All language subtitles for Gentleman Jack S1E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,126 If Marianna and I ever did get together 2 00:00:02,151 --> 00:00:03,311 after all our trials, 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,880 finally, the world might make sense. 4 00:00:07,105 --> 00:00:10,345 Mr. Rawson, stealing my coal when I'm not here to manage it. 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,900 Could you secure me a loan? 6 00:00:11,925 --> 00:00:14,345 What security could you offer? 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,020 The deeds to Shibden. 8 00:00:16,800 --> 00:00:17,880 I still love you, 9 00:00:17,905 --> 00:00:19,782 more than your Miss Walker ever would have done. 10 00:00:19,806 --> 00:00:21,716 Then come and live with me at Shibden. 11 00:00:21,975 --> 00:00:24,025 That is what we always said. 12 00:00:24,050 --> 00:00:25,460 "When Charles dies!" 13 00:00:25,510 --> 00:00:27,670 So what am I supposed to do, just wait, yet again, 14 00:00:27,695 --> 00:00:29,565 for this maybe, sometime, never event? 15 00:00:30,590 --> 00:00:31,880 My cousin and his mother 16 00:00:31,905 --> 00:00:33,815 are coming to us for dinner next Wednesday. 17 00:00:33,840 --> 00:00:36,670 A great kindness if you would join us. 18 00:00:37,050 --> 00:00:38,760 I shan't marry him. 19 00:00:40,630 --> 00:00:41,630 I want to go home. 20 00:00:41,720 --> 00:00:43,440 There's no one there to look after you, Ann. 21 00:00:45,670 --> 00:00:46,760 What have you done? 22 00:00:47,800 --> 00:00:49,220 I don't know. 23 00:01:00,550 --> 00:01:02,010 My dear Aunt. 24 00:01:02,110 --> 00:01:03,600 Providence has once again 25 00:01:03,625 --> 00:01:06,145 bent her gently smiling beams my way. 26 00:01:06,526 --> 00:01:08,076 When I visited Madame de Bourke 27 00:01:08,101 --> 00:01:09,891 in the Rue Faubourg Saint Honoré 28 00:01:09,935 --> 00:01:11,275 and told her of my indecision 29 00:01:11,300 --> 00:01:12,880 whether to go north or south, 30 00:01:12,936 --> 00:01:15,026 she wasted no time in begging me 31 00:01:15,051 --> 00:01:18,041 to accompany her niece, a Miss Sophie Ferrall, 32 00:01:18,055 --> 00:01:19,145 to Copenhagen. 33 00:01:19,633 --> 00:01:23,183 The young lady in question is a sensible girl of 24 34 00:01:23,208 --> 00:01:24,618 who lately turned down a Russian 35 00:01:24,643 --> 00:01:26,763 with an income of 2,000 a year, 36 00:01:27,024 --> 00:01:28,274 as a result of which 37 00:01:28,299 --> 00:01:29,519 Madame de Bourke barely knew 38 00:01:29,544 --> 00:01:30,674 what to do with her, 39 00:01:30,699 --> 00:01:32,779 and so she is sending her back to her sister, 40 00:01:32,804 --> 00:01:35,374 the Countess Blucher, in Copenhagen. 41 00:01:36,810 --> 00:01:38,930 He was 20 years older than me. 42 00:01:39,315 --> 00:01:40,385 The Russian. 43 00:01:41,210 --> 00:01:43,010 She didn't tell you that... my aunt? 44 00:01:43,455 --> 00:01:44,485 Mm-mm. 45 00:01:44,510 --> 00:01:46,810 I would only ever marry for love, 46 00:01:47,394 --> 00:01:48,594 and I told her this, 47 00:01:48,880 --> 00:01:52,900 and she said, "Sophie, you are naive." 48 00:01:55,352 --> 00:01:57,902 Do you think I'm pretty, Miss Lister? 49 00:01:58,165 --> 00:01:59,815 I think you dress prettily. 50 00:01:59,840 --> 00:02:01,510 Yes, but me? 51 00:02:02,110 --> 00:02:03,820 I've seen you looking at me. 52 00:02:03,845 --> 00:02:05,475 I've seen you looking at me. 53 00:02:05,612 --> 00:02:08,202 Well, you are very unusual to look at. 54 00:02:10,420 --> 00:02:11,980 What are you running away from? 55 00:02:13,565 --> 00:02:15,605 Why do you think I'm running away from something? 56 00:02:15,926 --> 00:02:16,986 A woman... 57 00:02:19,590 --> 00:02:21,750 of your rank, traveling alone. 58 00:02:22,189 --> 00:02:23,509 It's a curious thing. 59 00:02:24,975 --> 00:02:26,525 Has someone broken your heart? 60 00:02:27,800 --> 00:02:29,420 What a vivid imagination. 61 00:02:29,851 --> 00:02:31,881 I think I've touched a nerve. 62 00:02:33,685 --> 00:02:34,735 So? 63 00:02:35,134 --> 00:02:36,334 Who is he? 64 00:02:39,643 --> 00:02:40,723 She? 65 00:02:41,465 --> 00:02:43,645 And so our course is set. 66 00:02:44,180 --> 00:02:47,070 We left Paris and traveled via Meaux to Epernay. 67 00:02:47,095 --> 00:02:49,295 Then on Thursday, we passed into Luxembourg, 68 00:02:49,320 --> 00:02:51,920 and then over the Moselle into Prussian territory. 69 00:02:52,513 --> 00:02:55,053 From Wittlich, we were obliged to hire four horses 70 00:02:55,078 --> 00:02:57,538 to take us over the mountains and arrived in Koblenz 71 00:02:57,563 --> 00:02:59,553 on Sunday at 10 minutes past 4. 72 00:03:00,050 --> 00:03:02,340 Then at Marburg, I slept in my greatcoat, 73 00:03:02,365 --> 00:03:03,795 as the bed was damp. 74 00:03:04,112 --> 00:03:05,702 At Kassel, Miss Ferrall and I 75 00:03:05,727 --> 00:03:06,988 took a calèche and went to visit 76 00:03:07,012 --> 00:03:09,332 the Palace d'Hercule, which was stunning, 77 00:03:09,552 --> 00:03:14,012 although, hmm, the waterfall was a disappointment. 78 00:03:15,154 --> 00:03:16,574 Just before I left Paris, 79 00:03:16,599 --> 00:03:18,289 I received the letter you forwarded me 80 00:03:18,314 --> 00:03:20,284 from Mrs. Sutherland in Inverness. 81 00:03:21,705 --> 00:03:23,735 Apparently, Miss Walker is no better. 82 00:03:24,096 --> 00:03:26,106 If anything, she sounds worse. 83 00:03:26,580 --> 00:03:29,530 Mrs. Sutherland hinted at some sort of breakdown, 84 00:03:29,555 --> 00:03:30,895 although she gave me no details 85 00:03:30,920 --> 00:03:32,110 as to the nature of it, 86 00:03:32,135 --> 00:03:33,645 and indeed, I got the idea 87 00:03:33,670 --> 00:03:36,080 there was rather more to it than she was saying, 88 00:03:36,525 --> 00:03:37,895 though Lord knows what. 89 00:03:38,272 --> 00:03:41,102 I wrote back three pages full of sound advice... 90 00:03:41,995 --> 00:03:43,235 and hope to hear from her again 91 00:03:43,260 --> 00:03:44,900 when I reach Copenhagen. 92 00:03:45,380 --> 00:03:46,550 Miss Lister. 93 00:03:48,600 --> 00:03:50,220 Oh. 94 00:04:12,646 --> 00:04:17,646 ♪ Gentleman Jack 1x08 ♪ Are You Still Talking? 95 00:04:17,671 --> 00:04:22,671 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 96 00:04:29,582 --> 00:04:32,612 Oh, hell's bells. 97 00:04:33,179 --> 00:04:35,059 Our John can get over to t'hoss fair in Otley 98 00:04:35,084 --> 00:04:36,684 first thing at morning and buy another, 99 00:04:37,705 --> 00:04:39,025 but we've sent lads home. 100 00:04:39,407 --> 00:04:40,708 There'll be no more sinking this pit 101 00:04:40,732 --> 00:04:42,052 till we get gin turning again. 102 00:04:44,195 --> 00:04:45,862 You know what I'm going to say to you, though, 103 00:04:45,886 --> 00:04:47,266 don't yer? Eh? 104 00:04:48,775 --> 00:04:49,815 Money. 105 00:04:50,269 --> 00:04:52,025 Buying broken carriage horses 106 00:04:52,050 --> 00:04:54,660 is a damn sight cheaper than hiring a pair of eight-year-olds 107 00:04:54,685 --> 00:04:56,195 till summat goes wrong, 108 00:04:56,895 --> 00:04:58,135 and then it isn't. 109 00:04:58,380 --> 00:05:00,040 They said they can sink this pit 110 00:05:00,065 --> 00:05:01,515 at 23 shillings a yard. 111 00:05:01,540 --> 00:05:03,230 They took a risk, and they've been unlucky, 112 00:05:03,255 --> 00:05:05,934 so they're gonna be breaking 113 00:05:05,935 --> 00:05:08,325 into whatever contingency they budgeted for, 114 00:05:08,350 --> 00:05:10,310 and they've only been at it for six weeks. 115 00:05:10,335 --> 00:05:11,415 Right. Well, what? 116 00:05:11,861 --> 00:05:13,341 Do you want me to write and tell her? 117 00:05:13,454 --> 00:05:15,324 Well, I think she needs to know 118 00:05:15,349 --> 00:05:17,675 that realistically, she might have to part with more money. 119 00:05:17,930 --> 00:05:19,880 Yes, I know, I know, 120 00:05:19,905 --> 00:05:22,405 but everything's pared down to a minimum as it is, 121 00:05:23,030 --> 00:05:25,170 and it is a damned dangerous business 122 00:05:25,380 --> 00:05:27,080 to be cutting any more corners in. 123 00:05:27,105 --> 00:05:28,655 I don't think there is any more money. 124 00:05:28,680 --> 00:05:29,790 That's the thing. 125 00:05:37,090 --> 00:05:39,140 - Ah. - That must be her. 126 00:05:39,165 --> 00:05:41,815 - Thomas, our carriage. - Miss Lister! 127 00:05:41,840 --> 00:05:44,830 - Miss Lister, Miss Lister! - Ah, there you are. 128 00:05:45,225 --> 00:05:46,805 - Lady Harriet. - Hello. 