Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,180
Passports, please.
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,344
Thank you, madam.
3
00:00:12,763 --> 00:00:13,889
Passport, please.
4
00:00:25,984 --> 00:00:29,705
Until this time tomorrow,
Mr. Porter.
5
00:00:29,863 --> 00:00:31,615
Thanks.
6
00:00:44,503 --> 00:00:46,255
Where is this?
7
00:00:46,421 --> 00:00:49,641
- That's over on the island, sir.
- Okay. Hurry.
8
00:06:13,915 --> 00:06:15,292
Don't lose him.
9
00:07:33,536 --> 00:07:35,254
Here. Take this.
10
00:07:35,413 --> 00:07:37,336
Can you deliver it for me?
11
00:07:38,333 --> 00:07:40,586
- Okay.
- Thank you.
12
00:08:08,613 --> 00:08:10,206
Keep the change.
13
00:10:05,605 --> 00:10:08,233
Come in.
14
00:10:11,820 --> 00:10:14,573
- Good morning, sir.
- What's good about it?
15
00:10:18,326 --> 00:10:21,580
What have you got there?
16
00:10:22,664 --> 00:10:24,712
It's a photograph, sir.
17
00:10:24,874 --> 00:10:26,842
I may be in a senile condition,
18
00:10:27,001 --> 00:10:29,220
but I have not yet gone blind.
19
00:10:30,255 --> 00:10:31,928
Let's have a look at it.
20
00:10:32,090 --> 00:10:34,593
Take no offense, Chiao.
I have indigestion.
21
00:10:34,759 --> 00:10:36,932
Yes, sir.
22
00:10:37,095 --> 00:10:39,223
From the position
where we found the body,
23
00:10:39,389 --> 00:10:42,142
it must have fallen from here.
24
00:10:42,308 --> 00:10:43,685
The flat's been empty for months,
25
00:10:43,852 --> 00:10:46,071
and the caretaker says
anybody he's shown around
26
00:10:46,229 --> 00:10:47,481
could have taken
an impression of the key
27
00:10:47,647 --> 00:10:50,491
- and let themselves in.
- Well, that's a lot of help.
28
00:10:51,651 --> 00:10:54,074
- What about prints?
- No, sir.
29
00:10:56,614 --> 00:10:58,082
And the body?
30
00:10:58,241 --> 00:11:00,118
No signs of identification, sir,
31
00:11:00,285 --> 00:11:02,287
except the suit--
made in New York.
32
00:11:02,453 --> 00:11:04,251
And his prints?
33
00:11:04,414 --> 00:11:07,088
Nothing on our record, sir.
34
00:11:07,250 --> 00:11:09,719
You'll have to try the States,
won't you?
35
00:11:09,878 --> 00:11:12,222
I did so,
half an hour ago.
36
00:11:13,423 --> 00:11:15,721
Come in.
37
00:11:17,510 --> 00:11:20,104
- Excuse me, sir.
- Yes, what is it?
38
00:11:21,347 --> 00:11:23,190
Taxi driver, sir.
He's outside.
39
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
He wants to talk to
Inspector Chiao.
40
00:11:25,518 --> 00:11:27,987
- May I have him brought in, sir?
- Yes, do.
41
00:11:29,439 --> 00:11:32,659
Is this social
or business, Chiao?
42
00:11:32,817 --> 00:11:35,036
I had an announcement made
on the radio, sir,
43
00:11:35,195 --> 00:11:38,324
after the morning news,
for any information.
44
00:11:38,489 --> 00:11:40,366
Well, what do you have to say?
45
00:12:02,597 --> 00:12:05,771
“Bob Mitchell,
Hong Kong Hilton.”
46
00:12:16,361 --> 00:12:18,910
“Five Golden Dragons.”
47
00:12:20,823 --> 00:12:22,541
Does that mean
anything to you?
48
00:12:22,700 --> 00:12:26,580
No. No, it doesn't, sir.
49
00:12:26,746 --> 00:12:29,499
And you?
50
00:12:35,171 --> 00:12:38,050
- Take a statement from him, Chiao.
- Yes, sir.
51
00:12:44,264 --> 00:12:47,234
Chiao, I have a hunch that
we're on to something good here.
52
00:12:48,726 --> 00:12:51,570
There may be
only five golden dragons,
53
00:12:51,729 --> 00:12:53,982
but I have a sixth sense,
54
00:12:54,148 --> 00:12:57,743
and it tells me that we may be
on to something very important.
55
00:12:57,902 --> 00:12:59,404
Yes, sir.
56
00:12:59,570 --> 00:13:01,447
All right,
I know you think that
57
00:13:01,614 --> 00:13:03,708
two years in
an American police college
58
00:13:03,866 --> 00:13:06,494
is worth more than
30 years' experience,
59
00:13:06,661 --> 00:13:08,629
but I still believe in hunches.
60
00:13:08,788 --> 00:13:09,914
Yes, sir.
61
00:13:10,081 --> 00:13:12,175
What's more,
I believe in you, my lad,
62
00:13:12,333 --> 00:13:15,303
which is why I want
you to go to the Hilton Hotel
63
00:13:15,461 --> 00:13:17,384
and see Mr. Mitchell yourself.
64
00:13:17,547 --> 00:13:20,346
- In plain clothes, of course.
- Very good, sir.
65
00:13:20,508 --> 00:13:22,101
And...
66
00:13:23,136 --> 00:13:26,857
in the immortal words
of Shakespeare,
67
00:13:27,015 --> 00:13:29,859
“There are more things, Horatio,
68
00:13:30,018 --> 00:13:32,521
in heaven and earth,
that are dreamed of
69
00:13:32,687 --> 00:13:34,906
in your philosophy.”
70
00:13:35,064 --> 00:13:38,819
"Hamlet," Act I, Scene IV.
71
00:13:38,985 --> 00:13:41,579
Scene V, sir.
72
00:13:44,741 --> 00:13:47,460
“I dote on his very absence.”
73
00:13:47,618 --> 00:13:49,495
"Merchant of Venice,"
74
00:13:49,662 --> 00:13:52,040
Act I, Scene II.
75
00:14:19,942 --> 00:14:22,741
Oh, no.
For heaven's sake.
76
00:14:23,738 --> 00:14:27,368
Oh, here.
Here, give me your hand.
77
00:14:27,533 --> 00:14:30,662
There.
There you are.
78
00:14:30,828 --> 00:14:32,876
Well, my, my.
You're doing beautifully.
79
00:14:33,915 --> 00:14:34,916
Do you--
80
00:14:35,083 --> 00:14:36,380
do you always drown like this?
81
00:14:36,542 --> 00:14:38,965
No. It's just they pushed me.
82
00:14:39,128 --> 00:14:42,052
- Oh, I see.
- Oh, did I ruin it?
83
00:14:42,215 --> 00:14:44,138
No, no.
It's an underwater camera.
84
00:14:44,300 --> 00:14:45,517
What's your name?
85
00:14:45,676 --> 00:14:47,895
My name is Bob Mitchell.
86
00:14:48,054 --> 00:14:50,182
- Oh.
- What's--
87
00:14:50,348 --> 00:14:51,645
what's your name?
88
00:14:51,808 --> 00:14:55,358
- Oh, well, my name is--
- Ingrid!
89
00:14:58,064 --> 00:14:59,862
Achtung!
90
00:15:00,024 --> 00:15:02,368
- What do you want?
- You're standing on my hand.
91
00:15:02,527 --> 00:15:05,497
Oh, I'm sorry about that.
92
00:15:06,489 --> 00:15:09,038
Mr. Mitchell,
that's my sister, Margret.
93
00:15:09,200 --> 00:15:11,669
- Well, how do you do?
- Hello.
94
00:15:11,828 --> 00:15:14,331
Excuse my hand.
It's still a little numb.
95
00:15:14,497 --> 00:15:16,545
- Oh, I'm sorry about that.
- Won't you join us?
96
00:15:16,707 --> 00:15:17,879
Have a cool drink?
97
00:15:18,918 --> 00:15:21,091
Oh, why not?
98
00:15:21,254 --> 00:15:22,774
I think I'd like to have
a Tom Collins.
99
00:15:22,922 --> 00:15:26,176
- Oh, yeah, me, too.
- Would you like to sit at the table
100
00:15:26,342 --> 00:15:28,891
or shall I bring the table
into the pool?
101
00:15:29,053 --> 00:15:30,771
Well, come on. Come on.
102
00:15:32,014 --> 00:15:33,516
Well...
103
00:15:38,354 --> 00:15:40,777
- See anyone named Bob Mitchell?
- Bob Mitchell?
104
00:15:40,940 --> 00:15:43,489
- Yeah.
- That's the gentleman over there.
105
00:15:43,651 --> 00:15:45,369
We're leaving
in a couple of days.
106
00:15:45,528 --> 00:15:48,498
- Oh, where are you going?
- That's none of your business.
107
00:15:48,656 --> 00:15:51,830
That's true.
Look, maybe you could recons--
108
00:15:51,993 --> 00:15:53,119
Pardon my intrusion, sir.
109
00:15:53,286 --> 00:15:54,913
A gentleman would like
to see you, sir.
110
00:15:55,079 --> 00:15:57,958
- Tell him I'm busy.
- The gentleman is a police inspector.
111
00:15:58,124 --> 00:16:01,048
Look, you heard me.
Tell him that... I'll be right over.
112
00:16:01,210 --> 00:16:02,211
Thank you, sir.
113
00:16:02,378 --> 00:16:04,881
Probably wants to tell me
I'm double-parked.
114
00:16:05,047 --> 00:16:07,766
What he doesn't know is that
my car's in San Francisco.
115
00:16:09,760 --> 00:16:12,809
Oh, isn't he crazy?
116
00:16:15,683 --> 00:16:17,606
Mr. Mitchell?
117
00:16:17,768 --> 00:16:19,190
Oh, howdy, pal.
118
00:16:20,480 --> 00:16:22,403
Do you know this man?
119
00:16:28,196 --> 00:16:30,119
Well, he certainly looks familiar.
120
00:16:31,449 --> 00:16:32,746
He's dead, isn't he?
121
00:16:32,909 --> 00:16:35,003
I asked you if you know him.
122
00:16:35,161 --> 00:16:36,401
Even if I did,
how would I know?
123
00:16:36,412 --> 00:16:37,880
I've never seen him dead before.
124
00:16:38,039 --> 00:16:39,165
Oh.
125
00:16:39,332 --> 00:16:40,834
Then you have seen him before.
126
00:16:42,502 --> 00:16:45,676
Well, if he's who I think he is,
his name is, um--
127
00:16:45,838 --> 00:16:47,260
I met him in
the Manila Hilton last week.
128
00:16:47,423 --> 00:16:48,595
Said he was a lawyer
from New York.
129
00:16:48,758 --> 00:16:51,807
Oh, Porter.
Porter. That's the name.
130
00:16:51,969 --> 00:16:53,471
Matter of fact, we made a date
to meet in Hong Kong
131
00:16:53,638 --> 00:16:56,061
here at the hotel last night at 8:00.
132
00:16:56,224 --> 00:16:58,397
I wondered why he...
133
00:16:58,559 --> 00:17:01,779
We found his body at 5:00.
134
00:17:01,938 --> 00:17:05,112
Oh, I'm sorry. Accident?
135
00:17:05,274 --> 00:17:08,574
No, he had a fall,
and it wasn't an accident.
