 00:48:50,270
But I would like to ask you to devote a little
more time to Artemirim.
718
00:48:50,905 --> 00:48:55,375
I need someone who knows this place well,
and who will be in charge of all affairs.
719
00:48:57,612 --> 00:49:01,748
Don't worry, until you get used to the company,
I can stop the offers that come to me.
720
00:49:01,983 --> 00:49:03,104
Excellent.
721
00:49:11,225 --> 00:49:15,196
You are a good engineer,
and customers have fallen in love with you.
722
00:49:15,463 --> 00:49:17,531
There is nothing left in your file.
723
00:49:18,132 --> 00:49:21,868
Thank you. I try to do everything as best as I can.
724
00:49:22,270 --> 00:49:25,906
Only the fact that there was not a single error
can mean that you did not risk at all.
725
00:49:26,507 --> 00:49:30,744
Those who always choose
the most reliable job are average workers.
726
00:49:31,712 --> 00:49:35,949
And I really need workers who think big.
727
00:49:36,184 --> 00:49:38,552
Our company almost went bankrupt.
728
00:49:38,886 --> 00:49:41,288
None of us could take risky decisions.
729
00:49:41,289 --> 00:49:43,723
Any little error in hope of raising up could ...
730
00:49:43,858 --> 00:49:45,781
Now a new period begins.
731
00:49:47,628 --> 00:49:48,528
Thank you.
732
00:49:50,498 --> 00:49:52,332
As you said , he is an annoying person.
733
00:49:52,533 --> 00:49:55,869
Dear, do not worry.
I'll take his statement now.
734
00:49:55,870 --> 00:49:58,472
Not you. Azmie, he calls you.
735
00:50:05,513 --> 00:50:09,649
What are you doing in front of me?
I am a project manager in this company.
736
00:50:10,618 --> 00:50:13,729
- Azmie, dear, I am not telling you anything.
- Love.
737
00:50:15,456 --> 00:50:18,258
I have the only client who helped the company
make money , that's if you notice this.
738
00:50:18,259 --> 00:50:22,028
Ms. Celine, first come to your senses, do not forget where we are.
739
00:50:22,029 --> 00:50:25,632
This is a workplace, and I direct you.
740
00:50:26,167 --> 00:50:28,735
I advise you not to contact you.
741
00:50:28,936 --> 00:50:32,172
Okay, if you show respect, it will be good.
742
00:50:32,707 --> 00:50:36,910
Because you are the boss,
and I am not an ass. Please forgive me.
743
00:50:37,378 --> 00:50:40,247
I am one of two project managers.
744
00:50:40,381 --> 00:50:42,015
I've been standing at your door since morning.
745
00:50:42,016 --> 00:50:45,418
If you think that you can frighten me like that,
then you are mistaken, sir.
746
00:50:45,653 --> 00:50:47,420
Sorry. You are mistaken.
747
00:50:47,421 --> 00:50:48,989
I said I would meet you in turn.
748
00:50:48,990 --> 00:50:52,192
And what is the queue? Tell us to know too.
749
00:50:52,193 --> 00:50:54,194
Neither alphabetically nor by posts.
750
00:51:01,068 --> 00:51:02,769
She does not comply with the rules.
751
00:51:04,772 --> 00:51:06,006
Has a problem in communication.
752
00:51:06,007 --> 00:51:07,007
Is this my file?
753
00:51:07,275 --> 00:51:09,348
What kind of nonsense are you writing there?
754
00:51:10,978 --> 00:51:13,742
Not need to write anything, I did not say anything.
755
00:51:15,516 --> 00:51:18,818
She does not respect colleagues and her directors.
756
00:51:18,819 --> 00:51:21,388
All right, I'm silent, I'm leaving.
757
00:51:21,389 --> 00:51:22,535
Azrmie, come.
758
00:51:22,723 --> 00:51:23,967
Dear.
759
00:51:28,129 --> 00:51:31,498
Well, am I next? To know this so that I wait.
760
00:51:50,451 --> 00:51:51,484
Ayda came out.
761
00:51:53,654 --> 00:51:55,088
She is also sad.
762
00:51:55,590 --> 00:52:00,126
Wow, I do not know what he says,
but they all come out for nothing.
763
00:52:00,261 --> 00:52:01,294
And Ferruh is not here.
764
00:52:01,295 --> 00:52:05,165
Bora, he hung the paper, because love is forbidden.
765
00:52:05,299 --> 00:52:06,900
What will happen to us?
766
00:52:06,901 --> 00:52:11,304
Love, let the new lovers think about it.
767
00:52:11,405 --> 00:52:15,942
I made an offer, put a ring .
We are now engaged.
768
00:52:16,177 --> 00:52:17,210
- Isn't it?
- Of course.
769
00:52:17,645 --> 00:52:19,642
-What is it? What?
- What?
770
00:52:19,714 --> 00:52:21,815
- Wedding ring.
- Fool.
771
00:52:26,020 --> 00:52:27,754
Bora, can you give me some lemonade?
772
00:52:27,822 --> 00:52:28,588
What did he say?
773
00:52:28,589 --> 00:52:31,057
Not words, but his behavior is terrible!
774
00:52:31,659 --> 00:52:32,659
Thank you.
775
00:52:35,129 --> 00:52:37,430
Bora, can you please pour some lemonade?
776
00:52:37,865 --> 00:52:39,466
Did you talk to this narcissist?
777
00:52:39,467 --> 00:52:41,468
No, darling. He does not let me into the office.
778
00:52:41,469 --> 00:52:44,604
I do not know what order he has there!
I will be after Azmie!
779
00:52:46,140 --> 00:52:49,576
Burak is very upset.
780
00:52:50,111 --> 00:52:51,311
And really, where is he?
781
00:52:51,312 --> 00:52:54,914
Seriously, he will quit work, will not come again. I tell you.
782
00:52:55,249 --> 00:52:56,696
No, dear. Why should he leave?
783
00:52:56,984 --> 00:53:00,300
Who cares who the chtef is.
After all Burak owns this place.
784
00:53:00,888 --> 00:53:04,457
And we are here too. He will not quit
work because of one person, right?
785
00:53:05,593 --> 00:53:06,226
Ayda.
786
00:53:06,227 --> 00:53:07,245
I do not know.
787
00:53:07,269 --> 00:53:08,720
Mr. Ekrem also did not come today.
788
00:53:08,744 --> 00:53:11,654
I don't know what is between them, it's really serious.
789
00:53:11,966 --> 00:53:14,134
And here we got Mr. Demir in lottery.
790
00:53:14,335 --> 00:53:19,072
Wherever he goes, everything dries!
He is like a weed, appears everywhere!
791
00:53:19,173 --> 00:53:20,273
I will remove him.
792
00:53:21,342 --> 00:53:25,545
Brother, the entrance is there.
When did you come?
793
00:53:25,546 --> 00:53:26,980
Master, you scared us.
794
00:53:26,981 --> 00:53:27,814
Exactly.
795
00:53:27,815 --> 00:53:28,848
Did the new chief come?
796
00:53:30,051 --> 00:53:31,618
They say Mr. Ekrem brought him from Japan?
797
00:53:31,619 --> 00:53:34,821
Master, how do you know?
We ourselves do not yet know who he is.
798
00:53:34,822 --> 00:53:36,056
I do not know, I hear.
799
00:53:36,057 --> 00:53:37,190
What else did you hear?
800
00:53:37,191 --> 00:53:40,026
He's a little tough about the rules.
Is it true?
801
00:53:40,027 --> 00:53:42,262
I will show him his rules, his lineage!
802
00:53:42,263 --> 00:53:43,428
Stop.
803
00:53:44,131 --> 00:53:46,833
No, master, no swearing,
I was not going to swear.
804
00:53:46,967 --> 00:53:48,071
Take it easy.
805
00:53:48,469 --> 00:53:49,869
Give him a chance.
806
00:53:50,204 --> 00:53:51,938
If he turns out bad ...
807
00:53:52,973 --> 00:53:58,044
Which one... I will tear out his spleen with this.
808
00:53:58,212 --> 00:53:59,846
You are a king, master.
809
00:53:59,847 --> 00:54:01,557
You are a lion, master.
810
00:54:08,789 --> 00:54:11,024
Finally. Do not hold me.
811
00:54:11,926 --> 00:54:13,827
Calm down, sweetie. Not your turn.
812
00:54:13,928 --> 00:54:14,894
What's happening?
813
00:54:14,895 --> 00:54:16,763
Merve and Bora will go to him.
814
00:54:17,064 --> 00:54:17,897
Together?
815
00:54:17,898 --> 00:54:19,146
Exactly.
816
00:54:20,334 --> 00:54:21,634
Take it easy.
817
00:54:21,869 --> 00:54:23,399
We will not say anything.
818
00:54:23,471 --> 00:54:24,504
Of course, dear.
819
00:54:31,512 --> 00:54:35,348
Since your position is senstive,
I wanted to meet with both of you.
820
00:54:36,283 --> 00:54:39,586
As I understand it, there is some relationship between us.
821
00:54:39,620 --> 00:54:42,389
No, well, that is ...
822
00:54:42,456 --> 00:54:43,723
This is not just a relationship.
823
00:54:43,791 --> 00:54:45,392
We are engaged.
824
00:54:45,526 --> 00:54:49,429
We got engaged today.
We plan to get married soon.
825
00:54:49,430 --> 00:54:52,465
And you are invited, of course.
As soon as the wedding invitations are ready ...
826
00:54:52,466 --> 00:54:53,566
I will bring you the first one.
827
00:54:53,567 --> 00:54:54,734
Thank you.
828
00:54:54,969 --> 00:54:56,169
Congratulations.
829
00:54:56,170 --> 00:54:57,203
I wish you happiness.
830
00:54:57,204 --> 00:54:58,805
Thank you, Mr. Demir.
831
00:54:58,873 --> 00:55:03,843
I was just talking to the guys that
your ban on relationships does not apply to us.
832
00:55:03,844 --> 00:55:06,346
After all, marriage is a kind of organization.
833
00:55:06,347 --> 00:55:07,847
Right?
834
00:55:18,526 --> 00:55:20,860
Unfortunately, the rules apply to marriages.
835
00:55:21,462 --> 00:55:25,765
We can not mess around with either a love drama or a marriage.
836
00:55:25,833 --> 00:55:27,867
They both reduce production.
837
00:55:28,636 --> 00:55:30,136
And I can't let that happen.
838
00:55:30,871 --> 00:55:34,148
What do you say, Mr. Demir?
Do not do please.
839
00:55:35,142 --> 00:55:36,609
Make your own decision.
840
00:55:37,445 --> 00:55:40,947
Until the end of the month,
the road of one of you will diverge.
841
00:55:59,700 --> 00:56:00,967
My bead, what happened?
842
00:56:03,170 --> 00:56:04,204
Merve, love.
843
00:56:04,205 --> 00:56:06,105
Bora. Bora, what's going on?
844
00:56:10,611 --> 00:56:11,811
Ms. Celine.
845
00:56:24,625 --> 00:56:27,026
What did you say and made the girl cry?
846
00:56:27,027 --> 00:56:30,063
Who are you that bring people to such a state?
847
00:56:30,097 --> 00:56:31,664
Are you bullying from the first day?
848
00:56:31,665 --> 00:56:33,700
Mrs. Celine, calm down, please, and sit down.
849
00:56:33,701 --> 00:56:36,269
Did you decide to be polite when you saw the complexity?
850
00:56:37,605 --> 00:56:41,307
Nice , you can at least recognize politeness when you see it.
851
00:56:41,542 --> 00:56:44,100
Of course. I know what politeness is.
852
00:56:44,178 --> 00:56:48,290
I know, but what you know about it, confusing.
853
00:56:48,290 --> 00:56:50,173
I think you said it by mistake.
854
00:56:55,155 --> 00:56:56,371
What is it?
855
00:57:02,029 --> 00:57:03,963
What do you think me?
856
00:57:03,964 --> 00:57:05,832
Did you decide to take advantage of
the moment and deprive me of bread?
857
00:57:05,833 --> 00:57:07,867
Only this is against the law.
858
00:57:07,868 --> 00:57:08,835
Why is against it?
