All language subtitles for Gog (Herbert L Strock, 1954)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:07,840 GOG LE ROBOT QUI TUE 2 00:02:41,320 --> 00:02:43,439 Il dort. 3 00:02:43,440 --> 00:02:45,039 Sujet endormi. 4 00:02:45,040 --> 00:02:46,399 Heure... 5 00:02:46,400 --> 00:02:49,400 3h24. 6 00:02:51,920 --> 00:02:54,920 Oxigènomètre ? 7 00:02:57,080 --> 00:02:59,239 0,5. 8 00:02:59,240 --> 00:03:00,519 Pression sanguine ? 9 00:03:00,520 --> 00:03:03,520 Normale. 10 00:03:27,680 --> 00:03:30,680 Réduisez la température à 10 degrés sous zéro. 11 00:03:36,560 --> 00:03:39,560 Température : moins dix. 12 00:03:45,720 --> 00:03:47,599 Réduisez à moins 40. 13 00:03:47,600 --> 00:03:49,919 Donnez-moi une lecture. 14 00:03:49,920 --> 00:03:52,719 Température : moins 40. 15 00:03:52,720 --> 00:03:55,039 Battements cardiaques : 12. 16 00:03:55,040 --> 00:03:56,639 Respiration : 9,4. 17 00:03:56,640 --> 00:03:59,640 Respiration : 9,4. 18 00:04:07,560 --> 00:04:10,560 Température à moins 85. 19 00:04:18,760 --> 00:04:21,760 Température : moins 85. 20 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Battements cardiaques : zéro. 21 00:04:29,800 --> 00:04:31,719 Pouls : zéro. 22 00:04:31,720 --> 00:04:34,720 Respiration : absente. 23 00:04:42,440 --> 00:04:45,440 Le sujet s'est solidifié en une minute et 54 secondes. 24 00:04:46,920 --> 00:04:49,920 Graduellement, réchauffez la chambre. 25 00:04:50,320 --> 00:04:52,199 Température : moins 20... 26 00:04:52,200 --> 00:04:53,999 moins 10... 27 00:04:54,000 --> 00:04:55,599 zéro... 28 00:04:55,600 --> 00:04:57,319 plus 10... 29 00:04:57,320 --> 00:04:58,439 20... 30 00:04:58,440 --> 00:05:01,440 32. 31 00:05:12,240 --> 00:05:15,240 Induisez choc stimulation au cœur. 32 00:05:23,440 --> 00:05:26,440 Température du corps : 16, 21, 27. 33 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 Induisez choc stimulation au cerveau. 34 00:05:31,600 --> 00:05:33,519 Température corporelle : 32... 35 00:05:33,520 --> 00:05:35,399 32, 35... 36 00:05:35,400 --> 00:05:37,799 - 37. - Fermez les pompes. 37 00:05:37,800 --> 00:05:40,800 Augmentez l'oxygène. Induisez choc de stimulation au système nerveux. 38 00:05:42,640 --> 00:05:45,640 Maintenant ! 39 00:05:49,080 --> 00:05:50,839 Il respire. 40 00:05:50,840 --> 00:05:53,559 Pouls : normal. Pression sanguine : normale. 41 00:05:53,560 --> 00:05:56,399 Il est 3h27 et 6 secondes. 42 00:05:56,400 --> 00:05:58,079 Le sujet est vivant. 43 00:05:58,080 --> 00:06:01,080 Résultat : positif. 44 00:06:29,240 --> 00:06:31,599 Brave garçon, Peppy. 45 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 Tu seras une vedette un jour, c'est moi qui te le dis. 46 00:06:35,480 --> 00:06:37,799 Envoyez Peppy au laboratoire de biologie pour l'examen sanguin. 47 00:06:37,800 --> 00:06:40,559 En route, Peppy. 48 00:06:40,560 --> 00:06:43,560 Floyd ? 49 00:06:46,080 --> 00:06:49,080 Envoyez Peppy au laboratoire de biologie pour l'examen sanguin. 50 00:06:50,560 --> 00:06:52,639 Je souhaiterais le rapport en six exemplaires. 51 00:06:52,640 --> 00:06:54,559 Et je veux un thermostat plus sensible. 52 00:06:54,560 --> 00:06:57,560 - Vous en trouverez un au magasin. - Bien, Docteur. 53 00:07:37,920 --> 00:07:39,039 Docteur Kirby ? 54 00:07:39,640 --> 00:07:41,140 Docteur Kirby ? 55 00:08:04,040 --> 00:08:05,119 Docteur Kirby ! 56 00:08:05,720 --> 00:08:07,720 Docteur Kirby ! 57 00:08:40,240 --> 00:08:43,240 Au secours ! Docteur Kirby ! Aidez-moi ! 58 00:08:44,080 --> 00:08:45,679 Au secours ! 59 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Au secours ! Docteur Kirby ! Aidez-moi ! 60 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 Au secours ! Au secours ! 61 00:09:04,360 --> 00:09:07,360 Je vous en supplie, aidez-moi ! 62 00:09:12,320 --> 00:09:15,320 Au secours, aidez-moi... ! 63 00:09:34,760 --> 00:09:37,760 Docteur Hubertus ? 64 00:09:44,480 --> 00:09:46,680 Docteur Hubertus ? 65 00:11:09,640 --> 00:11:11,919 - Que se passe-t-il ? - Les commandes sont bloquées. 66 00:11:11,920 --> 00:11:14,199 - C'est le cerveau qui nous pilote. - Le cerveau ? 67 00:11:14,200 --> 00:11:17,079 Le cerveau électronique nous guide sur la zone, 68 00:11:17,080 --> 00:11:19,399 pour maintenir le secret de la position de la base. 69 00:11:19,400 --> 00:11:22,400 J'y suis venu plusieurs fois, mais j'en sais encore moins qu'avant. 70 00:11:31,680 --> 00:11:33,319 Et en contrôlant les instruments ? 71 00:11:33,320 --> 00:11:36,320 Ça ne servirait à rien. Le cerveau les magnétiserait. 72 00:11:53,080 --> 00:11:56,039 De Contrôle 1 à Contrôle 2. Hélicoptère en approche. 73 00:11:56,040 --> 00:11:58,639 Atterrissez sur la voie 4. 74 00:11:58,640 --> 00:12:01,639 Vous survolez le secteur 6. 75 00:12:01,640 --> 00:12:04,640 Signalez au Docteur Van Ness l'arrivée de l'hélicoptère. 76 00:12:59,280 --> 00:13:00,479 Des miroirs solaires. 77 00:13:00,480 --> 00:13:03,480 Oui. Projetés sur nous, ils nous carboniseraient. 78 00:13:04,400 --> 00:13:07,400 Divertissant. 79 00:13:25,440 --> 00:13:29,440 Hélicoptère en descente dans le hangar. Altitude : 30 mètres... 25... 20... 80 00:13:30,040 --> 00:13:33,040 18... 15... 10... 8... 5... 2. 81 00:13:36,400 --> 00:13:38,559 - Merci, Phillip, le vol fut parfait. - Je vous en prie. 82 00:13:38,560 --> 00:13:39,639 Docteur Sheppard ? 83 00:13:39,640 --> 00:13:41,599 - Oui. - Le Docteur Van Ness vous attend. 84 00:13:41,600 --> 00:13:44,600 - Par ici, je vous prie. - Merci. 85 00:13:50,880 --> 00:13:53,880 Puis-je voir votre laissez-passer ? 86 00:14:01,640 --> 00:14:04,640 - Contrôle aux archives. - De suite. 87 00:14:10,920 --> 00:14:13,920 Eteins, Steve. 88 00:14:23,200 --> 00:14:26,200 Merci, allume. 89 00:14:27,160 --> 00:14:30,160 En règle, il peut passer. 90 00:14:30,200 --> 00:14:32,039 Merci, Docteur Sheppard. 91 00:14:32,040 --> 00:14:35,040 Suivez-moi, s'il vous plaît. 92 00:14:48,600 --> 00:14:51,600 - Nous descendons beaucoup ? - Premier niveau, 30 mètres. 93 00:14:52,840 --> 00:14:55,559 - Combien y a t-il de niveaux ? - Quatre, sans compter le hangar. 94 00:14:55,560 --> 00:14:58,560 Au quatrième, il y a la pile atomique. Au troisième, le NOVAC. 95 00:14:59,280 --> 00:15:02,079 - Le NOVAC ? - Le cerveau. 96 00:15:02,080 --> 00:15:05,080 - Que savez-vous du cerveau ? - Savoir n'est pas mon devoir. 97 00:15:05,960 --> 00:15:07,559 Voilà, on y est. 98 00:15:07,560 --> 00:15:09,279 - D'ici vous y allez seul. - Bien. 99 00:15:09,280 --> 00:15:11,239 Là, c'est le cabinet du Docteur Van Ness. 100 00:15:11,240 --> 00:15:13,919 Il y a une photocellule qui lui indiquera votre présence. 101 00:15:13,920 --> 00:15:16,920 Merci. 102 00:15:25,280 --> 00:15:26,519 Entrez, entrez. 103 00:15:26,520 --> 00:15:28,679 Vous êtes le Docteur Sheppard. Je suis le Docteur Van Ness. 104 00:15:28,680 --> 00:15:30,559 J'ai fréquenté vos conférences. 105 00:15:30,560 --> 00:15:33,560 Vous me donnez un coup de vieux. 106 00:15:35,880 --> 00:15:38,880 Je me sens plus léger. 107 00:15:44,040 --> 00:15:45,319 Mes références. 108 00:15:45,320 --> 00:15:47,319 J'ai demandé votre présence, Docteur Sheppard. 109 00:15:47,320 --> 00:15:50,320 Asseyez-vous. Vous bénéficiez d'une excellente réputation. 110 00:15:51,000 --> 00:15:53,439 Qui sera utile, dans le cas présent. 111 00:15:53,440 --> 00:15:56,440 - Vous étiez dans les services secrets. - Oui, pendant la guerre. 112 00:15:56,680 --> 00:15:59,639 - Puis à la sécurité de la bombe H. - Jusqu'à hier soir. 113 00:15:59,640 --> 00:16:02,640 Vous êtes habitué au danger. Moi non, ça me rend nerveux, 114 00:16:02,680 --> 00:16:05,159 et je ne peux pas me le permettre. 115 00:16:05,160 --> 00:16:08,160 Notre travail ici est trop important 116 00:16:08,240 --> 00:16:10,359 pour la sécurité de la nation. 117 00:16:10,360 --> 00:16:13,359 Si vous voulez bien m'expliquer ce que seront mes attributions. 118 00:16:13,360 --> 00:16:15,599 Notre Docteur Hubertus et son assistante 119 00:16:15,600 --> 00:16:18,600 ont été retrouvés morts dans la chambre d'hibernation, 120 00:16:19,320 --> 00:16:22,320 avec les corps cristallisés et brisés en centaines de morceaux. 121 00:16:24,440 --> 00:16:26,759 Quels types d'expériences faisaient-ils ? 122 00:16:26,760 --> 00:16:29,439 Hubertus pensait que, précongelés, les pilotes 123 00:16:29,440 --> 00:16:31,279 pourraient voyager dans l'espace. 124 00:16:31,280 --> 00:16:33,279 Un homme maintenu en hibernation, 125 00:16:33,280 --> 00:16:35,519 pourrait éviter les périls du vol spatial. 