136
00:17:10,029 --> 00:17:14,079
Well, why are you telling me this?
137
00:17:14,242 --> 00:17:17,212
Apparently, one of
the last things he did was...
138
00:17:17,370 --> 00:17:19,293
write this.
139
00:17:21,749 --> 00:17:23,751
Bob Mitchell, all right.
140
00:17:30,633 --> 00:17:33,762
Who or what are
the five golden dragons?
141
00:17:33,928 --> 00:17:36,328
I haven't the slightest idea.
I've never heard their records.
142
00:17:36,472 --> 00:17:39,476
Mr. Mitchell, we'd rather like you
to stay in Hong Kong
143
00:17:39,642 --> 00:17:41,440
until the investigation is complete.
144
00:17:41,602 --> 00:17:43,855
Thank you.
That's very hospitable.
145
00:17:44,021 --> 00:17:47,116
I like it here. That is,
if it doesn't take you too long.
146
00:17:48,818 --> 00:17:50,991
It may be quicker than you think.
147
00:18:03,499 --> 00:18:05,172
Oh, yeah.
148
00:18:06,544 --> 00:18:09,013
That's Japanese, you know?
I speak that, too.
149
00:18:09,171 --> 00:18:11,845
- Thank you.
- Been talking about me, haven't you?
150
00:18:12,008 --> 00:18:13,851
Did you say a lot of nice things?
151
00:18:14,010 --> 00:18:17,310
- Did you get arrested?
- Arrested? Of course not.
152
00:18:17,471 --> 00:18:19,391
Somebody wrote a note
that he thought was for me,
153
00:18:19,473 --> 00:18:20,850
so he dropped it by.
154
00:18:26,564 --> 00:18:29,443
Will you please excuse us?
155
00:18:29,609 --> 00:18:31,953
- Ingrid, we have to leave.
- Why now?
156
00:18:32,111 --> 00:18:34,511
I thought you said you were
going to stay a couple more days.
157
00:18:34,572 --> 00:18:36,452
- Sorry. Thanks for the drink.
- You mean to say
158
00:18:36,574 --> 00:18:38,747
you're going to let me
just sit here and get sunstroke?
159
00:18:38,909 --> 00:18:40,470
Is that thrilling dinner date still on?
160
00:18:40,536 --> 00:18:41,583
You betcha.
161
00:18:41,746 --> 00:18:43,748
Meet you in the lobby
at 7:30, then.
162
00:18:43,914 --> 00:18:46,133
7:30. it's a date.
All right.
163
00:18:49,503 --> 00:18:51,847
- Underwater camera?
- Huh?
164
00:18:56,135 --> 00:18:58,604
Not really, son, no.
165
00:18:58,763 --> 00:18:59,980
You see, I lie a lot.
166
00:21:21,697 --> 00:21:23,995
Oh. Oh, no.
167
00:21:24,158 --> 00:21:26,707
What happened?
Could-- could--
168
00:21:26,869 --> 00:21:29,543
Hello? Could some--
169
00:21:29,705 --> 00:21:32,083
Come in.
I mean, who is it?
170
00:21:32,249 --> 00:21:37,380
Well, who would have ever
suspected a simple playboy
171
00:21:37,546 --> 00:21:39,344
being one of
the Five Golden Dragons?
172
00:21:39,507 --> 00:21:42,386
- What did you say?
- You are a Dragon, aren't you?
173
00:21:42,551 --> 00:21:44,929
It's not only dragging,
I think it's broken.
174
00:21:45,095 --> 00:21:48,565
Oh, no.
I lit right on my--
175
00:21:48,724 --> 00:21:51,523
what-- what-- what are you...
176
00:21:53,187 --> 00:21:56,031
Look-- oh, hello.
177
00:21:56,190 --> 00:21:58,909
Please forgive me.
I don't know what happened.
178
00:21:59,068 --> 00:22:01,867
I either bumped into a wall
or tripped on something.
179
00:22:02,029 --> 00:22:04,123
Somebody tripped you.
180
00:22:04,281 --> 00:22:05,874
- Who?
- Me.
181
00:22:06,033 --> 00:22:07,535
You? Why?
182
00:22:07,701 --> 00:22:09,544
What are you wearing
this robe for?
183
00:22:09,703 --> 00:22:13,583
Robe?
This is a darkroom. See?
184
00:22:13,749 --> 00:22:17,219
It even has its own red light.
185
00:22:17,378 --> 00:22:20,257
I was just opening my...
186
00:22:23,717 --> 00:22:24,997
Well, that's the chance you take
187
00:22:25,010 --> 00:22:27,138
when you've got
an underwater camera.
188
00:22:27,304 --> 00:22:29,773
Why do you put this act on?
189
00:22:29,932 --> 00:22:31,184
Act?
190
00:22:31,350 --> 00:22:33,148
You know exactly what I mean...
191
00:22:33,310 --> 00:22:35,733
- Look--
- Dr. Mitchell.
192
00:22:35,896 --> 00:22:39,070
A graduate from Stanford
doesn't act the way you do.
193
00:22:39,233 --> 00:22:41,702
Listen to me,
what are you afraid of?
194
00:22:41,861 --> 00:22:43,863
What are you running
away from?
195
00:22:45,155 --> 00:22:46,953
Look, tell me.
Please, I can help you.
196
00:22:47,116 --> 00:22:51,462
Could you find it
in your heart to trust me?
197
00:22:51,620 --> 00:22:53,042
Maybe someday you'll know.
198
00:22:53,205 --> 00:22:54,806
But it seemed so urgent
down at the pool.
199
00:22:54,957 --> 00:22:56,379
I could see it in your eyes.
200
00:22:56,542 --> 00:22:58,761
I can't. I can't.
201
00:22:59,795 --> 00:23:03,925
You said that thrilling
dinner date is still on.
202
00:23:04,091 --> 00:23:06,810
Maybe we can talk about it then.
203
00:23:06,969 --> 00:23:09,392
All right.
We'll talk about it then.
204
00:23:09,555 --> 00:23:11,557
- 7:30?
- 7:30.
205
00:23:13,392 --> 00:23:16,487
And.. I didn't hurt you
anywhere, did I?
206
00:23:16,645 --> 00:23:19,023
You? No, of course not.
It was the floor.
207
00:23:19,189 --> 00:23:22,033
Oh, boy, was it the floor.
208
00:23:22,192 --> 00:23:23,944
You don't have a wheelchair
on you, do you?
209
00:23:29,283 --> 00:23:31,627
What was in the note?
210
00:23:31,785 --> 00:23:34,004
Oh, come on.
Don't be silly.
211
00:23:34,163 --> 00:23:35,164
We know everything.
212
00:23:35,331 --> 00:23:37,504
We have the police station
watched day and night,
213
00:23:37,666 --> 00:23:39,794
so you'd better tell the truth.
214
00:23:41,378 --> 00:23:43,756
Now, what was in this note?
215
00:23:52,681 --> 00:23:55,230
What was in this note?
216
00:23:55,392 --> 00:23:57,895
“Five Golden Dragons.”
217
00:25:05,462 --> 00:25:08,215
No, no, I mean
that I love fish, but I--
218
00:25:08,382 --> 00:25:09,554
thank you very much--
219
00:25:09,717 --> 00:25:12,015
I think you really
shouldn't eat too much raw fish.
220
00:25:12,177 --> 00:25:14,020
Just an opinion.
221
00:25:14,179 --> 00:25:16,557
Oh, Mr. Mitchell?
222
00:25:16,724 --> 00:25:19,568
Look, we've known each other
four hours. Call me Bob.
223
00:25:19,727 --> 00:25:22,571
Okay, Bob.
Do you dance?
224
00:25:22,730 --> 00:25:25,074
Yes, I did,
up until this afternoon.
225
00:25:26,775 --> 00:25:29,779
I had a little fall.
226
00:25:29,945 --> 00:25:32,368
- Oh, did you?
- On my-- on my back.
227
00:25:32,531 --> 00:25:35,580
Oh, do you want me
to fix it for you?
228
00:25:35,743 --> 00:25:38,997
- I really can fix backs, believe me.
- I believe you.
229
00:25:39,163 --> 00:25:41,291
No thanks, just the same.
Thank you.
230
00:25:41,457 --> 00:25:45,132
I think Ingrid's little suggestion here
may just do the trick--
231
00:25:45,294 --> 00:25:46,716
little Chinese watusi.
232
00:25:46,879 --> 00:25:50,053
Swim. Monkey.
Black bottom. Black-and-blue.
233
00:25:57,973 --> 00:26:00,226
Listen, I'm sorry,
I think you'll have to forgive me.
234
00:26:00,392 --> 00:26:02,986
It's a little violent for my sacroiliac.
235
00:26:03,145 --> 00:26:05,239
Any other ideas?
236
00:26:05,397 --> 00:26:07,775
I can do that.
237
00:26:56,824 --> 00:26:58,701
What do you want?
238
00:26:58,867 --> 00:27:00,119
I'm finished with you.
239
00:27:09,628 --> 00:27:12,051
Look...
240
00:27:12,214 --> 00:27:14,933
I really need to talk
to your boyfriend.
241
00:27:15,092 --> 00:27:17,390
He's just someone
I met at the pool.
242
00:27:17,553 --> 00:27:20,056
- He's not important.
- He's important to me.
243
00:27:21,140 --> 00:27:23,142
Make him stay in the restaurant.
244
00:27:24,476 --> 00:27:26,854
- No.
- Eh...
245
00:27:28,313 --> 00:27:33,319
She's very pretty,
your sister.
246
00:27:36,029 --> 00:27:37,747
All right.
247
00:27:48,041 --> 00:27:50,590
- I want to...
- I'm afraid we have to leave.
248
00:27:50,752 --> 00:27:51,844
- Why?
- You got a problem?
249
00:27:52,004 --> 00:27:53,472
I'll explain everything later.
250
00:27:53,630 --> 00:27:55,758
- Come on, hurry up.
- Check, please.
251
00:27:55,924 --> 00:27:57,141
Come on.
252
00:27:57,301 --> 00:27:59,679
Something always happens...
253
00:28:07,603 --> 00:28:09,571
Hey, you're really serious,
aren't you?
254
00:28:09,730 --> 00:28:12,734
Jump! Hold on!
Hurry up!
255
00:29:12,709 --> 00:29:15,679
No, they've got men over there.
256
00:31:08,784 --> 00:31:10,627
Wait a minute.
See those baskets?
257
00:31:10,786 --> 00:31:11,946
Lie on the bottom of the boat
258
00:31:11,995 --> 00:31:14,123
and cover up
with the baskets, quick!
259
00:31:20,087 --> 00:31:21,304
That's it. Don't move.
260
00:31:21,463 --> 00:31:23,090
I'm gonna try
to make them follow me.
261
00:31:24,674 --> 00:31:26,722
I'm gonna get sliced up
like a goose.
262
00:32:26,236 --> 00:32:28,238
- Taxi!
- Taxi!
263
00:33:40,852 --> 00:33:43,105
Well, thank you.
264
00:33:44,814 --> 00:33:45,906
Well, for heaven's sake.
265
00:33:46,066 --> 00:33:49,036
I hardly recognized you
in your uniform.
266
00:33:49,194 --> 00:33:51,822
You're my old pal So Long,
aren't you?
267
00:33:51,988 --> 00:33:53,581
The name is Chiao.
