Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,230 --> 00:00:25,910
Silly!
2
00:00:28,780 --> 00:00:30,870
So, what did you do last night?
3
00:00:39,790 --> 00:00:41,680
I gotta go.
4
00:00:56,010 --> 00:00:57,490
Mum!
5
00:00:57,970 --> 00:01:00,060
Who were you talking to?
6
00:01:00,270 --> 00:01:02,770
Nobody, it was the TV.
7
00:01:03,770 --> 00:01:06,360
I just turned it off.
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,650
And what were you watching?
9
00:01:09,940 --> 00:01:11,700
Nothing much...
10
00:01:11,910 --> 00:01:13,990
-I'll make you coffee.
-No coffee.
11
00:01:14,200 --> 00:01:16,920
- We're going out. Move.
-All right.
12
00:01:47,150 --> 00:01:49,040
Let's see.
13
00:01:52,820 --> 00:01:55,750
You're pretty. It looks good on you.
14
00:01:55,950 --> 00:01:57,590
We'll take it.
15
00:01:57,660 --> 00:02:00,160
My Lelluccio will love it.
16
00:02:01,330 --> 00:02:03,830
You're happy to see your son again,
Lady Annalisa.
17
00:02:04,040 --> 00:02:07,390
Sure, haven't slept for three days.
18
00:02:07,630 --> 00:02:11,800
When he gets out I'm throwing a big party.
Everyone's gotta come.
19
00:02:16,390 --> 00:02:18,470
Smile a little!
20
00:02:20,350 --> 00:02:22,230
Not for me.
21
00:02:22,600 --> 00:02:24,690
For her, or she'll notice.
22
00:02:29,730 --> 00:02:31,820
Wait, let me put these back.
23
00:02:45,870 --> 00:02:49,420
That's 400, with a special discount for you.
24
00:03:12,280 --> 00:03:14,160
Stop there!
25
00:03:35,130 --> 00:03:36,220
Hey...
26
00:03:37,680 --> 00:03:40,810
Malamore's looking for you, he wants to talk.
27
00:03:44,810 --> 00:03:46,400
What d0 I tell him?
28
00:03:47,560 --> 00:03:50,740
Let's wait and see
what Ciro di Marzio's doing.
29
00:04:00,030 --> 00:04:02,330
I loved that dress.
30
00:04:03,950 --> 00:04:06,250
Marinella, I've gotta see you.
31
00:04:07,290 --> 00:04:08,960
Me, too.
32
00:04:09,170 --> 00:04:11,250
When can I see you?
33
00:04:11,460 --> 00:04:13,840
I don't know, he's getting out.
34
00:04:15,210 --> 00:04:17,510
You have to do me another favour.
35
00:04:18,800 --> 00:04:20,470
Wait here.
36
00:04:28,640 --> 00:04:31,780
Take Marinella home, I've got things to do.
37
00:04:40,700 --> 00:04:42,170
Let's go.
38
00:05:52,020 --> 00:05:54,320
I'm taking you away from here.
39
00:05:57,190 --> 00:05:58,950
What are you saying, Mario?
40
00:05:59,530 --> 00:06:01,000
To Veneto.
41
00:06:02,030 --> 00:06:03,700
Where can we go?
42
00:06:03,910 --> 00:06:06,080
We can't go on, don't you see?
43
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
It's over.
44
00:06:35,600 --> 00:06:39,150
Anyone who knows anything
has to speak up.
45
00:06:42,070 --> 00:06:44,570
They'll get good money for it.
46
00:06:46,240 --> 00:06:48,740
Once you find Savastano,
47
00:06:48,950 --> 00:06:50,840
what will you do?
48
00:06:51,620 --> 00:06:53,920
Attack his building,
49
00:06:54,910 --> 00:06:57,220
like you did with Comte,
50
00:06:57,710 --> 00:06:59,800
so you'll all die
51
00:07:01,670 --> 00:07:04,440
and no one's left to go on.
52
00:07:08,890 --> 00:07:12,020
Ciro, wasn't it you who said
it couldn't be done?
53
00:07:14,600 --> 00:07:16,110
It's different now,
54
00:07:17,900 --> 00:07:19,370
we're at war.
55
00:07:22,610 --> 00:07:24,280
But to fight a war,
56
00:07:24,490 --> 00:07:26,790
the army has to be united,
57
00:07:27,200 --> 00:07:29,040
and to be united,
58
00:07:29,160 --> 00:07:31,460
the soldiers have to be satisfied.