126 00:16:35,520 --> 00:16:38,439 Rayons cosmiques, météores, le manque de poids et d'oxygène, 127 00:16:38,440 --> 00:16:39,759 et la force de gravité. 128 00:16:39,760 --> 00:16:42,359 Mais qui guiderait les éventuels missiles ? 129 00:16:42,360 --> 00:16:43,719 Un robot. 130 00:16:43,720 --> 00:16:46,720 Et au moment du retour, comment les décongelez-vous ? 131 00:16:47,040 --> 00:16:50,040 En envoyant des flux de chaleur au travers des radars. 132 00:16:50,840 --> 00:16:52,759 - C'est fantastique ! - J'ai réussi... 133 00:16:52,760 --> 00:16:55,519 Avec des animaux. 134 00:16:55,520 --> 00:16:58,520 Mais avec ce système, Hubbert a été tué. 135 00:17:02,480 --> 00:17:04,479 Y a-t-il eu une avarie du système ? 136 00:17:04,480 --> 00:17:05,599 Non. 137 00:17:05,600 --> 00:17:08,600 Quelqu'un de l'équipe a commis un acte de sabotage. 138 00:17:08,920 --> 00:17:11,920 Sur quelles preuves l'affirmez-vous ? 139 00:17:12,880 --> 00:17:15,199 Joanna, apportez-moi les transmetteurs. 140 00:17:15,200 --> 00:17:17,839 Oui, Monsieur. 141 00:17:17,840 --> 00:17:19,479 Ce cas est d'une extrême urgence. 142 00:17:19,480 --> 00:17:22,480 La vie de 150 scientifiques est en danger. 143 00:17:22,720 --> 00:17:25,679 C'est moi le responsable de leur sécurité. 144 00:17:25,680 --> 00:17:28,680 Une responsabilité que maintenant nous allons partager, Dr. Sheppard. 145 00:17:35,160 --> 00:17:38,160 Merci. Je vous présente le Dr. Sheppard, de l'Office d'Investigation Scientifique. 146 00:17:39,080 --> 00:17:40,319 Mademoiselle Merritt. 147 00:17:40,320 --> 00:17:42,639 - C'est un grand plaisir, docteur. - Le plaisir est pour moi, mademoiselle. 148 00:17:42,640 --> 00:17:45,640 Savez-vous ce que sont ces choses ? 149 00:17:50,400 --> 00:17:52,239 Des transmetteurs radar. 150 00:17:52,240 --> 00:17:54,519 - Minuscules et parfaits. - Ils étaient cachés. 151 00:17:54,520 --> 00:17:56,439 Sans doute envoyaient-ils un signal en code. 152 00:17:56,440 --> 00:17:59,440 C'est certain qu'ils ont été installés pour envoyer des signaux. 153 00:17:59,600 --> 00:18:02,079 - Où ont-ils été trouvés ? - L'un dans le laboratoire de microchimie. 154 00:18:02,080 --> 00:18:05,080 L'autre dans le magasin d'approvisionnement. 155 00:18:07,960 --> 00:18:10,479 Quelle puissance pensez-vous qu'ils aient, Docteur Van Ness ? 156 00:18:10,480 --> 00:18:12,639 Suffisamment pour piloter un avion. 157 00:18:12,640 --> 00:18:15,079 Ou un missile à tête atomique. 158 00:18:15,080 --> 00:18:16,639 Oui, mais nous ne sommes pas en guerre. 159 00:18:16,640 --> 00:18:19,640 Si vous parlez de guerre déclarée, non. 160 00:18:20,240 --> 00:18:22,239 Là-dessous, sommes-nous en sécurité ? 161 00:18:22,240 --> 00:18:23,879 Oui, pour une bombe ordinaire. 162 00:18:23,880 --> 00:18:26,039 Le complexe est enterré dans le désert. 163 00:18:26,040 --> 00:18:28,359 Pour des raisons de sécurité. 164 00:18:28,360 --> 00:18:30,239 Il y a 4 niveaux. 165 00:18:30,240 --> 00:18:33,240 Ou 5, en comptant le hangar dans lequel l'hélicoptère s'est posé. 166 00:18:33,760 --> 00:18:35,999 Il a une forme circulaire, 167 00:18:36,000 --> 00:18:38,359 avec un ascenseur qui circule au centre. 168 00:18:38,360 --> 00:18:40,639 Maintenant, en recevant une bombe ordinaire, 169 00:18:40,640 --> 00:18:43,640 nous aurions des dommages en superficie et peut-être sur le hangar, 170 00:18:43,800 --> 00:18:46,800 peut-être aussi sur les mécanismes des commandes de l'ascenseur. 171 00:18:47,520 --> 00:18:49,479 Avec une bombe atomique... 172 00:18:49,480 --> 00:18:51,159 le premier niveau sauterait. 173 00:18:51,360 --> 00:18:52,679 Là où l'on se trouve. 174 00:18:52,680 --> 00:18:55,239 Et avec la bombe H... 175 00:18:55,240 --> 00:18:56,479 Tout. 176 00:18:56,480 --> 00:18:59,439 Et une grande partie du désert. 177 00:18:59,440 --> 00:19:02,440 Y a-t-il beaucoup de personnes au premier niveau actuellement ? 178 00:19:02,840 --> 00:19:04,479 Presque tout le monde, il est midi. 179 00:19:04,480 --> 00:19:06,679 Je vous conseille de l'évacuer de suite. 180 00:19:06,680 --> 00:19:07,879 Mais ils déjeunent. 181 00:19:07,880 --> 00:19:09,999 Aussi vite que vous pourrez, faites établir des tours de garde 182 00:19:10,000 --> 00:19:12,319 pour réduire éventuellement les pertes au minimum. 183 00:19:12,320 --> 00:19:14,759 Oui, c'est ce que conseillait le Major Howard. 184 00:19:14,760 --> 00:19:17,079 Dans ces circonstances, on va devoir s'adapter. 185 00:19:17,080 --> 00:19:18,999 Le personnel connait le danger qu'il court ? 186 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Seul le Major Howard, du centre de sécurité qui a trouvé cette chose. 187 00:19:22,440 --> 00:19:24,919 Si vous permettez que je prenne ce transmetteur. 188 00:19:24,920 --> 00:19:27,919 Je souhaiterais visiter le site et connaitre les chefs de sections. 189 00:19:27,920 --> 00:19:29,159 Oui, certainement. 190 00:19:29,160 --> 00:19:31,959 Mademoiselle Merritt sera votre guide après avoir endossé 191 00:19:31,960 --> 00:19:34,199 la tenue protectrice. 192 00:19:34,200 --> 00:19:37,200 De ce côté, Docteur Sheppard. 193 00:19:39,160 --> 00:19:42,160 Je vous rejoins au laboratoire solaire. 194 00:19:49,400 --> 00:19:52,199 - Major Howard ? - Oui, Docteur Van Ness. 195 00:19:52,200 --> 00:19:53,839 Évacuez le premier niveau. 196 00:19:53,840 --> 00:19:55,799 Puis, ordre au personnel 197 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 de travailler, manger et dormir en 3 tours de 8 heures. 198 00:19:59,080 --> 00:20:01,719 À aucun moment il ne doit y avoir 199 00:20:01,720 --> 00:20:04,720 plus d'un tiers du personnel au premier niveau. 200 00:20:05,080 --> 00:20:07,559 Les scientifiques préposés à la recherche 201 00:20:07,560 --> 00:20:10,560 resteront aux niveaux inférieurs jusqu'à la fin des travaux. 202 00:20:11,000 --> 00:20:13,559 L'ordre est urgent et immédiat. 203 00:20:13,560 --> 00:20:15,119 - Avez-vous des questions ? - Non, Monsieur. 204 00:20:15,120 --> 00:20:17,239 - Mais j'ai quelque chose à signaler. - Qu'est-ce que c'est ? 205 00:20:17,240 --> 00:20:19,239 À propos des transmetteurs. 206 00:20:19,240 --> 00:20:20,279 Oui ? 207 00:20:20,280 --> 00:20:23,280 Nous en avons trouvé un autre. 208 00:20:31,480 --> 00:20:34,480 C'est fait, Joanna. 209 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Le bandeau jaune te donne l'autorisation à tous les laboratoires. 210 00:20:40,320 --> 00:20:43,320 Sinon, tu aurais dû avoir des passes pour accéder aux niveaux. 211 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 Il est fait de matériaux spéciaux sensibles aux infrarouges. 212 00:20:47,920 --> 00:20:50,920 Toute variation est captée par des cellules photoélectriques qui déclenchent l'alarme. 213 00:20:52,240 --> 00:20:55,240 - Il y en a ici ? - Non, pas dans le vestiaire. 214 00:20:56,520 --> 00:20:58,319 Comment vas-tu ? 215 00:20:58,320 --> 00:21:01,320 Oh, David, je t'ai tellement attendu ! 216 00:21:01,560 --> 00:21:04,560 Beaucoup de temps a passé. 217 00:21:05,240 --> 00:21:08,240 Il s'est passé tellement de choses. 218 00:21:09,400 --> 00:21:11,559 Sais-tu à quoi je pense toujours ? 219 00:21:11,560 --> 00:21:13,359 - À quoi ? - C'est bête. 220 00:21:13,360 --> 00:21:16,360 À porter un habit de soirée et t'attendre pour aller au bal. 221 00:21:17,960 --> 00:21:20,119 La 20ème rue est très loin. 222 00:21:20,120 --> 00:21:21,839 Cet endroit est inhumain. 223 00:21:21,840 --> 00:21:24,840 Les machines ont le contrôle, les gens ne comptent pas. 224 00:21:26,200 --> 00:21:28,519 Le monde est un cauchemar. 225 00:21:28,520 --> 00:21:31,079 Quelqu'un sait que tu es des services secrets ? 226 00:21:31,080 --> 00:21:32,759 Même pas Van Ness. 227 00:21:32,760 --> 00:21:33,999 Qu'as-tu découvert ? 228 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Rien de précis. Ils sont tous insoupçonnables. 229 00:21:37,040 --> 00:21:39,079 Mais voilà une liste de noms. 230 00:21:39,080 --> 00:21:41,879 Les plus importants. 231 00:21:41,880 --> 00:21:44,880 Dr. et madame Elzevir, du laboratoire solaire. Dr. Zeitman, électronique. 232 00:21:45,160 --> 00:21:47,759 Dr. Engle, cybernétique. Qui sont ces gens ? 233 00:21:47,760 --> 00:21:49,919 Des chefs de section. 234 00:21:49,920 --> 00:21:51,759 Il n'y a aucune ombre de preuve contre eux, mais.... 235 00:21:51,760 --> 00:21:54,760 - ...ils se comportent étrangement. - Dans quel sens ? 236 00:21:55,080 --> 00:21:56,959 Eh bien, le Docteur Elzevir, par exemple... 237 00:21:56,960 --> 00:21:59,439 Il écrit à beaucoup de personnes en Europe. 