Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,970 --> 00:00:21,970
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
2
00:00:42,700 --> 00:00:45,000
♫ We are the one ♫
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,100
♫ We will be holding on ♫
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
♫ For the promise we held for life ♫
5
00:00:54,000 --> 00:00:58,400
♫ For the people we love are leaving ♫
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,000
♫ Please tell my friends ♫
7
00:01:02,000 --> 00:01:05,400
♫ We won’t be falling down ♫
8
00:01:06,600 --> 00:01:11,000
♫ As the sun will keep on shining ♫
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,600
♫ And the story will keep on going ♫
10
00:01:20,300 --> 00:01:24,800
♫ We won’t be falling down ♫
11
00:01:24,800 --> 00:01:29,000
♫ As the sun will keep on shining ♫
12
00:01:29,000 --> 00:01:33,700
♫ And the story will keep on going ♫
13
00:01:37,000 --> 00:01:41,600
♫ We will be holding on ♫
14
00:01:41,600 --> 00:01:46,000
♫ As the sea will rise upon ♫
15
00:01:46,000 --> 00:01:50,800
♫ And the story will keep on going ♫
16
00:01:58,800 --> 00:02:05,600
[Guardian]
17
00:02:05,600 --> 00:02:09,300
[Episode 19]
18
00:02:14,600 --> 00:02:17,600
Do you think Brother Wild Fire will die?
19
00:02:17,600 --> 00:02:19,200
Definitely not!
20
00:02:19,200 --> 00:02:20,500
Can you promise that?
21
00:02:20,500 --> 00:02:21,700
Of course.
22
00:02:21,700 --> 00:02:23,500
Chief Zhao is always a man of his word.
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,200
He definitely can ensure your security
24
00:02:25,200 --> 00:02:27,300
and his safety as well.
25
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
I'll go down and check.
26
00:02:41,400 --> 00:02:43,100
You guys stay in the car.
27
00:03:00,800 --> 00:03:03,600
You have never learned how to fight aboveboard, have you?
28
00:03:03,600 --> 00:03:05,400
In terms of speed,
29
00:03:05,400 --> 00:03:07,900
no one is better than me in the Underworld.
30
00:03:07,900 --> 00:03:10,000
Although I cannot beat you,
31
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
you can never catch me as well.
32
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Do you think you have a chance to win?
33
00:03:17,200 --> 00:03:18,100
Brother Chu!
34
00:03:18,100 --> 00:03:20,400
Get back! It's dangerous here!
35
00:03:32,600 --> 00:03:33,900
Brother Chu!
36
00:03:34,919 --> 00:03:36,919
You, stop!
37
00:03:41,400 --> 00:03:45,200
Do you still have time to care about others?
38
00:03:51,200 --> 00:03:53,800
So much fresh nourishment.
39
00:03:53,800 --> 00:03:56,400
The boss would be very happy about this.
40
00:04:01,400 --> 00:04:03,700
This is another familiar face.
41
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
You are...
42
00:04:07,000 --> 00:04:08,500
Bobby.
43
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
I initially hoped
44
00:04:13,400 --> 00:04:16,600
you would crash and burn with all of them.
45
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
I didn't expect you were weak like this.
46
00:04:19,600 --> 00:04:23,600
You are indeed Xiaojie's real brother.
47
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
You know my brother?
48
00:04:27,400 --> 00:04:28,800
Of course.
49
00:04:32,200 --> 00:04:34,400
My dear brother,
50
00:04:34,400 --> 00:04:37,200
when you read this letter,
51
00:04:37,200 --> 00:04:41,500
your useless brother had already left the world.
52
00:04:42,400 --> 00:04:45,000
How do you know what was written in my brother's note?
53
00:04:45,000 --> 00:04:47,400
"I'm useless."
54
00:04:47,400 --> 00:04:50,000
"I couldn't save you."
55
00:04:50,000 --> 00:04:52,800
"I'm ashamed to see you, my brother."
56
00:04:52,800 --> 00:04:55,600
"I can only go on ahead."
57
00:04:55,600 --> 00:04:58,400
How do you know that!
58
00:04:58,400 --> 00:05:00,200
Obviously,
59
00:05:01,100 --> 00:05:03,200
I have read it.
60
00:05:04,700 --> 00:05:06,200
Brother,
61
00:05:06,200 --> 00:05:07,900
I'm useless.
62
00:05:07,900 --> 00:05:09,800
Just for our family, you worked hard
63
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
and got into a car accident.
64
00:05:11,800 --> 00:05:14,800
I couldn't even make enough money to treat you,
65
00:05:14,800 --> 00:05:18,200
and I'm even making you suffer from debts as well.
66
00:05:18,200 --> 00:05:21,200
I am so ashamed to face you.
67
00:05:21,200 --> 00:05:23,400
I can only go on ahead.
68
00:05:47,100 --> 00:05:49,800
Maybe I should consider other solutions.
69
00:05:51,200 --> 00:05:52,600
Hold on.
70
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
Why don't you just die?
71
00:05:58,800 --> 00:06:00,300
Who are you?