129 00:05:46,830 --> 00:05:47,910 Mr. De Hagemann. 130 00:05:47,935 --> 00:05:49,615 Welcome to Copenhagen, Miss Lister. 131 00:05:49,640 --> 00:05:51,270 Could we drop Miss Ferrall off 132 00:05:51,295 --> 00:05:53,609 - at the Countess's address in... - Uh, Blancogarde. 133 00:05:53,610 --> 00:05:54,680 Of course. Yes, yes. 134 00:05:54,705 --> 00:05:56,645 - How was the passage? - Terrible! 135 00:05:56,670 --> 00:05:59,110 We've arranged rooms for you at the Hotel Royale 136 00:05:59,135 --> 00:06:00,595 - on the Roskilde Road. - Excellent. 137 00:06:00,620 --> 00:06:02,051 Our carriage is this way. Come. 138 00:06:02,076 --> 00:06:04,426 Eugénie, you tell Thomas it's the Hotel Royale. 139 00:06:04,451 --> 00:06:05,621 Yes. Yes, yes. 140 00:06:06,630 --> 00:06:07,710 Wonderful. 141 00:06:07,735 --> 00:06:08,735 It's through here. 142 00:06:08,760 --> 00:06:10,260 Thank you for coming to get us. 143 00:06:12,760 --> 00:06:14,420 - Will it do? - Ah! 144 00:06:16,010 --> 00:06:17,120 It's perfect. 145 00:06:18,510 --> 00:06:19,640 Thank you. 146 00:06:20,940 --> 00:06:22,030 You've been very kind. 147 00:06:22,055 --> 00:06:24,445 Oh, Miss Lister, it's a treat having you here. 148 00:06:24,769 --> 00:06:26,969 And Vere says you intend to stay through the winter? 149 00:06:26,994 --> 00:06:28,194 Until the spring. 150 00:06:30,180 --> 00:06:33,340 Then I shall sail to St. Petersburg 151 00:06:33,765 --> 00:06:35,275 and on to Moscow, 152 00:06:35,526 --> 00:06:37,406 unless events take me home. 153 00:06:38,829 --> 00:06:42,319 You don't have any correspondence for me, do you? 154 00:06:43,004 --> 00:06:44,294 Yes, we do, actually. 155 00:06:44,319 --> 00:06:46,950 Ah, I took the liberty of giving some of my people 156 00:06:46,975 --> 00:06:48,645 your address. Vere said you wouldn't mind. 157 00:06:48,670 --> 00:06:50,565 Oh, not in the least. Not for a moment. 158 00:06:50,590 --> 00:06:51,760 Here we are. 159 00:06:57,535 --> 00:06:58,735 Is this all? 160 00:06:58,760 --> 00:07:00,880 - Yes. - Were you expecting something 161 00:07:01,015 --> 00:07:02,105 particular? 162 00:07:02,130 --> 00:07:06,565 I have a... friend who's been unwell. 163 00:07:06,655 --> 00:07:08,735 Her sister wrote to me from Scotland 164 00:07:08,760 --> 00:07:09,990 for some advice 165 00:07:10,670 --> 00:07:12,180 while I was in Paris... 166 00:07:14,217 --> 00:07:16,347 just before I left, in fact, four weeks ago, 167 00:07:16,372 --> 00:07:18,062 and I wrote back, but... 168 00:07:19,058 --> 00:07:21,588 I just thought there might have been something else 169 00:07:22,615 --> 00:07:24,525 from her to let me know how she was. 170 00:07:24,550 --> 00:07:26,920 Oh, dear. I... I'm sorry. 171 00:08:18,260 --> 00:08:19,540 She's still there. 172 00:08:20,376 --> 00:08:22,036 She hasn't moved for... 173 00:08:22,484 --> 00:08:23,794 almost half an hour. 174 00:08:24,855 --> 00:08:28,045 Well, she's not hurting anyone 175 00:08:28,070 --> 00:08:29,880 and getting fresh air, so... 176 00:08:29,905 --> 00:08:31,855 - Did that letter ever turn up? - Hmm? 177 00:08:31,880 --> 00:08:33,600 Miss Lister's letter from Paris 178 00:08:33,625 --> 00:08:35,565 with her forwarding address in Copenhagen. 179 00:08:35,590 --> 00:08:37,340 Oh. No. 180 00:08:37,794 --> 00:08:39,984 - No, I've not seen it. - Have you looked? 181 00:08:41,100 --> 00:08:42,120 Yes. 182 00:08:42,145 --> 00:08:43,565 I told you I had. 183 00:08:43,710 --> 00:08:45,120 Well, it's a mystery, then. 184 00:08:45,145 --> 00:08:46,635 Things get thrown out 185 00:08:46,715 --> 00:08:48,645 occasionally by accident. 186 00:08:48,811 --> 00:08:50,731 Well, I can't send her my letter, then, 187 00:08:50,756 --> 00:08:52,746 thanking her for her kind advice. 188 00:08:53,505 --> 00:08:55,465 I'm sure she's reached Copenhagen by now. 189 00:08:55,490 --> 00:08:57,580 Well, I hardly think it matters. 190 00:08:57,675 --> 00:09:00,425 I'm not convinced it was the right thing to do anyway, 191 00:09:01,120 --> 00:09:02,780 trying to involve her again. 192 00:09:02,805 --> 00:09:04,355 Does Ann know you wrote to her? 193 00:09:04,380 --> 00:09:05,960 No. I was going to tell her 194 00:09:05,985 --> 00:09:07,235 when Miss Lister replied, 195 00:09:07,260 --> 00:09:09,600 but because you didn't want us to follow her advice, 196 00:09:09,625 --> 00:09:12,195 I was worried that it might cause more harm than good. 197 00:09:12,220 --> 00:09:14,660 I don't mind if you want to follow her advice 198 00:09:14,685 --> 00:09:16,805 as regards her seeing a medical man, 199 00:09:16,817 --> 00:09:19,307 but why she insists on taking her 200 00:09:19,332 --> 00:09:21,432 all the way to York to see Dr. Belcombe 201 00:09:21,455 --> 00:09:23,455 when we have perfectly good medical men here, 202 00:09:23,480 --> 00:09:24,550 I can't fathom. 203 00:09:24,575 --> 00:09:26,431 Well, it's only that she knows him, I suppose, 204 00:09:26,456 --> 00:09:27,596 and likes him. 205 00:09:27,621 --> 00:09:29,541 I'm glad you didn't show it to her. 206 00:09:29,740 --> 00:09:31,990 I do worry that it's unhealthy, 207 00:09:32,015 --> 00:09:34,315 this... obsession 208 00:09:34,817 --> 00:09:36,187 she has with Miss Lister. 209 00:09:37,145 --> 00:09:38,855 - Obsession? - Well, isn't it? 210 00:09:38,967 --> 00:09:40,907 You said she's always talking about her, 211 00:09:40,932 --> 00:09:42,212 and she's drawn her. 212 00:09:42,435 --> 00:09:46,073 There is a picture in the back of her sketchbook. 213 00:09:46,098 --> 00:09:47,174 Is there? 214 00:09:47,480 --> 00:09:49,110 - How do you know this? - I looked. 215 00:09:54,332 --> 00:09:55,742 It isn't an obsession. 216 00:09:55,767 --> 00:09:57,057 They're friends. 217 00:09:58,050 --> 00:09:59,110 Ever since... 218 00:10:01,148 --> 00:10:03,108 When Mother died so quickly after Father, 219 00:10:03,133 --> 00:10:05,293 she was one of the first people to visit us. 220 00:10:05,501 --> 00:10:08,041 She was always so cheerful and kind. 221 00:10:08,439 --> 00:10:10,279 Yes, she always left a great impression on Ann. 222 00:10:10,304 --> 00:10:12,304 I'm going to invite Alexander again, 223 00:10:12,329 --> 00:10:13,409 and his mother. 224 00:10:13,434 --> 00:10:15,794 I thought it went rather well the other week. 225 00:10:15,819 --> 00:10:17,459 I wonder if I should persuade him 226 00:10:17,473 --> 00:10:19,813 to whip up the courage to propose to her again. 227 00:10:19,838 --> 00:10:20,838 No. 228 00:10:23,195 --> 00:10:24,995 No, he needs to accept the answer 229 00:10:25,020 --> 00:10:26,820 she gave him the last time she was here. 230 00:10:26,845 --> 00:10:28,145 I think it would do her good 231 00:10:28,500 --> 00:10:30,410 to be married, settled, 232 00:10:30,607 --> 00:10:31,987 and to have children. 233 00:10:33,460 --> 00:10:35,540 It would give her something to think about 234 00:10:35,565 --> 00:10:36,645 other than herself. 235 00:10:36,670 --> 00:10:40,080 Giving birth doesn't always rid one of one's demons. 236 00:10:40,105 --> 00:10:41,105 Really? 237 00:10:42,198 --> 00:10:43,778 Well, good gracious me. 238 00:10:45,249 --> 00:10:46,519 It certainly should. 239 00:11:17,665 --> 00:11:19,935 We're so grateful to you, Miss Lister, 240 00:11:19,960 --> 00:11:22,210 taking the trouble to bring my sister all this way. 241 00:11:22,484 --> 00:11:24,354 - Ah. - Miss Lister likes trouble. 242 00:11:24,379 --> 00:11:25,465 And everyone says that 243 00:11:25,490 --> 00:11:27,246 you're staying in Copenhagen through the winter, 244 00:11:27,270 --> 00:11:28,380 - Miss Lister. - So sorry. 245 00:11:28,405 --> 00:11:31,210 Oh, well, then, you need to be presented at court. 246 00:11:31,235 --> 00:11:32,235 - Mm! - Yes! 247 00:11:32,260 --> 00:11:33,758 It's no good being here all winter 248 00:11:33,783 --> 00:11:35,149 without being presented at court. 249 00:11:35,174 --> 00:11:36,856 - Really? - Not if you want to make friends 250 00:11:36,880 --> 00:11:38,306 or have any sort of social life. 251 00:11:38,327 --> 00:11:39,407 Exactly. 252 00:11:39,432 --> 00:11:41,642 You can sort that out, De Hagemann, surely? 253 00:11:41,655 --> 00:11:43,995 Well, yes, if that's what Miss Lister would like. 254 00:11:44,020 --> 00:11:45,090 Well, if that's... 255 00:11:45,115 --> 00:11:47,370 I can speak to our chargé d'affaires, Mr. Brown, 256 00:11:47,450 --> 00:11:49,110 and see how soon it can be arranged. 257 00:11:49,135 --> 00:11:50,895 I've never been presented at court at home. 258 00:11:50,920 --> 00:11:52,446 Surely, wouldn't that exclude me from... 259 00:11:52,470 --> 00:11:54,140 Not necessarily. Not in Denmark. 