238 00:21:59,440 --> 00:22:00,319 Tu sais à qui ? 239 00:22:00,320 --> 00:22:03,320 Oui, les lettres sont contrôlées. Beaucoup sont des femmes. 240 00:22:04,720 --> 00:22:07,720 Je ne vois rien d'anormal. 241 00:22:12,760 --> 00:22:15,599 J'ai vu des traces de poudre sur ces transmetteurs. 242 00:22:15,600 --> 00:22:18,600 Ce n'est pas une poudre commune. Je veux la contrôler 243 00:22:19,480 --> 00:22:22,199 Ça, c'est le révélateur de radiation, Docteur Sheppard. 244 00:22:22,200 --> 00:22:25,200 Elle deviendra rouge si vous recevez un trop-plein de radiations. 245 00:22:26,200 --> 00:22:27,959 J'en ai déjà reçu. 246 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 Le laboratoire de chimie est au 2ème niveau. 247 00:22:55,560 --> 00:22:58,560 Marna ? 248 00:23:00,480 --> 00:23:01,599 Oh, Joanna. 249 00:23:01,600 --> 00:23:04,119 Docteur Sheppard, je vous présente Marna Roberts. 250 00:23:04,120 --> 00:23:07,120 - Il sera avec nous un moment. - Que pour un moment ? Enchantée. 251 00:23:08,360 --> 00:23:11,159 - Je ne voudrais pas déranger. - En aucun cas. 252 00:23:11,160 --> 00:23:13,399 Le docteur souhaiterait analyser quelque chose. 253 00:23:13,400 --> 00:23:15,639 - Bien sûr, je peux le voir ? - Puis-je avoir une plaque ? 254 00:23:15,640 --> 00:23:18,640 Bien sûr. 255 00:23:26,200 --> 00:23:27,479 De la poudre. 256 00:23:27,480 --> 00:23:30,480 - Vous savez ce que c'est ? - Pas vraiment. 257 00:23:30,840 --> 00:23:33,840 Ce serait métallique. 258 00:23:34,560 --> 00:23:36,519 Pouvez-vous revenir dans une demi-heure ? 259 00:23:36,520 --> 00:23:39,520 Je dois photographier le spectre et envoyer les résultats au NOVAC. 260 00:23:40,360 --> 00:23:42,439 Ce NOVAC est indispensable. 261 00:23:42,440 --> 00:23:44,199 C'est exactement ça. 262 00:23:44,200 --> 00:23:47,200 - Merci, à plus tard. - D'accord. 263 00:24:05,440 --> 00:24:07,119 Le docteur Van Ness nous attend ici. 264 00:24:07,120 --> 00:24:09,479 - Le laboratoire solaire. - C'est nouveau. 265 00:24:09,480 --> 00:24:11,559 La lumière du soleil sous la terre. 266 00:24:11,560 --> 00:24:14,560 Le docteur Elzevir et sa femme sont pleins de surprises. 267 00:24:18,640 --> 00:24:21,640 Les rayons de lumière sont équidistants de la source. 268 00:24:22,080 --> 00:24:25,080 Très intéressant. Mais pourquoi n'arrivent-ils pas ? 269 00:24:25,440 --> 00:24:28,440 Ha, vous voilà. Joanna, allumez la lumière, s'il vous plait. 270 00:24:29,880 --> 00:24:32,880 Je vous présente le docteur Sheppard. Le docteur Elzevir et sa femme. 271 00:24:33,200 --> 00:24:34,839 Enchantée. 272 00:24:34,840 --> 00:24:37,159 Docteur, je veux vous montrer une chose intéressante. 273 00:24:37,160 --> 00:24:39,559 Voilà sur quoi nous travaillons. 274 00:24:39,560 --> 00:24:41,519 La première tentative de l'homme pour conquérir l'espace. 275 00:24:41,520 --> 00:24:42,999 C'est la station spatiale. 276 00:24:43,000 --> 00:24:45,719 - Le résultat de tous nos efforts. - Fascinant. 277 00:24:45,720 --> 00:24:48,720 C'est un petit modèle, échelle de 1 sur 120. 278 00:24:48,880 --> 00:24:51,239 Dans l'espace, elle opèrera autour de la Terre comme la Lune. 279 00:24:51,240 --> 00:24:53,439 À mille miles d'altitude. 280 00:24:53,440 --> 00:24:56,440 Captant l'énergie du soleil avec ceci. 281 00:24:56,800 --> 00:24:58,319 C'est un miroir solaire. 282 00:24:58,320 --> 00:25:01,199 Le docteur et sa femme sont dessus depuis des années. 283 00:25:01,200 --> 00:25:02,359 C'est un travail de génie. 284 00:25:02,360 --> 00:25:03,759 C'est une définition flatteuse. 285 00:25:03,760 --> 00:25:06,639 - Le miroir est l'unique source d'énergie ? - Exactement. 286 00:25:06,640 --> 00:25:08,919 Le miroir reçoit les rayons solaires, 287 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 et les concentre dans des conduits contenant du mercure. 288 00:25:12,200 --> 00:25:14,079 Le mercure boue, 289 00:25:14,080 --> 00:25:15,959 convertit l'eau en vapeur, 290 00:25:15,960 --> 00:25:18,319 et à son tour, actionne une dynamo, 291 00:25:18,320 --> 00:25:21,119 qui génère toute l'électricité dont nous avons besoin pour l'éclairage, 292 00:25:21,120 --> 00:25:23,879 la chaleur, l'air conditionné et tous les instruments. 293 00:25:23,880 --> 00:25:25,159 Je comprends. 294 00:25:25,160 --> 00:25:28,079 Dans l'espace, le soleil est visible 24 heures sur 24. 295 00:25:28,080 --> 00:25:30,239 Il n'y a pas d'atmosphère pour réduire les effets. 296 00:25:30,240 --> 00:25:33,240 Laissez-moi vous montrer comment est le soleil. 297 00:25:35,840 --> 00:25:38,039 C'est un spectroelioscope. 298 00:25:38,040 --> 00:25:40,559 Il est unique en son genre. 299 00:25:40,560 --> 00:25:43,560 Une série de lentilles suivent le soleil et nous apportent son image. 300 00:25:46,520 --> 00:25:49,520 Vous pouvez observer les explosions nucléaires sur le soleil. 301 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 Le soleil lui-même à chaque moment est filtré par un disque bleu. 302 00:25:56,600 --> 00:25:59,399 Sans atmosphère, on voit mieux la couronne et les flammes. 303 00:25:59,400 --> 00:26:02,119 Des millions de bombes à hydrogène. 304 00:26:02,120 --> 00:26:05,120 Certaines arrivent à 350.000 miles de longueur. 305 00:26:05,160 --> 00:26:08,160 Si nous réchauffions un morceau de fer à la température du soleil, 306 00:26:09,560 --> 00:26:12,560 il y aurait de la chaleur pour ôter toute vie dans un rayon de 1000 miles. 307 00:26:13,840 --> 00:26:16,840 La température interne est de 40 millions de degrés. 308 00:26:26,960 --> 00:26:29,159 Arriverons-nous à développer autant de force ? 309 00:26:29,160 --> 00:26:30,955 Si tout le carburant du monde s'embrassait, 310 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 avec la force du soleil, il ne durerait que peu de jours. 311 00:26:34,520 --> 00:26:36,439 Vous pouvez considérer que le soleil consomme 312 00:26:36,440 --> 00:26:38,599 quatre millions de tonnes de matériaux par seconde. 313 00:26:38,600 --> 00:26:39,799 Quatre millions ? 314 00:26:39,800 --> 00:26:42,719 N'ayez crainte, il y en a encore pour 15 milliards d'années. 315 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 Je me sens mieux. Je peux ? 316 00:26:48,080 --> 00:26:50,239 Les miroirs solaires sont fonctionnels ? 317 00:26:50,240 --> 00:26:52,399 Oui, ils le sont. Expérimentaux. 318 00:26:52,400 --> 00:26:54,919 Dans l'espace, on obtiendrait la lumière directe du soleil. 319 00:26:54,920 --> 00:26:57,719 Ici, nous utilisons les rayons solaires de l'héliostat. 320 00:26:57,720 --> 00:27:00,720 Le miroir est une parabole qui concentre des rayons en un seul feu. 321 00:27:02,040 --> 00:27:03,439 Voilà la démonstration. 322 00:27:03,440 --> 00:27:06,440 C'est probablement la partie la plus stupéfiante. 323 00:27:22,280 --> 00:27:23,919 Ça sert à allumer des cigarettes ? 324 00:27:23,920 --> 00:27:25,920 Seulement ? 325 00:27:28,440 --> 00:27:31,440 Vous voulez voir avec de l'acier pur ? 326 00:27:32,240 --> 00:27:35,240 S'il vous plaît, ma chère. 327 00:27:58,760 --> 00:28:01,119 Incroyable et effrayant. 328 00:28:01,120 --> 00:28:04,120 Imaginez un miroir fixe dans l'espace. Ce serait une arme puissante. 329 00:28:04,960 --> 00:28:07,119 La bombe atomique devient une plaisanterie. 330 00:28:07,120 --> 00:28:10,120 C'est incroyable qu'un miroir dans l'espace puisse nuire à la Terre. 331 00:28:10,400 --> 00:28:13,400 Attendez d'autres expériences pour le dire, Docteur. 332 00:28:13,680 --> 00:28:15,199 Ma chère, le modèle. 333 00:28:15,200 --> 00:28:16,879 Tout de suite, chéri. 334 00:28:16,880 --> 00:28:19,880 J'ai une assistante merveilleuse. 335 00:28:22,040 --> 00:28:25,040 Ça c'est une maquette d'un centre industriel. 336 00:28:25,200 --> 00:28:27,239 Une belle cible pour une attaque. 337 00:28:30,320 --> 00:28:33,320 Regardez les constructions. 338 00:29:00,560 --> 00:29:02,319 Voilà, c'est fait. 339 00:29:02,320 --> 00:29:05,079 Deux millions de morts sous un rayon de lumière. 340 00:29:05,080 --> 00:29:06,319 C'est réalisable ? 341 00:29:06,320 --> 00:29:08,759 Certainement, et ça se fera, 342 00:29:08,760 --> 00:29:11,159 si nous ne contrôlons pas l'espace les premiers. 343 00:29:11,160 --> 00:29:14,160 - Et les océans ? - Laissez-moi vous montrer. 344 00:29:32,000 --> 00:29:34,559 Le miroir dans le désert est multi-réflexion ? 345 00:29:34,560 --> 00:29:38,760 Oui, chaque facette de sa superficie peut être orientée sur le soleil. 346 00:29:39,800 --> 00:29:42,759 Comment fait-il pour changer aussi vite de direction ? 