72
00:06:00,300 --> 00:06:03,800
I don't know what you should call me either,
73
00:06:03,800 --> 00:06:06,300
but you don't need to know anyway.
74
00:06:15,100 --> 00:06:16,800
I initially planned
75
00:06:16,800 --> 00:06:19,000
to absorb energy from your body.
76
00:06:19,000 --> 00:06:21,400
But you being this badly scarred,
77
00:06:21,400 --> 00:06:23,800
there must be no nourishment.
78
00:06:29,900 --> 00:06:31,800
It's you who wanted to die.
79
00:06:32,600 --> 00:06:35,200
I'm just helping you kindly.
80
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
I didn't only read it,
81
00:06:39,400 --> 00:06:42,200
but also pressed a
82
00:06:42,200 --> 00:06:44,800
big fingerprint on it.
83
00:06:44,800 --> 00:06:47,600
It's you who killed my brother.
84
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
I only wanted to do a small experiment.
85
00:06:53,000 --> 00:06:55,200
I just want to see
86
00:06:55,200 --> 00:06:59,800
how long a human's hatred could last.
87
00:06:59,800 --> 00:07:02,200
You son of a bitch!
88
00:07:15,600 --> 00:07:17,400
Chief Zhao asked you to leave Dragon City.
89
00:07:17,400 --> 00:07:18,800
Why did you come back?
90
00:07:18,800 --> 00:07:21,400
If I don't see these kids get to their destination safely,
91
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
I'm not at ease.
92
00:07:22,800 --> 00:07:25,000
Also, this guy is not yet killed.
93
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
I won't just keep myself safe.
94
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
I left your life for you to enjoy longer,
95
00:07:30,000 --> 00:07:33,600
but you prefer to die instead.
96
00:07:33,600 --> 00:07:37,400
Do you seriously think that I didn't see through your little tricks?
97
00:07:38,200 --> 00:07:40,600
I'm just looking for a chance
98
00:07:40,600 --> 00:07:45,000
to kill you altogether.
99
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
Wild Fire...
100
00:07:46,600 --> 00:07:49,600
I know I've wrongly accused you for a long time,
101
00:07:49,600 --> 00:07:51,400
but I beg you,
102
00:07:51,400 --> 00:07:54,400
please take revenge for my dead brother.
103
00:08:20,800 --> 00:08:22,400
Stop!
104
00:08:22,400 --> 00:08:25,300
Boss Zhou of the fighting arena is not a fool at all.
105
00:08:25,300 --> 00:08:28,400
He was afraid of you boxers avenging when you discovered the truth,
106
00:08:28,400 --> 00:08:31,500
so he hid a little present in your prizes.
107
00:08:31,500 --> 00:08:32,600
What a pity.
108
00:08:32,600 --> 00:08:34,400
He just did me a favor.
109
00:09:30,300 --> 00:09:32,200
I've told you clearly
110
00:09:32,200 --> 00:09:33,600
to not touch the Sacred Items too frequently.
111
00:09:33,600 --> 00:09:34,800
Or else, the dark energy will—
112
00:09:34,800 --> 00:09:36,700
Corrode my body.
113
00:09:38,200 --> 00:09:41,000
I hope you can help me find Zhu Jiu.
114
00:10:25,200 --> 00:10:27,900
Little Guo! Little Guo!
115
00:10:32,000 --> 00:10:33,500
Old Chu...
116
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
Old Chu!
117
00:10:43,200 --> 00:10:44,500
Old Chu!
118
00:10:50,400 --> 00:10:52,900
This is just the beginning.
119
00:10:55,600 --> 00:10:56,900
Old Chu...
120
00:11:10,400 --> 00:11:14,600
I've noticed that I easily get dizzy recently.
121
00:11:14,600 --> 00:11:17,100
This is really not a good thing.
122
00:12:03,000 --> 00:12:05,400
You touched the Sacred Item again, didn't you
123
00:12:07,200 --> 00:12:09,900
It was a fluke that I was able to see that
124
00:12:09,900 --> 00:12:13,200
the Sacred Item can help us fight against Zhu Jiu.
125
00:12:13,200 --> 00:12:14,700
I didn't expect
126
00:12:14,700 --> 00:12:16,700
it was damn useless.
127
00:12:20,400 --> 00:12:21,800
How do you feel now?
128
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
Nothing.
129
00:12:25,200 --> 00:12:27,800
I might have had a dream just now.
130
00:12:27,800 --> 00:12:32,600
The dream was about Old Chu, Little Guo, and Wild Fire.
131
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
It seems they all died.
132
00:12:41,400 --> 00:12:42,800
Died?
133
00:12:45,200 --> 00:12:49,200
That might not be a dream.
134
00:13:03,400 --> 00:13:04,700
Last time,
135
00:13:05,600 --> 00:13:07,900
in the archives room of Underworld Monarch Palace,
136
00:13:07,900 --> 00:13:10,600
I'd consulted a lot of codes and records.
137
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
They were all about
138
00:13:13,400 --> 00:13:16,600
the reaction of ordinary people who were infected with dark energy.