859
00:57:08,836 --> 00:57:10,503
look, I'll sue you.
860
00:57:10,504 --> 00:57:12,772
And I'll drag you through the courts.
861
00:57:12,773 --> 00:57:14,853
I will prove to you what it means to transfer home problems to work.
862
00:57:14,853 --> 00:57:16,376
No, Ms. Celine, you misunderstood me.
863
00:57:16,410 --> 00:57:18,547
No, no, it was you who did not understand me at all.
864
00:57:18,860 --> 00:57:19,504
What will happen?
865
00:57:19,604 --> 00:57:21,767
It will get all compensatiions and willingly leave the work.
866
00:57:21,791 --> 00:57:23,082
Really? Nothing like this.
867
00:57:23,083 --> 00:57:24,384
No not like this. Listen please.
868
00:57:24,385 --> 00:57:26,486
I worked in this firm for many years.
869
00:57:26,487 --> 00:57:27,720
I will not let you trample my labor.
870
00:57:27,888 --> 00:57:30,509
And I will not let you be unfair to my friends either.
871
00:57:30,524 --> 00:57:31,524
Celine, will you shut up?
872
00:57:31,525 --> 00:57:33,381
Look, it will be this way when I get silent anyway.
873
00:57:33,405 --> 00:57:33,860
I won't be silent.
874
00:57:33,861 --> 00:57:35,929
Now I will go and gather everyone.
875
00:57:35,930 --> 00:57:37,697
Your actions are contrary to human rights.
876
00:57:37,698 --> 00:57:39,265
We have our honor.
877
00:57:39,266 --> 00:57:42,035
Enough Enough
878
00:57:42,903 --> 00:57:45,338
This check is for transfering your right at home.
879
00:57:45,339 --> 00:57:49,742
Here, the money for the hotel where you will live,
and the lawyer until you look for another house.
880
00:57:54,782 --> 00:57:56,749
So I am not fired?
881
00:58:00,054 --> 00:58:02,690
Now the most important project is yours, Ms. Celine.
882
00:58:03,257 --> 00:58:05,825
Therefore, you will continue your work.
883
00:58:06,060 --> 00:58:07,493
Report back to me
884
00:58:07,828 --> 00:58:10,263
If you miss, you will leave.
885
00:58:12,166 --> 00:58:13,299
Okay then.
886
00:58:14,935 --> 00:58:16,402
Do you agree?
887
00:58:17,905 --> 00:58:20,506
As you say, the most important project is mine.
888
00:58:20,574 --> 00:58:24,143
Therefore, I will not waste my time on disputes
about the house.
889
00:58:25,512 --> 00:58:29,782
Take this money and live in the hotel yourself.
890
00:58:30,084 --> 00:58:33,453
Besides, this house is mine. This is my last word.
891
00:58:48,736 --> 00:58:51,004
I graduated and started working here.
892
00:58:51,071 --> 00:58:55,008
I have been working for so many years,
I can not quit and lose my compensation.
893
00:58:56,944 --> 00:58:59,212
Merve, I can't quit right now.
894
00:58:59,246 --> 00:59:00,546
What does it mean?
895
00:59:00,948 --> 00:59:04,951
I took a loan for the family.
I have a serious duty, you know.
896
00:59:04,952 --> 00:59:07,987
If I stay out of work for 2 months, I'll end.
897
00:59:08,222 --> 00:59:10,456
I hardly found this job, you know.
898
00:59:10,491 --> 00:59:12,392
Then I quit?
899
00:59:13,627 --> 00:59:17,330
Darling, maybe you can persuade him to take compensation.
900
00:59:17,364 --> 00:59:19,032
Is it about compensation?
901
00:59:19,033 --> 00:59:21,901
I cannot say to my family that.
I'm quitting to get married.
902
00:59:21,902 --> 00:59:23,936
If mom agrees, dad doesn't.
903
00:59:25,939 --> 00:59:30,443
But if you want to get married, you have to convince him, love. There is no other way.
904
00:59:30,744 --> 00:59:34,414
I say this because of the situation, love.
905
00:59:34,415 --> 00:59:36,482
Is my family's situation not a family one?
906
00:59:38,686 --> 00:59:43,589
M'erve, how could you be so uncomprehending?
I do not understand it.
907
00:59:43,590 --> 00:59:46,025
This is a job, you can find a job.
908
00:59:46,026 --> 00:59:47,460
But you can't find like this one.
909
00:59:47,828 --> 00:59:50,263
I worked hard to occupy this place.
910
00:59:50,431 --> 00:59:52,331
I cannot find such conditions elsewhere.
911
00:59:53,567 --> 00:59:59,105
You say that you earn more than me.
912
00:59:59,106 --> 01:00:02,575
Okay. We will not disturb the prince.
913
01:00:02,576 --> 01:00:06,112
Let the princess not lose her comfort, okay.
914
01:00:07,381 --> 01:00:09,382
You will marry me.
915
01:00:09,850 --> 01:00:11,284
I'm your family .
916
01:00:12,453 --> 01:00:15,488
Choose Bora. Your family or me?
917
01:00:15,622 --> 01:00:18,024
Merve, l can't make such a choice. You know.
918
01:00:18,025 --> 01:00:20,226
You have to decide right now.
919
01:00:20,227 --> 01:00:21,294
I don't have to.
920
01:00:21,395 --> 01:00:23,429
Answer me, Bora.
921
01:00:24,832 --> 01:00:29,469
Merve, I can't leave my family halfway.
I am not that kind of person
922
01:00:29,470 --> 01:00:34,407
But you are so spoiled that you can’t understand
the sacrifice for family's sake.
923
01:00:35,943 --> 01:00:37,110
So it's so?
924
01:00:38,378 --> 01:00:40,246
You want sacrifice, huh?
925
01:00:42,182 --> 01:00:43,883
Here's sacrifice then.
926
01:01:03,337 --> 01:01:04,604
Rude.
927
01:01:04,972 --> 01:01:06,139
Who are you?
928
01:01:06,373 --> 01:01:08,074
Who are you?!
929
01:01:08,308 --> 01:01:11,611
Spoiled the peace of my house.
Disturbed the peace at work.
930
01:01:11,712 --> 01:01:13,646
You spoiled my friends' peace.
931
01:01:13,781 --> 01:01:15,782
You're like a disaster man.
932
01:01:15,783 --> 01:01:17,784
You came with terrible misfortunes.
933
01:01:17,785 --> 01:01:19,385
Only remains that you make a storm.
934
01:01:20,053 --> 01:01:24,690
Celine, the girl is burning,
and you also brought gasoline.
935
01:01:24,792 --> 01:01:29,896
My bead, do not cry, lamb.
I was triggered suddenly, I'm so sorry.
936
01:01:29,897 --> 01:01:32,165
This Demir has broken my standards.
937
01:01:32,633 --> 01:01:34,033
You do not cry.
938
01:01:34,501 --> 01:01:37,804
Or cry. I do not know, I do not know.
939
01:01:37,805 --> 01:01:38,471
Brother Uzay.
940
01:01:38,472 --> 01:01:40,406
Do not get me into this, girls.
941
01:01:40,407 --> 01:01:41,541
I understand in desserts.
942
01:01:41,575 --> 01:01:45,912
On the other side there is a good place
for those suffering from love. Go there, okay?
943
01:01:48,115 --> 01:01:49,882
Good evening, sir.
I'm sorry.
944
01:01:49,883 --> 01:01:51,250
- We are waiting for you again.
-Good evening.
945
01:01:57,624 --> 01:01:58,858
Bora.
946
01:02:03,630 --> 01:02:06,265
Okay, okay, my beauty, do not cry, please
947
01:02:07,034 --> 01:02:08,668
I have come, I'm here.
948
01:02:08,936 --> 01:02:12,071
We will solve it. You will see, we will solve it.
949
01:02:12,272 --> 01:02:13,673
I hugged you for the last time.
950
01:02:14,408 --> 01:02:16,108
Let it be a farewell to my love.
951
01:02:16,476 --> 01:02:19,712
I say openly: "We can't be together anymore."
952
01:02:20,614 --> 01:02:22,148
Do not be silly, girl.
953
01:02:22,149 --> 01:02:23,816
You've been crying since morning.
954
01:02:23,817 --> 01:02:25,284
The guy came.
955
01:02:25,285 --> 01:02:26,485
Came and what?
956
01:02:26,486 --> 01:02:28,020
What changed? Nothing.
957
01:02:28,021 --> 01:02:30,089
Nothing has improved between us.
958
01:02:31,458 --> 01:02:33,059
Will you leave your family and choose me?
959
01:02:33,060 --> 01:02:36,329
Darling, don't ask me for this.
I can not do it.
960
01:02:36,330 --> 01:02:37,463
You see .
961
01:02:37,464 --> 01:02:38,731
You all saw it, you saw it.
962
01:02:38,732 --> 01:02:40,690
Everyone saw it.
963
01:02:40,834 --> 01:02:43,705
He loves work and family more than me.
964
01:02:44,338 --> 01:02:48,541
I want to be the first in the life of a person whom I love.
965
01:02:48,709 --> 01:02:52,845
But I'm not the first.
I can not be with you while knowing this.
966
01:02:52,846 --> 01:02:54,180
So go away.
967
01:02:54,181 --> 01:02:56,148
Everything between us is over.
968
01:02:56,250 --> 01:02:58,751
Merve, sit down ,please.
969
01:02:58,986 --> 01:03:00,453
Merve, don't behave as a child.
970
01:03:00,454 --> 01:03:01,654
Come out
971
01:03:02,022 --> 01:03:03,522
Has she locked the door?
972
01:03:03,624 --> 01:03:04,924
Merve.
973
01:03:05,292 --> 01:03:06,292
Girls.
974
01:03:14,167 --> 01:03:14,901
Brother Uzay.
975
01:03:14,902 --> 01:03:16,602
Merve, open the door, please.
976
01:03:17,871 --> 01:03:21,574
Merve, you know me.
I'm not going anywhere, until you get out.
977
01:03:21,608 --> 01:03:23,371
How long will you sit there?
978
01:03:24,044 --> 01:03:26,178
Bora, leave her a little.
979
01:03:26,179 --> 01:03:29,215
It is wrong to put pressure on women with a broken heart.
980
01:03:29,216 --> 01:03:31,884
But, brother, you see what she did.
Is this good?
981
01:03:31,885 --> 01:03:33,085
Let her come to his senses.
982
01:03:33,086 --> 01:03:35,154
You fix the rest, come on.
983
01:03:35,422 --> 01:03:36,455
Come on.
984
01:03:36,657 --> 01:03:39,225
You fix one place, the other breaks.
985
01:03:39,226 --> 01:03:40,626
Like this.
986
01:03:41,295 --> 01:03:42,495
Gone?
987
01:03:42,496 --> 01:03:43,663
Yes.
988
01:03:45,232 --> 01:03:47,867
No, we have to do something.
989
01:03:47,868 --> 01:03:49,168
What are we going to do?
990
01:03:49,169 --> 01:03:52,204
I do not understand this person.
I have never met such people before.
991
01:03:52,205 --> 01:03:54,273
Wild, no mercy.
992
01:03:54,608 --> 01:03:56,175
You know cats.
993
01:03:56,176 --> 01:03:59,545
But this does not mean that the cheetah can be domesticated.
994
01:03:59,646 --> 01:04:00,912
Something like this.
995
01:04:02,149 --> 01:04:03,416
You say cheetah?
996
01:04:05,619 --> 01:04:08,921
Does your leg hurt? Wait!
997
01:04:10,424 --> 01:04:12,024
Well done.
998
01:04:12,893 --> 01:04:16,295
Come, come.
999
01:04:26,273 --> 01:04:28,741
They are complaining about you. You scream all night.
1000
01:04:29,910 --> 01:04:33,756
And I tell you, you can not scratch the glass.
You heard?
1001
01:04:40,620 --> 01:04:42,058
- Celine!
- Ibo!
1002
01:04:42,089 --> 01:04:43,089
What are you doing here?
1003
01:04:43,090 --> 01:04:45,002
If it's due to chechi again...
1004
01:04:45,025 --> 01:04:47,660
We have come for information about one wild kind.
