Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:18,851
( birds chirping )
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,022
( instrumental music playing )
3
00:00:58,600 --> 00:01:00,601
( rattles, hisses )
4
00:01:06,608 --> 00:01:15,282
( chattering )
5
00:01:17,577 --> 00:01:20,079
( hisses )
6
00:01:20,246 --> 00:01:22,915
( man shouts )
7
00:01:39,599 --> 00:01:42,601
( panpipes playing )
8
00:01:57,951 --> 00:02:00,953
Hotel Sudamerica.
9
00:02:01,121 --> 00:02:04,748
( shouting in Spanish )
10
00:02:22,308 --> 00:02:24,309
SANTOS LIVES!
SANTOS lS PRESENT!
11
00:02:32,777 --> 00:02:34,862
So how have you been?
Do you stiII, uh...
12
00:02:35,029 --> 00:02:38,323
Shh! My wife would kill me.
13
00:02:38,491 --> 00:02:39,658
l switched to birds.
14
00:02:39,826 --> 00:02:41,952
- Birds?
- Birds.
15
00:02:42,120 --> 00:02:43,954
( Iaughs )
Exotic-- import-export.
16
00:02:44,122 --> 00:02:46,331
- l got my own plane.
- Mmm?
17
00:02:46,499 --> 00:02:48,208
How about you?
StiII writing?
18
00:02:48,376 --> 00:02:50,669
Si. l'm down here
doing a story on the rainforest.
19
00:02:50,837 --> 00:02:54,840
Huh. Poor Santos,
he was in the middle of that shit.
20
00:02:59,179 --> 00:03:00,929
They would stop at nothing.
21
00:03:01,097 --> 00:03:02,931
They had the government
in their pocket.
22
00:03:03,099 --> 00:03:04,933
All they wanted was land--
23
00:03:05,101 --> 00:03:08,937
our land, our rainforest.
24
00:03:12,859 --> 00:03:15,652
But Santos,
he could not stand for it.
25
00:03:15,820 --> 00:03:17,905
He organized the people.
26
00:03:18,072 --> 00:03:19,823
( chainsaws buzzing )
27
00:03:30,501 --> 00:03:32,878
Oh no. Not again.
28
00:03:42,555 --> 00:03:45,599
Man: For the last time, Santos,
get the hell out.
29
00:03:45,767 --> 00:03:48,310
( gunshot )
30
00:04:01,032 --> 00:04:04,243
Radio host: RafaeI Santos--
leader of the rubber tappers,
31
00:04:04,410 --> 00:04:06,912
staged a passive
resistance in Padre
32
00:04:07,080 --> 00:04:09,122
against the cattle ranch company.
33
00:04:09,290 --> 00:04:12,417
Santos-- a symbol today
for environmentaIists
34
00:04:12,585 --> 00:04:14,628
and ecology groups
all over the world--
35
00:04:14,796 --> 00:04:16,838
has been the target
of death threats.
36
00:04:17,006 --> 00:04:18,674
Santos vehemently states,
37
00:04:18,841 --> 00:04:21,760
"We will not allow this deliberate
destruction to continue."
38
00:04:22,929 --> 00:04:24,930
( wipes feet )
39
00:04:29,143 --> 00:04:31,436
Buenas noches.
40
00:05:09,017 --> 00:05:12,019
( grunts, groaning )
41
00:05:14,147 --> 00:05:16,315
Papi!
42
00:05:18,151 --> 00:05:19,276
( metal clanks )
43
00:05:21,154 --> 00:05:23,196
Papi! Papi!
44
00:05:23,364 --> 00:05:25,824
Mami, mami!
45
00:05:27,160 --> 00:05:29,161
Papi!
46
00:05:30,663 --> 00:05:32,831
Papi, que te pasa?
47
00:05:32,999 --> 00:05:36,168
Papi. Ma-- mami!
48
00:05:36,336 --> 00:05:37,836
Mami!
49
00:05:38,004 --> 00:05:41,506
- Mami! Mami!
- Rafael!
50
00:05:41,674 --> 00:05:44,009
Man: To kill a man
in front of his daughter--
51
00:05:44,177 --> 00:05:46,219
that is the work of a coward.
52
00:05:46,387 --> 00:05:47,429
( crying )
53
00:05:47,597 --> 00:05:50,515
But it is an old story--
54
00:05:50,683 --> 00:05:52,934
lndians against rubber tappers,
55
00:05:53,102 --> 00:05:55,354
tappers against lndians
for a piece of land,
56
00:05:55,521 --> 00:05:57,522
cattle ranchers against both,
57
00:05:57,690 --> 00:05:59,608
and buying everything
with big money.
58
00:05:59,776 --> 00:06:01,526
- Yeah, l remember that.
- ( laughs )
59
00:06:01,694 --> 00:06:04,529
Do you know where
l can pick up a cheap car?
60
00:06:04,697 --> 00:06:06,365
You can take mine.
I don't use it.
61
00:06:06,532 --> 00:06:08,116
- You're gonna give me your car?
- Yes.
62
00:06:08,284 --> 00:06:10,786
( crowd clamoring )
63
00:06:10,953 --> 00:06:14,623
SAVE OUR AMAZON
64
00:06:14,791 --> 00:06:16,666
SANTOS LlVES!
65
00:06:16,834 --> 00:06:19,711
( clamoring continues )
66
00:06:31,057 --> 00:06:32,849
Man:
Santos vive!
67
00:06:33,017 --> 00:06:35,018
Crowd:
La lucha continua!
68
00:06:35,186 --> 00:06:37,729
( chanting continues )
69
00:06:37,897 --> 00:06:40,023
La lucha continua!
70
00:06:44,320 --> 00:06:46,071
Man:
Santos vive!
71
00:06:46,239 --> 00:06:48,240
La lucha continua!
72
00:06:48,408 --> 00:06:51,076
( chanting continues )
73
00:07:01,754 --> 00:07:04,631
But Rafael Santos never stopped
74
00:07:04,799 --> 00:07:06,758
believing in non-violence.
75
00:07:06,926 --> 00:07:09,344
Although threatened many times...
76
00:07:09,512 --> 00:07:12,222
- ( cameras cIicking )
- ...he and his followers held fast
77
00:07:12,390 --> 00:07:15,100
LET US FlGHT TO SAVE OUR AMAZON
to the principIes of passive resistance,
78
00:07:15,268 --> 00:07:18,603
teaching us
that to stop the bloodshed
79
00:07:18,771 --> 00:07:21,565
and wanton rape of the land,
80
00:07:21,732 --> 00:07:25,777
we must think not
of the differences that separate us,
81
00:07:25,945 --> 00:07:29,114
but the common interests
that bind us together--
82
00:07:29,282 --> 00:07:33,160
our love of the rainforest
and all the living things in it,
83
00:07:33,327 --> 00:07:38,081
and our need to improve
the impoverished state
84
00:07:38,249 --> 00:07:40,375
of men and women
of this country.
85
00:07:40,543 --> 00:07:43,462
Rubber tappers, lndians,
86
00:07:43,629 --> 00:07:46,798
farmers and environmentalists
87
00:07:46,966 --> 00:07:49,885
must all work together
to help each other
88
00:07:50,052 --> 00:07:54,890
so that our dear
departed friend-- ahem--
89
00:07:55,057 --> 00:07:59,561
Rafael Santos,
leader of the Rubber Tappers' Union,
90
00:07:59,729 --> 00:08:04,316
good father, husband
and friend to the rainforest,
91
00:08:04,484 --> 00:08:06,318
you may rest in peace.
92
00:08:06,486 --> 00:08:09,654
( thunder rumbling )
93
00:08:14,160 --> 00:08:17,704
- ( praying in Spanish )
- ( rain pattering )
94
00:08:35,306 --> 00:08:38,308
( thundering continues )
95
00:08:42,021 --> 00:08:43,813
- Woman: How are you doing?
- Woman #2: Fine.
96
00:08:43,981 --> 00:08:47,692
- Woman: Holding up okay?
- l guess.
97
00:08:47,860 --> 00:08:49,736
Do you want me
to do anything?
98
00:08:49,904 --> 00:08:53,281
lt's okay.
You have done a lot already.
99
00:08:55,826 --> 00:08:58,578
WeII then,
you must've been very close.
100
00:08:58,746 --> 00:09:00,622
Did you see a man?
101
00:09:00,790 --> 00:09:02,791
No, just a policeman.
102
00:09:02,959 --> 00:09:05,460
Policeman?
103
00:09:05,628 --> 00:09:07,379
What policeman?
104
00:09:09,715 --> 00:09:12,092
Just a policeman.
105
00:09:14,053 --> 00:09:16,805
Gloria, have you eaten
anything yet?
106
00:09:16,973 --> 00:09:18,723
Alyssa's been looking for you.
107
00:09:18,891 --> 00:09:21,059
She's in the kitchen. Go.
108
00:09:22,353 --> 00:09:24,854
- Ahem. Hello.
- Hello.
109
00:09:25,022 --> 00:09:26,565
l'm very sorry about your husband.
110
00:09:26,732 --> 00:09:29,192
- You have my condolences, ma'am.
- Thank you.
111
00:09:29,360 --> 00:09:32,654
Do you feel that you know
who killed your husband?
112
00:09:32,822 --> 00:09:38,076
l feel that anybody
who didn't stop it did it.
113
00:09:42,248 --> 00:09:44,249
( sighs )
114
00:09:45,918 --> 00:09:47,752
- Are you okay?
- Yes, l am okay.
115
00:09:47,920 --> 00:09:49,588
Do you want something to eat?
Are you hungry?
116
00:09:49,755 --> 00:09:51,423
- GirI: Yes.
- Woman: Yes?
117
00:09:51,591 --> 00:09:54,009
( both chuckle )
118
00:09:57,013 --> 00:09:59,389
Hello.
119
00:09:59,557 --> 00:10:01,308
l don't think we have met.
