Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,000
♫ We are the one ♫
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,300
♫ We will be holding on ♫
4
00:00:49,800 --> 00:00:54,000
♫ For the promise we held for life ♫
5
00:00:54,000 --> 00:00:58,600
♫ For the people we love are leaving ♫
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,000
♫ Please tell my friends ♫
7
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
♫ We won’t be falling down ♫
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,000
♫ As the sun will keep on shining ♫
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,500
♫ And the story will keep on going ♫
10
00:01:19,990 --> 00:01:24,790
♫ We won’t be falling down ♫
11
00:01:24,800 --> 00:01:29,000
♫ As the sun will keep on shining ♫
12
00:01:29,000 --> 00:01:33,600
♫ And the story will keep on going ♫
13
00:01:37,000 --> 00:01:41,600
♫ We will be holding on ♫
14
00:01:41,600 --> 00:01:46,000
♫ As the sea will rise upon ♫
15
00:01:46,000 --> 00:01:50,900
♫ And the story will keep on going ♫
16
00:01:58,400 --> 00:02:05,400
[Guardian]
17
00:02:05,400 --> 00:02:08,900
[Episode 20]
18
00:02:13,200 --> 00:02:16,000
Do you remember who I am?
19
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
Were you listening to me?
20
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Leader, I...
21
00:02:35,800 --> 00:02:37,000
I'm your Leader.
22
00:02:37,000 --> 00:02:41,600
Can you tell me what you've been doing lately? Why are you acting weird?
23
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
Leader.
24
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
I'm not.
25
00:02:45,400 --> 00:02:47,300
I don't think trash like you can do anything, either.
26
00:02:47,300 --> 00:02:48,600
Leader!
27
00:02:53,800 --> 00:02:56,000
I heard Black Robe Envoy,
28
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
he...
29
00:02:58,600 --> 00:03:00,000
he is a traitor.
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
How dare you!
31
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Is Lord Black Robe Envoy
32
00:03:05,000 --> 00:03:08,800
someone that trash like you can casually insult?
33
00:03:08,800 --> 00:03:11,600
You think you can be a hero?
34
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
You are total shit!
35
00:03:13,600 --> 00:03:15,200
Get out!
36
00:03:17,200 --> 00:03:18,600
Get out!
37
00:03:26,200 --> 00:03:28,100
I'll prove that
38
00:03:29,600 --> 00:03:32,000
you are all wrong.
39
00:03:52,000 --> 00:03:53,700
Are you here?
40
00:04:01,200 --> 00:04:02,700
Young man,
41
00:04:04,000 --> 00:04:06,400
I knew you'd come back.
42
00:04:08,200 --> 00:04:10,000
What should I do?
43
00:04:10,000 --> 00:04:13,800
I will make you a great hero of the whole Underworld
44
00:04:13,800 --> 00:04:17,500
as long as you can prove your determination.
45
00:04:22,400 --> 00:04:24,800
Try looking down on me again!
46
00:04:27,600 --> 00:04:30,800
Is it so pleasurable to bully people without powers, huh?
47
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
So what if you have supernatural power?
48
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
Aren't you still dying in my hands?
49
00:04:35,400 --> 00:04:38,200
Zhu Jiu, let me tell you.
50
00:04:38,200 --> 00:04:44,200
You are totally a useless wretch who has no capability to awaken
51
00:04:44,200 --> 00:04:46,000
your supernatural power.
52
00:04:48,000 --> 00:04:52,700
I'll become a hero of the whole Underworld!
53
00:04:54,800 --> 00:04:58,600
He has killed someone! A killer!
54
00:04:58,600 --> 00:04:59,200
Don't move!
55
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
Don't escape!
56
00:05:00,200 --> 00:05:01,500
Stop!
57
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
Black Robe Envoy...
58
00:05:06,200 --> 00:05:07,800
You killed someone.
59
00:05:08,600 --> 00:05:10,200
It's his fault!
60
00:05:10,200 --> 00:05:12,600
He suppressed us with violence.
61
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
It's him who went too far!
62
00:05:14,600 --> 00:05:17,800
As Black Robe Envoy, can't you see it?
63
00:05:17,800 --> 00:05:19,200
You killed him,
64
00:05:19,200 --> 00:05:22,700
so come back with me to the Underground Monarch Palace.
65
00:05:23,800 --> 00:05:25,700
Sir Black Robe Envoy,
66
00:05:27,400 --> 00:05:29,200
I heard that
67
00:05:29,200 --> 00:05:32,600
it's you who makes us dwell here,
68
00:05:32,600 --> 00:05:35,400
unable to live on the surface.
69
00:05:35,400 --> 00:05:39,200
The battle of 10,000 years ago brought misery to all living creatures.
70
00:05:39,200 --> 00:05:42,200
It's a hard-won peace.
71
00:05:42,200 --> 00:05:45,800
We came back as we ought to be here.
72
00:05:45,800 --> 00:05:47,300
However,
73
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
what's the use of telling you these things?
74
00:05:50,000 --> 00:05:53,400
It's really you, the traitor of Underworld!
75
00:06:01,100 --> 00:06:04,600
The centipede goes on wriggling when he's already dead.
76
00:06:04,600 --> 00:06:08,800
It seems you have been bewitched by the prisoner in the pillar.
77
00:06:08,800 --> 00:06:12,800
I have to kill the roots of sins in the cradle
78
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
before he gets hold of them.