260 00:11:54,169 --> 00:11:55,829 Not if you're friends with De Hagemann. 261 00:11:55,854 --> 00:11:57,674 Mr. De Hagemann spends more time 262 00:11:57,699 --> 00:11:59,665 with the king than the queen does, Miss Lister. 263 00:11:59,690 --> 00:12:01,480 Hardly. 264 00:12:01,525 --> 00:12:03,815 I'm one of the king's many aides-de-camp. 265 00:12:03,840 --> 00:12:05,550 Personal assistant. 266 00:12:05,650 --> 00:12:08,750 Oh, and if it's done sooner, rather than later, Miss Lister, 267 00:12:09,085 --> 00:12:10,415 you'll be in time to be invited 268 00:12:10,440 --> 00:12:12,420 to the queen's birthday ball on the 30th. 269 00:12:12,445 --> 00:12:14,775 - Yeah! - Ah. 270 00:12:14,800 --> 00:12:17,050 "No one can do enough for me. 271 00:12:17,185 --> 00:12:19,105 You would be astonished and delighted 272 00:12:19,130 --> 00:12:20,550 by how well I get on. 273 00:12:20,630 --> 00:12:24,340 The De Hagemann are kindness itself, 274 00:12:24,475 --> 00:12:27,800 the Comtesse Blucher has positively adopted me as her own, 275 00:12:27,825 --> 00:12:30,325 and I really do begin to feel my spirits lift. 276 00:12:31,180 --> 00:12:33,490 My day regularly begins with a two-hour walk 277 00:12:33,515 --> 00:12:34,955 up and down the Roskilde Road 278 00:12:34,990 --> 00:12:36,700 and the afternoons with excursions, 279 00:12:36,725 --> 00:12:38,065 sightseeing or shopping, 280 00:12:38,090 --> 00:12:40,650 often with Lady Harriet, or the Comtesse Blucher, 281 00:12:40,903 --> 00:12:41,923 or both." 282 00:12:42,239 --> 00:12:43,409 Oh, here we go again. 283 00:12:43,434 --> 00:12:46,354 "The Mr. De... 'Hayjiman' 284 00:12:46,843 --> 00:12:48,733 helped me calculate my expenses, 285 00:12:48,758 --> 00:12:51,218 although I soon had the hang of the Danish kroner, 286 00:12:51,245 --> 00:12:52,415 and it will be much cheaper 287 00:12:52,440 --> 00:12:53,640 when I find my own apartment, 288 00:12:53,665 --> 00:12:56,185 given that I intend to be here until the spring. 289 00:12:56,800 --> 00:12:58,110 My best love to you all. 290 00:12:58,135 --> 00:13:00,315 Yours affectionately," and then she's signed it. 291 00:13:00,340 --> 00:13:02,680 All that energy she has! 292 00:13:04,126 --> 00:13:05,226 You all right? 293 00:13:05,251 --> 00:13:08,211 I'm tired out just listening to what she's been up to. 294 00:13:11,905 --> 00:13:12,915 Aunt, 295 00:13:14,870 --> 00:13:16,160 - are you all right? - Yes, yes, 296 00:13:16,185 --> 00:13:17,395 of course I am. 297 00:13:17,420 --> 00:13:18,700 Read it to me again. 298 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 "My dear Aunt, 299 00:13:23,560 --> 00:13:25,100 I hope this letter finds you well. 300 00:13:25,710 --> 00:13:27,460 I'm sorry I've not written sooner, 301 00:13:27,485 --> 00:13:29,275 but I've been busier than even I imagined." 302 00:13:29,300 --> 00:13:32,190 And I'm eager to learn, in as much detail as possible, 303 00:13:32,215 --> 00:13:33,715 how the matter progresses." 304 00:13:34,306 --> 00:13:35,566 Read it to me again. 305 00:13:36,517 --> 00:13:37,727 She says... 306 00:13:37,752 --> 00:13:39,842 well, first off, she says that... 307 00:13:39,880 --> 00:13:42,630 uh, you do know about the, uh... 308 00:13:43,842 --> 00:13:46,082 pit sinking at Conery? 309 00:13:46,107 --> 00:13:47,737 Yes, she did tell me about it, 310 00:13:48,424 --> 00:13:50,134 five minutes before she left. 311 00:13:50,970 --> 00:13:52,040 Yes. 312 00:13:52,065 --> 00:13:53,065 Yeah. 313 00:13:53,355 --> 00:13:57,385 So I wrote to her about three weeks ago 314 00:13:58,151 --> 00:14:00,071 explaining that we'd... they'd... 315 00:14:00,096 --> 00:14:02,366 run into difficul... well, not difficulties. 316 00:14:03,605 --> 00:14:04,935 They had unfor... 317 00:14:04,960 --> 00:14:06,920 well, it wasn't unforeseen, in fact, 318 00:14:06,945 --> 00:14:09,321 it was something they really might have anticipated, 319 00:14:09,346 --> 00:14:12,526 only, uh, they were trying to keep the costs down. 320 00:14:12,551 --> 00:14:14,551 It backfired, and it has been dealt with. 321 00:14:14,748 --> 00:14:16,198 The problem now 322 00:14:16,500 --> 00:14:18,460 is that there's very little to fall back on 323 00:14:18,485 --> 00:14:19,695 if anything else goes wrong, 324 00:14:19,720 --> 00:14:21,760 and if anything does go wrong, 325 00:14:22,025 --> 00:14:23,655 it needs dealing with briskly 326 00:14:24,031 --> 00:14:26,376 so that the works aren't brought to a standstill again. 327 00:14:27,479 --> 00:14:28,899 So she's saying, uh, 328 00:14:29,945 --> 00:14:31,855 "Please ask my father, 329 00:14:31,880 --> 00:14:33,290 should the need arise, 330 00:14:33,315 --> 00:14:34,935 if we may call on him 331 00:14:34,960 --> 00:14:36,670 for some or all 332 00:14:36,815 --> 00:14:38,855 of the £450 333 00:14:38,965 --> 00:14:41,015 he offered me some time ago. 334 00:14:41,272 --> 00:14:43,272 Please emphasize to him 335 00:14:43,590 --> 00:14:45,630 this is a contingency, 336 00:14:46,499 --> 00:14:48,549 and we may not need to call on him at all." 337 00:14:48,574 --> 00:14:50,154 Yes, and how likely is that? 338 00:14:51,065 --> 00:14:52,985 And where'd she get the money in the first place? 339 00:14:53,010 --> 00:14:54,990 Well, I couldn't say, Captain Lister. 340 00:14:55,015 --> 00:14:57,309 You know how she loves to keep her cards close to her chest. 341 00:14:57,333 --> 00:14:59,563 But she has borrowed it from someone, 342 00:15:00,418 --> 00:15:01,698 and not Miss Walker. 343 00:15:02,206 --> 00:15:03,276 Miss Walker? 344 00:15:03,920 --> 00:15:05,330 I don't think so, sir. 345 00:15:05,652 --> 00:15:06,802 She told me 346 00:15:07,195 --> 00:15:09,695 it would cost the best part of £2,000 347 00:15:09,720 --> 00:15:10,730 to sink a new pit, 348 00:15:10,755 --> 00:15:12,665 and it couldn't be done, and then, 349 00:15:12,690 --> 00:15:14,480 two minutes before she's off, 350 00:15:14,590 --> 00:15:15,680 it's all happening. 351 00:15:16,470 --> 00:15:19,180 So where did she get that kind of money from? 352 00:15:20,126 --> 00:15:22,526 I'm just passing a message, Captain Lister. 353 00:16:41,965 --> 00:16:43,465 Miss Lister, Madame. 354 00:16:43,490 --> 00:16:44,620 How was it? 355 00:16:44,645 --> 00:16:45,645 Ridiculous! 356 00:16:45,670 --> 00:16:46,910 I curtsied to the wrong person. 357 00:16:46,935 --> 00:16:48,355 Oh, no! 358 00:16:54,184 --> 00:16:56,104 Froken Lister af Shibden Hall 359 00:16:56,129 --> 00:16:58,879 I Halifax I West Riding, Yorkshire. 360 00:17:03,738 --> 00:17:04,818 Your Majesty. 361 00:17:05,710 --> 00:17:07,540 Oh, I think we'll all get over it. 362 00:17:11,456 --> 00:17:13,666 Oh, this is the queen. 363 00:17:22,331 --> 00:17:23,511 Your Majesty. 364 00:17:24,103 --> 00:17:26,253 Well, well, Miss Lister, 365 00:17:27,503 --> 00:17:31,933 of Shibden Hall in... Halifax. 366 00:17:32,989 --> 00:17:35,039 A thousand apologies, Your Majesty. 367 00:17:35,300 --> 00:17:37,880 What brings you to Copenhagen? 368 00:17:38,425 --> 00:17:42,985 Oh, well, where to start? 369 00:17:43,010 --> 00:17:44,450 At the beginning. 370 00:17:45,200 --> 00:17:47,030 Tell me about Halifax. 371 00:17:48,081 --> 00:17:49,091 Halifax? 372 00:17:50,205 --> 00:17:52,105 It's in the North, 373 00:17:52,130 --> 00:17:54,570 which I understand is in turmoil 374 00:17:54,595 --> 00:17:58,235 with all the new, uh, mach... machinery. 375 00:17:58,500 --> 00:18:00,790 Well, yes, some people are up to no good. 376 00:18:00,815 --> 00:18:02,145 It is the future, 377 00:18:02,170 --> 00:18:03,800 however, is it not, 378 00:18:03,935 --> 00:18:06,775 this new machinery? 379 00:18:07,355 --> 00:18:08,855 Well, that's one way of looking at... 380 00:18:08,880 --> 00:18:11,780 And we must always embrace the future. 381 00:18:12,470 --> 00:18:13,550 Isn't that so? 382 00:18:14,333 --> 00:18:15,423 I'm... 383 00:18:16,662 --> 00:18:18,582 not always convinced that's necessar... 384 00:18:18,607 --> 00:18:20,467 Do you always wear black? 385 00:18:21,651 --> 00:18:22,961 Well, no. I... 386 00:18:27,760 --> 00:18:30,210 Yes, always. 387 00:18:30,776 --> 00:18:31,856 Why? 388 00:18:34,580 --> 00:18:35,750 It suits me. 389 00:18:35,939 --> 00:18:40,234 But I can see that any number of colors would suit you. 390 00:18:42,610 --> 00:18:45,540 I was engaged to a person, 391 00:18:45,565 --> 00:18:48,245 and the person to whom I was engaged 392 00:18:48,280 --> 00:18:49,700 - married someone else... - Ah. 393 00:18:49,725 --> 00:18:51,815 And ever since then, Your Majesty, 394 00:18:51,840 --> 00:18:53,620 I have been in mourning for my loss, 395 00:18:53,645 --> 00:18:55,765 and that's why I rarely... 