All language subtitles for Ghost.Light.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,186 --> 00:00:15,058 Over 400 years ago, 3 00:00:15,145 --> 00:00:18,366 William Shakespeare wrote Macbeth, 4 00:00:18,453 --> 00:00:21,804 the medieval story of the Thane of Glamis 5 00:00:21,891 --> 00:00:23,632 and his wife, 6 00:00:23,719 --> 00:00:26,287 who are inspired by witches' sorcery 7 00:00:26,374 --> 00:00:29,116 to commit mayhem and murder 8 00:00:29,203 --> 00:00:32,162 and to take the crown of Scotland. 9 00:00:32,249 --> 00:00:33,990 Since earliest times, 10 00:00:34,077 --> 00:00:37,689 actors who have performed Macbeth, 11 00:00:37,776 --> 00:00:39,778 have thought the play to be... 12 00:00:40,692 --> 00:00:41,692 cursed. 13 00:02:02,644 --> 00:02:03,645 Oh, dear. 14 00:02:04,689 --> 00:02:06,343 It's so rural. 15 00:02:06,430 --> 00:02:08,737 At least we are no longer on a motor coach. 16 00:02:08,824 --> 00:02:09,912 Oh. 17 00:02:09,999 --> 00:02:11,566 Okay, that'll do. 18 00:02:13,002 --> 00:02:14,917 Aw, it's so cute. 19 00:02:16,701 --> 00:02:18,703 - Okay. - I gotta see what he wants. 20 00:02:23,665 --> 00:02:25,057 - Oh. - Oh. 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,494 It's better than I thought. 22 00:02:38,114 --> 00:02:39,942 Pretty quiet. 23 00:02:40,029 --> 00:02:41,509 Yeah, we were supposed to be met. 24 00:02:44,338 --> 00:02:45,730 - I'll go look for the guy. - Okay. 25 00:02:53,390 --> 00:02:54,391 George? 26 00:02:55,697 --> 00:02:56,698 George? 27 00:02:57,873 --> 00:02:58,961 You here? 28 00:03:11,365 --> 00:03:13,715 Oh, my god. Look at this place. 29 00:03:29,252 --> 00:03:30,384 Look. 30 00:03:30,471 --> 00:03:31,950 Now, this is a theater! 31 00:03:32,037 --> 00:03:33,691 A sight for sore eyes! 32 00:03:33,778 --> 00:03:35,389 Yes. 33 00:03:35,911 --> 00:03:37,260 Huh. 34 00:03:37,347 --> 00:03:38,609 No, no, no. 35 00:03:38,696 --> 00:03:39,871 - What? - Angels of ministers 36 00:03:39,958 --> 00:03:41,482 and grace defend us! 37 00:03:41,569 --> 00:03:42,807 Angels of ministers and grace defend us... 38 00:03:42,831 --> 00:03:44,572 No, no. Young man. 39 00:03:44,659 --> 00:03:47,009 You should never, ever whistle in a theater. 40 00:03:47,096 --> 00:03:48,096 Oh, please. 41 00:03:48,140 --> 00:03:49,620 The only thing worse 42 00:03:49,707 --> 00:03:52,362 is letting the ghost light go out. 43 00:03:52,449 --> 00:03:54,625 Ooh, what's the ghost light? 44 00:03:54,712 --> 00:03:55,757 That... 45 00:03:55,844 --> 00:03:57,149 is the ghost light. 46 00:03:57,237 --> 00:03:59,064 And it must always remain burning 47 00:03:59,151 --> 00:04:00,283 on an empty stage. 48 00:04:00,370 --> 00:04:02,154 Or what? 49 00:04:02,242 --> 00:04:03,852 It'll get dark. 50 00:04:03,939 --> 00:04:05,723 How magnificent! 51 00:04:06,637 --> 00:04:08,378 This will be the place 52 00:04:08,465 --> 00:04:10,337 of my greatest triumph. 53 00:04:10,424 --> 00:04:12,817 Our collective triumph, I believe. 54 00:04:12,904 --> 00:04:14,819 Our company, our triumph. 55 00:04:14,906 --> 00:04:16,299 Our burden. 56 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 Tomorrow, 57 00:04:22,305 --> 00:04:23,567 and tomorrow, 58 00:04:24,699 --> 00:04:25,700 and tomorrow... 59 00:04:27,136 --> 00:04:29,443 creeps in this petty pace 60 00:04:29,965 --> 00:04:32,533 from day to day, 61 00:04:33,795 --> 00:04:34,970 to the last... 62 00:04:37,973 --> 00:04:40,932 ...syllable of recorded time. 63 00:04:42,107 --> 00:04:44,545 And all our yesterdays, 64 00:04:45,633 --> 00:04:46,634 are... 65 00:04:47,722 --> 00:04:50,464 lighted fools... 66 00:04:50,551 --> 00:04:52,857 the way to dusty... 67 00:04:53,597 --> 00:04:54,642 death. 68 00:04:56,426 --> 00:04:58,428 You are really... 69 00:04:58,515 --> 00:05:00,212 starting to embody this role, Alex. 70 00:05:00,300 --> 00:05:01,823 Hmm? 71 00:05:01,910 --> 00:05:03,322 You're really starting to embody this role. 72 00:05:03,346 --> 00:05:05,261 Ah, yeah, it did feel different, didn't it? 73 00:05:05,348 --> 00:05:06,523 - Didn't you feel it? - Yeah. 74 00:05:06,610 --> 00:05:08,830 - I felt it. - Yeah. 75 00:05:08,917 --> 00:05:11,876 But I would say that the Scottish King himself, 76 00:05:11,963 --> 00:05:13,443 could not have done better. 77 00:05:13,530 --> 00:05:15,706 - Oh, thank you. - Oh, because he's dead? 78 00:05:17,447 --> 00:05:18,753 Pay no attention. 79 00:05:18,840 --> 00:05:20,929 Every line, remembered. 80 00:05:21,016 --> 00:05:22,583 No easy task. 81 00:05:22,670 --> 00:05:24,019 - Well done. - Thank you. 82 00:05:24,715 --> 00:05:25,934 Welcome! 83 00:05:26,021 --> 00:05:27,065 Welcome, everyone. 84 00:05:27,152 --> 00:05:28,502 This is George Pitard, he... 85 00:05:28,589 --> 00:05:29,894 he owns the place. Wow. 86 00:05:29,981 --> 00:05:32,419 Well, we sometimes think it does own us. 87 00:05:33,637 --> 00:05:35,813 What a charming old theater. 88 00:05:35,900 --> 00:05:39,208 Ah, merci beaucoup, mademoiselle! 89 00:05:39,295 --> 00:05:40,688 Oh. 90 00:05:41,819 --> 00:05:42,864 Uh... 91 00:05:42,951 --> 00:05:44,779 my grandfather, he build it. 92 00:05:44,866 --> 00:05:47,782 We close for two years, but decided to open again 93 00:05:47,869 --> 00:05:50,306 now that the tourism is picking up. 94 00:05:50,393 --> 00:05:52,787 For the leaf peepers. 95 00:05:52,874 --> 00:05:55,006 Oh, and you are doing the play Mac... 96 00:05:56,486 --> 00:05:59,315 Oh, The Play Scottish, eh? 97 00:05:59,402 --> 00:06:01,926 Perfect, no? Right where we left it off. 98 00:06:02,013 --> 00:06:03,667 I'm guessing it was... 99 00:06:04,364 --> 00:06:05,626 It was very popular. 100 00:06:06,235 --> 00:06:07,454 Uh... 101 00:06:07,541 --> 00:06:08,890 Not so much. 102 00:06:13,590 --> 00:06:15,940 What the hell does Madeline keep in this thing? 103 00:06:16,027 --> 00:06:17,072 An ex-husband. 104 00:06:20,423 --> 00:06:22,338 Do you have any bars? 105 00:06:26,429 --> 00:06:28,344 Nope. No bars. 106 00:06:28,431 --> 00:06:30,128 Wi-Fi? 107 00:06:30,215 --> 00:06:32,435 This look like the kind of place that has Wi-Fi to you? 108 00:06:32,522 --> 00:06:34,002 You've got to be kidding me. 109 00:06:34,089 --> 00:06:35,917 Even Appalachia had Wi-Fi. 110 00:06:37,571 --> 00:06:39,790 I'm waiting for a callback. 111 00:06:39,877 --> 00:06:41,401 You've been waiting for that call back 112 00:06:41,488 --> 00:06:42,750 as long as I've known you. 113 00:06:46,318 --> 00:06:47,581 Ouch. 114 00:06:56,503 --> 00:06:59,070 You know, Madeline, I've been thinking, 115 00:06:59,157 --> 00:07:00,898 this theater is... 116 00:07:00,985 --> 00:07:02,378 is so intimate. 117 00:07:02,465 --> 00:07:04,119 It's beautiful. 118 00:07:04,206 --> 00:07:06,861 Maybe you should tone down your third witch just, 119 00:07:06,948 --> 00:07:08,428 just a little here. 120 00:07:10,430 --> 00:07:12,127 What... what do you mean? 121 00:07:14,085 --> 00:07:15,522 Well... 122 00:07:15,609 --> 00:07:17,611 this is Shakespeare, it's... 123 00:07:17,698 --> 00:07:20,004 It's not Vaudeville. 124 00:07:21,832 --> 00:07:22,964 Vaudeville? 125 00:07:25,140 --> 00:07:28,056 I received spectacular reviews 126 00:07:28,143 --> 00:07:30,928 for my first witch in London. 127 00:07:31,015 --> 00:07:33,061 With Mr. Derek Jacobi. 128 00:07:33,627 --> 00:07:35,019 I remember, 129 00:07:35,106 --> 00:07:37,631 but the witches should be... 130 00:07:38,240 --> 00:07:39,546 malevolent. 131 00:07:40,416 --> 00:07:41,591 Not... 132 00:07:42,157 --> 00:07:43,245 hysterical. 133 00:07:45,160 --> 00:07:46,596 Hysterical? 134 00:07:47,989 --> 00:07:50,600 Shall I show you the difference 135 00:07:50,687 --> 00:07:53,603 between malevolent and hysterical? 136 00:07:53,690 --> 00:07:54,735 Oh, boy. 137 00:07:54,822 --> 00:07:58,565 I am done with your insults 138 00:07:58,652 --> 00:08:01,524 and lack of talent. 139 00:08:01,611 --> 00:08:03,961 Now that was malevolent 140 00:08:04,048 --> 00:08:06,137 and this is hysterical. 141 00:08:07,051 --> 00:08:09,184 Macbeth! 142 00:08:09,271 --> 00:08:10,533 Macbeth! 143 00:08:10,620 --> 00:08:12,796 Macbeth! Macbeth! 144 00:08:12,883 --> 00:08:13,928 Macbeth! 145 00:08:14,015 --> 00:08:15,625 Macbeth! 146 00:08:15,712 --> 00:08:17,392 - Macbeth! Macbeth! - Hey, what's going on? 147 00:08:18,367 --> 00:08:19,847 Macbeth! 148 00:08:19,934 --> 00:08:21,718 - That didn't go so well. - Macbeth! 149 00:08:21,805 --> 00:08:23,285 - Uh, Archie. - Macbeth! 150 00:08:23,372 --> 00:08:25,243 Won't you, uh... 151 00:08:25,330 --> 00:08:26,873 go and get her, make her run around the theater to undo it. 152 00:08:26,897 --> 00:08:27,898 Run? 153 00:08:27,985 --> 00:08:29,291 That's gonna take a while. 154 00:08:29,378 --> 00:08:31,423 Well, carry her if you have to. 155 00:08:31,511 --> 00:08:32,511 All right. 156 00:08:32,555 --> 00:08:33,774 Wait, undo what? 157 00:08:33,861 --> 00:08:34,862 The curse. 158 00:08:36,124 --> 00:08:37,691 Are you serious? 159 00:08:37,778 --> 00:08:40,302 We are performing the Bard's... 160 00:08:40,389 --> 00:08:42,652 greatest and most dangerous play. 161 00:08:42,739 --> 00:08:44,959 - You mean, Mac... - No, no. Just stop. 162 00:08:45,046 --> 00:08:46,787 You cannot say 163 00:08:46,874 --> 00:08:49,006 the name of The Scottish Play in the theater 164 00:08:49,093 --> 00:08:51,574 unless it is part of the performance. 165 00:08:51,661 --> 00:08:54,011 It unleashes the witch's evil magic. 166 00:08:55,317 --> 00:08:57,014 The name is cursed. 167 00:08:57,101 --> 00:08:59,103 The play... is cursed. 168 00:08:59,190 --> 00:09:02,585 Put me down, you little shithead! 169 00:09:02,672 --> 00:09:04,761 Oh, god. Whoever let you into the theater... 170 00:09:04,848 --> 00:09:07,068 And... and everyone believes that? 171 00:09:07,155 --> 00:09:09,157 Oh, everyone knows that. 172 00:09:09,244 --> 00:09:11,681 Apparently, in some ancient production, 173 00:09:11,768 --> 00:09:14,031 some jealous actor killed the star 174 00:09:14,118 --> 00:09:16,120 with a real knife in the murder scene. 175 00:09:16,207 --> 00:09:17,818 And in doing so, 176 00:09:17,905 --> 00:09:20,429 was doomed to play the part for all eternity. 177 00:09:20,516 --> 00:09:23,824 And even the greatest role 178 00:09:23,911 --> 00:09:26,696 created for the stage can be tedious 179 00:09:26,783 --> 00:09:28,829 after a century or two. 180 00:09:28,916 --> 00:09:31,701 Goddamn it, just put me down! 181 00:09:31,788 --> 00:09:34,182 Put me down, you Neanderthal! 182 00:09:34,269 --> 00:09:36,619 Just put me down! 183 00:09:39,013 --> 00:09:40,841 It's done. 184 00:09:40,928 --> 00:09:42,494 All the way around? 185 00:09:42,582 --> 00:09:43,887 She swore, she spit? 186 00:09:43,974 --> 00:09:45,367 I spit, she swore. You heard her. 187 00:09:45,454 --> 00:09:46,977 Uh, but... 188 00:09:47,064 --> 00:09:50,677 she did not beg to be readmitted to the troupe. 189 00:09:50,764 --> 00:09:53,201 You know the rules, Madeline. Beg! 190 00:09:53,288 --> 00:09:54,942 But I am not sorry. 191 00:09:55,029 --> 00:09:58,380 You don't have to be sorry, but you do have to beg. 192 00:09:58,467 --> 00:10:00,817 Now, my buttery biscuit. 193 00:10:00,904 --> 00:10:04,342 You don't want some unfortunate, unforeseen circumstance 194 00:10:04,429 --> 00:10:06,301 to be on your conscience, do you? 195 00:10:10,914 --> 00:10:13,874 Oh, please, my liege, my Lord. 196 00:10:13,961 --> 00:10:17,573 Uh, may, I, poor maid that I am, 197 00:10:17,660 --> 00:10:22,404 know again the warmth of your radiance 198 00:10:22,491 --> 00:10:25,886 and rest beneath the towering branches 199 00:10:25,973 --> 00:10:27,148 of your beautiful cherry... 200 00:10:27,235 --> 00:10:29,237 Okay, okay, Madeline. 201 00:10:30,281 --> 00:10:31,631 Very nice. Very nice. 202 00:10:31,718 --> 00:10:33,154 - Really, was it? - Yes, it was. 203 00:10:33,241 --> 00:10:34,808 Now, tell me the truth. 204 00:10:34,895 --> 00:10:36,375 - Was it good? - No, it was beautiful. 