120
00:10:01,475 --> 00:10:04,477
l don't think we have.
l'm R.J. O'Brien.
121
00:10:05,563 --> 00:10:08,523
- Alyssa Rothman.
- Pleased to meet you.
122
00:10:09,859 --> 00:10:11,985
So are you here for a visit?
123
00:10:12,153 --> 00:10:14,154
Yeah.
What about you?
124
00:10:14,322 --> 00:10:16,281
- l work here.
- Yeah?
125
00:10:16,449 --> 00:10:19,159
l'm with the Rainforest
Preservation Society.
126
00:10:19,327 --> 00:10:21,620
Oh yeah. What do you--
what do they do?
127
00:10:21,787 --> 00:10:25,624
We're a privately-endowed foundation
that supports Santos's work.
128
00:10:25,791 --> 00:10:27,334
Oh, so you're the good guys
129
00:10:27,501 --> 00:10:30,670
in this whoIe
rainforest enchilada, huh?
130
00:10:30,838 --> 00:10:34,257
lt's just a little bit more than
an enchilada to me, Mr. O'Brien.
131
00:10:34,425 --> 00:10:36,676
Oh.
132
00:10:36,844 --> 00:10:38,720
WeII, see,
as far as l'm concerned,
133
00:10:38,888 --> 00:10:41,806
that's the probIem--
everybody takes this thing too seriously.
134
00:10:41,974 --> 00:10:44,225
I mean, in America
you got the politicians,
135
00:10:44,393 --> 00:10:46,519
you got the singers
and the Hollywood actors
136
00:10:46,687 --> 00:10:48,647
all jumping on the bandwagon
doing speeches
137
00:10:48,814 --> 00:10:51,775
about the poor birds and the bees
in the Amazon. ( laughs )
138
00:10:51,942 --> 00:10:55,570
You know what l mean? lt's just like--
it's like the fucking fashion, you know?
139
00:10:55,738 --> 00:11:00,158
Well, l'm not in Hollywood,
as you can see here.
140
00:11:00,326 --> 00:11:02,035
lt's been a long time
since l've known
141
00:11:02,203 --> 00:11:04,788
that this cause is a lot more
than just the birds and the bees, okay?
142
00:11:04,955 --> 00:11:06,748
- Mm.
- There're people out there with rights,
143
00:11:06,916 --> 00:11:08,792
the right to live the way--
the way that they want.
144
00:11:08,959 --> 00:11:11,252
And Santos and l have been
working to protect that right.
145
00:11:11,420 --> 00:11:15,006
So yes, it is very serious, Mr. O'Brien,
and it's not an enchilada,
146
00:11:15,174 --> 00:11:19,010
which by the way is a Mexican dish,
not a BoIivian.
147
00:11:20,805 --> 00:11:25,266
Well, as l predicted, l offered Nacia
the check and she refused it.
148
00:11:25,434 --> 00:11:26,726
- As you predicted.
- Yeah.
149
00:11:26,894 --> 00:11:28,937
You're much too pure
for the rest of us, Alyssa.
150
00:11:29,105 --> 00:11:30,689
- Oh yes.
- Lucavida wanted to help
151
00:11:30,856 --> 00:11:32,607
and she had the right to say
yes or no.
152
00:11:32,775 --> 00:11:35,193
- l know. You know l didn't mean to--
- l know,
153
00:11:35,361 --> 00:11:37,237
- and that's why l keep you around.
- Yes.
154
00:11:37,405 --> 00:11:38,947
Oh, we're going to be late
for the meeting.
155
00:11:39,115 --> 00:11:41,324
- Do you need a ride?
- Um, no. No, l have my car.
156
00:11:41,492 --> 00:11:43,952
- Okay. Don't be late.
- I won't. Bye.
157
00:11:48,249 --> 00:11:51,251
( instrumental music playing )
158
00:12:02,430 --> 00:12:06,725
Priest: Gentlemen, l wish to thank you
for your presence here today.
159
00:12:06,892 --> 00:12:10,186
And of course l would like
to thank Mr. Lucavida,
160
00:12:10,354 --> 00:12:12,897
who's been kind enough
to lend us his lovely house
161
00:12:13,065 --> 00:12:16,818
in order that we may discuss
the unfortunate circumstances
162
00:12:16,986 --> 00:12:19,904
surrounding the death
of our dear friend.
163
00:12:20,072 --> 00:12:23,241
A house built with the money
he stole from the rubber tappers.
164
00:12:23,409 --> 00:12:26,327
We're not to blame for the old rivalries
165
00:12:26,495 --> 00:12:29,664
between you-- the tappers--
and the lndian tribes.
166
00:12:29,832 --> 00:12:33,084
The big ranchers--
you destroy everything.
167
00:12:33,252 --> 00:12:34,961
Please.
168
00:12:35,129 --> 00:12:38,089
Our situation is
only going to get worse
169
00:12:38,257 --> 00:12:42,719
unless we learn to coexist within
the economic realities of this country.
170
00:12:42,887 --> 00:12:47,265
Gentlemen, this is our test.
171
00:12:47,433 --> 00:12:50,101
lf we fail, we all lose.
172
00:12:50,269 --> 00:12:52,353
Man: No, l don't accept
as an economic reality
173
00:12:52,521 --> 00:12:56,024
a group of cattIe ranchers
destroying all our rubber trees
174
00:12:56,192 --> 00:12:57,859
so they can export
their meat to the gringos.
175
00:12:58,027 --> 00:13:01,613
We want to know
who killed Rafael Santos first.
176
00:13:04,658 --> 00:13:06,117
Se metio, senor.
177
00:13:08,329 --> 00:13:11,956
Buenos dias.
Buenos dias.
178
00:13:13,626 --> 00:13:14,834
And who are you?
179
00:13:15,002 --> 00:13:18,421
Well, l'm R.J. O'Brien. l, uh--
180
00:13:18,589 --> 00:13:22,258
l knocked on your door, but there was
nobody there to answer. And, uh--
181
00:13:22,426 --> 00:13:25,762
well, l'm down here doing an article
for an American magazine and--
182
00:13:25,930 --> 00:13:28,306
Shall l call the police?
183
00:13:28,474 --> 00:13:31,601
- l'm sure Mr. O'Brien...
- Yes.
184
00:13:31,769 --> 00:13:36,147
...didn't realize it was my home
into which he was intruding.
185
00:13:36,315 --> 00:13:39,317
Now wait a minute.
You're not Mr. Lucavida?
186
00:13:40,319 --> 00:13:42,862
- Please.
- lt's a pleasure to meet you.
187
00:13:43,030 --> 00:13:45,240
This is not a good time
for an interview.
188
00:13:45,407 --> 00:13:48,493
- No.
- Perhaps l can call you.
189
00:13:48,661 --> 00:13:50,787
Man: Santos vive!
190
00:13:50,955 --> 00:13:52,872
Crowd:
La lucha continua!
191
00:13:53,040 --> 00:13:55,500
( continue speaking Spanish )
192
00:13:55,668 --> 00:13:59,254
- La lucha continua!
- Santos vive!
193
00:13:59,421 --> 00:14:01,381
( chanting continues )
194
00:14:06,428 --> 00:14:09,264
- Man: Rafael Santos.
- Crow: Presente.
195
00:14:09,431 --> 00:14:12,433
( ballad playing )
196
00:14:27,449 --> 00:14:30,493
R.J.: lt seems like he was
against progress for your country.
197
00:14:30,661 --> 00:14:32,704
I mean,
he fought against bank loans
198
00:14:32,872 --> 00:14:35,874
for the building of roads,
for the buiIding of dams.
199
00:14:36,041 --> 00:14:39,127
- lt's no wonder he pissed people off.
- Man: He was not against progress.
200
00:14:39,295 --> 00:14:42,046
He was against
the destruction of the rainforest,
201
00:14:42,214 --> 00:14:45,300
against development that
only benefits the big companies
202
00:14:45,467 --> 00:14:47,218
and the powerful
who expIoit us.
203
00:14:47,386 --> 00:14:49,679
He probably pissed off
some landowners, right?
204
00:14:49,847 --> 00:14:52,307
Rafael made a lot of enemies
in his Iifetime.
205
00:14:52,474 --> 00:14:55,059
He's not the first to die
over the rainforest.
206
00:14:55,227 --> 00:14:56,811
He won't be the last.
207
00:14:56,979 --> 00:14:59,606
Que pasa, Aringo. Que tienes?
Que tienes, Aringo? Que pasa?
208
00:14:59,773 --> 00:15:01,024
Hey hey, que pasa?
209
00:15:01,191 --> 00:15:03,109
( groans )
210
00:15:03,277 --> 00:15:04,319
Woman: Dios.
211
00:15:04,486 --> 00:15:07,739
( altercation continues )
212
00:15:07,907 --> 00:15:10,241
( grunts )
213
00:15:10,409 --> 00:15:13,119
No pictures!
214
00:15:13,287 --> 00:15:15,622
- Give me the camera!
- ( woman screams )
215
00:15:15,789 --> 00:15:18,416
Un momento.
216
00:15:18,584 --> 00:15:21,419
l'll give you the film.
217
00:15:25,090 --> 00:15:27,008
Lo siento.
218
00:15:28,010 --> 00:15:29,427
Aqui aqui aqui.
219
00:15:29,595 --> 00:15:31,429
( groans )
220
00:15:33,724 --> 00:15:35,683
( sighs )
221
00:15:41,065 --> 00:15:42,941
Muchas gracias.
222
00:15:43,108 --> 00:15:46,110
( chattering in Spanish )
223
00:15:54,119 --> 00:15:56,079
The guy's got a bad temper.
224
00:15:56,246 --> 00:15:58,915
The whoIe goddamned roII
of film-- can you believe that?
225
00:15:59,083 --> 00:16:01,334
- We have to go now.
- Oh no, amigos--
226
00:16:01,502 --> 00:16:03,628
no no no, no no no.