1005
01:04:47,661 --> 01:04:49,061
By the way, I'm Ayda.
1006
01:04:49,396 --> 01:04:50,730
Yes, I remembered.
1007
01:04:51,031 --> 01:04:52,965
The girl accidentally appeared behind my back.
1008
01:04:53,500 --> 01:04:56,102
And what do you want to know?
1009
01:04:56,103 --> 01:04:57,269
Cheetahs
1010
01:04:57,738 --> 01:05:00,506
Celine, I still have to close. Come on, beautiful.
1011
01:05:00,507 --> 01:05:04,143
You do not listen to her. She explained a little wrong.
1012
01:05:04,544 --> 01:05:07,580
We want to learn how to hunt cheetahs.
1013
01:05:19,593 --> 01:05:21,401
Cheetahs are very fast.
1014
01:05:21,628 --> 01:05:23,929
No creature in the forest can escape from it.
1015
01:05:24,031 --> 01:05:26,699
It finds a target and rushes at full speed.
1016
01:05:27,067 --> 01:05:29,468
It may make unexpected maneuvers, turns.
1017
01:05:31,471 --> 01:05:34,573
The only way to catch him is to wait for the moment of its victory.
1018
01:05:35,475 --> 01:05:37,143
When he catches the victim, he will stop.
1019
01:05:37,844 --> 01:05:41,380
And when ihet stops, he will be so tired
that he will not be able to do something.
1020
01:05:48,088 --> 01:05:49,555
Look at this.
1021
01:05:49,589 --> 01:05:50,723
The moment of victory.
1022
01:05:50,824 --> 01:05:54,693
If a herd of smaller predators surrounds him at this time.
1023
01:05:56,196 --> 01:05:57,096
If they surround him..
1024
01:05:57,097 --> 01:05:58,564
This will be the cheetah's last hunt.
1025
01:05:58,565 --> 01:06:00,102
- Only.
- Only?
1026
01:06:00,534 --> 01:06:02,501
Alone , there is no chance.
1027
01:06:02,502 --> 01:06:06,105
They can hunt the cheetah only when the whole herd attacks.
1028
01:06:10,977 --> 01:06:12,445
Operation "cheetah".
1029
01:06:12,546 --> 01:06:13,913
Let's start then.
1030
01:06:25,392 --> 01:06:27,093
What is the "cheetah" operation?
1031
01:06:35,068 --> 01:06:36,936
Operation" cheetah"?
1032
01:06:36,960 --> 01:06:53,130
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account:
nermeenhisham1994@gmail.com
1033
01:06:59,292 --> 01:07:00,826
Do you think they will come?
1034
01:07:01,828 --> 01:07:05,297
Urgently! Cheetah is out of cage.
Everyone come to the office.
1035
01:07:05,298 --> 01:07:08,167
I think no one will not resist.
1036
01:07:22,415 --> 01:07:23,849
Mrs. Celine, what are you doing?
1037
01:07:23,850 --> 01:07:25,818
Why do you gather at night ?
1038
01:07:25,819 --> 01:07:27,586
Can not we do it in the morning?
1039
01:07:27,687 --> 01:07:29,388
I'll tell you now.
1040
01:07:32,726 --> 01:07:35,060
Let everyone listen to me attentively.
1041
01:07:38,765 --> 01:07:39,832
Friends.
1042
01:07:40,634 --> 01:07:44,103
You, souls that get dizzying with the glamour of this colorful life.
1043
01:07:44,104 --> 01:07:46,872
Together we got a slap in the face from this life.
1044
01:07:47,174 --> 01:07:50,376
But did we run away after seeing the difficulty?
We did not run away .
1045
01:07:50,377 --> 01:07:53,145
Did we abandon our company?
We didn't.
1046
01:07:53,146 --> 01:07:54,013
Why?
1047
01:07:54,014 --> 01:07:56,849
Because this company is ours.
1048
01:07:57,150 --> 01:07:59,685
Now fate has put a stone in front of us.
1049
01:07:59,686 --> 01:08:01,053
Demir Erendil came.
1050
01:08:01,054 --> 01:08:02,388
We all suffered.
1051
01:08:02,455 --> 01:08:03,556
Didn't we?
1052
01:08:03,790 --> 01:08:06,892
If it were not for Demir Erendil,
would Merve and Bora be unhappy?
1053
01:08:07,260 --> 01:08:10,329
Would Burak lose the chair he deserved ?
1054
01:08:11,965 --> 01:08:13,832
By the way, will Burak come? Did you call him?
1055
01:08:13,833 --> 01:08:15,267
I do not know.
1056
01:08:16,303 --> 01:08:18,070
Well, we will somehow talk to him later.
1057
01:08:18,071 --> 01:08:18,971
Of course.
1058
01:08:18,972 --> 01:08:21,941
The guy has no mood. He could not see the message.
1059
01:08:22,509 --> 01:08:24,610
I understand him well.
1060
01:08:24,611 --> 01:08:26,612
He lost his chair, and I lost my home.
1061
01:08:28,548 --> 01:08:30,583
House? What's up with your house?
1062
01:08:31,651 --> 01:08:34,853
Tension in the company and the house was reflected.
1063
01:08:35,055 --> 01:08:38,591
Because of this said. Already late,
but I have not reached home yet.
1064
01:08:39,125 --> 01:08:41,660
Well, but what is this operation "Cheetah"?
1065
01:08:41,660 --> 01:08:43,966
I'll turn to this.
1066
01:08:45,065 --> 01:08:46,966
Demir Erendil is a predator.
1067
01:08:47,534 --> 01:08:51,937
He is a cheetah , wants to catch us all and tear us apart.
1068
01:08:51,937 --> 01:08:55,106
But we will send him out of this company with our forces.
1069
01:08:55,342 --> 01:08:56,508
Yes, he is strong.
1070
01:08:57,009 --> 01:08:58,443
Yes, he is fast.
1071
01:08:58,945 --> 01:09:02,448
But if we are together, we will beat him.
1072
01:09:02,449 --> 01:09:04,550
We will hunt the cheetah together.
1073
01:09:04,551 --> 01:09:08,420
We will expel Demir Erendil from this company
with operation "cheetah".
1074
01:09:08,687 --> 01:09:10,588
We will fight to the last breath.
1075
01:09:10,589 --> 01:09:12,924
We will fight in the seas and oceans.
1076
01:09:12,926 --> 01:09:14,426
We will fight in the sky.
1077
01:09:14,427 --> 01:09:18,264
In the fields, valleys, streets, we will fight.
1078
01:09:18,698 --> 01:09:20,532
We will never give up.
1079
01:09:20,533 --> 01:09:22,534
I seem to recall this speech from somewhere.
1080
01:09:22,569 --> 01:09:26,705
This is the speech of Winston Churchill
during the Second World War, brother.
1081
01:09:26,705 --> 01:09:28,906
The position is so dangerous, it means.
1082
01:09:29,609 --> 01:09:34,913
Friends, quicken a little. Everything will be alright. Keep calm.
1083
01:09:34,914 --> 01:09:36,548
I do not know.
1084
01:09:37,083 --> 01:09:38,784
I'm completely dry.
1085
01:09:38,785 --> 01:09:41,553
I have no mood at all. Sorry.
1086
01:09:41,553 --> 01:09:43,021
I am incredibly unhappy.
1087
01:09:44,591 --> 01:09:46,058
Don't do so.
1088
01:09:46,826 --> 01:09:48,227
This is a hope.
1089
01:09:49,195 --> 01:09:50,663
This is the plan.
1090
01:09:51,263 --> 01:09:53,264
We now have a goal.
1091
01:09:53,500 --> 01:09:56,235
We have to laugh,
we have to dance.
1092
01:09:57,003 --> 01:09:58,804
We have to laugh loudly.
1093
01:09:59,205 --> 01:10:01,674
Get rid of that mood.
1094
01:10:02,275 --> 01:10:03,942
We should celebrate it, come on.
1095
01:10:03,943 --> 01:10:05,377
Let's celebrate.
1096
01:10:05,779 --> 01:10:08,747
Celebrate our end and collapse.
1097
01:10:08,748 --> 01:10:11,283
Let's celebrate misfortune.
1098
01:10:11,284 --> 01:10:13,218
Inquiries, interrogations.
1099
01:10:13,253 --> 01:10:15,654
Even my energy was taken away. Thank you.
1100
01:10:15,655 --> 01:10:17,456
Do not let me start swearing at your whining.
1101
01:10:17,457 --> 01:10:19,224
We will celebrate, I said.
1102
01:10:28,368 --> 01:10:29,568
Mr. Demir.
1103
01:10:29,569 --> 01:10:31,210
The room is ready, can you take a look?
1104
01:10:31,905 --> 01:10:33,305
Where to put this?
1105
01:10:33,606 --> 01:10:35,574
For now you can leave it here.
1106
01:10:37,010 --> 01:10:38,443
Please.
1107
01:11:06,339 --> 01:11:08,340
Everything is good here. Thank you.
1108
01:11:08,341 --> 01:11:09,408
Check downstairs too.
1109
01:11:09,409 --> 01:11:10,451
Okay.
1110
01:11:13,012 --> 01:11:14,146
This is the warehouse.
1111
01:11:14,848 --> 01:11:17,883
Whatever you carry, tie it up nicely here.
1112
01:11:17,884 --> 01:11:19,318
So that it's not covered by dust and moisture.
1113
01:11:19,352 --> 01:11:20,619
There are more clothes.
1114
01:11:20,620 --> 01:11:23,822
In addition to clothes in the living room,
the rest will be all transferred here.
1115
01:11:23,823 --> 01:11:24,990
Okay, Mr. Demir.
1116
01:11:25,125 --> 01:11:27,526
Nice, if there is a problem, I'll be inside.
1117
01:11:28,027 --> 01:11:28,527
Easy work.
1118
01:11:28,528 --> 01:11:29,796
Thank you.
1119
01:11:30,330 --> 01:11:31,744
Come on, friends.
1120
01:11:39,472 --> 01:11:41,774
This is how it is.
1121
01:12:21,347 --> 01:12:24,049
Friends, what are you doing? What's going on here?
1122
01:12:25,051 --> 01:12:28,053
Burak, I knew that you would not abandon us.
1123
01:12:28,054 --> 01:12:29,688
I knew you would come back.
1124
01:12:30,690 --> 01:12:34,092
Ayda, this is an office.
Friends, come to your senses.
1125
01:12:34,093 --> 01:12:36,128
Ferruh, what is it?
1126
01:12:36,129 --> 01:12:37,763
Our night.
1127
01:12:37,764 --> 01:12:41,266
The return of the walking dead,
that's, it our night, Burak.
1128
01:12:42,569 --> 01:12:44,336
Welcome, Burak.
1129
01:12:45,171 --> 01:12:49,608
Welcome, prince of hearts.
1130
01:12:50,510 --> 01:12:52,945
It's great that you have energy to have fun.
1131
01:12:55,315 --> 01:12:58,016
Celine, what's going on here?
1132
01:12:59,586 --> 01:13:03,088
We wanted to celebrate
the hunting operation of the booss cheetah, but...
1133
01:13:03,223 --> 01:13:06,458
But the fact that you do not leave is great news.
1134
01:13:06,459 --> 01:13:09,695
Today we got the good news for the first time.
1135
01:13:10,296 --> 01:13:12,264
I did not say that I would stay.
1136
01:13:12,532 --> 01:13:13,699
Temporarily.
1137
01:13:14,100 --> 01:13:16,106
And only because the new chief asked for that.
1138
01:13:16,436 --> 01:13:21,886
Never mind, we will send him away during this time.
1139
01:13:37,624 --> 01:13:39,581
Should I try?
1140
01:13:42,595 --> 01:13:43,862
Like this.
1141
01:14:19,499 --> 01:14:21,700
And she says that she changed everything.
1142
01:14:23,536 --> 01:14:27,506
We need to make good changes in the place after you.
1143
01:14:28,508 --> 01:14:30,509
And this time will come anyway.
1144
01:17:23,950 --> 01:17:25,484
I'm leaving.
1145
01:17:25,585 --> 01:17:26,618
I'm leaving.
1146
01:17:36,429 --> 01:17:38,130
Celine, where are you going?