347 00:29:42,760 --> 00:29:44,919 Ce n'est pas nous, c'est le NOVAC qui le fait. 348 00:29:44,920 --> 00:29:46,679 Au travers des transmetteurs. 349 00:29:46,680 --> 00:29:48,479 Évidemment. 350 00:29:48,480 --> 00:29:51,480 Docteur Sheppard, j'aimerais vous montrer quelques futurs habitants de la station. 351 00:29:52,720 --> 00:29:55,679 Je ne serais pas surpris que vous ayez développé une race supérieure. 352 00:29:55,680 --> 00:29:58,680 Sans doute, David... le docteur Sheppard aimerait voir le reste du projet . 353 00:29:59,640 --> 00:30:02,479 Je crois que c'est une suggestion intéressée. 354 00:30:02,480 --> 00:30:04,479 Il ne s'agit pas de ça, docteur. 355 00:30:04,480 --> 00:30:07,480 Mais notre hôte est tellement sceptique que... 356 00:30:08,600 --> 00:30:10,599 Raison de plus, non ? 357 00:30:10,600 --> 00:30:13,600 Le service facteur humain est à côté. 358 00:30:23,680 --> 00:30:25,679 Docteur Carter, je vous présente le docteur Sheppard. 359 00:30:25,680 --> 00:30:27,359 J'aimerais lui montrer votre chambre des miracles. 360 00:30:27,360 --> 00:30:29,159 Enchanté, Docteur. 361 00:30:29,160 --> 00:30:31,759 Mademoiselle Merritt, Pierre. 362 00:30:31,760 --> 00:30:34,079 Ce n'est pas vraiment la chambre des miracles, 363 00:30:34,080 --> 00:30:37,080 mais les expériences en apesanteur sont très intéressantes. 364 00:30:37,800 --> 00:30:39,439 Oui, je vois. 365 00:30:39,440 --> 00:30:42,440 C'est vraiment intéressant. 366 00:30:44,440 --> 00:30:46,519 Votre enthousiasme est merveilleux, Docteur Sheppard, 367 00:30:46,520 --> 00:30:48,679 mais l'expérience n’a pas commencée. 368 00:30:48,680 --> 00:30:51,279 On ne peut pas penser qu'au travail, ma chère. 369 00:30:51,280 --> 00:30:53,359 Ça ne vous dérange pas de nous faire part de quelques explications ? 370 00:30:53,360 --> 00:30:55,239 Certainement. 371 00:30:55,240 --> 00:30:57,439 La chambre est entourée d'un écran métallique 372 00:30:57,440 --> 00:31:00,440 qui permet d'obtenir des intensités, des courants électromagnétiques. 373 00:31:01,520 --> 00:31:04,520 Les sujets portent des habits en phénol, un nouvel aluminium, 374 00:31:05,480 --> 00:31:07,399 facilement magnétisable. 375 00:31:07,400 --> 00:31:09,959 En modifiant les champs magnétiques de la chambre, 376 00:31:09,960 --> 00:31:12,960 nous reproduisons les conditions de gravité dans l'espace. 377 00:31:13,440 --> 00:31:15,519 Comment déterminer les effets sur l'homme ? 378 00:31:15,520 --> 00:31:18,520 Nous les soumettons à des efforts physiques sans gravitation. 379 00:31:19,280 --> 00:31:22,280 Et à des tests mentaux pour étudier les effets sur l'intellect. 380 00:31:23,320 --> 00:31:25,679 Je vois. 381 00:31:25,680 --> 00:31:28,680 En réduisant la gravité, leur poids sera d'un tiers de la normale. 382 00:31:29,520 --> 00:31:31,359 Ça correspond à quel quota ? 383 00:31:31,360 --> 00:31:34,360 Environ 2500 miles. 384 00:31:58,280 --> 00:32:00,799 Les costumes sont très beaux. 385 00:32:00,800 --> 00:32:02,079 Pourquoi une femme ? 386 00:32:02,080 --> 00:32:04,879 Parce que les femmes sont plus légères que les hommes. 387 00:32:04,880 --> 00:32:07,439 Et elles occupent moins de place. 388 00:32:07,440 --> 00:32:10,440 Elles sont mieux isolées contre les sauts atmosphériques. 389 00:32:10,920 --> 00:32:13,920 C'est pour ça que l'hiver elles s’habillent en soie ? 390 00:32:14,080 --> 00:32:17,080 Non, c'est pour déclencher des coups de foudre. 391 00:32:23,680 --> 00:32:26,680 Maintenant je régule leurs poids d'un quota de 50.000 miles. 392 00:32:27,680 --> 00:32:30,680 Ils devraient peser environ 8 à 10 kilos. 393 00:32:39,040 --> 00:32:42,040 Je n'aimerais pas être son fiancé. 394 00:32:42,160 --> 00:32:44,639 Dans l'espace, il n'y a pas de sexe faible. 395 00:32:44,640 --> 00:32:47,640 C'est pour ça que je reste à terre. 396 00:32:50,640 --> 00:32:53,640 Oui ? Un instant. C'est pour vous, Docteur Van Ness. 397 00:32:56,960 --> 00:32:59,279 Allo ? 398 00:32:59,280 --> 00:33:00,879 Quoi ? 399 00:33:00,880 --> 00:33:02,999 J'arrive de suite, Major. 400 00:33:03,000 --> 00:33:05,199 C'était le Major Howard. Il veut nous voir vite. 401 00:33:05,200 --> 00:33:08,200 Par ici, Docteur Sheppard. 402 00:33:17,840 --> 00:33:20,519 Très beau, très beau... 403 00:33:20,520 --> 00:33:22,959 Pierre, tu es dans le mauvais département. 404 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 Ma chère, de temps en temps, il faut de la distraction. 405 00:33:26,440 --> 00:33:29,440 Pas de cette façon. Allons. 406 00:33:30,040 --> 00:33:33,040 Après toi. 407 00:33:38,160 --> 00:33:41,079 - Quand ça a commencé ? - Il y a 14 minutes. 408 00:33:41,080 --> 00:33:42,759 - Quelle était la fréquence ? - 13.000. 409 00:33:42,760 --> 00:33:44,599 - Décibels ? - 72. 410 00:33:44,600 --> 00:33:47,600 - Il n'y avait rien sur l'écran ? - Non, Monsieur. 411 00:33:51,600 --> 00:33:53,879 Que se passe-t-il, Major ? 412 00:33:53,880 --> 00:33:55,119 Oh, le docteur Sheppard. 413 00:33:55,120 --> 00:33:57,039 Le major Howard, du service sécurité. 414 00:33:57,040 --> 00:33:57,679 Major. 415 00:33:57,680 --> 00:33:59,239 Parlez librement. Que se passe-t-il ? 416 00:33:59,240 --> 00:34:01,799 Il y a 14 minutes, le révélateur sonore à vibré. 417 00:34:01,800 --> 00:34:04,799 - Il est encore actif. - C'est celui-ci ? 418 00:34:04,800 --> 00:34:06,039 Exact. 419 00:34:06,040 --> 00:34:08,239 Diapason contrôlé électroniquement. 420 00:34:08,240 --> 00:34:11,159 Il capte les vibrations dans un rayon de 100 miles. 421 00:34:11,160 --> 00:34:13,639 On dirait qu'il y a un réacteur dans les alentours 422 00:34:13,640 --> 00:34:16,640 qui vole à une vitesse ultrasonique et que... 423 00:34:18,040 --> 00:34:19,639 Il s'est arrêté. 424 00:34:19,640 --> 00:34:21,239 Vous avez vu quelque chose sur l'écran radar ? 425 00:34:21,240 --> 00:34:24,159 Rien, excepté l'hélicoptère et notre patrouille de jet. 426 00:34:24,160 --> 00:34:26,559 Voilà pourquoi je vous ai appelé. C'est déjà arrivé un fois. 427 00:34:26,560 --> 00:34:28,359 Et les observateurs de la terre ont vu quelque chose ? 428 00:34:28,360 --> 00:34:31,360 Je n'ai rien vu, ni entendu d'avion après son arrivée. 429 00:34:32,000 --> 00:34:33,359 Ça recommence. 430 00:34:33,360 --> 00:34:35,239 Fréquence 13500. 431 00:34:35,240 --> 00:34:38,240 Décibels en augmentation sensible. 432 00:34:42,280 --> 00:34:45,280 Regardez ! Le fauteuil brûle ! 433 00:34:46,400 --> 00:34:49,400 À cette fréquence, le son génère de la chaleur. 434 00:34:49,600 --> 00:34:52,600 Ouvrez la bouche ! 435 00:35:14,520 --> 00:35:16,199 Tout le monde va bien ? 436 00:35:16,200 --> 00:35:17,879 Oui, je pense. 437 00:35:17,880 --> 00:35:20,039 C'est incroyable. 438 00:35:20,040 --> 00:35:22,879 - Avez-vous vu quelque chose sur l'écran ? - Non, rien, Monsieur. 439 00:35:22,880 --> 00:35:25,639 - Quel rayon couvre le radar ? - 40.000 mètres. 440 00:35:25,640 --> 00:35:28,159 Aucun avion ne peut voler si haut. 441 00:35:28,160 --> 00:35:31,079 Plutôt, aucun de notre planète. 442 00:35:31,080 --> 00:35:34,080 Major Howard, ordres aux observateurs de doubler la garde. 443 00:35:35,480 --> 00:35:38,480 Quels que soient les objets volants, jet, rayons, missiles téléguidés. 444 00:35:40,400 --> 00:35:42,279 - Docteur Sheppard... - Oui, Monsieur ? 445 00:35:42,280 --> 00:35:44,679 Je n'ai pas encore eu l'occasion de vous dire. 446 00:35:44,680 --> 00:35:47,079 Nous avons trouvé un autre transmetteur. 447 00:35:47,080 --> 00:35:49,279 - Dans la pièce du docteur Zeitman. - Le docteur Zeitman ? 448 00:35:49,280 --> 00:35:52,280 Bien, je vais le voir. Joanna. 449 00:35:53,880 --> 00:35:56,119 De Contrôle 1 à Contrôle 2. 450 00:35:56,120 --> 00:35:59,079 Mettez en alarme tous les postes d'observation. 451 00:35:59,080 --> 00:36:02,080 Un objet volant arrive rapidement sur notre base. 452 00:36:03,240 --> 00:36:05,639 Type inconnu, quota inconnu. 453 00:36:05,640 --> 00:36:08,640 Quoi que ce soit, signalez-le. 454 00:36:22,640 --> 00:36:24,519 Le docteur Zeitman est ici. 455 00:36:24,520 --> 00:36:26,119 On ne peut pas entrer ? 456 00:36:26,120 --> 00:36:28,239 Il doit être pris par quelques problèmes. 457 00:36:28,240 --> 00:36:31,240 Nous devons attendre que la lumière passe au vert. 458 00:37:28,160 --> 00:37:30,199 C'est donc ça, le NOVAC. 459 00:37:30,200 --> 00:37:33,200 Computer Automatique Variable à Opération Nucléaire. 460 00:37:34,480 --> 00:37:36,639 Un beau complexe. 461 00:37:36,640 --> 00:37:39,640 Construit en Suisse. Il a fallu 5 années. 462 00:37:40,160 --> 00:37:43,160 - Qui l'a inventé ? - Le docteur Zeitman. 