227
00:16:03,796 --> 00:16:05,672
Amigos!
228
00:16:05,839 --> 00:16:08,466
The interview is not over yet!
229
00:16:11,428 --> 00:16:14,764
That's probabIy how
you stuck by Santos!
230
00:16:18,477 --> 00:16:22,021
- ( music pIaying )
- ( women laughing, cheering )
231
00:16:26,860 --> 00:16:29,696
( cheering )
232
00:16:56,306 --> 00:16:59,308
( whistle blows )
233
00:17:05,899 --> 00:17:10,695
Excuse me, do you know
where Senor Pedrosa is?
234
00:17:17,703 --> 00:17:19,912
( train whistle blows )
235
00:17:33,052 --> 00:17:35,720
( siren blaring )
236
00:17:45,689 --> 00:17:47,190
( siren stops )
237
00:17:48,192 --> 00:17:51,944
lf l could ask you a few questions.
Who do you think kiIIed Santos?
238
00:17:52,112 --> 00:17:54,572
I mean, given the fact
that he was asking for it.
239
00:17:54,740 --> 00:17:57,408
You want to be more carefuI
choosing your words, Mr. O'Brien.
240
00:17:57,576 --> 00:17:59,577
Well, let's face it.
The guy was a pain in the ass.
241
00:17:59,745 --> 00:18:03,039
- He was giving everybody trouble.
- Mmm, not unlike yourself.
242
00:18:03,207 --> 00:18:05,124
He got the wrong people angry.
243
00:18:05,292 --> 00:18:07,001
What wrong peopIe
are you talking about?
244
00:18:07,169 --> 00:18:08,753
Well, that's hard to tell--
245
00:18:08,921 --> 00:18:11,589
cattle ranchers, authorities,
246
00:18:11,757 --> 00:18:13,841
lndians.
Who knows?
247
00:18:14,009 --> 00:18:15,384
And what about
the timber industry?
248
00:18:15,552 --> 00:18:17,428
You guys weren't very happy
with him either, were you?
249
00:18:17,596 --> 00:18:20,723
The timber industry is older
than the rubber business.
250
00:18:20,891 --> 00:18:23,518
Yeah, but you cut down the forest,
you destroyed the trees.
251
00:18:23,685 --> 00:18:26,854
Ah, no more than you destroy
your hair when you cut it.
252
00:18:27,022 --> 00:18:29,524
Yes, but what are you gonna do
when your resources are depleted?
253
00:18:29,691 --> 00:18:31,651
Ah, that will only happen
if we become greedy.
254
00:18:31,819 --> 00:18:34,278
( gunshots )
255
00:18:34,446 --> 00:18:36,322
( shouting in Spanish )
256
00:18:38,492 --> 00:18:40,910
( gunshot )
257
00:18:41,078 --> 00:18:42,995
( shutter clicks )
258
00:18:44,790 --> 00:18:47,291
( clicking continues )
259
00:18:47,459 --> 00:18:49,544
- Quieto. Quieto.
- No!
260
00:18:49,711 --> 00:18:52,630
( speaking Spanish )
261
00:18:58,345 --> 00:19:00,263
- Nobody's gonna hurt you.
- Step back!
262
00:19:00,430 --> 00:19:01,973
Put down your weapons.
263
00:19:02,141 --> 00:19:05,309
( speaks Spanish )
264
00:19:06,311 --> 00:19:09,397
- ( R.J. groans )
- Nobody's gonna hurt you.
265
00:19:09,565 --> 00:19:11,941
- ( shutter clicks )
- l'll kill him.
266
00:19:12,985 --> 00:19:15,403
Okay. Let's go.
267
00:19:17,322 --> 00:19:18,990
Let's go.
268
00:19:19,158 --> 00:19:20,992
( grunts )
269
00:19:24,204 --> 00:19:26,831
( groaning )
270
00:19:37,467 --> 00:19:38,634
No pictures.
271
00:19:39,720 --> 00:19:41,846
Hey, stop it.
272
00:19:42,014 --> 00:19:43,681
Alto!
You're gonna kill him!
273
00:19:43,849 --> 00:19:45,183
Alto!
274
00:19:49,897 --> 00:19:51,856
Take them.
275
00:20:00,866 --> 00:20:03,326
( speaking Spanish )
276
00:20:06,747 --> 00:20:09,749
R.J.: What about
the fucking phone call?!
277
00:20:19,384 --> 00:20:21,427
Do you wanna tell me
what that was all about?
278
00:20:22,429 --> 00:20:25,598
Exc-- can you hear--
excuse me, can you fucking hear me?!
279
00:20:25,766 --> 00:20:28,142
Huh?
280
00:20:29,311 --> 00:20:31,646
You speak English?
281
00:20:31,813 --> 00:20:34,565
Habla espanol?
282
00:20:36,026 --> 00:20:38,277
Como estas?
283
00:20:38,445 --> 00:20:40,238
Ah, bien. Bien.
284
00:20:40,405 --> 00:20:42,365
( whispers )
Fuck me.
285
00:20:45,035 --> 00:20:47,954
- ( keys cIinking )
- ( locks opening )
286
00:20:58,590 --> 00:21:01,259
( pants )
287
00:21:03,762 --> 00:21:05,429
What?
288
00:21:13,313 --> 00:21:15,314
( footsteps approaching )
289
00:21:21,863 --> 00:21:24,031
( blows )
290
00:21:24,199 --> 00:21:26,200
What the fuck?
291
00:21:30,414 --> 00:21:32,540
( blows )
292
00:21:41,925 --> 00:21:44,969
What the fuck is this?
293
00:21:55,314 --> 00:21:57,315
( sighs )
294
00:21:57,482 --> 00:21:59,608
( tisks )
295
00:21:59,776 --> 00:22:02,403
Mr. O'Brien.
296
00:22:03,488 --> 00:22:05,656
( sighs )
297
00:22:07,576 --> 00:22:10,786
What do you know
about your friend in your cell?
298
00:22:10,954 --> 00:22:12,705
( Iaughs )
My friend?
299
00:22:12,873 --> 00:22:14,582
Mm-hmm.
300
00:22:14,750 --> 00:22:18,002
Well, he's my long-lost lndian brother.
What do you think?
301
00:22:19,671 --> 00:22:21,339
He attempted
to escape with you.
302
00:22:21,506 --> 00:22:22,882
( snorts )
No.
303
00:22:23,050 --> 00:22:26,218
No, he took me--
he fucking took me hostage.
304
00:22:32,225 --> 00:22:35,853
What was your business, my friend,
with Senor Pedrosa?
305
00:22:36,021 --> 00:22:37,605
- ( panting )
- Hmm?
306
00:22:37,773 --> 00:22:40,316
Look, do you have any charges
to bring against me
307
00:22:40,484 --> 00:22:44,195
or are you just jerking my chain
to justify a day's pay?
308
00:22:44,363 --> 00:22:46,405
Don't talk to me like that, all right,
309
00:22:46,573 --> 00:22:48,366
Mr. Ponytail?
Don't talk to me like that!
310
00:22:48,533 --> 00:22:51,786
The man who was arrested
with you yesterday, my friend,
311
00:22:51,953 --> 00:22:55,414
is the murderer
of Rafael Santos.
312
00:22:55,582 --> 00:22:59,377
( sighs )
You gotta be fucking kidding me.
313
00:22:59,544 --> 00:23:01,879
No, l'm not kidding you.
314
00:23:02,047 --> 00:23:05,341
l'm just as interested
in his capture as you are.
315
00:23:05,509 --> 00:23:08,052
( sighs )
316
00:23:08,220 --> 00:23:10,304
Mr.--
317
00:23:10,472 --> 00:23:14,683
Mr. O'Brien, that's unlikely.
318
00:23:14,851 --> 00:23:17,228
You're not cooperating too much.
319
00:23:17,396 --> 00:23:20,398
- What the fuck do you want me to say?
- You know, you're gonna be my guest.
320
00:23:20,565 --> 00:23:23,567
Guard, take him
back to his cell. Now!
321
00:23:23,735 --> 00:23:27,780
You can't fucking do this, man.
l am an American reporter working here.
322
00:23:27,948 --> 00:23:31,742
CaII AIyssa Rothman
with the Rainforest Society.
323
00:23:31,910 --> 00:23:34,203
She's a very good friend of mine.
324
00:23:34,371 --> 00:23:37,373
( sirens blaring )
325
00:23:48,510 --> 00:23:50,511
Djamori?
326
00:24:08,822 --> 00:24:12,575
R.J.: Somebody call
the American ambassador!
327
00:24:12,742 --> 00:24:16,328
l am an innocent American
being heId against my wiII.
328
00:24:17,330 --> 00:24:21,083
Someone caII
the goddamn ambassador!
329
00:24:21,251 --> 00:24:22,877
Hello?!
330
00:24:23,044 --> 00:24:24,587
That's him.
331
00:24:24,754 --> 00:24:28,632
Somebody call the ambassador!
332
00:24:29,634 --> 00:24:32,136
Look, you might as weII
let him go. He's harmless.
333
00:24:32,304 --> 00:24:33,971
Yeah.
334
00:24:35,098 --> 00:24:37,141
- HeIIo!
- Sanchez.
335
00:24:37,309 --> 00:24:39,018
- Sanchez: Si, Mayor.
- Take him out.
336
00:24:45,525 --> 00:24:47,651
R.J.: Alyssa!
337
00:25:01,166 --> 00:25:04,168
( chattering )
338
00:25:08,882 --> 00:25:10,883
Man: Reo.
339
00:25:33,156 --> 00:25:36,283
Take a seat.
Asientos, senores.
340
00:25:39,162 --> 00:25:41,622
Did the suspect
know Santos personally?
341
00:25:41,790 --> 00:25:44,375
l cannot comment
on that question.
342
00:25:44,543 --> 00:25:47,127
Which tribe is he from
and did he have any accomplices?