59
00:07:35,460 --> 00:07:37,260
Meaning, Annalisa?
60
00:07:38,580 --> 00:07:40,050
Talk.
61
00:07:40,750 --> 00:07:43,050
I heard the alley kids,
62
00:07:43,250 --> 00:07:45,340
those shits who killed my brother,
63
00:07:45,420 --> 00:07:48,440
they want to take Prince's spot
at the Seven Buildings.
64
00:07:49,180 --> 00:07:50,680
Says who?
65
00:07:57,230 --> 00:07:59,070
My Lelluccio gets out tomorrow.
66
00:08:00,480 --> 00:08:03,410
I thought he could
67
00:08:03,610 --> 00:08:06,110
get the Seven Buildings.
68
00:08:06,570 --> 00:08:07,960
OK?
69
00:08:10,700 --> 00:08:13,460
So he'll have work, what do you say?
70
00:08:28,220 --> 00:08:30,020
I was thinking the same thing.
71
00:08:55,580 --> 00:08:57,960
Lady Annalisa, do I wait while you play?
72
00:09:01,880 --> 00:09:04,010
Don't worry, Mario.
73
00:09:04,500 --> 00:09:06,180
Your time's over.
74
00:09:39,500 --> 00:09:41,960
We gotta figure out
who Pietro's messenger is,
75
00:09:43,000 --> 00:09:44,470
who feeds him news.
76
00:09:45,210 --> 00:09:48,920
We have to check everyone, women, kids.
77
00:09:50,220 --> 00:09:53,850
For now, Dwarf's dealing spot
78
00:09:55,640 --> 00:09:58,060
gets split between Mulatto and Gypsy.
79
00:10:01,230 --> 00:10:03,860
But the Seven Buildings, Prince's spot,
80
00:10:05,810 --> 00:10:10,070
should go to Lelluccio Magliocca,
Scianel's son.
81
00:10:10,820 --> 00:10:12,030
Why'?
82
00:10:12,490 --> 00:10:15,070
Everyone gets something,
83
00:10:15,280 --> 00:10:18,080
Gypsy, Mulatto, Raffaele.
84
00:10:18,280 --> 00:10:19,410
What about us?
85
00:10:19,620 --> 00:10:22,750
After all these wars, we leave empty-handed?
86
00:10:22,960 --> 00:10:24,300
It's all decided.
87
00:10:26,670 --> 00:10:28,090
Do your part.
88
00:10:28,550 --> 00:10:31,310
Find Savastano,
so another spot gets freed up.
89
00:10:31,880 --> 00:10:33,970
Anyway, we split the take in equal parts.
90
00:10:34,050 --> 00:10:36,680
Yeah, but we always get just 5°/<>!
91
00:10:37,720 --> 00:10:39,140
That can be increased.
92
00:10:52,610 --> 00:10:53,700
Trak,
93
00:10:55,030 --> 00:10:56,500
what do you think?
94
00:10:56,700 --> 00:10:58,580
What's there to think about?
95
00:10:58,830 --> 00:10:59,950
Smoke.
96
00:11:47,750 --> 00:11:50,680
Here's the slut who dishonoured us!
97
00:11:50,880 --> 00:11:53,050
Whore!
98
00:11:53,300 --> 00:11:55,380
Slut, you got no shame!
99
00:11:59,220 --> 00:12:00,350
Slut!
100
00:12:03,390 --> 00:12:08,060
What's all the racket?
Leave her alone, what are you doing?
101
00:12:09,150 --> 00:12:10,620
You whore!
102
00:12:39,550 --> 00:12:41,310
When Lelluccio fell in love with you,
103
00:12:41,510 --> 00:12:44,190
he took me to the restaurant
where you were working.
104
00:12:44,680 --> 00:12:46,520
He wanted me to meet you.
105
00:12:47,640 --> 00:12:50,410
You know what I thought
the first time I saw you?
106
00:12:51,230 --> 00:12:52,780
"A waitress is all she is!"
107
00:12:54,940 --> 00:12:57,660
But I didn't say it out of respect for him.
108
00:12:57,860 --> 00:12:59,580
Actually, I said,
109
00:12:59,740 --> 00:13:01,580
"I like her."
110
00:13:02,240 --> 00:13:03,880
It wasn't true.
