Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,590 --> 00:00:23,770
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
2
00:00:42,600 --> 00:00:48,560
♫ We are the one. We will be holding on ♫
3
00:00:49,700 --> 00:00:53,860
♫ For the promise we held for life ♫
4
00:00:53,860 --> 00:00:59,610
♫ For the people we love are leaving ♫
5
00:00:59,610 --> 00:01:02,120
♫ Please tell my friends ♫
6
00:01:02,120 --> 00:01:05,390
♫ We won’t be falling down ♫
7
00:01:06,680 --> 00:01:10,860
♫ As the sun will keep on shining ♫
8
00:01:10,860 --> 00:01:16,290
♫ And the story will keep on going ♫
9
00:01:20,150 --> 00:01:24,750
♫ We won’t be falling down ♫
10
00:01:24,750 --> 00:01:28,970
♫ As the sun will keep on shining ♫
11
00:01:28,970 --> 00:01:34,530
♫ And the story will keep on going ♫
12
00:01:37,070 --> 00:01:41,650
♫ We will be holding on ♫
13
00:01:41,650 --> 00:01:45,860
♫ As the sea will rise upon ♫
14
00:01:45,860 --> 00:01:51,120
♫ And the story will keep on going ♫
15
00:01:57,520 --> 00:02:05,440
[Guardian]
16
00:02:05,440 --> 00:02:09,440
[Episode 13]
17
00:02:12,754 --> 00:02:14,354
What are you doing?!
18
00:02:16,060 --> 00:02:17,760
Have you gone insane!
19
00:02:17,760 --> 00:02:19,859
Is there anyone keeping him in check!
20
00:02:35,745 --> 00:02:39,305
Old Li, your fish has made a meritorious deed again.
21
00:02:40,585 --> 00:02:42,313
- This is fine already? - Yes.
22
00:02:42,314 --> 00:02:44,215
He is just like this.
23
00:02:44,215 --> 00:02:46,615
Just give him dried fish and he'll shine.
24
00:02:48,495 --> 00:02:51,534
Brother Wang, are you okay?
25
00:02:52,440 --> 00:02:54,920
My god, what's wrong with him? Is he on drugs?
26
00:02:54,920 --> 00:02:58,080
So sorry that my brat had made trouble to you. You can rest assured.
27
00:02:58,080 --> 00:03:00,901
We will certainly compensate you for all of this.
28
00:03:00,901 --> 00:03:02,900
One problem after another.
29
00:03:04,419 --> 00:03:05,938
This is fairly okay.
30
00:03:05,939 --> 00:03:08,280
The deputy is naive after all.
31
00:03:08,280 --> 00:03:11,660
If it were Boss whose mind went out of control,
32
00:03:13,619 --> 00:03:15,459
I couldn't even imagine...
33
00:03:15,459 --> 00:03:17,059
I see.
34
00:03:20,340 --> 00:03:22,401
Wang Zhen has used your machine to stalk her.
35
00:03:22,401 --> 00:03:25,879
Now, Zheng Yi is taking the Sacred Item to the Huang family on the east side.
36
00:03:25,879 --> 00:03:28,120
The Huang Family?
37
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
Today, isn't family Huang...
38
00:03:30,640 --> 00:03:33,680
Damn, I have a sinking feeling.
39
00:03:45,279 --> 00:03:47,280
Why are you all here?
40
00:03:47,280 --> 00:03:50,519
Weren't I playing building blocks with that little girl here earlier?
41
00:03:50,519 --> 00:03:52,681
Could you explain that in your mouth...
42
00:03:52,681 --> 00:03:55,799
Stop talking bullshit. Hurry to the Huang Family estate.
43
00:03:59,599 --> 00:04:00,960
Ladies and Gentlemen!
44
00:04:00,960 --> 00:04:03,080
Distinguished fellow guests and friends!
45
00:04:03,080 --> 00:04:05,400
On such a happy day,
46
00:04:05,400 --> 00:04:10,999
we are welcoming the blessed and perfect combination of Mr. Huang Linqi and Mrs. Li Jiaqi.
47
00:04:10,999 --> 00:04:16,999
Now, let us welcome the bride's entrance with warm applause!
48
00:04:47,160 --> 00:04:51,000
The bride and groom, please exchange your love tokens now.
49
00:04:54,419 --> 00:04:56,139
Jiaqi,
50
00:04:56,139 --> 00:04:58,560
before we exchange the rings,
51
00:04:58,560 --> 00:05:00,960
I've prepared a small surprise.
52
00:05:04,020 --> 00:05:05,719
Jaiqi,
53
00:05:05,719 --> 00:05:07,519
my dearest,
54
00:05:08,135 --> 00:05:12,039
some words I wouldn't dare to say in front of you,
55
00:05:12,039 --> 00:05:14,859
so I choose to say it through broadcasting.
56
00:05:14,859 --> 00:05:17,539
In fact, when I first saw you,
57
00:05:17,539 --> 00:05:19,779
I fell in love with you.
58
00:05:23,220 --> 00:05:25,620
I like you but not dare to say,
59
00:05:25,620 --> 00:05:28,640
because I thought you disliked me.
60
00:05:29,300 --> 00:05:32,360
Until that day when so many things happened,
61
00:05:35,800 --> 00:05:39,700
I discovered that you love me as well.
62
00:05:41,139 --> 00:05:45,539
It's very hard for us to walk to this day.
63
00:06:01,339 --> 00:06:03,939
What's happening?!
64
00:06:14,779 --> 00:06:19,140
Brother Tan Xiao!