139
00:13:16,600 --> 00:13:20,400
It's reported in one example that the victim
140
00:13:20,400 --> 00:13:25,400
was diagnosed with the symptoms of temporal dysfunction after he was infected with the dark energy.
141
00:13:25,400 --> 00:13:31,400
Sometimes, he can hear or see the scenarios which are out of the timeline.
142
00:13:32,200 --> 00:13:37,500
It can be the past or the future.
143
00:13:41,000 --> 00:13:42,700
So the dream you had
144
00:13:43,800 --> 00:13:46,200
is more likely to be a premonition.
145
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
Today is the Reunion Festival (also called Mid-Autumn Festival).
146
00:13:55,400 --> 00:13:56,800
There are so many cases recently.
147
00:13:56,800 --> 00:13:59,400
Who can still remember the holidays?
148
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Right.
149
00:14:00,400 --> 00:14:03,200
If Zhu Jiu is not uprooted,
150
00:14:03,200 --> 00:14:05,900
we won't be in the mood to enjoy the festival.
151
00:14:07,200 --> 00:14:09,000
Your nose is bleeding!
152
00:14:09,900 --> 00:14:11,000
What is the time now?
153
00:14:11,000 --> 00:14:12,400
How long has Old Chu been gone?
154
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Around 5 or 6 hours.
155
00:14:13,400 --> 00:14:15,600
Right. It's not really a thousand-mile trip,
156
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
why is it taking them so long?
157
00:14:17,200 --> 00:14:18,000
Call them.
158
00:14:18,000 --> 00:14:20,100
I have called, but it's out of the service area.
159
00:14:20,100 --> 00:14:21,200
Chief Zhao,
160
00:14:21,200 --> 00:14:23,700
we received an anonymous email.
161
00:14:27,800 --> 00:14:31,000
Chief Zhao. Professor Shen.
162
00:14:31,000 --> 00:14:34,300
Take a guess at where we are.
163
00:14:37,200 --> 00:14:39,700
I'll be frank.
164
00:14:39,700 --> 00:14:42,600
If you want to save their lives,
165
00:14:42,600 --> 00:14:47,100
hand me the Longevity Dial and Mountain-River Awl.
166
00:14:47,800 --> 00:14:50,800
Do you want the people or the precious treasures,
167
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
you make the choice?
168
00:14:53,400 --> 00:14:55,000
Time is limited.
169
00:14:55,000 --> 00:14:58,300
I need to receive your reply today.
170
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
What should we do?
171
00:15:04,200 --> 00:15:07,000
The Sacred Items can't end up in their hands,
172
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
but we have to rescue
173
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Little Guo and Old Chu.
174
00:15:11,000 --> 00:15:12,800
The only way is to arrest Zhu Jiu
175
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
and ask for the location.
176
00:15:15,000 --> 00:15:16,600
Professor Shen,
177
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
it's easy to say that.
178
00:15:18,400 --> 00:15:20,400
This guy is like a loach.
179
00:15:20,400 --> 00:15:22,500
He can escape with any light.
180
00:15:22,500 --> 00:15:24,100
How can we catch him?
181
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
It seems there is only one way.
182
00:15:55,900 --> 00:15:58,400
No-Nothing! There's nothing!
183
00:16:05,800 --> 00:16:08,800
You want them to locate you?
184
00:16:10,400 --> 00:16:12,600
Save it.
185
00:16:12,600 --> 00:16:17,700
There are thousands of lab rooms like this in Dragon City.
186
00:16:18,600 --> 00:16:20,800
I have already given them the option.
187
00:16:20,800 --> 00:16:24,800
Try guessing what your chief's choice will be.
188
00:16:30,600 --> 00:16:31,800
One minute?
189
00:16:31,800 --> 00:16:35,400
If we want to fulfill this goal, we should ensure he is alone,
190
00:16:35,400 --> 00:16:36,600
with no backup.
191
00:16:36,600 --> 00:16:39,200
- So... - I'll go.
192
00:16:39,200 --> 00:16:41,400
But I need to borrow a person from you.
193
00:16:45,400 --> 00:16:46,500
Me?
194
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
No wonder you are an expert at fire.
195
00:16:53,200 --> 00:16:55,300
With such a violent explosion,
196
00:16:55,300 --> 00:17:00,600
despite being in the center of it, you're still hanging on.
197
00:17:01,800 --> 00:17:03,300
He will die if you leave him like that!
198
00:17:03,300 --> 00:17:05,800
You have to bandage him right now!
199
00:17:05,800 --> 00:17:07,200
This is a laboratory.
200
00:17:07,200 --> 00:17:08,400
There must be tools here.
201
00:17:08,400 --> 00:17:11,800
I am a killer, not a lifesaver.
202
00:17:11,800 --> 00:17:14,200
I know nothing about bandaging.
203
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
I do!
204
00:17:16,600 --> 00:17:19,400
I did emergency bandage training.
205
00:17:19,400 --> 00:17:22,500
After saying so much, don't you just want me to untie you?
206
00:17:25,200 --> 00:17:26,900
It's okay to save him.
207
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
You have to die here.
208
00:17:36,600 --> 00:17:38,200
Deal!
209
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
You...