343
00:25:47,295 --> 00:25:50,130
That wiII come out
of our legal investigation.
344
00:25:50,298 --> 00:25:52,675
Then, what-- what kind of questions
are we supposed to ask?
345
00:25:52,842 --> 00:25:54,802
Do you think
you know why he did it?
346
00:25:54,970 --> 00:25:59,640
His reasons will be brought
to Iight at his triaI,
347
00:25:59,808 --> 00:26:04,979
but in the meantime we have
his fuII signed confession.
348
00:26:05,146 --> 00:26:08,065
( journalists murmuring )
349
00:26:08,233 --> 00:26:09,567
( coughs )
Bullshit.
350
00:26:12,070 --> 00:26:14,655
( coughing )
351
00:26:14,823 --> 00:26:19,326
And solid evidence,
including witnesses,
352
00:26:19,494 --> 00:26:22,454
and everything--
everything to convict him.
353
00:26:24,708 --> 00:26:26,917
What if he was framed?
354
00:26:28,587 --> 00:26:30,588
That's all.
355
00:26:38,972 --> 00:26:41,974
( ballad playing )
356
00:26:57,157 --> 00:26:59,867
( woman moaning )
357
00:27:03,955 --> 00:27:06,957
( louder moaning )
358
00:27:15,467 --> 00:27:17,301
Go.
359
00:27:17,469 --> 00:27:19,428
- ( man moans )
- Yeah.
360
00:27:19,596 --> 00:27:21,722
( moaning continues )
361
00:27:21,890 --> 00:27:25,225
Do it! Whoo! Yeah!
362
00:27:26,561 --> 00:27:27,728
Yeah.
363
00:27:27,896 --> 00:27:29,980
Woman:
Si! Oh, si.
364
00:27:30,148 --> 00:27:31,982
Whoo!
365
00:27:36,071 --> 00:27:39,073
- ( bed frame squeaking )
- ( rapid moaning )
366
00:27:42,077 --> 00:27:45,329
Woman:
Ay, mi amor!
367
00:27:52,420 --> 00:27:55,422
( knocks )
Thank you.
368
00:28:00,970 --> 00:28:03,138
AIyssa: Djamori gets
arrested for questioning
369
00:28:03,306 --> 00:28:05,933
and two days later he's dead?
l don't believe this.
370
00:28:06,101 --> 00:28:08,018
lt's true.
371
00:28:08,186 --> 00:28:10,187
But you know exactly
what's gonna happen if--
372
00:28:10,355 --> 00:28:11,897
lf they don't have a trial for this,
373
00:28:12,065 --> 00:28:14,692
They're just gonna conveniently
Iet everything just bIow over.
374
00:28:14,859 --> 00:28:17,903
You're probably right, Alyssa,
but the police seem convinced.
375
00:28:18,071 --> 00:28:19,738
- Oh, the police?
- Mmm.
376
00:28:19,906 --> 00:28:22,866
Since when did you start placing
so much faith in the authorities?
377
00:28:23,034 --> 00:28:25,285
Since l have
a great deal of work to do.
378
00:28:25,453 --> 00:28:26,995
Now why don't you run along
379
00:28:27,163 --> 00:28:30,124
and go find another righteously
indignant souI to rant to?
380
00:28:30,291 --> 00:28:33,585
Well, because l'm not done ranting
to this righteously indignant soul.
381
00:28:33,753 --> 00:28:35,879
- All right.
- ( laughs softly )
382
00:28:36,047 --> 00:28:38,674
Sometimes we have to--
we must work together.
383
00:28:38,842 --> 00:28:42,970
We have to compromise in the interest
of getting something done.
384
00:28:43,138 --> 00:28:44,555
( marmoset chattering )
385
00:28:44,723 --> 00:28:47,975
RafaeI Santos
did not die in vain.
386
00:28:48,143 --> 00:28:49,977
( honks )
387
00:29:15,587 --> 00:29:17,588
R.J.: Ahem.
388
00:29:18,590 --> 00:29:21,592
So are you here to see someone?
389
00:29:21,760 --> 00:29:24,344
Uh, yeah.
Actually, l'm here to see you.
390
00:29:24,512 --> 00:29:26,597
l wanna thank you
391
00:29:26,765 --> 00:29:29,808
and, um, as you can see,
l'm unarmed and l'm not dangerous.
392
00:29:29,976 --> 00:29:34,438
And I just thought maybe
we could talk like good boys and girls.
393
00:29:34,606 --> 00:29:35,647
Okay then.
394
00:29:35,815 --> 00:29:37,357
Let me ask you this.
395
00:29:37,525 --> 00:29:39,985
Why did you follow me
to Lucavida's house?
396
00:29:40,153 --> 00:29:42,738
- l followed you?
- Yes, you did.
397
00:29:42,906 --> 00:29:46,200
And l didn't like it. Father Benacio
caIIed together that meeting
398
00:29:46,367 --> 00:29:49,369
and he did it to bring together
the people at odds over Santos's death
399
00:29:49,537 --> 00:29:51,538
and the people concerned
about the rainforest.
400
00:29:51,706 --> 00:29:54,291
l'm all in favor of proper relations.
401
00:29:54,459 --> 00:29:57,085
Mr. O'Brien,
402
00:29:57,253 --> 00:30:00,631
you have absolutely nothing to say
that holds any interest to me.
403
00:30:06,513 --> 00:30:08,263
Well, l think l do.
404
00:30:09,265 --> 00:30:12,976
I think the guy who's in jaiI
for killing Santos is innocent.
405
00:30:13,144 --> 00:30:14,603
What makes you think that?
406
00:30:14,771 --> 00:30:17,648
Well, it's a gut feeling,
but, uh...
407
00:30:17,816 --> 00:30:19,483
l have some ideas.
408
00:30:23,530 --> 00:30:27,324
Sandra, hi. This is R.J. O'Brien.
You remember meeting him--
409
00:30:27,492 --> 00:30:29,493
l remember him
from Mr. Lucavida's house.
410
00:30:29,661 --> 00:30:31,745
So what brings you here,
Mr. O'Brien?
411
00:30:31,913 --> 00:30:34,331
- Well, actually l was--
- Well, actually-- l'm sorry.
412
00:30:34,499 --> 00:30:37,209
Um, Mr. O'Brien was
in jail with Djamori
413
00:30:37,377 --> 00:30:39,503
and he aIso beIieves
Djamori was framed.
414
00:30:39,671 --> 00:30:42,589
And why do you say that?
Did the lndian say something to you?
415
00:30:42,757 --> 00:30:46,009
WeII no.
He didn't say anything,
416
00:30:46,177 --> 00:30:48,178
but l thought that perhaps
with your connections
417
00:30:48,346 --> 00:30:50,639
that we could get
an interview through the police,
418
00:30:50,807 --> 00:30:53,684
- maybe talk out of his own safety.
- I'm afraid that is not possibIe.
419
00:30:53,852 --> 00:30:56,353
- Why?
- The lndian is dead.
420
00:30:56,521 --> 00:30:57,855
He's dead?
421
00:30:58,022 --> 00:31:01,358
He hanged himself last night
in his cell.
422
00:31:01,526 --> 00:31:03,193
Unbelievable.
423
00:31:05,071 --> 00:31:07,114
What did they do,
slip him a pre-knotted noose?
424
00:31:07,282 --> 00:31:09,032
l agree with him 100%.
425
00:31:09,200 --> 00:31:11,034
l mean, this whole thing
is just way too convenient.
426
00:31:11,202 --> 00:31:14,997
That may very well be,
but who's gonna challenge the police?
427
00:31:15,164 --> 00:31:17,833
l'll challenge the police,
but l've gotta have more information.
428
00:31:18,001 --> 00:31:19,751
l don't know the first thing
about this guy.
429
00:31:19,919 --> 00:31:23,130
Well, what l know is that
he's from the Zingari tribe
430
00:31:23,298 --> 00:31:26,425
and their territory's way up
in the highlands.
431
00:31:26,593 --> 00:31:28,302
WeII, then I guess
an excursion is in order.
432
00:31:28,469 --> 00:31:30,721
l hate to burst your bubble,
Mr. O'Brien,
433
00:31:30,889 --> 00:31:32,723
but you're gonna
be like a flea on a gorilla.
434
00:31:32,891 --> 00:31:35,809
The rainforest is
no place for a gringo.
435
00:31:35,977 --> 00:31:38,145
Well, thanks for the advice.
436
00:31:40,648 --> 00:31:43,817
l guess Santos is gonna become
a worId martyr for this one.
437
00:31:43,985 --> 00:31:45,777
He was a bit of a publicity hound,
wasn't he?
438
00:31:45,945 --> 00:31:47,571
No, not really.
439
00:31:47,739 --> 00:31:49,740
l mean, he just realized
that there was a connection
440
00:31:49,908 --> 00:31:52,826
between the rubber tappers' struggle
to save their way of Iife
441
00:31:52,994 --> 00:31:55,037
and the world's concern
for the ecoIogy.
442
00:31:55,204 --> 00:31:56,747
So the pubIicity
that he generated
443
00:31:56,915 --> 00:31:59,082
was basicaIIy just
to pull the two together.
444
00:31:59,250 --> 00:32:01,501
Mmm, pure at heart.
445
00:32:01,669 --> 00:32:03,921
- No!
- What?
446
00:32:04,088 --> 00:32:06,423
Alyssa: No, they're not supposed
to be burning out here.
447
00:32:09,385 --> 00:32:10,761
Alto! Alto!
448
00:32:10,929 --> 00:32:13,347
- Alto!
- Watch out, watch out, watch out!
449
00:32:14,349 --> 00:32:16,224
Ayudame!
( continues in Spanish )
450
00:32:16,392 --> 00:32:18,268
- What's going on?
- Somebody set her house on fire
451
00:32:18,436 --> 00:32:20,228
and her son's still inside.
452
00:32:29,530 --> 00:32:32,282
Wait. Wait!