65
00:06:19,140 --> 00:06:22,439
Where are you?
66
00:06:31,180 --> 00:06:33,840
Where are you?
67
00:06:33,840 --> 00:06:36,580
Where are you?
68
00:07:01,959 --> 00:07:03,979
Tan Xiao!
69
00:07:08,359 --> 00:07:09,820
It's you.
70
00:07:09,820 --> 00:07:11,159
You are controlling her.
71
00:07:11,160 --> 00:07:12,520
That's right.
72
00:07:12,520 --> 00:07:14,980
Otherwise, why do you think she would appear here?
73
00:07:14,980 --> 00:07:16,699
I'm warning you.
74
00:07:16,699 --> 00:07:19,160
Don't involve ordinary people.
75
00:07:21,060 --> 00:07:22,970
I didn't expect
76
00:07:23,520 --> 00:07:26,860
her power would be this strong.
77
00:07:28,839 --> 00:07:33,079
This time, I want to know how you, the Special Investigations, clean up this mess.
78
00:07:34,040 --> 00:07:35,500
Let's go.
79
00:08:21,700 --> 00:08:25,300
I knew you would definitely appear here.
80
00:08:26,500 --> 00:08:30,360
Tell me. Why do you always appear at the scene of the...
81
00:08:34,220 --> 00:08:35,720
Minister Gao?
82
00:08:36,840 --> 00:08:38,720
Minister Gao, why are you here?
83
00:08:38,720 --> 00:08:40,220
Chief Zhao.
84
00:08:40,220 --> 00:08:43,059
You came just in time.
85
00:08:45,605 --> 00:08:47,385
You know him?
86
00:08:49,080 --> 00:08:50,879
I...
87
00:08:50,879 --> 00:08:53,940
We just met once.
88
00:08:53,940 --> 00:08:56,180
Not very familiar.
89
00:08:59,060 --> 00:09:00,979
Minister Gao,
90
00:09:00,979 --> 00:09:04,139
I use my credit as working for so many years to guarantee that
91
00:09:04,139 --> 00:09:07,419
Professor Shen has nothing to do with this disturbance.
92
00:09:07,419 --> 00:09:08,800
Having a relationship or not,
93
00:09:08,800 --> 00:09:12,800
a friend or a foe, I can recognize it at a glance.
94
00:09:16,259 --> 00:09:18,499
The master is among the folk.
95
00:09:18,499 --> 00:09:20,779
Without his help in time,
96
00:09:20,779 --> 00:09:22,880
I would be in danger.
97
00:09:22,880 --> 00:09:24,600
Thanks! Thank you so much!
98
00:09:24,600 --> 00:09:26,284
Minister Gao,
99
00:09:26,284 --> 00:09:30,754
to be honest, he is the downline that Special Investigations is trying to develop.
100
00:09:30,754 --> 00:09:32,800
The objective of Special Investigations
101
00:09:32,800 --> 00:09:35,820
is to not miss out on any precious talent.
102
00:09:37,380 --> 00:09:38,559
Are you okay?
103
00:09:38,559 --> 00:09:41,540
How about we go in and have a rest for a while?
104
00:09:41,540 --> 00:09:42,940
Okay.
105
00:09:44,300 --> 00:09:47,600
- Take care. - Today is so unlucky.
106
00:09:49,399 --> 00:09:50,979
Finally, a big scoop.
107
00:09:50,979 --> 00:09:53,179
This time, I must grab hold of this chance.
108
00:09:59,239 --> 00:10:01,999
How do you feel? Did you get injured?
109
00:10:16,899 --> 00:10:18,979
Death toll: one.
110
00:10:20,359 --> 00:10:21,419
Dad!
111
00:10:21,419 --> 00:10:23,019
Dad!
112
00:10:26,539 --> 00:10:28,819
I never thought your ending would be like this.
113
00:10:46,080 --> 00:10:48,239
The ambulance has taken everyone away.
114
00:10:48,239 --> 00:10:49,900
Minister Gao has gone back to Seastar Administration, too.
115
00:10:49,900 --> 00:10:52,200
He asked us to solve the case as soon as possible.
116
00:11:05,440 --> 00:11:07,060
What's up?
117
00:11:07,060 --> 00:11:08,660
I...
118
00:11:09,519 --> 00:11:11,900
Did I bring you guys trouble?
119
00:11:14,619 --> 00:11:17,384
If you were the trouble,
120
00:11:17,384 --> 00:11:18,965
it would be better if more of you came
121
00:11:18,965 --> 00:11:21,699
to bother me in my whole life.
122
00:11:25,460 --> 00:11:27,479
But anyway,
123
00:11:27,479 --> 00:11:30,940
more talented masters are cropping up recently.
124
00:11:30,940 --> 00:11:35,540
Just with the power of our Special Investigations, we cannot handle it at all.
125
00:11:37,279 --> 00:11:39,359
I...
126
00:11:40,019 --> 00:11:43,319
don't have many things that I'm resolute about and insist on.
127
00:11:44,440 --> 00:11:47,620
But since I've decided to figure you out,
128
00:11:47,620 --> 00:11:50,419
I won't act dumb.
129
00:11:59,245 --> 00:12:01,704
But from the looks of it now,
130
00:12:03,154 --> 00:12:05,974
it seems that I got played by you.
131
00:12:10,014 --> 00:12:11,454
I...
132
00:12:12,659 --> 00:12:14,499
I did not do it on purpose. It's just—
133
00:12:14,499 --> 00:12:16,139
Coincidence.
134
00:12:17,739 --> 00:12:19,239
Right?