205 00:10:36,418 --> 00:10:37,438 - It was very nice. - Thank you. 206 00:10:37,462 --> 00:10:38,638 Welcome back. 207 00:10:39,247 --> 00:10:40,291 Henry... 208 00:10:41,858 --> 00:10:43,773 I'm so happy to be back. 209 00:10:44,774 --> 00:10:46,428 Thank you. 210 00:10:46,515 --> 00:10:48,517 So, the kitchen is stocked, 211 00:10:48,604 --> 00:10:50,954 and the Levesque sisters soon will be here. 212 00:10:51,041 --> 00:10:52,869 They drive the car from Montreal, eh? 213 00:10:52,956 --> 00:10:54,479 Do they know the place well? 214 00:10:54,566 --> 00:10:57,134 Oh, very well. They have come many seasons. 215 00:10:57,221 --> 00:10:59,920 They can be help for you with costumes, 216 00:11:00,007 --> 00:11:02,052 should that be the need you have. 217 00:11:02,139 --> 00:11:03,837 They were excited when I told them 218 00:11:03,924 --> 00:11:05,795 we were to make things go again. 219 00:11:29,036 --> 00:11:30,994 Sorry I was a dick out there. 220 00:11:32,213 --> 00:11:33,301 I guess... 221 00:11:36,434 --> 00:11:38,219 ...I don't quite know how to be. 222 00:11:39,568 --> 00:11:40,830 Like I do? 223 00:11:47,881 --> 00:11:49,404 How's your room? 224 00:11:49,491 --> 00:11:51,319 Uh, it's good. 225 00:11:52,015 --> 00:11:53,016 Yours? 226 00:11:53,669 --> 00:11:54,844 It's nice. 227 00:11:58,413 --> 00:11:59,675 You're, um... 228 00:11:59,762 --> 00:12:01,285 You're welcome to come visit. 229 00:12:02,678 --> 00:12:04,767 Uh, we could run lines or... 230 00:12:06,595 --> 00:12:07,901 I think... 231 00:12:08,902 --> 00:12:11,252 that might make it harder to get to the... 232 00:12:11,861 --> 00:12:14,472 just friends stage. 233 00:12:15,386 --> 00:12:16,431 I know. 234 00:12:18,085 --> 00:12:19,129 I know. 235 00:12:19,826 --> 00:12:21,479 I just, uh... 236 00:12:24,961 --> 00:12:27,007 I just miss you, though. 237 00:12:29,009 --> 00:12:30,053 Me, too. 238 00:12:48,245 --> 00:12:49,246 Tomorrow... 239 00:12:52,815 --> 00:12:54,295 and tomorrow, 240 00:12:56,688 --> 00:12:58,255 and tomorrow... 241 00:13:01,476 --> 00:13:03,783 creeps in this petty pace, 242 00:13:05,306 --> 00:13:06,307 from day... 243 00:13:07,438 --> 00:13:08,526 to day, 244 00:13:11,399 --> 00:13:14,271 until the last syllable of recorded time. 245 00:13:17,448 --> 00:13:22,236 And all our yesterdays have lighted fools 246 00:13:22,323 --> 00:13:24,064 the way to dusty death. 247 00:13:29,983 --> 00:13:31,811 A... oh, fuck... 248 00:13:38,034 --> 00:13:39,993 Well, I should be playing Macbeth. 249 00:13:45,346 --> 00:13:48,001 Macbeth. 250 00:13:49,785 --> 00:13:52,396 Macbeth. 251 00:13:55,443 --> 00:13:56,618 Macbeth! 252 00:13:56,705 --> 00:13:57,924 Macbeth! 253 00:14:03,930 --> 00:14:05,845 You are so naughty. 254 00:14:08,369 --> 00:14:09,544 Oh, hello. 255 00:14:11,154 --> 00:14:13,113 I knew I would find you here. 256 00:14:13,200 --> 00:14:14,854 - And so you did. - Yeah. 257 00:14:14,941 --> 00:14:16,203 Hmm. 258 00:14:26,126 --> 00:14:27,692 God. 259 00:14:27,779 --> 00:14:29,869 I don't know how many, how many more of your 260 00:14:29,956 --> 00:14:33,350 husband's performances I can endure. 261 00:14:34,917 --> 00:14:37,354 Well just imagine the performances 262 00:14:37,441 --> 00:14:38,529 that I have to endure. 263 00:14:38,616 --> 00:14:39,966 Oh, god. No, thanks. 264 00:14:40,053 --> 00:14:41,576 That's horrifying. 265 00:14:41,663 --> 00:14:43,230 Don't worry, sweetheart. 266 00:14:44,535 --> 00:14:46,494 You'll play the Scottish king... 267 00:14:46,581 --> 00:14:47,974 - Yeah? - ...soon enough. 268 00:14:48,061 --> 00:14:49,497 - Mm-hm. - Do you mean Macbeth? 269 00:14:53,240 --> 00:14:54,328 Yeah. 270 00:14:56,591 --> 00:14:57,984 Yes. 271 00:14:58,071 --> 00:15:00,203 You will, one day, be the greatest... 272 00:15:00,290 --> 00:15:01,290 Mm-hm. 273 00:15:01,335 --> 00:15:02,684 ...Macbeth! 274 00:15:02,771 --> 00:15:04,120 Oh! 275 00:15:05,817 --> 00:15:06,862 Ever. 276 00:15:06,949 --> 00:15:08,168 - Come on. - Oh. 277 00:15:08,255 --> 00:15:09,647 We gotta go. 278 00:15:09,734 --> 00:15:11,214 - Before your husband sees us. - Okay. 279 00:15:11,823 --> 00:15:13,303 - Tonight? - Yeah. 280 00:15:13,390 --> 00:15:14,790 - Yeah? - Before his Xanax kicks in. 281 00:15:16,263 --> 00:15:17,823 What was it that you saw in him, anyway? 282 00:15:17,873 --> 00:15:19,266 Was it the moustache? 283 00:15:29,972 --> 00:15:32,540 ♪ I'll be loving you ♪ 284 00:15:33,802 --> 00:15:35,412 ♪ Always ♪ 285 00:15:35,499 --> 00:15:36,805 Troy. 286 00:15:36,892 --> 00:15:38,111 Look behind you. 287 00:15:38,198 --> 00:15:40,156 We've been dancing to this... 288 00:15:40,243 --> 00:15:41,984 - So cute. - ...since before Annabel 289 00:15:42,071 --> 00:15:44,421 was born. 290 00:15:44,508 --> 00:15:46,902 I remember as if it were only yesterday. 291 00:15:48,077 --> 00:15:49,557 My little radish. 292 00:15:53,996 --> 00:15:55,302 Okay, does this look good? 293 00:15:55,389 --> 00:15:57,565 - I think so, I think we're done. - Mm-hm. 294 00:15:57,652 --> 00:15:59,393 All right, everyone. 295 00:15:59,480 --> 00:16:03,397 Linguini al pomodoro e polpetto for 11. 296 00:16:03,484 --> 00:16:05,051 - Yay! - Dinner is served. 297 00:16:05,138 --> 00:16:06,443 Thank, god. I'm starving. 298 00:16:06,530 --> 00:16:07,923 Oh, my god. 299 00:16:08,010 --> 00:16:09,010 This looks fabulous. 300 00:16:09,055 --> 00:16:10,099 Thanks. 301 00:16:10,186 --> 00:16:11,666 You've always liked my cooking. 302 00:16:11,753 --> 00:16:12,449 Oh, my gosh, it smells so good. 303 00:16:12,536 --> 00:16:13,711 I am starving. 304 00:16:13,798 --> 00:16:15,235 This is nice. 305 00:16:15,322 --> 00:16:17,063 It'd be fun to run a place like this, huh? 306 00:16:17,150 --> 00:16:21,284 Hmm, and your job would be refilling the glasses? 307 00:16:22,155 --> 00:16:23,852 Someone has to pour. 308 00:16:23,939 --> 00:16:26,202 Yes, and someone has to drink. 309 00:16:33,340 --> 00:16:36,647 Did I ever tell you about my connection to Top Gun? 310 00:16:36,734 --> 00:16:38,127 No. 311 00:16:38,214 --> 00:16:40,042 Oh, god. 312 00:16:40,129 --> 00:16:41,933 If I have to listen to this threadbare story one more time, 313 00:16:41,957 --> 00:16:43,698 I'll hang myself. 314 00:16:43,785 --> 00:16:47,093 Come on, I had over four callbacks for that movie. 315 00:16:47,180 --> 00:16:48,920 - Really? - Mm. 316 00:16:49,008 --> 00:16:50,879 When I met with Tony Scott, 317 00:16:50,966 --> 00:16:52,576 he assured me I had the part. 318 00:16:53,490 --> 00:16:54,883 Wait, of Maverick? 319 00:16:54,970 --> 00:16:55,971 Hm? 320 00:16:56,058 --> 00:16:57,103 The Tom Cruise part? 321 00:16:57,190 --> 00:16:59,975 No, no. Duck, the guy who died. 322 00:17:01,150 --> 00:17:02,586 Goose. Mm. 323 00:17:03,239 --> 00:17:04,806 The character was Goose. 324 00:17:06,155 --> 00:17:08,114 Duck, duck, goose. Whatever. 325 00:17:08,201 --> 00:17:10,986 I have much better hair than Anthony Edwards. 326 00:17:11,073 --> 00:17:13,771 Really, good hair can be very important. 327 00:17:13,858 --> 00:17:15,164 Yes, very. 328 00:17:15,251 --> 00:17:16,557 Oh. 329 00:17:16,644 --> 00:17:19,081 What was that? 330 00:17:20,126 --> 00:17:21,344 'Allo, 'allo! 331 00:17:21,431 --> 00:17:23,129 The wind is picking up, eh? 332 00:17:23,216 --> 00:17:24,826 We are the sisters Levesque. 333 00:17:24,913 --> 00:17:26,045 Your caretakers. 334 00:17:26,132 --> 00:17:28,090 We are a little late, sorry. 335 00:17:28,177 --> 00:17:29,657 Yeah, George said you'd be coming. 336 00:17:29,744 --> 00:17:31,006 - Welcome. - I am Eloise. 337 00:17:31,093 --> 00:17:32,573 - Hi. - And this is Edna. 338 00:17:32,660 --> 00:17:34,531 So nice to be meeting all of you. 339 00:17:36,011 --> 00:17:38,013 Oh, I see someone knows the cooking? 340 00:17:38,100 --> 00:17:39,208 Yeah, there's plenty for you. 341 00:17:39,232 --> 00:17:40,972 Oh, thanks to you. 342 00:17:41,060 --> 00:17:43,714 Maybe we should be the actors and you the cooks, eh? 343 00:17:47,066 --> 00:17:48,632 I don't think it's funny. 344 00:17:50,112 --> 00:17:51,505 It's not funny to me. 345 00:17:55,770 --> 00:17:58,251 - Good night. - Bonsoir, my darling. 346 00:18:02,124 --> 00:18:04,344 Oh, there you are, honey buns. 347 00:18:04,431 --> 00:18:06,259 I've been looking all over for ya. 348 00:18:07,477 --> 00:18:08,609 Watcha doin'? 349 00:18:09,175 --> 00:18:10,524 - Mmm. - Oh, oh. 350 00:18:10,611 --> 00:18:13,092 Oh, alone time again. Got it. Got it. 351 00:18:14,093 --> 00:18:16,051 Well, I'm feeling kinda bushed, 352 00:18:16,138 --> 00:18:17,313 thinking about turning in. 353 00:18:17,400 --> 00:18:19,533 - How about you? - In a bit. 354 00:18:19,620 --> 00:18:21,056 - Okay. - Okay. 355 00:18:21,143 --> 00:18:23,276 Don't be too long, if you know what I mean. 356 00:18:24,015 --> 00:18:25,234 I know what you mean. 357 00:18:25,321 --> 00:18:27,454 Okay, sweetie. 358 00:18:27,541 --> 00:18:28,542 Okay. 359 00:18:54,568 --> 00:18:55,960 Whoa. 360 00:18:56,047 --> 00:18:58,441 This storm makes me horny. 361 00:19:01,227 --> 00:19:03,229 Hey, honey. Honey? 362 00:19:03,316 --> 00:19:04,795 I just had an idea. 363 00:19:04,882 --> 00:19:07,233 How about we do a little, uh, 364 00:19:07,320 --> 00:19:09,496 doctor-patient play? 365 00:19:09,583 --> 00:19:11,802 It's been a while since your last checkup. 366 00:19:12,847 --> 00:19:14,675 Okay, great idea. 367 00:19:23,205 --> 00:19:24,859 I put your Xanax on the table. 368 00:19:25,338 --> 00:19:26,948 Already took it. 369 00:19:27,035 --> 00:19:28,955 That's why we only have a short window, my sweet. 370 00:19:29,211 --> 00:19:30,517 I can't wait. 371 00:19:31,170 --> 00:19:32,649 Me neither! 372 00:19:32,736 --> 00:19:35,261 I'm just taking off my face, okay? 373 00:19:35,348 --> 00:19:36,871 Don't take off too much. 374 00:19:36,958 --> 00:19:38,960 I like it the way it is. 375 00:19:39,047 --> 00:19:41,658 Well you know, so much of the thrill 376 00:19:41,745 --> 00:19:43,138 is in the anticipation. 377 00:19:43,225 --> 00:19:45,706 Yes, maybe for you. 378 00:19:47,403 --> 00:19:48,448 Ah. 379 00:19:55,194 --> 00:19:57,326 Dr. Osgood is back! 380 00:20:10,905 --> 00:20:12,211 Honey! 381 00:20:13,908 --> 00:20:15,344 What's takin' so long? 382 00:20:16,258 --> 00:20:18,217 My appointments are backing up. 383 00:20:26,616 --> 00:20:28,705 Ah! 384 00:20:30,490 --> 00:20:32,405 Troy, Troy, please. 385 00:20:32,492 --> 00:20:33,754 Please, please, please. 386 00:20:35,538 --> 00:20:37,323 Please, can I come in? 387 00:20:38,411 --> 00:20:40,369 Thank you, thank you, thank you. 388 00:20:52,555 --> 00:20:53,774 I'm ready. 389 00:21:16,840 --> 00:21:18,059 - Thou... - Jesus! 390 00:21:18,146 --> 00:21:21,889 ...shall be Macbeth! 391 00:21:28,025 --> 00:21:29,592 Oh, my god. 392 00:21:34,205 --> 00:21:35,685 Jesus. 393 00:21:38,645 --> 00:21:40,255 It's you. 394 00:21:42,344 --> 00:21:43,867 And who were you expecting? 395 00:21:43,954 --> 00:21:45,391 You, of course. 396 00:21:45,478 --> 00:21:47,480 It's just, the lightning... 397 00:21:48,089 --> 00:21:49,438 startled me. 398 00:21:58,534 --> 00:22:00,101 Does this startle you? 399 00:22:06,368 --> 00:22:07,543 What's wrong? 400 00:22:09,023 --> 00:22:10,764 - You seem tense. - No, I'm not. 401 00:22:10,851 --> 00:22:11,852 I'm not. I'm... 402 00:22:12,505 --> 00:22:14,028 Yeah. I am, actually. 403 00:22:15,203 --> 00:22:16,900 I am. 404 00:22:16,987 --> 00:22:18,835 Because I don't think I can work for that amateur 405 00:22:18,859 --> 00:22:20,034 for one more day. 406 00:22:20,121 --> 00:22:22,036 - He's Dr. Osgood, M.D. - Mm. 407 00:22:22,123 --> 00:22:26,693 He has saved thousands of lives over 17 glorious years. 408 00:22:26,780 --> 00:22:28,216 Yeah, yeah. 409 00:22:28,303 --> 00:22:29,348 What a genius. 410 00:22:29,435 --> 00:22:30,914 You know, being a soap star, 411 00:22:32,046 --> 00:22:33,439 doesn't make you an actor. 412 00:22:33,526 --> 00:22:35,092 It does make you rich, though. 