111
00:13:04,700 --> 00:13:06,840
Only a waitress like you
112
00:13:07,410 --> 00:13:11,210
could cheat on a prince like my son
with that piece of shit.
113
00:13:11,830 --> 00:13:14,000
Now what?
114
00:13:14,960 --> 00:13:17,350
How do we fix it?
115
00:13:17,550 --> 00:13:21,510
How? Now that they all know
my son's a cuckold?
116
00:13:22,680 --> 00:13:25,260
I have to wait for Lelluccio to get out,
117
00:13:25,600 --> 00:13:28,530
and together we'll decide
what to do with you.
118
00:13:33,310 --> 00:13:35,200
What did you do to Mario?
119
00:14:35,250 --> 00:14:37,140
- Lelluccio!
-Mum!
120
00:14:44,180 --> 00:14:46,350
My heart in the flesh, you're finally out!
121
00:14:46,550 --> 00:14:48,020
Marinella?
122
00:14:48,720 --> 00:14:51,650
- I have great news.
-Where's Marinella?
123
00:14:51,850 --> 00:14:56,030
Now you have a spot of your own,
the Seven Buildings.
124
00:14:56,350 --> 00:14:59,570
They all wanted it,
but I was smarter than the others.
125
00:14:59,690 --> 00:15:04,120
And now those alley shitheads
are grinding their teeth.
126
00:15:05,700 --> 00:15:08,710
- Are you happy?
-Where the fuck's Marinella, Mum?
127
00:15:17,460 --> 00:15:19,260
Let's go home.
128
00:15:24,010 --> 00:15:26,940
Now that Lelluccio's back,
we're the strongest again!
129
00:15:27,140 --> 00:15:29,220
Screw whoever hates us!
130
00:15:29,850 --> 00:15:31,520
To Lelluccio!
131
00:15:46,360 --> 00:15:48,250
Another toast.
132
00:15:49,780 --> 00:15:51,670
To the Seven Buildings!
133
00:15:52,830 --> 00:15:54,750
Congratulations!
134
00:15:58,250 --> 00:15:59,290
Where are you going?
135
00:15:59,500 --> 00:16:02,220
Hurray for Lady Annalisa!
136
00:16:06,170 --> 00:16:08,480
You're glad I'm home, aren't you?
137
00:16:10,510 --> 00:16:12,400
I can see that!
138
00:16:14,520 --> 00:16:15,730
You're hurting me.
139
00:16:15,810 --> 00:16:17,530
You hurt me.
140
00:16:19,100 --> 00:16:20,610
Let go of me, please.
141
00:16:20,690 --> 00:16:23,070
I still haven't heard you say you're sorry.
142
00:16:24,110 --> 00:16:25,320
I'm sorry.
143
00:16:27,860 --> 00:16:31,370
It wasn't easy without you all this time.
144
00:16:31,620 --> 00:16:33,590
I screwed up.
145
00:16:34,080 --> 00:16:35,750
Please, forgive me.
146
00:16:36,830 --> 00:16:40,590
You know that piece of shit
who put it in your mouth?
147
00:16:40,790 --> 00:16:44,750
They shot him in the balls.
He died like a dog.
148
00:16:51,090 --> 00:16:52,900
You're a piece of shit.
149
00:16:53,810 --> 00:16:55,280
You're crap.
150
00:16:55,930 --> 00:17:00,070
Want to kill me? Go ahead! I'm dead already.
151
00:17:00,850 --> 00:17:04,320
For seven years I've been walled up
in here with this stink of death
152
00:17:04,400 --> 00:17:07,530
and your ugly mother always on my back.
153
00:17:07,740 --> 00:17:12,330
Making love with Mario
was the only beautiful thing I did.
154
00:17:16,870 --> 00:17:19,340
I'm not going back to jail for a slut like you.
155
00:17:29,090 --> 00:17:30,560
Congratulations!
156
00:18:28,320 --> 00:18:31,370
You liked the idea
of the Seven Buildings spot?
157
00:18:33,450 --> 00:18:38,960
Too bad, we're taking it.
There are more of us and we're hungrier.
158
00:18:41,750 --> 00:18:43,720
I'll crack your skull and piss in it.
159
00:18:45,460 --> 00:18:49,220
Ever think I'd kill you like a dog
after seven years?
160
00:18:51,340 --> 00:18:53,260
Get this piece of shit on his feet.
161
00:18:55,180 --> 00:18:57,230
In the car!