396 00:18:56,040 --> 00:18:58,540 very rarely... wear anything other than black. 397 00:18:58,565 --> 00:19:01,355 When was this... catastrophe? 398 00:19:01,599 --> 00:19:02,969 1816. 399 00:19:03,434 --> 00:19:05,894 That's 16 years ago. 400 00:19:06,740 --> 00:19:07,770 17. 401 00:19:08,497 --> 00:19:09,817 How romantic. 402 00:19:10,989 --> 00:19:16,029 And yet, time you got over it, perhaps? 403 00:19:17,075 --> 00:19:18,275 Again, Miss Lister, 404 00:19:18,300 --> 00:19:21,170 should we not always look to the future? 405 00:19:24,996 --> 00:19:26,626 Except it keeps happening. 406 00:19:27,189 --> 00:19:28,229 Ah. 407 00:19:29,489 --> 00:19:31,329 That's why you're in Copenhagen. 408 00:19:32,587 --> 00:19:35,997 You're on the run from a broken heart. 409 00:19:43,530 --> 00:19:45,620 When you come to my birthday ball, 410 00:19:45,645 --> 00:19:46,665 Miss Lister, 411 00:19:46,690 --> 00:19:49,020 which I do hope you will, 412 00:19:50,213 --> 00:19:52,373 everyone will be in white. 413 00:19:55,670 --> 00:19:57,840 Ah. 414 00:20:24,307 --> 00:20:26,467 - Hello. - Ah. 415 00:20:27,725 --> 00:20:29,525 I just spoke to the Princess Caroline 416 00:20:29,550 --> 00:20:31,260 for more than ten minutes. 417 00:20:31,450 --> 00:20:33,830 I've kept meaning to ask, Miss Lister, 418 00:20:33,855 --> 00:20:36,895 did you ever hear any more about your friend in Scotland? 419 00:20:38,840 --> 00:20:39,860 No. 420 00:20:41,960 --> 00:20:43,060 No, I didn't. 421 00:20:44,050 --> 00:20:46,670 I can only conclude her sister didn't like my advice. 422 00:20:46,815 --> 00:20:47,855 Oh, dear. 423 00:20:48,380 --> 00:20:49,550 Oh, I'm sorry. 424 00:21:04,550 --> 00:21:05,990 Do you want to dance? 425 00:21:07,286 --> 00:21:08,326 With who? 426 00:21:09,222 --> 00:21:10,292 With me. 427 00:21:16,058 --> 00:21:17,388 Are you all right? 428 00:22:02,872 --> 00:22:04,392 Do you like being a mother? 429 00:22:04,630 --> 00:22:06,640 Yes, of course. 430 00:22:07,498 --> 00:22:08,978 No, I mean, really. 431 00:22:11,559 --> 00:22:12,629 It's hard work, 432 00:22:14,278 --> 00:22:16,158 and you do feel as though you've had your brain 433 00:22:16,183 --> 00:22:17,439 sucked out through your... 434 00:22:18,311 --> 00:22:19,880 uterus now and again, but... 435 00:22:21,590 --> 00:22:23,300 oh, I wouldn't be without them. 436 00:22:24,989 --> 00:22:26,939 I keep wondering... 437 00:22:29,365 --> 00:22:32,775 whether I should accept Sir Alexander Mackenzie. 438 00:22:33,355 --> 00:22:34,605 Why are you saying that? 439 00:22:34,848 --> 00:22:38,403 Well, because isn't it what everyone wants? 440 00:22:40,490 --> 00:22:42,080 Yes, but what do you want? 441 00:22:43,745 --> 00:22:45,795 I can't have what I want, so... 442 00:22:46,349 --> 00:22:47,469 What do you want? 443 00:22:48,440 --> 00:22:51,260 To fit in, not be a nuisance. 444 00:22:51,285 --> 00:22:53,185 No, no, that isn't what you meant. 445 00:22:53,210 --> 00:22:54,250 What do you want? 446 00:22:56,465 --> 00:22:57,485 Ann? 447 00:23:01,081 --> 00:23:03,371 Well, I don't think you should marry him. 448 00:23:03,396 --> 00:23:04,456 Why? 449 00:23:04,481 --> 00:23:07,151 Because he isn't all that he seems. 450 00:23:07,176 --> 00:23:08,236 What? 451 00:23:09,590 --> 00:23:10,710 He's penniless. 452 00:23:10,954 --> 00:23:12,494 He was thrown out of the army 453 00:23:12,519 --> 00:23:14,729 for insubordination because he has a temper, 454 00:23:14,754 --> 00:23:16,214 despite appearances, 455 00:23:16,250 --> 00:23:17,330 and his title... 456 00:23:17,465 --> 00:23:18,925 he paid for it. It's meaningless. 457 00:23:18,950 --> 00:23:20,030 George... 458 00:23:20,132 --> 00:23:22,012 Captain Sutherland pushes his suit 459 00:23:22,037 --> 00:23:23,897 only because he's his responsibility. 460 00:23:23,910 --> 00:23:25,410 But you've gone along with it. 461 00:23:25,435 --> 00:23:28,105 Only because I never once thought you'd agree to it. 462 00:23:28,301 --> 00:23:30,391 Oh, I don't want you to marry him. 463 00:23:30,765 --> 00:23:32,445 I'm glad you've gone along with it, 464 00:23:32,545 --> 00:23:34,695 the dinner parties and so on, for my sake, 465 00:23:34,720 --> 00:23:37,070 but don't marry him, Ann. 466 00:23:37,405 --> 00:23:40,275 He's hopeless, feckless, 467 00:23:40,526 --> 00:23:42,986 and I won't have you used to mop up someone's debts. 468 00:23:43,011 --> 00:23:44,161 You're better than that. 469 00:23:44,186 --> 00:23:45,266 Am I, though? 470 00:23:46,183 --> 00:23:48,343 Would it not at least give some point, 471 00:23:48,368 --> 00:23:52,558 some purpose, to my ridiculous existence? 472 00:23:52,960 --> 00:23:54,500 Might I not have children, 473 00:23:54,525 --> 00:23:55,895 and if he's such a misfit, too, 474 00:23:55,920 --> 00:23:57,340 could we not find some... 475 00:23:57,586 --> 00:23:59,286 odd kind of life together? 476 00:24:00,010 --> 00:24:01,780 And at least I'd be near you. 477 00:24:02,578 --> 00:24:05,858 If I go home, there's... nothing. 478 00:24:14,720 --> 00:24:16,050 Miss Lister. 479 00:24:16,075 --> 00:24:17,275 She did write. 480 00:24:17,385 --> 00:24:18,395 When? What? 481 00:24:18,620 --> 00:24:20,160 From Paris, six weeks ago. 482 00:24:20,185 --> 00:24:22,285 Si... why didn't you tell me? 483 00:24:22,310 --> 00:24:25,260 Because it was... it was impossible. 484 00:24:25,359 --> 00:24:26,649 I'd written to her. 485 00:24:26,674 --> 00:24:28,664 I sent it via your Aunt Ann at Cliffhill, 486 00:24:28,689 --> 00:24:30,445 and she asked Miss Lister's aunt at Shibden 487 00:24:30,470 --> 00:24:32,060 to forward it to her in Paris. 488 00:24:32,460 --> 00:24:34,020 I didn't tell her what happened. 489 00:24:34,045 --> 00:24:35,935 I just said that you seemed no better 490 00:24:35,960 --> 00:24:38,140 and you kept saying there was no one in the world 491 00:24:38,165 --> 00:24:39,765 you'd rather be influenced by than her, 492 00:24:39,790 --> 00:24:41,960 so I wrote, and I asked her advice, 493 00:24:42,605 --> 00:24:43,815 and she wrote back, 494 00:24:43,840 --> 00:24:46,410 straight away, within days, all the way from Paris. 495 00:24:46,655 --> 00:24:48,025 It was 3 and a half pages 496 00:24:48,050 --> 00:24:50,240 full of sound advice and such affection. 497 00:24:50,275 --> 00:24:51,545 Oh, why didn't you tell me? 498 00:24:51,570 --> 00:24:54,336 Because it was all about seeing Dr. Belcombe again in York, 499 00:24:54,369 --> 00:24:57,054 and Captain Sutherland didn't want her to take you all that way, 500 00:24:57,079 --> 00:24:58,596 and I couldn't because of the children, 501 00:24:58,620 --> 00:24:59,920 and I was worried, Ann. 502 00:24:59,945 --> 00:25:02,231 I was worried that it would only make you homesick, 503 00:25:02,256 --> 00:25:04,121 and that it would cause more problems than it solved. 504 00:25:04,145 --> 00:25:05,545 Well, what else did she say? 505 00:25:05,570 --> 00:25:06,830 Can I see it? Where is it? 506 00:25:06,855 --> 00:25:08,065 I think you should go home. 507 00:25:08,090 --> 00:25:09,476 You need to get away from here. 508 00:25:09,499 --> 00:25:11,295 I don't want you to be bullied and cajoled 509 00:25:11,320 --> 00:25:13,411 into thinking you should marry someone who isn't right for you. 510 00:25:13,435 --> 00:25:16,355 Where is it? Did you at least write back, to thank her... 511 00:25:16,380 --> 00:25:17,760 - No. - Why? 512 00:25:17,785 --> 00:25:20,355 I couldn't. 513 00:25:20,380 --> 00:25:22,555 She gave a forwarding address in Copenhagen, 514 00:25:22,580 --> 00:25:24,380 and I did write a reply to thank her, 515 00:25:24,405 --> 00:25:26,775 but when I went to find the letter to address the envelope, 516 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 - it had gone. - Gone? How? 517 00:25:28,825 --> 00:25:31,445 He's going to keep you here until you marry Alexander. 518 00:25:31,470 --> 00:25:33,010 You mean he destroyed the letter? 519 00:25:33,035 --> 00:25:34,766 Oh, I never thought you'd agree to marry him. 520 00:25:34,789 --> 00:25:36,409 I assumed you'd dig your heels in, like always. 521 00:25:36,433 --> 00:25:38,430 Miss Lister will think that you've ignored her. 522 00:25:40,406 --> 00:25:41,516 You need to go home 523 00:25:41,900 --> 00:25:43,540 and you need to get her forwarding address 524 00:25:43,565 --> 00:25:45,295 in Copenhagen from her aunt. 525 00:25:46,095 --> 00:25:47,555 I know you've always liked her, 526 00:25:47,580 --> 00:25:49,050 and she obviously likes you. 527 00:25:49,185 --> 00:25:50,955 I've never seen a more affectionate letter. 