135
00:12:21,425 --> 00:12:23,904
A coincidence every time.
136
00:12:23,904 --> 00:12:26,934
You are at the crime scene again.
137
00:12:30,104 --> 00:12:32,575
Minister Gao told me just now
138
00:12:33,325 --> 00:12:37,595
that you defeated so many by you alone.
139
00:12:37,595 --> 00:12:39,364
You alone.
140
00:12:40,455 --> 00:12:42,415
Can you explain it?
141
00:12:45,115 --> 00:12:46,515
I...
142
00:12:47,400 --> 00:12:51,200
I just exercise regularly.
143
00:12:57,440 --> 00:13:01,524
You don't even want to make up an excuse now?
144
00:13:04,244 --> 00:13:07,224
Are you actually—
145
00:13:20,739 --> 00:13:21,720
Hello?
146
00:13:21,720 --> 00:13:23,880
Boss, we found something!
147
00:13:24,600 --> 00:13:26,800
All right, I see.
148
00:13:40,400 --> 00:13:42,499
Relax! Relax!
149
00:13:43,779 --> 00:13:45,679
It's all right. It's all right.
150
00:14:12,000 --> 00:14:14,400
What happened to me?
151
00:14:14,400 --> 00:14:17,500
You... What did you do to me?
152
00:14:18,714 --> 00:14:22,094
Dude, that's us who saved you.
153
00:14:22,955 --> 00:14:26,675
He should be one of the guests at the wedding.
154
00:14:29,054 --> 00:14:32,444
Where did you go after the wedding?
155
00:14:35,884 --> 00:14:37,479
I remember...
156
00:14:43,659 --> 00:14:48,600
When was it your turn to meddle with my affairs?
157
00:14:48,600 --> 00:14:51,364
You better just follow my ass
158
00:14:51,364 --> 00:14:53,734
and ask rewards from the boss.
159
00:15:06,939 --> 00:15:08,539
Friend.
160
00:15:13,679 --> 00:15:15,519
Are you done watching?
161
00:15:16,399 --> 00:15:17,899
Zheng Yi.
162
00:15:21,300 --> 00:15:25,200
Good girl. Let him listen to your voice.
163
00:15:26,000 --> 00:15:30,300
I will take you then to find your Brother Tan Xiao.
164
00:15:39,100 --> 00:15:41,260
What I said is all true!
165
00:15:42,279 --> 00:15:44,079
Please believe in me.
166
00:15:44,079 --> 00:15:45,579
I am clear-headed now.
167
00:15:45,579 --> 00:15:48,220
Okay. Okay. We believe. We all believe you.
168
00:15:48,220 --> 00:15:50,759
Right. Right. We all believe you.
169
00:15:50,759 --> 00:15:53,280
We'll go have a cup of coffee and make a record of it,
170
00:15:53,280 --> 00:15:55,660
then you can go home.
171
00:15:59,334 --> 00:16:01,234
Come on.
172
00:16:20,300 --> 00:16:22,100
According to what he said,
173
00:16:22,100 --> 00:16:24,959
there must be someone hiding behind Zhu Jiu.
174
00:16:25,879 --> 00:16:28,699
It seems that further action is needed.
175
00:16:32,040 --> 00:16:35,060
Can Old Chu and Little Guo act more quickly?
176
00:16:35,060 --> 00:16:37,640
We are really under-staffed.
177
00:16:41,785 --> 00:16:45,003
I need to rush back to the university. I still have an experiment to do tonight.
178
00:16:45,004 --> 00:16:46,704
Please excuse me.
179
00:17:02,100 --> 00:17:05,200
Tan Xiao is not here. You lied.
180
00:17:17,400 --> 00:17:22,455
Ya Qing, could you not follow me furtively?
181
00:17:22,455 --> 00:17:24,865
She will break your plan.
182
00:17:24,865 --> 00:17:28,955
If without the information from my Crow Tribe, on what basis were you able to dig up the Mountain-River Awl?
183
00:17:28,955 --> 00:17:31,143
On what basis would you steal the Longevity Dial?
184
00:17:31,144 --> 00:17:34,285
It's you who are responsible for the boss' mission.
185
00:17:34,285 --> 00:17:36,015
You messed up with the Mountain-River Awl.
186
00:17:36,015 --> 00:17:38,119
Is that my fault?
187
00:17:38,119 --> 00:17:41,839
I wouldn't bother with you if not because Boss ordered it.
188
00:17:43,679 --> 00:17:47,460
Who told you Demi-humans to be natural-born cowards?
189
00:17:47,460 --> 00:17:49,894
Other than being intelligence agents,
190
00:17:49,894 --> 00:17:52,485
you are no use at all.
191
00:17:55,319 --> 00:17:57,499
You better remember what you said today.
192
00:17:57,499 --> 00:18:01,175
I promise one day you will apologize to the whole Demi-humans!
193
00:18:01,175 --> 00:18:02,975
You guys...
194
00:18:15,234 --> 00:18:18,284
If you still want to find your Tan Xiao, you better be obedient to me!
195
00:18:21,424 --> 00:18:24,185
This girl is like a bomb that can explode anytime.
196
00:18:24,185 --> 00:18:26,395
You won't be able to control her.
197
00:18:26,395 --> 00:18:28,699
I just love bombs that can go off anytime.
198
00:18:28,699 --> 00:18:32,658
It doesn't matter getting injured if the bomb can kill people.
199
00:18:33,339 --> 00:18:35,079
Psycho.
200
00:18:38,340 --> 00:18:42,100
The boss needs more ingredients this month. You have to prepare them well.