1147
01:17:39,098 --> 01:17:40,365
I'm going home.
1148
01:17:41,134 --> 01:17:44,903
This cheetah can't scare me
1149
01:17:45,204 --> 01:17:49,341
Clear? I will eat this cheetah.
1150
01:17:49,609 --> 01:17:54,346
I'll catch the tail, and like this, like this.
1151
01:17:54,347 --> 01:17:54,980
Okay.
1152
01:17:55,248 --> 01:17:57,382
Do it.
1153
01:17:57,383 --> 01:17:59,985
But we have to take you home safe and sound, okay?
1154
01:18:03,556 --> 01:18:06,424
Mr. Burak, can you have a look?
1155
01:18:11,364 --> 01:18:14,099
You wait for me here.
I'll come right away. Good?
1156
01:18:14,500 --> 01:18:15,300
Okay.
1157
01:18:15,301 --> 01:18:16,535
Wait here.
1158
01:18:45,531 --> 01:18:48,133
Is it possible to leave the charger in the plug.
1159
01:18:53,606 --> 01:18:54,806
Celine.
1160
01:18:59,779 --> 01:19:02,180
She left the charger plugged in.
1161
01:19:02,181 --> 01:19:03,582
Look at her.
1162
01:19:03,583 --> 01:19:05,584
She was going to burn the house.
1163
01:19:11,023 --> 01:19:14,092
I can use this against her to drive her out of the house.
1164
01:19:27,306 --> 01:19:29,920
Oh friend, on the first day in my house.
1165
01:19:30,425 --> 01:19:33,203
I need to take sleeping pills in order to fall asleep.
1166
01:19:34,347 --> 01:19:38,383
As if it wasn't enough, she still tied her goat in the garden.
1167
01:20:02,675 --> 01:20:03,742
Not this.
1168
01:20:03,943 --> 01:20:05,110
And not this.
1169
01:20:05,344 --> 01:20:07,145
This is definitely not this.
1170
01:20:08,714 --> 01:20:09,627
Here it is.
1171
01:20:10,149 --> 01:20:12,417
I look so handsome.
1172
01:20:13,753 --> 01:20:16,655
Come on, you, too, never mind.
1173
01:20:18,324 --> 01:20:19,891
Who sent it?
1174
01:20:19,892 --> 01:20:22,227
People who brought corruption to the tender.
1175
01:20:22,228 --> 01:20:23,728
Bastards!
1176
01:20:24,764 --> 01:20:26,131
It can not be them.
1177
01:20:26,532 --> 01:20:29,334
They will not risk their people, just to threaten us.
1178
01:20:29,335 --> 01:20:31,536
Then it is someone else.
1179
01:20:31,537 --> 01:20:33,571
It can not be our rivals.
1180
01:20:33,572 --> 01:20:36,107
Why should they send us a photo without doing anything with it?
1181
01:20:38,744 --> 01:20:39,978
Who are you?
1182
01:20:39,979 --> 01:20:41,212
What's the difference?
1183
01:20:41,213 --> 01:20:44,115
They understood what we did.
1184
01:20:45,651 --> 01:20:49,757
Ferruh. Either you drink coffee, or wash you face,
I don't know what you are doing.
1185
01:20:49,781 --> 01:20:50,655
But come to your senses.
1186
01:20:50,656 --> 01:20:52,657
We need to think what we will do.
1187
01:20:53,526 --> 01:20:55,593
You've eaten all my life, Burak.
1188
01:20:55,594 --> 01:20:57,595
You ate and ended all my dreams.
1189
01:21:07,073 --> 01:21:09,107
My home, my dear.
1190
01:21:26,025 --> 01:21:30,095
Don't move around, nice stairs.
1191
01:21:46,412 --> 01:21:50,181
I will remove you and put an elevator.
1192
01:21:51,584 --> 01:21:53,018
No.
1193
01:21:53,019 --> 01:21:55,987
How can I do this to you?
1194
01:22:33,492 --> 01:22:34,726
Peter Pan?
1195
01:22:35,294 --> 01:22:36,728
Have you come?
1196
01:22:38,564 --> 01:22:39,864
You are late.
1197
01:22:40,499 --> 01:22:42,734
I grew up while I was waiting for you.
1198
01:22:43,903 --> 01:22:46,171
But it's okay, you came after all.
1199
01:22:47,306 --> 01:22:50,208
Come on, let's fly away to a non-existent country.
1200
01:23:36,388 --> 01:23:39,524
Wow! Wow!
1201
01:23:39,925 --> 01:23:43,027
Do not scream. That you wow!
1202
01:23:43,028 --> 01:23:45,230
What are you doing on my bed?
1203
01:23:45,231 --> 01:23:47,532
Sorry, but what are you doing next to me?
1204
01:23:47,533 --> 01:23:49,934
Shamelessness also has boundaries. This is too much.
1205
01:23:50,302 --> 01:23:53,771
Hey, hey, speak well.
If I knew , I would not come in.
1206
01:23:53,906 --> 01:23:56,508
I'm sorry, but how could you not know?
1207
01:23:56,509 --> 01:23:59,010
Also, you wrapped around me like poison ivy.
1208
01:24:00,913 --> 01:24:03,047
It smells awful fume.
1209
01:24:03,048 --> 01:24:05,183
Have you sprayed all the bottle over you?
1210
01:24:10,289 --> 01:24:11,990
And you also did not notice.
1211
01:24:11,991 --> 01:24:14,859
You, too, hugged me like an octopus until the morning.
1212
01:24:14,860 --> 01:24:16,227
By the way ...
1213
01:24:20,566 --> 01:24:22,767
I also smell like you now!
1214
01:24:24,770 --> 01:24:27,338
Look at me, nothing happened, right?
1215
01:24:28,107 --> 01:24:29,340
I will ask.
1216
01:24:29,341 --> 01:24:30,909
What will you ask?
1217
01:24:30,910 --> 01:24:32,744
I asked you, happened or not?
1218
01:24:32,745 --> 01:24:34,546
I hope you didn't move your legs and hands.
1219
01:24:34,547 --> 01:24:39,017
Sorry, but even if only the two of us stay on
the planet, it can't happen. Do not worry.
1220
01:24:41,387 --> 01:24:42,954
Where I am?
1221
01:24:43,155 --> 01:24:44,422
My room.
1222
01:24:48,827 --> 01:24:50,028
What did you do with my room?
1223
01:24:50,496 --> 01:24:52,664
Look, this is too much!
1224
01:24:52,698 --> 01:24:54,224
While I was gone, you freed my room!
1225
01:24:54,266 --> 01:24:55,633
Sorry, but I settled in my house.
1226
01:24:55,634 --> 01:24:57,135
This is not your house.
1227
01:24:57,136 --> 01:24:58,403
My house.
1228
01:24:58,404 --> 01:25:00,972
You're just a bully that broke into my house.
1229
01:25:00,973 --> 01:25:04,342
To take and throw me out of my room suits you.
1230
01:25:04,343 --> 01:25:06,578
But I will not give you my house.
1231
01:25:06,579 --> 01:25:07,545
Where is my stuff?
1232
01:25:07,546 --> 01:25:08,513
Downstairs.
1233
01:25:08,514 --> 01:25:09,948
Where downstairs?
1234
01:25:12,151 --> 01:25:13,685
I can not believe it.
1235
01:25:13,953 --> 01:25:15,386
Animal.
1236
01:25:15,387 --> 01:25:20,658
How could you put my silk clothes
that I even protected from myself here?
1237
01:25:20,659 --> 01:25:24,495
They will spoil here, you did not think about it at all, shameless?
1238
01:25:24,496 --> 01:25:27,699
Do not exaggerate,
they were perfectly organized.
1239
01:25:29,134 --> 01:25:33,938
By what right? What right do you have to touch my stuff?
1240
01:25:33,939 --> 01:25:37,183
What do you think yourself? Who are you?
1241
01:25:37,207 --> 01:25:39,695
Where did you come from and become a problem on my head?
1242
01:25:39,812 --> 01:25:41,145
You should be grateful to me.
1243
01:25:41,146 --> 01:25:42,672
I facilitated leaving for you .
1244
01:25:46,018 --> 01:25:47,493
Is that so?
1245
01:25:49,755 --> 01:25:50,488
Then!
1246
01:25:50,489 --> 01:25:53,124
Celine! No! Stop Celine!
1247
01:25:53,926 --> 01:25:54,971
Thank you!
1248
01:25:55,194 --> 01:25:56,861
You ruin everything!
1249
01:25:57,229 --> 01:26:02,433
- No! Stop,Celine , look!
- You! You!
1250
01:26:03,936 --> 01:26:06,704
Celine, wait! Celine, calm!
No!
1251
01:26:06,705 --> 01:26:08,940
No, you can't do it with that!
1252
01:26:08,941 --> 01:26:10,208
Stop.
1253
01:26:10,943 --> 01:26:12,377
Get out of there.
1254
01:26:12,811 --> 01:26:13,611
Why is it locked here?
1255
01:26:13,612 --> 01:26:14,579
This is personal.
1256
01:26:14,580 --> 01:26:15,179
What is inside?
1257
01:26:15,180 --> 01:26:15,913
What do you want?
1258
01:26:15,914 --> 01:26:18,383
It is what it is. I will throw it
in your head now, get out of there.
1259
01:26:18,384 --> 01:26:20,285
Will you behave yourself?
1260
01:26:20,286 --> 01:26:21,552
Will you get out of there?
1261
01:26:21,553 --> 01:26:23,187
Leave what's in your hand.
1262
01:26:23,555 --> 01:26:25,223
- Otherwise, I will open the door.
- Get away!
1263
01:26:25,224 --> 01:26:27,492
Okay , okay ! I let it go.
1264
01:26:27,493 --> 01:26:28,926
And you leave it, leave it.
1265
01:26:31,330 --> 01:26:33,031
Look at the tension in the morning.
1266
01:26:33,032 --> 01:26:36,034
I myself do not like to carry your things from there to here.
1267
01:26:36,035 --> 01:26:38,469
Stop screaming and get ready, please.
1268
01:26:38,470 --> 01:26:41,339
On the way, let us go to a lawyer and ask
if it is possible to speed up the process somehow.
1269
01:26:41,340 --> 01:26:44,309
Where are my other things
from the closets in the bedroom?
1270
01:26:44,310 --> 01:26:46,144
In the depot which is in the garden.
1271
01:26:46,945 --> 01:26:49,614
You bring them back , you heard?
1272
01:26:49,615 --> 01:26:51,582
Be ready to get out, Celine.
1273
01:27:19,211 --> 01:27:21,045
What is happening here?
1274
01:27:25,818 --> 01:27:28,686
Mr. Ferruh! Are you okay?
Mr. Ferruh!
1275
01:27:29,555 --> 01:27:31,189
I'm fine, Ms. Azmie.
1276
01:27:31,824 --> 01:27:33,424
Health to me.
1277
01:27:33,425 --> 01:27:35,860
Merve. Merve, are you okay, dear?
1278
01:27:35,861 --> 01:27:38,329
Azmie, what time is it?
1279
01:27:38,831 --> 01:27:41,566
Once Azmie came, already about 8:30.
1280
01:27:42,334 --> 01:27:44,702
Bravo to you, bravo.
1281
01:27:45,504 --> 01:27:47,805
You entertained a little, I understood.
1282
01:27:47,806 --> 01:27:50,708
I was not called, I did not understand this a little.
1283
01:27:50,709 --> 01:27:53,111
But how did you manage to bring this place to this state?
1284
01:27:53,112 --> 01:27:55,947
Azmie, please talk less louder, my head breaks.
1285
01:27:55,948 --> 01:27:57,315
Let it be worse!
1286
01:27:57,316 --> 01:27:59,884
Azmie, I have headache already, shut up.
1287
01:28:05,891 --> 01:28:09,594
People, get up, we need to quickly get out of here.
1288
01:28:11,730 --> 01:28:13,131
Where is celine?
1289
01:28:18,370 --> 01:28:19,737
Come on.
1290
01:28:22,141 --> 01:28:25,209
Celine, where you? We went mad from WORRY.
1291
01:28:25,210 --> 01:28:26,944
I could not keep Burak, he is going to you.