528 00:25:52,864 --> 00:25:54,164 Sometimes, 529 00:25:54,377 --> 00:25:56,967 often, a good friendship's better than a marriage. 530 00:26:00,119 --> 00:26:01,769 Oh, how can I get home? 531 00:26:02,105 --> 00:26:03,335 I've no carriage. 532 00:26:03,970 --> 00:26:05,220 "It is clear to me 533 00:26:05,500 --> 00:26:08,050 that Captain Sutherland will not be satisfied 534 00:26:08,075 --> 00:26:11,115 until all my father's property is in his family, 535 00:26:11,625 --> 00:26:14,275 even if that means me marrying a relative 536 00:26:14,300 --> 00:26:17,060 who he knows to be a penniless rogue." 537 00:26:17,085 --> 00:26:19,475 She was sent there to improve her health! 538 00:26:19,500 --> 00:26:21,375 If it's not one person taking advantage of her, 539 00:26:21,400 --> 00:26:22,434 it's another. 540 00:26:23,010 --> 00:26:25,130 Can you get up there, William? 541 00:26:25,155 --> 00:26:29,170 It would have to be very carefully planned and managed. 542 00:26:29,325 --> 00:26:32,275 I imagine Captain Sutherland has a temper, 543 00:26:32,300 --> 00:26:34,590 and as Ann says, 544 00:26:34,615 --> 00:26:37,985 Elizabeth can't be implicated for her own sake. 545 00:26:38,010 --> 00:26:39,610 Well, how soon can you go? 546 00:26:39,739 --> 00:26:42,634 - Well, not this week. - Or next week. 547 00:26:42,774 --> 00:26:45,344 But perhaps the week after that, 548 00:26:45,369 --> 00:26:48,219 we could, if no one else can go up any sooner. 549 00:26:48,998 --> 00:26:50,538 Perhaps we should both go, 550 00:26:50,563 --> 00:26:53,043 take Miss Walker's manservant. 551 00:26:53,396 --> 00:26:56,815 I suppose, ideally, if we could contrive 552 00:26:56,840 --> 00:27:00,240 to arrive while he's out... Sutherland. 553 00:27:00,265 --> 00:27:01,815 - But even if... - What? 554 00:27:01,840 --> 00:27:04,630 We got her back here, what could we do with her? 555 00:27:04,655 --> 00:27:06,125 She'd still be in the same boat. 556 00:27:06,150 --> 00:27:07,244 We'd have to make sure 557 00:27:07,269 --> 00:27:09,260 she gets the proper medical help she needs. 558 00:27:09,285 --> 00:27:10,335 Mm, 559 00:27:10,867 --> 00:27:12,617 and I suppose a certain someone 560 00:27:12,642 --> 00:27:15,937 who shall remain nameless is in Copenhagen, apparently, 561 00:27:16,127 --> 00:27:17,917 so we needn't worry on that score. 562 00:27:19,546 --> 00:27:21,546 "During the course of the evening, 563 00:27:22,284 --> 00:27:25,424 all the princesses spoke to me conversationally, 564 00:27:26,358 --> 00:27:28,448 and I also met Lord Hillsborough, 565 00:27:28,473 --> 00:27:31,843 who was returning from Norway with dispatches, 566 00:27:32,300 --> 00:27:33,860 and who has offered to give me 567 00:27:33,885 --> 00:27:37,855 any number of contacts in St. Petersburg and Moscow." 568 00:27:38,552 --> 00:27:41,002 Ah, you see? She's still planning to go. 569 00:27:41,830 --> 00:27:43,830 And why not? 570 00:27:45,590 --> 00:27:47,170 "In the meantime, 571 00:27:47,605 --> 00:27:51,395 the De Hagemanns have found me a small apartment 572 00:27:51,420 --> 00:27:56,000 at 158 Amaliagarde, which is certainly 573 00:27:56,055 --> 00:27:58,185 the most fashionable part of the city, 574 00:27:58,510 --> 00:28:01,750 and recommended me a cook who I mean to take on. 575 00:28:01,833 --> 00:28:03,903 "I shall be very comfortable there 576 00:28:03,928 --> 00:28:07,098 with Thomas and Eugénie until the spring." 577 00:28:07,420 --> 00:28:08,990 Well, yes, but... 578 00:28:11,470 --> 00:28:13,010 Don't you miss her? 579 00:28:13,145 --> 00:28:14,145 Well, of course, 580 00:28:14,990 --> 00:28:16,670 but I wouldn't call her back for the world, 581 00:28:16,695 --> 00:28:19,185 not when she's doing what she likes doing most, 582 00:28:20,197 --> 00:28:23,777 traveling and meeting people, royalty. 583 00:28:26,670 --> 00:28:28,580 Surely it's not that bad. 584 00:28:35,800 --> 00:28:36,870 Ah... 585 00:28:38,315 --> 00:28:40,065 It is gangrene. 586 00:28:40,145 --> 00:28:42,145 - Oh. - It could go either way, 587 00:28:42,170 --> 00:28:43,300 but I think 588 00:28:43,397 --> 00:28:44,977 if your sister wants to be certain 589 00:28:45,002 --> 00:28:47,362 of seeing your aunt again alive, 590 00:28:48,207 --> 00:28:49,777 you're going to have to call her back. 591 00:28:49,802 --> 00:28:51,912 I'm sorry, I... 592 00:28:51,950 --> 00:28:53,700 It might help if you wrote a note 593 00:28:53,725 --> 00:28:56,715 explaining the medical, you know. 594 00:28:57,840 --> 00:29:00,050 You know how she likes to think she's a doctor. 595 00:29:01,227 --> 00:29:03,027 Both legs have been edematous 596 00:29:03,052 --> 00:29:05,312 for some weeks past, but a small ulcer, 597 00:29:05,337 --> 00:29:07,257 which latterly formed on one of them, 598 00:29:07,335 --> 00:29:10,315 has increased rapidly in size over the last few days, 599 00:29:10,340 --> 00:29:13,170 with gangrene in the surrounding membrane. 600 00:29:13,560 --> 00:29:16,160 At present, it has a defined margin, 601 00:29:16,185 --> 00:29:18,935 but given the enfeebled state your aunt's health is in, 602 00:29:19,145 --> 00:29:21,105 it is not impossible that the gangrene 603 00:29:21,130 --> 00:29:23,040 may at any time extend rapidly 604 00:29:23,055 --> 00:29:26,035 beyond the present limits and destroy life 605 00:29:26,056 --> 00:29:27,646 long before you could possibly arrive 606 00:29:27,671 --> 00:29:28,791 back in the kingdom. 607 00:29:45,090 --> 00:29:46,220 Eugénie! 608 00:30:20,090 --> 00:30:21,120 Thomas. 609 00:30:23,593 --> 00:30:25,683 - Mum! - You've grown, lad. 610 00:30:26,197 --> 00:30:27,297 Look at this place, eh? 611 00:30:28,535 --> 00:30:29,535 Mum! 612 00:30:30,615 --> 00:30:31,775 Is your father in? 613 00:30:32,384 --> 00:30:33,444 Uh, no. 614 00:30:34,272 --> 00:30:35,672 No, no, he, uh... 615 00:30:36,551 --> 00:30:37,621 What? 616 00:30:37,965 --> 00:30:40,005 He's not... he's not dead? 617 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 No. 618 00:30:43,215 --> 00:30:45,025 Not that we know of. 619 00:30:45,792 --> 00:30:47,702 He, uh... we... 620 00:30:47,894 --> 00:30:50,774 we think he went to America. 621 00:30:50,799 --> 00:30:51,879 America? 622 00:30:54,631 --> 00:30:55,691 Uh, Uncle Ben's here. 623 00:30:56,618 --> 00:30:57,618 How do, Ben? 624 00:30:58,650 --> 00:30:59,730 Mary. 625 00:31:01,544 --> 00:31:04,344 So Sam's gone to America? 626 00:31:05,065 --> 00:31:07,065 - Yep. - That's... we don't know that. 627 00:31:07,090 --> 00:31:09,140 That's what we always imagine happened, 628 00:31:09,165 --> 00:31:11,525 because that's what he used to talk about doing. 629 00:31:12,470 --> 00:31:13,550 He just went. 630 00:31:14,364 --> 00:31:18,414 One day just... he just disappeared. 631 00:31:19,993 --> 00:31:21,043 Did you have bad words? 632 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Yeah. 633 00:31:30,300 --> 00:31:31,360 I've, um... 634 00:31:33,115 --> 00:31:34,995 I've had a bit of bad luck meself. 635 00:31:35,785 --> 00:31:37,535 I lost what bit of work I had, and then 636 00:31:37,760 --> 00:31:39,106 I lost the house when I couldn't pay the rent, 637 00:31:39,130 --> 00:31:40,220 and then Alice left me. 638 00:31:40,846 --> 00:31:41,996 I was hoping Sam might 639 00:31:43,051 --> 00:31:44,931 let us stay for a couple of days. 640 00:31:49,713 --> 00:31:51,053 You can stay here, Uncle Ben, 641 00:31:52,250 --> 00:31:53,310 but you'll have to work. 642 00:31:53,735 --> 00:31:55,695 - Aye. - There's plenty to do. 643 00:31:55,720 --> 00:31:57,200 Aye, I would like to work. 644 00:31:57,225 --> 00:31:59,885 And we don't drink anymore. 645 00:32:01,729 --> 00:32:03,089 I won't even have it in the house. 646 00:32:03,612 --> 00:32:05,212 It's been the cause of too much misery. 647 00:32:05,934 --> 00:32:08,394 - Aye. - And if you're staying with us, 648 00:32:08,877 --> 00:32:10,237 you must abide by it. 649 00:32:11,627 --> 00:32:12,757 And go to church. 650 00:32:30,490 --> 00:32:32,540 When do you expect to be back in Halifax? 651 00:32:32,565 --> 00:32:34,695 - Friday. - Thursday teatime, if we're lucky. 652 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 We should be in Edinburgh tonight. 653 00:32:36,265 --> 00:32:38,185 And then Durham tomorrow night. 