413 00:22:36,659 --> 00:22:38,835 Well, maybe he should've spent some of that money 414 00:22:38,922 --> 00:22:40,228 on drama classes. 415 00:22:40,315 --> 00:22:41,664 Hmm. 416 00:22:43,884 --> 00:22:46,713 And what do you suggest as an alternative? 417 00:22:47,931 --> 00:22:50,369 Mmm, an accident? 418 00:22:52,371 --> 00:22:53,459 I love your dirty mind. 419 00:22:53,546 --> 00:22:55,069 - Yeah? - Yeah. 420 00:22:55,156 --> 00:22:58,812 Well, the stage can be a very unpredictable 421 00:22:58,899 --> 00:23:00,553 and dangerous place. 422 00:23:00,640 --> 00:23:02,381 - Mm-hmm, yes. - Mm-hm? 423 00:23:04,295 --> 00:23:05,601 Yes, it can. 424 00:23:22,444 --> 00:23:24,098 Thomas, you want to go back 425 00:23:24,185 --> 00:23:25,292 to the beginning of Banquo's last scene? 426 00:23:25,316 --> 00:23:26,883 No, it's okay. I'll start here. 427 00:23:26,970 --> 00:23:28,929 Okay. 428 00:23:29,016 --> 00:23:30,583 - I figure we put... - Thou hast it now. 429 00:23:30,670 --> 00:23:32,236 ...a show on his entrance. 430 00:23:32,323 --> 00:23:34,848 We could go with blue, red... 431 00:23:34,935 --> 00:23:37,154 King, Cawdor, Glamis, 432 00:23:37,241 --> 00:23:38,895 - all as the weird women... - Henry! 433 00:23:38,982 --> 00:23:41,420 I'm ready for a run through of the dagger scene. 434 00:23:42,072 --> 00:23:43,334 Uh, right. 435 00:23:43,422 --> 00:23:45,119 Uh, that's a good place to start. 436 00:23:46,816 --> 00:23:48,383 Of course, I know my part. 437 00:23:48,470 --> 00:23:50,646 Jeez. 438 00:23:50,733 --> 00:23:52,866 Is he going deaf or just... 439 00:23:53,388 --> 00:23:54,520 playing dumb? 440 00:23:54,607 --> 00:23:55,999 He's not playing. 441 00:23:57,566 --> 00:23:58,959 Jason. 442 00:23:59,786 --> 00:24:00,787 Jason! 443 00:24:01,483 --> 00:24:02,789 Jason! 444 00:24:04,486 --> 00:24:06,401 Focus, Jason. 445 00:24:06,488 --> 00:24:07,620 Dagger scene. 446 00:24:09,186 --> 00:24:11,058 You better know your lines, Annabel. 447 00:24:11,145 --> 00:24:12,407 Yup. 448 00:24:12,494 --> 00:24:14,104 Oh, Archie. 449 00:24:14,191 --> 00:24:16,151 Uh, we're gonna need you to play the second witch. 450 00:24:17,586 --> 00:24:19,458 Uh, I thought Nigel was doing that? 451 00:24:19,545 --> 00:24:22,809 No, he's having trouble making his makeup change into Malcolm. 452 00:24:24,767 --> 00:24:25,812 Okay. 453 00:24:28,423 --> 00:24:30,730 Jason! 454 00:24:30,817 --> 00:24:32,819 Mm. Hold that thought. 455 00:24:32,906 --> 00:24:33,907 Yeah, sorry. 456 00:24:40,609 --> 00:24:42,437 Jason! Goddamn it! 457 00:24:42,524 --> 00:24:44,308 Where's the dagger? 458 00:24:44,395 --> 00:24:46,267 Thank you. 459 00:24:47,529 --> 00:24:48,835 Little higher, please. 460 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Good. 461 00:24:52,447 --> 00:24:54,014 Alex, just stand there and reach for it. 462 00:24:57,452 --> 00:24:59,106 Okay, okay, you're... 463 00:24:59,193 --> 00:25:00,629 Reach for it, but do not take 464 00:25:00,716 --> 00:25:02,196 - possession of it. Remember? - Oh. 465 00:25:02,283 --> 00:25:03,850 - Mm-hm, mm-hm. Yeah, yeah. - Okay? 466 00:25:03,937 --> 00:25:05,286 It's a vision. 467 00:25:05,373 --> 00:25:07,549 All right? A haunted dagger. 468 00:25:08,507 --> 00:25:10,726 Okay? Theatrical illusion. 469 00:25:10,813 --> 00:25:13,076 Don't touch it. Don't touch it. 470 00:25:13,163 --> 00:25:14,904 - Right. - Right? 471 00:25:14,991 --> 00:25:16,229 - Theatrical illusion. - Okay. Yeah, yeah, of course. 472 00:25:16,253 --> 00:25:17,253 Sorry, sorry. 473 00:25:17,298 --> 00:25:18,299 It's just... 474 00:25:19,909 --> 00:25:20,910 Okay. 475 00:25:26,568 --> 00:25:28,614 Is this a dagger, 476 00:25:28,701 --> 00:25:31,051 which I see before me, 477 00:25:31,138 --> 00:25:33,923 handle, toward my hand? 478 00:25:35,272 --> 00:25:38,362 Come, come, let me clutch thee. 479 00:25:38,449 --> 00:25:40,626 I have thee not, and yet... 480 00:25:40,713 --> 00:25:42,453 I have thee not, and... 481 00:25:42,541 --> 00:25:43,846 Hey, Henry. 482 00:25:43,933 --> 00:25:45,631 - Henry. Sorry, sorry - Hm? 483 00:25:45,718 --> 00:25:47,067 I just... 484 00:25:47,154 --> 00:25:48,808 I have an idea. 485 00:25:48,895 --> 00:25:51,158 Now, I know you said I shouldn't touch it, 486 00:25:51,245 --> 00:25:52,594 but, but... 487 00:25:53,073 --> 00:25:54,335 how about, 488 00:25:54,422 --> 00:25:56,685 how about we mix it up a little 489 00:25:56,772 --> 00:25:59,253 and I do, actually, 490 00:25:59,340 --> 00:26:00,646 grab the knife. 491 00:26:00,733 --> 00:26:02,256 - No, Alex. - Huh? 492 00:26:02,343 --> 00:26:03,692 You don't... 493 00:26:03,779 --> 00:26:05,999 mix up William Shakespeare, Alex. 494 00:26:06,086 --> 00:26:09,176 You can't grab the phantom knife. 495 00:26:09,263 --> 00:26:10,960 It's just... 496 00:26:11,047 --> 00:26:13,180 It's so tempting to have a prop to work with, ya know? 497 00:26:13,267 --> 00:26:15,095 Yeah. 498 00:26:15,182 --> 00:26:17,422 Especially when you've got so little talent to work with. 499 00:26:19,142 --> 00:26:20,796 What did he say? 500 00:26:20,883 --> 00:26:22,493 I said, "Especially when you've got 501 00:26:22,581 --> 00:26:25,061 so little talent to work with." 502 00:26:26,976 --> 00:26:29,065 Well, how about I... 503 00:26:30,371 --> 00:26:31,894 How about I fire you? 504 00:26:31,981 --> 00:26:33,679 And then you have no job to work with. 505 00:26:33,766 --> 00:26:35,115 How about them apples? 506 00:26:35,202 --> 00:26:37,073 Stop! Stop it! Cut the crap, you two! 507 00:26:37,770 --> 00:26:39,467 You understand me? 508 00:26:39,554 --> 00:26:41,164 - Now, kiss and make up. - Huh? 509 00:26:43,297 --> 00:26:44,298 Fine. 510 00:26:46,169 --> 00:26:47,344 I use a lot of tongue. 511 00:27:08,801 --> 00:27:09,889 Uh, Thomas? 512 00:27:09,976 --> 00:27:11,281 You can give them the cue. 513 00:27:11,368 --> 00:27:12,413 - Yeah? - Yup. 514 00:27:13,414 --> 00:27:15,111 Um... 515 00:27:15,198 --> 00:27:16,417 It will rain tonight. 516 00:27:16,504 --> 00:27:17,636 Let it come then! 517 00:27:20,508 --> 00:27:22,423 All right, all right, all right! 518 00:27:22,510 --> 00:27:24,817 All right. Enough. God, stop. 519 00:27:25,861 --> 00:27:27,428 I thought we were rehearsing. 520 00:27:27,515 --> 00:27:29,735 Just take it easy. Jesus. 521 00:27:29,822 --> 00:27:31,650 - It just feels so right. - Oh, really? 522 00:27:31,737 --> 00:27:33,652 - Yeah. - You want it to be convincing. 523 00:27:33,739 --> 00:27:35,131 - Right? - Uh... 524 00:27:35,218 --> 00:27:37,743 Well, a little more butch, certainly. 525 00:27:37,830 --> 00:27:40,615 But, uh, just, why don't you save your testosterone 526 00:27:40,702 --> 00:27:42,486 for tomorrow night, okay, guys? 527 00:27:42,573 --> 00:27:44,184 Let's, uh, let's do it again. 528 00:27:45,011 --> 00:27:46,012 Hello? 529 00:27:46,534 --> 00:27:48,449 Hi, um... 530 00:27:48,536 --> 00:27:51,365 do you know where I sign up for the yoga retreat? 531 00:27:56,326 --> 00:27:57,545 Oh, we, uh... 532 00:27:57,632 --> 00:27:58,981 Uh, that's not here. 533 00:27:59,068 --> 00:28:00,548 This is the theater. 534 00:28:00,635 --> 00:28:02,593 Riverside Resort, right? 535 00:28:02,681 --> 00:28:04,247 I saw it on Trip Advisor. 536 00:28:04,334 --> 00:28:06,815 Oh, my goodness. 537 00:28:06,902 --> 00:28:09,078 That was three years gone ago. 538 00:28:09,165 --> 00:28:11,515 Mr. George, he thought it could be a money maker, 539 00:28:11,602 --> 00:28:14,475 but... nothing. 540 00:28:14,562 --> 00:28:16,825 - Oh. - Are you, um... 541 00:28:16,912 --> 00:28:18,435 are you hiking the Appalachian Trail 542 00:28:18,522 --> 00:28:19,915 or something? 543 00:28:20,002 --> 00:28:21,830 Yeah, and I scheduled my entire hike 544 00:28:21,917 --> 00:28:23,745 around this retreat, so. 545 00:28:24,485 --> 00:28:26,748 Oh, god. 546 00:28:26,835 --> 00:28:28,489 Oh, my goodness. 547 00:28:28,576 --> 00:28:29,969 Who is this I am seeing now? 548 00:28:30,056 --> 00:28:31,797 Edna, she came for the yoga retreat. 549 00:28:33,668 --> 00:28:35,322 Eloise and I cannot even do 550 00:28:35,409 --> 00:28:36,802 the downward canine, I'm afraid. 551 00:28:38,586 --> 00:28:40,153 Oh, young lady, 552 00:28:40,240 --> 00:28:41,502 what is your name? 553 00:28:41,589 --> 00:28:43,504 - Juliet. - Oh, Juliet. 554 00:28:44,157 --> 00:28:45,419 Beautiful name. 555 00:28:45,506 --> 00:28:46,986 - It's French. - Mm. 556 00:28:47,073 --> 00:28:49,423 Oh, you stay for refreshment, Juliet? 557 00:28:49,510 --> 00:28:51,425 Uh, no, no, I'm really fine. 558 00:28:52,078 --> 00:28:53,688 Yeah. 559 00:28:53,775 --> 00:28:55,516 Why not? Stay, stay with us. 560 00:28:56,299 --> 00:28:57,387 I don't want to impose. 561 00:28:57,474 --> 00:28:58,824 It's not an imposition. 562 00:28:59,433 --> 00:29:00,434 Really. 563 00:29:29,245 --> 00:29:30,638 Oh, at last! 564 00:29:30,725 --> 00:29:31,857 Nap time! 565 00:29:31,944 --> 00:29:33,467 Die, Duncan! 566 00:29:45,653 --> 00:29:46,915 Fainting. 567 00:29:49,918 --> 00:29:52,791 Oh, Elliot. Must you? 568 00:29:55,924 --> 00:29:57,883 Haven't lost my touch have I, darling? 569 00:29:57,970 --> 00:29:59,232 Impressive. 570 00:29:59,319 --> 00:30:00,973 A method taught to me 571 00:30:01,060 --> 00:30:05,020 by Sir Lawrence Olivier's stunt double himself. 572 00:30:06,021 --> 00:30:07,414 What happened to Nigel? 573 00:30:07,501 --> 00:30:08,894 The sight of blood. 574 00:30:08,981 --> 00:30:11,374 Does it every time. 575 00:30:11,461 --> 00:30:12,854 But it's not real blood. 576 00:30:12,941 --> 00:30:14,464 Oh, well! 577 00:30:14,551 --> 00:30:16,640 Then it must have been your performance, dear. 578 00:30:16,727 --> 00:30:19,078 Oh. Thank you. 579 00:30:19,165 --> 00:30:21,167 Only one small problem, really. 580 00:30:21,254 --> 00:30:22,255 What's up? 581 00:30:22,342 --> 00:30:23,430 I cannot get up. 582 00:30:25,084 --> 00:30:26,520 Don't worry, I got you. 583 00:30:30,611 --> 00:30:32,439 Uh, crown, please. 584 00:30:37,879 --> 00:30:39,098 Thank you. 585 00:30:42,014 --> 00:30:44,190 Let's have a look at our king then, huh? 586 00:30:47,193 --> 00:30:48,542 Alex. 587 00:30:48,629 --> 00:30:49,804 It's amazing! 588 00:30:49,891 --> 00:30:51,458 It doesn't make me look, uh... 589 00:30:52,241 --> 00:30:55,027 No, you look absolutely regal. 590 00:30:55,114 --> 00:30:56,419 I do? 591 00:30:56,506 --> 00:30:57,943 Huh. 592 00:30:58,030 --> 00:30:59,640 I guess I do, don't I? 593 00:30:59,727 --> 00:31:00,902 Well... 594 00:31:02,512 --> 00:31:05,385 Uh, your king is eternally grateful. 595 00:31:05,472 --> 00:31:06,516 - Oh. - As... 596 00:31:07,691 --> 00:31:08,954 we all are. 597 00:31:09,650 --> 00:31:10,956 We love the show people. 598 00:31:12,609 --> 00:31:14,437 Beautiful, beautiful. 599 00:31:15,438 --> 00:31:16,526 Yes, right? 600 00:31:16,613 --> 00:31:18,702 Yeah, yeah, yeah, pull it out. 601 00:31:18,789 --> 00:31:20,574 Till Birnam Wood comes to Dunsinane. 602 00:31:20,661 --> 00:31:22,445 - No! Save it! - Huh? 603 00:31:22,532 --> 00:31:25,144 Okay, it's time for the witches to meet the Scottish King. 604 00:31:25,231 --> 00:31:27,059 Archie, why don't you go get your wig? 605 00:31:27,146 --> 00:31:28,712 - Got it. - What? 606 00:31:28,799 --> 00:31:30,497 - Hang on. - Mm-hm. 607 00:31:30,584 --> 00:31:32,127 Sorry. I thought this was just a straight run through? 608 00:31:32,151 --> 00:31:34,718 We've got our first performance tomorrow night. 609 00:31:34,805 --> 00:31:36,459 No, we have to run Archie's lines, so. 610 00:31:36,546 --> 00:31:39,419 I just wanted to say thanks before heading out. 611 00:31:43,858 --> 00:31:45,120 Henry. 612 00:31:46,121 --> 00:31:47,862 - Hmm. - Why don't we, uh... 613 00:31:47,949 --> 00:31:49,516 ask this young lady if she'd like 614 00:31:49,603 --> 00:31:50,691 to play the second which? 615 00:31:51,953 --> 00:31:53,868 I have this covered. 616 00:31:53,955 --> 00:31:57,002 Me? I, I, I really need to get going. 