453
00:33:12,115 --> 00:33:14,157
( groans )
Shit.
454
00:33:14,325 --> 00:33:16,159
- Como se llama?
- Antonio.
455
00:33:16,327 --> 00:33:18,286
Alyssa: Antonio.
Come on, Antonio. Come on, baby.
456
00:33:18,454 --> 00:33:22,040
Come on, come on! Come on!
Come on, Antonio. Breathe! Come on!
457
00:33:28,006 --> 00:33:29,923
- Come on.
- ( woman crying )
458
00:33:30,091 --> 00:33:32,300
Come on, come on, come on.
459
00:33:32,468 --> 00:33:35,387
Come on, come on.
Come on, breathe. Come on.
460
00:33:39,517 --> 00:33:42,519
( crying )
461
00:33:44,897 --> 00:33:48,734
Come on! Come on, breathe!
Do you hear me?! Come on.
462
00:33:48,901 --> 00:33:52,154
- Come on, please! Oh God.
- ( both crying )
463
00:33:52,321 --> 00:33:55,198
Come on, come on,
come on, please.
464
00:33:55,366 --> 00:33:57,743
Please please please.
465
00:33:57,910 --> 00:34:01,079
( Antonio coughing )
466
00:34:07,879 --> 00:34:10,881
( speaking Spanish )
467
00:34:15,762 --> 00:34:18,764
( crying )
468
00:34:22,226 --> 00:34:24,853
lt's all right.
469
00:34:26,773 --> 00:34:28,982
lt's okay.
470
00:34:45,917 --> 00:34:48,752
There he is right there. See?
471
00:34:48,920 --> 00:34:51,379
Let's wait for the police to leave.
472
00:35:46,435 --> 00:35:48,103
Adelante.
473
00:36:00,491 --> 00:36:04,286
Ataninde,
un momento por favor.
474
00:36:04,453 --> 00:36:07,330
My name is Alyssa Rothman.
We met at Lucavida's.
475
00:36:07,498 --> 00:36:10,250
l'm with the Rainforest Society,
and we wouId very much Iike
476
00:36:10,418 --> 00:36:12,711
- to speak to you about Djamori.
- I was the one
477
00:36:12,879 --> 00:36:17,340
who was arrested with Djamori.
I don't think he kiIIed Santos.
478
00:36:23,848 --> 00:36:26,266
Ahem. Um,
479
00:36:26,434 --> 00:36:28,935
can l ask you a few questions?
480
00:36:29,103 --> 00:36:31,938
Uh, excuse me.
l'm trying to help!
481
00:36:32,106 --> 00:36:34,774
No-- no escuchas?
482
00:36:34,942 --> 00:36:37,360
l'm trying to help.
483
00:36:39,197 --> 00:36:41,198
Scratch that idea.
484
00:36:42,700 --> 00:36:44,868
( sighs )
485
00:36:45,036 --> 00:36:47,746
- Come on.
- What are you doing?
486
00:36:47,914 --> 00:36:49,873
Come on,
we're following him.
487
00:36:50,041 --> 00:36:51,541
We're-- no, we're not.
488
00:36:51,709 --> 00:36:53,793
- This is no time to give up.
- l'm not giving up.
489
00:36:53,961 --> 00:36:56,880
I just don't think it's right
that you go follow him-- hey!
490
00:36:57,924 --> 00:37:00,967
- Sorry.
- Asshole.
491
00:37:54,522 --> 00:37:57,315
( pants )
Where in the hell is it?
492
00:37:57,483 --> 00:38:01,361
Alyssa: l have no idea.
Santos said he was there once,
493
00:38:01,529 --> 00:38:04,656
but the only thing he said was
that it was a Iong trip.
494
00:38:17,628 --> 00:38:19,879
Nos estan siguiendo?
495
00:38:20,047 --> 00:38:22,549
Si. Ahi estan.
496
00:39:03,299 --> 00:39:05,383
( groans softly )
497
00:39:05,551 --> 00:39:08,553
( footsteps )
498
00:39:11,015 --> 00:39:14,017
lt looks like we're up the creek
in more ways than one.
499
00:39:15,019 --> 00:39:17,020
Son of a bitch!
500
00:39:22,526 --> 00:39:25,528
- ( groans )
- Shh. Shh-shh!
501
00:39:27,406 --> 00:39:30,033
- What?
- Quiet. Be quiet.
502
00:39:31,535 --> 00:39:34,371
( rustling )
503
00:39:38,876 --> 00:39:41,086
l just heard something.
504
00:39:49,720 --> 00:39:51,388
( gunshot )
505
00:40:01,232 --> 00:40:03,942
( gunshots )
506
00:40:21,794 --> 00:40:24,129
( gunshot )
507
00:40:37,268 --> 00:40:40,728
( Alyssa chokes, coughing )
508
00:40:44,316 --> 00:40:48,111
Shh. Shh.
509
00:40:56,579 --> 00:40:58,997
What the hell.
( grunts )
510
00:40:59,165 --> 00:41:01,166
Ow.
511
00:41:12,678 --> 00:41:15,680
( groaning )
512
00:41:17,183 --> 00:41:19,309
( motor whirring )
513
00:41:20,978 --> 00:41:23,480
- ( mumbles )
- ( gasps )
514
00:41:23,647 --> 00:41:25,815
- God.
- ( groaning )
515
00:41:30,905 --> 00:41:34,240
You're lucky it didn't go
through the bone.
516
00:41:35,242 --> 00:41:37,994
( whimpers, mumbles )
l am really scared.
517
00:41:38,162 --> 00:41:40,663
Look,
518
00:41:40,831 --> 00:41:43,666
those lndians
didn't have any guns.
519
00:41:43,834 --> 00:41:46,628
Whoever shot us
came from back there.
520
00:41:46,795 --> 00:41:49,214
l'm sorry.
l'm sorry, l'm sorry, l'm sorry.
521
00:42:14,532 --> 00:42:17,700
The Zingari territorial boundaries.
522
00:42:17,868 --> 00:42:20,245
See?
523
00:42:26,168 --> 00:42:28,211
Come on.
524
00:42:32,383 --> 00:42:35,552
( squeals )
525
00:43:01,745 --> 00:43:03,121
( both whispering )
526
00:43:03,289 --> 00:43:05,415
Shh.
527
00:43:05,583 --> 00:43:08,001
( rustling )
528
00:43:13,424 --> 00:43:15,300
Right.
529
00:43:23,267 --> 00:43:26,227
( panting )
530
00:43:28,314 --> 00:43:30,565
l think we lost them.
531
00:43:30,733 --> 00:43:32,942
All right, you wait here.
532
00:43:33,110 --> 00:43:35,194
- l'm gonna see if l can find the river.
- No. No, l don't--
533
00:43:35,362 --> 00:43:37,655
Just wait here one second!
534
00:43:48,000 --> 00:43:49,834
God.
535
00:44:09,647 --> 00:44:12,774
( muffled screams )
536
00:44:25,704 --> 00:44:28,831
- ( groans )
- Why are you following me?
537
00:44:28,999 --> 00:44:30,833
Hmm?
538
00:44:31,001 --> 00:44:33,586
This is my territory.
539
00:44:34,755 --> 00:44:37,965
You could've saved me a trip if you'd
answered my questions about Djamori.
540
00:44:38,133 --> 00:44:41,302
Djamori was killed
by a white man and l can kill you
541
00:44:41,470 --> 00:44:45,014
whenever l fucking want to.
542
00:44:48,811 --> 00:44:50,645
( shouts )
543
00:44:50,813 --> 00:44:52,146
Camina!
544
00:45:08,706 --> 00:45:10,832
( chattering )
545
00:45:10,999 --> 00:45:14,001
( thunder rumbling )
546
00:45:45,242 --> 00:45:48,244
( thundering intensifies )
547
00:45:55,252 --> 00:45:57,754
Hold on.
548
00:45:57,921 --> 00:45:59,922
Please, his shoulder
has been hurt.
549
00:46:00,090 --> 00:46:02,341
Is there anything
that you can give him for it?
550
00:46:04,845 --> 00:46:06,387
Si.
551
00:46:06,555 --> 00:46:08,598
R.J.:
You know Djamori.
552
00:46:08,766 --> 00:46:10,767
Do you think he killed Santos?
553
00:46:10,934 --> 00:46:14,896
Yeah, he could have done it, maybe not.
554
00:46:15,063 --> 00:46:16,689
But either way, he's dead.
555
00:46:16,857 --> 00:46:18,733
Yeah, but if we don't
find out the truth,
556
00:46:18,901 --> 00:46:21,486
more people are just gonna
keep getting kiIIed.
557
00:46:21,653 --> 00:46:24,363
l don't believe
the white man's truth anymore.
558
00:46:27,576 --> 00:46:29,577
Toma.
559
00:46:36,668 --> 00:46:38,836
( groans softly )
560
00:46:48,472 --> 00:46:51,307
l can't believe
l've lost my fucking camera!
561
00:46:51,475 --> 00:46:53,351
You didn't.
562
00:46:53,519 --> 00:46:55,520
lt's right here.
563
00:46:57,815 --> 00:46:59,816
You are quite the Girl Scout,
aren't you?
564
00:46:59,983 --> 00:47:02,527
Brownie.
565
00:47:17,501 --> 00:47:19,794
Bring the prisoner.
566
00:47:29,054 --> 00:47:31,013
Two blows to the head,
567
00:47:31,181 --> 00:47:34,100
covered up with false hair.
568
00:47:35,769 --> 00:47:38,396
But what killed him was the blow
to the back.
569
00:47:38,564 --> 00:47:41,190
He burst his kidneys.
570
00:47:42,359 --> 00:47:45,194
White man's truth.
571
00:47:45,362 --> 00:47:47,613
l'm sorry.
572
00:47:50,284 --> 00:47:53,578
I'd Iike to take some pictures.
l'd like to prove he didn't kill himself.