654 00:32:38,210 --> 00:32:39,800 Then Leeds the night after that, 655 00:32:39,825 --> 00:32:41,265 then home. 656 00:32:42,252 --> 00:32:44,020 He's not likely to come after us, is he? 657 00:32:44,045 --> 00:32:46,065 Sir, ma'am. 658 00:32:46,090 --> 00:32:47,880 Captain Sutherland's just been spotted riding 659 00:32:47,905 --> 00:32:49,455 back up the lane to the house. 660 00:32:49,945 --> 00:32:51,605 Uh, I'll deal with this. 661 00:32:51,630 --> 00:32:52,760 I'll deal with it. 662 00:32:52,785 --> 00:32:53,965 I'll deal with it. 663 00:32:53,990 --> 00:32:55,710 I'll deal with it. 664 00:33:07,725 --> 00:33:09,055 - What's going on? - Oh, hello. 665 00:33:09,080 --> 00:33:10,210 I'm just leaving. 666 00:33:10,235 --> 00:33:11,795 - I'm sorry? - I wrote to my aunt 667 00:33:11,820 --> 00:33:13,460 and asked my cousins to come and fetch me. 668 00:33:13,485 --> 00:33:14,505 Thanks for having me. 669 00:33:14,530 --> 00:33:16,310 Hello, Sutherland. How are you? 670 00:33:16,522 --> 00:33:18,902 I'm surprised, obviously. 671 00:33:19,167 --> 00:33:20,507 Mrs. Priestley, ma'am. 672 00:33:21,607 --> 00:33:22,717 Good-bye. 673 00:33:28,755 --> 00:33:29,865 Sorry. 674 00:33:30,424 --> 00:33:31,910 I'm sorry I didn't tell you 675 00:33:31,935 --> 00:33:33,355 I'd written to Aunt Ann. 676 00:33:33,638 --> 00:33:35,398 I didn't want to be a bother, that's all. 677 00:33:37,420 --> 00:33:39,350 Is this wise? She's... 678 00:33:39,437 --> 00:33:40,817 She's not better. 679 00:33:40,842 --> 00:33:42,782 No, and yet you have failed to seek 680 00:33:42,807 --> 00:33:44,457 appropriate medical advice for her, 681 00:33:44,482 --> 00:33:46,732 as you undertook so to do when you collected her 682 00:33:46,757 --> 00:33:48,107 - from Halifax. - Eliza. 683 00:33:48,420 --> 00:33:49,420 Say something. 684 00:33:49,445 --> 00:33:50,525 It's my decision! 685 00:33:50,725 --> 00:33:52,815 Everything, from now on, when it comes to me, 686 00:33:52,840 --> 00:33:54,070 is my decision. 687 00:33:54,095 --> 00:33:56,050 Well, you don't have to slope off like this. 688 00:33:56,075 --> 00:33:59,315 Surely, we're all friends. Mr. Priestley. 689 00:34:00,256 --> 00:34:01,326 Mr. Priestley! 690 00:34:01,351 --> 00:34:02,461 Giddy-up! 691 00:34:13,723 --> 00:34:14,783 Insolent. 692 00:34:17,025 --> 00:34:19,235 I want to go to Dr. Belcombe in York. 693 00:34:19,260 --> 00:34:21,340 I want to get better. Absolutely. 694 00:34:21,365 --> 00:34:22,875 That can all be arranged. 695 00:34:23,775 --> 00:34:25,355 There are other doct... I want him. 696 00:34:25,380 --> 00:34:26,460 Absolutely. 697 00:34:28,635 --> 00:34:31,295 Has anyone heard from Miss Lister? 698 00:34:31,320 --> 00:34:33,080 Miss Lister is in Copenhagen 699 00:34:33,105 --> 00:34:35,065 for the entire winter, apparently, 700 00:34:35,364 --> 00:34:37,444 and then, word has it, she intends to go on 701 00:34:37,469 --> 00:34:39,969 to St. Petersburg and Moscow, and I do wonder 702 00:34:39,995 --> 00:34:42,675 if abroad isn't the very best place for her. 703 00:34:42,800 --> 00:34:43,850 Mm. 704 00:34:44,778 --> 00:34:46,748 I do have to say, Ann, 705 00:34:46,935 --> 00:34:48,105 that I'm glad that 706 00:34:48,130 --> 00:34:50,470 that silly business with Miss Lister 707 00:34:50,659 --> 00:34:51,789 is all over. 708 00:34:53,691 --> 00:34:55,311 What is that? 709 00:34:55,336 --> 00:34:56,356 What? 710 00:34:56,381 --> 00:34:57,451 It's nothing. 711 00:34:58,005 --> 00:34:59,505 It was an accident. I fell over. 712 00:34:59,855 --> 00:35:00,855 It's not what you think. 713 00:35:19,018 --> 00:35:20,228 Ma'am. 714 00:35:21,635 --> 00:35:22,745 Ma'am. 715 00:35:24,920 --> 00:35:25,960 Ma'am! 716 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Sorry. 717 00:35:28,006 --> 00:35:29,946 We're approaching Gravesend Docks. 718 00:35:40,778 --> 00:35:41,918 Excellent. 719 00:35:46,540 --> 00:35:48,710 The carriage won't be released from the customs house 720 00:35:48,735 --> 00:35:51,275 until at least 10:00 in the morning, 721 00:35:51,365 --> 00:35:54,275 and even then, the roads north will be heavy and slow. 722 00:35:54,599 --> 00:35:55,599 Are you listening? 723 00:35:55,624 --> 00:35:56,954 - Oui, madame. - Yes, ma'am. 724 00:35:57,465 --> 00:35:58,695 But with a bit of luck, 725 00:35:58,720 --> 00:35:59,740 hmm, 726 00:35:59,959 --> 00:36:02,509 we could be at Shibden by Thursday teatime. 727 00:36:14,490 --> 00:36:16,530 - Carriage. - You've said that. 728 00:36:16,555 --> 00:36:18,185 - Cow. - And that. 729 00:36:18,565 --> 00:36:21,355 Well, I'm struggling. Carrots. 730 00:36:21,380 --> 00:36:22,450 Where? 731 00:36:23,699 --> 00:36:24,729 Clouds. 732 00:36:24,754 --> 00:36:25,984 Well, you're warm. 733 00:36:26,330 --> 00:36:27,330 Curlew. 734 00:36:27,355 --> 00:36:28,565 No. 735 00:36:28,590 --> 00:36:29,870 I might give in. 736 00:36:30,260 --> 00:36:31,567 I'm on the cusp of giving... 737 00:36:31,592 --> 00:36:32,922 - I think I'm giving in. - Ann? 738 00:36:32,947 --> 00:36:34,727 I'm not playing. I've already told you that. 739 00:36:35,239 --> 00:36:36,279 Giving in? 740 00:36:39,590 --> 00:36:41,040 Cumulonimbus. 741 00:36:43,552 --> 00:36:45,352 Well, there was, half an hour ago 742 00:36:45,377 --> 00:36:47,127 when we left Edinburgh. 743 00:37:14,743 --> 00:37:15,793 Get out. 744 00:37:16,855 --> 00:37:18,145 Sorry, ma'am. 745 00:37:18,170 --> 00:37:19,720 You're ridiculous, the pair of you. 746 00:37:19,745 --> 00:37:20,825 - Ma'am. - Joseph, 747 00:37:21,730 --> 00:37:23,380 help Thomas with the luggage. 748 00:37:29,645 --> 00:37:31,145 _ 749 00:37:31,170 --> 00:37:33,550 - _ - Welcome home, ma'am. 750 00:37:33,575 --> 00:37:35,595 - Cordingley. - Oh. 751 00:37:36,130 --> 00:37:37,170 Hemingway. 752 00:37:39,354 --> 00:37:40,414 Who is it? 753 00:37:40,800 --> 00:37:41,890 It's Anne. 754 00:37:42,290 --> 00:37:43,880 Anne? Oh! 755 00:37:43,905 --> 00:37:45,025 Oh! 756 00:37:45,050 --> 00:37:46,060 Anne! 757 00:37:47,670 --> 00:37:51,420 Anne? Anne? Is that you? Oh. Oh. 758 00:37:51,445 --> 00:37:53,285 - Is she... - She's... 759 00:37:53,927 --> 00:37:55,027 quite a lot better. 760 00:37:55,052 --> 00:37:56,392 - Oh! - Aunt! 761 00:37:56,417 --> 00:37:57,707 How are you? 762 00:37:57,732 --> 00:38:00,420 Oh, I'm not entirely sure what all the fuss is about. 763 00:38:00,445 --> 00:38:02,640 She has improved significantly since we wrote to you. 764 00:38:02,665 --> 00:38:04,275 You wrote? I told you not to! 765 00:38:04,300 --> 00:38:06,570 Yes, but Dr. Kenny was concerned. 766 00:38:06,595 --> 00:38:08,825 - He's an idiot. - Yes, yes, yes, well, look. 767 00:38:08,850 --> 00:38:10,771 Look, I'm here now, so... Would you like some tea? 768 00:38:10,795 --> 00:38:12,335 Yes, tea. Perfect. 769 00:38:12,360 --> 00:38:13,661 Aunt, would you like some fresh tea? 770 00:38:13,685 --> 00:38:15,145 I have to get out of these clothes, 771 00:38:15,170 --> 00:38:16,396 and I'm desperate for a trip to the necessary. 772 00:38:16,420 --> 00:38:17,789 - Oh! - Could you spare me 773 00:38:17,790 --> 00:38:19,330 - for a few moments? - Of course! 774 00:38:21,670 --> 00:38:24,130 I'll see you downstairs... now! 775 00:38:24,561 --> 00:38:25,571 Oh. 776 00:38:36,474 --> 00:38:37,790 There's nothing wrong with her. 777 00:38:37,815 --> 00:38:38,935 She's as bright as a button. 778 00:38:38,960 --> 00:38:40,210 When we wrote to you, 779 00:38:40,235 --> 00:38:42,000 believe you me, it could've gone either... 780 00:38:42,025 --> 00:38:43,695 I've risked my life 781 00:38:43,720 --> 00:38:45,760 and that of my two servants to get here. 782 00:38:45,876 --> 00:38:47,866 I haven't taken this coat off in 15 days! 783 00:38:47,891 --> 00:38:49,221 Have you any idea what it's like 784 00:38:49,246 --> 00:38:51,056 crossing the North Sea at this time of year? 785 00:38:54,737 --> 00:38:56,967 I wrote to you in good faith. 786 00:39:10,170 --> 00:39:11,260 Miss Lister? 787 00:39:31,276 --> 00:39:33,726 I don't suppose you've heard anything about Miss Walker? 788 00:39:35,112 --> 00:39:38,082 Nothing. She's still in Inverness, as far as I know. 789 00:39:39,900 --> 00:39:41,720 Have you still heard nothing from her? 790 00:39:52,385 --> 00:39:55,365 I wonder if Mariana is right about me 791 00:39:57,532 --> 00:39:59,182 always being on the run. 792 00:40:00,056 --> 00:40:01,126 From what? 793 00:40:02,885 --> 00:40:04,135 Disappointment. 794 00:40:09,870 --> 00:40:11,910 Father says can you look in on him 795 00:40:11,935 --> 00:40:13,105 in the dining room 796 00:40:13,185 --> 00:40:15,855 when you've got five minutes. 