617 00:31:57,089 --> 00:31:59,743 No. No, actually, I... 618 00:31:59,830 --> 00:32:01,180 I think that could work. 619 00:32:01,267 --> 00:32:02,635 Honestly, it probably would be better 620 00:32:02,659 --> 00:32:04,159 to have a woman with us, at the cauldron. 621 00:32:04,183 --> 00:32:05,401 No offense, Archie. 622 00:32:06,272 --> 00:32:07,273 None taken. 623 00:32:09,014 --> 00:32:10,450 Have you ever acted before? 624 00:32:11,538 --> 00:32:12,843 A little in high school. 625 00:32:12,931 --> 00:32:14,410 Well you'll fit right in here, then. 626 00:32:14,497 --> 00:32:16,282 Performing Shakespeare can be thrilling. 627 00:32:16,369 --> 00:32:18,545 You know, we did do some Shakespeare, actually. 628 00:32:18,632 --> 00:32:21,678 Ans there is, of course, a modest stipend. 629 00:32:21,765 --> 00:32:23,854 Most modest, I assure you. 630 00:32:27,249 --> 00:32:29,469 Well, it would be nice to sleep in a bed for a change. 631 00:32:31,123 --> 00:32:32,491 I just... I don't want to embarrass you. 632 00:32:32,515 --> 00:32:33,995 Oh, dear, 633 00:32:34,082 --> 00:32:36,955 we are able to embarrass ourselves quite capably 634 00:32:37,042 --> 00:32:38,391 without additional help. 635 00:32:38,478 --> 00:32:40,480 Oh, Elliot. 636 00:32:46,660 --> 00:32:48,140 This... 637 00:32:48,227 --> 00:32:50,229 is our dressing room. 638 00:32:50,316 --> 00:32:51,882 And here, 639 00:32:51,970 --> 00:32:52,971 here is our makeup. 640 00:32:53,058 --> 00:32:54,146 Mm-hmm. 641 00:32:54,233 --> 00:32:55,756 So much fun, isn't it? 642 00:32:57,976 --> 00:33:00,326 Here are our costumes. 643 00:33:00,413 --> 00:33:01,892 - Oh, wow. - Ooh. 644 00:33:01,980 --> 00:33:03,503 And here, my darling, 645 00:33:03,590 --> 00:33:05,679 is your robe! 646 00:33:05,766 --> 00:33:07,420 - Wow. - Oh, yes. 647 00:33:07,507 --> 00:33:10,162 They really help us get into character, you see. 648 00:33:10,249 --> 00:33:12,555 - Wow. - Even in rehearsals. 649 00:33:12,642 --> 00:33:14,470 It looks amazing. 650 00:33:14,557 --> 00:33:16,877 It's just like playing dress up when we were little, right? 651 00:33:18,083 --> 00:33:20,650 And to get to stage right, 652 00:33:20,737 --> 00:33:22,087 we go this way. 653 00:33:22,174 --> 00:33:24,915 Be careful, my darling, watch your step. 654 00:33:25,003 --> 00:33:27,875 Oh, here are our props. 655 00:33:27,962 --> 00:33:29,442 Follow me. 656 00:33:29,529 --> 00:33:33,750 The flooring is a bit uneven. 657 00:33:33,837 --> 00:33:36,231 Watch your step, watch your step. 658 00:33:40,192 --> 00:33:42,020 Oh. Oh, yes. 659 00:33:42,107 --> 00:33:44,674 Old theater, old wiring. 660 00:33:44,761 --> 00:33:45,893 You'll get used to it. 661 00:33:45,980 --> 00:33:47,242 I'm sure. 662 00:33:49,157 --> 00:33:50,550 So, Juliet, we go under the stage, 663 00:33:50,637 --> 00:33:52,049 and then we pop up on the other side. 664 00:33:52,073 --> 00:33:53,640 It's so cool. 665 00:33:54,293 --> 00:33:55,294 Juliet. 666 00:34:23,670 --> 00:34:25,672 It was brilliant. 667 00:34:25,759 --> 00:34:28,153 And all our yesterdays... 668 00:34:28,240 --> 00:34:32,418 have lighted fools the way to dusty death. 669 00:34:33,767 --> 00:34:36,248 Out, out, brief candle! 670 00:34:39,425 --> 00:34:40,469 Very funny. 671 00:34:41,644 --> 00:34:43,385 Turn the lights back on. 672 00:34:45,387 --> 00:34:46,388 Jason? 673 00:34:48,129 --> 00:34:51,089 Turn the lights on, please. I'm rehearsing here. 674 00:35:00,750 --> 00:35:01,751 Thomas? 675 00:35:03,144 --> 00:35:04,363 Is that you? 676 00:35:09,063 --> 00:35:10,238 Jason? 677 00:35:16,070 --> 00:35:17,115 Hello? 678 00:35:19,160 --> 00:35:20,466 Anybody there? 679 00:35:31,955 --> 00:35:33,131 Help! 680 00:35:34,741 --> 00:35:36,284 Alex is hurt, I don't know what happened! 681 00:35:36,308 --> 00:35:37,831 - Hurt? What? - What? 682 00:35:39,702 --> 00:35:41,835 - Oh, no. - Nobody panic. 683 00:35:43,097 --> 00:35:44,272 Nobody panic. 684 00:35:50,931 --> 00:35:52,150 Alex. 685 00:35:52,237 --> 00:35:53,238 Alex. 686 00:35:53,325 --> 00:35:55,327 Hey, wake up, man! 687 00:35:56,937 --> 00:35:58,678 - Alex. - Alex? 688 00:35:58,765 --> 00:35:59,983 - Alex. - Mm? 689 00:36:00,070 --> 00:36:02,247 - Can you hear me? - Liz Beth. 690 00:36:02,334 --> 00:36:03,944 - Is that you? - Yes. 691 00:36:04,031 --> 00:36:06,338 I, I, can hear you, but I... 692 00:36:07,034 --> 00:36:08,296 I can't see you. 693 00:36:08,383 --> 00:36:10,037 What happened? 694 00:36:10,124 --> 00:36:11,778 I, I don't know. 695 00:36:11,865 --> 00:36:13,475 I heard something, and... 696 00:36:13,562 --> 00:36:15,651 And then everything went black. 697 00:36:15,738 --> 00:36:16,739 The curse! 698 00:36:16,826 --> 00:36:17,958 Oh, god. 699 00:36:18,045 --> 00:36:19,394 What curse? 700 00:36:19,960 --> 00:36:21,266 I'm fine. 701 00:36:21,353 --> 00:36:23,268 Uh, let me... let me sit up. 702 00:36:23,355 --> 00:36:26,140 Let me sit up, and... and gather my thoughts. 703 00:36:26,227 --> 00:36:28,011 Well, that should be quite a harvest. 704 00:36:28,098 --> 00:36:29,404 - Alex. - Hm? 705 00:36:29,491 --> 00:36:31,145 You sure you're all right? 706 00:36:31,232 --> 00:36:32,233 Of course, I'm all right. 707 00:36:32,320 --> 00:36:33,713 I'm better than all right. 708 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Here, help me up. 709 00:36:37,064 --> 00:36:39,719 After a near-death experience, 710 00:36:39,806 --> 00:36:41,286 one sees one's purpose 711 00:36:41,373 --> 00:36:43,288 in a new and crystalline light. 712 00:36:43,375 --> 00:36:46,421 I am ready to give the Scottish King my all. 713 00:36:49,294 --> 00:36:51,644 Tomorrow, and... 714 00:36:51,731 --> 00:36:52,775 Uh... 715 00:36:53,733 --> 00:36:54,734 Line? 716 00:36:55,822 --> 00:36:57,302 - Uh, "Tomorrow." - Ah! 717 00:36:57,389 --> 00:36:59,217 Yes, that's right. 718 00:36:59,304 --> 00:37:02,307 Tomorrow, and tomorrow, 719 00:37:02,916 --> 00:37:05,005 and, uh... 720 00:37:05,092 --> 00:37:07,399 - Uh, line? - "Tomorrow." 721 00:37:07,486 --> 00:37:08,748 Oh, yes. 722 00:37:08,835 --> 00:37:10,750 How could I forget. 723 00:37:11,925 --> 00:37:13,492 Uh... 724 00:37:14,580 --> 00:37:17,278 Oh, it's right there. 725 00:37:17,365 --> 00:37:20,020 Just over the rainbow, my darling. 726 00:37:20,803 --> 00:37:22,762 Oh, dear! Oh, dear. 727 00:37:22,849 --> 00:37:24,459 I'm still a little high, but I'm fine. 728 00:37:24,546 --> 00:37:26,146 - I'm all right. I'm fine. - I say bravo! 729 00:37:26,200 --> 00:37:27,593 - Courage! - I say bravo! 730 00:37:27,680 --> 00:37:28,811 - Courage! - I'm okay. 731 00:37:28,898 --> 00:37:29,986 Bravo! 732 00:37:30,073 --> 00:37:31,901 Okay. Yes, done. Okay. 733 00:37:37,733 --> 00:37:38,734 All right, Thomas. 734 00:37:40,606 --> 00:37:42,912 Looks like you're gonna have to play The Scottish King, 735 00:37:42,999 --> 00:37:44,392 and I'll do Banquo. 736 00:37:45,306 --> 00:37:47,569 As you wish, my Lord. 737 00:37:49,745 --> 00:37:50,833 Cut the crap. 738 00:37:52,444 --> 00:37:55,098 You know, I do not know how Alex got whacked, 739 00:37:55,185 --> 00:37:56,361 but he did. 740 00:37:57,187 --> 00:37:58,841 And now, you're our only choice. 741 00:38:00,060 --> 00:38:01,844 I'm ready. 742 00:38:01,931 --> 00:38:03,169 You know, you might be a good actor, 743 00:38:03,193 --> 00:38:04,760 but you're a consummate asshole. 744 00:38:05,500 --> 00:38:07,197 The only good thing about this, 745 00:38:07,285 --> 00:38:10,288 is that we get to cut your head off in the last scene. 746 00:38:10,375 --> 00:38:11,767 Thanks for your support, Henry. 747 00:38:57,509 --> 00:39:00,294 Where is the Thane of Cawdor? 748 00:39:00,381 --> 00:39:02,252 We coursed him at the heels, 749 00:39:02,340 --> 00:39:04,385 but he rides well. 750 00:39:05,299 --> 00:39:07,649 See, see our honored hostess. 751 00:39:12,132 --> 00:39:13,394 Out! 752 00:39:14,482 --> 00:39:15,918 Damn spot. 753 00:39:18,356 --> 00:39:19,966 Uh, wrong scene? 754 00:39:20,706 --> 00:39:21,794 That's Act Five. 755 00:39:21,881 --> 00:39:22,882 Act Five. 756 00:39:33,545 --> 00:39:35,329 Look at my hands. 757 00:39:35,416 --> 00:39:36,765 They're lovely hands. 758 00:39:36,852 --> 00:39:38,550 Yeah. They don't show your age at all. 759 00:39:40,769 --> 00:39:43,076 I just need a little help washing the blood off. 760 00:39:43,685 --> 00:39:45,078 Sorry. 761 00:39:45,165 --> 00:39:47,646 Guess it's happy hour already, huh? 762 00:39:47,733 --> 00:39:49,735 - Come here. Are you okay? - Yeah. 763 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 I'm, I'm realizing, that... 764 00:39:56,524 --> 00:39:59,527 how upsetting it must have been to see Alex get hurt. 765 00:40:02,051 --> 00:40:04,750 Henry, I need you to help me wash this blood off of my hands. 766 00:40:07,666 --> 00:40:09,494 You know I love the method acting, Liz. 767 00:40:09,581 --> 00:40:11,496 But there is no blood, in reality, there's... 768 00:40:11,583 --> 00:40:13,062 there's no blood. 769 00:40:20,200 --> 00:40:22,202 - No? - No. 770 00:40:23,029 --> 00:40:24,422 No, no blood. 771 00:40:25,118 --> 00:40:26,162 - But, no... - No! 772 00:40:26,249 --> 00:40:28,513 But very, very, convincing. 773 00:40:28,600 --> 00:40:31,167 I mean, that... that's some real conviction. 774 00:40:31,864 --> 00:40:32,952 Like... 775 00:40:33,039 --> 00:40:34,606 Crazy ass conviction. 776 00:40:37,260 --> 00:40:38,740 Oh, that's... 777 00:40:38,827 --> 00:40:40,283 Uh, there is no blood. I see that now. 778 00:40:40,307 --> 00:40:41,502 There's no blood. There's no blood. 779 00:40:41,526 --> 00:40:42,526 - All right. Okay. - Okay? 780 00:40:42,570 --> 00:40:43,745 - Okay. - No, no, no. 781 00:40:43,832 --> 00:40:45,192 Let's give us a start from the top. 782 00:40:45,225 --> 00:40:46,420 - Let's go back to the top. - Okay. 783 00:40:46,444 --> 00:40:47,314 - Come on, dear. - Okay. 784 00:40:47,401 --> 00:40:48,881 - Okay. - Okay. 785 00:40:48,968 --> 00:40:50,796 - No, no, no. Come on. - Oh. 786 00:40:50,883 --> 00:40:51,971 Fresh start. 787 00:40:53,320 --> 00:40:55,148 Very good. 788 00:40:55,235 --> 00:40:56,236 - Whoo! - All right? 789 00:40:57,977 --> 00:40:59,500 You're like so in it. 790 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 - Got me. - Wow. 791 00:41:01,328 --> 00:41:02,436 I thought I saw it, you know? 792 00:41:02,460 --> 00:41:03,678 Okay. 793 00:41:15,168 --> 00:41:16,648 I think maybe it's time to start 794 00:41:16,735 --> 00:41:19,128 thinking about you playing Lady Macbeth. 795 00:41:22,436 --> 00:41:24,743 - Okay. - From the "Thane of Cawdor." 796 00:41:33,099 --> 00:41:34,187 So... 797 00:41:37,146 --> 00:41:39,627 seems I will be Macbeth. 798 00:41:40,498 --> 00:41:42,587 Oh, yeah. 799 00:41:42,674 --> 00:41:44,284 Yeah, it does seem that way, doesn't it? 800 00:41:45,938 --> 00:41:47,679 You know, I dreamed it last night. 801 00:41:49,550 --> 00:41:51,944 It's probably a prophecy. 802 00:41:52,031 --> 00:41:55,034 It's not a prophecy if you make it happen, Thomas. 803 00:41:56,122 --> 00:41:57,123 Seriously? 804 00:41:58,690 --> 00:42:02,128 I... I had nothing to do with that. 805 00:42:02,215 --> 00:42:05,131 You don't think I'd actually try and kill him? 806 00:42:05,218 --> 00:42:08,351 Well, you did say that there would be an accident. 807 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 You know how the play goes. 808 00:42:09,657 --> 00:42:11,050 We murder the king. 809 00:42:13,400 --> 00:42:14,880 Okay, well. 810 00:42:14,967 --> 00:42:17,186 Alex is on permanent bed rest now, so... 811 00:42:18,318 --> 00:42:19,972 all's well that ends well. 812 00:42:20,059 --> 00:42:21,756 Oh, maybe for you. 813 00:42:22,583 --> 00:42:24,150 - Hm? - You know. 814 00:42:25,543 --> 00:42:26,892 Maybe for you. 815 00:42:27,545 --> 00:42:28,807 Why don't you man up? 816 00:42:29,677 --> 00:42:30,765 - Huh? - Hm? 817 00:42:30,852 --> 00:42:32,245 Why don't you man up? 818 00:42:34,726 --> 00:42:36,249 Come to my woman's breast. 