268
00:33:53,740 --> 00:33:56,869
Yeah, but you see, in Italy,
“so long” is “ciao.”
269
00:33:57,035 --> 00:33:59,663
- I'm-- I'm a linguist.
- Well, you're also in trouble.
270
00:33:59,829 --> 00:34:00,921
Oh, you noticed that? Yeah.
271
00:34:01,081 --> 00:34:03,630
I had the same feeling
right here.
272
00:34:16,513 --> 00:34:18,766
- Mr. Mitchell?
- Yes?
273
00:34:18,932 --> 00:34:20,855
Your friends seem to be
accident-prone.
274
00:34:21,017 --> 00:34:22,564
Oh?
275
00:34:22,727 --> 00:34:25,731
We just found another body...
276
00:34:25,897 --> 00:34:27,945
floating in the harbor.
277
00:34:29,234 --> 00:34:33,034
You'll pardon me, but I don't think
they're any friends of mine.
278
00:34:33,196 --> 00:34:35,790
This is one of the questions
we'll want to ask you.
279
00:34:35,949 --> 00:34:37,951
Okay, shoot.
280
00:34:39,286 --> 00:34:42,256
Tomorrow morning, Mr. Mitchell,
at the police headquarters.
281
00:34:42,414 --> 00:34:45,258
- Oh.
- Shall we say 10:00?
282
00:34:45,417 --> 00:34:47,636
Okay, let's say that.
283
00:34:47,794 --> 00:34:50,513
Well, ciao, Chiao.
284
00:34:50,672 --> 00:34:53,596
I mean, Inspector. Ciao.
285
00:34:55,176 --> 00:34:57,599
Oh, excuse me,
you don't happen to be driving
286
00:34:57,762 --> 00:34:59,923
anywhere near the Hilton Hotel
on the way home, do you?
287
00:35:39,429 --> 00:35:41,227
it's all right. It's all right.
It's me, Bob Mitchell.
288
00:35:41,389 --> 00:35:42,857
It's me.
289
00:35:43,016 --> 00:35:46,987
Oh. I-- I fell asleep.
290
00:35:47,145 --> 00:35:50,615
- I was so exhausted waiting for you.
- No, don't apologize. Look.
291
00:35:50,774 --> 00:35:53,448
I couldn't have worked this out
better if I tried.
292
00:35:55,779 --> 00:35:57,201
I'm glad you're back.
293
00:35:57,364 --> 00:35:59,913
Thanks. So am I.
294
00:36:00,075 --> 00:36:02,169
You don't know
how lucky we are
295
00:36:02,327 --> 00:36:04,796
that nobody got killed.
296
00:36:04,954 --> 00:36:07,002
Yeah, you may have been a nobody,
but when you get killed,
297
00:36:07,165 --> 00:36:10,089
you suddenly become somebody,
at least to the police.
298
00:36:10,251 --> 00:36:12,845
- Somebody's dead?
- Very.
299
00:36:13,004 --> 00:36:14,927
- Gert?
- Gert?
300
00:36:15,090 --> 00:36:17,388
Oh, the chain-smoker.
301
00:36:17,550 --> 00:36:20,554
No, unfortunately,
he's still got one lit somewhere.
302
00:36:22,097 --> 00:36:23,394
Does he mean something to you?
303
00:36:23,556 --> 00:36:26,400
Oh, he will get me.
304
00:36:26,559 --> 00:36:29,688
Once they have a victim,
they won't let go.
305
00:36:29,854 --> 00:36:31,572
- The Golden Dragons?
- Yeah.
306
00:36:31,731 --> 00:36:33,608
Well, then I was right,
they are people.
307
00:36:33,775 --> 00:36:35,322
Fiends.
308
00:36:35,485 --> 00:36:38,455
Five of the most evil men
the world has ever known.
309
00:36:38,613 --> 00:36:41,036
Their syndicate controls
the illicit gold market,
310
00:36:41,199 --> 00:36:43,247
with headquarters
in Paris, Rome,
311
00:36:43,410 --> 00:36:46,505
New York, Beirut,
and Hong Kong.
312
00:36:46,663 --> 00:36:49,007
Have you told the police
about this?
313
00:36:49,165 --> 00:36:51,588
How could I?
I don't know who they are.
314
00:36:51,751 --> 00:36:54,425
- Oh.
- They don't even know each other.
315
00:36:54,587 --> 00:36:58,592
What? Well, that is
a secret society, isn't it?
316
00:36:58,758 --> 00:37:03,059
How did you get
mixed up in all this?
317
00:37:03,221 --> 00:37:05,849
I used to work for them.
318
00:37:06,015 --> 00:37:08,643
I'm a stewardess--
319
00:37:08,810 --> 00:37:10,483
an indispensable
profession to them.
320
00:37:12,355 --> 00:37:15,655
Then we started flying into Beirut
321
00:37:15,817 --> 00:37:17,694
and I fell in love.
322
00:37:17,861 --> 00:37:21,491
Oh, and that's a no-no?
323
00:37:21,656 --> 00:37:24,910
I know I shouldn't have,
324
00:37:25,076 --> 00:37:28,080
but I told him what I was doing,
325
00:37:28,246 --> 00:37:30,340
and he was trying
to go to the police.
326
00:37:30,498 --> 00:37:32,717
And never got there?
327
00:37:32,876 --> 00:37:35,095
They killed him.
They killed him.
328
00:37:35,253 --> 00:37:36,971
And I know they're going to
do it to me.
329
00:37:37,130 --> 00:37:40,555
Now, listen,
I promise you something.
330
00:37:40,717 --> 00:37:43,061
Tomorrow, I'll get you
out of Hong Kong.
331
00:37:43,219 --> 00:37:46,473
It doesn't matter.
Wherever I go, they will get me.
332
00:37:49,142 --> 00:37:51,486
No, no. Please, please.
333
00:37:51,644 --> 00:37:54,773
It's just my wristwatch.
It's got an alarm.
334
00:37:55,940 --> 00:37:58,910
Listen,
get a hold of yourself, please.
335
00:38:00,945 --> 00:38:03,368
I went you to relax,
get some sleep.
336
00:38:03,531 --> 00:38:06,410
Understand?
I'll see you in the morning.
337
00:38:11,956 --> 00:38:14,254
Come in!
338
00:38:23,301 --> 00:38:24,894
What's happened
to my 10:00 appointment?
339
00:38:25,053 --> 00:38:27,431
- I don't know, sir.
- Get me Inspector Chiao.
340
00:38:27,597 --> 00:38:29,144
He went out half an hour ago.
341
00:38:29,307 --> 00:38:31,560
Hmm?
Did he leave a message?
342
00:38:31,726 --> 00:38:34,149
He was going to bring
some gentleman back with him.
343
00:38:34,312 --> 00:38:36,064
- What gentleman?
- Mr. Mitchell, sir.
344
00:38:36,231 --> 00:38:39,451
Oh, Mr. Mitchell.
Thank you.
345
00:38:39,609 --> 00:38:41,611
Not before time.
346
00:39:03,466 --> 00:39:06,766
All right. All right.
347
00:39:07,762 --> 00:39:10,390
All right, all right.
I have excellent hearing.
348
00:39:11,432 --> 00:39:13,105
Well, you may have
excellent hearing,
349
00:39:13,268 --> 00:39:14,629
but you're certainly not punctual.
350
00:39:14,727 --> 00:39:16,900
We mustn't keep
the commissioner waiting.
351
00:39:17,063 --> 00:39:19,316
I'll just get my--
come on in, come on in.
352
00:39:19,482 --> 00:39:21,234
I'll be right with you.
353
00:39:21,401 --> 00:39:24,075
I just laid down for a minute
and must've fallen asleep.
354
00:39:24,237 --> 00:39:26,706
- What time is it?
- It's 11:00, Mr. Mitchell.
355
00:39:26,865 --> 00:39:29,118
That late, huh?
356
00:39:29,284 --> 00:39:31,787
- Sit down.
- No, thank you.
357
00:39:31,953 --> 00:39:33,830
I'll come straight to the point.
358
00:39:33,997 --> 00:39:36,466
You had a fight last night,
and the fellow was killed.
359
00:39:36,624 --> 00:39:40,094
Yes, I was almost that fellow.
360
00:39:42,589 --> 00:39:45,559
What is it that makes you
so important, Mr. Mitchell?
361
00:39:45,717 --> 00:39:48,345
Important enough to be killed?
362
00:39:48,511 --> 00:39:49,671
I haven't the slightest idea.
363
00:39:49,762 --> 00:39:51,856
I've never been
this popular before.
364
00:39:55,018 --> 00:39:56,315
Mr. Mitchell,
365
00:39:56,477 --> 00:39:58,605
your behavior would appear
to be contrary
366
00:39:58,771 --> 00:40:00,694
to your background.
367
00:40:00,857 --> 00:40:03,326
And furthermore,
I want to tell you that--
368
00:40:03,484 --> 00:40:06,112
Inspector, I've got to get
a couple of things.
369
00:40:06,279 --> 00:40:09,249
My wallet.
Be right with you.
370
00:40:13,995 --> 00:40:15,417
Well, that's funny, isn't it?
371
00:40:17,123 --> 00:40:18,796
Do you always lock
your bedroom door?
372
00:40:18,958 --> 00:40:20,801
Yes, yes. I always lock it.
I locked it.
373
00:40:20,960 --> 00:40:22,507
You got the key?
374
00:40:23,755 --> 00:40:25,928
No, no, I haven't got it.
375
00:40:26,090 --> 00:40:27,467
Get the room boy.
376
00:40:27,634 --> 00:40:31,104
Inspector, look,
you're a man of the world.
377
00:40:31,262 --> 00:40:33,105
Surely you've gotten
yourself into spots--
378
00:40:33,264 --> 00:40:35,062
not that this is
what you think it is--
379
00:40:35,224 --> 00:40:37,147
Who is she?
380
00:40:37,310 --> 00:40:38,937
Inspector, I'm a gentleman.
381
00:40:39,103 --> 00:40:40,150
Gentlemen do not--
382
00:40:41,898 --> 00:40:44,367
Oh, Ken.
383
00:40:44,525 --> 00:40:46,243
- That's Ken.
- Thank you.
384
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
Thank you, Ken.
385
00:41:17,475 --> 00:41:19,227
She, um...
386
00:41:20,353 --> 00:41:22,276
there-- there's somebody
in there, isn't there?
387
00:41:22,438 --> 00:41:23,815
- Mmmmm.
- Yes.
388
00:41:23,982 --> 00:41:25,199
Go on in.
389
00:41:41,416 --> 00:41:43,464
Broken neck, I'll say.
390
00:41:46,462 --> 00:41:49,432
Make it 11:03.
Hancock suite.
391
00:41:50,675 --> 00:41:52,348
- No signs of a struggle.
- No.
392
00:41:54,012 --> 00:41:55,685
Well?
393
00:41:59,017 --> 00:42:01,361
Get on the phone!
I'll get after him!
394
00:42:03,021 --> 00:42:04,944
The main door, please.
395
00:42:05,106 --> 00:42:06,983
Quickly.
396
00:42:35,845 --> 00:42:37,768
All right.
397
00:42:37,930 --> 00:42:41,480
I know you've answered
a lot of questions already.
398
00:42:41,642 --> 00:42:45,067
I don't want to distress you
any more than I have to.
