All language subtitles for Getter_Robot_Go_017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,146 --> 00:00:59,157 ♬~ 2 00:00:59,157 --> 00:01:19,177 ♬~ 3 00:01:19,177 --> 00:01:38,196 ♬~ 4 00:01:38,196 --> 00:01:46,070 ♬~ 5 00:01:46,070 --> 00:02:05,070 ♬~ 6 00:02:13,030 --> 00:02:33,184 ♬~ 7 00:02:33,184 --> 00:02:55,139 ♬~ 8 00:02:55,139 --> 00:02:57,074 (ランドウ)お前たちは➡ 9 00:02:57,074 --> 00:03:02,013 いくつメタルビーストを壊せば 気が済むのだ 10 00:03:02,013 --> 00:03:04,148 (叫び声) 11 00:03:04,148 --> 00:03:10,021 (ラセツ兄)そ… それはひとえに ラセツ伯爵に責任が… 12 00:03:10,021 --> 00:03:12,023 (ラセツ男)何を言う! 13 00:03:12,023 --> 00:03:15,159 この単細胞ブラザーズが! (ヤシャ兄)なっ… 何ぃ? 14 00:03:15,159 --> 00:03:18,062 考えもせずに やみくもに 立ち向かっていくから➡ 15 00:03:18,062 --> 00:03:21,032 ゲッターロボの 餌食になっているのだ 16 00:03:21,032 --> 00:03:25,169 お前のこざかしい作戦が ひとつでも成功したか? 17 00:03:25,169 --> 00:03:28,072 うるせえ! (ランドウ)やめんか! 18 00:03:28,072 --> 00:03:30,041 (叫び声) 19 00:03:30,041 --> 00:03:33,044 いがみ合うのは いいかげんにせんか! 20 00:03:33,044 --> 00:03:35,179 (ヤシャ弟)ううっ… 21 00:03:35,179 --> 00:03:40,051 今度はお前たちが力を合わせて 共同でメタルビーストを開発せよ 22 00:03:40,051 --> 00:03:42,053 (ラセツたち)えっ! 23 00:03:42,053 --> 00:03:45,189 (ラセツ)こんな美的センスの かけらもないヤツと 24 00:03:45,189 --> 00:03:47,124 見た目ばかりで軟弱なヤツと 25 00:03:47,124 --> 00:03:49,060 お前たちは兄弟なのだ 26 00:03:49,060 --> 00:03:51,996 それぞれ良いところを 合わせ持った➡ 27 00:03:51,996 --> 00:03:53,998 メタルビーストを開発するのだ 28 00:03:53,998 --> 00:03:57,134 これは命令じゃ! (ラセツたち)ははっ! 29 00:03:57,134 --> 00:04:01,005 なぜならゲッターロボの弱点を 発見したからだ 30 00:04:01,005 --> 00:04:03,007 (ラセツたち)ええっ? 31 00:04:03,007 --> 00:04:06,143 その メタルビーストに ゲッターロボの 弱点を攻撃させるのだ 32 00:04:06,143 --> 00:04:08,143 はい (ヤシャ兄弟)ははっ! 33 00:04:20,157 --> 00:04:23,060 (橘)休暇? しかも3日も 34 00:04:23,060 --> 00:04:26,030 (號)はい これが休暇申請書です 35 00:04:26,030 --> 00:04:29,166 また急に どうしてかね? 36 00:04:29,166 --> 00:04:32,069 博士 今は6月です 37 00:04:32,069 --> 00:04:36,040 太陽は さんさんと降り注ぎ 大地は暖まり➡ 38 00:04:36,040 --> 00:04:40,177 花は咲き ああ 緑は輝き➡ 39 00:04:40,177 --> 00:04:42,113 風そよぐ ううーん… 40 00:04:42,113 --> 00:04:46,050 (翔)いつから詩人の まね事するようになったの? 41 00:04:46,050 --> 00:04:47,985 この世の終わりよ 42 00:04:47,985 --> 00:04:51,122 だから休暇を取って 自然と慣れ親しむ➡ 43 00:04:51,122 --> 00:04:54,025 絶好のシーズンだって 言ってんだよ 44 00:04:54,025 --> 00:04:55,993 単に休みたいだけでしょう? 