210
00:17:46,500 --> 00:17:49,200
Acting like a saint is a disease.
211
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
Go get some treatment.
212
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
What you want is torture.
213
00:17:54,600 --> 00:17:58,200
Him dying like that is too simple.
214
00:17:58,200 --> 00:18:01,400
Better let him feel that living is more unbearable than death.
215
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
That is what you call torture.
216
00:18:09,200 --> 00:18:10,800
You are right.
217
00:18:10,800 --> 00:18:13,400
You know me well.
218
00:18:13,400 --> 00:18:19,400
No wonder you are Chu Shuzhi who had committed taboo crimes in the Underworld.
219
00:18:28,000 --> 00:18:31,800
You, simply treat his wound.
220
00:18:33,800 --> 00:18:35,000
Go!
221
00:18:48,000 --> 00:18:49,300
What's wrong?
222
00:18:50,200 --> 00:18:54,400
This is the first case Chief Zhao has recently given me.
223
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
I never thought it would be with you.
224
00:18:59,200 --> 00:19:01,800
Don't you think I am so funny?
225
00:19:05,000 --> 00:19:06,800
I don't.
226
00:19:07,800 --> 00:19:09,200
Stop pretending.
227
00:19:09,200 --> 00:19:11,600
Everyone can see it.
228
00:19:11,600 --> 00:19:13,300
I like Zhao Yunlan.
229
00:19:14,600 --> 00:19:17,200
I don't know what he is thinking,
230
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
as this is so obvious,
231
00:19:19,800 --> 00:19:21,900
but he still pretends knowing nothing about it.
232
00:19:25,200 --> 00:19:29,200
I don't know too much about love.
233
00:19:29,200 --> 00:19:32,000
But based on the aspect of bioengineering,
234
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
at least three days,
235
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
at most three years,
236
00:19:34,600 --> 00:19:37,000
dopamine and norepinephrine
237
00:19:37,000 --> 00:19:38,800
will stop secreting.
238
00:19:38,800 --> 00:19:40,400
Maybe at that time,
239
00:19:40,400 --> 00:19:42,600
you won't have any affection toward him anymore.
240
00:19:42,600 --> 00:19:44,700
At most three years?
241
00:19:46,600 --> 00:19:48,500
That's really short.
242
00:19:49,600 --> 00:19:54,100
I really want to know if there is any affection in this world that can last permanently.
243
00:19:56,800 --> 00:19:58,300
Friendship?
244
00:19:59,400 --> 00:20:02,400
Like how you and Zhao Yunlan are going through thick and thin together.
245
00:20:07,800 --> 00:20:09,300
Maybe.
246
00:20:35,700 --> 00:20:37,000
You are a huge deterrent.
247
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
I dare not untie you.
248
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
But...
249
00:20:41,500 --> 00:20:44,600
if you can forsake the darkness for light,
250
00:20:44,600 --> 00:20:47,600
work for the Boss with me...
251
00:20:51,400 --> 00:20:53,300
Who is the Boss?
252
00:20:57,000 --> 00:20:58,800
I understand you.
253
00:20:58,800 --> 00:21:01,400
From your eyes, I can see that
254
00:21:01,400 --> 00:21:04,400
you distrust humans.
255
00:21:06,400 --> 00:21:08,200
How about it?
256
00:21:08,200 --> 00:21:12,400
Fight against humans with me.
257
00:21:12,400 --> 00:21:15,000
Defeat that stupid Black Robe Envoy.
258
00:21:15,000 --> 00:21:21,300
Let us Undergrounders find a new, bright era together!
259
00:21:29,800 --> 00:21:32,600
Brother Chu!
260
00:21:32,600 --> 00:21:34,400
What a pity!
261
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
Saying "stupid" all the time.
262
00:21:38,400 --> 00:21:41,200
- You mean yourself, right? - You!
263
00:21:44,600 --> 00:21:47,600
- Not strong enough. - Do you want to die?
264
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
We choose our people.
265
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
Get ready to take your Sacred Items.
266
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
So straightforward.
267
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
But you know
268
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
I can't enter Special Investigations.
269
00:22:14,800 --> 00:22:16,800
The exchange won't be happening here.
270
00:22:16,800 --> 00:22:19,200
We will notify you of the location.
271
00:22:27,700 --> 00:22:29,600
I am going to work now.
272
00:22:29,600 --> 00:22:31,400
You guys stay here obediently
273
00:22:31,400 --> 00:22:33,200
and watch the door.
274
00:22:41,800 --> 00:22:43,200
By the way,
275
00:22:43,200 --> 00:22:44,500
I said earlier
276
00:22:44,500 --> 00:22:47,400
that this is a laboratory.
277
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
It's full name is
278
00:22:48,800 --> 00:22:51,300
absolute zero laboratory.
279
00:22:52,800 --> 00:22:55,100
So, the temperature here
280
00:22:55,100 --> 00:22:57,400
will decrease gradually,
281
00:22:57,400 --> 00:23:01,400
until you all are frozen into ice.
282
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
You are sly!
283
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
You didn't plan to leave us alive at the beginning!