399
00:42:45,229 --> 00:42:47,231
Oh, I don't mind.
400
00:42:48,232 --> 00:42:50,860
I know you want to help us.
401
00:42:51,027 --> 00:42:52,529
So, remember,
402
00:42:52,695 --> 00:42:56,450
any little thing
that may seem trivial to you
403
00:42:56,616 --> 00:42:58,710
may be important to us.
404
00:42:58,868 --> 00:43:00,916
Hmm?
405
00:43:01,079 --> 00:43:04,709
Well, I've told
the inspector everything,
406
00:43:04,874 --> 00:43:07,172
and he wrote it down.
407
00:43:09,212 --> 00:43:13,058
I think you'd better go
back to the hotel, hmm?
408
00:43:13,216 --> 00:43:17,141
We'll have a talk later on
when you're feeling better.
409
00:43:17,303 --> 00:43:19,897
Yes, please.
410
00:43:20,056 --> 00:43:22,058
Chiao, call a car.
411
00:43:22,225 --> 00:43:25,775
Oh, no.
I'd rather be alone.
412
00:43:25,937 --> 00:43:28,190
The hotel is not far, is it?
413
00:43:28,356 --> 00:43:29,983
I'd like to walk.
414
00:43:30,149 --> 00:43:32,527
I think you'd better have a car.
415
00:43:32,693 --> 00:43:35,367
No, please.
I want to be alone.
416
00:43:35,530 --> 00:43:37,203
Very well.
417
00:43:40,910 --> 00:43:43,288
Good-bye, and thank you.
418
00:43:48,251 --> 00:43:50,049
Sergeant?
419
00:43:53,881 --> 00:43:56,259
Follow her, and don't let her
out of your sight.
420
00:43:56,425 --> 00:43:57,642
Yes, sir.
421
00:45:26,432 --> 00:45:28,730
Here. Get in.
I can take you to safety.
422
00:45:28,893 --> 00:45:31,988
Please be as quick as you can.
I'm in a great hurry, yes.
423
00:45:32,146 --> 00:45:33,614
Oh, please go faster.
424
00:45:48,788 --> 00:45:50,790
Please run faster, can't you?
425
00:46:25,783 --> 00:46:27,785
This way.
To the right. Right.
426
00:46:27,952 --> 00:46:29,750
Please hurry!
427
00:46:58,774 --> 00:47:02,199
No, down there!
This is the wrong way! Down there!
428
00:47:03,863 --> 00:47:06,412
Please go back! Not this way!
Can't you hear me?
429
00:47:06,574 --> 00:47:08,702
No, not this way, please!
430
00:47:10,036 --> 00:47:12,038
- Come here!
- Oh! No!
431
00:47:13,247 --> 00:47:15,796
Look, your name is Ingrid?
432
00:47:15,958 --> 00:47:18,962
- Please! Please! I'm a friend!
- Who are you?
433
00:47:19,128 --> 00:47:21,927
My name is Ah Sing.
I bring message from Bob Mitchell.
434
00:47:22,089 --> 00:47:24,387
- Oh, where is he?
- Safe place.
435
00:47:24,550 --> 00:47:26,678
He wants you tell me
about bad man,
436
00:47:26,844 --> 00:47:28,642
always smoking.
437
00:47:28,804 --> 00:47:30,806
You've seen him...
438
00:47:30,973 --> 00:47:33,817
at floating restaurant--
Aberdeen.
439
00:47:33,976 --> 00:47:35,569
You know him?
440
00:47:35,728 --> 00:47:37,822
No, I don't,
but I think my sister did,
441
00:47:37,980 --> 00:47:41,109
because went to nightclub here
and he was at the bar.
442
00:47:41,275 --> 00:47:43,903
Which nightclub?
443
00:47:44,070 --> 00:47:46,323
Oh, I don't remember the name,
444
00:47:46,489 --> 00:47:49,368
but there was a singer there
called Magda.
445
00:47:49,533 --> 00:47:51,080
Magda?
446
00:47:52,661 --> 00:47:54,880
Oh, I know.
It was the Blue World.
447
00:48:02,880 --> 00:48:05,884
♪ We two could have ♪
448
00:48:06,050 --> 00:48:07,973
♪ The time of our lives ♪
449
00:48:08,969 --> 00:48:11,768
♪ We two could be ♪
450
00:48:11,931 --> 00:48:13,308
♪ Sensual ♪
451
00:48:15,059 --> 00:48:17,562
♪ The world can be ♪
452
00:48:17,728 --> 00:48:20,823
♪ What we make it ♪
- Oh, sorry, sorry.
453
00:48:20,981 --> 00:48:23,359
- Exciting, isn't she?
- Mmmmm.
454
00:48:23,526 --> 00:48:25,949
- Are you in show business?
- Yes, I am.
455
00:48:26,112 --> 00:48:28,911
That is exciting. I'm--
456
00:48:29,073 --> 00:48:30,233
well, I guess I am, in a way.
457
00:48:30,324 --> 00:48:32,076
I sell chewing gum.
458
00:48:32,243 --> 00:48:34,120
- Hmm.
- Confections.
459
00:48:34,286 --> 00:48:36,334
You sell much chewing gum
here in the club?
460
00:48:36,497 --> 00:48:38,340
Pardon?
461
00:48:38,499 --> 00:48:40,501
- What is her name?
- Magda.
462
00:48:40,668 --> 00:48:42,261
- I beg your pardon?
- Magda.
463
00:48:42,420 --> 00:48:44,764
- Oh. Very pretty.
- Mmm.
464
00:48:44,922 --> 00:48:47,300
♪ And the time of our lives ♪
465
00:48:47,466 --> 00:48:50,310
♪ ls now ♪
466
00:48:50,469 --> 00:48:53,188
♪ We two could have ♪
467
00:48:53,347 --> 00:48:55,520
♪ The time of our lives ♪
468
00:48:56,517 --> 00:48:59,270
♪ We two could raise ♪
469
00:48:59,437 --> 00:49:00,905
♪ Such a cheer ♪
470
00:49:02,273 --> 00:49:04,446
♪ Our love ♪
471
00:49:04,608 --> 00:49:06,576
♪ Will stagger the nation ♪
472
00:49:08,154 --> 00:49:10,907
♪ Each date will rate ♪
473
00:49:11,073 --> 00:49:14,327
♪ A great standing ovation ♪
474
00:49:14,493 --> 00:49:16,871
♪ From coast to coast ♪
475
00:49:17,037 --> 00:49:19,711
♪ They'll vote us the most ♪
476
00:49:20,958 --> 00:49:25,304
♪ The turtledoves of the year ♪
477
00:49:25,463 --> 00:49:28,683
♪ So, start today ♪
478
00:49:28,841 --> 00:49:31,094
♪ Tomorrow we're old and gray ♪
479
00:49:31,260 --> 00:49:34,013
♪ And the time of our lives ♪
480
00:49:34,180 --> 00:49:37,150
♪ Yes, the time of our lives ♪
481
00:49:37,308 --> 00:49:39,857
♪ Oh, the time of our lives ♪
482
00:49:40,019 --> 00:49:42,863
♪ ls here with you ♪
483
00:49:43,022 --> 00:49:47,823
♪ With you, with you ♪
484
00:49:48,819 --> 00:49:50,867
♪ With you ♪
485
00:50:02,666 --> 00:50:04,794
Gee, wait'll I tell
the folks back home.
486
00:50:04,960 --> 00:50:06,803
You're just the greatest.
487
00:50:06,962 --> 00:50:08,930
I'm glad you liked it.
488
00:50:09,089 --> 00:50:10,591
Oh, it's you-- you--
489
00:50:10,758 --> 00:50:12,556
Magda, what did you mean
finishing the number here?
490
00:50:12,718 --> 00:50:14,140
Half the audience can't see you.
491
00:50:14,303 --> 00:50:18,479
- I'm interested in this half.
- I pay you to entertain them all.
492
00:50:18,641 --> 00:50:20,609
You don't pay me, period.
493
00:50:20,768 --> 00:50:22,520
Don't try it again.
494
00:50:23,812 --> 00:50:25,610
Good night.
495
00:50:27,024 --> 00:50:28,947
Gee, I'm terribly embarrassed.
496
00:50:29,109 --> 00:50:30,326
Hope I didn't cause you
any trouble.
497
00:50:30,486 --> 00:50:32,705
No, no. No trouble.
498
00:50:32,863 --> 00:50:35,064
How would you like to sit down
and have a drink with me?
499
00:50:35,199 --> 00:50:37,702
Uh-huh, on my chaise lounge.
500
00:50:37,868 --> 00:50:39,711
Oh.
501
00:50:39,870 --> 00:50:42,999
- Think I'll be able to find it?
- You can't miss it.
502
00:50:43,165 --> 00:50:45,088
Well, wait a moment.
503
00:50:45,251 --> 00:50:46,628
What about your friend?
504
00:50:46,794 --> 00:50:49,468
Peterson?
He misses quite a lot.
505
00:50:50,589 --> 00:50:52,557
Yeah.
Sure hope he misses me.
506
00:51:07,356 --> 00:51:09,324
Well.
507
00:51:09,483 --> 00:51:11,281
Well, doggone it.
508
00:51:11,443 --> 00:51:15,118
You just can't believe
what a thrill this is for me.
509
00:51:19,243 --> 00:51:20,916
Inn:
510
00:51:22,288 --> 00:51:24,461
This would probably
not even happen
511
00:51:24,623 --> 00:51:28,048
back in my hometown,
Olathe, Kansas.
512
00:51:28,210 --> 00:51:29,883
Would you like to have
that drink now?
513
00:51:30,045 --> 00:51:32,264
Oh, yeah, that's a good idea.
I am kind of thirsty.
514
00:51:32,423 --> 00:51:35,472
Just a small one, though.
Tomato juice.
515
00:51:36,510 --> 00:51:38,353
You gonna have one with me?
516
00:51:38,512 --> 00:51:39,684
No, I don't drink
when I'm doing a show.
517
00:51:39,847 --> 00:51:42,100
Oh, that's good.
518
00:51:42,266 --> 00:51:44,815
And would you mind
if I slipped out of this thing?
519
00:51:47,438 --> 00:51:49,782
No.
520
00:51:49,940 --> 00:51:51,783
Oh, look,
521
00:51:51,942 --> 00:51:54,365
I'm probably in your way.
522
00:51:56,614 --> 00:51:58,867
- Now, mister...
- Mitchell.
523
00:51:59,033 --> 00:52:01,331
- Mr. Mitchell.
- Bob Mitchell, Olathe, Kansas.
524
00:52:01,493 --> 00:52:03,746
Do you mean
you're not interested?
525
00:52:05,205 --> 00:52:07,424
Yeah, I am, but, um--
526
00:52:07,583 --> 00:52:10,132
Don't you want to help me?
527
00:52:10,294 --> 00:52:13,468
Mm-hmm.
How do I-- how--
528
00:52:13,631 --> 00:52:15,599
You unzip me.
529
00:52:35,069 --> 00:52:36,821
You know, this is amazing.
530
00:52:38,030 --> 00:52:40,579
It's almost like mind-reading.
531
00:52:40,741 --> 00:52:44,166
I knew that we'd feel
this way about each other
532
00:52:44,328 --> 00:52:48,208
long before fate and your song
brought us together.