201
00:18:42,100 --> 00:18:45,399
You don't need to worry about Boss.
202
00:18:51,640 --> 00:18:55,360
Tan Xiao. I need to find Tan Xiao.
203
00:18:55,360 --> 00:18:57,659
Tan Xiao. I need to find Tan Xiao.
204
00:18:57,659 --> 00:18:59,439
Be quiet!
205
00:18:59,439 --> 00:19:01,639
Who knows your Tan Xiao...
206
00:19:19,640 --> 00:19:23,239
Only I know where he is.
207
00:19:23,239 --> 00:19:25,114
If you want to find him,
208
00:19:25,114 --> 00:19:27,014
follow me.
209
00:19:46,144 --> 00:19:48,024
He is a colleague of Hong.
210
00:19:48,024 --> 00:19:51,465
This is a great opportunity for us to make atonement.
211
00:20:02,534 --> 00:20:04,134
Leave him alone!
212
00:20:09,260 --> 00:20:10,940
Brother Chu?
213
00:20:27,515 --> 00:20:30,805
Stop looking! Believe it or not, I'll hit you!
214
00:20:30,805 --> 00:20:32,274
- What are you doing?! - You...
215
00:20:32,274 --> 00:20:34,755
- Don't hurt her. - You?
216
00:20:34,755 --> 00:20:36,355
It's all because of you.
217
00:20:36,855 --> 00:20:39,654
You give my life back! Quickly, give my life back!
218
00:20:39,654 --> 00:20:43,540
Give my life back! Quickly, give it back!
219
00:20:43,540 --> 00:20:46,740
Not me. I am not responsible for it.
220
00:20:48,019 --> 00:20:51,420
It's you who killed us.
221
00:20:51,420 --> 00:20:53,679
It's not my fault. Stay back. Please! Stay back!
222
00:20:53,679 --> 00:20:55,380
A life for a life!
223
00:20:55,380 --> 00:20:57,180
It's not me.
224
00:21:05,775 --> 00:21:08,064
You are too close to me.
225
00:21:08,064 --> 00:21:10,159
Don't forget.
226
00:21:10,159 --> 00:21:12,919
I am a monster. I'm a monster.
227
00:21:12,919 --> 00:21:15,159
You killed us all.
228
00:21:15,159 --> 00:21:17,440
- Give my life back! - It's not my fault.
229
00:21:17,440 --> 00:21:19,740
- I am the monster. - Give my life back!
230
00:21:19,740 --> 00:21:22,059
I am a monster.
231
00:21:30,199 --> 00:21:31,899
How is she?
232
00:21:50,899 --> 00:21:53,079
- Brother Chu! - Useless rice worm!
233
00:21:53,079 --> 00:21:55,740
- No, listen to me, please. - No matter how useless you are,
234
00:21:55,740 --> 00:21:57,659
since I have promised Zhao Yunlan to take care of you,
235
00:21:57,659 --> 00:21:59,640
I will definitely take you back in good shape!
236
00:21:59,640 --> 00:22:01,879
- Brother Chu! - Stupid! Shut up!
237
00:22:02,680 --> 00:22:05,640
No, I just want to say that you misunderstand!
238
00:22:06,680 --> 00:22:09,260
Fourth Snake Uncle is a good man!
239
00:22:11,339 --> 00:22:12,919
Fourth Uncle.
240
00:22:12,919 --> 00:22:16,280
Sister Hong, she is already an adult.
241
00:22:16,280 --> 00:22:18,220
Oh, an adult snake.
242
00:22:18,220 --> 00:22:20,914
You don't need to worry about her too much.
243
00:22:20,914 --> 00:22:23,274
A grown girl can't be kept at home.
244
00:22:23,274 --> 00:22:25,864
Conflicts occur if they are forced to stay.
245
00:22:46,099 --> 00:22:47,279
Wow, great aroma.
246
00:22:47,279 --> 00:22:48,679
Isn't it?
247
00:22:48,679 --> 00:22:50,758
That's the reason why I don't understand that girl.
248
00:22:50,759 --> 00:22:52,439
With such beautiful wine to drink,
249
00:22:52,439 --> 00:22:54,280
such a warm house to live in,
250
00:22:54,280 --> 00:22:56,375
what's she really thinking about?
251
00:22:56,375 --> 00:23:00,560
Overall, she is like her father.
252
00:23:00,560 --> 00:23:02,959
Her father was pro-human.
253
00:23:02,959 --> 00:23:05,280
He left the deep mountain forest
254
00:23:05,280 --> 00:23:06,619
and pursued a life in urban cities
255
00:23:06,619 --> 00:23:08,740
to indulge in love and romance.
256
00:23:08,740 --> 00:23:11,159
In the end, not only did he die,
257
00:23:11,159 --> 00:23:13,700
he even left a rascal baby, Hong.
258
00:23:13,700 --> 00:23:16,060
I sincerely just
259
00:23:16,060 --> 00:23:18,935
don't want her to repeat her father's mistake.
260
00:23:18,935 --> 00:23:21,880
Fourth Uncle, don't worry.
261
00:23:21,880 --> 00:23:24,580
We will protect Sister Hong well.
262
00:23:25,260 --> 00:23:28,879
That's easy to say, but hard to fulfill.
263
00:23:29,699 --> 00:23:34,020
Humans in Dragon City developed a Special Investigation unit.
264
00:23:34,020 --> 00:23:36,359
I'd already known this before.
265
00:23:36,359 --> 00:23:37,780
Right, right right!