284
00:23:04,800 --> 00:23:07,200
Isn't it obvious enough?
285
00:23:07,200 --> 00:23:08,600
Boy,
286
00:23:08,600 --> 00:23:11,000
you are too naive.
287
00:23:11,000 --> 00:23:14,400
So naive that I feel disgusted.
288
00:23:15,700 --> 00:23:17,800
Have a nice day.
289
00:23:32,200 --> 00:23:33,400
Changcheng, forget about it!
290
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
Come and untie us first!
291
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
Hurry! Why are you just standing there?!
292
00:23:50,800 --> 00:23:51,800
It's all right. It's all right.
293
00:23:51,800 --> 00:23:53,000
Just zero temperature.
294
00:23:53,000 --> 00:23:56,800
It's always below zero degrees during winter here in Dragon City.
295
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
It's not the same thing.
296
00:23:58,800 --> 00:24:02,200
Absolute zero is a thermodynamic concept.
297
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
It is equal to around negative 270 degrees.
298
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
It seems this time,
299
00:24:12,200 --> 00:24:13,700
we are over.
300
00:24:21,200 --> 00:24:22,500
Fourth Uncle!
301
00:24:23,600 --> 00:24:24,800
There is a guest.
302
00:24:24,800 --> 00:24:26,000
Who is it?
303
00:24:26,000 --> 00:24:28,200
Choosing to come here during dinner time.
304
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
Aren't you that Black—
305
00:24:31,600 --> 00:24:33,800
I am the new consultant of Special Investigations.
306
00:24:33,800 --> 00:24:35,300
My name is Shen Wei.
307
00:24:37,300 --> 00:24:39,100
Sir Shen, welcome.
308
00:24:39,100 --> 00:24:40,200
Is there anything you want to see me about?
309
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Fourth Uncle,
310
00:24:41,200 --> 00:24:43,000
why you are so respectful to a consultant?
311
00:24:43,000 --> 00:24:44,400
Shut up.
312
00:24:45,800 --> 00:24:47,400
Fourth Uncle,
313
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
I'm sure you've heard of
314
00:24:49,400 --> 00:24:52,600
the conflict between Special Investigations and some careerist
315
00:24:52,600 --> 00:24:54,600
has been heating up.
316
00:24:54,600 --> 00:24:59,000
However, behind this careerist is a shadow of a Demi-human elder.
317
00:24:59,000 --> 00:25:01,200
You are also an elder of a Demi-human tribe.
318
00:25:01,200 --> 00:25:02,400
I hope...
319
00:25:02,400 --> 00:25:05,000
you can slightly constrain her movements.
320
00:25:05,000 --> 00:25:07,100
Even if it's just for several hours,
321
00:25:07,100 --> 00:25:10,000
it may influence the whole battle situation.
322
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
It's easy to say but hard to do.
323
00:25:14,000 --> 00:25:15,800
Besides, we Snake Tribe
324
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
stand aloof from worldly success all the time.
325
00:25:18,000 --> 00:25:19,679
No matter how violent the conflict is,
326
00:25:19,700 --> 00:25:23,200
it has nothing to do with our tribe.
327
00:25:23,200 --> 00:25:25,600
I knew you would say something like this,
328
00:25:25,600 --> 00:25:27,800
so I brought a colleague here.
329
00:25:33,000 --> 00:25:34,300
Hong?
330
00:25:35,200 --> 00:25:36,000
Fourth Uncle,
331
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
how can you say that there is no relationship with you?
332
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Don't forget
333
00:25:39,000 --> 00:25:40,500
that I am a member of Special Investigations!
334
00:25:40,500 --> 00:25:42,200
I knew I shouldn't have let you go back.
335
00:25:42,200 --> 00:25:43,900
Your wings have grown firm and you're now siding with outsiders.
336
00:25:44,000 --> 00:25:46,900
You're helping your leader to put me into a difficult spot now, is that it?
337
00:25:52,800 --> 00:25:53,900
Fourth Uncle,
338
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
please agree to my request.
339
00:25:58,300 --> 00:25:59,200
Fourth Uncle,
340
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
Elder Ya Qing is famous for being vengeful.
341
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
If we stand for the wrong side—
342
00:26:02,400 --> 00:26:03,800
Do I need you to tell me that?
343
00:26:04,600 --> 00:26:06,400
Where is the flower fragrance coming from?
344
00:26:13,200 --> 00:26:14,400
You old worm!
345
00:26:14,400 --> 00:26:16,200
You are growing backward!
346
00:26:16,200 --> 00:26:17,800
You behave just like a coward!
347
00:26:17,800 --> 00:26:18,600
You smelly bud!
348
00:26:18,600 --> 00:26:20,200
You have the nerve to criticize me?
349
00:26:20,200 --> 00:26:22,400
The position of the supreme elder of the Demi-humans has been vacant for decades.
350
00:26:22,400 --> 00:26:23,700
The direction of the tribe was made by
351
00:26:23,700 --> 00:26:25,800
the three of us together.
352
00:26:25,800 --> 00:26:27,300
We decided to rehabilitate at that time.
353
00:26:27,300 --> 00:26:29,200
You clapped your hands in approval, didn't you?