79
00:06:28,600 --> 00:06:30,200
Professor Shen, you—
80
00:06:30,200 --> 00:06:31,600
It's urgent to save Old Chu and Little Guo first.
81
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
Let's just discuss other matters some other time.
82
00:06:33,200 --> 00:06:34,400
What about Zhu Jiu?
83
00:06:34,400 --> 00:06:37,200
He's still in a coma, but he is showing signs of waking up.
84
00:06:48,800 --> 00:06:50,400
He is hurt too much.
85
00:06:50,400 --> 00:06:53,200
He won't have much time if he goes on like this.
86
00:06:53,200 --> 00:06:55,600
But we still have a lot of questions to ask him.
87
00:06:57,400 --> 00:06:59,200
Moreover, Lin Jing is absent.
88
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
Even if he was here,
89
00:07:00,800 --> 00:07:03,300
it would also be hopeless to save him.
90
00:07:06,600 --> 00:07:08,400
That heartless leader.
91
00:07:08,400 --> 00:07:11,400
He said he would take all responsibility even if the sky fell down.
92
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
The one who should complain is me.
93
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
I am a dignified whistleblower of Dragon City.
94
00:07:17,000 --> 00:07:19,300
Why am I here?!
95
00:07:20,200 --> 00:07:21,400
Behave yourself.
96
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
No whispering.
97
00:07:23,200 --> 00:07:25,100
Hurry and write!
98
00:07:45,200 --> 00:07:48,500
I will definitely let Black Robe Envoy
99
00:07:50,200 --> 00:07:52,400
pay the price!
100
00:07:54,200 --> 00:07:58,100
If you are willing to work for me,
101
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
I promise you.
102
00:08:01,000 --> 00:08:06,000
I will definitely let him pay the price.
103
00:08:09,400 --> 00:08:10,600
Okay.
104
00:08:16,000 --> 00:08:20,700
From now on, you are my boss.
105
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
As long as you can fulfill your promise,
106
00:08:32,200 --> 00:08:36,000
I'll give everything to you.
107
00:08:44,000 --> 00:08:47,700
Give everything to you.
108
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Hey! Hey, what are you doing?
109
00:09:05,000 --> 00:09:08,200
Everyone thinks us snakes are good at poison, but forget that medicine and poison are from the same source.
110
00:09:08,200 --> 00:09:10,400
This medicine can restore a person's energy.
111
00:09:10,400 --> 00:09:13,400
Let him temporarily be rejuvenated and maintain his life for a while.
112
00:09:13,400 --> 00:09:14,400
Great.
113
00:09:15,200 --> 00:09:17,100
You can make poisons?
114
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
I can't. This was left behind by an old doctor in our tribe.
115
00:09:21,400 --> 00:09:25,100
I left it by my side for fun, and then almost forgot it.
116
00:09:25,100 --> 00:09:29,000
You may have misunderstood the words "for fun"?
117
00:09:57,200 --> 00:10:00,200
Zhu Hong, this time you have helped us a lot.
118
00:10:00,200 --> 00:10:04,000
It's you who was in the battle to arrest Zhu Jiu.
119
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
I'd be ashamed if I just stood aside.
120
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
We still don't know where Old Chu and Little Guo have been kept.
121
00:10:24,400 --> 00:10:28,700
Hand me the Longevity Dial and Mountain-River Awl.
122
00:10:30,400 --> 00:10:32,000
If I were Zhu Jiu,
123
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
I wouldn't have just simply hidden them.
124
00:10:35,000 --> 00:10:37,800
- Be quiet! - Time is limited.
125
00:10:37,800 --> 00:10:41,200
Today— If you want the people...
126
00:10:41,200 --> 00:10:42,800
Listen!
127
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
B-Bombs!
128
00:10:43,800 --> 00:10:46,200
That's not a bomb. That's a firecracker.
129
00:10:46,800 --> 00:10:49,200
Firecrackers are banned in the urban area.
130
00:10:49,200 --> 00:10:51,800
If firecrackers can be heard,
131
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
they must be in the suburbs.
132
00:10:53,200 --> 00:10:56,500
The time when firecrackers can be set off is also different.
133
00:10:56,500 --> 00:10:59,600
From the time we lost contact with Old Chu to the time we received the email from Zhu Jiu,
134
00:10:59,600 --> 00:11:04,400
my estimate was around 3:00 to 5:00 yesterday afternoon.
135
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
Wang Zheng,
136
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
find the places allowing firecrackers from 3:00 to 5:00 yesterday afternoon.
137
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Zhu Hong,
138
00:11:10,400 --> 00:11:15,300
search laboratories in the suburb which are registered but currently vacant.
139
00:11:34,499 --> 00:11:36,278
Changcheng! Changcheng! Changcheng!
140
00:11:36,279 --> 00:11:38,340
Don't sleep! Wake up!
141
00:11:38,340 --> 00:11:40,739
Changcheng! Changcheng!
142
00:11:40,739 --> 00:11:42,199
Wake up!
143
00:11:42,879 --> 00:11:44,159
Wake up.
144
00:11:53,499 --> 00:11:55,359
Am I dead?
145
00:11:57,020 --> 00:11:58,939
Is this... Heaven?
146
00:11:58,940 --> 00:12:01,020
Or hell?
147
00:12:09,280 --> 00:12:11,580
What happened?
148
00:12:13,380 --> 00:12:15,120
The power is out.
149
00:12:16,939 --> 00:12:18,739
Power is out.
150
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Thank you.