266
00:23:37,780 --> 00:23:43,939
Special Investigations was especially created by the higher-ups to arrest evil Undergrounders who have escaped from the Underworld.
267
00:23:43,939 --> 00:23:47,899
At the beginning, the office address was set at No. 4 Guangming Road.
268
00:23:47,899 --> 00:23:50,760
- Seastar Administration directly— - Okay. Okay. Enough.
269
00:23:50,760 --> 00:23:53,800
Don't act like a good student reciting a textbook here.
270
00:23:53,800 --> 00:23:55,840
I just want to know
271
00:23:56,559 --> 00:23:58,480
compared to mutation,
272
00:23:58,480 --> 00:24:01,865
which is your so-called history of Undergrounders,
273
00:24:01,865 --> 00:24:04,459
what does your ten-year Special Investigation history amount to?
274
00:24:04,459 --> 00:24:07,399
How will you fight for those Undergrounders?
275
00:24:09,815 --> 00:24:11,724
We...
276
00:24:11,724 --> 00:24:13,784
We have the spirit.
277
00:24:14,540 --> 00:24:20,020
A spirit of willingly sacrificing oneself in order to protect the people around us.
278
00:24:20,020 --> 00:24:22,614
Chief Zhao, Deputy, Brother Chu,
279
00:24:22,615 --> 00:24:24,085
Sister Hong,
280
00:24:24,085 --> 00:24:26,019
even the Brother Sang Zan who joined us recently,
281
00:24:26,019 --> 00:24:28,000
they all have this kind of spirit.
282
00:24:28,000 --> 00:24:30,359
They are my models.
283
00:24:30,359 --> 00:24:32,539
Although I am timid,
284
00:24:32,539 --> 00:24:35,695
I still know that
285
00:24:35,695 --> 00:24:39,824
even if I can hide, how long can I do that?
286
00:24:39,824 --> 00:24:42,693
If some dangers are meant to come,
287
00:24:42,694 --> 00:24:45,560
someone must eventually stand in front of others.
288
00:24:45,560 --> 00:24:47,139
If it were me,
289
00:24:47,139 --> 00:24:49,599
if I were Sister Hong,
290
00:24:49,599 --> 00:24:51,800
I would make the same choice.
291
00:24:55,699 --> 00:24:57,819
You look silly,
292
00:24:57,819 --> 00:25:00,859
but are surprisingly good at preaching a sermon.
293
00:25:00,859 --> 00:25:03,959
All right, I am persuaded.
294
00:25:06,100 --> 00:25:10,300
So, could you untie me now?
295
00:25:15,799 --> 00:25:18,779
I didn't have time to explain just now.
296
00:25:20,100 --> 00:25:24,600
Actually, you hit him in vain.
297
00:25:25,359 --> 00:25:27,439
Thinking about it carefully,
298
00:25:28,784 --> 00:25:33,594
Zhao Yunlan didn't really say to take you back unscathed.
299
00:25:33,594 --> 00:25:36,453
Which means, it's still okay if you lack your arms and legs.
300
00:25:37,000 --> 00:25:38,700
What do you want to do?
301
00:25:40,054 --> 00:25:42,650
- Come on. Choose one arm or a leg. - No! No!
302
00:25:50,080 --> 00:25:52,439
Hi, this is Chu.
303
00:25:52,439 --> 00:25:55,079
Mission completed. Alarming but not dangerous.
304
00:26:00,719 --> 00:26:03,039
Black Robe, wait!
305
00:26:03,940 --> 00:26:06,480
Ying Chun, why are you here?
306
00:26:06,480 --> 00:26:08,239
We just got some intelligence.
307
00:26:08,239 --> 00:26:12,599
This time, among the enemies you're going to face, there is a traitor Demi-human.
308
00:26:12,599 --> 00:26:15,319
She is continuously sending information to the evil forces.
309
00:26:16,639 --> 00:26:18,459
I'd discovered it before.
310
00:26:18,459 --> 00:26:22,639
Every time, there was a crow flying around the crime scene.
311
00:26:22,639 --> 00:26:26,180
It must be the elder of the Crow Tribe, Ya Qing.
312
00:26:26,180 --> 00:26:28,320
She was not like this before.
313
00:26:28,320 --> 00:26:31,359
I'm also perplexed. In terms of her status and standpoint,
314
00:26:31,359 --> 00:26:33,705
why did she decide to get involved in this trouble?
315
00:26:33,705 --> 00:26:36,173
But if you keep doing this,
316
00:26:36,174 --> 00:26:38,699
you'll be in danger, too!
317
00:26:38,699 --> 00:26:40,939
I can't back down now.
318
00:27:00,240 --> 00:27:01,940
Tan Xiao.
319
00:27:16,825 --> 00:27:20,955
I already sent him back to Special Investigations.
320
00:27:23,684 --> 00:27:25,500
Professor Shen,
321
00:27:25,500 --> 00:27:28,520
is there anything that you want to explain?
322
00:27:31,820 --> 00:27:34,819
When Tan Xiao was taken by the Black Robe Envoy,
323
00:27:34,819 --> 00:27:38,140
all of us from Special Investigations saw it in person.
324
00:27:38,140 --> 00:27:41,159
But in the blink of an eye, he had been settled by you here.
325
00:27:41,159 --> 00:27:43,180
Don't tell me that
326
00:27:43,779 --> 00:27:49,539
you are so powerful that you were able to grab him from the Black Robe Envoy.