162
00:19:00,060 --> 00:19:01,270
Go!
163
00:19:34,720 --> 00:19:36,220
Stay cool, Riccardo!
164
00:19:48,480 --> 00:19:50,320
What happened to you?
165
00:19:50,610 --> 00:19:52,110
I fell down the stairs.
166
00:19:52,230 --> 00:19:55,370
My friends are taking me
to the emergency room.
167
00:19:56,070 --> 00:19:57,790
Get out of the car.
168
00:20:08,380 --> 00:20:10,100
Hands on the roof.
169
00:20:31,860 --> 00:20:34,820
What did they do? What happened?
170
00:20:35,030 --> 00:20:37,530
If the cops hadn't kept me overnight,
171
00:20:37,700 --> 00:20:39,330
I'd be dead.
172
00:20:40,200 --> 00:20:42,580
- Who was it?
-Let's get in the car.
173
00:20:50,000 --> 00:20:51,470
Let's go.
174
00:20:53,550 --> 00:20:54,590
Who was it?
175
00:20:54,670 --> 00:20:56,970
Those fucking alley kids.
176
00:20:57,800 --> 00:21:00,300
- Pieces of shit!
-Bastards!
177
00:21:10,520 --> 00:21:12,280
- Ciro!
-Annalisa, come in.
178
00:21:12,520 --> 00:21:14,080
I'm in a rush.
179
00:21:14,440 --> 00:21:17,410
You can't play Switzerland in this war.
180
00:21:17,530 --> 00:21:20,660
I gave you the Seven Buildings,
I want no part of your problems.
181
00:21:20,740 --> 00:21:24,450
You're already part of our problems!
182
00:21:24,910 --> 00:21:27,380
Now decide which side you're on,
183
00:21:27,620 --> 00:21:29,590
either with me or against me.
184
00:21:45,680 --> 00:21:47,650
What the fuck's going on?
185
00:21:48,390 --> 00:21:51,690
Arsehole, don't move, stay there!
186
00:21:52,810 --> 00:21:55,230
- Don't move!
-Just shut up and come with us.
187
00:21:56,230 --> 00:21:58,320
Stay there, OK?
188
00:22:31,390 --> 00:22:35,190
That's how you killed my brother
in his own bathroom, right?
189
00:22:56,380 --> 00:22:57,850
And then?
190
00:22:58,420 --> 00:23:01,550
And then you shot him in the head, right?
191
00:23:02,720 --> 00:23:04,390
How much is one shot?
192
00:23:04,880 --> 00:23:06,310
One euro?
193
00:23:06,510 --> 00:23:07,980
Two euros?
194
00:23:08,430 --> 00:23:10,810
And I should spend all that money on you?
195
00:23:12,850 --> 00:23:14,440
You don't deserve it.
196
00:23:15,770 --> 00:23:17,820
You know something?
197
00:23:19,320 --> 00:23:21,320
I liked killing your brother.
198
00:23:26,410 --> 00:23:28,910
That piece of shit Zecchinetta.
199
00:23:30,660 --> 00:23:32,710
Take another drink of water!
200
00:25:29,950 --> 00:25:31,830
Lelluccio, you're sure?
201
00:25:32,530 --> 00:25:36,490
Seven years in a shithole,
you want to end up in another one?
202
00:25:36,700 --> 00:25:40,250
It's for the best, Mum,
I don't want that whore around me.
203
00:25:43,540 --> 00:25:46,970
Lelluccio, just say the word
and I'll take care of...
204
00:25:47,090 --> 00:25:50,930
Mum, mind your own fucking business!
She's my wife!
205
00:25:51,220 --> 00:25:53,270
Stop, I'll deal With this!
206
00:25:53,850 --> 00:25:57,860
She's my wife, she's my woman,
I know what I gotta do.
207
00:25:57,930 --> 00:26:00,610
You're always on my back, stop it!
208
00:26:00,690 --> 00:26:02,570
Calm down, hear me?
209
00:26:03,230 --> 00:26:04,490
Just cool it.
210
00:26:18,450 --> 00:26:21,800
Here we are again,
heart to heart, you and me.
211
00:26:27,130 --> 00:26:29,980
Are you glad Lelluccio had to split?
212
00:26:32,430 --> 00:26:34,270
You don't understand a fuck.
213
00:26:39,930 --> 00:26:43,360
I'm much worse than my son,
I can crush you.