151
00:12:27,000 --> 00:12:28,340
You are...
152
00:12:28,340 --> 00:12:31,240
Hello, I'm from the Planetary Supervision Bureau.
153
00:12:31,240 --> 00:12:33,860
- Ah, nice to meet you. - Hello.
154
00:12:33,860 --> 00:12:36,060
Chief Zhao asked me to take them away.
155
00:12:37,720 --> 00:12:39,279
It's okay. Go ahead, please.
156
00:12:39,279 --> 00:12:42,180
As for these two, feel free to hand them to me.
157
00:12:55,820 --> 00:12:57,720
We're all right.
158
00:13:26,339 --> 00:13:28,839
Little Guo! Little Guo!
159
00:13:45,520 --> 00:13:47,300
Please leave with peace.
160
00:13:47,300 --> 00:13:50,179
We will hold a grand memorial service for you.
161
00:13:50,179 --> 00:13:51,400
Utter nonsense.
162
00:13:51,400 --> 00:13:53,900
Don't tell me you didn't see it.
163
00:13:56,320 --> 00:14:00,440
This guy fainted from hunger. What a real loser.
164
00:14:04,979 --> 00:14:07,380
Ah? Second Uncle?
165
00:14:07,380 --> 00:14:10,260
Did the reunion dinner start?
166
00:14:13,559 --> 00:14:15,280
What's left...
167
00:14:15,280 --> 00:14:17,759
are those who are writing a confession statement at the moment.
168
00:14:18,639 --> 00:14:20,660
They'll be all right.
169
00:14:21,160 --> 00:14:24,040
Never look down on a cat that has lived for 10,000 years.
170
00:14:24,040 --> 00:14:26,359
He is good at pretending.
171
00:14:38,020 --> 00:14:40,520
Hey, dinner time!
172
00:14:45,339 --> 00:14:46,720
Absurd!
173
00:14:46,720 --> 00:14:48,658
In order to catch a criminal,
174
00:14:48,659 --> 00:14:51,160
is it necessary to make such a big move?
175
00:14:51,160 --> 00:14:53,640
How dare they pretend to be the staff of the Planetary Supervision Bureau
176
00:14:53,640 --> 00:14:56,000
and take those detained suspects out ahead of time?
177
00:14:56,000 --> 00:14:58,320
Unorganized and undisciplined!
178
00:14:59,059 --> 00:15:01,779
- Minister. - Enough.
179
00:15:01,779 --> 00:15:03,980
I know you'll make excuses for them.
180
00:15:03,980 --> 00:15:05,660
You nephew is one of them.
181
00:15:05,661 --> 00:15:08,379
This time, I will never tolerate it!
182
00:15:08,379 --> 00:15:10,218
Not that, Minister, someone is here.
183
00:15:10,218 --> 00:15:11,399
Enough!
184
00:15:11,399 --> 00:15:13,319
No matter who's pleading will not work.
185
00:15:13,319 --> 00:15:17,420
What? You won't see me, either?
186
00:15:18,900 --> 00:15:20,939
Brother Zhao!
187
00:15:20,940 --> 00:15:22,639
You're here. Come.
188
00:15:22,639 --> 00:15:25,299
- Sit down, please. - I'll leave you two.
189
00:15:27,099 --> 00:15:28,879
Sit down, please.
190
00:15:32,059 --> 00:15:35,100
Old Gao, not that I want to lecture you,
191
00:15:35,100 --> 00:15:38,500
but you are too muddled.
192
00:15:38,500 --> 00:15:41,640
You shouldn't discount Zhu Jiu as insignificant.
193
00:15:41,640 --> 00:15:43,878
He has been lurking in Dragon City for many years,
194
00:15:43,879 --> 00:15:47,559
he is unpredictable, and has gotten involved in several serious cases.
195
00:15:47,559 --> 00:15:49,739
What Special Investigations are doing is a good thing,
196
00:15:49,740 --> 00:15:51,520
and an important thing as well.
197
00:15:51,520 --> 00:15:54,179
This responsibility, I'll bear it for him.
198
00:15:55,899 --> 00:16:00,079
I do personally appreciate Yunlan.
199
00:16:00,079 --> 00:16:03,659
But he has boundless imagination and loves to employ surprising ideas.
200
00:16:03,659 --> 00:16:07,520
This is totally unlike you, Brother Zhao.
201
00:16:08,219 --> 00:16:09,900
Yes, he's not like me.
202
00:16:09,900 --> 00:16:11,579
He is too obstinate.
203
00:16:11,579 --> 00:16:13,780
Yes, that's it!
204
00:16:13,780 --> 00:16:16,658
I still do trust him.
205
00:16:16,658 --> 00:16:21,558
Moreover, there is a well-behaved Professor Shen assisting him now.
206
00:16:21,559 --> 00:16:24,079
There should be no trouble.
207
00:16:25,039 --> 00:16:29,239
Anyway, follow Zhu Jiu's case closely.
208
00:16:30,140 --> 00:16:31,420
How about we do this?
209
00:16:31,420 --> 00:16:35,918
I'll ask him to debrief me here tonight with Professor Shen.
210
00:16:35,919 --> 00:16:38,059
I'll warn him again.
211
00:16:38,780 --> 00:16:40,179
I think that's feasible.
212
00:16:40,179 --> 00:16:41,540
By the way,
213
00:16:41,540 --> 00:16:46,320
I came here today to see the results of the research department.