573
00:48:06,091 --> 00:48:07,925
( shutter clicking )
574
00:48:43,795 --> 00:48:45,463
Did you know Rafael?
575
00:48:46,465 --> 00:48:49,926
l spent five years working
outside the reservation
576
00:48:50,093 --> 00:48:52,303
for the government,
for the Zingari tribe.
577
00:48:52,471 --> 00:48:54,013
That's when l met Santos.
578
00:48:54,181 --> 00:48:56,307
You were his partner, right?
579
00:48:57,726 --> 00:49:00,102
He knew how to use the law
to protect the lndians
580
00:49:00,270 --> 00:49:02,355
and the rubber tappers.
581
00:49:02,522 --> 00:49:05,274
l know how to protect
the movement from outside threats.
582
00:49:05,442 --> 00:49:07,109
And?
583
00:49:07,277 --> 00:49:08,861
And he failed.
584
00:49:09,029 --> 00:49:10,613
He died.
585
00:49:10,781 --> 00:49:12,782
He failed before he died,
586
00:49:12,950 --> 00:49:16,202
when he decided to fight
the exploiters with empathy--
587
00:49:16,370 --> 00:49:19,121
passive resistance bullshit.
588
00:49:19,289 --> 00:49:23,125
Well, it seemed to work
aII right for Gandhi.
589
00:49:30,550 --> 00:49:34,053
You don't happen to know who
might've put this hole in me, do you?
590
00:49:34,221 --> 00:49:37,640
There's a lot of fools
Iooking for goId.
591
00:49:41,687 --> 00:49:44,689
( tribal music playing )
592
00:49:52,823 --> 00:49:55,992
( speaking native language )
593
00:50:00,288 --> 00:50:02,957
( speaks native language )
594
00:51:13,779 --> 00:51:16,530
( thunder rumbles )
595
00:51:16,698 --> 00:51:19,700
( rain pattering )
596
00:51:23,371 --> 00:51:25,790
( instrumental music playing )
597
00:51:39,930 --> 00:51:43,265
( hissing )
598
00:51:51,775 --> 00:51:54,652
- ( hissing continues )
- ( roars )
599
00:52:00,784 --> 00:52:02,952
( roars )
600
00:53:34,669 --> 00:53:37,087
( sniffs )
601
00:53:37,255 --> 00:53:39,924
( groans softly )
602
00:53:46,598 --> 00:53:49,225
You stole the blankets!
603
00:53:51,811 --> 00:53:54,563
lt's the middle of the night.
Come back to bed.
604
00:54:02,697 --> 00:54:04,365
We are so different.
605
00:54:04,532 --> 00:54:07,910
You're here for a story
606
00:54:08,078 --> 00:54:09,912
and l'm here because l care.
607
00:54:10,080 --> 00:54:15,709
l bet if all the logging
and all the burning stopped tomorrow,
608
00:54:15,877 --> 00:54:18,879
you'd find another cause.
609
00:54:19,047 --> 00:54:21,924
And l guess you don't hold
anything sacred, huh?
610
00:54:22,092 --> 00:54:24,760
l guess you've just seen
so much in this worId
611
00:54:24,928 --> 00:54:27,096
that you've deveIoped
this profound philosophy
612
00:54:27,264 --> 00:54:29,932
that there's nothing worth
caring about. Is that it?
613
00:54:30,100 --> 00:54:32,142
No.
614
00:54:32,310 --> 00:54:35,854
- l don't care about a lot.
- Mmm?
615
00:54:43,530 --> 00:54:45,990
l care about you.
616
00:54:47,158 --> 00:54:48,867
You don't know me.
617
00:54:49,035 --> 00:54:51,287
No, but l want to.
618
00:55:17,147 --> 00:55:19,481
Good morning.
619
00:55:19,649 --> 00:55:21,567
Thank you for the ride back.
620
00:55:21,735 --> 00:55:24,320
We probably wouldn't have found
our way by ourseIves.
621
00:55:29,993 --> 00:55:32,161
- Morning.
- Come on.
622
00:55:34,497 --> 00:55:36,290
( mumbles )
623
00:55:55,101 --> 00:55:57,603
Hey, you wanna have a little drink
before we part company?
624
00:55:57,771 --> 00:55:59,480
l don't think so.
625
00:56:04,569 --> 00:56:08,197
Ataninde, please, do you have
any idea who killed them?
626
00:56:09,741 --> 00:56:12,701
Santos had many enemies.
627
00:56:12,869 --> 00:56:15,204
lt could have been anyone.
628
00:56:18,917 --> 00:56:21,585
Yeah. Well, the arrow indicates
that it was an Indian.
629
00:56:23,296 --> 00:56:26,548
Appearances can be deceiving,
Mr. Magazine Writer.
630
00:56:26,716 --> 00:56:29,510
You shouId know that.
You write the truth every day.
631
00:56:36,684 --> 00:56:40,104
Where-- do you know
where we can get this film developed?
632
00:56:40,271 --> 00:56:42,564
Yeah, we have a makeshift
Iab at the office
633
00:56:42,732 --> 00:56:45,234
that we use for our newsletter.
634
00:56:45,402 --> 00:56:48,195
Oh, God, you're so beautiful
when you say that.
635
00:56:49,197 --> 00:56:53,033
Do women in New York
actually fall for these lines?
636
00:56:53,201 --> 00:56:55,744
All the time.
637
00:56:55,912 --> 00:56:59,790
Funny.
lt sounds pretty cliche to me.
638
00:57:01,126 --> 00:57:04,128
( music playing )
639
00:57:16,266 --> 00:57:18,934
Alyssa:
Can l come in?
640
00:57:20,437 --> 00:57:24,481
l've been trying to get ahold of Sandra,
but I can't find her anywhere.
641
00:57:25,942 --> 00:57:27,818
So how is it going?
642
00:57:27,986 --> 00:57:30,112
Really good.
643
00:57:37,495 --> 00:57:39,746
These are beautiful!
644
00:57:42,417 --> 00:57:45,002
Are you gonna use
all of these in your article?
645
00:57:45,170 --> 00:57:46,962
You can bet
your sweet ass l am.
646
00:57:47,130 --> 00:57:49,590
( laughs )
You are so charming.
647
00:57:50,884 --> 00:57:53,010
That's great.
648
00:57:54,012 --> 00:57:57,306
- l meant it affectionately.
- ( laughs )
649
00:57:57,474 --> 00:57:59,141
Oh.
650
00:58:00,435 --> 00:58:03,187
Alyssa: We have work to do.
( laughs )
651
00:58:18,661 --> 00:58:20,787
( groans )
652
00:58:27,837 --> 00:58:29,713
( laughs )
653
00:58:29,881 --> 00:58:32,216
- Perdon.
- Perdon.
654
00:58:33,510 --> 00:58:36,261
Oh-oh-oh, shoot shoot,
I have to caII Sandra.
655
00:58:36,429 --> 00:58:39,014
- Now?
- Yes, now. Just real fast.
656
00:58:39,182 --> 00:58:41,892
- Shall l get horizontal or--
- Yes, you shouId.
657
00:58:42,060 --> 00:58:44,061
- ( laughs )
- 213.
658
00:58:49,025 --> 00:58:51,777
l cannot see
659
00:58:51,945 --> 00:58:55,030
Why do you want me?
660
00:58:55,198 --> 00:58:57,199
Yeah.
661
00:59:00,411 --> 00:59:03,205
l cannot see
662
00:59:03,373 --> 00:59:07,042
Why you look so...
663
00:59:07,210 --> 00:59:09,002
Mmm.
664
00:59:09,170 --> 00:59:11,046
Want me?
665
00:59:12,298 --> 00:59:15,175
Don't move.
666
00:59:19,722 --> 00:59:23,058
You should have left
after the funeral
667
00:59:23,226 --> 00:59:25,477
like your friends.
668
00:59:27,564 --> 00:59:30,524
This is none of your business.
669
00:59:32,944 --> 00:59:34,945
Tie him up.
670
00:59:36,114 --> 00:59:37,864
( panting )
671
00:59:40,910 --> 00:59:42,578
Listen, we can--
672
00:59:42,745 --> 00:59:45,122
we can make a deal here.
673
00:59:45,290 --> 00:59:48,917
Uh, you can have the pictures
as far as l'm concerned.
674
00:59:49,085 --> 00:59:51,420
l'll get out of this fucking country
anyway. Your food sucks!
675
00:59:51,588 --> 00:59:53,797
- ( phone rings )
- HeIIo?
676
00:59:53,965 --> 00:59:55,507
Hi. lt's me Alyssa.
677
00:59:55,675 --> 00:59:59,219
We just got back and R.J. managed
to get ahoId of some information
678
00:59:59,387 --> 01:00:01,513
that proves that Djamori
didn't kiII himseIf.
679
01:00:01,681 --> 01:00:03,599
You know,
680
01:00:03,766 --> 01:00:06,435
I was getting ready
to arrest you myself,
681
01:00:06,603 --> 01:00:11,440
but apparentIy some fucking
drug dealer got you before l did.
682
01:00:11,608 --> 01:00:13,775
( tisks )
683
01:00:13,943 --> 01:00:15,902
l don't like you.
684
01:00:16,070 --> 01:00:17,863
( pants )
Listen, this isn't that important to me.
685
01:00:18,031 --> 01:00:19,906
- l wanna get the fuck--
- l don't like you!
686
01:00:22,201 --> 01:00:24,745
l never liked you.
687
01:00:25,747 --> 01:00:28,373
l don't like this fucking ponytail!
688
01:00:28,541 --> 01:00:29,708
l don't like it!
689
01:00:29,876 --> 01:00:31,501
Fuck you.
690
01:00:33,129 --> 01:00:35,797
Don't ever talk to me
like that, gringo maricon.
691
01:00:35,965 --> 01:00:40,385
- ( grunts, groaning )
- Don't forget! Never.
692
01:00:45,808 --> 01:00:47,392
Alyssa, where are you?