463 00:37:43,560 --> 00:37:45,239 G 3. 464 00:37:45,240 --> 00:37:46,919 Impulsion programme 5. 465 00:37:46,920 --> 00:37:49,279 Accumulateur 11. 466 00:37:49,280 --> 00:37:51,119 Chiffre 3 B. 467 00:37:51,120 --> 00:37:53,119 À l'accumulateur 13. 468 00:37:53,120 --> 00:37:54,519 Docteur Zeitman ? 469 00:37:54,520 --> 00:37:56,799 Je suis extrêmement occupé, madame Merritt. 470 00:37:56,800 --> 00:37:58,359 Qui est ce monsieur ? 471 00:37:58,360 --> 00:38:00,159 Le docteur Sheppard, de Washington. 472 00:38:00,160 --> 00:38:03,160 Je ne suis pas impressionné. Que voulez-vous ? 473 00:38:03,360 --> 00:38:05,279 Il est ici pour des raisons officielles. 474 00:38:05,280 --> 00:38:08,280 Le docteur Van Ness veut qu'il se familiarise avec le NOVAC. 475 00:38:09,440 --> 00:38:12,440 Si vous y arrivez, Docteur Sheppard, vous êtes un génie. 476 00:38:12,560 --> 00:38:14,639 Moi, j'essaye depuis 6 ans. 477 00:38:14,640 --> 00:38:17,640 Vous vous débrouillez bien. 478 00:38:22,040 --> 00:38:24,039 C'est une nouvelle branche de la science 479 00:38:24,040 --> 00:38:26,319 qui est peu exploitée. 480 00:38:26,320 --> 00:38:29,320 Ce qu'il peut faire est imprévisible. 481 00:38:31,360 --> 00:38:33,239 Que sont ces choses ? 482 00:38:33,240 --> 00:38:35,879 Oh, ça ce sont nos robots. 483 00:38:35,880 --> 00:38:38,559 Gog et Magog. 484 00:38:38,560 --> 00:38:40,519 Gog et Magog ? 485 00:38:40,520 --> 00:38:42,759 Je les considère identiques au NOVAC. 486 00:38:42,760 --> 00:38:45,639 Je suis le conquérant de l'électronique. 487 00:38:45,640 --> 00:38:47,319 Attendez. Je vous montre quelque chose. 488 00:38:47,320 --> 00:38:50,320 Engle. La section 11 est libre ? 489 00:38:51,520 --> 00:38:54,520 - Oui, Monsieur. - Activez Gog et Magog. 490 00:38:57,320 --> 00:39:00,239 - Que faites-vous ? - C'est le support de mémoire. 491 00:39:00,240 --> 00:39:03,079 Dans ce cas, le NOVAC prendra les instructions depuis la bande. 492 00:39:03,080 --> 00:39:06,080 Chaque perforation représente une pensée. 493 00:39:12,440 --> 00:39:15,440 Constante W, 7.2.1. Variante X. 494 00:39:17,200 --> 00:39:20,200 Constante W, 7.2.1. Variante X. 495 00:39:20,640 --> 00:39:23,199 A fonction de B. 496 00:39:23,200 --> 00:39:25,399 Libre 1.1.0.1. 497 00:39:25,400 --> 00:39:28,400 A fonction de B. Libre 1.1.0.1. 498 00:39:37,520 --> 00:39:40,520 Maintenant regardez. 499 00:39:49,880 --> 00:39:52,880 Le NOVAC donnera les instructions à Gog d'aller vers ce panneau, 500 00:39:53,760 --> 00:39:56,760 et de le régler sur 50.000 volts. Attendez 5 secondes. 501 00:40:46,240 --> 00:40:49,240 Je les ai déjà vus en action, je les trouve impressionnants. 502 00:40:50,040 --> 00:40:53,040 La science n'est jamais impressionnante, madame Merritt. 503 00:41:15,960 --> 00:41:18,199 Magog est le prochain. 504 00:41:18,200 --> 00:41:20,839 Magog va maintenant 505 00:41:20,840 --> 00:41:22,239 aller vers la table de travail, 506 00:41:22,240 --> 00:41:23,879 et prendra un tournevis. 507 00:41:23,880 --> 00:41:26,880 Il le donnera à la personne qui tendra la main. 508 00:41:27,360 --> 00:41:30,360 Quand Magog s'approchera, vous avancerez et tendrez la main. 509 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 Préparez-vous à une petite secousse électrique. 510 00:42:18,840 --> 00:42:19,999 Eh bien ? 511 00:42:20,000 --> 00:42:21,839 Docteur Sheppard ? 512 00:42:21,840 --> 00:42:24,840 Je ne peux pas y croire. 513 00:42:33,560 --> 00:42:35,399 Qu'est-ce qui l'a guidé à moi ? 514 00:42:35,400 --> 00:42:36,639 La chaleur du corps. 515 00:42:36,640 --> 00:42:38,279 Ils sont sensibles aux infrarouges 516 00:42:38,280 --> 00:42:40,119 et avancent vers les plus proches. 517 00:42:40,120 --> 00:42:42,239 Les toucher, c'est comme une électrocution. 518 00:42:42,240 --> 00:42:45,240 Nous l'avons appris grâce aux serpents. 519 00:42:45,600 --> 00:42:48,600 Ils trouvent toujours leurs proies. 520 00:42:48,960 --> 00:42:50,119 Un jour, 521 00:42:50,120 --> 00:42:51,879 Docteur Sheppard, 522 00:42:51,880 --> 00:42:53,599 mes robots 523 00:42:53,600 --> 00:42:55,759 piloteront nos fusées 524 00:42:55,760 --> 00:42:57,359 dans l'espace. 525 00:42:57,360 --> 00:42:59,559 Le Dr Zeitman ne partage pas nos théories. 526 00:42:59,560 --> 00:43:02,159 Vous croyez que les hommes n'iront jamais dans l'espace. 527 00:43:02,160 --> 00:43:05,160 Quoi qu'il fasse, l'homme ne réussira jamais 528 00:43:05,520 --> 00:43:08,520 à quitter son milieu naturel. 529 00:43:08,800 --> 00:43:11,519 - Maintenant, excusez-moi. - Oh, certainement. 530 00:43:11,520 --> 00:43:14,520 Merci pour la démonstration, très intéressante. 531 00:43:14,880 --> 00:43:17,880 Madame Merritt, emmenez-le à la pile atomique. 532 00:43:18,000 --> 00:43:20,759 Vous verrez une application pratique des robots. 533 00:43:20,760 --> 00:43:23,279 Et quand vous retournerez à Washington, 534 00:43:23,280 --> 00:43:25,799 racontez ce que je vous ai dit. 535 00:43:25,800 --> 00:43:28,759 C'est du gâchis d'argent, 536 00:43:28,760 --> 00:43:31,760 ces miroirs solaires. 537 00:43:32,120 --> 00:43:34,839 Docteur Zeitman. 538 00:43:34,840 --> 00:43:36,679 Qui vide cette poubelle ? 539 00:43:36,680 --> 00:43:39,680 Les employés au ménage. 540 00:43:40,560 --> 00:43:43,560 Cette bande est chiffrée. Le code est secret. 541 00:43:43,720 --> 00:43:46,720 Ça pourrait aller entre n'importe quelles mains. 542 00:43:47,520 --> 00:43:50,520 Les laboratoires ont des petits fours pour les déchets. 543 00:43:51,800 --> 00:43:53,919 Le règlement oblige de les utiliser. 544 00:43:53,920 --> 00:43:56,920 Madame Merritt, je n'ai pas le temps de m'occuper du règlement. 545 00:43:57,800 --> 00:44:00,800 Parfois ils sont plus importants que l'on ne croit. 546 00:44:01,501 --> 00:44:03,501 J'ai trouvé une serviette dans la buanderie 547 00:44:04,502 --> 00:44:06,502 avec dessus une équation de la bombe H. 548 00:44:08,003 --> 00:44:09,603 Docteur Sheppard, ici c'est moi qui commande. 549 00:44:10,404 --> 00:44:12,804 Et c'est moi qui décide ce qui est important. 550 00:44:13,905 --> 00:44:15,905 Vous ne pouvez pas ignorer la sécurité de la nation. 551 00:44:16,706 --> 00:44:19,506 À partir de maintenant, utilisez le four comme tout le monde. 552 00:45:10,207 --> 00:45:10,707 Que se passe-t-il, Major ? 553 00:45:10,908 --> 00:45:14,508 Le révélateur a signalé un vol vers nous à 30.000 mètres. 554 00:45:15,009 --> 00:45:17,109 30.000 ? C'est la limite maximale de nos réacteurs. 555 00:45:17,510 --> 00:45:19,710 Je sais. Il a disparu avant qu'on l'ait identifié. 556 00:45:19,811 --> 00:45:22,211 J'avertis de suite le commandement anti-aérien. 557 00:45:22,612 --> 00:45:24,912 Peut-être un avion en vol, rasant notre station. 558 00:45:25,012 --> 00:45:25,912 Oui, Monsieur. 559 00:45:27,480 --> 00:45:30,480 Et s'il ne l’était pas ? 560 00:45:32,920 --> 00:45:35,920 Seuls ceux qui ont le bandeau rouge ou jaune peuvent accéder au 4ème niveau. 561 00:45:36,360 --> 00:45:39,360 Même comme ça nous serons sous contrôle. 562 00:45:40,480 --> 00:45:43,480 Cet endroit te rend fou. La peur des attaques, vivre sous terre... 563 00:45:45,480 --> 00:45:48,480 J'espère que ce n'est pas le destin des hommes de demain. 564 00:45:48,720 --> 00:45:51,519 David, voilà pourquoi notre travail est aussi important. 565 00:45:51,520 --> 00:45:54,520 La station spatiale lancée, nous n'aurons plus de craintes. 566 00:45:57,440 --> 00:46:00,440 Les cellules photoélectriques peuvent donner l'alarme 567 00:46:00,760 --> 00:46:03,639 si du personnel non autorisé entre dans le couloir. 568 00:46:03,640 --> 00:46:06,319 Et il y a des caméras cachées partout. 569 00:46:06,320 --> 00:46:09,320 - On nous regarde ? - Toujours. 570 00:46:09,960 --> 00:46:11,959 Ils interfèrent avec mes pulsions. 571 00:46:11,960 --> 00:46:14,159 Quelles impulsions, Docteur ? 572 00:46:14,160 --> 00:46:16,479 Je ne peux pas en parler, 573 00:46:16,480 --> 00:46:17,999 je ne suis pas autorisé. 574 00:46:18,000 --> 00:46:20,119 - Mais vous pouvez les imaginer. - Tais-toi. 575 00:46:20,120 --> 00:46:23,120 Il y a des micros. 576 00:46:25,680 --> 00:46:28,680 - Pourquoi tout ce zigzag ? - Une idée du docteur Zeitman. 577 00:46:28,880 --> 00:46:31,319 Pour prévenir des radiations voyageant en ligne directe, 578 00:46:31,320 --> 00:46:34,159 ce tunnel empêcherait de diffuser les radiations. 579 00:46:34,160 --> 00:46:37,160 - Zeitman semble être le génie. - Non, pas lui. 580 00:46:41,240 --> 00:46:43,679 Si le miroir solaire devait faillir, la station spatiale 581 00:46:43,680 --> 00:46:46,559 sera alimentée par un réacteur atomique. 