214
00:26:56,830 --> 00:26:58,710
Want the truth?
215
00:27:00,660 --> 00:27:03,460
Women aren't made to be wives.
216
00:27:04,580 --> 00:27:06,750
It's a tough job,
217
00:27:07,880 --> 00:27:10,010
but they make us learn.
218
00:27:13,510 --> 00:27:16,010
Think I wouldn't have liked
219
00:27:16,220 --> 00:27:18,640
to have a life, my own life?
220
00:27:19,600 --> 00:27:22,180
I've always been a free woman,
221
00:27:25,060 --> 00:27:27,110
but all the beatings
222
00:27:27,650 --> 00:27:29,820
made me give in.
223
00:27:34,030 --> 00:27:36,990
In the end, I've been a good wife and mother.
224
00:27:40,200 --> 00:27:41,960
You can learn, too.
225
00:27:44,330 --> 00:27:45,590
Marinella,
226
00:27:46,460 --> 00:27:50,850
a woman has just one way to be really free,
227
00:27:52,050 --> 00:27:53,930
she mustn't have a husband
228
00:27:56,760 --> 00:27:58,930
or no longer have one.
229
00:28:18,570 --> 00:28:20,330
Good night.
230
00:28:22,740 --> 00:28:24,220
Good night.
231
00:29:00,370 --> 00:29:01,840
Marinella,
232
00:29:02,490 --> 00:29:03,830
what are you doing?
233
00:29:06,830 --> 00:29:08,880
Nothing, I was at your mother's.
234
00:29:09,710 --> 00:29:12,010
I got laid tonight.
235
00:29:15,670 --> 00:29:17,430
L wanted revenge.
236
00:29:17,630 --> 00:29:19,930
I hadn't had a screw in seven years.
237
00:29:20,840 --> 00:29:22,730
You're happy now?
238
00:29:22,930 --> 00:29:24,020
No,
239
00:29:24,890 --> 00:29:26,780
because she wasn't my woman.
240
00:29:29,890 --> 00:29:31,780
You know something, Marinella?
241
00:29:31,980 --> 00:29:34,780
In prison, Ciro, a friend of mine,
242
00:29:35,190 --> 00:29:39,150
said a man has two happy moments
with a woman,
243
00:29:39,610 --> 00:29:41,500
when he marries her
244
00:29:41,700 --> 00:29:43,250
and when he kills her.
245
00:29:51,580 --> 00:29:54,930
I want to go back to my home, to my woman.
246
00:29:55,340 --> 00:29:58,050
I have to take back all that's mine.
247
00:30:26,660 --> 00:30:28,960
All it took was a little push
248
00:30:29,160 --> 00:30:31,580
and they're doing it all by themselves.
249
00:30:33,710 --> 00:30:35,590
We're so close,
250
00:30:35,790 --> 00:30:37,720
then they'll all fall.
251
00:30:43,090 --> 00:30:45,600
I thought of something, Don Pietro.
252
00:30:48,060 --> 00:30:49,150
What?
253
00:30:50,270 --> 00:30:53,200
With your permission,
I'd like to see if it works or not.
254
00:30:56,730 --> 00:31:00,080
Try this, it looks made for you.
255
00:31:01,320 --> 00:31:02,870
Wait, I'll see.
256
00:31:09,450 --> 00:31:11,620
I know what they did to you.
257
00:31:12,910 --> 00:31:14,340
I'm your friend.
258
00:31:15,670 --> 00:31:16,710
Marinella,
259
00:31:17,710 --> 00:31:20,560
I'll help you, don't worry.
260
00:31:21,340 --> 00:31:23,010
What do you mean?
261
00:31:23,630 --> 00:31:25,560
Maybe there's a solution.
262
00:31:27,010 --> 00:31:28,350
For what?
263
00:31:29,890 --> 00:31:33,440
Patrizia, help me, you left me alone!
264
00:31:33,520 --> 00:31:34,990
Come here!
265
00:31:35,100 --> 00:31:36,860
You're right, here I am.
266
00:31:37,060 --> 00:31:40,200
It's sweltering in here, turn on some air!
267
00:31:40,400 --> 00:31:44,240
- You have to shorten it a little.
-No problem!
268
00:31:45,450 --> 00:31:46,490
So...
269
00:31:59,210 --> 00:32:03,390
Patrizia, all this way!
I'd have sent someone for it.
270
00:32:03,590 --> 00:32:05,560
No problem, I was passing by.