693
01:00:47,560 --> 01:00:49,102
l'm calling from his hotel.
694
01:00:49,270 --> 01:00:50,479
( whispers )
His hotel.
695
01:00:50,647 --> 01:00:52,564
AIyssa, do me a favor
and come to the office.
696
01:00:52,732 --> 01:00:54,816
You get to the office right away, okay?
I'II meet you there.
697
01:00:54,984 --> 01:00:57,444
- l wanna hear more about this.
- But this is good news, isn't it?
698
01:00:57,612 --> 01:01:00,489
lt's great news. l just don't wanna
discuss it on the phone.
699
01:01:00,657 --> 01:01:02,699
Now go to the office.
700
01:01:02,867 --> 01:01:05,452
Okay, l'll be right there.
701
01:01:05,620 --> 01:01:07,162
Bye.
702
01:01:07,330 --> 01:01:08,497
Shoot.
703
01:01:08,665 --> 01:01:11,667
( panting )
704
01:01:11,834 --> 01:01:14,044
( muffled groans )
705
01:01:17,090 --> 01:01:20,050
( gagging, breathing heavily )
706
01:01:30,728 --> 01:01:33,355
( bomb ticking )
707
01:01:35,358 --> 01:01:37,651
Good luck.
708
01:01:54,252 --> 01:01:56,837
( groaning )
709
01:02:06,848 --> 01:02:10,142
( muffled scream )
710
01:02:10,309 --> 01:02:14,563
- Alyssa: R.J., come on, open up.
- ( chair tapping )
711
01:02:14,731 --> 01:02:17,566
What are you doing?
Come on, open the door.
712
01:02:17,734 --> 01:02:20,402
( groaning )
713
01:02:23,030 --> 01:02:25,657
( knocks )
R.J., are you all right?
714
01:02:25,825 --> 01:02:28,201
- ( groaning continues )
- Come on.
715
01:02:28,369 --> 01:02:30,245
R.J., are you all right?
716
01:02:30,413 --> 01:02:33,373
- ( doorknob rattling )
- Jesus.
717
01:02:35,960 --> 01:02:38,086
Oh my God.
718
01:02:39,714 --> 01:02:41,298
- Move!
- l'm trying.
719
01:02:41,466 --> 01:02:43,967
l'm trying.
720
01:02:44,135 --> 01:02:45,802
Let me get this.
721
01:02:47,764 --> 01:02:50,098
Come on!
722
01:02:57,023 --> 01:03:00,025
( people screaming )
723
01:03:07,617 --> 01:03:09,951
( tires screeching )
724
01:03:10,119 --> 01:03:11,578
Who would do--
who did this?
725
01:03:11,746 --> 01:03:14,498
Valdez and a bunch
of fucking cops!
726
01:03:14,665 --> 01:03:15,999
Valdez?
727
01:03:22,507 --> 01:03:24,341
And now what the fuck
are we gonna do?
728
01:03:24,509 --> 01:03:27,135
All right. Let's go back to my office.
Sandra will know what to do.
729
01:03:27,303 --> 01:03:30,138
Yeah? Well, we need somebody
who is not afraid of the cops.
730
01:03:30,306 --> 01:03:31,973
Well, believe me, Sandra is not.
731
01:03:32,141 --> 01:03:35,310
Fuck! Unbe-fucking-lievable!
732
01:03:35,478 --> 01:03:37,979
( honks )
733
01:03:44,153 --> 01:03:46,822
- Oh my God, wait. Wait wait wait.
- What?
734
01:03:46,989 --> 01:03:49,741
- Oh Jesus.
- What?
735
01:03:49,909 --> 01:03:52,369
Sandra knew about the bomb
in your room.
736
01:03:52,537 --> 01:03:54,996
- How do you know?
- I don't know.
737
01:03:55,164 --> 01:03:58,625
lt's just the way that she was reacting
when l was talking to her on the phone.
738
01:03:59,627 --> 01:04:02,170
Are you sure you're not reading
something into this
739
01:04:02,338 --> 01:04:04,089
because this is our last chance?
740
01:04:04,257 --> 01:04:06,758
l don't know.
741
01:04:18,229 --> 01:04:20,063
( hinges squeal )
742
01:04:35,454 --> 01:04:37,998
You were right.
743
01:04:38,165 --> 01:04:41,251
Lucavida is paying everybody,
incIuding your boss Sandra.
744
01:04:43,212 --> 01:04:45,422
- ( siren blaring )
- ( siIent )
745
01:04:49,051 --> 01:04:50,260
( shouts )
746
01:04:58,436 --> 01:05:01,354
- Ataninde, please listen to me.
- Enough.
747
01:05:01,522 --> 01:05:03,565
No! Ataninde, no.
l will not shut up, okay?
748
01:05:03,733 --> 01:05:06,526
Listen to me. Listen to me, okay?
There's no place else that we can turn.
749
01:05:06,694 --> 01:05:08,904
- And we need your help, all right?
- R.J.: AII right, Iisten.
750
01:05:09,071 --> 01:05:12,407
They're aII in this together. Lucavida
is financing the whole forest operation.
751
01:05:12,575 --> 01:05:14,409
( speaks Spanish )
752
01:05:14,577 --> 01:05:17,162
What does that gotta do with me?
753
01:05:18,581 --> 01:05:21,625
So you're saying that Santos'
death's got nothing to do with you
754
01:05:21,792 --> 01:05:24,044
and that Djamori's death
got nothing to do with you?
755
01:05:24,211 --> 01:05:26,922
Look, you white people
mind your own business,
756
01:05:27,089 --> 01:05:28,757
and I'II take care
of my people, okay?
757
01:05:33,512 --> 01:05:37,015
Don't you realize
we're on the same freaking side?
758
01:05:38,017 --> 01:05:40,226
Can you hear me?
759
01:05:41,979 --> 01:05:44,940
You know, you're a fucking hypocrite,
you know that?
760
01:05:47,944 --> 01:05:50,695
- Concha su fucking madre!
- Alyssa: Stop it, okay?
761
01:05:50,863 --> 01:05:52,656
- Just take it easy.
- Shit!
762
01:05:52,823 --> 01:05:55,575
Calm down.
Calm down, all right?
763
01:05:57,453 --> 01:05:59,037
You guys are going too far.
764
01:05:59,205 --> 01:06:02,415
You are both
responsible for this.
765
01:06:03,459 --> 01:06:05,627
lt has cost us a lot of money.
766
01:06:05,795 --> 01:06:07,629
I think I know
where they might be.
767
01:06:07,797 --> 01:06:11,132
- l'll get the bastard.
- No more vioIence.
768
01:06:11,300 --> 01:06:14,219
Senor VaIdez, wouId you mind
waiting outside for me, please?
769
01:06:14,387 --> 01:06:16,513
Why not?
770
01:06:16,681 --> 01:06:19,641
And you listen to me.
771
01:06:19,809 --> 01:06:23,603
l've done my best for you,
but I cannot--
772
01:06:23,771 --> 01:06:25,981
lt's yourjob.
773
01:06:26,148 --> 01:06:28,775
Just do it, hmm?
774
01:06:36,867 --> 01:06:38,785
Nacia:
Tell him to bring more if he can.
775
01:06:38,953 --> 01:06:42,288
Yes, as soon as possible. Okay.
776
01:06:43,833 --> 01:06:46,835
Some of them already left.
777
01:06:47,003 --> 01:06:48,712
A lot of good it's gonna do us.
778
01:06:48,879 --> 01:06:51,506
- At Ieast they wiII protect you.
- What we need right now is a plane,
779
01:06:51,674 --> 01:06:54,092
not a protest movement.
780
01:06:55,511 --> 01:06:57,429
Holy fuck!
781
01:06:57,596 --> 01:07:00,140
- Damn it!
- What?
782
01:07:00,307 --> 01:07:02,851
I had Chato's number
the whole goddamned time.
783
01:07:03,019 --> 01:07:05,687
- He's got a plane.
- Who's this Chato?
784
01:07:05,855 --> 01:07:08,523
( phone ringing )
785
01:07:11,027 --> 01:07:12,444
- Yeah. Hello.
- R.J.: Chato?
786
01:07:12,611 --> 01:07:15,530
- Chato, it's R.J.
- Oh, how are you, my friend?
787
01:07:15,698 --> 01:07:17,615
- Where you been?
- Listen, man, straighten up.
788
01:07:17,783 --> 01:07:19,868
This is some serious shit,
all right?
789
01:07:20,036 --> 01:07:22,537
I need to get a pIane
out of here right now.
790
01:07:22,705 --> 01:07:24,456
No no, l can't--
l can't do it, man.
791
01:07:24,623 --> 01:07:26,791
Man, there are people
trying to kill me.
792
01:07:26,959 --> 01:07:28,710
( softly )
l'm tied up at this moment.
793
01:07:28,878 --> 01:07:31,880
Chato, Iisten to me,
this is no fucking joke!
794
01:07:32,048 --> 01:07:36,051
All right? And my life is
on the line here. l need your help.
795
01:07:36,218 --> 01:07:39,971
Okay okay. l meet you
at the embarcadero in Bella Vista.
796
01:07:48,981 --> 01:07:50,732
Remember, Bella Vista.
797
01:07:52,234 --> 01:07:55,111
Don't move!
Don't fucking move.
798
01:07:56,530 --> 01:07:58,406
( speaking Spanish )
799
01:07:58,574 --> 01:08:01,076
- ( overIapping shouting )
- You two, sit! You two, sit!
800
01:08:01,243 --> 01:08:04,245
- ( speaking Spanish )
- Alyssa: Get off of me.
801
01:08:04,413 --> 01:08:07,165
She doesn't know a fucking thing.
802
01:08:07,333 --> 01:08:08,750
lt's you who we want.
803
01:08:08,918 --> 01:08:10,752
- The embassy knows every fucking thing.
- Shut up!