582 00:46:46,560 --> 00:46:48,999 Ça, c'est le poste de contrôle. 583 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 On peut observer les phases de l'activité. 584 00:46:54,760 --> 00:46:57,760 Là dedans, il y a des isotopes. 585 00:47:04,560 --> 00:47:07,560 Et là, les composés de plutonium. 586 00:47:25,640 --> 00:47:28,640 Ici le carburant radioactif. 587 00:47:45,640 --> 00:47:48,640 Tout est robotisé. 588 00:47:49,120 --> 00:47:52,120 Avant, il fallait 16 techniciens pour une pile atomique. 589 00:47:53,200 --> 00:47:55,319 Maintenant avec le robot du docteur Zeitman, 590 00:47:55,320 --> 00:47:58,320 tout est contrôlé par un homme qui supervise le NOVAC. 591 00:47:58,800 --> 00:48:01,800 Une barre de sécurité endommagée ferait partir une chaine 592 00:48:01,960 --> 00:48:04,960 de réactions et tout exploserait. 593 00:48:06,080 --> 00:48:08,279 Quelle belle surprise. 594 00:48:08,280 --> 00:48:09,719 Billie. 595 00:48:09,720 --> 00:48:12,720 Voici le docteur Sheppard de l'Office pour les Investigations Scientifiques. 596 00:48:12,840 --> 00:48:15,079 Le docteur Billie Burden est notre chef ingénieur atomique. 597 00:48:15,080 --> 00:48:17,119 Enchanté. Donc ça c'est votre benjamin ? 598 00:48:17,120 --> 00:48:19,839 Avec lui, pas d'ennuis par rapport à ceux du niveau supérieur. 599 00:48:20,040 --> 00:48:22,519 Parlez-moi de vos robots. 600 00:48:22,520 --> 00:48:25,439 Personnes sympathiques, jamais fatigués, ne demandent 601 00:48:25,440 --> 00:48:28,440 pas d'augmentation, pas de grève, les employés idéals. 602 00:48:29,480 --> 00:48:32,480 Je dois toutes les 5 minutes, regarder ce panneau. 603 00:48:33,080 --> 00:48:34,879 À quoi servent les lumières ? 604 00:48:34,880 --> 00:48:37,880 Les couloirs de tous les niveaux sont dotés d'un compteur Geiger 605 00:48:38,600 --> 00:48:41,600 à haute sensibilité. La présence de radioactivité est ici. 606 00:48:42,360 --> 00:48:44,559 Jaune pour une concentration non dangereuse. 607 00:48:44,560 --> 00:48:46,919 Le violet pour chercher la source de radiation, 608 00:48:46,920 --> 00:48:48,759 et le rouge représente le danger. 609 00:48:48,760 --> 00:48:51,760 - Le panneau est connecté avec... - Docteur Burden, regardez. 610 00:48:52,320 --> 00:48:54,839 Concentration de particules Alpha au second niveau. 611 00:48:54,840 --> 00:48:56,959 Le niveau où l'on ne travaille pas avec les isotopes. 612 00:48:56,960 --> 00:48:59,260 Allons-y. Il se passe quelque chose. 613 00:49:19,240 --> 00:49:22,240 - Le laboratoire de chimie. - À cette distance, c'est très intense. 614 00:49:27,840 --> 00:49:30,840 Marna ! 615 00:49:32,280 --> 00:49:34,799 Ne la touchez pas ! Restez en arrière. 616 00:49:34,800 --> 00:49:37,399 Prenez le compteur. 617 00:49:37,400 --> 00:49:40,400 Regardez sa fiche, elle est en haute radiation. 618 00:49:41,200 --> 00:49:44,200 Elle est morte. 619 00:49:47,640 --> 00:49:50,640 Il faut l'emmener avant que tout soit contaminé. 620 00:49:52,400 --> 00:49:55,400 Appelle le Major Howard. 621 00:49:57,280 --> 00:50:00,280 Passez-moi le Major Howard. 622 00:50:00,360 --> 00:50:03,239 Major, envoyez une équipe de décontamination en chimie. 623 00:50:03,240 --> 00:50:05,079 Marna Roberts est morte. 624 00:50:05,080 --> 00:50:07,879 Le compteur indique 300. 625 00:50:07,880 --> 00:50:09,880 Dépêchez-vous. 626 00:50:50,600 --> 00:50:53,600 Voilà l'assassin. 627 00:50:55,640 --> 00:50:57,640 Un isotope radioactif. 628 00:50:58,680 --> 00:51:01,639 Qui l’a mis ici ? Et pourquoi dans le laboratoire de chimie ? 629 00:51:01,640 --> 00:51:03,319 Je crois savoir pourquoi. 630 00:51:03,320 --> 00:51:05,959 J'ai donné à Marna de la poudre métallique à analyser. 631 00:51:05,960 --> 00:51:08,960 La poudre a disparu, et l'analyseur est cassé. 632 00:51:09,040 --> 00:51:11,359 Quelqu'un ne voulait pas que l'on sache ce que c'était. 633 00:51:11,360 --> 00:51:14,360 - Où avez-vous trouvé cette poudre ? - Dans un des transmetteurs. 634 00:51:14,440 --> 00:51:16,159 Quelqu'un d'autre le sait ? 635 00:51:16,160 --> 00:51:19,160 Non, seulement Marna et moi. 636 00:51:19,720 --> 00:51:21,519 Bureau du docteur Van Ness. 637 00:51:22,520 --> 00:51:24,520 Pour vous, Docteur. 638 00:51:25,640 --> 00:51:28,640 Oui. 639 00:51:31,560 --> 00:51:33,079 Oui. 640 00:51:33,080 --> 00:51:35,079 Ça va, merci. 641 00:51:36,080 --> 00:51:37,919 C'était le Major Howard. 642 00:51:37,920 --> 00:51:40,920 Le révélateur a signalé un avion volant dans la zone. 643 00:51:41,800 --> 00:51:44,439 Il a consulté la défense anti-aérienne. 644 00:51:44,440 --> 00:51:47,039 Il n'y a pas d'avion en vol depuis 2 jours. 645 00:51:47,040 --> 00:51:48,399 À quoi pensez-vous ? 646 00:51:48,400 --> 00:51:51,119 À ce point, je ne sais quoi penser. 647 00:51:51,120 --> 00:51:52,839 Joanna, 648 00:51:52,840 --> 00:51:55,840 qui aurait pu connaitre cette poudre magnétique ? 649 00:51:57,720 --> 00:52:00,199 - Peut-être Vince. - Qui est Vince ? 650 00:52:00,200 --> 00:52:02,279 Le futur astronaute. 651 00:52:02,280 --> 00:52:05,280 Marna et Vince s'aimaient et il allait souvent la voir. 652 00:52:06,560 --> 00:52:09,319 Je veux lui parler. Prends ça s'il te plait 653 00:52:09,320 --> 00:52:12,320 - Oui. - D'accord. 654 00:52:14,160 --> 00:52:16,679 Billier. 655 00:52:16,680 --> 00:52:19,680 - On se connait depuis longtemps ? - Je vous vois venir, Docteur Van Ness. 656 00:52:21,320 --> 00:52:23,239 Le matériel radioactif 657 00:52:23,240 --> 00:52:26,240 est entièrement confié à mes soins. 658 00:52:26,400 --> 00:52:28,799 Je les enferme à clé. 659 00:52:28,800 --> 00:52:31,559 Alors qui l'aurait pris ? 660 00:52:31,560 --> 00:52:34,560 Quelqu'un qui sait tout ce que nous savons. 661 00:53:08,080 --> 00:53:09,279 Encore toi ? 662 00:53:09,280 --> 00:53:10,839 J'avais un peu de temps. 663 00:53:10,840 --> 00:53:13,079 Donc tu viens ici, je vois. 664 00:53:13,080 --> 00:53:15,319 Tes tests m'ont toujours intéressé. 665 00:53:15,320 --> 00:53:17,399 Surtout si le sujet est une femme. 666 00:53:17,400 --> 00:53:19,359 Tu parles comme ma femme. 667 00:53:19,360 --> 00:53:20,679 Que fais-tu maintenant ? 668 00:53:20,680 --> 00:53:23,679 Je teste deux nouvelles combinaisons pressurisées. 669 00:53:23,680 --> 00:53:25,759 Pourquoi utiliser les chaises à roulettes ? 670 00:53:25,760 --> 00:53:28,760 Pour simuler l'effet de la gravitée avec la force centrifuge. 671 00:53:29,840 --> 00:53:32,119 Pour reproduire les conditions de la station spatiale ? 672 00:53:32,120 --> 00:53:33,479 Exact. 673 00:53:33,480 --> 00:53:35,599 Prêts ? 674 00:53:35,600 --> 00:53:37,279 Prêts. 675 00:53:37,280 --> 00:53:38,439 Contrôlez l'oxygène. 676 00:53:38,440 --> 00:53:41,440 Fait. 677 00:53:54,960 --> 00:53:57,960 Maintenant enlevons l'air de cette pièce. 678 00:53:58,160 --> 00:54:01,160 Nous l'élevons à 15.000 mètres. 679 00:54:01,360 --> 00:54:03,639 Combien de révolutions supportent-ils ? 680 00:54:03,640 --> 00:54:06,640 La tenue est faite pour subir une gravité de 5 révolutions/seconde. 681 00:54:08,520 --> 00:54:11,520 Et je vais essayer de l'envoyer jusqu'à 10. 682 00:54:24,360 --> 00:54:25,679 Tout va bien ? 683 00:54:25,680 --> 00:54:28,680 - Oui. - Quota 22.000. 684 00:54:29,840 --> 00:54:31,039 25.000. 685 00:54:31,040 --> 00:54:33,639 La tête me tourne. 686 00:54:33,640 --> 00:54:36,159 Révolution 5. 687 00:54:36,160 --> 00:54:37,439 6. 688 00:54:37,440 --> 00:54:40,440 7. 689 00:54:42,680 --> 00:54:45,680 Quota 30.000. 690 00:54:47,920 --> 00:54:49,239 Ils y arriveront ? 691 00:54:49,240 --> 00:54:52,240 Sans ces tenues leur sang serait bouillant. 692 00:54:55,360 --> 00:54:57,519 Je vous envoie à 10 révolutions. 693 00:54:57,520 --> 00:55:00,520 - Si ça ne va pas, appuyez sur le rouge. - Je ne voudrais pas être à leur place. 694 00:55:00,680 --> 00:55:03,239 S'il te plaît, tais-toi. 695 00:55:03,240 --> 00:55:04,679 9. 696 00:55:04,680 --> 00:55:05,919 10. 697 00:55:05,920 --> 00:55:07,479 Les révolutions sont maintenant à 10. 698 00:55:07,480 --> 00:55:10,480 - Combien de temps ? - Pas plus de 60 secondes. 699 00:55:14,040 --> 00:55:15,879 Attention à tout le personnel. 700 00:55:15,880 --> 00:55:17,519 Attention à tout le personnel. 701 00:55:17,520 --> 00:55:20,319 Urgent, annulez toutes les expériences. 702 00:55:20,320 --> 00:55:23,320 Les chefs de départements doivent se référer au docteur Van Ness. 703 00:55:23,640 --> 00:55:25,199 Il s’est passé quelque chose. 