797 00:40:30,525 --> 00:40:31,525 Well, well. 798 00:40:33,926 --> 00:40:35,966 Marian said you wanted to see me. 799 00:40:38,808 --> 00:40:41,898 Where are the deeds to Shibden? 800 00:40:43,394 --> 00:40:44,724 Ah. 801 00:40:45,564 --> 00:40:48,264 Well, now, this is the thing... 802 00:40:50,456 --> 00:40:51,926 I needed to borrow some money. 803 00:40:52,829 --> 00:40:53,829 Against Shibden? 804 00:40:53,854 --> 00:40:55,324 To sink the pit. 805 00:40:57,435 --> 00:40:58,815 Have you seen Washington? 806 00:40:58,840 --> 00:41:00,490 No, I've just got here. 807 00:41:02,342 --> 00:41:04,102 There was a partial collapse 808 00:41:04,467 --> 00:41:06,767 in the works two days ago. 809 00:41:07,746 --> 00:41:09,286 They ran into an old tunnel. 810 00:41:09,565 --> 00:41:10,645 It flooded. 811 00:41:11,018 --> 00:41:13,408 It's finished, unless I choose to sink 812 00:41:13,433 --> 00:41:15,363 what little money I have left in it, 813 00:41:16,425 --> 00:41:18,005 good money after bad... 814 00:41:18,030 --> 00:41:19,700 they've already got through my £450... 815 00:41:19,725 --> 00:41:21,585 It isn't bad money, Father. It isn't. 816 00:41:22,265 --> 00:41:24,355 If I could just sink this pit... 817 00:41:24,380 --> 00:41:25,800 But if you can't! 818 00:41:26,000 --> 00:41:28,330 If you can't do it in the allotted time, 819 00:41:28,355 --> 00:41:29,855 you'll lose Shibden. 820 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 We'll all lose Shibden, and we'll be homeless. 821 00:41:32,345 --> 00:41:35,785 That is a very, very melodramatic way of... 822 00:41:41,690 --> 00:41:42,920 Was anyone injured? 823 00:41:43,577 --> 00:41:44,627 No. 824 00:41:44,775 --> 00:41:47,395 John Mann had his forehead split open, 825 00:41:47,420 --> 00:41:49,580 but apart from that... 826 00:41:53,674 --> 00:41:54,994 You're an idiot. 827 00:42:02,396 --> 00:42:03,496 What are you doing? 828 00:42:03,521 --> 00:42:04,861 - Joseph! - Ma'am. 829 00:42:04,886 --> 00:42:06,766 I want you to take a note to Mr. Washington 830 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 when I've written it, 831 00:42:07,880 --> 00:42:09,960 when you finish whatever meal that is. 832 00:42:26,767 --> 00:42:28,827 - Thank you, James. - Ma'am. 833 00:42:41,155 --> 00:42:42,435 I understand 834 00:42:42,846 --> 00:42:44,606 why you can't commit to me. 835 00:42:46,611 --> 00:42:47,711 What am I? 836 00:42:49,355 --> 00:42:51,205 But you came so close. 837 00:43:11,550 --> 00:43:12,610 Joseph. 838 00:43:15,255 --> 00:43:16,305 Joseph! 839 00:43:18,840 --> 00:43:20,020 Oh, okay, well, then. 840 00:43:20,876 --> 00:43:21,946 Ugh. 841 00:43:29,995 --> 00:43:31,395 Oh! Ma'am. 842 00:43:31,886 --> 00:43:34,826 - Um... - Miss Walker, of Crow Nest. 843 00:43:34,851 --> 00:43:37,511 Is anyone in? Um, Miss Lister's aunt, 844 00:43:37,536 --> 00:43:41,246 or Miss Marian, or her father... anyone? 845 00:43:41,271 --> 00:43:42,431 Yes, ma'am. Come in. 846 00:43:52,790 --> 00:43:56,220 Miss Walker, ma'am, sir, of Crow Nest. 847 00:43:58,140 --> 00:43:59,550 Miss Walker! 848 00:44:00,085 --> 00:44:01,555 We thought you were in Scotland. 849 00:44:01,580 --> 00:44:02,660 I was. 850 00:44:02,685 --> 00:44:03,705 Well, well, well. 851 00:44:04,395 --> 00:44:05,475 How are you? 852 00:44:05,590 --> 00:44:06,880 I'm sorry to intrude. 853 00:44:06,905 --> 00:44:09,115 No, no, not at all. Please, sit down. 854 00:44:09,140 --> 00:44:10,590 Well, I won't take up your time. 855 00:44:10,615 --> 00:44:11,645 I just... 856 00:44:12,127 --> 00:44:13,957 I need Miss Lister's address, 857 00:44:14,718 --> 00:44:15,808 if you have it, 858 00:44:15,966 --> 00:44:17,026 in Copenhagen. 859 00:44:17,920 --> 00:44:19,860 Sh... she isn't in Copenhagen. 860 00:44:21,206 --> 00:44:22,236 She's here. 861 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Here? 862 00:44:23,985 --> 00:44:26,575 Oh, um, I mean, she was. She's gone out. 863 00:44:26,600 --> 00:44:28,050 Uh, where did she say she was going? 864 00:44:29,243 --> 00:44:30,493 It's recoverable. 865 00:44:31,956 --> 00:44:33,976 It just needs more money thrown at it. 866 00:44:37,876 --> 00:44:40,286 Joseph Mann said if you're prepared 867 00:44:40,311 --> 00:44:41,721 to share the profits with him, 868 00:44:41,964 --> 00:44:43,604 him and his brothers would finish the job. 869 00:44:44,247 --> 00:44:46,627 He said he'd be more than happy to come to an arrangement. 870 00:44:50,860 --> 00:44:52,400 I need to weigh up my options. 871 00:44:52,840 --> 00:44:53,890 Of course. 872 00:44:59,381 --> 00:45:00,821 It's good to have you back, ma'am, 873 00:45:01,637 --> 00:45:02,767 all in one piece. 874 00:46:25,072 --> 00:46:26,072 Anne? 875 00:46:30,067 --> 00:46:31,107 Good Lord. 876 00:46:31,760 --> 00:46:33,190 I thought you were in Copenhagen. 877 00:46:35,170 --> 00:46:37,220 I am... I was. 878 00:46:38,820 --> 00:46:39,990 Aren't you in Scotland? 879 00:46:40,615 --> 00:46:42,645 I didn't know that you'd written from Paris. 880 00:46:42,670 --> 00:46:43,720 They didn't tell me. 881 00:46:45,074 --> 00:46:47,234 I mean, my sister did, eventually, 882 00:46:47,259 --> 00:46:48,486 but she couldn't write back to you 883 00:46:48,510 --> 00:46:50,130 because your letter disappeared 884 00:46:50,327 --> 00:46:51,577 with your address on it. 885 00:46:52,057 --> 00:46:54,792 Oh, I was so cross when I found out, but you see, the thing is, 886 00:46:55,475 --> 00:46:57,645 I don't think she's very happily married... 887 00:46:57,670 --> 00:46:58,920 Elizabeth. 888 00:46:59,010 --> 00:47:00,380 I think she's frightened of him. 889 00:47:00,590 --> 00:47:01,750 I don't think he's very nice. 890 00:47:01,775 --> 00:47:03,935 I think he destroyed the letter, 891 00:47:03,960 --> 00:47:05,860 and I didn't think this, not at the time, 892 00:47:05,885 --> 00:47:08,185 but I think he just married her for her money, 893 00:47:08,210 --> 00:47:09,590 and I think that she's miserable. 894 00:47:13,380 --> 00:47:14,460 Well, 895 00:47:15,349 --> 00:47:17,359 I suppose that's the trouble with being very rich. 896 00:47:18,530 --> 00:47:20,370 You never can be sure of people's motives. 897 00:47:21,470 --> 00:47:22,720 We talked about you... 898 00:47:23,298 --> 00:47:24,458 me and Elizabeth. 899 00:47:25,166 --> 00:47:26,206 She said... 900 00:47:26,825 --> 00:47:28,755 she thought that sometimes, 901 00:47:30,090 --> 00:47:31,130 often, 902 00:47:32,475 --> 00:47:34,735 a good friendship is better than a marriage. 903 00:47:38,505 --> 00:47:39,655 Are you all right? 904 00:47:40,147 --> 00:47:41,187 Mm. 905 00:47:42,685 --> 00:47:44,065 The pit collapsed. 906 00:47:44,262 --> 00:47:45,642 Flooded. It's fixable. 907 00:47:45,667 --> 00:47:47,697 But it just needs money throwing at it, and I've... 908 00:47:49,085 --> 00:47:51,625 I took a gamble. I shouldn't have, 909 00:47:52,505 --> 00:47:54,105 but we're not alive, are we, 910 00:47:55,675 --> 00:47:58,875 if we're not taking the odd risk now and again? 911 00:47:58,900 --> 00:47:59,970 No. 912 00:48:03,497 --> 00:48:04,837 No, we're not. 913 00:48:08,878 --> 00:48:10,448 I should have written again, 914 00:48:11,691 --> 00:48:13,461 but when I didn't hear back, I... 915 00:48:18,753 --> 00:48:20,063 God, I've missed you. 916 00:48:24,720 --> 00:48:25,730 Have you? 917 00:48:37,737 --> 00:48:39,277 There was just one morning. 918 00:48:39,754 --> 00:48:42,054 I just thought I couldn't stand it anymore. 919 00:48:44,888 --> 00:48:47,138 Must've been after that that Elizabeth wrote to you. 920 00:48:47,163 --> 00:48:48,883 Yes, but she didn't say that you... 921 00:48:48,908 --> 00:48:50,468 Oh, Lord. Anne. 922 00:48:52,960 --> 00:48:55,130 I would've come straight back if I'd have known that. 923 00:48:55,155 --> 00:48:56,225 I... 924 00:49:02,670 --> 00:49:03,760 Do you know 925 00:49:04,957 --> 00:49:07,737 I don't think one hour passed where I didn't think of you? 926 00:49:08,539 --> 00:49:09,769 I tried not to, 927 00:49:09,794 --> 00:49:11,804 but every time I closed my eyes, 928 00:49:12,420 --> 00:49:13,480 there you were. 929 00:49:22,230 --> 00:49:23,990 I met the Queen of Denmark. 930 00:49:24,015 --> 00:49:25,645 I curtsied to the wrong person. 931 00:49:25,670 --> 00:49:27,610 That was embarrassing, but hey-ho. 932 00:49:27,635 --> 00:49:31,635 She... she invited me to her birthday ball. 933 00:49:31,959 --> 00:49:34,089 It was interesting enough... the food was very poor... 934 00:49:34,114 --> 00:49:36,484 but all night, I kept thinking if you'd have seen me, 935 00:49:37,786 --> 00:49:38,846 you'd laugh. 