45 00:04:55,993 --> 00:05:00,131 チッチッチ… 翔 女の子は 季節の移り変わりに➡ 46 00:05:00,131 --> 00:05:04,001 敏感じゃなきゃねえ 47 00:05:04,001 --> 00:05:07,004 ああ ずーっと緊張が 続いていたから➡ 48 00:05:07,004 --> 00:05:09,140 ここらでリフレッシュしないと 49 00:05:09,140 --> 00:05:12,043 いい仕事をするにも 気分転換が必要でしょう? 50 00:05:12,043 --> 00:05:16,013 (タマ)そうだニャー 命の洗濯も必要かもしれんニャ 51 00:05:16,013 --> 00:05:18,149 (ポチ)そうだワン 52 00:05:18,149 --> 00:05:23,020 ランドウたちの動きを警戒しつつ 少しずつ休みを取らニャイとニャ 53 00:05:23,020 --> 00:05:27,158 うん 緊急事態に備えて 連絡が取れるようならば… 54 00:05:27,158 --> 00:05:29,093 やったぜ! 55 00:05:29,093 --> 00:05:33,030 あっ がっ ああ! な… 何すんだ! 56 00:05:33,030 --> 00:05:35,032 (剴)休暇なんて必要ない! 57 00:05:35,032 --> 00:05:37,168 グッ… 58 00:05:37,168 --> 00:05:39,103 そんな暇があったら訓練だ! 59 00:05:39,103 --> 00:05:44,103 何ぃ! くっ ぐっ… 何だ? あいつは 60 00:06:04,128 --> 00:06:06,063 ああ… 61 00:06:06,063 --> 00:06:10,000 (メイ)剴さーん 剴さーん! 62 00:06:10,000 --> 00:06:13,137 ああっ こんな所に いるんですもの 63 00:06:13,137 --> 00:06:15,072 随分 捜しちゃったわ 64 00:06:15,072 --> 00:06:17,007 何か? 65 00:06:17,007 --> 00:06:20,010 フォーメーションの訓練の 準備ができましたって 66 00:06:20,010 --> 00:06:22,146 ええっ? 67 00:06:22,146 --> 00:06:24,081 何度もコールしたけど 応答がないって 68 00:06:24,081 --> 00:06:27,081 (呼び出し音) (剴)いかん! 69 00:06:30,020 --> 00:06:34,158 ウフッ あんなに慌てちゃって 70 00:06:34,158 --> 00:06:39,029 あらっ 剴さんの忘れ物かしら? 71 00:06:39,029 --> 00:06:41,029 大道哲… 72 00:06:43,167 --> 00:06:46,167 (泣き声) 73 00:06:48,973 --> 00:06:50,975 (哲)((うん うん)) 74 00:06:50,975 --> 00:06:52,977 弟の哲君 75 00:06:52,977 --> 00:06:55,112 すまん! 76 00:06:55,112 --> 00:06:58,015 おうおう 人の休暇に いちゃもんつけてよ 77 00:06:58,015 --> 00:07:01,986 そんな暇があったら訓練だって 言ったのは どこのどいつだ? 78 00:07:01,986 --> 00:07:04,121 何ぃ? 79 00:07:04,121 --> 00:07:06,056 ちょっと! フォーメーションの練習は➡ 80 00:07:06,056 --> 00:07:10,056 3人の息がぴったり合わないと ダメなんだから! 81 00:07:11,996 --> 00:07:15,132 由自 準備はいいか? 82 00:07:15,132 --> 00:07:18,035 (由自)いつでもいいですよ (號)ヘッ 由自 賭けるか? 83 00:07:18,035 --> 00:07:21,005 今日 10秒フラットが 出るかどうか? 84 00:07:21,005 --> 00:07:23,007 いいですよ 85 00:07:23,007 --> 00:07:27,144 コンピュータ制御合体でさえ せいぜい13秒ですからね 86 00:07:27,144 --> 00:07:29,079 手動じゃ 無理ですよ 87 00:07:29,079 --> 00:07:31,015 まっ 出ないほうにステーキ1枚 88 00:07:31,015 --> 00:07:36,153 よーし 乗った! サーロインだぜ ポテトもつけてなあ 89 00:07:36,153 --> 00:07:39,056 ≪(剴)號 由自 不謹慎だぞ 90 00:07:39,056 --> 00:07:41,025 うるせえよ 91 00:07:41,025 --> 00:07:44,028 まず 僕から行くよ! (號)オーケー! 92 00:07:44,028 --> 00:07:47,097 チェンジ ゲッター翔! 