704 00:55:25,200 --> 00:55:28,200 Expérience terminée, je vous ralentis. 705 00:55:29,560 --> 00:55:30,599 Que se passe t-il ? 706 00:55:30,600 --> 00:55:33,039 - Les commandes sont bloquées. - Ils dépassent les 10. 707 00:55:33,040 --> 00:55:35,079 Je n'y arrive pas ! 708 00:55:35,080 --> 00:55:37,080 Je n'arrive pas à l'arrêter ! 709 00:55:38,720 --> 00:55:40,720 Je n'y arrive pas ! 710 00:55:45,080 --> 00:55:48,080 Ouvre tous les circuits de contrôle ! Vite ! 711 00:56:02,040 --> 00:56:05,040 Ils ralentissent. 712 00:56:06,880 --> 00:56:08,759 L'atmosphère ! Augmente l'atmosphère. 713 00:56:08,760 --> 00:56:10,679 - Ça tourne encore. - Que se passe t-il ? 714 00:56:10,680 --> 00:56:12,639 - La roue. - On peut entrer ? 715 00:56:12,640 --> 00:56:15,479 Impossible si la machine tourne encore. 716 00:56:15,480 --> 00:56:17,079 Ils se sentent mal, ils sont évanouis. 717 00:56:17,080 --> 00:56:19,199 Voilà l'oxygène. Vite, courrons. 718 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 Allons-y ! 719 00:56:43,240 --> 00:56:44,719 C'est inutile. 720 00:56:44,720 --> 00:56:46,519 Il est mort. 721 00:56:46,520 --> 00:56:48,520 Il n’a plus de pouls. 722 00:56:52,280 --> 00:56:54,280 Elle était si jeune. 723 00:56:55,680 --> 00:56:57,519 Je ne comprends pas. 724 00:56:57,520 --> 00:56:59,479 Les valves de sécurité... 725 00:56:59,480 --> 00:57:02,480 Qu'est-il arrivé aux valves de sécurité ? 726 00:57:11,800 --> 00:57:14,800 Docteur Carter, ça ne pourrait pas être un accident ? 727 00:57:14,840 --> 00:57:17,239 J'ai contrôlé les commandes dans la cabine. 728 00:57:17,240 --> 00:57:20,240 Elles étaient fondues dans un unique bloc. 729 00:57:20,520 --> 00:57:23,520 Sans doute un rayon, une onde à haute fréquence. 730 00:57:23,640 --> 00:57:26,639 Un faisceau ultrasonique n'est pas assez audible. 731 00:57:26,640 --> 00:57:29,640 - Un défaut du courant ? - Le dégât vient de la chaleur. 732 00:57:30,480 --> 00:57:33,480 Résistances brulées, commandes fondues. 733 00:57:33,760 --> 00:57:36,439 Ils indiquent qu'il n'y a qu'une cause. 734 00:57:36,440 --> 00:57:38,319 Ça ressemble à un travail de maniaque. 735 00:57:38,320 --> 00:57:40,519 Ce n'est pas un maniaque, Docteur Burden. 736 00:57:40,520 --> 00:57:43,520 Parmi nous, il y a un assassin intelligent et calculateur. 737 00:57:49,800 --> 00:57:52,399 Il n'y a rien d'autre à faire que d'augmenter la surveillance. 738 00:57:52,400 --> 00:57:54,959 Vous allez pouvoir l'augmenter jusqu'où comme ça ? 739 00:57:54,960 --> 00:57:57,119 Ici on ne fait plus un pas sans être suivis. 740 00:57:57,120 --> 00:58:00,120 Estimez-vous heureux d'avoir un garde du corps, Docteur. 741 00:58:00,200 --> 00:58:01,879 Parlez, Elzevir. 742 00:58:01,880 --> 00:58:04,359 Votre femme est plutôt jalouse de vous, non ? 743 00:58:04,360 --> 00:58:07,360 - Où voulez-vous en venir ? - La fille était très jolie. 744 00:58:09,200 --> 00:58:11,719 - Ça aurait été facile pour elle. - Taisez-vous ! 745 00:58:11,720 --> 00:58:14,720 Pas d'accusations. Tout le monde est suspect. 746 00:58:16,400 --> 00:58:18,959 Pardonnez-moi. 747 00:58:18,960 --> 00:58:21,759 Docteur Elzevir, où est votre femme ? 748 00:58:21,760 --> 00:58:24,760 Dans le laboratoire. 749 00:58:24,800 --> 00:58:27,800 La solution est de ne pas quitter vos postes 750 00:58:27,840 --> 00:58:29,559 et d'être très prudents. 751 00:58:29,560 --> 00:58:32,399 Et si quelque chose arrive, donnez l'alarme. 752 00:58:32,400 --> 00:58:33,999 Moi aussi je pense comme ça. 753 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Nous arrivons à la fin de notre station spatiale. 754 00:58:37,640 --> 00:58:40,640 Nous devons continuer quelles que soit les circonstances. 755 00:58:42,520 --> 00:58:45,520 Ce sera tout, messieurs. 756 01:00:30,720 --> 01:00:32,759 92 décibels ! Et ça augmente ! 757 01:00:32,760 --> 01:00:34,679 - Les observateurs, les radars ? - Rien ! 758 01:00:40,280 --> 01:00:42,679 La même fréquence ! 759 01:00:42,680 --> 01:00:44,119 Sortez tous. 760 01:00:44,120 --> 01:00:46,759 À cette intensité, le son tue ! 761 01:00:46,760 --> 01:00:48,319 Dehors ! 762 01:00:49,320 --> 01:00:51,679 Vous aussi ! 763 01:00:51,680 --> 01:00:54,680 Howard ! Que faites-vous ? 764 01:00:54,800 --> 01:00:57,800 - On ne peut pas ? - On n'ouvre que de l'intérieur ! 765 01:01:03,040 --> 01:01:06,040 MESURE FRÉQUENCE DÉCIBEL 766 01:02:16,760 --> 01:02:18,760 Étendez-le à terre ! 767 01:02:20,160 --> 01:02:22,160 Il est mort ! 768 01:02:34,480 --> 01:02:36,399 Appelez le Contrôle 2 769 01:02:36,400 --> 01:02:39,400 Et qu’il envoie des hommes ! 770 01:02:41,040 --> 01:02:44,040 Je veux une équipe pour réparer les dommages. 771 01:02:46,080 --> 01:02:49,080 Oui, Monsieur. 772 01:02:52,640 --> 01:02:54,919 Je crois avoir compris qui est l'assassin. 773 01:02:54,920 --> 01:02:57,920 Allons chez le docteur Zeitman. 774 01:03:01,360 --> 01:03:03,319 Eh ! 775 01:03:03,320 --> 01:03:05,039 Venez ici ! 776 01:03:05,040 --> 01:03:06,319 Regardez ! 777 01:03:06,320 --> 01:03:07,439 Qu'y a t-il ? 778 01:03:07,440 --> 01:03:09,399 Où est Magog ? 779 01:03:09,400 --> 01:03:10,599 Magog ? Il n'est pas là. 780 01:03:10,600 --> 01:03:11,999 Qu'avez-vous fait de lui ? 781 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 Rien ! Je ne mets pas en route les robots sans vos ordres. 782 01:03:15,801 --> 01:03:17,001 Tout ça n'a aucun sens. 783 01:03:18,101 --> 01:03:19,801 - Mais où peut-il être ? - Vous le savez aussi bien que moi. 784 01:03:20,800 --> 01:03:23,800 Seul le NOVAC peut commander Magog ! 785 01:03:23,880 --> 01:03:26,719 Le NOVAC est inactif. 786 01:03:26,720 --> 01:03:29,719 J'ai interrompu les circuits pour y travailler. 787 01:03:29,720 --> 01:03:32,039 - Quelqu'un a dû le prendre ! - Ne dites pas de bêtises. 788 01:03:32,040 --> 01:03:34,639 Qui peut soulever 300 kilos ? 789 01:03:34,640 --> 01:03:37,159 Pourquoi n'avez-vous pas déclenché l'alarme ? 790 01:03:37,160 --> 01:03:38,919 Je n'arrive pas à comprendre comment ça s’est passé. 791 01:03:38,920 --> 01:03:40,599 Je travaillais sur le NOVAC ! 792 01:03:40,600 --> 01:03:41,999 Vous êtes sorti du laboratoire ? 793 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 Je n'ai pas bougé. 794 01:03:45,160 --> 01:03:47,759 Magog a disparu ? 795 01:03:47,760 --> 01:03:49,839 Et vous ne vous en êtes pas aperçu ? 796 01:03:49,840 --> 01:03:51,599 Je n'arrive pas à comprendre... 797 01:03:51,600 --> 01:03:54,600 - Comment est-ce arrivé ? - Ça, vous l'avez déjà dit ! 798 01:03:56,560 --> 01:03:58,719 - Docteur Zeitman ! - Quoi ? 799 01:03:58,720 --> 01:04:01,720 Le Major Howard as été tué dans la centrale laser. 800 01:04:02,600 --> 01:04:05,319 Je sais pourquoi. Vous pouvez me dire comment. 801 01:04:05,320 --> 01:04:07,199 Cette nouvelle me remplit de douleur. 802 01:04:07,200 --> 01:04:10,119 J'ai moi aussi des problèmes. Magog a disparu ! 803 01:04:10,120 --> 01:04:11,559 Disparu ? 804 01:04:11,560 --> 01:04:13,599 Docteur, dites-moi. 805 01:04:13,600 --> 01:04:16,119 Il y a une connexion entre le NOVAC et le miroir solaire ? 806 01:04:16,120 --> 01:04:16,959 Le NOVAC le fait tourner. 807 01:04:16,960 --> 01:04:19,559 De même pour la chambre d'hibernation et de décompression ? 808 01:04:19,560 --> 01:04:21,959 Tout est coordonné par des transmetteurs comme celui-ci. 809 01:04:21,960 --> 01:04:22,679 Oui. 810 01:04:22,680 --> 01:04:24,119 Où voulez-vous en venir, Docteur Sheppard ? 811 01:04:24,120 --> 01:04:27,120 L'homme qui contrôle le NOVAC a commis 6 meurtres. 812 01:04:27,920 --> 01:04:30,920 Désolé pour votre théorie, mais elle a une lacune. 813 01:04:31,720 --> 01:04:34,720 Le NOVAC n'était pas actif quand Magog a disparu. 814 01:04:34,920 --> 01:04:36,839 Il n'était pas connecté. 815 01:04:36,840 --> 01:04:39,399 Dans ce cas, le NOVAC n'a pas pu envoyer des ordres. 816 01:04:39,400 --> 01:04:42,400 Le NOVAC non, mais quelqu'un d'autre oui. 817 01:04:45,160 --> 01:04:46,279 - Quelqu'un d'autre ? - Expliquez-vous. 818 01:04:46,280 --> 01:04:48,999 Un vol non identifié au-dessus de la base. 819 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 Je suis sûr que quelqu'un là-haut envoie des rayons à haute fréquence, 820 01:04:52,680 --> 01:04:55,680 le même qui a fait vibrer les diapasons et activé les transmetteurs. 821 01:04:56,600 --> 01:04:58,479 C'est possible. Tout est possible. 822 01:04:58,480 --> 01:05:00,279 Quelqu'un a dû apprendre comment contrôler le NOVAC. 823 01:05:00,280 --> 01:05:02,919 Voilà pourquoi nous n'arrivions pas à trouver l'assassin. 