1292
01:28:26,945 --> 01:28:28,012
He is on his way.
1293
01:28:28,013 --> 01:28:29,447
Come on?
1294
01:28:33,218 --> 01:28:36,254
Hello, Burak, I'm not at home.
1295
01:28:36,255 --> 01:28:38,289
No, no, I'm fine, don't worry.
1296
01:28:38,590 --> 01:28:40,491
No, no need to get pick me up.
1297
01:28:40,492 --> 01:28:43,027
I'm in a taxi, I'm going to work.
1298
01:28:43,695 --> 01:28:47,131
Well, I made you worried, sorry.
1299
01:28:47,933 --> 01:28:49,300
See you later.
1300
01:28:50,536 --> 01:28:53,004
Does Mr. Burak care about everyone that much?
1301
01:28:53,605 --> 01:28:54,505
What does it mean?
1302
01:28:54,506 --> 01:28:58,943
Since he is so worried about you, it means
he knew that you came home late yesterday.
1303
01:28:58,944 --> 01:28:59,944
Have you been with him?
1304
01:28:59,945 --> 01:29:01,746
Didn't you get enough with Merve and Bora ?
1305
01:29:01,747 --> 01:29:04,182
Are you looking for new victims of the rules of love?
1306
01:29:04,183 --> 01:29:06,284
If there is, the rule is clear, Celine.
1307
01:29:06,285 --> 01:29:07,218
Either you or him.
1308
01:29:07,219 --> 01:29:09,554
And in this case, I would prefer to let him stay.
1309
01:29:09,555 --> 01:29:13,224
Got it. You have problems with women.
1310
01:29:22,067 --> 01:29:22,667
Get out.
1311
01:29:22,701 --> 01:29:23,701
What?
1312
01:29:24,303 --> 01:29:25,203
I told you to go out.
1313
01:29:25,204 --> 01:29:26,504
Go the way you want.
1314
01:29:26,505 --> 01:29:29,173
You can not leave a woman so
in the middle to the road, okay?
1315
01:29:29,174 --> 01:29:31,075
What a rude man you are!
1316
01:29:31,076 --> 01:29:32,343
I told you to go out!
1317
01:29:33,512 --> 01:29:34,946
Well, it is not necessary!
1318
01:29:50,796 --> 01:29:53,498
Please, please, Mr. lawyer.
1319
01:29:54,032 --> 01:29:55,333
Who is there Leila?
1320
01:29:55,334 --> 01:29:57,301
The lawyer came.
1321
01:29:58,570 --> 01:30:00,171
Welcome, dear.
1322
01:30:00,172 --> 01:30:02,940
What are you doing early in the morning?
1323
01:30:02,941 --> 01:30:04,909
The lawyer of Demir Erendil called.
1324
01:30:05,010 --> 01:30:08,579
Since you didn’t specify that you sold only
your share in the house when you sold it.
1325
01:30:08,580 --> 01:30:10,715
He is thinking to sue you.
1326
01:30:12,150 --> 01:30:14,685
It was written very clearly and to the point.
1327
01:30:14,686 --> 01:30:16,287
If he does not read, then what should I do?
1328
01:30:16,288 --> 01:30:20,224
You see. What you get from the house
you will pay for the compensation.
1329
01:30:20,225 --> 01:30:22,193
That beautiful house was lost for free.
1330
01:30:22,194 --> 01:30:23,995
It's not lost, Liela.
1331
01:30:23,996 --> 01:30:26,731
We spent half, and the second half is locked.
1332
01:30:27,533 --> 01:30:30,111
Locked , of course. And what will we do?
1333
01:30:30,135 --> 01:30:31,802
I can't go to jail.
1334
01:30:31,803 --> 01:30:33,070
I have rheumatism.
1335
01:30:33,071 --> 01:30:35,373
And I have an operation.
1336
01:30:35,374 --> 01:30:38,943
You can sign up for a good plastic surgeon in 2 months.
1337
01:30:38,944 --> 01:30:40,778
Damn your plastic surgery, okay?
1338
01:30:40,779 --> 01:30:43,014
As if you come back to 20 years.
1339
01:30:43,015 --> 01:30:45,583
All happening to us is because of you.
1340
01:30:45,584 --> 01:30:47,151
I suggest to go and apologize.
1341
01:30:47,152 --> 01:30:48,553
Show your good intentions.
1342
01:30:48,554 --> 01:30:49,554
Find a compromise.
1343
01:30:49,555 --> 01:30:50,729
Apology?
1344
01:30:52,391 --> 01:30:54,659
Mrs. Firuse, are you alright?
1345
01:30:54,693 --> 01:31:00,097
No, No. Do not worry.
This is her old habits.
1346
01:31:11,610 --> 01:31:14,378
Ms Celine, welcome.
1347
01:31:14,980 --> 01:31:16,108
Please.
1348
01:31:24,690 --> 01:31:26,891
You represent the company Artermim.
1349
01:31:27,292 --> 01:31:30,661
But do you come in clothes that you wore yesterday and in this form?
1350
01:31:30,662 --> 01:31:33,864
So what? Isn't it possible that they stayed up in the company?
1351
01:31:33,865 --> 01:31:35,733
Couldn't you ask this?
1352
01:31:36,234 --> 01:31:40,605
What is this urgent business that even I didn't know about?
1353
01:31:40,606 --> 01:31:41,972
Which one?
1354
01:31:43,308 --> 01:31:47,511
Well, we went out yesterday to have fun as girls.
1355
01:31:47,512 --> 01:31:48,145
And it is forbidden?
1356
01:31:48,146 --> 01:31:50,386
If you can’t normally go to work the next day.
1357
01:31:50,410 --> 01:31:52,049
Then don’t go for a walk on weekdays, Ms. Celine.
1358
01:31:52,050 --> 01:31:54,552
You're right.
We are sorry.
1359
01:31:54,553 --> 01:31:57,221
This will not happen again, don't worry.
1360
01:31:57,222 --> 01:31:59,056
We celebrated our parting with Bora.
1361
01:31:59,057 --> 01:32:01,092
After all, how many times will we part, right?
1362
01:32:01,093 --> 01:32:02,674
We did not call you because you were tired.
1363
01:32:02,698 --> 01:32:04,698
You were supposed to be the guest of honor.
1364
01:32:06,231 --> 01:32:08,299
I didn’t tell you to break up, Ms. Merve.
1365
01:32:08,300 --> 01:32:10,701
I said that in this company relations are forbidden.
1366
01:32:11,036 --> 01:32:12,670
Parting is your decision.
1367
01:32:12,671 --> 01:32:14,338
But you forced us to make this decision.
1368
01:32:14,339 --> 01:32:18,576
Since you've led to a simple case to a hopeless
situation, it’s good that you broke up.
1369
01:32:18,577 --> 01:32:21,212
I advise you to devote your efforts to work.
1370
01:32:21,246 --> 01:32:23,147
So you get better faster.
1371
01:32:26,251 --> 01:32:27,818
Mr Bora, please.
1372
01:32:27,819 --> 01:32:32,390
Mr. Demir, sorry I interrup you.
Mr. Celine and I were going to this...
1373
01:32:32,391 --> 01:32:36,427
To the hotel of Mr. Yıldırım, for a new project.
1374
01:32:36,628 --> 01:32:37,628
I'm interrupting.
1375
01:32:37,629 --> 01:32:40,731
Once your speech is over, can I leave, Mr. Demir?
1376
01:32:40,732 --> 01:32:42,299
You can go now.
1377
01:32:59,751 --> 01:33:03,154
Cancel the wallpaper and create a light colored surface
1378
01:33:04,423 --> 01:33:09,226
We will achieve freshness by installing
fresh flowers and decorative elements.
1379
01:33:14,866 --> 01:33:17,043
For the ceiling we come up with special drawings.
1380
01:33:17,067 --> 01:33:18,502
Different concepts for every room.
1381
01:33:18,503 --> 01:33:22,373
Forest, sea, sky.
1382
01:33:38,457 --> 01:33:40,257
Peter Pan?
1383
01:33:40,258 --> 01:33:41,625
Have you come?
1384
01:33:45,764 --> 01:33:49,533
As if I was on a new journey with Peter Pan.
1385
01:33:53,705 --> 01:33:55,906
What is Peter Pan, Celine?
1386
01:33:55,907 --> 01:33:57,908
Are we in an amusement park, or what?
1387
01:33:57,909 --> 01:33:59,610
Come on, Think Celine.
1388
01:34:00,212 --> 01:34:01,779
Come up with elegant details.
1389
01:34:01,780 --> 01:34:03,114
Sophisticated things
1390
01:34:03,115 --> 01:34:04,615
Create an atmosphere.
1391
01:34:06,017 --> 01:34:08,886
This man has ruined all my settings.
1392
01:34:10,989 --> 01:34:12,790
Leave at least my dreams alone.
1393
01:34:16,394 --> 01:34:16,861
Hello.
1394
01:34:16,862 --> 01:34:20,030
Ms. Celine, Mr. Demir is waiting for you in the lobby.
1395
01:34:20,932 --> 01:34:22,833
No, dear, it's Mr. Bora.
1396
01:34:22,934 --> 01:34:24,435
If it were Mr. Demir, you would not resist.
1397
01:34:24,503 --> 01:34:27,304
This is Mr. Demir. He is waiting for you.
1398
01:34:27,305 --> 01:34:29,006
Okay, thank you.
1399
01:34:29,941 --> 01:34:32,443
First home, then office, now the hotel.
1400
01:34:32,444 --> 01:34:36,046
If I had tied that man with a rope ,
he wouldn't have followed me that much.
1401
01:34:55,634 --> 01:34:56,367
Have a nice day.
1402
01:34:56,368 --> 01:34:57,668
See you.
1403
01:35:02,307 --> 01:35:03,507
Wow.
1404
01:35:03,508 --> 01:35:04,775
What is going on, Ms. Celine?
1405
01:35:04,776 --> 01:35:06,844
Couldn't you find another place for depravity?
1406
01:35:06,845 --> 01:35:08,245
This hotel is our client.
1407
01:35:08,246 --> 01:35:08,712
That woman...
1408
01:35:08,713 --> 01:35:10,614
Whoever she is! What is that to me?
1409
01:35:10,715 --> 01:35:12,650
Go and do your business elsewhere.
1410
01:35:12,651 --> 01:35:14,652
This is the director of the department but customer relations.
1411
01:35:14,653 --> 01:35:15,768
What?
1412
01:35:16,154 --> 01:35:19,223
This woman is the director of the customer service department.
1413
01:35:19,291 --> 01:35:21,225
The director of the customer service department?
1414
01:35:21,226 --> 01:35:22,693
I can not believe you at all.
1415
01:35:22,694 --> 01:35:25,563
Do not be silly.
Mr. Yıldırı wanted to see each other.
1416
01:35:25,564 --> 01:35:28,766
And I called you, because you know the details of the project.
1417
01:35:28,767 --> 01:35:30,568
But she gave you keys.
1418
01:35:30,702 --> 01:35:33,070
In case we want to get through the rooms.
1419
01:35:36,708 --> 01:35:38,909
Mr. Yıldırim is waiting for you, please.
1420
01:35:38,977 --> 01:35:40,444
Thank you.
1421
01:35:43,448 --> 01:35:45,416
What happened this time, Ms. Celine?
1422
01:35:45,417 --> 01:35:46,817
Where is Bora?
1423
01:35:47,285 --> 01:35:50,387
If you do not mind, I sent him to the office.
1424
01:35:50,388 --> 01:35:53,123
They will mail him for the plans and measures of the hotel.
1425
01:35:53,525 --> 01:35:55,593
We are late, let's go.
1426
01:36:14,346 --> 01:36:15,646
What are you doing, Ferruh?
1427
01:36:15,647 --> 01:36:17,381
You are too careless.
1428
01:36:17,382 --> 01:36:19,550
Is it possible so to meet in the middle of the day?
1429
01:36:20,385 --> 01:36:22,419
And you came up with this a precaution?
1430
01:36:22,420 --> 01:36:24,671
Brother, I read a lot, especially, police things.
1431
01:36:25,190 --> 01:36:26,991
Bravo, this helped a lot.