804
01:08:10,920 --> 01:08:12,170
God damn you, pig!
805
01:08:12,338 --> 01:08:13,546
Do you like that?
806
01:08:13,714 --> 01:08:14,798
- Good.
- The fucking embassy.
807
01:08:20,304 --> 01:08:21,971
Take him away.
808
01:08:22,139 --> 01:08:24,182
The embassy!
809
01:08:24,350 --> 01:08:28,353
Don't try anything.
l'll blow his brains out.
810
01:08:34,735 --> 01:08:38,571
The American embassy knows everything.
You guys are in deep shit.
811
01:08:40,074 --> 01:08:42,951
AII right, aII right,
this is a police matter!
812
01:08:43,119 --> 01:08:45,453
And anyone-- anyone--
813
01:08:45,621 --> 01:08:47,622
who tries to interfere
will be arrested.
814
01:08:47,790 --> 01:08:50,792
Now move!
815
01:08:54,213 --> 01:08:56,339
You don't hear me? Get out!
816
01:08:59,844 --> 01:09:01,511
Bring Nacia.
817
01:09:04,431 --> 01:09:06,015
And you stay there.
818
01:09:07,810 --> 01:09:10,937
Camina! Camina! Camina!
819
01:09:11,105 --> 01:09:13,690
( speaking Spanish )
820
01:09:14,692 --> 01:09:16,234
Come on!
821
01:09:16,402 --> 01:09:19,404
- ( speaking Spanish )
- ( groaning )
822
01:09:20,614 --> 01:09:24,284
Now move!
823
01:09:24,451 --> 01:09:26,452
- Or she comes with me.
- Don't move!
824
01:09:26,620 --> 01:09:28,913
Shut up! Move!
825
01:09:29,081 --> 01:09:31,124
Move!
Muevase, carajo!
826
01:09:31,292 --> 01:09:33,126
Sueltala!
827
01:09:34,837 --> 01:09:36,421
( groans )
828
01:09:36,589 --> 01:09:38,673
- ( speaks Spanish )
- ( screams )
829
01:09:38,841 --> 01:09:40,675
Come here. Get up!
830
01:09:40,843 --> 01:09:43,386
Get away from him!
831
01:09:43,554 --> 01:09:46,848
This is the last time!
Get out!
832
01:09:47,016 --> 01:09:49,058
lmbeciles!
833
01:09:49,226 --> 01:09:50,226
- Go!
- ( screams )
834
01:09:50,394 --> 01:09:53,688
Get out! Move!
835
01:09:53,856 --> 01:09:56,357
Get out.
l'm gonna kill all of you.
836
01:10:03,157 --> 01:10:05,366
Now move!
837
01:10:05,534 --> 01:10:07,535
Move!
838
01:10:16,420 --> 01:10:18,630
Get away from them.
839
01:10:18,797 --> 01:10:21,007
Now! Get out!
840
01:10:21,175 --> 01:10:24,385
We are not moving.
841
01:10:24,553 --> 01:10:26,638
Get away from there!
842
01:10:26,805 --> 01:10:28,348
Don't you understand?
843
01:10:28,515 --> 01:10:29,891
Alyssa, get out of the line.
844
01:10:30,059 --> 01:10:31,601
What are you looking for?
845
01:10:31,769 --> 01:10:33,311
Get out.
846
01:10:33,479 --> 01:10:36,064
- Get out.
- AIyssa!
847
01:10:36,232 --> 01:10:37,982
Out! Get out!
848
01:10:38,150 --> 01:10:39,651
We are not moving!
849
01:10:39,818 --> 01:10:41,819
Do you wanna die, bitch?
Is that what you want?
850
01:10:41,987 --> 01:10:44,489
- You wanna die, bitch?
- Alyssa!
851
01:10:44,657 --> 01:10:45,990
Die!
852
01:10:46,158 --> 01:10:48,826
- ( groans ) No!
- You fuck!
853
01:10:48,994 --> 01:10:50,328
Quieto, mierda!
854
01:10:50,496 --> 01:10:53,248
- ( groaning )
- R.J.: You son of a bitch!
855
01:10:53,415 --> 01:10:54,582
Valdez: Move!
856
01:10:54,750 --> 01:10:56,501
Fuck you!
857
01:10:58,837 --> 01:11:01,172
Stupid girl.
858
01:11:01,340 --> 01:11:03,925
R.J.:
l'm gonna fucking kill you!
859
01:11:04,093 --> 01:11:06,803
Valdez: Bring him!
860
01:11:07,888 --> 01:11:09,555
Bring him!
861
01:11:12,351 --> 01:11:14,102
Mierda.
862
01:11:14,270 --> 01:11:17,897
- ( grunting )
- Ataninde: Valdez?
863
01:11:19,483 --> 01:11:21,442
Valdez: Stop!
864
01:11:21,610 --> 01:11:24,195
All right.
865
01:11:24,363 --> 01:11:26,322
Tell them to drop the weapons.
866
01:11:26,490 --> 01:11:28,616
All right.
( pants )
867
01:11:28,784 --> 01:11:31,953
Let them go.
( speaks Spanish )
868
01:11:32,121 --> 01:11:35,957
- Relax.
- Drop your weapons.
869
01:11:36,125 --> 01:11:38,751
Drop the weapons.
( speaking Spanish )
870
01:11:43,757 --> 01:11:45,466
( crying )
871
01:11:45,634 --> 01:11:48,469
- Now relax.
- You reIax.
872
01:11:48,637 --> 01:11:51,889
- ( grunts )
- You relax, motherfucker.
873
01:11:52,057 --> 01:11:55,059
( groaning )
874
01:11:55,227 --> 01:11:57,520
( crying continues )
875
01:12:02,776 --> 01:12:04,027
Let's go!
876
01:12:12,286 --> 01:12:15,163
( whimpering, gasping )
877
01:12:15,331 --> 01:12:18,291
lt's all right. Shhh.
878
01:12:25,007 --> 01:12:27,633
All right, we're gonna make it.
879
01:12:46,028 --> 01:12:48,696
( gunshots )
880
01:12:51,533 --> 01:12:54,160
( airplane flying overhead )
881
01:12:57,831 --> 01:13:00,375
- ( gunshot )
- ( mumbles )
882
01:13:03,003 --> 01:13:04,879
( gunshots )
883
01:13:05,047 --> 01:13:06,839
( gun clicking )
884
01:13:07,925 --> 01:13:10,051
( gunshot )
885
01:13:44,795 --> 01:13:46,462
Come on, come on,
give her to me.
886
01:13:46,630 --> 01:13:47,922
Hurry!
887
01:14:02,938 --> 01:14:04,355
Where are you going?
888
01:14:04,523 --> 01:14:07,024
If you go back there,
they're gonna kill you.
889
01:14:11,280 --> 01:14:13,406
Crazy fucking lndian.
890
01:14:36,263 --> 01:14:38,431
Come on, hurry up!
891
01:14:38,599 --> 01:14:41,184
Forget about him. He's dead.
892
01:14:47,316 --> 01:14:50,818
Okay, buddy,
anyplace you want.
893
01:14:55,949 --> 01:14:58,951
( siren blaring )
894
01:15:03,165 --> 01:15:04,999
We're going home.
895
01:15:05,167 --> 01:15:07,084
We're going home now.
896
01:15:07,252 --> 01:15:10,505
Everything's gonna be all right.
897
01:15:23,310 --> 01:15:25,269
- Mm.
- ( sighs )
898
01:15:25,437 --> 01:15:29,232
WouId you-- wouId you
promise me something?
899
01:15:29,399 --> 01:15:30,983
Hmm?
900
01:15:31,151 --> 01:15:33,027
What?
901
01:15:33,195 --> 01:15:36,531
Write about what you feel,
902
01:15:36,698 --> 01:15:39,033
not about what you've seen.
903
01:15:41,286 --> 01:15:43,287
Okay?
904
01:15:49,878 --> 01:15:51,879
Alyssa?
905
01:15:56,718 --> 01:15:59,637
( sobbing )
906
01:16:01,723 --> 01:16:03,766
l'm sorry, my friend.
907
01:16:26,957 --> 01:16:29,959
( music playing )
908
01:16:36,758 --> 01:16:41,304
Come take my hand
909
01:16:41,471 --> 01:16:44,974
Show me the way
910
01:16:46,101 --> 01:16:50,104
With you, l understand
911
01:16:50,272 --> 01:16:54,609
What words cannot explain
912
01:16:54,776 --> 01:16:57,737
Just the touch of your love
913
01:16:57,904 --> 01:17:01,741
And l know it all
914
01:17:01,908 --> 01:17:05,661
l can stand on the edge
915
01:17:05,829 --> 01:17:09,749
l'm not afraid to fall
916
01:17:12,961 --> 01:17:16,922
Take me to the place
917
01:17:17,090 --> 01:17:21,844
Where we collide as one
918
01:17:22,012 --> 01:17:23,804
Where no one knows
919
01:17:23,972 --> 01:17:27,308
The look on my face
920
01:17:27,476 --> 01:17:31,812
OnIy you see
the woman l've become
921
01:17:31,980 --> 01:17:36,233
Take me to the star
922
01:17:36,401 --> 01:17:40,738
Where children can be free
923
01:17:40,906 --> 01:17:42,990
Where l found you
924
01:17:43,158 --> 01:17:46,035
And you found me
925
01:17:46,203 --> 01:17:49,914
ln a secret sanctuary
926
01:18:07,891 --> 01:18:10,476
Come be my knight
927
01:18:10,644 --> 01:18:12,853
l'll be your sword
928
01:18:13,021 --> 01:18:15,356
Come be my slave
929
01:18:15,524 --> 01:18:17,733
l'll be your lord
930
01:18:17,901 --> 01:18:20,486
Come be my devil
931
01:18:20,654 --> 01:18:22,488
And l'll be yours
932
01:18:22,656 --> 01:18:26,909
l'll be your...
( vocalizing )
66063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.