214
00:16:47,700 --> 00:16:50,700
- Okay. - And here, Director-General Zhao.
215
00:17:02,780 --> 00:17:05,499
This is the result of three months?
216
00:17:08,980 --> 00:17:10,819
Director Zhao,
217
00:17:10,819 --> 00:17:14,240
our experiment has certain processes and steps.
218
00:17:14,240 --> 00:17:16,039
We can't be impatient.
219
00:17:16,039 --> 00:17:18,900
Our experiment is also to protect the people.
220
00:17:18,900 --> 00:17:21,199
We can't allow any delay.
221
00:17:21,979 --> 00:17:23,279
Professor Ouyang,
222
00:17:23,279 --> 00:17:27,099
you should know we're now in an unusual period
223
00:17:27,099 --> 00:17:29,179
and what we're facing.
224
00:17:29,180 --> 00:17:30,559
So,
225
00:17:30,559 --> 00:17:33,940
please be sure to speed up the progress.
226
00:17:39,499 --> 00:17:41,440
Even though we're in an unusual period,
227
00:17:41,440 --> 00:17:43,540
it's also necessary to take the right methods,
228
00:17:43,540 --> 00:17:46,299
or we'd be in endless trouble.
229
00:17:55,099 --> 00:17:57,419
Sorry, I'm joking.
230
00:17:58,100 --> 00:17:59,559
Director Zhao,
231
00:17:59,559 --> 00:18:01,159
we got it.
232
00:18:01,159 --> 00:18:03,119
Thanks.
233
00:18:06,519 --> 00:18:08,379
What happened to you?
234
00:18:10,000 --> 00:18:12,379
Nothing important. An old disease.
235
00:18:12,379 --> 00:18:15,740
Do you need to go to see a doctor?
236
00:18:15,740 --> 00:18:17,359
No, thanks.
237
00:18:19,140 --> 00:18:21,580
Can't you behave?
238
00:18:31,900 --> 00:18:36,000
Dumplings time. Fresh dumplings, still hot.
239
00:18:38,700 --> 00:18:41,838
Brother Chu, Wild Fire was really badly hurt. Is he really fine?
240
00:18:41,839 --> 00:18:43,639
Do not worry and eat.
241
00:18:43,639 --> 00:18:45,859
I've sent him to the burn department of Dragon City Hospital.
242
00:18:45,859 --> 00:18:46,940
Okay...
243
00:18:46,940 --> 00:18:48,859
I think our boss is too carefree.
244
00:18:48,859 --> 00:18:51,300
Such things happened yesterday, and he could behave nonchalantly after a night!
245
00:18:51,300 --> 00:18:55,118
You should be glad that we can catch a reunion dinner for the mid-autumn festival.
246
00:18:55,119 --> 00:18:57,719
Though it has nothing to do with us cats,
247
00:18:57,720 --> 00:18:59,480
it's quite fun.
248
00:19:00,019 --> 00:19:01,380
Fun?
249
00:19:01,380 --> 00:19:03,300
Don't mind him. He's always like that.
250
00:19:03,300 --> 00:19:05,560
- Pour me the wine. - Sit down. Sit down.
251
00:19:06,639 --> 00:19:08,120
So nice.
252
00:19:08,120 --> 00:19:10,420
This must be the feeling of home.
253
00:19:10,980 --> 00:19:13,858
Well, hurry and sit down.
254
00:19:13,858 --> 00:19:16,860
Have your meal before this felon wakes up.
255
00:19:16,860 --> 00:19:19,180
Or else, there'll be no chance to eat.
256
00:19:20,379 --> 00:19:23,360
Hey, hey! What are you doing? You two!
257
00:19:23,360 --> 00:19:27,020
The leader has not spoken yet and you guys have begun?
258
00:19:28,440 --> 00:19:31,639
So, say something, Mr. Leader.
259
00:19:32,240 --> 00:19:36,080
Okay, I'll talk a few words first.
260
00:19:43,500 --> 00:19:45,780
Fine. Just eat.
261
00:19:49,299 --> 00:19:53,139
You told me that my dream might be a premonition.
262
00:19:53,140 --> 00:19:57,020
But now, it seems it was just an ordinary nightmare.
263
00:19:57,719 --> 00:20:01,480
We changed the future by accident this time.
264
00:20:01,480 --> 00:20:03,300
What about the next time?
265
00:20:05,940 --> 00:20:07,780
As long as people want to enter a wormhole,
266
00:20:07,780 --> 00:20:09,559
if the wormhole is achieved,
267
00:20:09,559 --> 00:20:11,600
an expensive price must be paid.
268
00:20:13,059 --> 00:20:15,900
Hey, what are you whispering about?
269
00:20:15,900 --> 00:20:18,140
Nothing. Nothing important.
270
00:20:18,140 --> 00:20:20,819
Professor Shen said he wanted to say a few words to everyone.
271
00:20:20,819 --> 00:20:23,719
- Come on, welcome! - Come, say it!
272
00:20:27,940 --> 00:20:30,558
Chief Zhao said earlier...
273
00:20:30,558 --> 00:20:33,879
to not hesitate to eat. He would go buy more if there's not enough.
274
00:20:33,879 --> 00:20:36,839
Great!
275
00:20:38,480 --> 00:20:40,318
I'm afraid there's no more time for you to eat.
276
00:20:40,319 --> 00:20:42,180
Seastar Administration called just now
277
00:20:42,180 --> 00:20:44,639
asking Chief Zhao and Professor Shen to do a debriefing.