1432
01:36:26,992 --> 01:36:28,659
Put this newspaper down. And take off your glasses.
1433
01:36:28,793 --> 01:36:31,195
I have not yet gone mad enough to meet with them here.
1434
01:36:31,196 --> 01:36:33,313
When you said that it concerns yesterday's photos.
1435
01:36:33,337 --> 01:36:34,565
I thought that you would talk with them.
1436
01:36:34,566 --> 01:36:39,470
Ferruh, if they find out about the photos,
they'll think that we'll set a trap for them.
1437
01:36:39,471 --> 01:36:41,805
I swear they will feed us all to fish.
1438
01:36:41,806 --> 01:36:42,573
Let's run away.
1439
01:36:42,574 --> 01:36:45,342
Let's run away, where?
1440
01:36:45,343 --> 01:36:47,544
To mexico ! Do you want to eat mussels?
1441
01:36:47,545 --> 01:36:49,046
We are over, Burak.
1442
01:36:49,781 --> 01:36:52,616
We will definitely be blackmailed by these photos.
1443
01:36:52,617 --> 01:36:53,851
And what are they waiting for?
1444
01:36:53,852 --> 01:36:57,354
I do not know, but we'll find out soon.
1445
01:36:57,689 --> 01:37:00,378
We can do only one thing till then.
1446
01:37:00,792 --> 01:37:02,356
To search who he is.
1447
01:37:02,694 --> 01:37:06,130
To find the traitor ,
the traitor is someone from the company.
1448
01:37:11,169 --> 01:37:14,471
I am very glad that you are now at the head of Artemim.
1449
01:37:15,273 --> 01:37:18,075
I have been following you since your work in Japan.
1450
01:37:18,076 --> 01:37:19,243
Thank you.
1451
01:37:19,244 --> 01:37:23,447
The company I worked with earlier,
unfortunately didn’t have some values.
1452
01:37:23,648 --> 01:37:25,649
We got some success.
1453
01:37:25,650 --> 01:37:27,751
But everything burned out early.
1454
01:37:28,453 --> 01:37:29,987
Unfortunately, this is so.
1455
01:37:30,388 --> 01:37:34,692
Unfortunately the weakness of work value
spoils even success.
1456
01:37:34,793 --> 01:37:37,027
But your visions are good.
1457
01:37:37,028 --> 01:37:38,729
Your reputation is well-konwn.
1458
01:37:38,730 --> 01:37:40,097
You are talented.
1459
01:37:40,432 --> 01:37:42,833
I wonder what will come of it.
1460
01:37:42,834 --> 01:37:46,070
Our most talented designers have already begun work.
1461
01:37:46,271 --> 01:37:47,371
Ms. Celine.
1462
01:37:48,306 --> 01:37:51,275
Would you like to tell about the last state to Mr. Yıldırım?
1463
01:37:54,012 --> 01:37:55,346
I...
1464
01:37:56,414 --> 01:37:59,450
When it came to accepting guests here ...
1465
01:38:03,021 --> 01:38:06,056
Living in a hotel is like seeing a dream.
1466
01:38:06,057 --> 01:38:09,893
You will stay for a couple of days,
see this dream, and then return home.
1467
01:38:10,128 --> 01:38:13,364
But why these dreams can not also be in the design of rooms?
1468
01:38:13,365 --> 01:38:16,834
Since we are leaving home, why should we go
where everything looks like our home?
1469
01:38:17,369 --> 01:38:20,004
An interesting way of thinking, continue.
1470
01:38:21,139 --> 01:38:24,475
We can design some rooms a little more fabulous.
1471
01:38:24,476 --> 01:38:28,912
Forest, sky, think about the atmosphere of desert nights.
1472
01:38:29,214 --> 01:38:30,748
What do you say?
1473
01:38:31,816 --> 01:38:36,020
With good implementation, it will certainly be incredible.
1474
01:38:36,021 --> 01:38:38,155
And it will be quite stylish.
1475
01:38:41,926 --> 01:38:45,029
Sir, I'm so sorry.
I'll wipe it right away, I'll wipe it right away.
1476
01:38:45,030 --> 01:38:47,765
No need, call another one, you can leave.
1477
01:38:47,766 --> 01:38:48,932
It's about to end, sir.
1478
01:38:49,434 --> 01:38:50,634
I'm so sorry!
1479
01:38:50,635 --> 01:38:52,069
Nothing wrong.
1480
01:38:52,070 --> 01:38:53,737
Enough, okay, get out.
1481
01:38:53,738 --> 01:38:55,139
I'll now bring a new one, sir.
1482
01:38:55,140 --> 01:38:56,907
This is not your concern now.
1483
01:38:57,275 --> 01:39:00,811
Go into the accounting, let them pay you.
You don't need to come tomorrow.
1484
01:39:00,979 --> 01:39:02,713
But, sir. ...
1485
01:39:08,686 --> 01:39:11,455
This is not a problem at all. He just spilled tea.
1486
01:39:12,090 --> 01:39:14,058
What they say, you know
1487
01:39:14,059 --> 01:39:18,629
The way a person does one thing,
shows how he does everything.
1488
01:39:18,630 --> 01:39:22,332
It's better to solve a problem before it leads to a bigger one.
1489
01:39:22,333 --> 01:39:23,634
Am I not right?
1490
01:39:23,635 --> 01:39:26,136
If you are willing to take risks, maybe.
1491
01:39:26,304 --> 01:39:27,634
I don't understand.
1492
01:39:28,473 --> 01:39:31,742
Small problems can be solved if you train employees.
1493
01:39:31,743 --> 01:39:35,245
But where and when a new employee
makes a mistake, you cannot know.
1494
01:39:35,246 --> 01:39:39,616
And if I expel a person with every small mistake .
1495
01:39:39,617 --> 01:39:42,886
Then I'll have to work with new people every week.
1496
01:39:42,887 --> 01:39:44,188
I do not want to risk it.
1497
01:39:44,556 --> 01:39:45,815
Do you know
1498
01:39:45,890 --> 01:39:51,495
Every time when I ask someone, Am I right?
All around me say that I’m right.
1499
01:39:52,163 --> 01:39:54,565
Hearing a different opinion is wonderful.
1500
01:39:55,834 --> 01:39:59,136
And the fact that you have the courage to say this is even more beautiful.
1501
01:40:13,451 --> 01:40:15,619
What kind of shameless he is?
1502
01:40:15,620 --> 01:40:17,387
The guy just spilled tea.
1503
01:40:17,388 --> 01:40:20,124
Just tea. So what?
1504
01:40:20,125 --> 01:40:21,825
Did he grow up in the palace?
1505
01:40:21,826 --> 01:40:25,329
If you want to scold a guy,
then at least not in front of us.
1506
01:40:25,330 --> 01:40:27,030
What happened? Are you showing off in fron of us?
1507
01:40:27,031 --> 01:40:29,466
Did he say how cool boss I am?
1508
01:40:29,467 --> 01:40:31,101
I do not like such people at all.
1509
01:40:31,102 --> 01:40:33,570
I hate those who show off with what they have.
1510
01:40:33,571 --> 01:40:38,208
Neither wealth, nor managment suit him,
he's rude, rude.
1511
01:40:38,209 --> 01:40:40,978
Celine, I already have a headache because of your negativity.
1512
01:40:40,979 --> 01:40:45,616
I, too, the have headache because of you even could not drink coffee.
1513
01:40:47,252 --> 01:40:49,853
No, no, no, you won't drop me off again.
1514
01:40:49,854 --> 01:40:51,388
I'm already tired .
1515
01:40:51,389 --> 01:40:53,724
I can’t go the same way, changing three buses.
1516
01:40:53,725 --> 01:40:55,926
Celine, okay, wait a little!
1517
01:40:55,927 --> 01:40:57,227
Here, your medicine.
1518
01:41:02,934 --> 01:41:05,269
God, that smell.
1519
01:41:05,270 --> 01:41:06,737
Like paradise.
1520
01:41:06,738 --> 01:41:09,873
Go and buy. I will park and come.
1521
01:41:12,577 --> 01:41:14,144
What are you going to drink?
1522
01:41:14,712 --> 01:41:15,979
I will not .
1523
01:41:16,214 --> 01:41:17,814
What happens if you drink coffee?
1524
01:41:17,815 --> 01:41:19,416
Is this also against the rules?
1525
01:41:19,751 --> 01:41:22,653
Please act like a person, otherwise I'll lose my mind.
1526
01:41:22,654 --> 01:41:25,589
Ok, l'll drink, is it fine?
1527
01:41:25,823 --> 01:41:30,827
Double ristretto, let them make it with almond milk.
2 pieces of ice, not 3.
1528
01:41:30,828 --> 01:41:32,729
Do not forget, almond milk.
1529
01:41:33,231 --> 01:41:35,132
Can you remember?
1530
01:41:35,133 --> 01:41:36,433
Of course.
1531
01:41:36,434 --> 01:41:37,734
Nice.
1532
01:41:50,548 --> 01:41:52,449
He just drinks coffee,
1533
01:41:52,450 --> 01:41:54,051
And set a paragraph of orders.
1534
01:41:54,052 --> 01:41:57,120
Let it a quarter of that, and not to add that ,
but add a little above.
1535
01:41:57,144 --> 01:41:59,144
Do you show off?
1536
01:41:59,168 --> 01:42:00,724
Isn't it so?
1537
01:42:00,725 --> 01:42:03,515
Unfortunately , we have no almond milk , ma'am.
1538
01:42:04,262 --> 01:42:06,763
So be it, add normal milk.
1539
01:42:07,165 --> 01:42:09,900
As if he will understans the difference.
1540
01:42:24,983 --> 01:42:28,619
How do you plan to implement the plans
that you told Mr. Yıldırım?
1541
01:42:28,620 --> 01:42:29,653
I think.
1542
01:42:31,956 --> 01:42:34,324
I propose to think like an adult.
1543
01:42:34,325 --> 01:42:35,826
What does it mean?
1544
01:42:35,994 --> 01:42:38,028
This means that it will control the child inside you.
1545
01:42:38,029 --> 01:42:38,962
You can do it.
1546
01:42:38,963 --> 01:42:42,332
People owe their imagination to the inner child.
1547
01:42:42,333 --> 01:42:45,035
You know, we design.
1548
01:42:45,036 --> 01:42:49,673
What will you do? Will you add another ban
and you won't allow us to dream?
1549
01:42:50,608 --> 01:42:52,776
Normal modest design, Celine.
1550
01:42:52,777 --> 01:42:53,844
Not childish.
1551
01:43:01,052 --> 01:43:06,056
We drink this , but the taste is kind of strange.
1552
01:43:06,324 --> 01:43:07,791
As if it is not almond milk.
1553
01:43:09,460 --> 01:43:11,995
So it’s not done with organic almond.
1554
01:43:13,131 --> 01:43:14,898
If you have finished, then let's go.
1555
01:43:15,867 --> 01:43:18,335
You say you did not like it, but drank it till end.
1556
01:43:18,336 --> 01:43:21,104
Sorry, but I really needed coffee.
1557
01:43:21,739 --> 01:43:22,606
Come on.
1558
01:43:22,807 --> 01:43:24,608
You don't like anything.
1559
01:43:24,609 --> 01:43:28,612
That is bad, or he does not like cows,
let it be almond milk .
1560
01:43:28,613 --> 01:43:30,647
We did not find anything fitting the of taste sir.
1561
01:43:30,648 --> 01:43:33,750
Not taste, Celine, I am allergic to the usual milk.
1562
01:43:33,751 --> 01:43:36,653
Otherwise, I wouldn't ask for almond milk.
1563
01:43:37,021 --> 01:43:39,323
And what happens when you drink milk?
1564
01:43:39,324 --> 01:43:43,627
I have a throat spasm, I can not breathe. It is not joke.
1565
01:43:51,235 --> 01:43:54,290
Calm down, Demir, it's nothing, okay.
1566
01:43:54,314 --> 01:43:56,314
Help! Help! Fast!
Call an ambulance please.
1567
01:43:56,338 --> 01:43:57,828
The man is dying.
1568
01:43:57,852 --> 01:43:59,117
Look at me!