93 00:07:47,097 --> 00:08:04,114 ♬~ 94 00:08:04,114 --> 00:08:07,017 14秒53です 95 00:08:07,017 --> 00:08:08,986 フゥ… 96 00:08:08,986 --> 00:08:11,989 (剴)今度は自分がやる! 行くぞ 97 00:08:11,989 --> 00:08:14,124 (號)いつでもどうぞ 98 00:08:14,124 --> 00:08:17,027 チェンジ ゲッター剴! 99 00:08:17,027 --> 00:08:30,140 ♬~ 100 00:08:30,140 --> 00:08:32,076 ≪(由自)11秒37です 101 00:08:32,076 --> 00:08:35,012 ああ… (號)いよいよ 真打ち 102 00:08:35,012 --> 00:08:37,012 俺の出番だ! 103 00:08:39,149 --> 00:08:42,052 チェンジ ゲッター號! 104 00:08:42,052 --> 00:08:47,958 ♬~ 105 00:08:47,958 --> 00:08:50,094 ああっ 106 00:08:50,094 --> 00:08:54,965 ♬~ 107 00:08:54,965 --> 00:09:00,104 わーっ すごいや 10秒フラット! 108 00:09:00,104 --> 00:09:02,039 やったあ! (翔)新記録ね 109 00:09:02,039 --> 00:09:05,976 ヘヘッ 由自 さっきの約束 忘れんなよ 110 00:09:05,976 --> 00:09:07,978 やられましたよ 111 00:09:07,978 --> 00:09:10,114 ヘッ よーし! 戻ろうぜ 112 00:09:10,114 --> 00:09:13,017 何を言っている まだまだこれからだ 113 00:09:13,017 --> 00:09:15,986 あーん? 十分だろうが… 114 00:09:15,986 --> 00:09:17,988 目標は ひと桁 やるぞー! 115 00:09:17,988 --> 00:09:20,124 いいっ おいっ 剴 116 00:09:20,124 --> 00:09:23,994 もう一度やるんだ さっさと準備しろ! 117 00:09:23,994 --> 00:09:26,997 何いらついてんだ 118 00:09:26,997 --> 00:09:29,133 (號)行くぜ! 119 00:09:29,133 --> 00:09:33,133 チェンジ ゲッター號! 120 00:09:41,145 --> 00:09:44,048 (剴)そーらっ! (號)何っ? 121 00:09:44,048 --> 00:09:48,048 (號たち)ウワッ ウワーッ… 122 00:09:49,953 --> 00:09:53,090 バカヤロー! 何だ? あの操縦は 123 00:09:53,090 --> 00:09:55,993 そっちが強引に 突っ込んでくるからだろうが! 124 00:09:55,993 --> 00:09:57,961 お前の変形が遅いからだ! 125 00:09:57,961 --> 00:09:59,963 何を! (翔)ちよっと やめなよ 126 00:09:59,963 --> 00:10:03,100 気が緩んでいるから ああなるんだ! 127 00:10:03,100 --> 00:10:06,003 自分の操縦ミスを 人のせいにするなよ! 128 00:10:06,003 --> 00:10:07,971 お前 ちょっと今日おかしいぞ! 129 00:10:07,971 --> 00:10:10,974 そんなことはない 決着をつけよう 130 00:10:10,974 --> 00:10:14,111 表へ出ろ! (號)うん おーし! 131 00:10:14,111 --> 00:10:16,046 ちょっと いいかげんにしてよ 132 00:10:16,046 --> 00:10:19,983 (警報) 133 00:10:19,983 --> 00:10:24,121 北西20キロに メタルビースト出現 134 00:10:24,121 --> 00:10:27,024 メタルビーストだニャン (ポチ)大変だワン ワン… 135 00:10:27,024 --> 00:10:28,992 うん 136 00:10:28,992 --> 00:10:49,146 ♬~ 137 00:10:49,146 --> 00:10:52,049 ♬~ 138 00:10:52,049 --> 00:10:54,017 よーし やれ! 139 00:10:54,017 --> 00:10:57,020 たたきのめせ! 