278
00:20:44,639 --> 00:20:48,200
The car picking you up is already at the door.
279
00:20:55,219 --> 00:20:58,119
Interrogate Zhu Jiu once he wakes.
280
00:20:58,119 --> 00:20:59,599
There is not much time left for us.
281
00:20:59,599 --> 00:21:01,079
Be sure to let him tell everything.
282
00:21:01,079 --> 00:21:02,519
I got it.
283
00:21:05,759 --> 00:21:08,299
Zhao Yunlan...
284
00:21:32,800 --> 00:21:37,900
Hey, have you watched enough? Go back now.
285
00:21:44,420 --> 00:21:46,460
You are in Zhu Hong's heart.
286
00:21:49,979 --> 00:21:51,719
I know.
287
00:21:51,719 --> 00:21:53,740
But she's not in my heart.
288
00:21:54,519 --> 00:21:58,040
So, it'll be better for her to cut off that thought.
289
00:21:58,040 --> 00:22:00,499
After all, she's a girl.
290
00:22:00,499 --> 00:22:02,759
Although she looks mature,
291
00:22:02,759 --> 00:22:05,039
she is actually immature.
292
00:22:05,719 --> 00:22:07,739
It's because of her immaturity
293
00:22:07,739 --> 00:22:09,880
that I can't deceive her.
294
00:22:09,880 --> 00:22:12,679
I was born lacking in love.
295
00:22:12,679 --> 00:22:15,459
It's a fate that I've submitted to,
296
00:22:15,459 --> 00:22:18,180
so it's unnecessary to try anything.
297
00:22:31,299 --> 00:22:33,439
Zhu Jiu.
298
00:22:34,220 --> 00:22:36,400
Zhu Jiu.
299
00:22:37,300 --> 00:22:39,400
Zhu Jiu.
300
00:22:40,579 --> 00:22:42,740
Zhu Jiu.
301
00:22:46,600 --> 00:22:49,599
Zhu Jiu.
302
00:22:57,779 --> 00:23:00,800
I was ordered to guard this place by Lord Black Robe Envoy.
303
00:23:00,800 --> 00:23:03,560
Don't play tricks.
304
00:23:08,239 --> 00:23:09,839
What's up?
305
00:23:14,399 --> 00:23:16,099
Nothing.
306
00:23:33,140 --> 00:23:37,600
Zhu Jiu is awake!
307
00:23:44,239 --> 00:23:47,159
I still completely failed.
308
00:23:51,180 --> 00:23:52,240
Are you thirsty?
309
00:23:52,240 --> 00:23:53,759
Want a cup of water?
310
00:23:53,759 --> 00:23:56,980
I also left some dumplings for you. I'll go get them.
311
00:24:00,499 --> 00:24:02,719
Are you sick?
312
00:24:03,540 --> 00:24:05,720
I think I'm not.
313
00:24:05,720 --> 00:24:09,379
I'm your mortal enemy.
314
00:24:09,379 --> 00:24:12,240
You even cursed at me before.
315
00:24:12,240 --> 00:24:15,199
Now, you're giving me water?
316
00:24:15,199 --> 00:24:18,639
What is your intention?
317
00:24:18,639 --> 00:24:20,859
I don't have any.
318
00:24:21,740 --> 00:24:24,539
Eat when hungry, drink when thirsty.
319
00:24:24,539 --> 00:24:26,120
Or else, how will you live?
320
00:24:26,120 --> 00:24:28,180
Anyway, you have no ability to commit crimes now.
321
00:24:28,180 --> 00:24:30,199
We're all equal.
322
00:24:30,199 --> 00:24:31,659
Equal?
323
00:24:31,660 --> 00:24:33,060
Ridiculous.
324
00:24:33,060 --> 00:24:36,559
I'm an upright Undergrounder.
325
00:24:36,559 --> 00:24:40,059
How could I be equal to you human beings!
326
00:24:40,059 --> 00:24:43,180
How could I be equal to you!
327
00:24:48,000 --> 00:24:50,340
How do you feel?
328
00:24:56,259 --> 00:25:00,799
Never been this comfortable.
329
00:25:03,500 --> 00:25:05,359
Good.
330
00:25:05,359 --> 00:25:08,999
Enjoy your final moments.
331
00:25:10,440 --> 00:25:12,479
Changcheng!
332
00:25:12,479 --> 00:25:14,599
Prepare to take him out for interrogation.
333
00:25:21,140 --> 00:25:22,840
Wait.
334
00:25:24,860 --> 00:25:27,160
I need to go to the bathroom.
335
00:25:52,600 --> 00:25:54,359
Are you okay?
336
00:25:55,259 --> 00:25:56,839
Stop!
337
00:25:59,619 --> 00:26:01,659
You go first. I need to go back to headquarters.
338
00:26:01,659 --> 00:26:03,839
No, your auditory hallucinations...
339
00:26:04,999 --> 00:26:07,339
I'll go with you.
340
00:26:07,339 --> 00:26:10,480
It's hard to explain to the superiors if both of us are absent.
341
00:26:10,480 --> 00:26:14,459
Minister Gao appreciates you. It is better that you go there.
342
00:26:14,459 --> 00:26:17,000
- You must take care. - Don't worry.
343
00:26:26,319 --> 00:26:31,540
Even trash like you can become an agent of Special Investigations.
344
00:26:31,540 --> 00:26:34,319
You are really out of personnel.