819 00:42:36,336 --> 00:42:38,599 Yeah, all right. Okay, okay, Liz. 820 00:42:38,686 --> 00:42:40,514 You're scaring, scaring... you're scaring me. 821 00:42:40,601 --> 00:42:43,169 Enough with the Lady Macbeth shit, okay? 822 00:42:44,387 --> 00:42:46,128 Maybe everything ends well for you, 823 00:42:46,215 --> 00:42:48,783 but it doesn't end well for me, it never does. 824 00:43:02,623 --> 00:43:04,364 Is this... 825 00:43:04,451 --> 00:43:07,236 a dagger which I see before me? 826 00:43:08,455 --> 00:43:10,326 The handle toward my hand? 827 00:43:13,242 --> 00:43:14,287 Come... 828 00:43:15,157 --> 00:43:16,768 let me clutch thee. 829 00:43:18,552 --> 00:43:19,945 I have thee not, and... 830 00:43:20,728 --> 00:43:22,382 yet I see thee still. 831 00:43:24,819 --> 00:43:26,952 Art thou not, fatal vision, 832 00:43:28,562 --> 00:43:30,738 sensible to feeling as to sight? 833 00:43:32,827 --> 00:43:35,351 Or art thou but a dagger of the mind? 834 00:43:37,136 --> 00:43:38,354 A false creation, 835 00:43:40,052 --> 00:43:41,880 proceeding... 836 00:43:41,967 --> 00:43:44,056 from the heat-oppressed brain. 837 00:43:52,499 --> 00:43:54,588 Bravo! 838 00:43:54,675 --> 00:43:57,069 Bravo! Spectacular! 839 00:43:58,505 --> 00:44:00,115 Bravo! 840 00:44:00,202 --> 00:44:02,552 You know, I, I kinda felt that, Henry. 841 00:44:02,640 --> 00:44:04,293 - We all did, Alex. - Oh. 842 00:44:04,816 --> 00:44:07,470 Oh, well done... 843 00:44:07,557 --> 00:44:09,168 my King! 844 00:44:09,255 --> 00:44:10,256 What happened? 845 00:44:11,170 --> 00:44:12,301 Alex is recovered. 846 00:44:12,388 --> 00:44:14,042 More than recovered, actually. 847 00:44:14,129 --> 00:44:16,001 Cured. 848 00:44:16,088 --> 00:44:18,612 He just got some crazy-assed kind of theatrical penicillin. 849 00:44:18,699 --> 00:44:20,919 No, no, no. 850 00:44:21,006 --> 00:44:22,616 No. That can't be. That can't be. 851 00:44:22,703 --> 00:44:24,096 We... 852 00:44:24,183 --> 00:44:26,576 We should be sensitive to his injury. 853 00:44:26,664 --> 00:44:28,361 Life's but a walking shadow, 854 00:44:30,406 --> 00:44:32,408 a poor player that... 855 00:44:32,495 --> 00:44:36,064 - struts. - And our eyes do not deceive us. 856 00:44:36,151 --> 00:44:38,763 I, for one, am willing to call it a miracle 857 00:44:38,850 --> 00:44:40,416 and leave it at that. 858 00:44:40,503 --> 00:44:41,766 It is a tale... 859 00:44:42,767 --> 00:44:44,203 told by an idiot. 860 00:44:45,726 --> 00:44:48,381 Full of sound and fury, 861 00:44:50,383 --> 00:44:51,819 signifying... 862 00:44:53,212 --> 00:44:54,256 nothing. 863 00:45:01,699 --> 00:45:03,483 - What happened? - Don't ask. 864 00:45:05,572 --> 00:45:08,009 ♪ The weird sisters Hand in hand ♪ 865 00:45:08,096 --> 00:45:10,795 ♪ Posters of the sea and land ♪ 866 00:45:10,882 --> 00:45:13,798 ♪ Thus do go about, about ♪ 867 00:45:13,885 --> 00:45:16,714 ♪ Thrice to thine And thrice to mine ♪ 868 00:45:16,801 --> 00:45:19,586 ♪ And thrice again To makeup nine ♪ 869 00:45:19,673 --> 00:45:20,848 ♪ Peace ♪ 870 00:45:20,935 --> 00:45:23,677 ♪ The charm's wound up ♪ 871 00:45:23,764 --> 00:45:26,811 So foul and fair a day, I have not seen. 872 00:45:26,898 --> 00:45:28,943 How far is't call'd to Forres? 873 00:45:29,596 --> 00:45:30,771 What are these... 874 00:45:31,729 --> 00:45:33,382 so wild and withered in their attire, 875 00:45:33,469 --> 00:45:35,349 they look not like th' inhabitants o' th' Earth. 876 00:45:36,821 --> 00:45:38,083 Speak if you can. 877 00:45:38,779 --> 00:45:39,824 What are you? 878 00:45:39,911 --> 00:45:42,087 All hail, Macbeth. 879 00:45:42,174 --> 00:45:45,264 Hail to thee, Thane of Glamis. 880 00:45:45,351 --> 00:45:46,744 All hail, Macbeth. 881 00:45:46,831 --> 00:45:49,137 Hail to thee, thane of Cawdor. 882 00:45:50,922 --> 00:45:54,360 All hail, Macbeth, 883 00:45:54,447 --> 00:45:57,929 that shalt be king, hereafter. 884 00:46:00,235 --> 00:46:01,454 Fantastic. 885 00:46:01,541 --> 00:46:03,586 That was... 886 00:46:03,673 --> 00:46:05,501 - spectacular! - You think so? 887 00:46:05,588 --> 00:46:06,696 Everybody, take five minutes. 888 00:46:06,720 --> 00:46:08,417 Let's do the whole scene again. 889 00:46:08,504 --> 00:46:09,743 Alex, come here, come here, I want to talk to you. 890 00:46:09,767 --> 00:46:11,159 I got a great idea. 891 00:46:11,246 --> 00:46:12,378 Okay. 892 00:46:15,729 --> 00:46:17,296 He's good. 893 00:46:18,732 --> 00:46:19,907 What? 894 00:46:22,040 --> 00:46:24,564 - He's very good. - Yeah, no, I heard you. 895 00:46:24,651 --> 00:46:26,566 He's still an imbecile. 896 00:46:26,653 --> 00:46:29,047 I mean, idiot savants can play Mozart. 897 00:46:30,091 --> 00:46:32,441 "All hail Macbeth." 898 00:46:33,573 --> 00:46:35,096 I can't take it anymore. 899 00:46:36,445 --> 00:46:38,012 You had your chance. 900 00:46:50,329 --> 00:46:51,504 Alex! 901 00:46:53,245 --> 00:46:54,333 Alex! 902 00:46:54,942 --> 00:46:56,596 Huh? 903 00:46:56,683 --> 00:46:58,203 I've been... I've been looking for you. 904 00:46:59,338 --> 00:47:00,687 What? 905 00:47:00,774 --> 00:47:02,907 I just... I wanted to apologize, 906 00:47:02,994 --> 00:47:05,518 for being so rough on you before. 907 00:47:05,605 --> 00:47:06,954 Ha! That's a first. 908 00:47:08,782 --> 00:47:10,175 Let me give you a hand. 909 00:47:13,961 --> 00:47:16,094 You know... 910 00:47:16,181 --> 00:47:18,879 I have to say that was some... 911 00:47:20,533 --> 00:47:23,188 wonderful acting, back in there. 912 00:47:23,275 --> 00:47:25,625 And that surprises you? 913 00:47:26,669 --> 00:47:27,845 No. 914 00:47:29,194 --> 00:47:31,936 No, just, um... 915 00:47:32,023 --> 00:47:34,939 I'm wondering where it came from, really. 916 00:47:35,026 --> 00:47:36,462 Well, you know I, uh... 917 00:47:36,549 --> 00:47:39,813 I feel it in here, and in here. 918 00:47:39,900 --> 00:47:41,771 Yeah, I think I was born to play Mac... 919 00:47:41,859 --> 00:47:43,121 Uh-uh. 920 00:47:44,644 --> 00:47:46,733 Scottish King. 921 00:47:46,820 --> 00:47:48,909 - Yes, yes, of course. - Yeah. 922 00:47:48,996 --> 00:47:52,173 That crazy Scottish King. 923 00:47:53,914 --> 00:47:55,394 Yeah, you know, 924 00:47:55,481 --> 00:47:57,241 I think this is gonna be my best performance. 925 00:47:57,918 --> 00:47:59,224 I don't know, it's like he's... 926 00:47:59,789 --> 00:48:01,226 he's inside of me. 927 00:48:03,489 --> 00:48:04,882 It's like, uh... 928 00:48:05,926 --> 00:48:09,060 next stop, Broadway. 929 00:48:12,628 --> 00:48:13,934 Oh, whoa! 930 00:48:21,811 --> 00:48:24,205 Jeez. You okay? 931 00:48:31,473 --> 00:48:35,216 ♪ Kill her With your alien lies ♪ 932 00:48:35,303 --> 00:48:39,568 ♪ Kill her With your expert disguise ♪ 933 00:48:41,222 --> 00:48:43,572 ♪ Bump, bump, bump ♪ 934 00:48:46,401 --> 00:48:50,014 ♪ Kill him With your luscious lips ♪ 935 00:48:50,101 --> 00:48:54,322 ♪ Kill him With your swaying hips ♪ 936 00:48:55,976 --> 00:48:58,022 ♪ Bump, bump, bump ♪ 937 00:48:58,936 --> 00:49:00,415 Is it done, then? 938 00:49:03,549 --> 00:49:04,724 What do you think? 939 00:49:06,813 --> 00:49:07,988 I think... 940 00:49:09,555 --> 00:49:13,211 that a real man carries out his intentions. 941 00:49:14,473 --> 00:49:17,519 And that he takes what he knows can be his. 942 00:49:17,606 --> 00:49:20,914 ♪ Listen to The city sirens howl ♪ 943 00:49:21,001 --> 00:49:22,785 That's what I think. 944 00:49:22,872 --> 00:49:25,701 ♪ Hunters on the prowl ♪ 945 00:49:27,399 --> 00:49:29,444 ♪ Bump, bump, bump ♪ 946 00:49:32,360 --> 00:49:35,929 ♪ With hair All wind-swept skunk ♪ 947 00:49:36,016 --> 00:49:38,888 ♪ She meets Apocalyptic cyberpunk ♪ 948 00:49:38,976 --> 00:49:42,066 ♪ And they go bump, bump, bump ♪ 949 00:49:42,153 --> 00:49:44,329 ♪ Bump in the night ♪ 950 00:49:47,288 --> 00:49:50,770 ♪ Hearts are sinking Awfully fast ♪ 951 00:49:50,857 --> 00:49:54,556 ♪ Like olives In a sweating glass ♪ 952 00:49:54,643 --> 00:49:57,951 ♪ Bed time The clock strikes twelve ♪ 953 00:49:58,038 --> 00:50:00,693 ♪ Hurry, hurry, hurry ♪ 954 00:50:00,780 --> 00:50:02,521 ♪ Schnau, schnau ♪ 955 00:50:23,716 --> 00:50:25,196 Ah, there you are. 956 00:50:25,283 --> 00:50:26,608 We're ready for you to finish up our run through. 957 00:50:26,632 --> 00:50:28,199 I know you know the part, but I... 958 00:50:31,158 --> 00:50:32,377 You feeling all right? 959 00:50:37,512 --> 00:50:40,254 I've been feeling a bit odd. 960 00:50:41,255 --> 00:50:44,302 Um, might I suggest, uh... 961 00:50:44,389 --> 00:50:46,565 maybe a lighter touch with the gin? 962 00:50:48,741 --> 00:50:50,699 Thomas and I set off the curse. 963 00:50:55,922 --> 00:50:57,097 Liz... 964 00:50:57,967 --> 00:50:59,882 there's no curse. 965 00:50:59,969 --> 00:51:01,077 How do you know that, though? 966 00:51:01,101 --> 00:51:02,755 How can you be sure? 967 00:51:02,842 --> 00:51:03,843 Trust me. 968 00:51:04,757 --> 00:51:06,280 The idea of it... 969 00:51:07,803 --> 00:51:11,590 helps bring the play's sorcery to life. That's... 970 00:51:11,677 --> 00:51:12,808 That's all, it's... 971 00:51:15,811 --> 00:51:17,335 Hmm. 972 00:51:17,422 --> 00:51:19,511 Okay. So, maybe we're just all... 973 00:51:20,164 --> 00:51:23,210 ench... enchanted... 974 00:51:23,297 --> 00:51:25,604 enchanted by the possibility. 975 00:51:25,691 --> 00:51:26,779 Exactly. 976 00:51:29,651 --> 00:51:32,393 Great acting demands... 977 00:51:32,480 --> 00:51:34,787 surrender to the imaginary. 978 00:51:34,874 --> 00:51:38,573 And you are a great actress. 979 00:51:39,922 --> 00:51:41,185 Thank you. 980 00:51:45,276 --> 00:51:47,408 So, you'll come back inside? 981 00:51:47,495 --> 00:51:49,715 - All right? - Okay. Yeah. 982 00:51:51,108 --> 00:51:52,761 Yes. All right. 983 00:51:53,806 --> 00:51:56,200 Sure. 984 00:52:39,678 --> 00:52:40,722 Oh! 985 00:53:06,357 --> 00:53:07,706 Oh, Jason! 986 00:54:04,632 --> 00:54:06,373 Kill him. 987 00:54:08,157 --> 00:54:11,857 This thou must do! 988 00:54:15,252 --> 00:54:16,992 Oh! 989 00:54:17,079 --> 00:54:18,603 You wicked girl. 990 00:54:18,690 --> 00:54:20,692 You know how I like a little rough trade. 991 00:54:20,779 --> 00:54:22,171 That was fun. 992 00:54:22,259 --> 00:54:23,695 Do it again. Do it again. 993 00:54:23,782 --> 00:54:25,914 - No. No. - Huh? 994 00:54:26,001 --> 00:54:27,612 What? Why not? 995 00:54:28,221 --> 00:54:29,918 Honey, come on. 996 00:54:30,005 --> 00:54:31,703 Put the pillow on my face. 997 00:54:31,790 --> 00:54:33,966 Tank it in. Hold it down. 998 00:54:34,053 --> 00:54:36,664 Come on, come on! No? 999 00:54:37,622 --> 00:54:39,493 Unsex me. 1000 00:54:40,538 --> 00:54:43,454 What? What is it? What? 1001 00:54:43,541 --> 00:54:46,500 Something wicked this way comes. 1002 00:54:48,372 --> 00:54:49,590 Are you okay? 1003 00:55:34,418 --> 00:55:36,768 Hello? Hello? 1004 00:55:36,855 --> 00:55:38,378 Did you hear something? 1005 00:55:38,465 --> 00:55:39,466 Apparently, we all did. 1006 00:55:39,553 --> 00:55:41,468 I heard... I heard voices. 1007 00:55:41,555 --> 00:55:43,035 It's just the wind. 1008 00:55:45,907 --> 00:55:48,432 The wind? 1009 00:55:48,519 --> 00:55:50,129 - Uh-huh. - Perhaps a cup of tea? 1010 00:55:50,216 --> 00:55:51,260 - Maybe? - No. No. No. 1011 00:55:51,348 --> 00:55:53,132 Scotch, I'm thinking scotch. 1012 00:55:53,219 --> 00:55:57,049 Oh, this weather doth murder sleep. 1013 00:56:01,967 --> 00:56:03,185 - Oh! - Oh, shit. 1014 00:56:03,272 --> 00:56:04,317 Oh, my nerves. 1015 00:56:04,404 --> 00:56:06,450 Do not be afraid, my dear. 1016 00:56:06,537 --> 00:56:10,149 It is only nature at her most dramatic. 1017 00:56:10,236 --> 00:56:12,325 Yes. Well, I like comedy. 1018 00:56:12,412 --> 00:56:13,848 It's kinda spooky. 1019 00:56:15,328 --> 00:56:16,677 - Hey. - Hi. 1020 00:56:22,683 --> 00:56:24,076 Where's Jason? 1021 00:56:25,425 --> 00:56:26,644 He fell asleep. 1022 00:56:26,731 --> 00:56:29,342 How rude. 1023 00:56:29,429 --> 00:56:31,475 Well, even the randiest of roosters 1024 00:56:31,562 --> 00:56:33,346 must nap occasionally. 