271
00:32:05,760 --> 00:32:07,430
Thanks a lot.
272
00:32:32,990 --> 00:32:34,880
Here you are.
273
00:32:35,080 --> 00:32:36,670
Want to be free?
274
00:32:36,870 --> 00:32:38,800
Just make one phone call.
275
00:32:40,920 --> 00:32:42,510
Then what happens?
276
00:32:51,350 --> 00:32:52,900
I have to go.
277
00:32:53,640 --> 00:32:55,530
Take care of yourself, Marinella.
278
00:33:40,350 --> 00:33:41,610
Hello?
279
00:33:41,810 --> 00:33:43,110
Darling!
280
00:33:43,980 --> 00:33:46,490
When, tonight? You're sure?
281
00:33:47,940 --> 00:33:50,120
She's right in front of me.
282
00:33:50,660 --> 00:33:53,790
She'll be waiting at home,
if that's what you want...
283
00:33:54,490 --> 00:33:55,700
Be careful!
284
00:35:14,360 --> 00:35:15,710
Answer!
285
00:35:16,700 --> 00:35:17,830
Hello?
286
00:35:19,620 --> 00:35:21,920
I'm Lelluccio Magliocca's wife.
287
00:35:23,160 --> 00:35:25,170
He's coming home.
288
00:35:26,500 --> 00:35:28,170
Here are the guns.
289
00:35:28,380 --> 00:35:30,680
Make it fast, he's not gonna wait.
290
00:35:30,880 --> 00:35:34,010
Here's the phone. Just send a message,
291
00:35:34,220 --> 00:35:36,600
don't call, the number's in here.
292
00:35:37,350 --> 00:35:39,430
- Understand?
-Yes, OK.
293
00:35:39,560 --> 00:35:41,230
Get moving.
294
00:35:41,310 --> 00:35:42,860
Let's go, guys!
295
00:35:50,440 --> 00:35:51,570
HOD on!
296
00:36:40,910 --> 00:36:42,830
Gigione, go in there
297
00:36:43,410 --> 00:36:45,080
and send his wife a message.
298
00:36:45,500 --> 00:36:48,180
When the shit comes out,
just whistle and we'll come.
299
00:36:48,500 --> 00:36:50,220
- When he comes out, I whistle?
-Yeah.
300
00:36:50,460 --> 00:36:51,630
OK.
301
00:37:15,940 --> 00:37:18,360
GET HIM DOWNSTAIRS
302
00:37:28,620 --> 00:37:30,090
Raffaele!
303
00:37:30,420 --> 00:37:32,170
Hi, Marinella!
304
00:37:34,210 --> 00:37:35,890
What's the matter?
305
00:37:36,630 --> 00:37:38,350
You scare me.
306
00:37:39,550 --> 00:37:41,890
I've been thinking about you for seven years,
307
00:37:43,680 --> 00:37:47,440
about your scent, your mouth, your eyes.
308
00:37:47,600 --> 00:37:49,270
You're so beautiful!
309
00:38:01,450 --> 00:38:04,580
I thought about you all the time,
I want to be only with you.
310
00:38:09,580 --> 00:38:11,670
You're serious, Lelluccio?
311
00:38:12,500 --> 00:38:14,470
I don't understand you.
312
00:38:14,790 --> 00:38:17,640
First you want to kill me,
now you want a family with me?
313
00:38:20,760 --> 00:38:23,060
Come here, to your husband.
314
00:38:30,480 --> 00:38:34,150
I want to be with you, too,
but let's get out of here.
315
00:38:34,900 --> 00:38:36,650
- When?
-Now.
316
00:38:36,860 --> 00:38:38,200
You're crazy, no!
317
00:38:38,490 --> 00:38:41,420
I always have your mother on my back,
318
00:38:41,650 --> 00:38:43,330
she's so oppressive.
319
00:38:43,620 --> 00:38:46,830
I can't take any more, I want to live.
320
00:38:47,790 --> 00:38:50,040
I've been imprisoned, too,
321
00:38:50,210 --> 00:38:52,630
seven years, like you.
322
00:38:53,960 --> 00:38:55,800
Take me for a walk,
323
00:38:56,170 --> 00:38:57,640
just a walk.