暴れ回るのだ! 140 00:10:57,020 --> 00:11:00,157 そしてゲッターロボを おびき寄せるんだ 141 00:11:00,157 --> 00:11:04,027 ≪(ランドウ)フフフ… なかなかよい出来ではないか 142 00:11:04,027 --> 00:11:07,030 ゲッターロボに とどめを刺すのに➡ 143 00:11:07,030 --> 00:11:10,167 ふさわしいメタルビーストかと… (ランドウ)うーん 144 00:11:10,167 --> 00:11:14,037 これでヤツらが出てくれば ランドウさまの思うつぼ 145 00:11:14,037 --> 00:11:16,037 フフフ… 146 00:11:19,176 --> 00:11:23,046 いい? 2人とも出動中は さっきみたいなことはなしよ 147 00:11:23,046 --> 00:11:26,049 分かった? (號たち)フン! 148 00:11:26,049 --> 00:11:30,187 もう! 僕は やんちゃ坊主の ママじゃないんだから! 149 00:11:30,187 --> 00:11:32,122 頼むよ! 150 00:11:32,122 --> 00:11:35,058 ≪ ゲッター1… 2… 3… スクランブル 151 00:11:35,058 --> 00:11:52,142 ♬~ 152 00:11:52,142 --> 00:11:55,045 ゲッター1 発進! (翔)ゲッター2 発進! 153 00:11:55,045 --> 00:11:58,045 ゲッター3 発進! 154 00:12:29,046 --> 00:12:33,183 よーし 来た来た! 155 00:12:33,183 --> 00:12:35,118 ゲッター號に合体だ! 156 00:12:35,118 --> 00:12:37,054 オーケー! (剴)了解! 157 00:12:37,054 --> 00:12:40,054 フルパワーチャージング! セットアップ! 158 00:12:43,193 --> 00:12:46,193 チェンジ ゲッター號! 159 00:12:55,138 --> 00:12:58,041 いい調子よ はっ! 160 00:12:58,041 --> 00:13:01,041 オワーッ! (號)ウワーッ! 161 00:13:03,013 --> 00:13:05,148 どうなってんだ? 162 00:13:05,148 --> 00:13:09,019 分かんないわよ (剴)一体 何があったんだ? 163 00:13:09,019 --> 00:13:12,022 また剴の失敗か? (剴)何だと? 164 00:13:12,022 --> 00:13:16,159 (翔)まあまあ 慎重にもう一度 (號)オーケー 165 00:13:16,159 --> 00:13:20,030 チェンジ ゲッター號! 166 00:13:20,030 --> 00:13:39,182 ♬~ 167 00:13:39,182 --> 00:13:41,182 (號)何だーっ? 168 00:13:43,053 --> 00:13:47,991 ハハハ… ゲッターロボも合体できねば➡ 169 00:13:47,991 --> 00:13:50,127 ただのジェット機 170 00:13:50,127 --> 00:13:53,030 さすがランドウさま 良いところにお気づきになられて 171 00:13:53,030 --> 00:13:57,000 あとはハエをたたくがごとく 172 00:13:57,000 --> 00:13:59,136 フフフ… 173 00:13:59,136 --> 00:14:03,006 よーし 墓怨! いいぞいいぞ! 174 00:14:03,006 --> 00:14:06,009 あとは1機づつ片づけていくのだ 175 00:14:06,009 --> 00:14:08,145 (笑い声) 176 00:14:08,145 --> 00:14:10,080 博士 どうなってるんですか? 177 00:14:10,080 --> 00:14:12,015 なぜ合体できないんですか? 178 00:14:12,015 --> 00:14:16,019 あのメタルビーストから 出ているレーザーが… 179 00:14:16,019 --> 00:14:19,156 ああっ! 180 00:14:19,156 --> 00:14:22,059 あれはG鉱石反発レーザーです! 