354
00:26:29,200 --> 00:26:31,000
- We three— - What three are you talking about?
355
00:26:31,700 --> 00:26:33,000
What did Ya Qing do?
356
00:26:33,000 --> 00:26:35,200
Don't tell me you never heard about it.
357
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
She's chosen the wrong way.
358
00:26:38,000 --> 00:26:40,100
We have to pull her back.
359
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
Fourth Uncle.
360
00:26:50,180 --> 00:26:51,240
Fine.
361
00:26:59,700 --> 00:27:02,200
Zhao Yunlan is an expert in making traps.
362
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
If I were you,
363
00:27:03,200 --> 00:27:05,500
I would consider it cautiously.
364
00:27:06,500 --> 00:27:08,600
This is the reason why
365
00:27:08,600 --> 00:27:10,400
I am the executor
366
00:27:11,200 --> 00:27:12,900
and you
367
00:27:12,900 --> 00:27:14,600
can only hide in the shadow
368
00:27:14,600 --> 00:27:17,000
delivering messages surreptitiously.
369
00:27:17,000 --> 00:27:20,700
Don't forget who saved you in Special Investigations.
370
00:27:20,800 --> 00:27:22,200
All right.
371
00:27:22,200 --> 00:27:25,200
I don't believe I would lose to him every time.
372
00:27:25,200 --> 00:27:26,700
Besides,
373
00:27:27,600 --> 00:27:30,000
do I have time to consider?
374
00:27:31,400 --> 00:27:32,700
So I...
375
00:27:36,400 --> 00:27:37,800
There is an interim meeting among our Demi-human tribe.
376
00:27:37,800 --> 00:27:39,000
I have to go.
377
00:27:39,000 --> 00:27:40,300
- Then go. - But you—
378
00:27:40,300 --> 00:27:43,000
You don't need to make a fuss about me.
379
00:27:43,000 --> 00:27:44,400
Don't forget.
380
00:27:45,100 --> 00:27:48,000
I'm the lucky child personally
381
00:27:48,000 --> 00:27:50,100
chosen by the Boss.
382
00:27:55,400 --> 00:27:56,500
I hope...
383
00:27:58,000 --> 00:28:00,700
you can be lucky forever.
384
00:28:18,800 --> 00:28:19,900
Brother Chu...
385
00:28:20,800 --> 00:28:24,900
It's negative 10 degrees now.
386
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
We can't keep going like this.
387
00:28:28,200 --> 00:28:30,100
We must come up with some solutions soon.
388
00:28:36,400 --> 00:28:38,600
Why am I so unfortunate?
389
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
Oddly getting involved in this trouble with you guys somehow.
390
00:28:41,000 --> 00:28:44,200
Because you are the best whistleblower of Dragon City.
391
00:28:44,200 --> 00:28:46,200
The stronger you are,
392
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
the more responsibility you will have.
393
00:28:51,400 --> 00:28:52,900
Say,
394
00:28:53,599 --> 00:28:55,778
I remember that above you, don't you still have
395
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
the Planetary Supervision Bureau and Seastar Administration?
396
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
You're doing such a huge thing.
397
00:29:00,000 --> 00:29:02,700
Have you asked for permission from them?
398
00:29:04,700 --> 00:29:09,100
I think... we probably did.
399
00:29:09,100 --> 00:29:10,200
This...
400
00:29:10,200 --> 00:29:11,400
it doesn't matter.
401
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
If the sky falls,
402
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
we have Chief Zhao.
403
00:29:29,200 --> 00:29:32,500
Brother Chu, do you know how to close this?
404
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
It will be done if we can close this.
405
00:29:34,600 --> 00:29:36,300
Stop worrying about that. It can't be closed.
406
00:29:36,300 --> 00:29:39,400
Look carefully. The switch has to be in this room!
407
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
Good job, boy.
408
00:29:56,400 --> 00:29:58,400
You should make this decision carefully.
409
00:29:58,400 --> 00:30:03,600
You're planning to do a huge thing that will concern thousands of families in this city.
410
00:30:03,600 --> 00:30:06,400
Especially today, it is the Reunion Festival.
411
00:30:09,800 --> 00:30:11,400
Don't be afraid. Don't be afraid.
412
00:30:11,400 --> 00:30:15,800
What we're doing is also for the security of Dragon City.
413
00:30:15,800 --> 00:30:17,400
We can be understood.
414
00:30:17,400 --> 00:30:20,100
Yes, we can be understood.
415
00:30:22,000 --> 00:30:23,400
Wait a minute!
416
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
What's wrong now?
417
00:30:25,800 --> 00:30:27,500
Nothing...
418
00:30:36,000 --> 00:30:37,800
Bro... Brother Chu.
419
00:30:37,800 --> 00:30:40,800
Th-There is a button here.
420
00:30:41,800 --> 00:30:44,200
"Stop" is written on it.
421
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
I don't know what it is used for.
422
00:30:49,400 --> 00:30:51,000
This is the switch!
423
00:30:51,700 --> 00:30:53,400
The switch!
424
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
What's wrong?