1569
01:43:59,610 --> 01:44:02,547
Call an ambulance please.
Okay, look!
1570
01:44:02,571 --> 01:44:04,720
I'm really so sorry.
1571
01:44:04,744 --> 01:44:06,183
Don't faint!
1572
01:44:06,184 --> 01:44:09,353
Yes, call someone for an ambulance!
1573
01:44:09,354 --> 01:44:12,389
Do not panic! Please don't die! Do not die!
I'm sorry.
1574
01:44:21,099 --> 01:44:24,968
Mr. Demir, how do you feel?
1575
01:44:25,269 --> 01:44:26,570
Like poisoned.
1576
01:44:26,571 --> 01:44:30,140
Now you are ok, your stomach was washed.
1577
01:44:30,141 --> 01:44:32,843
Analyzes done, oxygen was obtained.
1578
01:44:33,444 --> 01:44:34,611
How long have I been here?
1579
01:44:34,612 --> 01:44:37,180
2 hours ago your girlfriend brought you here.
1580
01:44:37,181 --> 01:44:39,983
But we were actually more worried about her.
1581
01:44:39,984 --> 01:44:43,387
She cried a lot, I can say that everything was ruined here.
1582
01:44:43,388 --> 01:44:45,989
Yes, she is a bit loud.
1583
01:44:48,426 --> 01:44:50,861
Only she is not my girlfriend.
1584
01:44:52,230 --> 01:44:53,563
Well.
1585
01:44:53,564 --> 01:44:56,187
Okay, drink this week a lot of water.
1586
01:44:56,211 --> 01:44:57,734
Do not eat food that may hurt you.
1587
01:44:57,735 --> 01:44:58,502
May you recover soon.
1588
01:44:58,503 --> 01:44:59,536
Thank you.
1589
01:45:13,418 --> 01:45:15,552
You woke up? How are you?
1590
01:45:15,553 --> 01:45:16,620
Wait, I'll call the doctor!
1591
01:45:16,621 --> 01:45:20,490
Wait, I've talked to the doctor.
1592
01:45:20,491 --> 01:45:22,526
When? How?
1593
01:45:22,527 --> 01:45:24,528
While you were sleeping deeply, Celine.
1594
01:45:24,796 --> 01:45:26,863
Demir, I am really very sorry.
1595
01:45:26,864 --> 01:45:28,732
I'm very sorry. You almost died.
1596
01:45:28,733 --> 01:45:31,868
But I didn't make it so you died.
1597
01:45:31,869 --> 01:45:33,370
Listen, I’m not a bad person, okay?
1598
01:45:33,371 --> 01:45:35,472
You can't make a bad person out of me!
1599
01:45:35,473 --> 01:45:37,941
Not that much, Celine!
Even in this condition?
1600
01:45:37,942 --> 01:45:40,043
Look, If you had said this at first, nothing would have happened.
1601
01:45:40,044 --> 01:45:41,912
Instead of saying a thousand details.
1602
01:45:41,913 --> 01:45:44,648
For God's sake, you would say that you are allergic to milk.
1603
01:45:44,649 --> 01:45:46,583
For God's sake, Celine, shut up.
1604
01:45:46,584 --> 01:45:47,617
Please shut up.
1605
01:45:47,618 --> 01:45:51,054
Look, I did not die of allergies.
But you can really kill me with your jaw.
1606
01:45:51,956 --> 01:45:53,056
Very funny.
1607
01:45:53,057 --> 01:45:55,091
I was very frightened.
1608
01:45:55,092 --> 01:45:56,693
Now I'll have stress ulcers everywhere.
1609
01:45:56,694 --> 01:45:58,061
Until you come here already...
1610
01:45:58,062 --> 01:46:02,265
Okay, okay, please shut up.
1611
01:46:02,366 --> 01:46:04,935
I'm fine, see? No problem, I'll live.
1612
01:46:04,936 --> 01:46:07,337
We are already so late, let's go.
1613
01:46:07,405 --> 01:46:08,738
Come, lean on me!
1614
01:46:08,739 --> 01:46:10,740
No need, I'm fine.
1615
01:46:19,884 --> 01:46:22,853
- Lean on me.
- I said no, Celine.
1616
01:46:42,940 --> 01:46:48,378
We sold all the shops, Ms. Leila. Everything.
1617
01:46:49,714 --> 01:46:50,780
What shops?
1618
01:46:50,781 --> 01:46:55,652
Who and what I say. We have nothing more to sell.
1619
01:46:57,655 --> 01:47:00,690
No, darling. Is that possible?!
1620
01:47:00,858 --> 01:47:04,661
Our father did not only have a couple of shops and apartmants.
1621
01:47:04,695 --> 01:47:06,630
They a lot of lands too.
1622
01:47:06,831 --> 01:47:14,471
2 years ago, you made tours to France,
the Baltic countries, the streets of Italy.
1623
01:47:14,472 --> 01:47:17,207
Didn't you drag us from here to here ?!
1624
01:47:17,208 --> 01:47:20,410
By what money did we go there?
1625
01:47:20,778 --> 01:47:21,845
Don't say!
1626
01:47:22,246 --> 01:47:24,047
We sold these lands too?
1627
01:47:24,248 --> 01:47:25,515
No, darling.
1628
01:47:25,516 --> 01:47:28,952
Is it possible to spend the money of 4 lands in a couple of rounds ?
1629
01:47:29,020 --> 01:47:32,255
And add my operations as well.
1630
01:47:33,791 --> 01:47:34,891
Of course.
1631
01:47:38,896 --> 01:47:43,467
I had some money of selling the house in the bank, it's مخؤنثي.
1632
01:47:44,502 --> 01:47:47,904
They will sue us for the compensations of that house?
1633
01:47:47,905 --> 01:47:52,275
Only this house remains, which we will sell and pay the compenstions
1634
01:47:52,276 --> 01:47:53,376
I'm talking about this, Leila.
1635
01:47:53,377 --> 01:47:56,179
It is impossible. No way .
1636
01:47:56,314 --> 01:48:00,016
Dad ordered not to sell this house, Firuse.
1637
01:48:00,017 --> 01:48:05,155
Away from the will of dad,
if we sell this house, we will stay on the street, Leila.
1638
01:48:05,156 --> 01:48:08,592
Lord, have pity on us, O God.
1639
01:48:22,907 --> 01:48:25,008
Mr. Demir, are you alright?
1640
01:48:25,543 --> 01:48:27,611
You do not look quite good.
1641
01:48:28,980 --> 01:48:31,667
Mr. Demir, if you like, sit down and talk.
1642
01:48:31,916 --> 01:48:35,151
- You don't look good.
- I'm so fine, I got it.
1643
01:48:45,796 --> 01:48:47,564
Now everyone listen to me well.
1644
01:48:47,698 --> 01:48:50,033
This customer is not the same in Turkey.
1645
01:48:50,668 --> 01:48:52,902
But he is a member in all big clubs in Europe.
1646
01:48:53,137 --> 01:48:57,474
If we lose him, you will potentially lose more customers.
1647
01:48:58,509 --> 01:49:00,610
The person has a complex of high self-esteem.
1648
01:49:01,712 --> 01:49:07,354
He doesn't accept mistakes, being careless,
incomplete respect your attitude.
1649
01:49:07,785 --> 01:49:15,922
If some one of you will talk about
other matters, love affairs, and personal life affairs.
1650
01:49:17,561 --> 01:49:21,597
And if he misses his work,
let him leave work now.
1651
01:49:23,167 --> 01:49:27,604
From now on, you will give all your attention to work.
1652
01:49:28,406 --> 01:49:29,866
That's all I wanted to say.
1653
01:49:30,307 --> 01:49:31,541
I won't accept questions.
1654
01:49:32,476 --> 01:49:34,444
I do not want to listen to the objections..
1655
01:49:34,912 --> 01:49:35,912
Work
1656
01:49:37,214 --> 01:49:38,748
Ms. Celine, to my office.
1657
01:49:50,628 --> 01:49:53,697
Look, I have promised myself that
I will not speak, but I cannot stand.
1658
01:49:54,765 --> 01:49:58,268
Why do you turn people's lives into hell,
just because you decided to do business?
1659
01:49:58,369 --> 01:50:00,970
What is that to you?
1660
01:50:01,405 --> 01:50:03,206
These people love each other.
1661
01:50:03,207 --> 01:50:05,275
The guy just made an offer yesterday.
1662
01:50:05,276 --> 01:50:07,610
But you came and ruined everything.
1663
01:50:07,645 --> 01:50:09,579
Isn't it a pity for these people?
1664
01:50:09,580 --> 01:50:11,748
Have you ever heard of “scourge”?
1665
01:50:11,782 --> 01:50:12,849
Is it over?
1666
01:50:14,618 --> 01:50:15,552
Nice.
1667
01:50:16,153 --> 01:50:19,723
Keep the word that you have given from
the beginning and don't interfere, Mrs. Celine.
1668
01:50:20,124 --> 01:50:23,493
In each person's life comes a moment when he needs to make a choice.
1669
01:50:23,661 --> 01:50:25,028
This is their test.
1670
01:50:25,029 --> 01:50:26,463
Doesn't concern you.
1671
01:50:26,697 --> 01:50:27,697
No.
1672
01:50:27,965 --> 01:50:29,432
This is not a test.
1673
01:50:29,433 --> 01:50:31,968
This is a stupid rule that you set.
1674
01:50:32,103 --> 01:50:34,471
Yes, from now on, this company also has some rules.
1675
01:50:34,472 --> 01:50:37,874
There were no rules before and you are in a state of bankruptcy.
1676
01:50:38,075 --> 01:50:43,413
If we do not get together, then not only those two,
but the work of all of you will be in danger.
1677
01:50:45,116 --> 01:50:48,651
I do not understand only one thing.
Can you explain this?
1678
01:50:48,686 --> 01:50:53,623
If the relationship impairs their concentration,
will breaking up give them motivation?
1679
01:50:53,891 --> 01:50:57,026
Will they not think even more about the pain of their separation?
1680
01:50:57,228 --> 01:50:58,862
Is this how you need to manage?
1681
01:51:03,234 --> 01:51:05,769
They will focus on the work they are doing.
1682
01:51:06,303 --> 01:51:10,206
Work is the best way to survive anger, separation.
1683
01:51:10,374 --> 01:51:13,009
In addition, to face the truth, makes people stronger.
1684
01:51:13,010 --> 01:51:14,210
What is this truth?
1685
01:51:14,378 --> 01:51:18,114
The truth that they are not willing to sacrifice
anything for the sake of each other.
1686
01:51:18,382 --> 01:51:20,884
A person can not earn in life all at once.
1687
01:51:20,885 --> 01:51:22,185
Rules are rules.
1688
01:51:22,186 --> 01:51:23,453
You will comply.
1689
01:51:28,659 --> 01:51:31,194
I told you not to mix life with work.
1690
01:51:31,262 --> 01:51:33,062
This concerns you.
1691
01:51:33,531 --> 01:51:35,632
Now you will find house.
1692
01:51:35,633 --> 01:51:37,767
Until you find it, you will stay in the hotel.
1693
01:51:38,435 --> 01:51:41,304
At the end of the week,
when I am not there, you can go get your stuff.
1694
01:51:41,372 --> 01:51:43,606
Now, I want to stay in my house.
1695
01:51:43,607 --> 01:51:46,142
And I do not want to wait any longer.
1696
01:51:46,977 --> 01:51:49,504
The check is still on the table.
1697
01:51:49,528 --> 01:51:51,528
If you want, take or do not take it.
1698
01:51:51,782 --> 01:51:55,051
But from tonight, you will begin a new life.
1699
01:51:55,085 --> 01:51:57,353
Decide for yourself what kind of life it will be.
1700
01:51:59,223 --> 01:52:01,691
What you said to Mr. Yıldırım this morning was true.
1701
01:52:01,926 --> 01:52:05,028
The most talented director of this firm is me.
1702
01:52:05,830 --> 01:52:07,430
In addition, the client knows me.
1703
01:52:07,965 --> 01:52:09,432
And they like my work.
1704
01:52:09,834 --> 01:52:13,102
Therefore, you can not send me from work or from home.