1025 00:56:33,433 --> 00:56:35,827 Oh, my darling, pie? 1026 00:56:35,914 --> 00:56:38,177 Oh, no. It's okay, South Beach diet. 1027 00:56:50,624 --> 00:56:52,365 Well, we should all follow Jason's lead 1028 00:56:52,452 --> 00:56:54,759 and turn in, got a big day tomorrow. 1029 00:56:54,846 --> 00:56:58,937 I believe I would wait here for nature's grand finale. 1030 00:56:59,024 --> 00:57:01,983 Ah! And I, I shall keep you company. 1031 00:57:02,070 --> 00:57:03,550 Excellent. 1032 00:57:03,637 --> 00:57:05,334 You always are welcome. 1033 00:57:26,312 --> 00:57:27,966 All right, then. 1034 00:57:28,053 --> 00:57:29,141 That should do it. 1035 00:57:30,316 --> 00:57:31,752 No curtain call for me. 1036 00:57:31,839 --> 00:57:32,840 No. 1037 00:58:25,850 --> 00:58:27,895 Did you miss me... 1038 00:58:28,896 --> 00:58:30,202 ...my King? 1039 00:58:31,551 --> 00:58:33,510 Hm? 1040 00:58:42,127 --> 00:58:43,389 Jesus! 1041 00:58:43,476 --> 00:58:44,738 Oh, my god. 1042 00:58:52,006 --> 00:58:53,181 Oh, my god. 1043 00:58:56,576 --> 00:58:58,970 That was terrifying. 1044 00:59:04,149 --> 00:59:05,193 Hey. 1045 00:59:06,891 --> 00:59:08,066 Hey, Liz? 1046 00:59:09,720 --> 00:59:11,896 I just had the craziest dream, Liz? 1047 00:59:12,505 --> 00:59:13,680 Liz? 1048 00:59:15,900 --> 00:59:16,988 Oh, god! 1049 00:59:25,562 --> 00:59:26,780 No, no! 1050 00:59:27,302 --> 00:59:29,000 No, no! 1051 00:59:29,087 --> 00:59:32,351 That's, that's not quite the reaction that I was... 1052 00:59:33,265 --> 00:59:34,745 that I was expecting. 1053 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 What? 1054 00:59:41,752 --> 00:59:43,449 - Boo! - Oh! Jeez! What? 1055 00:59:43,536 --> 00:59:45,079 I don't know why you did that. Why did you do that? 1056 00:59:45,103 --> 00:59:46,713 Oh, you look like you'd seen a ghost, 1057 00:59:46,800 --> 00:59:48,367 and I just thought I would help you out. 1058 00:59:50,282 --> 00:59:51,631 I just, I had the most... 1059 00:59:52,240 --> 00:59:53,590 bizarre dream. 1060 00:59:53,677 --> 00:59:55,026 - Yeah? - Don't. 1061 00:59:55,113 --> 00:59:56,418 Sorry. Just don't... 1062 00:59:56,505 --> 00:59:57,681 No. 1063 00:59:58,464 --> 00:59:59,596 Why? 1064 01:00:01,336 --> 01:00:02,381 What's wrong? 1065 01:00:03,904 --> 01:00:04,905 Nothing. 1066 01:00:06,559 --> 01:00:07,778 No. 1067 01:00:08,648 --> 01:00:09,910 Something's wrong. 1068 01:00:12,086 --> 01:00:14,219 It's that little slut Juliet, isn't it? 1069 01:00:15,481 --> 01:00:17,004 Hm? 1070 01:00:17,091 --> 01:00:19,703 I see the way you've been looking at her. 1071 01:00:19,790 --> 01:00:22,140 Look at her? I don't look at her. I... 1072 01:00:22,227 --> 01:00:23,620 I mean, I look at her. 1073 01:00:23,707 --> 01:00:25,056 But I'm just a grown man. 1074 01:00:25,143 --> 01:00:27,580 I do... that's what we do, we look. 1075 01:00:27,667 --> 01:00:29,713 We admire. 1076 01:00:29,800 --> 01:00:31,845 But that's not all you do, is it? 1077 01:00:31,932 --> 01:00:32,933 Um... 1078 01:00:34,543 --> 01:00:36,284 This is what you want. 1079 01:00:37,982 --> 01:00:39,331 What? 1080 01:00:39,418 --> 01:00:40,985 Or is it this? 1081 01:00:42,682 --> 01:00:43,814 Uh... 1082 01:00:44,553 --> 01:00:46,033 Or maybe this? 1083 01:00:49,689 --> 01:00:51,909 Oh, my god! Oh, my god! Penis. 1084 01:00:51,996 --> 01:00:54,433 Oh, go away, go away, go away. 1085 01:00:54,520 --> 01:00:56,783 Go away, go away, go away! 1086 01:01:20,546 --> 01:01:21,939 Oh, shit. 1087 01:01:28,685 --> 01:01:30,730 Macbeth! 1088 01:01:32,123 --> 01:01:34,038 Macbeth! 1089 01:01:34,778 --> 01:01:36,562 Kill thee! 1090 01:01:39,783 --> 01:01:42,176 Must do... 1091 01:01:55,712 --> 01:02:01,892 Thou shall be Macbeth! 1092 01:02:01,979 --> 01:02:06,592 Thrice to thine, and thrice to mine, 1093 01:02:06,679 --> 01:02:12,119 and thrice again to make up nine. 1094 01:02:12,206 --> 01:02:13,251 Peace! 1095 01:02:14,339 --> 01:02:15,427 The charms... 1096 01:02:18,430 --> 01:02:19,953 No! 1097 01:02:20,040 --> 01:02:23,957 Thou shall be Macbeth! 1098 01:02:24,610 --> 01:02:26,133 Ah! No, no! 1099 01:02:26,220 --> 01:02:29,006 No, no, no! 1100 01:02:29,093 --> 01:02:31,008 No, no, no! 1101 01:02:31,095 --> 01:02:32,923 No! No! 1102 01:02:33,010 --> 01:02:34,446 No! No! 1103 01:02:36,404 --> 01:02:37,405 Uh... 1104 01:02:47,764 --> 01:02:49,113 Oh, shit. 1105 01:03:48,302 --> 01:03:50,522 Um... 1106 01:03:51,915 --> 01:03:53,351 Did you, um... 1107 01:03:55,483 --> 01:03:58,486 Did you come into my room last night? 1108 01:04:01,011 --> 01:04:02,186 You don't remember? 1109 01:04:04,014 --> 01:04:05,537 Uh, no. 1110 01:04:06,973 --> 01:04:10,020 No, not, not clearly. 1111 01:04:10,107 --> 01:04:12,413 Well, if you can't remember, then neither can I. 1112 01:04:19,725 --> 01:04:21,161 I've been thinking. 1113 01:04:21,248 --> 01:04:22,815 Um... 1114 01:04:22,902 --> 01:04:24,662 About how to take care of our Alex situation? 1115 01:04:25,122 --> 01:04:26,123 What? 1116 01:04:26,732 --> 01:04:27,907 No. 1117 01:04:31,476 --> 01:04:32,694 Well then, what else... 1118 01:04:34,261 --> 01:04:35,654 ...my King? 1119 01:04:35,741 --> 01:04:38,526 Well actually, it's, it's on, um, 1120 01:04:38,613 --> 01:04:40,659 it's on that point. I, I... 1121 01:04:40,746 --> 01:04:41,965 You're weak. 1122 01:04:43,053 --> 01:04:44,445 Uh... 1123 01:04:45,751 --> 01:04:48,014 You're weak just like he is. 1124 01:04:48,101 --> 01:04:49,537 Just like Macbeth. 1125 01:04:50,756 --> 01:04:52,584 Just perfect for the part. 1126 01:05:00,026 --> 01:05:01,332 Pathetic. 1127 01:05:47,117 --> 01:05:50,033 So, we're all heading over to start getting ready. 1128 01:05:50,120 --> 01:05:51,338 That includes you. 1129 01:05:51,860 --> 01:05:53,036 Right? 1130 01:05:57,866 --> 01:05:59,651 Look, um... 1131 01:05:59,738 --> 01:06:01,174 I warned you about this. 1132 01:06:01,261 --> 01:06:02,741 It better not be any of your bullshit. 1133 01:06:05,831 --> 01:06:06,963 I'm... 1134 01:06:07,789 --> 01:06:09,139 I'm just not feeling myself, 1135 01:06:09,878 --> 01:06:12,229 actually, so... 1136 01:06:12,316 --> 01:06:15,406 That's strange. That's usually... 1137 01:06:15,493 --> 01:06:17,060 the only person you have feelings for. 1138 01:06:17,147 --> 01:06:18,975 Right? 1139 01:06:19,062 --> 01:06:20,759 Yeah, I didn't sleep last night, so... 1140 01:06:20,846 --> 01:06:22,195 Well, no one did. 1141 01:06:22,282 --> 01:06:24,632 But the show, it's gotta go on, okay? 1142 01:06:25,807 --> 01:06:28,071 Unless you're too unwell to perform. 1143 01:06:32,553 --> 01:06:33,554 No. 1144 01:06:37,994 --> 01:06:39,604 No, no. I... 1145 01:06:42,650 --> 01:06:45,305 You haven't noticed anything unusual recently, have you? 1146 01:06:46,872 --> 01:06:49,135 Uh, just that, um... 1147 01:06:51,050 --> 01:06:53,661 just that everybody's really upped their game. 1148 01:06:53,748 --> 01:06:54,749 Yeah. 1149 01:06:55,881 --> 01:06:57,100 Yeah. 1150 01:06:58,188 --> 01:06:59,711 And you don't think that's strange? 1151 01:07:00,973 --> 01:07:03,236 Just the result of all our hard work. 1152 01:07:06,892 --> 01:07:08,633 Okay. 1153 01:07:10,896 --> 01:07:12,158 Okay. 1154 01:07:14,378 --> 01:07:16,206 And one last thing, you don't, um... 1155 01:07:17,555 --> 01:07:21,341 you don't believe in the haunted play idea... 1156 01:07:22,386 --> 01:07:23,648 do you? 1157 01:07:23,735 --> 01:07:25,015 Really? Did you just ask me that? 1158 01:07:25,084 --> 01:07:26,825 - It's nothing. - For god's sake. 1159 01:07:26,912 --> 01:07:28,044 It's just... 1160 01:07:30,568 --> 01:07:32,004 Oh, my god. 1161 01:07:32,091 --> 01:07:33,962 - So we're good, right? - Yeah. 1162 01:07:34,050 --> 01:07:35,442 - Yeah? - Yeah, we're good. 1163 01:07:37,792 --> 01:07:38,793 Okay. 1164 01:07:53,504 --> 01:07:54,592 Holy shit. 1165 01:07:56,768 --> 01:07:58,161 Stars... 1166 01:07:59,510 --> 01:08:01,425 hide your fires. 1167 01:08:04,384 --> 01:08:07,735 Let no light see 1168 01:08:07,822 --> 01:08:11,130 thy black and deep desires. 1169 01:08:14,264 --> 01:08:16,744 We shall be Macbeth. 1170 01:08:17,789 --> 01:08:19,182 Yeah. 1171 01:08:21,140 --> 01:08:23,708 See, I'm not, I'm not so sure. 1172 01:08:25,884 --> 01:08:29,757 Do not disappoint us. 1173 01:08:32,630 --> 01:08:34,458 Get thee, now hence. 1174 01:08:34,545 --> 01:08:37,417 And let sun ne'er rise again without ambitions fated, 1175 01:08:37,504 --> 01:08:41,247 treasure tight, within thy grasp. 1176 01:08:44,511 --> 01:08:45,512 Uh... 1177 01:08:49,734 --> 01:08:50,735 Mm. 1178 01:08:54,478 --> 01:08:55,827 Okay. I'm, okay. 1179 01:09:04,357 --> 01:09:05,750 Come on. 1180 01:09:09,667 --> 01:09:10,668 Show time. 1181 01:09:58,411 --> 01:09:59,411 Yup? 1182 01:10:05,026 --> 01:10:06,202 Can I come in? 1183 01:10:06,898 --> 01:10:08,160 Yeah, of course. 1184 01:10:08,247 --> 01:10:10,249 Oh, Thomas. 1185 01:10:11,076 --> 01:10:12,338 Sweetheart. 1186 01:10:15,646 --> 01:10:17,561 I was a little abrupt earlier. 1187 01:10:19,084 --> 01:10:21,869 I know I have been an absolute mess. 1188 01:10:23,088 --> 01:10:24,568 And too hard on you. 1189 01:10:27,571 --> 01:10:30,400 And I really don't want you to carry any bad feelings 1190 01:10:30,487 --> 01:10:32,489 out onto the stage tonight, okay? 1191 01:10:34,142 --> 01:10:35,579 Yeah, of course. 1192 01:10:42,107 --> 01:10:43,282 Whoo! 1193 01:10:45,241 --> 01:10:47,286 - Feels good to get that out. - Mm. 1194 01:10:48,244 --> 01:10:49,462 Break a leg. 1195 01:11:02,693 --> 01:11:03,998 Yeah? 1196 01:11:12,877 --> 01:11:13,965 May I come in? 1197 01:11:23,061 --> 01:11:25,716 Oh, Thomas, sweetheart. 1198 01:11:27,631 --> 01:11:29,676 That was a little abrupt earlier. 1199 01:11:31,548 --> 01:11:33,811 I know I've been an absolute mess. 1200 01:11:34,812 --> 01:11:36,074 And too hard on you. 1201 01:11:39,947 --> 01:11:42,559 And I really don't want you to carry any bad feelings 1202 01:11:42,646 --> 01:11:44,822 onto the stage tonight, okay? 1203 01:11:53,831 --> 01:11:55,006 Whoo! 1204 01:11:57,225 --> 01:11:58,792 Feels good to get that out. 1205 01:12:03,841 --> 01:12:05,016 Break a leg. 1206 01:12:16,027 --> 01:12:17,637 What? What? 1207 01:12:23,382 --> 01:12:24,557 Something else? 1208 01:12:26,907 --> 01:12:28,518 Something else? 1209 01:12:30,955 --> 01:12:32,348 You were just here. 1210 01:12:34,262 --> 01:12:35,525 I was? 1211 01:12:37,222 --> 01:12:39,442 Yes. You were. 1212 01:12:40,704 --> 01:12:41,792 When? 1213 01:12:41,879 --> 01:12:43,750 Just now. Literally just now. 1214 01:12:43,837 --> 01:12:44,838 Just now. 1215 01:12:46,666 --> 01:12:48,407 What the hell is going on? 1216 01:12:49,103 --> 01:12:50,670 What have we done, Liz? 1217 01:12:51,802 --> 01:12:52,803 Liz? 1218 01:12:58,417 --> 01:13:01,551 Something wicked this way comes, my King. 1219 01:13:04,249 --> 01:13:05,642 Something wicked. 1220 01:13:16,348 --> 01:13:17,523 Yeah. 1221 01:13:20,613 --> 01:13:21,658 it does. 1222 01:13:32,103 --> 01:13:33,147 Archie? 1223 01:13:35,193 --> 01:13:36,412 Archie? 1224 01:13:36,890 --> 01:13:38,370 Yes, Henry. 1225 01:13:38,457 --> 01:13:40,328 Are these rolling set pieces gonna work? 1226 01:13:40,416 --> 01:13:42,113 And did you set the final light cues? 1227 01:13:42,200 --> 01:13:43,395 Did you check the taped marks, go over the prop table... 1228 01:13:43,419 --> 01:13:45,072 Yes, yes, yes. 1229 01:13:45,159 --> 01:13:47,379 And yes to the next three things you're gonna ask me. 1230 01:13:47,466 --> 01:13:49,599 Henry, we've done this play 50 times. 1231 01:13:52,950 --> 01:13:55,518 Henry, my love. What do you think? 1232 01:13:55,605 --> 01:13:57,389 Did you use a mirror 1233 01:13:57,476 --> 01:13:59,391 or just your intuition, Madeline? 1234 01:13:59,478 --> 01:14:01,132 I thought it was very scary. 1235 01:14:02,655 --> 01:14:04,222 Well, yeah, and maybe too much so. 1236 01:14:04,309 --> 01:14:06,180 We might have children in the audience. We... 1237 01:14:06,267 --> 01:14:07,399 We have to be careful. 