181 00:14:22,059 --> 00:14:24,027 うん? (タマ)ニャンと! 182 00:14:24,027 --> 00:14:27,030 大変だワン! (號)それは一体 何なんだ? 183 00:14:27,030 --> 00:14:30,167 G鉱石だけに 反応するレーザーです 184 00:14:30,167 --> 00:14:33,070 とにかく あのレーザーが 出ているかぎり➡ 185 00:14:33,070 --> 00:14:36,070 ゲッターは合体できません (號)何だって? 186 00:14:43,180 --> 00:14:45,115 號 どうする? 187 00:14:45,115 --> 00:14:48,986 とにかく ヤツから離れて 合体するしかなさそうだ 188 00:14:48,986 --> 00:14:51,989 ≪(翔)上空がいいんじゃない? (號)そうだな 189 00:14:51,989 --> 00:14:55,125 おい 剴! 聞いてんのか? (剴)聞いてる 190 00:14:55,125 --> 00:14:58,028 よーし! 高度3万フィートまで上昇だ 191 00:14:58,028 --> 00:15:12,142 ♬~ 192 00:15:12,142 --> 00:15:14,142 どうなってるんだ? 193 00:15:18,015 --> 00:15:21,151 (剴)こっ… これは? (翔)シールドよ! 194 00:15:21,151 --> 00:15:25,022 あの メタルビーストからは 離れられないってわけかよ! 195 00:15:25,022 --> 00:15:27,024 よし ヤツらを追い込んだぞ 196 00:15:27,024 --> 00:15:30,160 こうなれば 網の中のチョウよ 197 00:15:30,160 --> 00:15:33,160 その羽を むしり取るのだ 墓怨! 198 00:15:37,034 --> 00:15:39,034 ウッ… 199 00:15:43,173 --> 00:15:46,076 シールドの中に 閉じ込められました 200 00:15:46,076 --> 00:15:48,011 まずいワン (タマ)どうするニャン 201 00:15:48,011 --> 00:15:49,980 ワン (タマ)ニャン ニャフン 202 00:15:49,980 --> 00:15:52,983 橘博士 どうすれば? 203 00:15:52,983 --> 00:15:56,119 閉じ込められたうえに 合体できないとなると➡ 204 00:15:56,119 --> 00:15:59,022 ゲッターの力が 全く発揮できません 205 00:15:59,022 --> 00:16:00,991 (呼び出し音) 206 00:16:00,991 --> 00:16:02,993 (通信員) えー? こんな忙しいときに 207 00:16:02,993 --> 00:16:05,128 どうしたの? 208 00:16:05,128 --> 00:16:07,064 市外から剴さんに 電話なんですけど? 209 00:16:07,064 --> 00:16:11,001 剴さんに? あっ 私が用件を聞くわ 210 00:16:11,001 --> 00:16:14,001 メディカルルームに回して (通信員)はい 211 00:16:18,141 --> 00:16:20,077 はい 212 00:16:20,077 --> 00:16:23,013 ☎(看護師)あの… 私 大道剴さんの弟さんの➡ 213 00:16:23,013 --> 00:16:26,016 哲君を担当している 看護婦なんですが… 214 00:16:26,016 --> 00:16:30,153 えっ 哲君の看護婦さん? 215 00:16:30,153 --> 00:16:33,056 哲君は どこが悪いんでしょうか? 216 00:16:33,056 --> 00:16:36,026 ☎ いいえ 風邪を こじらせただけなんですが➡ 217 00:16:36,026 --> 00:16:41,164 哲君 お兄さんのお見舞いを 楽しみにしてたみたいで➡ 218 00:16:41,164 --> 00:16:44,067 何でも お兄さんが 新しいサッカーボールを➡ 219 00:16:44,067 --> 00:16:46,036 買って来てくれるとか… 220 00:16:46,036 --> 00:16:47,971 ☎ 哲君 お兄さんが 来てくれないって➡ 221 00:16:47,971 --> 00:16:52,109 すっかり しょげてしまって… 食事も あまり進まないみたいで 222 00:16:52,109 --> 00:16:54,044 そうなんですか 223 00:16:54,044 --> 00:16:56,980 ☎ 差し出がましいとは 思ったんですけど 224 00:16:56,980 --> 00:17:00,980 あの… それで どちらの病院でしょうか? 