425
00:31:02,400 --> 00:31:05,200
A box like this cannot be opened again once you close it!
426
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
Next,
427
00:31:27,200 --> 00:31:29,400
we just need to wait for night to arrive.
428
00:31:47,600 --> 00:31:49,600
Who dares to trick me?
429
00:31:51,600 --> 00:31:53,000
Sister Qing!
430
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
I knew it.
431
00:31:54,000 --> 00:31:56,100
There is still a place in your heart for the Demi-humans.
432
00:31:56,119 --> 00:31:57,179
As you've come,
433
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
you don't have to leave in a hurry, right?
434
00:31:58,800 --> 00:32:00,700
Stay for a cup of wine.
435
00:32:02,119 --> 00:32:03,699
You colluded with outsiders
436
00:32:03,700 --> 00:32:05,200
to go against me.
437
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
What are you saying?
438
00:32:06,800 --> 00:32:08,300
It was clearly you who colluded with outsiders
439
00:32:08,300 --> 00:32:10,200
and brought us trouble.
440
00:32:10,200 --> 00:32:11,400
Sister Qing,
441
00:32:11,400 --> 00:32:12,798
you should quit now.
442
00:32:12,800 --> 00:32:14,600
Master of the Guardians and Black Robe Envoy
443
00:32:14,600 --> 00:32:17,200
already have a perfect plan to deal with Zhu Jiu.
444
00:32:17,200 --> 00:32:19,500
You won't benefit from it.
445
00:32:21,400 --> 00:32:23,200
We'll express more sincerity.
446
00:32:23,200 --> 00:32:26,600
Inviting Elder Ya Qing to stay here and celebrate the festival with us.
447
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
I can't sleep.
448
00:32:37,800 --> 00:32:39,400
I can't sleep.
449
00:32:40,600 --> 00:32:42,400
If I fall asleep,
450
00:32:42,400 --> 00:32:45,500
I will... never.. be awake again.
451
00:32:46,800 --> 00:32:49,400
Hold on.
452
00:32:51,600 --> 00:32:53,000
It seems
453
00:32:53,000 --> 00:32:55,400
I can only use this method.
454
00:33:04,800 --> 00:33:06,200
Brother Huo...
455
00:33:06,200 --> 00:33:08,400
What are you doing?
456
00:33:09,539 --> 00:33:15,859
No matter how hard it is, you can't set yourself on fire.
457
00:33:40,600 --> 00:33:41,800
Sorry.
458
00:33:43,400 --> 00:33:45,400
I've done my best.
459
00:33:46,400 --> 00:33:49,000
Just save some energy
460
00:33:49,000 --> 00:33:51,600
for using after we escape.
461
00:35:10,400 --> 00:35:12,000
Brother Chu...
462
00:35:15,200 --> 00:35:17,000
I...
463
00:35:17,000 --> 00:35:18,500
feel so hot.
464
00:35:20,800 --> 00:35:23,000
I feel so hot.
465
00:35:23,000 --> 00:35:24,800
So hot.
466
00:35:24,800 --> 00:35:26,000
Changcheng.
467
00:35:26,000 --> 00:35:28,700
It's just an illusion.
468
00:35:28,700 --> 00:35:30,400
Your body temperature regulator...
469
00:35:30,400 --> 00:35:33,000
Your central nervous system is now numb.
470
00:35:36,400 --> 00:35:37,900
Brother Chu.
471
00:35:41,200 --> 00:35:43,100
Zhu Jiu said...
472
00:35:45,200 --> 00:35:49,300
you've committed a taboo case.
473
00:35:49,300 --> 00:35:51,700
What is that?
474
00:35:52,900 --> 00:35:55,400
Forget about that now.
475
00:35:55,400 --> 00:35:57,200
When we get out,
476
00:35:57,200 --> 00:35:59,000
I will tell you.
477
00:36:00,800 --> 00:36:03,200
I reckon
478
00:36:03,200 --> 00:36:06,000
we won't be able to get out.
479
00:36:06,000 --> 00:36:07,500
Nonsense!
480
00:36:08,400 --> 00:36:09,800
We can get out.
481
00:36:09,800 --> 00:36:11,300
Don't say nonsense.
482
00:36:14,559 --> 00:36:16,179
Brother Chu...
483
00:36:18,200 --> 00:36:23,000
I'm very happy that I'm able to join Special Investigations.
484
00:36:24,200 --> 00:36:27,900
I am so happy to know you.
485
00:36:35,000 --> 00:36:38,600
Thank you for regarding me as your little brother,
486
00:36:39,400 --> 00:36:42,000
and taking care of me,
487
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
protecting me.
488
00:36:47,200 --> 00:36:51,000
Thank you.
489
00:36:55,200 --> 00:36:56,800
Wake up!
490
00:36:56,800 --> 00:36:58,600
I don't want you to be like my little brother.
491
00:36:58,600 --> 00:37:00,100
You're still...
492
00:37:01,800 --> 00:37:05,200
Changcheng.
493
00:37:05,200 --> 00:37:07,700
Changcheng, wake up!
494
00:37:19,000 --> 00:37:20,800
Changcheng.