1238 01:14:07,486 --> 01:14:09,401 Oh, thank you for the note. 1239 01:14:09,488 --> 01:14:10,924 Thank you. 1240 01:14:11,011 --> 01:14:12,404 Mr. Henry. Mr. Henry. 1241 01:14:12,491 --> 01:14:13,797 I am coming now from town, 1242 01:14:13,884 --> 01:14:15,712 and am reporting to you from Mr. George, 1243 01:14:15,799 --> 01:14:18,889 that we have no more seats to sell. 1244 01:14:18,976 --> 01:14:19,977 Is good? 1245 01:14:20,412 --> 01:14:21,892 Is good? 1246 01:14:21,979 --> 01:14:23,807 Is unbelievable! 1247 01:14:25,983 --> 01:14:26,983 - Henry. - Huh? 1248 01:14:27,027 --> 01:14:28,115 Sold out? 1249 01:14:28,202 --> 01:14:30,204 We're all sold out? Oh! 1250 01:14:33,338 --> 01:14:34,470 Sold out. 1251 01:14:35,079 --> 01:14:36,515 We are sold out! 1252 01:14:36,602 --> 01:14:38,430 Is that unusual? 1253 01:14:38,517 --> 01:14:40,258 Oh, it never happens. 1254 01:14:40,345 --> 01:14:42,129 So exciting. 1255 01:14:42,216 --> 01:14:45,785 The feel of a packed theater is absolutely thrilling. 1256 01:14:45,872 --> 01:14:46,960 Oh! 1257 01:14:47,047 --> 01:14:48,745 Sold out, everyone! 1258 01:14:48,832 --> 01:14:49,702 Sold out! 1259 01:14:49,789 --> 01:14:51,182 So great, isn't it? 1260 01:14:56,579 --> 01:14:58,102 Okay, places everyone, please. 1261 01:14:58,189 --> 01:14:59,886 - Okay, oh. - Just, go, go, go. 1262 01:15:01,540 --> 01:15:03,194 Okay, witches, Jason, you ready? 1263 01:15:04,108 --> 01:15:06,371 And, curtain. 1264 01:15:10,157 --> 01:15:12,595 When shall we three meet again? 1265 01:15:12,682 --> 01:15:15,467 In thunder, lightning, or in rain? 1266 01:15:15,554 --> 01:15:17,600 When the hurly-burly's done, 1267 01:15:17,687 --> 01:15:19,515 when the battle's lost and won. 1268 01:15:19,602 --> 01:15:22,909 That will be ere the set of sun. 1269 01:15:22,996 --> 01:15:25,695 - Where the place? - Upon the heath. 1270 01:15:25,782 --> 01:15:27,914 There to meet with... 1271 01:15:28,001 --> 01:15:31,135 Macbeth! 1272 01:15:31,222 --> 01:15:32,789 Oh, here we go. 1273 01:15:32,876 --> 01:15:34,312 Show number 51. 1274 01:15:34,399 --> 01:15:36,227 Two scenes, and I'm dead. 1275 01:15:37,228 --> 01:15:38,969 All right. Ready, Cue 11. 1276 01:15:39,709 --> 01:15:41,972 Cue 11, go. 1277 01:15:42,799 --> 01:15:45,236 What bloody man is that? 1278 01:15:45,323 --> 01:15:46,933 He can report, as seemeth 1279 01:15:47,020 --> 01:15:49,588 by his plight of the revolt, the newest state. 1280 01:15:49,675 --> 01:15:50,763 This is the Sergeant, 1281 01:15:50,850 --> 01:15:52,025 who like a good and hearty... 1282 01:15:52,112 --> 01:15:53,592 Where's Liz Beth? 1283 01:15:53,679 --> 01:15:55,028 Tell me she's sober. 1284 01:15:55,115 --> 01:15:56,464 She's a professional, don't worry. 1285 01:15:56,552 --> 01:15:57,400 Yeah, and she's also an alcoholic. 1286 01:15:57,401 --> 01:15:59,163 And she's on in five. 1287 01:15:59,250 --> 01:16:01,121 - Where's Thomas? - Ready, Cue 12. 1288 01:16:01,208 --> 01:16:02,340 Cue 12. 1289 01:16:03,907 --> 01:16:05,473 Go. 1290 01:16:05,561 --> 01:16:07,345 The merciless Macdonwalds. 1291 01:16:07,432 --> 01:16:10,043 Worthy to be a rebel, for to that, 1292 01:16:10,130 --> 01:16:12,132 the multiplying villainies of nature 1293 01:16:12,219 --> 01:16:15,832 do swarm upon him from the western isles, 1294 01:16:15,919 --> 01:16:18,051 of kerns and gallowglasses. 1295 01:16:19,923 --> 01:16:23,274 They made themselves air into which they vanished. 1296 01:16:24,971 --> 01:16:28,018 Whilst I stood rapt in the wonder of it, 1297 01:16:28,105 --> 01:16:31,282 came missives from the King, who all hailed me... 1298 01:16:32,065 --> 01:16:34,154 Thane of Cawdor. 1299 01:16:34,241 --> 01:16:37,070 By which title before these weird sisters saluted me, 1300 01:16:38,289 --> 01:16:40,900 and referred me to the coming on of time, with... 1301 01:16:42,554 --> 01:16:44,251 "Hail, king that shalt be." 1302 01:16:48,560 --> 01:16:50,344 "Hail, king that shalt be!" 1303 01:16:51,519 --> 01:16:53,217 Is this... 1304 01:16:53,304 --> 01:16:55,262 a dagger which I see before me? 1305 01:16:56,655 --> 01:16:58,614 The handle toward my hand? 1306 01:17:01,007 --> 01:17:02,052 Come. 1307 01:17:02,139 --> 01:17:03,401 Let me clutch thee. 1308 01:17:06,752 --> 01:17:08,624 I have thee not, 1309 01:17:08,711 --> 01:17:10,321 and yet I see thee still. 1310 01:17:12,584 --> 01:17:14,412 Art thou not... 1311 01:17:14,499 --> 01:17:16,414 Banquet scene is coming up, Elliot. 1312 01:17:16,501 --> 01:17:18,068 Yes, of course. I'm ready. 1313 01:17:18,155 --> 01:17:19,741 Well, these quick changes are gonna kill me. 1314 01:17:19,765 --> 01:17:21,680 Yeah, what this company needs 1315 01:17:21,767 --> 01:17:23,290 - is a few more actors. - You know... 1316 01:17:23,377 --> 01:17:25,205 Uh, where the hell are they? 1317 01:17:25,292 --> 01:17:26,772 Hey. 1318 01:17:26,859 --> 01:17:28,513 Try a couple of deep breaths, my friend. 1319 01:17:28,600 --> 01:17:30,733 You have managed to awaken 1320 01:17:30,820 --> 01:17:33,736 an elderly man from a very pleasant sleep. 1321 01:17:33,823 --> 01:17:37,000 Is there no bottom to the pit that is your cruelty? 1322 01:17:37,087 --> 01:17:39,089 You're welcome. 1323 01:17:42,701 --> 01:17:44,355 This looks right. 1324 01:17:45,704 --> 01:17:47,445 - Ready? - Yeah. 1325 01:17:48,925 --> 01:17:51,014 ♪ Let's kill Thomas ♪ 1326 01:17:51,101 --> 01:17:53,320 - ♪ Ey! ♪ - ♪ Let's, let's kill Thomas ♪ 1327 01:17:53,407 --> 01:17:54,689 - ♪ Let's kill Thomas now ♪ - ♪ What ♪ 1328 01:17:54,713 --> 01:17:55,975 ♪ Let's kill Thomas ♪ 1329 01:17:56,062 --> 01:17:57,281 ♪ Uh, let's, let's ♪ 1330 01:17:57,368 --> 01:17:58,528 - All right. Let's go. - Okay. 1331 01:17:59,370 --> 01:18:00,763 Uh-uh! 1332 01:18:00,850 --> 01:18:01,894 - Troy? - Shit. 1333 01:18:01,981 --> 01:18:03,896 What the hell are you wearing? 1334 01:18:03,983 --> 01:18:05,768 That's what I was just about to ask you. 1335 01:18:07,160 --> 01:18:09,075 - Whoa, whoa, what the fu... - No time, no time! 1336 01:18:09,162 --> 01:18:10,250 Hey... 1337 01:18:14,690 --> 01:18:16,213 Uh, where the hell are they? 1338 01:18:16,300 --> 01:18:17,605 I don't know! 1339 01:18:17,693 --> 01:18:19,259 This is getting freaking weird. 1340 01:18:19,346 --> 01:18:20,739 We're late already. 1341 01:18:24,221 --> 01:18:25,788 Henry is looking for you. 1342 01:18:25,875 --> 01:18:27,224 - No shit! - No shit! 1343 01:18:30,444 --> 01:18:31,924 Okay, um... 1344 01:18:32,011 --> 01:18:33,611 It doesn't matter. Just put something on. 1345 01:18:43,893 --> 01:18:44,981 You got it on backwards. 1346 01:18:45,068 --> 01:18:46,504 Raise that hanger right there. 1347 01:18:46,591 --> 01:18:48,245 Okay, okay. 1348 01:18:52,075 --> 01:18:54,120 A light, a light! 1349 01:18:54,207 --> 01:18:55,426 'Tis he. 1350 01:19:03,477 --> 01:19:04,740 It will rain tonight. 1351 01:19:04,827 --> 01:19:06,045 Let it come down! 1352 01:19:24,890 --> 01:19:26,805 Get dressed later, come on. Pig, pig. 1353 01:19:36,772 --> 01:19:38,121 Goblets! 1354 01:19:38,208 --> 01:19:39,600 The pig! 1355 01:19:39,687 --> 01:19:41,037 Let's go. Go! 1356 01:19:46,520 --> 01:19:48,958 Ready, and set. 1357 01:20:03,668 --> 01:20:04,887 Best murder ever! 1358 01:20:04,974 --> 01:20:06,453 But what are you doing here? 1359 01:20:06,540 --> 01:20:07,561 You have a quick change into the banquet scene! 1360 01:20:07,585 --> 01:20:09,108 Go! Go, go, go! 1361 01:20:12,851 --> 01:20:14,679 Archie! Archie, are we ready? 1362 01:20:14,766 --> 01:20:16,072 Please tell me that we're ready. 1363 01:20:16,159 --> 01:20:17,595 And cue Banquet. 1364 01:20:17,682 --> 01:20:19,640 Go. 1365 01:20:19,727 --> 01:20:23,775 Ourself will mingle with society and play the humble host. 1366 01:20:23,862 --> 01:20:25,298 Our hostess keeps her state, 1367 01:20:25,385 --> 01:20:26,778 but in best time, 1368 01:20:26,865 --> 01:20:28,780 we will require her welcome. 1369 01:20:31,652 --> 01:20:33,916 Announce it for me. 1370 01:20:34,003 --> 01:20:36,179 To all our friends. 1371 01:20:36,266 --> 01:20:37,833 - From my heart... - Okay, okay. 1372 01:20:37,920 --> 01:20:39,443 speaks they are very welcome. 1373 01:20:46,145 --> 01:20:48,452 Which of you have done this? 1374 01:20:48,539 --> 01:20:50,019 What, my good Lord? 1375 01:20:50,106 --> 01:20:51,672 Thou can'st not say I did it. 1376 01:20:51,759 --> 01:20:53,718 Never shake thy gory locks at me! 1377 01:20:53,805 --> 01:20:55,851 Gentlemen, rise. His Highness is not well. 1378 01:20:55,938 --> 01:20:58,114 Sit, worthy friends. 1379 01:20:58,201 --> 01:20:59,680 - Archie. - My lord is often... 1380 01:20:59,767 --> 01:21:01,944 Remember how you lit Banquo's ghost tonight. 1381 01:21:02,031 --> 01:21:04,250 It's perfect. 1382 01:21:05,382 --> 01:21:07,558 - Are you a man? - Aye. 1383 01:21:07,645 --> 01:21:09,386 And a bold one, 1384 01:21:09,473 --> 01:21:11,513 that dare look at that which might appall the Devil! 1385 01:21:15,566 --> 01:21:17,220 Double, double time. Let's go! 1386 01:21:17,307 --> 01:21:19,091 - No. - I'm not ready! 1387 01:21:19,178 --> 01:21:21,311 No, I... I look horrific. I'm not ready. 1388 01:21:21,398 --> 01:21:22,984 No, come on. We're supposed to look horrific. 1389 01:21:23,008 --> 01:21:24,357 - Let's go. Come on. - Oh, jeez. 1390 01:21:24,444 --> 01:21:26,620 I'm not ready. I'm just not ready. 1391 01:21:28,318 --> 01:21:30,189 Juliet, wait up! 1392 01:21:30,276 --> 01:21:32,322 I'm coming, I'm coming. 1393 01:21:32,409 --> 01:21:34,280 Oh, well, should we... 1394 01:21:34,367 --> 01:21:35,934 - Let's go, let's go. - I'm a freight... 1395 01:21:36,021 --> 01:21:37,501 - Juliet! - Freight train! 1396 01:21:38,284 --> 01:21:39,503 Come on, Madeline. 1397 01:21:39,590 --> 01:21:41,897 What are you doing? 1398 01:21:41,984 --> 01:21:43,289 What, wait, where did she go? 1399 01:21:43,376 --> 01:21:44,769 Will you stop fooling around? 1400 01:21:44,856 --> 01:21:46,256 Madeline, come on. We need to hurry. 1401 01:21:48,120 --> 01:21:50,079 Wait, can you... 1402 01:21:50,166 --> 01:21:51,686 Off the wall, we're gonna miss our cue. 1403 01:21:51,732 --> 01:21:53,169 Let's go, let's go, let's go. 1404 01:21:53,256 --> 01:21:55,258 Come on, let's go. Let's go. 1405 01:21:55,345 --> 01:21:57,477 We're almost there. We're almost there. 1406 01:21:59,436 --> 01:22:01,786 That's weird. We're back where we started. 1407 01:22:01,873 --> 01:22:03,527 We have to go. No, no, no. We have to go. 1408 01:22:03,614 --> 01:22:05,070 We're gonna miss it, we're gonna miss our scene. 1409 01:22:05,094 --> 01:22:07,748 Double, double toil and trouble, 1410 01:22:07,835 --> 01:22:10,882 Fire burn, and cauldron bubble. 1411 01:22:10,969 --> 01:22:14,712 Eye of newt and toe of frog, 1412 01:22:14,799 --> 01:22:17,019 Wool of bat and tongue of dog. 1413 01:22:17,106 --> 01:22:21,284 Liver of a blaspheming Jew! 1414 01:22:21,371 --> 01:22:24,548 Gall of goat and slips of yew. 1415 01:22:24,635 --> 01:22:28,160 Finger of birth-strangled babe, 1416 01:22:28,247 --> 01:22:31,207 ditch delivered by a drab, 1417 01:22:31,294 --> 01:22:34,340 make the gruel thick and slab. 1418 01:22:37,126 --> 01:22:40,781 Double, double toil and trouble. 1419 01:22:40,868 --> 01:22:45,047 Fire burn and cauldron bubble. 1420 01:22:45,134 --> 01:22:46,613 Something's not right. 1421 01:22:46,700 --> 01:22:47,851 Come on, you should calm down. 1422 01:22:47,875 --> 01:22:49,529 Where is the stage? 1423 01:22:49,616 --> 01:22:50,661 Oh... 1424 01:22:52,315 --> 01:22:53,707 How now, 1425 01:22:53,794 --> 01:22:55,971 you secret, black and midnight hags? 1426 01:22:56,058 --> 01:22:57,189 What is't you do? 1427 01:22:57,276 --> 01:23:00,584 A deed without a name. 1428 01:23:00,671 --> 01:23:05,589 Pour in sow's blood, that hath eaten her nine farrow, 1429 01:23:05,676 --> 01:23:09,897 grease that's sweaten from the murderer's gibbet, 1430 01:23:09,985 --> 01:23:13,118 throw into the flame. 1431 01:23:18,776 --> 01:23:19,777 Crap. 1432 01:23:20,908 --> 01:23:22,562 Henry. 