533
00:52:48,374 --> 00:52:50,001
Oh, I didn't tell you.
534
00:52:50,167 --> 00:52:51,384
This fellow that I met,
535
00:52:51,543 --> 00:52:54,513
well, he talked as though
he knew you real well.
536
00:52:54,672 --> 00:52:56,800
I can't do his accent.
He was one of those foreigners.
537
00:52:56,965 --> 00:52:58,933
But he said,
“Now, Bob Mitchell,
538
00:52:59,093 --> 00:53:01,095
don't you dare leave Hong Kong
539
00:53:01,261 --> 00:53:02,661
without going over
to the Blue World
540
00:53:02,805 --> 00:53:04,728
and hearing Magda sing.”
541
00:53:06,183 --> 00:53:07,309
He was a strange fellow.
542
00:53:07,476 --> 00:53:10,355
I would say about 5'7” or 5'8”.
543
00:53:11,397 --> 00:53:14,401
And he had sort of
real wild eyes.
544
00:53:14,566 --> 00:53:16,367
They got even wilder
when he talked about you.
545
00:53:16,527 --> 00:53:18,404
Oh, and he smoked a lot.
All the time.
546
00:53:18,570 --> 00:53:23,041
I bet he even smoked
when he was asleep.
547
00:53:23,200 --> 00:53:26,124
And his name-- oh, yeah.
548
00:53:26,286 --> 00:53:28,630
They called him Gert.
Gert. Mm-hmm.
549
00:53:30,207 --> 00:53:31,834
I suppose that's short for Gertrude,
550
00:53:32,000 --> 00:53:34,002
but he didn't seem to mind.
551
00:53:34,169 --> 00:53:37,298
This fellow doesn't happen
to be anyone that...
552
00:53:37,464 --> 00:53:40,434
No. You know, we get all sorts
of people here in the club.
553
00:53:40,592 --> 00:53:42,219
Yeah, I bet.
554
00:53:42,386 --> 00:53:45,014
Kooks.
The world's full of kooks.
555
00:53:45,180 --> 00:53:47,478
Oh! Oh, here's something.
556
00:53:47,641 --> 00:53:49,314
He said that
he was connected--
557
00:53:49,476 --> 00:53:52,980
I didn't quite get whether
it was a singing group or a combo.
558
00:53:53,147 --> 00:53:55,991
They may play bagpipes,
for all I know.
559
00:53:56,150 --> 00:53:58,869
The Five Golden “Dragoons.”
560
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
I got the impression
they'd really struck gold, too.
561
00:54:01,822 --> 00:54:03,870
Just coining money,
like the Beatles.
562
00:54:04,950 --> 00:54:09,205
Does this fellow
ring a bell with you?
563
00:54:10,581 --> 00:54:13,084
He doesn't, but you do.
564
00:54:14,877 --> 00:54:17,676
I'll be right back
after this number.
565
00:54:25,554 --> 00:54:28,057
Oh.
566
00:54:28,223 --> 00:54:30,442
And then you'll have to
change again, will you?
567
00:54:30,601 --> 00:54:33,650
There'll be a change, all right.
568
00:55:06,762 --> 00:55:08,605
Where have you been?
569
00:55:08,764 --> 00:55:11,813
Changing.
And I had to make a phone call.
570
00:55:11,975 --> 00:55:15,855
- Who to?
- It's none of your business.
571
00:55:16,021 --> 00:55:18,774
Everything that goes on
in this club is my business.
572
00:55:18,941 --> 00:55:20,818
Don't forget it.
573
00:55:20,984 --> 00:55:22,986
I don't take my orders from you.
574
00:55:23,153 --> 00:55:24,496
Don't you forget that either.
575
00:55:24,655 --> 00:55:26,657
Magda.
576
00:55:35,499 --> 00:55:39,254
♪ The legend I tell you ♪
577
00:55:39,419 --> 00:55:43,390
♪ ls true and sublime ♪
578
00:55:43,549 --> 00:55:47,645
♪ This story of China ♪
579
00:55:47,803 --> 00:55:51,649
♪ ls older than time ♪
580
00:55:51,807 --> 00:55:54,435
♪ It tells when a boy ♪
581
00:55:54,601 --> 00:55:58,447
♪ And a girl fall in love ♪
582
00:56:00,315 --> 00:56:03,660
♪ Five golden dragons ♪
583
00:56:03,819 --> 00:56:07,198
♪ Look down from above ♪
584
00:56:07,364 --> 00:56:11,164
♪ They rise in the east ♪
585
00:56:11,326 --> 00:56:15,422
♪ And they shine in the skies ♪
586
00:56:15,581 --> 00:56:19,506
♪ And search for the truth ♪
587
00:56:19,668 --> 00:56:23,639
♪ In each young lover's eyes ♪
588
00:56:30,220 --> 00:56:32,439
I don't like this, Chiao.
589
00:56:32,598 --> 00:56:35,852
Two deaths in 48 hours.
590
00:56:36,018 --> 00:56:38,020
If we knew the motives
behind these two killings,
591
00:56:38,186 --> 00:56:40,280
we'd be a long way
to finding the answer.
592
00:56:40,439 --> 00:56:41,691
Right, sir.
593
00:56:41,857 --> 00:56:43,655
You're quite sure that
everything's being watched?
594
00:56:43,817 --> 00:56:46,115
Yes, sir.
Kai Tak Airport,
595
00:56:46,278 --> 00:56:48,121
ocean terminal, the ferries.
596
00:56:48,280 --> 00:56:50,282
We have a double staff
on duty, sir.
597
00:56:51,867 --> 00:56:55,337
“Though patience
be a tired mare,
598
00:56:55,495 --> 00:56:58,339
yet she...”
599
00:56:58,498 --> 00:57:00,500
“Yet she...”
600
00:57:02,711 --> 00:57:04,008
“Yet she will plod.”
601
00:57:04,171 --> 00:57:08,301
- "Henry
- Act ll, Scene I.
602
00:57:10,761 --> 00:57:14,265
“Patience be a tired mare,
yet she will plod.”
603
00:57:14,431 --> 00:57:18,732
Yes? Yes?
604
00:57:19,978 --> 00:57:22,401
Right. I want a dozen men
out there double quick,
605
00:57:22,564 --> 00:57:24,441
and my car right away.
606
00:57:24,608 --> 00:57:27,157
Chiao, a tipoff.
607
00:57:27,319 --> 00:57:30,744
Mr. Bob Mitchell has been seen
in the Blue World nightclub.
608
00:57:40,165 --> 00:57:43,135
♪ Five golden virtues ♪
609
00:57:43,293 --> 00:57:47,093
♪ Are things
that must be there ♪
610
00:57:47,255 --> 00:57:49,974
♪ Happiness, honor ♪
611
00:57:50,133 --> 00:57:53,057
♪ And pureness of heart ♪
612
00:57:56,390 --> 00:57:59,143
♪ Wisdom and laughter ♪
613
00:57:59,309 --> 00:58:03,735
♪ Are things
they must see there ♪
614
00:58:03,897 --> 00:58:06,275
♪ Or five golden dragons ♪
615
00:58:06,441 --> 00:58:09,536
♪ Will keep us apart ♪
616
00:58:20,747 --> 00:58:24,752
♪ So, if you should love me ♪
617
00:58:24,918 --> 00:58:29,094
♪ As much as you say ♪
618
00:58:29,256 --> 00:58:32,760
♪ Five golden dragons ♪
619
00:58:32,926 --> 00:58:36,271
♪ Won't keep you away ♪
620
00:58:36,430 --> 00:58:40,981
♪ No, five golden dragons ♪
621
00:58:41,143 --> 00:58:44,568
♪ Won't keep you ♪
622
00:58:44,730 --> 00:58:48,325
♪ Away ♪
623
00:59:23,977 --> 00:59:25,399
And now,
ladies and gentlemen,
624
00:59:25,562 --> 00:59:28,611
the Blue World nightclub takes
great pleasure in presenting
625
00:59:28,774 --> 00:59:31,527
one of Japan's
most popular singing stars,
626
00:59:31,693 --> 00:59:33,912
Miss Yukari Ito.
627
01:00:32,254 --> 01:00:34,473
- Have you heard anything?
- Nothing yet.
628
01:00:34,631 --> 01:00:36,679
But the meeting's
tomorrow night, isn't it?
629
01:00:36,842 --> 01:00:39,140
That was the message.
630
01:00:39,302 --> 01:00:41,100
The Dragons will all be here.
631
01:01:38,361 --> 01:01:39,408
All right, Chiao.
632
01:01:39,571 --> 01:01:41,414
Stay here with six men,
watch the exit.
633
01:01:41,573 --> 01:01:43,621
- Very good, sir.
- You four...
634
01:02:31,581 --> 01:02:33,675
Good evening, Commissioner.
635
01:02:33,833 --> 01:02:35,426
What brings you here?
636
01:02:35,585 --> 01:02:39,135
We've had a tipoff that a man
we're looking for is in your club.
637
01:02:39,297 --> 01:02:41,516
What does he look like?
638
01:02:41,675 --> 01:02:44,554
We have his description.
I'll know him when I see him.
639
01:02:44,719 --> 01:02:46,016
Help yourself.
640
01:05:22,377 --> 01:05:24,471
- Is this the way to your office?
- Yes.
641
01:05:35,932 --> 01:05:37,253
A few questions
I want to ask you.
642
01:05:39,894 --> 01:05:42,989
It's a pity we don't
see you here more often.
643
01:05:43,148 --> 01:05:45,196
Nightclubs are hardly in my line,
644
01:05:45,358 --> 01:05:47,201
except in the course of duty.
645
01:05:47,360 --> 01:05:50,239
And duty's called you here
tonight, Commissioner?
646
01:05:50,405 --> 01:05:52,624
We must be grateful for
the pleasure of your company.
647
01:05:52,782 --> 01:05:54,455
Cigar?
648
01:05:54,617 --> 01:05:56,870
No, thank you, Mr. Peterson.
649
01:05:57,036 --> 01:06:00,040
Now, you say
that you have no idea
650
01:06:00,206 --> 01:06:02,300
who made that
telephone call, hmm?
651
01:06:02,459 --> 01:06:04,803
We have quite a large staff here,
Commissioner,
652
01:06:04,961 --> 01:06:06,929
all of them
extremely loyal employees
653
01:06:07,088 --> 01:06:08,288
who would do anything to help.
654
01:06:08,423 --> 01:06:10,892
Oh, yes, I'm sure.
655
01:06:11,050 --> 01:06:14,554
It was probably made from
the backstage telephone, I hear.
656
01:06:14,721 --> 01:06:16,394
One of the artists, perhaps?
657
01:06:16,556 --> 01:06:19,150
That's possible, but hardly likely.
658
01:06:21,186 --> 01:06:24,736
The singer
you have here, Magda--
659
01:06:24,898 --> 01:06:27,697
- how long has she been with you?
- Magda?
660
01:06:27,859 --> 01:06:30,487
Over a year, since we opened.
I know her very well, indeed.
661
01:06:30,653 --> 01:06:32,826
She would've told me
before she called the police.
662
01:06:34,157 --> 01:06:35,409
I want to have a word with her.
663
01:06:35,575 --> 01:06:38,624
Also with the compere, Max.
664
01:06:38,786 --> 01:06:40,629
Where is he from?
665
01:06:40,788 --> 01:06:43,712
I'm not quite sure, Inspector.