345
00:26:34,319 --> 00:26:37,200
You are always talking about human beings.
346
00:26:37,740 --> 00:26:39,399
Weird.
347
00:26:39,399 --> 00:26:41,420
Do you really hate human beings
348
00:26:41,420 --> 00:26:43,500
or admire them?
349
00:26:51,720 --> 00:26:54,080
Utter shit.
350
00:26:55,940 --> 00:26:57,899
What's good about you human beings?
351
00:26:57,899 --> 00:27:00,339
What's bad about us?
352
00:27:00,339 --> 00:27:03,579
There is hope as long one is alive.
353
00:27:04,199 --> 00:27:07,800
What about if you are dying?
354
00:27:07,800 --> 00:27:10,919
Then make good use of your time and do the things that should be done.
355
00:27:20,560 --> 00:27:22,160
I have to admit,
356
00:27:22,160 --> 00:27:27,540
I have no way to deal with naive kids like you.
357
00:27:40,459 --> 00:27:41,759
Zhu Jiu has woken up—
358
00:27:41,759 --> 00:27:45,419
Don't mind him anymore. Transfer the Sacred Items immediately. Right away!
359
00:28:26,139 --> 00:28:27,879
Zhao Yunlan...
360
00:28:29,140 --> 00:28:31,340
Black Robe Envoy...
361
00:28:34,819 --> 00:28:38,199
Even this move has been expected by you.
362
00:28:41,500 --> 00:28:43,599
Don't resist uselessly.
363
00:28:43,599 --> 00:28:47,240
Your power was just temporarily reactivated by drugs.
364
00:28:47,240 --> 00:28:51,480
Under the shield of Special Investigations, you can't last long.
365
00:28:51,480 --> 00:28:54,318
Say it. Who is the boss behind the scenes?
366
00:28:54,318 --> 00:28:55,899
Boss...
367
00:28:58,660 --> 00:29:00,680
I almost forgot that.
368
00:29:01,380 --> 00:29:04,200
There is still the last call.
369
00:29:09,519 --> 00:29:12,239
All I need is a little time.
370
00:30:08,899 --> 00:30:10,639
Light...
371
00:30:12,179 --> 00:30:14,740
I won't ever be able to wait for it.
372
00:30:16,200 --> 00:30:17,860
Boss,
373
00:30:20,540 --> 00:30:24,420
the last bit of energy that can make you appear
374
00:30:25,940 --> 00:30:27,980
will be supplied by me.
375
00:30:31,220 --> 00:30:33,420
Please take revenge for me.
376
00:30:36,599 --> 00:30:38,319
Ruin this...
377
00:30:39,680 --> 00:30:42,000
dull world.
378
00:31:23,700 --> 00:31:25,539
Zhu Jiu,
379
00:31:25,539 --> 00:31:27,259
may you rest in peace.
380
00:31:59,919 --> 00:32:01,979
Excuse me.
381
00:32:10,319 --> 00:32:13,040
The advantage of living for a long time is
382
00:32:13,040 --> 00:32:17,000
that all kinds of novelties can be seen.
383
00:32:17,459 --> 00:32:21,778
This call is not enough to completely destroy the seal.
384
00:32:21,779 --> 00:32:24,079
Should we help him?
385
00:32:25,919 --> 00:32:27,659
Young man,
386
00:32:27,659 --> 00:32:31,699
it's not a good habit to be passionate about taking sides.
387
00:32:46,259 --> 00:32:48,779
Zhao Yunlan! Stop the car.
388
00:32:53,360 --> 00:32:54,979
Old Zhao!
389
00:32:56,559 --> 00:32:58,660
- Why is your phone powered off? - Where are the Sacred Items?
390
00:32:58,660 --> 00:33:00,818
I came out right away once I received your call.
391
00:33:00,819 --> 00:33:02,979
You just told me to transfer but you didn't tell me where.
392
00:33:02,979 --> 00:33:06,039
I have no idea so all I can do was look for you.
393
00:33:18,600 --> 00:33:22,020
As I said, this thing is poisoned.
394
00:33:22,020 --> 00:33:24,580
Once you touch it, illusions will appear.
395
00:33:27,940 --> 00:33:29,780
It's not an illusion.
396
00:33:29,780 --> 00:33:31,460
It's reality.
397
00:33:32,959 --> 00:33:34,740
Master of the Guardians,
398
00:33:34,740 --> 00:33:37,220
someone wants to see you.
399
00:33:49,339 --> 00:33:50,900
Boss.
400
00:33:59,000 --> 00:34:01,239
Much better now.
401
00:34:12,820 --> 00:34:14,660
Chief Zhao,
402
00:34:15,280 --> 00:34:16,900
since it's our first time meeting,
403
00:34:16,900 --> 00:34:19,640
please allow me to introduce myself.
404
00:34:19,640 --> 00:34:21,840
I'm Ye Zun (Night Master).
405
00:34:28,380 --> 00:34:30,439
As you can see,
406
00:34:30,439 --> 00:34:32,719
the boss behind Zhu Jiu and Ya Qing
407
00:34:32,719 --> 00:34:34,740
is me.
408
00:34:34,740 --> 00:34:37,800
This time, I luckily escaped from the Underworld
409
00:34:37,800 --> 00:34:43,080
to have a sincere meeting with you.
410
00:34:44,400 --> 00:34:46,660
Sincere meeting?
411
00:34:48,459 --> 00:34:52,679
Can you take the mask off your face first?