824 01:05:02,920 --> 01:05:05,920 - Où est le téléphone ? - Là-bas. 825 01:05:08,840 --> 01:05:10,840 C'est le NOVAC ! 826 01:05:12,880 --> 01:05:15,880 Appele le contrôle radar ! 827 01:05:16,720 --> 01:05:19,559 Contrôle radar ! 828 01:05:19,560 --> 01:05:22,399 - Docteur Zeitman ! Gog est activé ! - Vite, vite ! 829 01:05:22,400 --> 01:05:25,400 Ouvrez le panneau, et détruisez les valves ! 830 01:05:32,160 --> 01:05:35,160 Engle, attention ! Des impulsions d'une source externe ! 831 01:05:37,640 --> 01:05:39,399 Au secours ! 832 01:05:39,400 --> 01:05:42,400 Docteur Zeitman ! 833 01:05:48,080 --> 01:05:51,080 Derrière ! Arrêtez ! 834 01:05:52,720 --> 01:05:55,720 Il ne me fait pas peur, il suit la chaleur du corps. 835 01:05:57,360 --> 01:05:59,799 - Comment puis-je l'arrêter ? - Tirez ! 836 01:05:59,800 --> 01:06:01,439 Tirez sur les valves. 837 01:06:01,440 --> 01:06:04,440 Les valves sur la tête ! 838 01:06:05,000 --> 01:06:08,000 Le verre est trop épais. 839 01:06:09,760 --> 01:06:11,679 - Un lance-flammes ? - Oui ! 840 01:06:11,680 --> 01:06:13,839 Prenez-le, c'est le seul moyen pour l'arrêter. 841 01:06:13,840 --> 01:06:16,840 Type X2, au fond du magasin, dépêchez-vous ! 842 01:06:49,600 --> 01:06:51,479 David ! La pile atomique ! 843 01:06:51,480 --> 01:06:52,599 Magog doit être en bas ! 844 01:06:52,600 --> 01:06:55,600 S'il tire, nous sautons tous ! 845 01:07:13,960 --> 01:07:16,960 Docteur Van Ness, vite ! 846 01:07:17,560 --> 01:07:19,359 Docteur Van Ness, Sheppard ! 847 01:07:19,360 --> 01:07:21,399 Je suis dans l'ascenseur avec Joanna. 848 01:07:21,400 --> 01:07:24,400 Une source externe contrôle le NOVAC. Gog a tué 6 hommes et Engle. 849 01:07:26,200 --> 01:07:27,279 Écoutez. 850 01:07:27,280 --> 01:07:29,439 Magog est à la pile atomique ! 851 01:07:29,440 --> 01:07:31,919 Burn n'a pas eu le temps de déclencher l'alarme. 852 01:07:31,920 --> 01:07:34,359 Nous devons arrêter les robots, détruisez-les ! 853 01:07:34,360 --> 01:07:37,360 L'avion inconnu qui avait survolé la station, 854 01:07:38,200 --> 01:07:41,199 c'est lui qui doit contrôler les robots avec sa fréquence. 855 01:07:41,200 --> 01:07:44,079 Communiquez à la défense la fréquence de l'avion. 856 01:07:44,080 --> 01:07:45,919 S'ils voient cet avion, abattez-le ! 857 01:07:45,920 --> 01:07:47,319 Nous allons à la pile ! 858 01:07:47,320 --> 01:07:49,679 Pouvez-vous occuper les robots jusqu'à notre arrivée ? 859 01:07:49,680 --> 01:07:52,680 Nous avons un lance-flammes, on va essayer. 860 01:07:54,200 --> 01:07:55,199 Sergent ! 861 01:07:55,200 --> 01:07:55,999 J'écoute. 862 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 Défense aérienne, priorité absolue. 863 01:10:22,960 --> 01:10:25,960 BARRE DE SÉCURITÉ 864 01:10:36,880 --> 01:10:39,880 INDICATEUR NUCLÉAIRE 865 01:10:48,480 --> 01:10:51,480 INDICATEUR NUCLÉAIRE DANGER 866 01:10:58,080 --> 01:11:01,080 La barre de sécurité ! 867 01:11:22,800 --> 01:11:24,759 De Contrôle 1 à Contrôle 2. 868 01:11:24,760 --> 01:11:27,760 Jet repérés. 869 01:11:28,200 --> 01:11:30,319 Aux chefs d'escadrilles. 870 01:11:30,320 --> 01:11:32,559 Prêts à entrer en action. À vous. 871 01:11:32,560 --> 01:11:35,079 Chef d'escadrille, reçu. 872 01:11:35,080 --> 01:11:37,379 Voie 275. 873 01:11:37,480 --> 01:11:40,180 Chef d'escadrille sur voie 275 ! 874 01:11:49,181 --> 01:11:51,181 David, les barres de sécurité ! 875 01:12:29,560 --> 01:12:31,560 Pourquoi il ne s'arrête pas ? 876 01:13:06,920 --> 01:13:08,759 Tout va bien, c'est fini. 877 01:13:08,960 --> 01:13:10,960 C'est fini. 878 01:13:27,680 --> 01:13:30,680 Il n'y a plus de carburant ! 879 01:13:31,600 --> 01:13:32,999 David ! 880 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 David ! Les valves sur la tête ! 881 01:13:43,440 --> 01:13:45,159 Ajustez le carburant ! 882 01:13:45,160 --> 01:13:48,160 Je n'y arrive pas. 883 01:14:02,280 --> 01:14:05,280 Allez-vous en ! 884 01:14:57,440 --> 01:15:00,440 Il s'est arrêté d'un coup. 885 01:15:00,480 --> 01:15:02,639 Ils ont abattu l'avion qui contrôlait le NOVAC. 886 01:15:02,640 --> 01:15:05,640 - Comment allez-vous ? - C'est passé. 887 01:15:06,320 --> 01:15:09,320 David, je pense que... 888 01:15:09,600 --> 01:15:12,199 - Joanna ! - Regardez son badge... 889 01:15:12,200 --> 01:15:14,599 Elle a été exposée à la radioactivité. 890 01:15:14,600 --> 01:15:17,600 Et vous aussi. 891 01:15:17,760 --> 01:15:19,760 Allons à l'hôpital, vite ! 892 01:15:51,920 --> 01:15:54,359 Tu n'as pas honte de te réveiller à cette heure ? 893 01:15:54,360 --> 01:15:56,439 - Qu'est-il arrivé ? - Tu vas bien. 894 01:15:56,440 --> 01:15:59,440 Le docteur dit que ce n'est pas grave, juste un excès de radiation. 895 01:15:59,741 --> 01:16:00,441 Comment te sens-tu ? 896 01:16:00,442 --> 01:16:01,442 Bien mieux. 897 01:16:02,543 --> 01:16:03,843 Serre-moi la main. 898 01:16:06,144 --> 01:16:07,444 Tu es tellement gentil. 899 01:16:08,445 --> 01:16:09,445 Un ami sincère. 900 01:16:10,746 --> 01:16:12,946 Je ne me considère pas seulement comme un ami. 901 01:16:13,000 --> 01:16:16,960 Moi non plus, David ! 902 01:16:21,960 --> 01:16:24,960 - Maintenant comment vas-tu ? - Radieuse ! 903 01:16:25,080 --> 01:16:28,080 Le président veut des comptes. Que dois-je lui dire ? 904 01:16:28,320 --> 01:16:31,299 Que nos adversaires ont été intelligents, monsieur le Secrétaire. 905 01:16:31,720 --> 01:16:34,720 Comment activaient-ils les robots et le cerveau électronique ? 906 01:16:34,760 --> 01:16:36,319 Avec un rayon à haute fréquence. 907 01:16:36,320 --> 01:16:39,320 Une onde radio ? 908 01:16:39,880 --> 01:16:40,879 Le NOVAC... 909 01:16:40,880 --> 01:16:43,880 fut construit dans un pays neutre en Europe. 910 01:16:44,160 --> 01:16:47,160 À cette époque, les ennemis ont inséré un transmetteur... 911 01:16:48,600 --> 01:16:51,039 - Et un récepteur. - Incroyable ! 912 01:16:51,040 --> 01:16:54,040 Quand le cerveau avait un problème, il le transmettait à un avion à réaction 913 01:16:54,520 --> 01:16:55,679 qui nous survolait. 914 01:16:55,680 --> 01:16:58,559 Combien d'informations ont été volées ? 915 01:16:58,560 --> 01:17:01,159 Nous sommes en train d'enquêter. 916 01:17:01,160 --> 01:17:04,160 On apprend avec les erreurs, ça servira de leçon. 917 01:17:04,360 --> 01:17:06,639 Pourquoi les jets étaient invisibles au radar ? 918 01:17:06,640 --> 01:17:09,559 Fibre de verre, rapide, léger et robuste. 919 01:17:09,560 --> 01:17:12,560 Vous dites que leurs avions sont bien meilleurs que les nôtres ? 920 01:17:13,560 --> 01:17:15,799 - Pas vraiment. - Expliquez-vous. 921 01:17:15,800 --> 01:17:18,239 Le projet est encore en cours. 922 01:17:18,240 --> 01:17:20,159 La station spatiale voyagera... 923 01:17:20,160 --> 01:17:22,719 à une altitude de 1000 miles de la terre. 924 01:17:22,720 --> 01:17:24,639 Pas avant un long moment ! 925 01:17:24,640 --> 01:17:27,239 - Demain. - Quoi ? 926 01:17:27,240 --> 01:17:29,079 Un modèle est déjà prêt. 927 01:17:29,080 --> 01:17:31,559 Nous le lancerons dans l'espace avec une fusée. 928 01:17:31,560 --> 01:17:33,239 Ce serait extraordinaire ! 929 01:17:33,240 --> 01:17:34,239 C'est comme ça. 930 01:17:34,240 --> 01:17:37,240 C'est une initiative dont nous n’avons jamais parlé. 931 01:17:37,640 --> 01:17:40,599 Non, mais le comité m'a donné carte blanche. 932 01:17:40,600 --> 01:17:42,319 J'ai agi dans le plus grand secret. 933 01:17:42,320 --> 01:17:44,079 Il fallait un modèle expérimental. 934 01:17:44,080 --> 01:17:47,080 S'il fonctionne, il deviendra un satellite de la Terre... 935 01:17:48,440 --> 01:17:51,359 Et nous lancerons l'homme dans l'espace. 936 01:17:51,360 --> 01:17:53,119 Une base spatiale en miniature. 937 01:17:53,120 --> 01:17:55,959 Qui aura une caméra de télévision à bord. 938 01:17:55,960 --> 01:17:58,960 La station tournera autour de la Terre. 939 01:17:59,600 --> 01:18:02,600 Et nous verrons tout ce qui se passe dans ce vieux monde 940 01:18:03,680 --> 01:18:05,639 pour lui donner une nouvelle vie, 941 01:18:05,640 --> 01:18:07,039 une nouvelle dignité. 942 01:18:07,040 --> 01:18:10,040 On ne se fera pas surprendre cette fois-ci. 943 01:18:10,440 --> 01:18:12,479 À quelle heure vous effectuerez le lancement ? 944 01:18:12,480 --> 01:18:14,159 Demain matin, monsieur le Secrétaire. 945 01:18:14,160 --> 01:18:16,079 À l'aube. 946 01:18:16,080 --> 01:18:19,080 Si le temps est bon, et le vent favorable. 947 01:18:40,666 --> 01:18:47,432 FIN 69284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.