327
00:28:04,514 --> 00:28:08,215
If you told me that Tan Xiao wasn't an Undergrounder earlier,
328
00:28:08,215 --> 00:28:11,955
we could have used him to lure Zheng Yi out,
329
00:28:11,955 --> 00:28:14,765
then the tragedy at the wedding would have not happened.
330
00:28:17,174 --> 00:28:18,874
Shen Wei...
331
00:28:20,424 --> 00:28:23,094
I thought we were friends.
332
00:28:27,380 --> 00:28:28,980
I thought...
333
00:28:30,359 --> 00:28:32,479
I could protect Tan Xiao.
334
00:28:32,479 --> 00:28:34,720
I can handle this well.
335
00:28:34,720 --> 00:28:36,039
I...
336
00:28:37,980 --> 00:28:39,580
I didn's say it...
337
00:28:40,365 --> 00:28:42,175
because I don't want to drag you guys...
338
00:28:42,674 --> 00:28:44,274
to drag you...
339
00:28:45,875 --> 00:28:47,924
into a deeper whirlpool.
340
00:28:51,755 --> 00:28:53,545
Actually, I...
341
00:29:00,085 --> 00:29:01,785
Zhao Yunlan!
342
00:29:21,475 --> 00:29:24,125
I originally intended to watch this a bit longer.
343
00:29:25,219 --> 00:29:27,020
What a pity for this great drama.
344
00:29:27,020 --> 00:29:28,500
Leave him alone.
345
00:29:29,299 --> 00:29:31,199
The Sacred Item is already in your hands.
346
00:29:31,199 --> 00:29:33,340
You don't need to hurt an ordinary person.
347
00:29:33,340 --> 00:29:35,379
Anyone who is human
348
00:29:35,379 --> 00:29:37,899
is my enemy.
349
00:29:38,700 --> 00:29:42,900
By the way, he is not of low status.
350
00:29:44,200 --> 00:29:46,900
Come on, move further ahead.
351
00:29:48,019 --> 00:29:51,019
I also want to see him choke himself to death.
352
00:29:54,380 --> 00:29:56,180
What about my status?
353
00:30:02,540 --> 00:30:04,445
Let me replace him.
354
00:30:04,445 --> 00:30:06,355
You and this Zhao Yunlan,
355
00:30:06,355 --> 00:30:08,684
what is the relationship between you two?
356
00:30:09,300 --> 00:30:13,200
Tan Xiao. I want to find Tan Xiao.
357
00:30:14,404 --> 00:30:16,365
This Zhao is very useful.
358
00:30:16,365 --> 00:30:18,554
I can't give him to you.
359
00:30:18,554 --> 00:30:20,379
Lord Black Robe Envoy,
360
00:30:20,379 --> 00:30:25,880
how long can you maintain your complete form up here?
361
00:30:28,019 --> 00:30:30,320
See you next time.
362
00:30:39,259 --> 00:30:43,259
Black Robe, leave Ya Qing to me. You go chase your target.
363
00:30:59,680 --> 00:31:01,280
Zhao Yunlan...
364
00:31:02,119 --> 00:31:03,719
Sister Qing!
365
00:31:04,640 --> 00:31:06,259
Sister Qing!
366
00:31:06,259 --> 00:31:07,659
Sister Qing!
367
00:31:08,300 --> 00:31:09,439
Why are you hindering me?
368
00:31:09,439 --> 00:31:11,719
Are you aware of what you are doing?
369
00:31:11,719 --> 00:31:13,018
According to the original agreement,
370
00:31:13,019 --> 00:31:14,920
we can't interfere in their internal conflict.
371
00:31:14,920 --> 00:31:17,440
Only by doing this would they not bother us in return.
372
00:31:17,440 --> 00:31:19,099
Always following the old rules.
373
00:31:19,099 --> 00:31:21,939
When can we revive the prosperous age of the Demi-humans?
374
00:31:23,000 --> 00:31:24,500
Sister Qing!
375
00:31:25,744 --> 00:31:27,354
You've changed.
376
00:31:28,040 --> 00:31:29,700
I just figured it out.
377
00:31:29,700 --> 00:31:30,839
The future of our race
378
00:31:30,839 --> 00:31:34,280
can't be put on these ungrateful humans.
379
00:31:34,280 --> 00:31:37,999
The elders of the three races: Crow, Flower and Snake
380
00:31:37,999 --> 00:31:39,538
share the same status
381
00:31:39,539 --> 00:31:40,039
and are not above another species.
382
00:31:40,360 --> 00:31:41,919
You don't have the right to command me.
383
00:31:41,919 --> 00:31:44,040
I didn't come here today as the elder of the Flower Tribe,
384
00:31:44,040 --> 00:31:48,380
but as your best sister from your childhood.
385
00:31:56,660 --> 00:31:58,260
Too late.
386
00:32:04,319 --> 00:32:07,000
Why must things be like this?
387
00:32:12,559 --> 00:32:15,619
The best is they perish together,
388
00:32:15,619 --> 00:32:20,153
so those noisy crows will stop screaming around my ears.
389
00:32:23,934 --> 00:32:27,344
Sorry to forget that you two are like wood here.
390
00:32:30,784 --> 00:32:33,054
I want to find Brother Tan Xiao.
391
00:32:33,054 --> 00:32:36,175
Tan Xiao was hidden by him.
392
00:32:36,175 --> 00:32:38,175
He most likely is in Special Investigations.
393
00:32:39,344 --> 00:32:40,834
How about
394
00:32:40,834 --> 00:32:44,505
you let me have those two precious treasures first,
395
00:32:44,505 --> 00:32:47,115
then we'll slowly come up with a plan.