495
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
Put this on.
496
00:37:22,400 --> 00:37:23,800
Changcheng.
497
00:37:23,800 --> 00:37:25,400
Changcheng.
498
00:37:32,200 --> 00:37:35,000
Changcheng, wake up.
499
00:37:35,000 --> 00:37:38,800
It will be okay. We'll be fine.
500
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Chief Zhao.
501
00:38:03,200 --> 00:38:04,900
Professor Shen.
502
00:38:07,200 --> 00:38:09,000
Long time no see.
503
00:38:13,000 --> 00:38:14,800
You want to go back with your promise?
504
00:38:14,800 --> 00:38:16,600
Don't get us wrong.
505
00:38:16,600 --> 00:38:19,200
We just want to have a talk with you.
506
00:38:21,200 --> 00:38:23,600
What's your plot?
507
00:38:23,600 --> 00:38:25,800
I can leave at any time.
508
00:38:25,800 --> 00:38:27,400
You can't catch me.
509
00:38:27,400 --> 00:38:29,000
Of course.
510
00:38:29,800 --> 00:38:31,400
Dude Zhu Jiu,
511
00:38:31,400 --> 00:38:34,200
do you know what day today is?
512
00:38:34,200 --> 00:38:36,600
Today is the Reunion Festival.
513
00:38:37,600 --> 00:38:41,400
The conflict between us has been lasting... for half a year, right?
514
00:38:41,400 --> 00:38:43,800
It's time to end it.
515
00:38:49,200 --> 00:38:51,700
As long as you give me the Sacred Items,
516
00:38:51,700 --> 00:38:53,300
I promise
517
00:38:54,600 --> 00:38:57,200
to give you an end.
518
00:39:10,600 --> 00:39:13,300
But we are impatient to wait.
519
00:39:17,400 --> 00:39:19,000
Want to catch me?
520
00:39:19,800 --> 00:39:20,600
It won't be that easy.
521
00:39:20,600 --> 00:39:22,000
Right now.
522
00:39:22,000 --> 00:39:23,500
Cong Bo!
523
00:39:36,000 --> 00:39:37,800
Old Brother Black.
524
00:40:03,200 --> 00:40:04,600
All right.
525
00:40:04,600 --> 00:40:08,000
It's enough to keep you till now.
526
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
The mission of the Boss.
527
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
After finishing my mission,
528
00:40:15,000 --> 00:40:17,300
I will come back and deal with you guys.
529
00:40:23,000 --> 00:40:24,600
Smelly bud.
530
00:40:24,600 --> 00:40:29,000
Don't you think it's darker tonight?
531
00:40:36,000 --> 00:40:37,200
Run.
532
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
So smart of you.
533
00:41:00,200 --> 00:41:02,500
Such a big move!
534
00:41:03,800 --> 00:41:05,500
Of course.
535
00:41:06,300 --> 00:41:08,600
Who are you?
536
00:41:08,600 --> 00:41:10,200
For you,
537
00:41:10,200 --> 00:41:13,400
we've sacrificed one minute of Dragon City.
538
00:41:35,800 --> 00:41:37,700
The victor is king, the loser a bandit.
539
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
I have nothing to say.
540
00:41:42,400 --> 00:41:44,200
Too bad,
541
00:41:45,700 --> 00:41:49,200
I didn't kill you, a bane.
542
00:41:51,600 --> 00:41:54,400
There's one thing that keeps puzzling me.
543
00:41:54,400 --> 00:41:55,800
How come
544
00:41:55,800 --> 00:41:58,000
you hate me so much?
545
00:42:12,800 --> 00:42:15,600
Do you remember me?
546
00:42:27,960 --> 00:42:36,040
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
547
00:42:44,200 --> 00:42:47,800
♫ A year went by in a flash ♫
548
00:42:47,800 --> 00:42:51,600
♫ But time is still not resting ♫
549
00:42:51,600 --> 00:42:58,000
♫ Still shuttling back and forth in this empty side street ♫
550
00:42:59,200 --> 00:43:02,000
♫ The yesterday of past ♫
551
00:43:02,000 --> 00:43:06,200
♫ Everything still looks so real ♫
552
00:43:06,200 --> 00:43:09,500
♫ Remembering each part ♫
553
00:43:09,500 --> 00:43:14,900
♫ And blurring my eyes with it ♫
554
00:43:17,400 --> 00:43:21,200
♫ Still can recall ♫
555
00:43:21,200 --> 00:43:24,600
♫ That exact scene ♫
556
00:43:24,600 --> 00:43:30,400
♫ Forgive me for I only wanted another person in this world ♫
557
00:43:30,400 --> 00:43:32,200
♫ To cry for you ♫
558
00:43:32,200 --> 00:43:36,000
♫ We still would be separating ♫
559
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫
560
00:43:40,000 --> 00:43:46,400
♫ The me now ♫
561
00:43:46,400 --> 00:43:49,500
♫ Is just too concerned ♫
562
00:43:53,970 --> 00:43:57,010
♫ Is just too concerned ♫
563
00:44:01,350 --> 00:44:04,470
♫ Is just too concerned ♫
38795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.