1705
01:52:14,271 --> 01:52:18,208
When I go home , let my bed and closet be there.
1706
01:52:19,009 --> 01:52:21,611
Otherwise, I will make big troubles, know it.
1707
01:52:52,910 --> 01:52:54,844
Greet, Demir.
1708
01:52:59,383 --> 01:53:01,108
I made a promise to myself.
1709
01:53:01,508 --> 01:53:03,800
I did not think it would be so difficult to keep it.
1710
01:53:03,888 --> 01:53:06,169
Does this promise have something to do with your family?
1711
01:53:07,524 --> 01:53:09,692
Son, why are you taking this house?
1712
01:53:09,994 --> 01:53:15,164
All these memories will not benefit you, it is clear.
Why do open wounds?
1713
01:53:15,165 --> 01:53:18,368
Unfortunately, I didn’t have a chance to remember memories.
1714
01:53:19,670 --> 01:53:23,740
There is still a problem with the girl in the house.
What was her name? Celine?
1715
01:53:23,741 --> 01:53:28,645
Celine. It is all complicated.
She's everywhere.
1716
01:53:28,646 --> 01:53:31,521
At home she is in front of me.
In the office she is in front of me.
1717
01:53:31,545 --> 01:53:33,082
And you know what?
1718
01:53:33,083 --> 01:53:36,152
The ban on relationships in the company interferes with the love of people.
1719
01:53:36,153 --> 01:53:38,154
Lowers motivation, just words.
1720
01:53:38,155 --> 01:53:41,090
It means that it affects the very one,
that's why she objects.
1721
01:53:41,825 --> 01:53:45,328
If she takes her boyfriend and then comes into
the house, you can not get rid of him.
1722
01:53:45,629 --> 01:53:47,030
Who! Celine?
1723
01:53:47,031 --> 01:53:47,730
Yes.
1724
01:53:48,699 --> 01:53:51,868
Vedat, for the sake of God! Who will love her?
1725
01:53:52,436 --> 01:53:55,538
You say that because you don't know the girl.
1726
01:53:55,873 --> 01:53:57,573
This girl is crazy, crazy.
1727
01:53:57,675 --> 01:53:59,575
Without control.
1728
01:53:59,777 --> 01:54:03,246
Spontaneous too.
She does what comes to mind.
1729
01:54:03,247 --> 01:54:04,686
Stubborn.
1730
01:54:04,848 --> 01:54:09,018
The goat, whom she had tied up in garden,
she is her twin, very real. I'll tell you so
1731
01:54:18,495 --> 01:54:20,496
Why do not we let Burak interfere?
1732
01:54:20,497 --> 01:54:23,833
Let him come and tell his father
that the new leader turned out to be maniac.
1733
01:54:23,867 --> 01:54:24,867
It happened, honey.
1734
01:54:24,868 --> 01:54:27,904
And his father will send him immediately ,
and make his son the boss.
1735
01:54:27,905 --> 01:54:31,174
And I will marry Boru,
and you with Burak, the new boss.
1736
01:54:31,175 --> 01:54:31,941
A happy ending.
1737
01:54:31,942 --> 01:54:32,976
Wait a minute!
1738
01:54:33,243 --> 01:54:35,411
Why should I get married to Burak,
I did not understand.
1739
01:54:35,446 --> 01:54:38,581
Girls. Let your hands work, not your mouth.
1740
01:54:38,582 --> 01:54:41,751
Leave it, Celine. We all know that you are his fan.
1741
01:54:41,752 --> 01:54:43,953
I think that you and Burak would be a good couple.
1742
01:54:43,954 --> 01:54:45,855
Wow, and you too?
1743
01:54:45,856 --> 01:54:49,192
I do not know if you are aware or not,
but relations are prohibited at the company.
1744
01:54:49,193 --> 01:54:51,828
I thought to warn you not start a new relationship.
1745
01:54:51,829 --> 01:54:53,563
Yeah, right.
1746
01:54:53,731 --> 01:54:57,567
He has no treatment for himself, but for others ...
1747
01:54:57,668 --> 01:54:59,268
Okay.
1748
01:54:59,269 --> 01:55:03,306
If you want to create a new romance,
start with the boss, I tell you.
1749
01:55:03,374 --> 01:55:07,777
If he falls in love with someone in the company,
he'll remove the ban on relationships.
1750
01:55:07,978 --> 01:55:11,447
Oh, Ozay, whom we assign to him in the company?
1751
01:55:11,615 --> 01:55:13,383
What woman will be in love with him?
1752
01:55:13,650 --> 01:55:16,886
In addition, can he really love?
1753
01:55:16,887 --> 01:55:18,354
This person does not live.
1754
01:55:18,355 --> 01:55:19,655
This is man is a robot.
1755
01:55:19,656 --> 01:55:21,471
Look, the Japanese have created a robot,
1756
01:55:21,471 --> 01:55:24,093
And even decieved us that he is a boss, clear.
1757
01:55:30,267 --> 01:55:31,034
What?
1758
01:55:31,168 --> 01:55:32,368
What are you looking at?
1759
01:55:32,569 --> 01:55:33,770
You are in the same house,
1760
01:55:33,771 --> 01:55:36,539
Constantly swearing, but you can not stay away from each other.
1761
01:55:36,807 --> 01:55:38,741
So you are have to be constantly together.
1762
01:55:38,742 --> 01:55:40,109
It turns out, it turns out, really.
1763
01:55:40,110 --> 01:55:42,311
No no no.
1764
01:55:42,613 --> 01:55:43,946
No way .
1765
01:55:44,348 --> 01:55:47,417
For the sake of a friend, you can eat raw chicken,
but not that much.
1766
01:55:47,418 --> 01:55:49,819
Th is right, you are right.
1767
01:55:50,654 --> 01:55:53,285
If he's a handsome man, if only he wasn't a bastard.
1768
01:55:55,074 --> 01:55:56,753
I beg you.
1769
01:55:56,834 --> 01:55:59,017
Actually, I beg you.
1770
01:56:00,114 --> 01:56:01,913
It is impossible. Our plan is clear.
1771
01:56:02,154 --> 01:56:03,393
Operation "Cheetah".
1772
01:56:03,594 --> 01:56:06,261
To send him away.
1773
01:56:06,261 --> 01:56:10,313
Then we will unite at work and make him regret
the milk he sucked from his mother.
1774
01:56:10,314 --> 01:56:13,033
Until this time, I and Bore will forget each other.
1775
01:56:13,034 --> 01:56:15,993
Do not be offended, but what you are asking ...
1776
01:56:17,474 --> 01:56:19,753
How will you send this person out of the house?
1777
01:56:19,754 --> 01:56:20,993
We do not know anything about him.
1778
01:56:20,994 --> 01:56:22,633
What will happen if I know something?
1779
01:56:22,634 --> 01:56:24,633
You will do the opposite of all that he loves.
1780
01:56:27,234 --> 01:56:30,753
Son, get up, let's go eat somewhere.
1781
01:56:30,754 --> 01:56:33,953
Son, you didn’t drink as much as you could,
it's hot, it will hurt you.
1782
01:56:33,954 --> 01:56:35,673
I'll eat at home.
1783
01:56:35,954 --> 01:56:37,313
At home.
1784
01:56:39,394 --> 01:56:40,313
You too, let's go.
1785
01:56:40,314 --> 01:56:42,353
When the house is completely yours,
I will come.
1786
01:56:42,834 --> 01:56:44,553
We will not bother the poor girl.
1787
01:56:45,594 --> 01:56:47,633
Right, poor girl.
1788
01:56:48,514 --> 01:56:51,793
Of course, at first I will settle this business,
and I bring my food.
1789
01:56:58,994 --> 01:57:00,193
I'm leaving.
1790
01:57:03,514 --> 01:57:07,313
What we know till now,
he likes classic music
1791
01:57:07,314 --> 01:57:09,033
More piano.
1792
01:57:09,034 --> 01:57:10,913
December 16, the last period.
1793
01:57:11,114 --> 01:57:14,353
He likes delicious food, played tennis and lacrosse.
1794
01:57:14,394 --> 01:57:15,953
He plays squash for sure
1795
01:57:16,114 --> 01:57:20,313
He reads the classics and the new second generation .
1796
01:57:20,634 --> 01:57:22,393
What do I do the opposite to this?
1797
01:57:22,394 --> 01:57:25,273
For example, you will loudly listen RAP at home..
1798
01:57:25,314 --> 01:57:28,273
You will read cheap romantic books.
1799
01:57:28,354 --> 01:57:29,793
You make terrible dishes.
1800
01:57:29,794 --> 01:57:32,353
And most of all those which make smell in the house.
1801
01:57:32,474 --> 01:57:34,833
You say that I should be a dumb person ?!
1802
01:57:35,314 --> 01:57:37,313
Just a minute, she just described me.
1803
01:57:37,314 --> 01:57:38,273
Am I dumb?
1804
01:57:38,314 --> 01:57:40,113
No, my bead, we don't say so.
1805
01:57:40,274 --> 01:57:42,393
I say that I will cease to be myself.
1806
01:57:42,794 --> 01:57:44,153
Isn't that right, Brother Uzay?
1807
01:57:45,794 --> 01:57:48,593
You are no longer a person,
you are a warrior.
1808
01:57:48,594 --> 01:57:51,193
I wanted war instead of love,
here's the war.
1809
01:57:51,194 --> 01:57:53,393
These affairs do not turn out simple conversations.
1810
01:57:53,394 --> 01:57:54,313
It turns out.
1811
01:57:54,314 --> 01:57:57,873
We'll find a heavy spicy perfume
1812
01:57:57,897 --> 01:58:16,644
We need at least 20$ to translate the next episode so don't forget to
donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com
1813
01:58:50,074 --> 01:58:51,529
How?
1814
01:58:59,474 --> 01:59:00,673
Demir.
1815
01:59:06,194 --> 01:59:07,753
Allah Allah.
1816
01:59:18,874 --> 01:59:20,313
my stuff.
1817
01:59:22,634 --> 01:59:25,873
Chechi, what are you doing here?
1818
01:59:25,874 --> 01:59:28,873
Did he leave you here? Shameless man!
1819
01:59:29,674 --> 01:59:31,833
You will be eaten by a cat here.
1820
01:59:36,194 --> 01:59:37,508
Demir.
1821
01:59:38,474 --> 01:59:40,356
Demir, open the door!
1822
01:59:43,557 --> 01:59:45,893
Demir, open the door!
1823
01:59:48,474 --> 01:59:49,673
Really?
1824
02:00:08,394 --> 02:00:11,673
My bed, my closet.
1825
02:00:11,754 --> 02:00:14,313
He didn’t put it in its place
1826
02:00:14,874 --> 02:00:17,073
Then you wanted it, Dempr Erendil.
1827
02:00:17,234 --> 02:00:21,113
You will see what means leave me out
and throw out my stuff.
1828
02:00:32,034 --> 02:00:33,073
Demir.!
1829
02:00:37,514 --> 02:00:38,713
Demir.
1830
02:00:38,954 --> 02:00:41,353
Look, I will open this house on your Head!
1831
02:01:04,994 --> 02:01:06,473
That you wanted.
1832
02:01:08,434 --> 02:01:10,073
You wait, Chechi.
1833
02:01:41,714 --> 02:01:43,993
Never again ...
1834
02:01:45,834 --> 02:01:50,395
Never touch my fish again.
1835
02:01:50,954 --> 02:01:52,233
This is the first.
1836
02:01:53,154 --> 02:01:56,353
Plus, this is my home.
1837
02:01:56,594 --> 02:01:58,593
If you change the key ...
1838
02:01:58,674 --> 02:02:02,713
Even if you change the door, I will enter again.
1839
02:02:02,874 --> 02:02:04,353
This is the second.
1840
02:02:04,474 --> 02:02:06,673
No no! I will not be silent.
1841
02:02:06,874 --> 02:02:08,433
Never look at me this way.
1842
02:02:08,554 --> 02:02:10,393
Only you are to blame for everything!
1843
02:02:10,874 --> 02:02:14,153
If you had opened the door, this would not have happened.
1844
02:02:15,762 --> 02:02:25,143
We may not be able to translate this show if you don't support it.
141040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.