396
00:32:50,065 --> 00:32:53,495
But we can't get inside Special Investigations!
397
00:32:59,700 --> 00:33:04,000
But someone can.
398
00:33:14,605 --> 00:33:17,765
Do you want to have a cup of tea?
399
00:33:21,185 --> 00:33:23,335
How about listening to some music?
400
00:33:28,904 --> 00:33:30,554
Zheng Yi?
401
00:33:31,845 --> 00:33:34,835
Is she fine?
402
00:33:36,374 --> 00:33:38,324
She is surely all right.
403
00:33:38,325 --> 00:33:40,025
Don't worry.
404
00:33:41,100 --> 00:33:44,880
What is your purpose for keeping me here?
405
00:33:46,680 --> 00:33:48,494
I am not sure either.
406
00:33:48,494 --> 00:33:50,835
Chief Zhao didn't tell me.
407
00:33:52,399 --> 00:33:53,959
Wang Zhen and Sang Zan have rested.
408
00:33:53,959 --> 00:33:57,059
Little Guo, you can go back home, too. I'll take your shift.
409
00:33:57,059 --> 00:33:59,319
Sister Hong, don't you need to take a break?
410
00:33:59,319 --> 00:34:01,399
How could I have the nerve to be idle?
411
00:34:01,399 --> 00:34:03,620
I just told Fourth Uncle
412
00:34:03,620 --> 00:34:05,620
that I will live and die together with Special Investigations.
413
00:34:05,620 --> 00:34:09,939
Besides, Lin Jing and Deputy went out to find Zheng Yi.
414
00:34:10,620 --> 00:34:12,320
Zheng Yi?
415
00:34:13,264 --> 00:34:14,964
Where did she go?
416
00:34:19,340 --> 00:34:21,619
Where is Zheng Yi? Where did she go?
417
00:34:21,619 --> 00:34:23,519
Talk. Talk!
418
00:34:23,519 --> 00:34:25,100
Where is she?!
419
00:34:25,100 --> 00:34:26,299
Where did she go!
420
00:34:26,300 --> 00:34:28,259
Are you aware of how dangerous it is for a little girl to be alone outside?
421
00:34:28,259 --> 00:34:29,900
How do you people do your job?!
422
00:34:29,900 --> 00:34:32,780
Where is Zheng Yi?! Give her back to me!
423
00:34:34,420 --> 00:34:37,000
Handle him, then go back home to take a break.
424
00:34:45,340 --> 00:34:47,360
That thing is so useless.
425
00:34:47,360 --> 00:34:48,780
You cannot blame this on me.
426
00:34:48,780 --> 00:34:51,240
The signal is not stable among crowds.
427
00:34:56,880 --> 00:34:59,659
- Zheng Yi. - Are you sure?
428
00:34:59,659 --> 00:35:02,718
Do you know how wider a cat's field of vision is compared with humans?
429
00:35:02,719 --> 00:35:06,059
This is not the case. A cat only has two kinds of visual cells.
430
00:35:06,059 --> 00:35:07,480
Stupid.
431
00:35:08,340 --> 00:35:11,040
- Stop! - See, you are wrong.
432
00:35:11,040 --> 00:35:12,159
- Save me. - Who is she to you?
433
00:35:12,159 --> 00:35:13,579
I...
434
00:35:13,579 --> 00:35:15,159
- Stop chasing him! - Who's that?
435
00:35:15,159 --> 00:35:16,559
What are you doing?!
436
00:35:16,559 --> 00:35:18,359
I want to find my mom!
437
00:35:19,860 --> 00:35:22,660
What's going on?
438
00:35:24,199 --> 00:35:25,760
A mistake. A mistake.
439
00:35:25,760 --> 00:35:27,039
- Don't touch me. - A misunderstanding.
440
00:35:27,039 --> 00:35:29,940
Don't get physical. It was just a misunderstanding.
441
00:35:29,940 --> 00:35:31,679
We're from Seastar Administration doing a case.
442
00:35:31,679 --> 00:35:33,239
You should have said so earlier.
443
00:35:33,239 --> 00:35:35,339
- That's right. - Sorry. Sorry.
444
00:35:37,600 --> 00:35:38,880
Sorry.
445
00:35:38,880 --> 00:35:40,679
Are you okay?
446
00:35:40,679 --> 00:35:42,480
I want to find my mom.
447
00:35:42,480 --> 00:35:44,440
Where is your mother?
448
00:35:44,440 --> 00:35:46,000
She is gone.
449
00:35:46,000 --> 00:35:47,435
Old Zhao isn't answering my call.
450
00:35:47,435 --> 00:35:50,334
Should we bring this girl back first?
451
00:36:02,719 --> 00:36:04,219
Who is there?
452
00:36:05,639 --> 00:36:07,654
Professor Shen?
453
00:36:07,654 --> 00:36:09,564
Why are you here?
454
00:36:11,144 --> 00:36:13,225
They are not here.
455
00:36:14,685 --> 00:36:17,115
They can only be in one place then.
456
00:36:19,625 --> 00:36:21,325
Damn it.
457
00:36:41,655 --> 00:36:43,355
Zhao Yunlan.
458
00:36:44,675 --> 00:36:46,019
What's wrong with you?
459
00:36:46,019 --> 00:36:48,300
Why are you with them?
460
00:36:49,680 --> 00:36:51,119
Zhao Yunlan!
461
00:36:51,119 --> 00:36:53,639
Zhao Yunlan, speak!
462
00:36:53,639 --> 00:36:55,339
Kill her.
463
00:37:08,704 --> 00:37:10,615
You won't do it.