I believe he--
666
01:06:43,875 --> 01:06:45,252
he worked in India before.
667
01:06:45,418 --> 01:06:46,840
He's rather very good.
668
01:06:47,003 --> 01:06:50,223
He's been here
almost as long as Magda.
669
01:06:50,381 --> 01:06:54,852
You don't change the main attraction
too often, do you?
670
01:06:55,011 --> 01:06:57,230
Just a cozy little family.
671
01:06:57,388 --> 01:07:00,232
There's no point in it.
672
01:07:00,391 --> 01:07:02,610
Why not, I wonder?
673
01:07:02,769 --> 01:07:06,239
Business is good enough at weekends,
but quietest during the week?
674
01:07:08,816 --> 01:07:13,322
Perhaps you have a sideline,
Mr. Peterson.
675
01:07:13,488 --> 01:07:15,365
Sideline?
What do you mean?
676
01:07:16,366 --> 01:07:18,207
Of course, you're only
the manager, aren't you?
677
01:07:21,037 --> 01:07:22,789
Now I'll take a look
at the backstage area.
678
01:07:22,956 --> 01:07:24,583
You are welcome,
Commissioner.
679
01:07:24,749 --> 01:07:26,467
You may see anywhere
you please.
680
01:07:39,013 --> 01:07:42,358
- Is this the right way?
- After you.
681
01:08:31,441 --> 01:08:32,488
I understand, then,
682
01:08:32,650 --> 01:08:35,824
that this establishment
is run entirely by a syndicate?
683
01:08:35,987 --> 01:08:37,830
- That's correct.
- Persons unknown to you?
684
01:08:38,031 --> 01:08:39,032
Unknown to me, sir.
685
01:08:39,198 --> 01:08:40,996
You deal only through
the accountants?
686
01:08:41,159 --> 01:08:43,287
- That's right.
- I've got to talk to you.
687
01:08:43,453 --> 01:08:45,501
- Pardon me.
- They have their head office...
688
01:08:45,663 --> 01:08:47,631
- He's gone.
- What do you mean, gone?
689
01:08:47,790 --> 01:08:49,463
- I don't know.
- I'll see you later.
690
01:08:49,626 --> 01:08:52,470
- Good night, Magda.
- ...I'll do that and let you know.
691
01:08:52,629 --> 01:08:53,881
Good night, Commissioner.
692
01:08:54,047 --> 01:08:55,515
I'm sorry we couldn't help you,
693
01:08:55,673 --> 01:08:58,142
but you'll find him, I'm sure.
Good night.
694
01:08:58,301 --> 01:08:59,803
- Good night.
- If you'll excuse me.
695
01:08:59,969 --> 01:09:01,471
Good night, Commissioner.
696
01:09:02,555 --> 01:09:04,853
Well, we are going to
lock up now.
697
01:09:06,559 --> 01:09:07,606
Very well.
698
01:12:01,150 --> 01:12:03,073
Mr. Mitchell, I believe.
699
01:12:03,236 --> 01:12:05,330
You're very strange duck.
700
01:12:05,488 --> 01:12:08,833
Yes, that's what they say,
701
01:12:08,991 --> 01:12:11,460
but then I think that's true
of all decoys.
702
01:12:11,619 --> 01:12:14,919
Come in.
703
01:12:15,081 --> 01:12:17,129
Excuse me, sir.
The young lady is here.
704
01:12:17,291 --> 01:12:19,635
Ask her to wait
a few moments, will you?
705
01:12:19,794 --> 01:12:21,421
Commissioner, Mr. Porter,
706
01:12:21,587 --> 01:12:24,557
was he who he said he was?
707
01:12:24,715 --> 01:12:28,390
Apparently, he represented certain
interests in the United States
708
01:12:28,553 --> 01:12:32,399
who wanted to buy in to
the Golden Dragon organization.
709
01:12:32,557 --> 01:12:35,151
From the contents of this briefcase,
there seems little doubt
710
01:12:35,309 --> 01:12:37,186
that the Dragons
are about to sell out
711
01:12:37,353 --> 01:12:41,074
and the Mafia are about to
move in for $50 million.
712
01:12:41,232 --> 01:12:44,076
Now you can see
why they say crime doesn't pay.
713
01:12:44,235 --> 01:12:45,862
It may be truer than you think.
714
01:12:46,028 --> 01:12:47,780
The Golden Dragons are having
715
01:12:47,947 --> 01:12:49,268
a little difficulty at the moment
716
01:12:49,407 --> 01:12:52,957
with an arithmetical
problem-- division.
717
01:12:53,119 --> 01:12:55,793
- The treasure of Sierra Madre?
- Exactly.
718
01:12:55,955 --> 01:12:59,004
Four dragons too many.
719
01:12:59,166 --> 01:13:01,669
Now, they've scheduled
a most unusual event
720
01:13:01,836 --> 01:13:04,214
a couple of days from now,
right here in Hong Kong.
721
01:13:04,380 --> 01:13:06,223
What's unusual about it?
722
01:13:06,382 --> 01:13:08,976
They're going to meet each other
for the very first time.
723
01:13:09,135 --> 01:13:10,808
Oh, yes. Yes.
724
01:13:10,970 --> 01:13:12,813
We're pretty sure of four of them,
725
01:13:12,972 --> 01:13:15,600
but dragon number five--
726
01:13:15,766 --> 01:13:18,815
he's still something
of a question mark,
727
01:13:18,978 --> 01:13:21,151
even to the other dragons.
728
01:13:21,314 --> 01:13:23,692
I'd like to have a front row seat
when they meet.
729
01:13:23,858 --> 01:13:27,203
If you aren't careful,
you may have one.
730
01:13:27,361 --> 01:13:29,409
You received the note
from Porter,
731
01:13:29,572 --> 01:13:31,916
which was really an S.O.S.,
732
01:13:32,074 --> 01:13:33,417
but you got it while fraternizing
733
01:13:33,576 --> 01:13:34,776
with one of their stewardesses
734
01:13:34,827 --> 01:13:37,546
who had outlived her usefulness,
735
01:13:37,705 --> 01:13:39,924
which puts you in a light
of extreme suspicion.
736
01:13:40,082 --> 01:13:41,504
Now, they've marked you
737
01:13:41,667 --> 01:13:44,170
as a pay-off man
from the other camp
738
01:13:44,337 --> 01:13:47,557
who intends to divide
and conquer.
739
01:14:00,269 --> 01:14:02,271
That's good, that's good.
I like that part.
740
01:14:02,438 --> 01:14:04,532
Thank you, sir.
Thank you very much.
741
01:14:04,690 --> 01:14:06,192
Oh.
742
01:14:06,359 --> 01:14:08,202
Ingrid!
743
01:14:08,361 --> 01:14:10,705
Oh, Bob!
744
01:14:10,863 --> 01:14:12,786
Oh, thank heavens!
745
01:14:21,290 --> 01:14:23,713
“Things at their worst
must cease,
746
01:14:23,876 --> 01:14:27,756
or else climb upward
to what they were before.”
747
01:14:27,922 --> 01:14:29,469
"Macbeth,"
748
01:14:29,632 --> 01:14:33,887
Act IV, Scene Ill.
749
01:14:36,514 --> 01:14:39,017
They work very fast
in London, sir.
750
01:14:39,183 --> 01:14:41,311
- Hmm?
- Our man is on his way.
751
01:14:41,477 --> 01:14:46,699
Oh? He'll be here
in half an hour.
752
01:15:48,210 --> 01:15:51,510
Chiao, Golden Dragon
number one.
753
01:15:53,424 --> 01:15:55,722
Origination, Paris.
754
01:15:55,885 --> 01:15:58,684
And destination, sir?
755
01:15:58,846 --> 01:16:00,814
I've a pretty shrewd idea.
756
01:16:02,266 --> 01:16:04,735
When is number two due?
757
01:16:04,894 --> 01:16:08,398
The ship docks
from the States at midday.
758
01:16:27,625 --> 01:16:29,719
Golden Dragon number two.
759
01:16:32,088 --> 01:16:35,092
Couldn't look
more respectable if he tried.
760
01:16:35,257 --> 01:16:37,931
“Men should be
what they seem.”
761
01:16:38,094 --> 01:16:40,813
- "Othello," I think.
- Right, sir.
762
01:16:40,971 --> 01:16:43,099
Any news from Beirut yet?
763
01:16:43,265 --> 01:16:45,609
I spoke to
the naval intelligence, sir.
764
01:16:45,768 --> 01:16:48,237
There's a private yacht coming
into the harbor.
765
01:17:13,963 --> 01:17:16,591
Golden Dragon number three.
766
01:17:17,800 --> 01:17:20,098
How nice to be rich.
767
01:17:20,261 --> 01:17:22,810
They say the climate
is very nice in Beirut.
768
01:17:23,889 --> 01:17:26,312
It's getting a little hot
at this time of the year.
769
01:17:27,476 --> 01:17:29,274
6:00.
770
01:17:30,479 --> 01:17:32,481
Now to greet number four.
771
01:18:20,905 --> 01:18:23,658
Golden Dragon number four.
772
01:18:23,824 --> 01:18:26,202
All four visitors,
present and correct, sir.
773
01:18:26,368 --> 01:18:27,790
Precisely.
774
01:18:27,953 --> 01:18:29,921
But who is their host,
number five?
775
01:18:35,085 --> 01:18:38,385
Let the ceremony
of initiation begin.
776
01:18:39,924 --> 01:18:42,473
I would remind you,
my friends,
777
01:18:42,635 --> 01:18:47,061
of the precautions we agreed upon
among ourselves.
778
01:18:47,223 --> 01:18:49,976
Each of you has
in his possession
779
01:18:50,142 --> 01:18:53,737
a golden key
which unlocks the door
780
01:18:53,896 --> 01:18:56,695
of the pagoda
in front of him.
781
01:18:56,857 --> 01:19:00,236
Within that door
is a loaded revolver
782
01:19:00,402 --> 01:19:03,531
aimed directly at your heart.
783
01:19:03,697 --> 01:19:06,291
The right key opens the door.
784
01:19:07,576 --> 01:19:09,749
The wrong key...
785
01:19:09,912 --> 01:19:13,007
presents you with
a passport to paradise.
786
01:19:14,541 --> 01:19:16,919
I shall commence myself.
787
01:19:47,074 --> 01:19:48,166
It is now your turn.
788
01:20:21,275 --> 01:20:22,618
Number three.
789
01:20:41,170 --> 01:20:42,843
Number four.
790
01:21:24,296 --> 01:21:27,596
This is indeed
a unique occasion.
791
01:21:27,758 --> 01:21:30,352
We've worked together
for 10 years,
792
01:21:30,511 --> 01:21:32,605
and only now
have we finally met.
793
01:21:32,763 --> 01:21:35,312
Not all of us have met.
794
01:21:35,474 --> 01:21:36,726
As I understand,
795
01:21:36,892 --> 01:21:38,986
there's a message
from our fifth brother.
796
01:21:40,479 --> 01:21:44,200
It seems he is
unavoidably detained,
797
01:21:44,358 --> 01:21:46,781
but he hopes to join us
later tonight.
798
01:21:46,944 --> 01:21:49,322
I will speak frankly.
799
01:21:49,488 --> 01:21:52,458
Our order is in deadly peril.