225 00:17:05,122 --> 00:17:07,122 オワッ ええいっ! 226 00:17:09,993 --> 00:17:12,996 橘博士 対応策は? 227 00:17:12,996 --> 00:17:17,134 ≪(橘)とにかくレーザーの 出ているメタルビーストの➡ 228 00:17:17,134 --> 00:17:19,069 角を攻撃してみてくれ 229 00:17:19,069 --> 00:17:22,005 はい (號)よーし 行くぞ! 230 00:17:22,005 --> 00:17:24,005 (翔・剴)オーケー 231 00:17:45,162 --> 00:17:49,032 これくらいの攻撃じゃ どうにもならないよ 232 00:17:49,032 --> 00:17:51,968 ええいっ (剴)よーし 自分が突っ込む! 233 00:17:51,968 --> 00:17:54,971 バカ! なに粋がってんだ! 234 00:17:54,971 --> 00:17:58,108 俺たちは3機ないと 合体できないんだぜ 235 00:17:58,108 --> 00:18:01,011 バカだと! それじゃ この状況をどう打開するんだ! 236 00:18:01,011 --> 00:18:03,980 剴! ちったぁ冷静になれ! 237 00:18:03,980 --> 00:18:06,980 自分は冷静だ! (翔)もう いいかげんにしてよ! 238 00:18:09,119 --> 00:18:12,022 よし 避雷針を置こう (由自)避雷針? 239 00:18:12,022 --> 00:18:14,991 そう 雷をわざと 落とさせる避雷針だ 240 00:18:14,991 --> 00:18:16,993 何だニャー? 241 00:18:16,993 --> 00:18:20,130 あのメタルビーストから 発せられるレーザーは➡ 242 00:18:20,130 --> 00:18:22,065 G鉱石に反応する 243 00:18:22,065 --> 00:18:24,000 だからG鉱石の原石を➡ 244 00:18:24,000 --> 00:18:27,003 あのメタルビーストの 近くに持って行き➡ 245 00:18:27,003 --> 00:18:29,139 レーザーを吸い取らせるのだ 246 00:18:29,139 --> 00:18:31,074 いい考えだワン! 247 00:18:31,074 --> 00:18:33,009 僕が行きます! 248 00:18:33,009 --> 00:18:35,011 ≪(橘)號君 聞いてくれたか? 249 00:18:35,011 --> 00:18:37,013 はい それしか手は なさそうですね 250 00:18:37,013 --> 00:18:40,150 それで メタルビーストからの レーザーを➡ 251 00:18:40,150 --> 00:18:42,085 そらせるのは どのぐらいですか? 252 00:18:42,085 --> 00:18:45,021 ≪(橘)成功しても ほんの僅かな時間だ 253 00:18:45,021 --> 00:18:48,959 1分ぐらいですか? (橘)いや ほんの数秒だろう 254 00:18:48,959 --> 00:18:53,096 数秒? そんな… 一瞬じゃない 255 00:18:53,096 --> 00:18:55,999 10秒フラットの記録を 作ったばかりなのに 256 00:18:55,999 --> 00:18:58,969 とにかくチャンスは一度だ (號)分かりました 257 00:18:58,969 --> 00:19:03,106 (號)おい 剴! ミスは許されないんだからな! 258 00:19:03,106 --> 00:19:05,041 (剴)號 お前こそな! 259 00:19:05,041 --> 00:19:06,977 (翔)2人ともよく聞いて 260 00:19:06,977 --> 00:19:09,980 合体は3人の息が合って 初めて成功するのよ 261 00:19:09,980 --> 00:19:14,117 しかも 今度は数秒で 合体しなきゃなんないのに 262 00:19:14,117 --> 00:19:17,988 あんたたちが いがみ合ってたら 絶対にうまくいかないよ! 263 00:19:17,988 --> 00:19:20,991 ≪(號)剴さえ とっとと気持ちを 切り替えてくれれば 264 00:19:20,991 --> 00:19:23,126 ≪(剴)それはこっちのセリフだ! (呼び出し音) 265 00:19:23,126 --> 00:19:26,997 あっ… (橘)メイ君から剴君に緊急連絡だ 266 00:19:26,997 --> 00:19:28,999 剴さん (剴)メイさん! 267 00:19:28,999 --> 00:19:33,136 私 哲君の病院と コンタクトを取りました 268 00:19:33,136 --> 00:19:35,071 えっ… 269 00:19:35,071 --> 00:19:39,009 哲君に 剴さんが新しいボールを 買ってあることを伝えたら➡ 270 00:19:39,009 --> 00:19:42,145 熱が急に下がって 元気になって➡ 271 00:19:42,145 --> 00:19:45,048 ドクターも もう大丈夫だろうって 272 00:19:45,048 --> 00:19:47,951 哲君からのメッセージです 273 00:19:47,951 --> 00:19:50,954 「メタルビーストを 思い切りぶちのめして」って 274 00:19:50,954 --> 00:19:56,092 ハァ… メイさん ありがとう 275 00:19:56,092 --> 00:19:59,963 ≪(號)何だよ 剴 哲君 病気だったのか? 