412
00:34:52,679 --> 00:34:55,080
As you act as the final villain,
413
00:34:55,080 --> 00:34:58,459
why must you imitate my friend, Black Robe Envoy?
414
00:34:58,459 --> 00:35:00,780
It really bothers me.
415
00:35:00,780 --> 00:35:03,259
The reason why human beings are confused
416
00:35:04,080 --> 00:35:07,499
is that they desire too much while they act so little.
417
00:35:07,499 --> 00:35:09,620
Chief Zhao, have you thought of
418
00:35:09,620 --> 00:35:12,559
how to save humans from suffering?
419
00:35:14,420 --> 00:35:16,180
Cut off their desire.
420
00:35:16,180 --> 00:35:19,679
Make them settle in the status quo every day
421
00:35:19,679 --> 00:35:21,919
and have no other choice.
422
00:35:21,919 --> 00:35:26,760
Just like what humans did to the Undergrounders.
423
00:35:28,019 --> 00:35:30,080
So you're implying
424
00:35:30,080 --> 00:35:34,140
that everything you did was to liberate the Undergrounders.
425
00:35:36,839 --> 00:35:41,260
The sunflower can't resist the call of the sun.
426
00:35:41,260 --> 00:35:45,119
The river can't refuse the lure of the sea.
427
00:35:45,119 --> 00:35:48,539
Chief Zhao, have you ever thought that
428
00:35:48,539 --> 00:35:51,160
the Undergrounders returning to the surface
429
00:35:51,160 --> 00:35:55,259
is according to nature's law and the trend of the times.
430
00:35:58,479 --> 00:36:00,419
I don't think so.
431
00:36:00,419 --> 00:36:03,119
All I see is that you confused them to work for you to death
432
00:36:03,119 --> 00:36:06,739
and provoke war under the excuse of resources.
433
00:36:08,039 --> 00:36:11,818
You killed so many humans, so many Undergrounders,
434
00:36:11,818 --> 00:36:15,740
only for your ambitions of returning to the world.
435
00:36:19,999 --> 00:36:22,659
I never thought that the distinguished Master of the Guardians
436
00:36:22,659 --> 00:36:25,259
was such a superficial man.
437
00:36:26,240 --> 00:36:28,560
This is too surprising.
438
00:36:29,260 --> 00:36:33,200
We Undergrounders and human beings
439
00:36:33,200 --> 00:36:35,820
are totally different races.
440
00:36:36,280 --> 00:36:39,079
When you are eating meat and fish,
441
00:36:39,079 --> 00:36:42,699
why didn't you ever think of how precious life is?
442
00:36:44,620 --> 00:36:46,760
That really makes sense.
443
00:36:47,379 --> 00:36:51,479
So what about your swallowing the energy of Zhu Jiu just now?
444
00:36:51,479 --> 00:36:53,299
He's an Undergrounder
445
00:36:53,299 --> 00:36:57,100
and also your loyal old follower.
446
00:37:01,559 --> 00:37:03,219
Right,
447
00:37:04,379 --> 00:37:07,239
it is because he was my confidant;
448
00:37:07,239 --> 00:37:09,600
hence, I know that
449
00:37:10,559 --> 00:37:14,700
he wanted to devote and burn himself.
450
00:37:14,700 --> 00:37:16,840
Because only in this way
451
00:37:16,840 --> 00:37:21,839
can his blood beat together with my heart
452
00:37:22,939 --> 00:37:27,100
and tend toward eternity amidst the light.
453
00:37:27,100 --> 00:37:29,239
Cut your crap!
454
00:37:32,699 --> 00:37:34,480
Give me the Sacred Items.
455
00:37:39,640 --> 00:37:43,519
Do you think you can take other people's lives casually as your nutrition
456
00:37:43,519 --> 00:37:48,500
just because you're here posing and preaching sermons?
457
00:37:49,019 --> 00:37:50,599
Chief Zhao,
458
00:37:52,060 --> 00:37:54,580
I thought you were a smart man.
459
00:37:55,279 --> 00:37:57,920
Since you said it like that,
460
00:37:57,920 --> 00:38:00,420
there is no need to talk nonsense.
461
00:38:03,579 --> 00:38:05,519
Old Zhao!
462
00:38:08,899 --> 00:38:10,540
Professor Shen,
463
00:38:10,540 --> 00:38:11,820
where is Chief Zhao?
464
00:38:11,820 --> 00:38:13,799
Why did you come here alone?
465
00:38:13,800 --> 00:38:15,420
He...
466
00:38:21,599 --> 00:38:23,179
Damn it!
467
00:38:48,479 --> 00:38:50,740
It seems that I won the bet.
468
00:38:50,740 --> 00:38:53,800
If you are as powerful as you said,
469
00:38:53,800 --> 00:38:58,380
you could surely kill us with one finger.
470
00:38:58,380 --> 00:39:02,120
But you were so eager to swallow the energy of Zhu Jiu earlier,
471
00:39:02,120 --> 00:39:04,119
that means you are not able to stabilize your body
472
00:39:04,119 --> 00:39:06,618
in the mortal world due to some reasons.
473
00:39:06,619 --> 00:39:10,619
Your power is fluctuating, right?
474
00:39:11,780 --> 00:39:13,319
Right.
475
00:39:14,059 --> 00:39:15,980
A Sacred Item.
476
00:39:15,980 --> 00:39:18,319
When dark energy and a magnetic field go head-to-head,
477
00:39:18,319 --> 00:39:20,320
it forms a protective film.
