All language subtitles for Fire.On.The.Amazon.1993.BRRip.XviD.MP3-RARBG.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:18,851 ( birds chirping ) 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,022 ( instrumental music playing ) 3 00:00:58,600 --> 00:01:00,601 ( rattles, hisses ) 4 00:01:06,608 --> 00:01:15,282 ( chattering ) 5 00:01:17,577 --> 00:01:20,079 ( hisses ) 6 00:01:20,246 --> 00:01:22,915 ( man shouts ) 7 00:01:39,599 --> 00:01:42,601 ( panpipes playing ) 8 00:01:57,951 --> 00:02:00,953 Hotel Sudamerica. 9 00:02:01,121 --> 00:02:04,748 ( shouting in Spanish ) 10 00:02:22,308 --> 00:02:24,309 SANTOS LIVES! SANTOS lS PRESENT! 11 00:02:32,777 --> 00:02:34,862 So how have you been? Do you stiII, uh... 12 00:02:35,029 --> 00:02:38,323 Shh! My wife would kill me. 13 00:02:38,491 --> 00:02:39,658 l switched to birds. 14 00:02:39,826 --> 00:02:41,952 - Birds? - Birds. 15 00:02:42,120 --> 00:02:43,954 ( Iaughs ) Exotic-- import-export. 16 00:02:44,122 --> 00:02:46,331 - l got my own plane. - Mmm? 17 00:02:46,499 --> 00:02:48,208 How about you? StiII writing? 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,669 Si. l'm down here doing a story on the rainforest. 19 00:02:50,837 --> 00:02:54,840 Huh. Poor Santos, he was in the middle of that shit. 20 00:02:59,179 --> 00:03:00,929 They would stop at nothing. 21 00:03:01,097 --> 00:03:02,931 They had the government in their pocket. 22 00:03:03,099 --> 00:03:04,933 All they wanted was land-- 23 00:03:05,101 --> 00:03:08,937 our land, our rainforest. 24 00:03:12,859 --> 00:03:15,652 But Santos, he could not stand for it. 25 00:03:15,820 --> 00:03:17,905 He organized the people. 26 00:03:18,072 --> 00:03:19,823 ( chainsaws buzzing ) 27 00:03:30,501 --> 00:03:32,878 Oh no. Not again. 28 00:03:42,555 --> 00:03:45,599 Man: For the last time, Santos, get the hell out. 29 00:03:45,767 --> 00:03:48,310 ( gunshot ) 30 00:04:01,032 --> 00:04:04,243 Radio host: RafaeI Santos-- leader of the rubber tappers, 31 00:04:04,410 --> 00:04:06,912 staged a passive resistance in Padre 32 00:04:07,080 --> 00:04:09,122 against the cattle ranch company. 33 00:04:09,290 --> 00:04:12,417 Santos-- a symbol today for environmentaIists 34 00:04:12,585 --> 00:04:14,628 and ecology groups all over the world-- 35 00:04:14,796 --> 00:04:16,838 has been the target of death threats. 36 00:04:17,006 --> 00:04:18,674 Santos vehemently states, 37 00:04:18,841 --> 00:04:21,760 "We will not allow this deliberate destruction to continue." 38 00:04:22,929 --> 00:04:24,930 ( wipes feet ) 39 00:04:29,143 --> 00:04:31,436 Buenas noches. 40 00:05:09,017 --> 00:05:12,019 ( grunts, groaning ) 41 00:05:14,147 --> 00:05:16,315 Papi! 42 00:05:18,151 --> 00:05:19,276 ( metal clanks ) 43 00:05:21,154 --> 00:05:23,196 Papi! Papi! 44 00:05:23,364 --> 00:05:25,824 Mami, mami! 45 00:05:27,160 --> 00:05:29,161 Papi! 46 00:05:30,663 --> 00:05:32,831 Papi, que te pasa? 47 00:05:32,999 --> 00:05:36,168 Papi. Ma-- mami! 48 00:05:36,336 --> 00:05:37,836 Mami! 49 00:05:38,004 --> 00:05:41,506 - Mami! Mami! - Rafael! 50 00:05:41,674 --> 00:05:44,009 Man: To kill a man in front of his daughter-- 51 00:05:44,177 --> 00:05:46,219 that is the work of a coward. 52 00:05:46,387 --> 00:05:47,429 ( crying ) 53 00:05:47,597 --> 00:05:50,515 But it is an old story-- 54 00:05:50,683 --> 00:05:52,934 lndians against rubber tappers, 55 00:05:53,102 --> 00:05:55,354 tappers against lndians for a piece of land, 56 00:05:55,521 --> 00:05:57,522 cattle ranchers against both, 57 00:05:57,690 --> 00:05:59,608 and buying everything with big money. 58 00:05:59,776 --> 00:06:01,526 - Yeah, l remember that. - ( laughs ) 59 00:06:01,694 --> 00:06:04,529 Do you know where l can pick up a cheap car? 60 00:06:04,697 --> 00:06:06,365 You can take mine. I don't use it. 61 00:06:06,532 --> 00:06:08,116 - You're gonna give me your car? - Yes. 62 00:06:08,284 --> 00:06:10,786 ( crowd clamoring ) 63 00:06:10,953 --> 00:06:14,623 SAVE OUR AMAZON 64 00:06:14,791 --> 00:06:16,666 SANTOS LlVES! 65 00:06:16,834 --> 00:06:19,711 ( clamoring continues ) 66 00:06:31,057 --> 00:06:32,849 Man: Santos vive! 67 00:06:33,017 --> 00:06:35,018 Crowd: La lucha continua! 