464
00:37:52,240 --> 00:37:53,779
Zheng Yi.
465
00:37:53,779 --> 00:37:55,340
Are you all right?
466
00:37:55,340 --> 00:37:58,560
It's good that you're fine.
467
00:37:59,440 --> 00:38:00,639
I am here.
468
00:38:00,639 --> 00:38:02,339
I am here.
469
00:38:19,795 --> 00:38:21,679
Zhu Hong.
470
00:38:21,679 --> 00:38:23,279
Zhu Hong?
471
00:38:49,340 --> 00:38:50,840
Zhao Yunlan,
472
00:38:51,840 --> 00:38:53,879
you killed Zhu Hong.
473
00:38:55,679 --> 00:38:58,160
Can you really not control yourself?
474
00:39:02,045 --> 00:39:03,715
Wake up!
475
00:39:04,335 --> 00:39:07,775
Zhao Yunlan, although we haven't known each other for a long time,
476
00:39:07,775 --> 00:39:10,475
I've already regarded you as my best friend.
477
00:39:21,074 --> 00:39:23,455
You view him as your buddy,
478
00:39:23,455 --> 00:39:26,065
but he regards you as his enemy.
479
00:39:26,065 --> 00:39:30,154
Zhu Jiu, you should have not come here.
480
00:39:30,154 --> 00:39:32,605
The headquarters of Special Investigations can restrain dark energy.
481
00:39:32,605 --> 00:39:34,745
You can't show your best power.
482
00:39:35,844 --> 00:39:38,435
I don't even need to do it myself.
483
00:39:38,435 --> 00:39:40,980
Your best friend can do me a favor.
484
00:39:40,980 --> 00:39:46,179
It's so enjoyable to watch you two killing each other.
485
00:39:55,139 --> 00:39:56,739
Kill him.
486
00:40:08,799 --> 00:40:12,599
Could you give me the items now?
487
00:40:33,399 --> 00:40:35,199
Don't come near! Stay back!
488
00:40:35,199 --> 00:40:38,059
Don't hurt her...
489
00:40:45,539 --> 00:40:47,019
You are so careless.
490
00:40:47,019 --> 00:40:48,500
It's impossible.
491
00:40:48,500 --> 00:40:49,825
Impossible!
492
00:40:49,825 --> 00:40:51,783
No one can get out of Zheng Yi's control!
493
00:40:51,784 --> 00:40:54,860
Do you really think supernatural abilities are some kind of magic?
494
00:40:54,860 --> 00:40:58,380
Let me tell you. Everything is due to science,
495
00:40:58,380 --> 00:41:02,040
so the answer must be science as well.
496
00:41:03,824 --> 00:41:05,624
You don't understand?
497
00:41:13,880 --> 00:41:20,520
This was invented half a day ago by our technical staff who wished to stay anonymous.
498
00:41:20,520 --> 00:41:23,500
It was specifically made to counter the mechanical sound field.
499
00:41:25,494 --> 00:41:29,234
It seems I definitely should reward him this time.
500
00:41:33,659 --> 00:41:35,840
You noticed it at first glance.
501
00:41:35,840 --> 00:41:38,480
You're much smarter than Zhu Hong.
502
00:41:39,264 --> 00:41:40,864
Kill her.
503
00:41:50,545 --> 00:41:51,845
Zhu Hong.
504
00:41:52,465 --> 00:41:54,065
Zhu Hong.
505
00:41:58,414 --> 00:42:00,345
Wake up!
506
00:42:00,345 --> 00:42:01,945
Pull the gun.
507
00:42:09,579 --> 00:42:10,619
How is she?
508
00:42:10,619 --> 00:42:13,399
She is fine. She will be awake soon.
509
00:42:16,204 --> 00:42:18,524
Were you pretending from the start?
510
00:42:21,700 --> 00:42:25,900
Or else, how could I let you obediently say your true identity?
511
00:42:28,290 --> 00:42:35,410
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
512
00:42:43,370 --> 00:42:47,030
♫ A year went by in a flash ♫
513
00:42:47,030 --> 00:42:50,930
♫ But time is still not resting ♫
514
00:42:50,930 --> 00:42:53,680
♫ Still shuttling back and forth ♫
515
00:42:53,680 --> 00:42:57,590
♫ In this empty side street ♫
516
00:42:58,330 --> 00:43:01,190
♫ The yesterday of past ♫
517
00:43:01,190 --> 00:43:05,430
♫ Everything still looks so real ♫
518
00:43:05,430 --> 00:43:08,690
♫ Remembering each part ♫
519
00:43:08,690 --> 00:43:14,160
♫ And blurring my eyes with it ♫
520
00:43:16,640 --> 00:43:20,390
♫ Still can recall ♫
521
00:43:20,390 --> 00:43:23,790
♫ That exact scene ♫
522
00:43:23,790 --> 00:43:25,620
♫ Forgive me for I only wanted ♫
523
00:43:25,620 --> 00:43:29,560
♫ Another person in this world ♫
524
00:43:29,560 --> 00:43:31,470
♫ To cry for you ♫
525
00:43:31,470 --> 00:43:35,160
♫ We still would be separating ♫
526
00:43:35,160 --> 00:43:39,160
♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫
527
00:43:39,160 --> 00:43:45,470
♫ The me now ♫
528
00:43:45,470 --> 00:43:48,970
♫ Is just too concerned ♫
529
00:43:52,990 --> 00:43:56,020
♫ Is just too concerned ♫
530
00:44:00,540 --> 00:44:03,700
♫ Is just too concerned ♫
39038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.