800
01:21:52,616 --> 01:21:54,289
Each of us may be
a marked man,
801
01:21:54,451 --> 01:21:57,045
and already
the innermost secrets
802
01:21:57,204 --> 01:21:59,582
of our organization
have been penetrated.
803
01:21:59,748 --> 01:22:03,628
There's no time to lose.
804
01:22:03,794 --> 01:22:05,796
The order must be liquidated
805
01:22:05,963 --> 01:22:07,636
and our assets realized.
806
01:22:07,798 --> 01:22:10,392
We all know about the offer.
807
01:22:10,551 --> 01:22:12,519
As far as I'm concerned,
it's a good idea.
808
01:22:12,678 --> 01:22:15,852
$50 million in cash
in a Swiss bank.
809
01:22:17,182 --> 01:22:20,356
I would prefer my $10 million
in my own bank.
810
01:22:21,520 --> 01:22:22,863
We all know
the method of payment
811
01:22:23,021 --> 01:22:24,773
that each one of us requires.
812
01:22:24,940 --> 01:22:26,942
There is only
one real problem.
813
01:22:27,109 --> 01:22:30,079
Are all the shares
going to be equal?
814
01:22:30,237 --> 01:22:32,786
One of us seems
to think otherwise.
815
01:22:34,283 --> 01:22:35,956
At midnight tonight,
816
01:22:36,118 --> 01:22:38,792
he will have
his final chance to explain,
817
01:22:38,954 --> 01:22:41,753
when we meet again
and the vote is cast.
818
01:22:41,915 --> 01:22:45,965
Until then, I suggest
we defer our judgment.
819
01:23:17,493 --> 01:23:18,995
Hello.
820
01:23:19,161 --> 01:23:21,038
Any news?
821
01:23:21,205 --> 01:23:22,798
The girl is waterskiing.
822
01:23:28,545 --> 01:23:31,515
Why are you so sure
he'll try and rescue her?
823
01:23:31,673 --> 01:23:35,052
Because he's stupid enough
to think he'll succeed.
824
01:23:40,557 --> 01:23:43,026
Why so concerned?
825
01:23:43,185 --> 01:23:45,404
Looking for a new boyfriend?
826
01:23:56,532 --> 01:23:58,830
You're ruining all my makeup.
827
01:24:10,420 --> 01:24:13,390
Is everything set
for the meeting?
828
01:24:13,549 --> 01:24:15,301
Yes.
829
01:24:16,468 --> 01:24:19,017
The stage is all set.
830
01:24:21,640 --> 01:24:24,735
The cast should be
complete tonight.
831
01:24:24,893 --> 01:24:27,521
You're very clever,
aren't you?
832
01:24:27,688 --> 01:24:31,067
Almost as clever as you, Magda.
833
01:24:32,192 --> 01:24:35,446
If you think I'm so clever,
why don't you trust me?
834
01:24:35,612 --> 01:24:38,491
Trust is a two-way affair.
835
01:24:40,534 --> 01:24:43,037
Why don't you trust me?
836
01:24:52,879 --> 01:24:56,634
If everything goes well,
837
01:24:56,800 --> 01:25:00,646
we'll be out of our
troubles tonight,
838
01:25:00,804 --> 01:25:02,101
and start again...
839
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
far away from here...
840
01:25:07,519 --> 01:25:09,317
together.
841
01:25:10,522 --> 01:25:12,900
All right.
842
01:25:15,986 --> 01:25:17,784
Later.
843
01:25:19,197 --> 01:25:21,871
Love is also a two-way affair,
you know?
844
01:25:27,372 --> 01:25:29,716
There are times I could kill you.
845
01:25:31,960 --> 01:25:35,134
I feel exactly the same way
about you sometimes.
846
01:26:31,853 --> 01:26:34,697
Stop! Stop, I say!
847
01:27:12,102 --> 01:27:14,821
Let go!
Let go of the rope!
848
01:27:14,980 --> 01:27:16,903
- Let go!
- Do as he says!
849
01:27:17,065 --> 01:27:18,157
You, there!
850
01:27:31,496 --> 01:27:32,588
No!
851
01:27:49,973 --> 01:27:51,941
Oh, fine. Facts!
852
01:27:52,100 --> 01:27:53,727
You're the one
who's not facing facts!
853
01:27:53,894 --> 01:27:56,864
You're talking about this
prearranged, theoretical plan.
854
01:27:57,022 --> 01:27:59,150
The fact is,
a girl has been kidnapped!
855
01:27:59,316 --> 01:28:01,034
And that was not part
of your plan.
856
01:28:01,193 --> 01:28:02,570
I am not unsympathetic.
857
01:28:02,736 --> 01:28:04,534
What exactly would you propose?
858
01:28:04,696 --> 01:28:06,369
I propose to go in and get her.
859
01:28:06,531 --> 01:28:08,411
Alone, if I have to.
I was hoping you'd help me.
860
01:28:08,575 --> 01:28:09,792
And I know that
she's hidden down there
861
01:28:09,951 --> 01:28:12,750
in that Happy World joint.
862
01:28:12,913 --> 01:28:15,462
It is just 6:00.
Since last evening,
863
01:28:15,624 --> 01:28:17,126
my men have watched every exit
864
01:28:17,292 --> 01:28:19,545
and entrance of the Happy World.
865
01:28:19,711 --> 01:28:22,134
What about
the Golden Dragons?
866
01:28:22,297 --> 01:28:25,050
All four of them are now back
in their hotel rooms.
867
01:28:25,217 --> 01:28:28,266
I believe that tonight
all five of them will meet.
868
01:28:28,428 --> 01:28:29,749
- When they do, we shall move in.
869
01:28:29,888 --> 01:28:32,516
That's a brilliant report.
What about Ingrid?
870
01:28:32,682 --> 01:28:36,437
Have you ever asked yourself
why they kidnapped her?
871
01:28:36,603 --> 01:28:38,150
Perhaps they want to
use her as bait.
872
01:28:38,313 --> 01:28:40,566
Perhaps you are the fish
they're hoping to catch.
873
01:28:40,732 --> 01:28:42,734
Let's hope that she's live bait
when we find her.
874
01:28:42,901 --> 01:28:44,949
Don't forget what happened
to her sister.
875
01:28:45,111 --> 01:28:48,365
Mr. Mitchell,
we have waited a long time
876
01:28:48,532 --> 01:28:51,411
to identify our own particular
Golden Dragon.
877
01:28:51,576 --> 01:28:53,920
Tonight we have the opportunity
to catch all five.
878
01:28:54,079 --> 01:28:55,126
I'm not gonna stand here
879
01:28:55,288 --> 01:28:57,211
and listen to your
detective school theories.
880
01:28:57,374 --> 01:29:01,254
- A girl's life is in danger!
- Be a little patient!
881
01:29:01,419 --> 01:29:04,047
Boy, if this keeps up I will be--
882
01:29:04,214 --> 01:29:06,433
In a mental institution!
883
01:29:09,261 --> 01:29:13,061
“How poor are they
who have no patience.”
884
01:29:15,225 --> 01:29:16,852
"Othello,"
885
01:29:17,018 --> 01:29:21,569
Act Ill, Scene ll.
886
01:30:51,404 --> 01:30:53,156
Ah Sing!
887
01:30:53,323 --> 01:30:55,542
Good evening, Mr. Mitchell.
888
01:30:57,494 --> 01:31:00,043
I am so glad you managed
to find your way in.
889
01:31:00,205 --> 01:31:01,627
Well, thank you.
890
01:31:01,790 --> 01:31:04,839
Now I only hope I can manage
to find my way out.
891
01:31:11,591 --> 01:31:13,184
Hello.
892
01:31:14,511 --> 01:31:16,263
Christmas?
893
01:31:19,015 --> 01:31:21,859
Well, this is--
this is clubby, isn't it?
894
01:31:22,018 --> 01:31:23,895
What shall we talk about?
895
01:31:24,062 --> 01:31:26,235
How's show business,
Peterson?
896
01:31:26,398 --> 01:31:28,617
Still slaying 'em out there,
Mag, old girl?
897
01:31:28,775 --> 01:31:30,903
Bob, you're a fool.
898
01:31:32,737 --> 01:31:34,058
What's a guy of your intelligence
899
01:31:34,114 --> 01:31:35,866
doing in a place like this?
900
01:31:36,032 --> 01:31:38,080
Oh, I don't know.
Just lucky, I guess.
901
01:31:39,619 --> 01:31:42,372
The answer to that
is safely locked away,
902
01:31:42,539 --> 01:31:44,837
and Gert is taking care of her.
903
01:31:46,042 --> 01:31:49,512
I hope you mean that
in its nicest sense.
904
01:31:49,671 --> 01:31:53,096
Don't worry, Mr. Mitchell.
Gert's tastes...
905
01:31:53,258 --> 01:31:56,102
lie in other directions.
906
01:31:56,261 --> 01:31:58,855
Incidentally, by now
he's also taking care
907
01:31:59,014 --> 01:32:00,482
of your bodyguard.
908
01:32:00,640 --> 01:32:02,859
Keep still!
909
01:32:05,020 --> 01:32:08,524
I should warn you, Mr. Mitchell,
910
01:32:08,690 --> 01:32:09,816
before Max joined us,
911
01:32:09,983 --> 01:32:11,576
he was a professional marksman.
912
01:32:11,735 --> 01:32:13,658
He likes to keep in practice.
913
01:32:13,820 --> 01:32:16,198
Don't we all?
Got another pistol? I'll join you.
914
01:32:18,241 --> 01:32:21,165
Well, I was just passing by,
915
01:32:21,327 --> 01:32:23,705
so I thought I'd drop in
and ask you to,
916
01:32:23,872 --> 01:32:26,250
well, to introduce me
to your boss.
917
01:32:26,416 --> 01:32:28,259
You know,
Goldfinger number five.
918
01:32:29,544 --> 01:32:34,050
Happily, Mr. Mitchell,
except for one little difficulty.
919
01:32:34,215 --> 01:32:37,469
- Number five doesn't exist.
- Oh.
920
01:32:37,635 --> 01:32:39,808
Another Loch Ness
monster, hmm?
921
01:32:39,971 --> 01:32:41,689
Do you tell this
to everybody who asks?
922
01:32:41,848 --> 01:32:46,399
Nobody ever asked before...
923
01:32:46,561 --> 01:32:47,608
and lived.
924
01:32:47,771 --> 01:32:50,866
Well, since you're determined
to bump me off anyway,
925
01:32:51,024 --> 01:32:53,026
why don't you let me in
on the riddle?
926
01:32:53,193 --> 01:32:55,116
Who drives the bus
here in Hong Kong?
927
01:32:55,278 --> 01:32:57,121
Hmm?
928
01:32:57,280 --> 01:33:00,750
Oh, a little brain trust of four.
929
01:33:00,909 --> 01:33:03,458
Three of them
you see before you.
930
01:33:03,620 --> 01:33:07,796
The fourth member is taking care
of the girl and Ah Sing.
931
01:33:07,957 --> 01:33:10,335
Oh, no. Not Gertrude!
932
01:33:31,022 --> 01:33:32,444
Oh, now, wait a minute,
Peterson.
933
01:33:32,607 --> 01:33:33,824
Even though
you're gonna bump me off,
934
01:33:33,983 --> 01:33:37,328
you're too smart an operator
to tell me all your secrets.
935
01:33:37,487 --> 01:33:39,660
Why are you doing this?