936 00:49:39,125 --> 00:49:41,065 I had to wear white satin. 937 00:49:41,090 --> 00:49:42,610 Head to toe in white satin. 938 00:49:42,865 --> 00:49:45,445 I had two birds of paradise in my hair. 939 00:49:45,470 --> 00:49:47,010 One of them fell out in the carriage, 940 00:49:47,035 --> 00:49:49,035 but I managed to stick it back in. 941 00:49:49,060 --> 00:49:51,600 I don't think anyone noticed, 942 00:49:51,613 --> 00:49:54,753 but I made a bit of an impact, 943 00:49:55,796 --> 00:49:57,676 one way or another. 944 00:50:03,315 --> 00:50:04,795 Friendly people, the Danes. 945 00:50:06,947 --> 00:50:10,237 I think I shall go back there one day. 946 00:50:10,777 --> 00:50:12,307 Perhaps I could come with you. 947 00:50:16,920 --> 00:50:17,970 You know, 948 00:50:20,192 --> 00:50:22,762 if you asked me to marry you again, 949 00:50:24,343 --> 00:50:25,583 I wouldn't say no. 950 00:50:28,985 --> 00:50:30,055 Mm. 951 00:50:32,800 --> 00:50:34,280 But would you say yes? 952 00:50:35,960 --> 00:50:36,960 Yes. 953 00:50:39,527 --> 00:50:40,607 Would you? 954 00:50:42,260 --> 00:50:44,320 And stick to it, and mean it? 955 00:50:45,590 --> 00:50:46,630 Yes. 956 00:50:50,935 --> 00:50:52,295 Take the sacrament with me 957 00:50:54,323 --> 00:50:56,323 in church and mean that too. 958 00:51:00,825 --> 00:51:02,675 I love you, Anne. 959 00:51:04,493 --> 00:51:06,043 I'm in love with you. 960 00:51:07,486 --> 00:51:09,046 I always have been. 961 00:51:15,526 --> 00:51:16,786 Don't hurt me. 962 00:51:18,472 --> 00:51:21,532 I'm not as strong as you think. 963 00:51:23,238 --> 00:51:24,848 Well, I am, obviously, but... 964 00:51:28,932 --> 00:51:30,202 Sometimes, I'm not. 965 00:52:07,575 --> 00:52:09,025 Are we going in or what? 966 00:52:09,081 --> 00:52:10,131 You go in. 967 00:52:12,760 --> 00:52:13,840 How do? 968 00:52:16,455 --> 00:52:18,265 How do? How do? 969 00:52:20,630 --> 00:52:21,660 How do? 970 00:52:22,207 --> 00:52:23,287 Where's ring? 971 00:52:24,510 --> 00:52:25,590 Hi. 972 00:52:25,935 --> 00:52:27,485 Uh, where's ring? 973 00:52:31,715 --> 00:52:33,495 - Where's ring? - I haven't got it. 974 00:52:33,783 --> 00:52:34,983 It's right there. 975 00:52:35,432 --> 00:52:36,973 All right, give it to him. He's best man. 976 00:52:36,997 --> 00:52:38,547 Right, go sit with me mother. 977 00:52:38,720 --> 00:52:39,740 Sowden. 978 00:52:40,473 --> 00:52:42,963 - Miss Lister not here, sir? - Sends her apologies. 979 00:52:42,988 --> 00:52:44,988 She had to go to York with Miss Walker. 980 00:52:46,458 --> 00:52:47,598 Thomas, come on. 981 00:52:48,110 --> 00:52:49,130 I'd better... 982 00:52:49,155 --> 00:52:50,695 Yes, yes, of course, lad. 983 00:52:50,975 --> 00:52:52,065 Good luck. 984 00:53:00,021 --> 00:53:01,571 Try and smile. 985 00:53:50,345 --> 00:53:51,395 Ooh. 986 00:54:21,685 --> 00:54:23,205 Almighty God... 987 00:54:23,856 --> 00:54:26,926 Unto whom all hearts be open, 988 00:54:27,380 --> 00:54:29,230 all desires known, 989 00:54:29,720 --> 00:54:32,490 and from whom no secrets are hid, 990 00:54:33,225 --> 00:54:35,815 cleanse the thoughts of our hearts 991 00:54:35,840 --> 00:54:39,420 by the inspiration of thy Holy Spirit... 992 00:54:39,510 --> 00:54:42,130 Do you, Thomas, take Suzannah 993 00:54:42,155 --> 00:54:44,155 to be your lawful wedded wife, 994 00:54:44,355 --> 00:54:47,105 to have and to hold from this day forward, 995 00:54:47,130 --> 00:54:49,960 for better, for worse, for richer, for poorer, 996 00:54:50,160 --> 00:54:52,410 in sickness and in health, 997 00:54:52,435 --> 00:54:54,145 to love and to cherish 998 00:54:54,170 --> 00:54:55,880 till death do you part, 999 00:54:55,905 --> 00:54:57,995 according to God's holy law? 1000 00:54:58,130 --> 00:54:59,960 I will. 1001 00:55:00,170 --> 00:55:03,540 Ye do truly and earnestly repent you of your sins 1002 00:55:03,565 --> 00:55:06,815 and are in love and charity of your neighbors 1003 00:55:06,895 --> 00:55:08,815 and intend to lead a new life 1004 00:55:08,874 --> 00:55:10,704 following in the commandments of God 1005 00:55:10,729 --> 00:55:13,499 and walking from henceforth in his holy ways, 1006 00:55:13,720 --> 00:55:16,250 draw near with faith and take 1007 00:55:16,275 --> 00:55:19,285 this sacrament to your comfort 1008 00:55:20,010 --> 00:55:22,880 and make your humble confession to Almighty God, 1009 00:55:22,905 --> 00:55:25,245 meekly kneeling on your knees. 1010 00:55:50,645 --> 00:55:52,935 Take and eat this in remembrance 1011 00:55:52,960 --> 00:55:54,560 that Christ died for thee 1012 00:55:56,350 --> 00:55:59,150 and feed on him in your hearts by faith... 1013 00:55:59,175 --> 00:56:02,565 Take and eat in remembrance that Christ died for thee, 1014 00:56:02,590 --> 00:56:04,270 and feed on him in your hearts 1015 00:56:04,295 --> 00:56:06,375 by faith with thanksgiving. 1016 00:56:08,420 --> 00:56:11,260 The body of Christ, which is given for thee. 1017 00:56:11,340 --> 00:56:12,360 Amen. 1018 00:56:14,182 --> 00:56:16,872 Preserve your body and soul unto eternal life. 1019 00:56:40,043 --> 00:56:43,453 Take and eat in remembrance that Christ died for thee, 1020 00:56:44,803 --> 00:56:48,833 and feed on him in your hearts by faith with thanksgiving. 1021 00:58:11,535 --> 00:58:13,025 It's a shame your Sam's not here 1022 00:58:13,050 --> 00:58:14,380 to see his lad get wed, eh? 1023 00:58:14,470 --> 00:58:17,280 Aye. Well, America. 1024 00:58:17,953 --> 00:58:19,504 Could've knocked me down with a feather 1025 00:58:19,528 --> 00:58:21,268 when they told me that's where he'd gone. 1026 00:58:21,300 --> 00:58:22,340 But you knew. 1027 00:58:22,920 --> 00:58:25,070 You're the one that wrote and told them, weren't you? 1028 00:58:25,095 --> 00:58:26,155 Me? 1029 00:58:26,447 --> 00:58:27,557 Who told you that? 1030 00:58:27,800 --> 00:58:29,090 Not me. I can't write. 1031 00:58:58,010 --> 00:58:59,050 So... 1032 00:58:59,385 --> 00:59:02,195 I think what we should do next is get back to Halifax 1033 00:59:02,684 --> 00:59:05,474 and then pop in at Cliffhill and explain to your aunt 1034 00:59:05,499 --> 00:59:07,106 that you're going to move in with me at Shibden. 1035 00:59:07,130 --> 00:59:09,301 - Not today. - Then we should do the whole of the tribe: 1036 00:59:09,325 --> 00:59:11,695 the Priestleys, the Edwards, the Rawsons. 1037 00:59:11,720 --> 00:59:12,920 Yes, but not today. 1038 00:59:13,010 --> 00:59:14,896 I always think it's best to crack on with these things, 1039 00:59:14,920 --> 00:59:16,291 - and then everybody's clear... - Yes, I know you do, 1040 00:59:16,315 --> 00:59:17,935 but I think we should wait a few days. 1041 00:59:17,960 --> 00:59:19,920 - Well, yes, but... - Why don't I move in first? 1042 00:59:19,945 --> 00:59:21,745 I'll bring all my things over to Shibden. 1043 00:59:21,770 --> 00:59:23,980 Well, not all of them, because they wouldn't fit, 1044 00:59:24,005 --> 00:59:25,742 but the important things, then we'll tell her. 1045 00:59:25,766 --> 00:59:27,176 Yes, actually, that's, a... 1046 00:59:27,986 --> 00:59:30,146 good. Much better idea. 1047 00:59:30,171 --> 00:59:31,831 Excellent. Good thinking. 1048 00:59:33,174 --> 00:59:35,124 Not just a pretty face. 1049 00:59:35,340 --> 00:59:36,880 Are you being patronizing? 1050 00:59:36,905 --> 00:59:37,905 Of course not. 1051 00:59:37,930 --> 00:59:39,330 I can tell when you're being pat... 1052 00:59:39,470 --> 00:59:40,690 put your watch away. 1053 00:59:40,715 --> 00:59:43,805 I wasn't being patronizing. 1054 00:59:44,460 --> 00:59:46,030 Seriously, you've got to stop 1055 00:59:46,055 --> 00:59:48,000 having such a poor opinion of yourself. 1056 00:59:48,025 --> 00:59:50,485 I don't when I'm with you, I told you. 1057 00:59:50,820 --> 00:59:53,030 But I can still tell when you're being patronizing. 1058 00:59:53,055 --> 00:59:55,105 - I wasn't being patronizing. - Mm. 1059 00:59:55,700 --> 00:59:57,520 You are very pretty. 1060 00:59:57,630 --> 01:00:00,440 - In a certain light. - In a certain light? 1061 01:00:00,465 --> 01:00:02,065 You do know that you just said that? 1062 01:00:02,088 --> 01:00:04,378 It came out of your mouth. You didn't just think it. 1063 01:00:04,403 --> 01:00:06,523 Sorry, are you still talking? 1064 01:00:41,539 --> 01:00:44,539 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 73645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.