478
00:39:20,320 --> 00:39:23,859
Our shield in Special Investigations is also built on this theory.
479
00:39:23,859 --> 00:39:27,859
This is putting what has been learned into practice.
480
00:39:30,399 --> 00:39:31,999
As long as...
481
00:39:32,699 --> 00:39:35,280
As long as you give me the Sacred Item now,
482
00:39:35,280 --> 00:39:37,140
I promise you...
483
00:39:37,740 --> 00:39:40,040
I'll leave here at once.
484
00:39:40,999 --> 00:39:44,019
Sure. Here, you can have it.
485
00:39:57,880 --> 00:39:59,480
Zhao!
486
00:40:01,959 --> 00:40:04,198
You will suffer more countereffects
487
00:40:04,199 --> 00:40:06,659
the longer we stay in this deadlock.
488
00:40:09,659 --> 00:40:11,359
Chief Zhao,
489
00:40:11,979 --> 00:40:14,919
you'd better be obedient and hand me the Sacred Item.
490
00:40:16,200 --> 00:40:22,539
You struggle so hard for those ignorant humans.
491
00:40:22,539 --> 00:40:25,219
Why go through all the trouble?
492
00:40:26,180 --> 00:40:28,259
You think it is a hardship,
493
00:40:28,260 --> 00:40:31,120
but I enjoy it.
494
00:40:39,300 --> 00:40:41,740
Zhao! Old Zhao!
495
00:40:48,519 --> 00:40:51,879
Never look down on us human beings.
496
00:40:53,559 --> 00:40:57,620
Humans can also have unlimited potential!
497
00:40:59,259 --> 00:41:01,140
Obstinate!
498
00:41:02,059 --> 00:41:04,660
You won't win.
499
00:41:12,320 --> 00:41:14,399
But someone is going to win...
500
00:41:14,399 --> 00:41:18,559
and he's now here.
501
00:41:27,300 --> 00:41:29,100
Zhao Yunlan, are you okay?
502
00:41:29,100 --> 00:41:32,040
Old Zhao! Zhao!
503
00:41:36,300 --> 00:41:38,800
So many years have passed.
504
00:41:39,599 --> 00:41:41,038
You still look the same.
505
00:41:41,038 --> 00:41:44,719
Shut up! Go back to where you should be.
506
00:41:56,080 --> 00:41:58,160
Zhao.
507
00:41:58,160 --> 00:41:59,820
Old Zhao.
508
00:42:12,420 --> 00:42:13,999
I told you.
509
00:42:13,999 --> 00:42:16,299
It's still too early
510
00:42:16,300 --> 00:42:18,440
to decide the fate of both sides.
511
00:42:24,900 --> 00:42:27,800
Zhao Yunlan. Zhao Yunlan!
512
00:42:45,800 --> 00:42:48,860
- Old Zhao. - Shen Wei.
513
00:42:48,860 --> 00:42:50,380
It's me.
514
00:42:53,880 --> 00:42:57,180
- Where is Ye Zun? - Don't worry.
515
00:42:57,180 --> 00:43:02,140
He will not be able to do evil for a long period of time.
516
00:43:08,079 --> 00:43:10,640
I knew you could do it.
517
00:43:11,839 --> 00:43:14,119
But it's kind of weird.
518
00:43:14,900 --> 00:43:18,600
How come I find Ye Zun familiar?
519
00:43:20,180 --> 00:43:21,280
Okay,
520
00:43:21,280 --> 00:43:25,100
don't speak too much. I'll assist you to go back first. Come.
521
00:43:27,159 --> 00:43:30,679
Did you cut off the electricity throughout the city again? It's so dark.
522
00:43:35,219 --> 00:43:37,559
Why are you both not speaking?
523
00:43:56,960 --> 00:44:05,580
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
524
00:44:12,160 --> 00:44:15,730
♫ We are the one. We will be holding on ♫
525
00:44:15,730 --> 00:44:19,690
♫ But time is still not resting ♫
526
00:44:19,690 --> 00:44:22,430
♫ Still shuttling back and forth ♫
527
00:44:22,430 --> 00:44:26,470
♫ In this empty side street ♫
528
00:44:27,170 --> 00:44:29,960
♫ The yesterday of past ♫
529
00:44:29,960 --> 00:44:34,200
♫ Everything still looks so real ♫
530
00:44:34,200 --> 00:44:37,330
♫ Remembering each part ♫
531
00:44:37,330 --> 00:44:43,090
♫ And blurring my eyes with it ♫
532
00:44:45,420 --> 00:44:49,060
♫ Still can recall ♫
533
00:44:49,060 --> 00:44:52,530
♫ That exact scene ♫
534
00:44:52,530 --> 00:44:54,360
♫ Forgive me for I only wanted ♫
535
00:44:54,360 --> 00:44:58,370
♫ Another person in this world ♫
536
00:44:58,370 --> 00:45:00,200
♫ To cry for you ♫
537
00:45:00,200 --> 00:45:03,900
♫ We still would be separating ♫
538
00:45:03,900 --> 00:45:07,940
♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫
539
00:45:07,940 --> 00:45:14,260
♫ The me now ♫
540
00:45:14,260 --> 00:45:17,390
♫ Is just too concerned ♫
541
00:45:21,780 --> 00:45:24,640
♫ Is just too concerned ♫
542
00:45:29,270 --> 00:45:32,450
♫ Is just too concerned ♫
39328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.