1433 01:23:22,649 --> 01:23:24,608 What the hell is going on? We didn't kill Banquo. 1434 01:23:24,695 --> 01:23:26,455 What are you talking about? It was brilliant. 1435 01:23:26,523 --> 01:23:28,090 I mean, it was very realistic, guys. 1436 01:23:28,177 --> 01:23:30,527 No, listen. We missed our scene. 1437 01:23:30,614 --> 01:23:32,268 We didn't kill Banquo. 1438 01:23:33,051 --> 01:23:34,357 Then who the hell did? 1439 01:23:34,444 --> 01:23:35,445 And where is he? 1440 01:23:36,663 --> 01:23:39,101 Archie, go find Thomas. 1441 01:23:39,188 --> 01:23:42,060 ...of hemlock digg'd i' the dark 1442 01:23:45,194 --> 01:23:46,586 No, it's... 1443 01:24:00,905 --> 01:24:02,298 Macbeth! 1444 01:24:02,385 --> 01:24:03,864 Macbeth! 1445 01:24:03,951 --> 01:24:05,431 - Macbeth! - That's it. 1446 01:24:05,518 --> 01:24:07,868 It's too real. I'm done. You play him, Henry. 1447 01:24:07,955 --> 01:24:09,392 Jason, bucket! 1448 01:24:09,479 --> 01:24:11,742 What? We're killing it out there. 1449 01:24:17,095 --> 01:24:18,140 Thomas. 1450 01:24:18,227 --> 01:24:19,402 We got a weird sit... 1451 01:24:21,404 --> 01:24:22,448 Thomas? 1452 01:24:23,971 --> 01:24:25,582 Thomas! Hey. 1453 01:24:26,626 --> 01:24:28,802 Hey, hey, Thomas! 1454 01:24:29,499 --> 01:24:30,761 Thomas. 1455 01:24:30,848 --> 01:24:32,197 Oh, my god. 1456 01:24:33,242 --> 01:24:36,027 Oh, my god. Oh, my god, shit! 1457 01:24:36,114 --> 01:24:38,856 Shit, shit, shit! 1458 01:24:42,816 --> 01:24:44,253 There's knocking at the gate. 1459 01:24:54,785 --> 01:24:56,308 Oh, come. 1460 01:24:57,614 --> 01:24:58,702 Come. 1461 01:25:08,929 --> 01:25:11,236 What's done cannot be undone. 1462 01:25:37,480 --> 01:25:40,178 We're ready for you, my King. 1463 01:25:40,265 --> 01:25:41,875 Ready for you, my King. 1464 01:26:15,213 --> 01:26:17,346 Henry, we have a bit of a situation here. 1465 01:26:17,433 --> 01:26:19,391 You're telling me? Where is Alex? 1466 01:26:20,349 --> 01:26:21,567 Oh, thank god, there he is. 1467 01:26:21,654 --> 01:26:23,003 Henry. 1468 01:26:23,090 --> 01:26:24,416 - Hey, Henry. Henry! - Jason. Jason. 1469 01:26:24,440 --> 01:26:25,963 - Henry. - Cue his spot, now. 1470 01:26:27,356 --> 01:26:29,314 Thomas is dead. 1471 01:26:29,401 --> 01:26:30,837 Tomorrow... 1472 01:26:32,056 --> 01:26:33,492 and tomorrow. 1473 01:26:34,841 --> 01:26:36,234 And tomorrow. 1474 01:26:37,801 --> 01:26:39,019 What's going on? 1475 01:26:39,106 --> 01:26:41,326 He was really stabbed. For real. 1476 01:26:41,935 --> 01:26:43,894 Thomas is dead. 1477 01:26:45,678 --> 01:26:46,766 Not completely. 1478 01:26:48,464 --> 01:26:51,684 And all our yesterdays have lighted fools 1479 01:26:51,771 --> 01:26:53,512 the way to dusty death. 1480 01:26:54,470 --> 01:26:55,471 Out. 1481 01:26:57,821 --> 01:26:59,692 Out brief candle. 1482 01:27:00,432 --> 01:27:03,740 I'm telling you, he is dead. 1483 01:27:03,827 --> 01:27:05,655 - Who's dead? - Thomas. 1484 01:27:05,742 --> 01:27:07,265 And why the hell is he playing my part? 1485 01:27:07,352 --> 01:27:08,832 Excellent question. 1486 01:27:08,919 --> 01:27:11,922 I'm telling you, he is in his dressing room, 1487 01:27:12,009 --> 01:27:13,663 right now, dead. 1488 01:27:13,750 --> 01:27:15,317 Quiet, son. You're frightening me. 1489 01:27:15,404 --> 01:27:18,450 It is a tale told by an idiot, 1490 01:27:20,017 --> 01:27:21,801 all sound and fury, 1491 01:27:24,369 --> 01:27:26,415 signifying nothing. 1492 01:27:28,721 --> 01:27:29,896 Show me. 1493 01:27:29,983 --> 01:27:30,984 Come on. 1494 01:27:42,169 --> 01:27:43,214 Oh, no. 1495 01:27:43,301 --> 01:27:45,129 Oh, my god. 1496 01:27:45,216 --> 01:27:46,217 Oh, no. 1497 01:27:46,304 --> 01:27:47,697 Green room. Now. 1498 01:27:53,790 --> 01:27:55,226 - Oh, no! - Jason! 1499 01:27:55,313 --> 01:27:56,749 Go quickly! Go! 1500 01:27:56,836 --> 01:27:57,881 What? 1501 01:27:57,968 --> 01:27:59,317 Is it time for the curtain call? 1502 01:27:59,404 --> 01:28:00,971 Not quite, Elliot. 1503 01:28:01,058 --> 01:28:02,618 - Thomas has been murdered. - He's dead. 1504 01:28:03,756 --> 01:28:07,282 But, we have evidence to the contrary. 1505 01:28:08,761 --> 01:28:10,154 Oh! 1506 01:28:10,241 --> 01:28:11,677 - Oh! - It's locked, we're trapped. 1507 01:28:11,764 --> 01:28:13,549 It's the curse. 1508 01:28:13,636 --> 01:28:14,961 What are you talking about? We haven't done anything. 1509 01:28:14,985 --> 01:28:16,726 I'm afraid someone did. 1510 01:28:16,813 --> 01:28:19,816 Well, then someone better undo this shit. 1511 01:28:21,034 --> 01:28:22,253 I don't know how. 1512 01:28:22,340 --> 01:28:23,733 I don't know how. 1513 01:28:29,347 --> 01:28:31,001 I pull in resolution, 1514 01:28:31,088 --> 01:28:32,544 and begin to doubt the equivocation of the fiend 1515 01:28:32,568 --> 01:28:35,092 that lies like truth. 1516 01:28:35,179 --> 01:28:36,963 Fear not, 1517 01:28:37,050 --> 01:28:38,922 till Birnam wood do come to Dunsinane. 1518 01:28:39,009 --> 01:28:42,882 And now, a wood comes toward Dunsinane! 1519 01:28:42,969 --> 01:28:45,842 There's no worry, please, hurry. 1520 01:28:45,929 --> 01:28:47,060 Wait a minute. 1521 01:28:47,147 --> 01:28:48,410 Wait a minute. 1522 01:28:48,497 --> 01:28:49,759 Where's Liz Beth? 1523 01:28:50,368 --> 01:28:51,935 Wait. 1524 01:28:52,022 --> 01:28:53,328 Oh, my god, Henry. 1525 01:28:53,415 --> 01:28:54,851 She's still out there. 1526 01:28:55,852 --> 01:28:57,201 Liz! 1527 01:28:57,288 --> 01:28:59,203 Liz! 1528 01:29:03,599 --> 01:29:05,775 Oh, what is that noise? 1529 01:29:07,385 --> 01:29:09,344 This way, my Lord! 1530 01:29:09,431 --> 01:29:11,433 The castle's gently rendered. 1531 01:29:11,520 --> 01:29:14,087 The tyrant's people on both sides do fight. 1532 01:29:14,174 --> 01:29:16,046 The noble thanes do bravely in the war... 1533 01:29:16,133 --> 01:29:17,439 Who's doing the play? 1534 01:29:20,485 --> 01:29:22,357 And why are they so damn good? 1535 01:29:32,454 --> 01:29:33,846 Was that real? 1536 01:29:37,894 --> 01:29:39,417 I will... 1537 01:29:40,026 --> 01:29:41,376 not yield! 1538 01:29:45,292 --> 01:29:46,685 Of all men else... 1539 01:29:47,556 --> 01:29:49,732 I have avoided thee, Macduff. 1540 01:29:51,473 --> 01:29:53,475 My poor Elizabeth is in danger! 1541 01:29:53,562 --> 01:29:55,172 We need to help her. 1542 01:29:55,259 --> 01:29:57,348 And I shall assist you in the rescue. 1543 01:29:57,435 --> 01:29:59,481 I served in the Queen's militia as a young man. 1544 01:29:59,568 --> 01:30:01,091 Good. Great. What do we do? 1545 01:30:01,178 --> 01:30:02,745 - Battering ram! - Yes! 1546 01:30:02,832 --> 01:30:04,790 - Yes. - Stand back! 1547 01:30:07,532 --> 01:30:09,099 Off with his head! 1548 01:32:06,042 --> 01:32:08,261 What is... what is happening? 1549 01:32:08,348 --> 01:32:09,698 Oh, god. 1550 01:32:11,526 --> 01:32:12,875 Uh, what? 1551 01:32:14,746 --> 01:32:16,705 What is it? 1552 01:32:19,882 --> 01:32:21,231 Close the door. 1553 01:32:23,146 --> 01:32:24,234 Hello? 1554 01:32:25,452 --> 01:32:26,671 Hello? 1555 01:32:29,108 --> 01:32:31,067 You, you go ahead. 1556 01:32:31,154 --> 01:32:32,285 I'll wait here. 1557 01:32:33,373 --> 01:32:34,636 Good luck. 1558 01:32:34,723 --> 01:32:36,246 Oh, no! Oh! 1559 01:32:37,029 --> 01:32:38,204 Break a leg. 1560 01:32:38,291 --> 01:32:39,379 Come. 1561 01:32:39,466 --> 01:32:42,557 You are safe with me, my love. 1562 01:33:01,532 --> 01:33:02,751 Oh, no. 1563 01:33:04,622 --> 01:33:06,276 We need to grab something. 1564 01:33:09,409 --> 01:33:11,237 - Troy. - Hm? 1565 01:33:11,324 --> 01:33:12,630 If we don't make it... 1566 01:33:14,023 --> 01:33:15,024 I love you. 1567 01:33:16,112 --> 01:33:17,200 We're gonna make it. 1568 01:33:18,157 --> 01:33:19,158 I hope. 1569 01:33:34,043 --> 01:33:35,392 Liz Beth? 1570 01:33:35,479 --> 01:33:36,698 Liz Beth! 1571 01:33:38,656 --> 01:33:39,657 Where is she? 1572 01:33:39,744 --> 01:33:41,006 She was right here. 1573 01:33:42,312 --> 01:33:43,792 After her suicide. 1574 01:33:47,012 --> 01:33:48,144 Oh, my god. 1575 01:33:49,275 --> 01:33:50,625 She's gone, isn't she? 1576 01:33:54,324 --> 01:33:55,630 You mean they're both... 1577 01:33:56,152 --> 01:33:57,153 dead? 1578 01:33:58,067 --> 01:33:59,590 Oh. 1579 01:33:59,677 --> 01:34:00,983 They were such... 1580 01:34:01,679 --> 01:34:03,289 wonderful actors. 1581 01:34:08,468 --> 01:34:11,950 Perhaps they do live on... 1582 01:34:12,037 --> 01:34:14,518 inside the play. 1583 01:34:14,605 --> 01:34:16,302 Do you really think that's possible? 1584 01:34:16,389 --> 01:34:17,913 Oh, I hope so. 1585 01:34:22,700 --> 01:34:24,963 Hello? Who's there? 1586 01:34:25,050 --> 01:34:26,748 'Allo! 'Allo! 1587 01:34:26,835 --> 01:34:28,795 We are so sorry for the delay we have been making. 1588 01:34:28,837 --> 01:34:30,534 We are the sisters Levesque. 1589 01:34:30,621 --> 01:34:32,275 Caretaker for Mr. George. 1590 01:34:32,362 --> 01:34:34,277 Uh, the snow came very unexpected, 1591 01:34:34,364 --> 01:34:36,279 and we are two days delayed. 1592 01:34:36,366 --> 01:34:38,237 You make yourselves at home though, eh? 1593 01:34:38,324 --> 01:34:39,804 - Ah, tres bien. - Yeah. 1594 01:34:39,891 --> 01:34:41,763 Uh, Mr. George says you are doing Mac... 1595 01:34:43,808 --> 01:34:45,984 The Play Scottish. 1596 01:34:46,071 --> 01:34:47,682 Oh! Oh. 1597 01:34:47,769 --> 01:34:49,858 Uh, when will be the opening, eh? 1598 01:34:49,945 --> 01:34:50,946 Yeah. 1599 01:36:52,328 --> 01:36:56,114 ♪ Kill her With your alien lies ♪ 1600 01:36:56,201 --> 01:37:01,076 ♪ Kill her With your expert disguise ♪ 1601 01:37:02,120 --> 01:37:04,296 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1602 01:37:07,212 --> 01:37:10,955 ♪ Kill him With your luscious lips ♪ 1603 01:37:11,042 --> 01:37:15,525 ♪ Kill him With your swaying hips ♪ 1604 01:37:16,961 --> 01:37:19,007 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1605 01:37:21,923 --> 01:37:25,796 ♪ Call the cops, call 911 ♪ 1606 01:37:25,883 --> 01:37:29,582 ♪ Is nice, two is fun ♪ 1607 01:37:29,669 --> 01:37:32,542 ♪ How'd it get so out of hand ♪ 1608 01:37:32,629 --> 01:37:37,112 ♪ Hurry, hurry, hurry Quicksand ♪ 1609 01:37:55,043 --> 01:37:58,655 ♪ Listen to The city sirens howl ♪ 1610 01:37:58,742 --> 01:38:03,442 ♪ Night club Hunters on the prowl ♪ 1611 01:38:05,009 --> 01:38:07,011 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1612 01:38:09,971 --> 01:38:13,452 ♪ With hair All wind-swept skunk ♪ 1613 01:38:13,539 --> 01:38:16,542 ♪ She meets Apocalyptic cyberpunk ♪ 1614 01:38:16,629 --> 01:38:19,850 ♪ And they go bump, bump, bump ♪ 1615 01:38:19,937 --> 01:38:22,331 ♪ Bump in the night ♪ 1616 01:38:24,594 --> 01:38:28,380 ♪ Hearts are sinking Awfully fast ♪ 1617 01:38:28,467 --> 01:38:32,167 ♪ Like olives In a sweating glass ♪ 1618 01:38:32,254 --> 01:38:35,518 ♪ Bed time The clock strikes twelve ♪ 1619 01:38:35,605 --> 01:38:38,042 ♪ Hurry, hurry, hurry ♪ 1620 01:38:38,129 --> 01:38:40,131 ♪ Schnau, schnau ♪ 1621 01:38:58,802 --> 01:39:02,675 ♪ There's nothing wrong With bad intent ♪ 1622 01:39:02,762 --> 01:39:07,028 ♪ Unless of course There's a consequence ♪ 1623 01:39:07,115 --> 01:39:13,295 ♪ How'd it get so out of hand ♪ 1624 01:39:25,307 --> 01:39:27,439 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1625 01:39:32,792 --> 01:39:34,664 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1626 01:39:40,017 --> 01:39:42,193 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1627 01:39:47,372 --> 01:39:49,505 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1628 01:39:54,858 --> 01:39:57,034 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1629 01:40:02,083 --> 01:40:04,259 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1630 01:40:09,351 --> 01:40:11,527 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1631 01:40:12,305 --> 01:40:18,642 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 104358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.