276 00:19:59,963 --> 00:20:02,966 なんで見舞いに 行ってやらないんだ? 277 00:20:02,966 --> 00:20:05,101 プライベートで迷惑はかけられん 278 00:20:05,101 --> 00:20:08,004 まったく しょうがないヤツだぜ 279 00:20:08,004 --> 00:20:09,973 それで俺の休暇申請書を 破ったわけだ 280 00:20:09,973 --> 00:20:11,975 イライラするわけね 281 00:20:11,975 --> 00:20:15,111 號 翔 すまん (號)何言ってんだよ 282 00:20:15,111 --> 00:20:19,111 よーし 早いとこ片づけて 3人で哲君の見舞いに行こうぜ 283 00:20:22,986 --> 00:20:26,986 よし! 頼むぞ 由自 (由自)了解! 284 00:20:31,127 --> 00:20:34,998 今だ! チェンジ ゲッター號! 285 00:20:34,998 --> 00:20:55,151 ♬~ 286 00:20:55,151 --> 00:20:57,087 ♬~ 287 00:20:57,087 --> 00:20:59,022 ウウーッ グーッ… 288 00:20:59,022 --> 00:21:06,162 ♬~ 289 00:21:06,162 --> 00:21:08,162 やったぜ! 290 00:21:12,035 --> 00:21:14,037 今の合体 7秒フラットです! 291 00:21:14,037 --> 00:21:16,037 ヘッ ステーキ2枚だぜ! 292 00:21:21,177 --> 00:21:23,177 オーリャー! 293 00:21:29,052 --> 00:21:32,188 ブーメランソーサー! 294 00:21:32,188 --> 00:21:46,188 ♬~ 295 00:21:53,143 --> 00:21:57,013 うーん… おのれー! 296 00:21:57,013 --> 00:22:01,017 ヤシャ男爵め! 私のかわいい墓怨を… 297 00:22:01,017 --> 00:22:03,017 ええいっ! 298 00:22:09,159 --> 00:22:11,094 (哲)ああっ うん? 299 00:22:11,094 --> 00:22:17,094 あっ アハッ… 剴兄ちゃん! 300 00:22:20,170 --> 00:22:23,073 元気になって よかったな (哲)うん! 301 00:22:23,073 --> 00:22:27,043 まあ 俺たちの関係も 丸く収まったしな 302 00:22:27,043 --> 00:22:30,180 ウフン… (剴)いやっ 303 00:22:30,180 --> 00:22:33,180 (笑い声) 304 00:22:36,052 --> 00:22:56,139 ♬~ 305 00:22:56,139 --> 00:23:16,159 ♬~ 306 00:23:16,159 --> 00:23:36,179 ♬~ 307 00:23:36,179 --> 00:23:43,179 ♬~ 308 00:23:47,123 --> 00:23:52,996 ♬~ 309 00:23:52,996 --> 00:23:57,133 <ワナと知りつつ地下の 採掘場へ向かうゲッターロボ> 310 00:23:57,133 --> 00:24:00,036 <限定された空間が ゲッターの合体を阻み➡ 311 00:24:00,036 --> 00:24:02,005 武器の使用が不能になる> 312 00:24:02,005 --> 00:24:04,007 <いつ崩れるとも知れぬ 坑道を舞台に➡ 313 00:24:04,007 --> 00:24:07,143 今 戦いのゴングが鳴る> 314 00:24:07,143 --> 00:24:10,046 <次回 ゲッターロボ號 「無法なる挑戦者」> 315 00:24:10,046 --> 00:24:13,046 <チェンジ ゲッター號!> 316 00:30:48,144 --> 00:30:59,155 ♬~ 25180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.