324
00:39:10,270 --> 00:39:13,570
And you leave me alone
325
00:39:14,850 --> 00:39:19,780
You always have a good excuse
326
00:39:20,900 --> 00:39:25,290
You're good at making me suffer
327
00:39:26,450 --> 00:39:31,670
I'm not a doll
328
00:39:31,960 --> 00:39:37,800
That you can leave on a shelf
329
00:39:38,000 --> 00:39:43,720
And if you hurt her, she can't react...
330
00:40:01,690 --> 00:40:07,410
You don't realise I don't know how to cry
331
00:40:07,780 --> 00:40:13,040
You're selfish
and think only about yourself...
332
00:40:18,540 --> 00:40:20,470
Hey, he's coming down.
333
00:40:20,840 --> 00:40:26,010
And you're not back
334
00:40:26,380 --> 00:40:31,140
The watch has stopped...
335
00:40:33,060 --> 00:40:34,730
My bag!
336
00:40:34,930 --> 00:40:36,940
Wait for me outside.
337
00:41:44,590 --> 00:41:45,800
Go!
338
00:41:51,680 --> 00:41:53,350
To Trak!
339
00:42:06,150 --> 00:42:07,330
T0 you!
340
00:42:14,410 --> 00:42:17,210
Now we'll take the Seven Buildings,
no one can stop us.
341
00:42:23,590 --> 00:42:24,800
Hello?
342
00:42:26,300 --> 00:42:28,430
- They killed the wrong guy.
-What the fuck...
343
00:42:28,590 --> 00:42:29,930
- Sandro!
-What is it?
344
00:42:30,050 --> 00:42:32,060
Give me the phone.
345
00:42:34,390 --> 00:42:37,320
- Who did you kill, arsehole?
-That shit Lelluccio.
346
00:42:37,520 --> 00:42:39,820
We killed a guy who's not in the system.
347
00:42:39,930 --> 00:42:42,820
It'll be full of cops here tomorrow.
348
00:42:42,900 --> 00:42:45,700
How could I know? He came out right then!
349
00:42:45,770 --> 00:42:48,540
You're a jerk! You, too!
350
00:42:51,360 --> 00:42:52,790
You're all idiots!
351
00:42:57,040 --> 00:42:59,750
Tell Malamore I have to talk to Don Pietro.
352
00:43:01,920 --> 00:43:03,800
You and I have to split up.
353
00:43:04,460 --> 00:43:06,430
We have to be careful,
354
00:43:06,590 --> 00:43:09,220
until we find out what the fuck
that bitch is doing.
355
00:43:10,920 --> 00:43:13,010
Why that face?
356
00:43:14,260 --> 00:43:16,760
You have to trust me.
357
00:43:18,260 --> 00:43:21,400
We'll take care of everything.
We're the strongest, understand?
358
00:43:21,980 --> 00:43:23,570
I understand, Mum.
359
00:43:46,880 --> 00:43:48,350
Look here!
360
00:43:58,680 --> 00:44:01,020
We gotta break our necks to get work done.
361
00:45:08,500 --> 00:45:10,260
What the fuck are you doing here?
362
00:45:10,540 --> 00:45:13,470
Don Aniello told me you were coming,
I'm here to welcome you.
363
00:45:14,880 --> 00:45:16,930
Didn't we have a deal, you and me?
364
00:45:17,630 --> 00:45:19,720
I knew you'd screw me sooner or later.
365
00:45:19,930 --> 00:45:22,020
I don't know what you're talking about.
366
00:45:22,470 --> 00:45:25,060
You were in with Prince
to fuck me in the arse.
367
00:45:25,850 --> 00:45:29,110
To show your father you're strong,
and better than him.
368
00:45:30,440 --> 00:45:32,940
Too bad your father fucked the both of us.
369
00:45:34,190 --> 00:45:37,460
He killed Prince and got Dwarf killed
370
00:45:37,530 --> 00:45:40,030
to set one against the other.
371
00:45:44,620 --> 00:45:46,920
My family's waiting for me.
372
00:45:47,410 --> 00:45:49,920
If your father wins, you'll always be a kid,
373
00:45:50,330 --> 00:45:52,050
the idiot son.
374
00:45:54,630 --> 00:45:57,560
You and me would have
turned the world upside-down.
375
00:45:57,970 --> 00:46:00,730
You wanted to do it by yourself,
but it didn't work out.
376
00:46:02,140 --> 00:46:05,270
We have another chance. Think about it.
377
00:46:58,230 --> 00:47:01,120
It's me. Auntie said OK.
25574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.