936
01:33:39,823 --> 01:33:42,076
For the simple reason
937
01:33:42,242 --> 01:33:44,620
that we have to produce now
938
01:33:44,786 --> 01:33:46,959
the fifth Golden Dragon.
939
01:33:48,414 --> 01:33:51,088
The other four
have become suspicious.
940
01:33:51,251 --> 01:33:52,878
They believe they may be
double-crossed.
941
01:33:53,044 --> 01:33:54,365
Yeah.
Well, what are you gonna do?
942
01:33:54,462 --> 01:33:56,180
Nobody trusts anybody anymore.
943
01:33:56,339 --> 01:33:57,886
Say, I don't know where I heard it,
944
01:33:58,049 --> 01:33:59,972
but it was being breezed about--
945
01:34:00,135 --> 01:34:03,014
a figure like $50 million?
946
01:34:03,179 --> 01:34:06,479
Does that sound realistic at all?
947
01:34:06,641 --> 01:34:09,520
Mr. Mitchell,
when I discovered
948
01:34:09,686 --> 01:34:12,860
Mr. Porter's briefcase
was missing,
949
01:34:13,022 --> 01:34:17,027
we decided to invite you
to become our...
950
01:34:17,193 --> 01:34:19,662
Dragon Number Five?
951
01:34:19,821 --> 01:34:21,448
Precisely.
952
01:34:21,614 --> 01:34:24,333
Oh, this is the most exciting--
953
01:34:24,492 --> 01:34:26,165
of course, I haven't got
a thing to wear.
954
01:34:26,327 --> 01:34:28,170
I'll have to call my tailor
right away.
955
01:34:28,329 --> 01:34:30,002
It's only for one appearance.
956
01:34:30,165 --> 01:34:32,008
Oh, well, then,
the hell with it.
957
01:34:32,167 --> 01:34:33,544
Oh, now, wait a minute.
958
01:34:33,710 --> 01:34:36,008
You mean, just by telling,
959
01:34:36,171 --> 01:34:38,720
well, whoever it is that's
gonna put up the $50 million,
960
01:34:38,882 --> 01:34:40,930
that I'm a fire-breather
number five,
961
01:34:41,092 --> 01:34:43,686
they'll hand over the dough
and we can split it between us?
962
01:34:43,845 --> 01:34:45,597
Exactly.
963
01:34:45,763 --> 01:34:48,232
Of course, I realize
I mustn't tell anybody.
964
01:34:48,391 --> 01:34:50,519
I'm sure you can handle
the matter with discretion.
965
01:34:50,685 --> 01:34:53,985
You might almost call it
a golden opportunity.
966
01:34:54,147 --> 01:34:55,148
Yes, mm-hmm.
967
01:34:55,315 --> 01:34:58,034
If I don't wind up in a lead kimono.
968
01:34:58,193 --> 01:35:00,571
That'll be up to you,
Mr. Mitchell.
969
01:35:00,737 --> 01:35:03,081
Max?
970
01:35:03,239 --> 01:35:05,458
Oh, gee, I'd like to practice
with you sometime.
971
01:35:05,617 --> 01:35:07,619
I'm not a professional like you.
972
01:35:07,785 --> 01:35:09,662
I have a BB gun.
973
01:35:09,829 --> 01:35:11,547
That's an air rifle.
It has a--
974
01:35:11,706 --> 01:35:14,300
- Yeah, well, well, well.
- I'll explain it later.
975
01:35:30,558 --> 01:35:32,105
- Anyone arrived yet?
- No, sir.
976
01:35:36,981 --> 01:35:38,608
Well, I'll say one thing.
977
01:35:38,775 --> 01:35:42,154
It's the first time I've ever gone
anyplace in "drag-gon."
978
01:35:44,822 --> 01:35:47,041
You know,
it's not a laughing matter.
979
01:35:47,200 --> 01:35:50,670
- You make one false move...
- Yeah, I know, and Max.
980
01:35:50,828 --> 01:35:52,751
- Hi, Max.
- Not only Max.
981
01:35:52,914 --> 01:35:55,133
The whole club
is a fortress tonight.
982
01:35:55,291 --> 01:35:56,417
When the five dragons meet,
983
01:35:56,584 --> 01:35:58,757
you'll be covered from
conceivable every angle.
984
01:36:05,343 --> 01:36:06,845
Ah.
985
01:36:07,011 --> 01:36:09,605
Four of the dragons
have left their hotels.
986
01:36:09,764 --> 01:36:12,438
I'm damn sure they're all
meeting here tonight.
987
01:36:12,600 --> 01:36:14,318
Right, check with
the patrols again.
988
01:36:14,477 --> 01:36:15,820
Very good, sir.
989
01:36:17,272 --> 01:36:20,116
- Now, you'll do exactly as I say.
- Yeah.
990
01:36:21,401 --> 01:36:23,028
Supposing for some
unaccountable reason,
991
01:36:23,194 --> 01:36:25,572
I don't quite make it?
992
01:36:26,864 --> 01:36:29,617
Then Ingrid won't
quite make it either.
993
01:36:43,881 --> 01:36:45,758
Not a sign.
994
01:36:48,886 --> 01:36:51,765
- Any news?
- No, sir. They lost contact.
995
01:37:18,708 --> 01:37:20,176
Your key.
996
01:37:21,210 --> 01:37:22,678
Thanks.
997
01:37:22,837 --> 01:37:24,430
Now, don't forget,
998
01:37:24,589 --> 01:37:27,138
word for word,
move for move.
999
01:37:27,300 --> 01:37:29,394
Or never the twain shall meet.
1000
01:37:49,739 --> 01:37:51,912
I'm damn sure
there's a secret entrance.
1001
01:37:55,078 --> 01:37:56,170
Come on.
I'm not waiting any longer.
1002
01:37:56,329 --> 01:37:57,376
We're going in.
1003
01:38:18,643 --> 01:38:20,645
Gentlemen, be seated.
1004
01:38:26,651 --> 01:38:30,155
We welcome the fifth
of our brothers.
1005
01:38:30,321 --> 01:38:33,165
Our circle is now complete.
1006
01:38:33,324 --> 01:38:36,419
It remains only for each
to prove his identity.
1007
01:38:38,079 --> 01:38:40,923
I would remind you
of the penalty for any stranger
1008
01:38:41,082 --> 01:38:45,553
who dares to penetrate
our brotherhood-- death.
1009
01:38:48,131 --> 01:38:50,099
I will begin.
1010
01:39:04,105 --> 01:39:05,732
Number two?
1011
01:39:23,458 --> 01:39:25,051
Number three?
1012
01:39:42,935 --> 01:39:44,403
Number four?
1013
01:40:04,749 --> 01:40:07,252
Number five?
1014
01:40:44,372 --> 01:40:46,545
Stay where you are!
1015
01:40:46,707 --> 01:40:48,380
All of you!
1016
01:40:54,173 --> 01:40:56,551
Well, gentlemen,
1017
01:40:56,717 --> 01:40:58,890
I'm afraid you're all under arrest.
1018
01:41:00,596 --> 01:41:04,191
I'll see if I can make you
comfortable for tonight,
1019
01:41:04,350 --> 01:41:06,944
but in the morning,
there'll be a lot of questions
1020
01:41:07,103 --> 01:41:08,525
that I want to ask you.
1021
01:41:10,064 --> 01:41:11,111
Right. Take 'em away.
1022
01:41:21,867 --> 01:41:24,370
You can take his mask off now.
1023
01:41:30,501 --> 01:41:31,923
Peterson?
1024
01:41:34,380 --> 01:41:37,224
Fantastic.
Utterly fantastic.
1025
01:41:37,383 --> 01:41:39,727
And to think you've still
got your bait, too.
1026
01:41:44,473 --> 01:41:47,226
Well, but for the Hong Kong police,
there sit I.
1027
01:41:47,393 --> 01:41:49,361
- I'm most relieved, but--
- He came up to me in the hall
1028
01:41:49,520 --> 01:41:51,400
and said, “Give me the key
and give me the robe.
1029
01:41:51,564 --> 01:41:52,804
There's been a change of plan.”
1030
01:41:52,898 --> 01:41:55,492
Oh, yeah, and he said that
he didn't trust Magda anymore, too.
1031
01:41:55,651 --> 01:41:58,780
Who gave you the key
to the pagoda, Mr. Mitchell?
1032
01:42:02,950 --> 01:42:06,750
Well, speak of
the she-devil, hmm?
1033
01:42:06,912 --> 01:42:09,756
Peterson was right not to trust her,
1034
01:42:09,915 --> 01:42:11,588
but he found out a little too late.
1035
01:42:11,751 --> 01:42:14,379
He was a fool.
1036
01:42:14,545 --> 01:42:16,673
He even thought
I was in love with him.
1037
01:42:17,840 --> 01:42:19,360
Well, I've been given
some keys before,
1038
01:42:19,467 --> 01:42:21,344
but never one like this.
1039
01:42:21,510 --> 01:42:24,184
It was the wrong key, all right,
Mr. Mitchell.
1040
01:42:25,348 --> 01:42:28,898
It was intended
that you should be killed.
1041
01:42:30,519 --> 01:42:33,398
A ritual sacrifice was needed...
1042
01:42:35,691 --> 01:42:37,819
to satisfy the other dragons.
1043
01:42:37,985 --> 01:42:40,329
Right, Magda?
1044
01:42:40,488 --> 01:42:43,867
Whew! Boy, when I think
how close I came to--
1045
01:42:44,033 --> 01:42:47,788
and Peterson, switching places
with me just in the nick of time.
1046
01:42:47,953 --> 01:42:49,626
How do you, um--
1047
01:42:49,789 --> 01:42:51,269
how do you explain that,
Commissioner?
1048
01:42:53,459 --> 01:42:57,464
I can only suspect that Peterson
had a different plan.
1049
01:42:58,589 --> 01:43:01,513
He was gonna tell
the dragons another story.
1050
01:43:01,676 --> 01:43:04,850
He wanted to put the blame
for everything on to me,
1051
01:43:05,012 --> 01:43:08,186
say I was trying to get away
with you, Bob.
1052
01:43:08,349 --> 01:43:10,226
I found out what he was up to.
1053
01:43:10,393 --> 01:43:12,316
And he swapped keys with me.
1054
01:43:14,313 --> 01:43:17,863
Not a double-cross--
a triple-cross.
1055
01:43:18,025 --> 01:43:20,073
All right, take them away.
1056
01:43:26,909 --> 01:43:31,380
Well, you certainly do have
a charmed life, Mr. Mitchell.
1057
01:43:31,539 --> 01:43:33,792
Commissioner,
I'm full of admiration.
1058
01:43:33,958 --> 01:43:36,256
I'll certainly never question
your plans again.
1059
01:43:36,419 --> 01:43:38,046
Thank you.
1060
01:43:38,212 --> 01:43:41,261
And what are your plans now?
1061
01:43:41,424 --> 01:43:45,850
Well, I think that's more or less
up to Ingrid, right?
1062
01:43:57,189 --> 01:44:00,739
“That is the true beginning
of our end.”
1063
01:44:00,901 --> 01:44:04,326
"Midsummer Night's Dream,"
Act IV, Scene I.
1064
01:44:08,451 --> 01:44:09,703
Eh, Chiao?
1065
01:44:09,869 --> 01:44:11,542
Right, sir.77197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.