68 00:06:35,186 --> 00:06:37,729 ( chanting continues ) 69 00:06:37,897 --> 00:06:40,023 La lucha continua! 70 00:06:44,320 --> 00:06:46,071 Man: Santos vive! 71 00:06:46,239 --> 00:06:48,240 La lucha continua! 72 00:06:48,408 --> 00:06:51,076 ( chanting continues ) 73 00:07:01,754 --> 00:07:04,631 But Rafael Santos never stopped 74 00:07:04,799 --> 00:07:06,758 believing in non-violence. 75 00:07:06,926 --> 00:07:09,344 Although threatened many times... 76 00:07:09,512 --> 00:07:12,222 - ( cameras cIicking ) - ...he and his followers held fast 77 00:07:12,390 --> 00:07:15,100 LET US FlGHT TO SAVE OUR AMAZON to the principIes of passive resistance, 78 00:07:15,268 --> 00:07:18,603 teaching us that to stop the bloodshed 79 00:07:18,771 --> 00:07:21,565 and wanton rape of the land, 80 00:07:21,732 --> 00:07:25,777 we must think not of the differences that separate us, 81 00:07:25,945 --> 00:07:29,114 but the common interests that bind us together-- 82 00:07:29,282 --> 00:07:33,160 our love of the rainforest and all the living things in it, 83 00:07:33,327 --> 00:07:38,081 and our need to improve the impoverished state 84 00:07:38,249 --> 00:07:40,375 of men and women of this country. 85 00:07:40,543 --> 00:07:43,462 Rubber tappers, lndians, 86 00:07:43,629 --> 00:07:46,798 farmers and environmentalists 87 00:07:46,966 --> 00:07:49,885 must all work together to help each other 88 00:07:50,052 --> 00:07:54,890 so that our dear departed friend-- ahem-- 89 00:07:55,057 --> 00:07:59,561 Rafael Santos, leader of the Rubber Tappers' Union, 90 00:07:59,729 --> 00:08:04,316 good father, husband and friend to the rainforest, 91 00:08:04,484 --> 00:08:06,318 you may rest in peace. 92 00:08:06,486 --> 00:08:09,654 ( thunder rumbling ) 93 00:08:14,160 --> 00:08:17,704 - ( praying in Spanish ) - ( rain pattering ) 94 00:08:35,306 --> 00:08:38,308 ( thundering continues ) 95 00:08:42,021 --> 00:08:43,813 - Woman: How are you doing? - Woman #2: Fine. 96 00:08:43,981 --> 00:08:47,692 - Woman: Holding up okay? - l guess. 97 00:08:47,860 --> 00:08:49,736 Do you want me to do anything? 98 00:08:49,904 --> 00:08:53,281 lt's okay. You have done a lot already. 99 00:08:55,826 --> 00:08:58,578 WeII then, you must've been very close. 100 00:08:58,746 --> 00:09:00,622 Did you see a man? 101 00:09:00,790 --> 00:09:02,791 No, just a policeman. 102 00:09:02,959 --> 00:09:05,460 Policeman? 103 00:09:05,628 --> 00:09:07,379 What policeman? 104 00:09:09,715 --> 00:09:12,092 Just a policeman. 105 00:09:14,053 --> 00:09:16,805 Gloria, have you eaten anything yet? 106 00:09:16,973 --> 00:09:18,723 Alyssa's been looking for you. 107 00:09:18,891 --> 00:09:21,059 She's in the kitchen. Go. 108 00:09:22,353 --> 00:09:24,854 - Ahem. Hello. - Hello. 109 00:09:25,022 --> 00:09:26,565 l'm very sorry about your husband. 110 00:09:26,732 --> 00:09:29,192 - You have my condolences, ma'am. - Thank you. 111 00:09:29,360 --> 00:09:32,654 Do you feel that you know who killed your husband? 112 00:09:32,822 --> 00:09:38,076 l feel that anybody who didn't stop it did it. 113 00:09:42,248 --> 00:09:44,249 ( sighs ) 114 00:09:45,918 --> 00:09:47,752 - Are you okay? - Yes, l am okay. 115 00:09:47,920 --> 00:09:49,588 Do you want something to eat? Are you hungry? 116 00:09:49,755 --> 00:09:51,423 - GirI: Yes. - Woman: Yes? 117 00:09:51,591 --> 00:09:54,009 ( both chuckle ) 118 00:09:57,013 --> 00:09:59,389 Hello. 119 00:09:59,557 --> 00:10:01,308 l don't think we have met. 120 00:10:01,475 --> 00:10:04,477 l don't think we have. l'm R.J. O'Brien. 121 00:10:05,563 --> 00:10:08,523 - Alyssa Rothman. - Pleased to meet you. 122 00:10:09,859 --> 00:10:11,985 So are you here for a visit? 123 00:10:12,153 --> 00:10:14,154 Yeah. What about you? 124 00:10:14,322 --> 00:10:16,281 - l work here. - Yeah? 125 00:10:16,449 --> 00:10:19,159 l'm with the Rainforest Preservation Society. 126 00:10:19,327 --> 00:10:21,620 Oh yeah. What do you-- what do they do? 127 00:10:21,787 --> 00:10:25,624 We're a privately-endowed foundation that supports Santos's work. 128 00:10:25,791 --> 00:10:27,334 Oh, so you're the good guys 129 00:10:27,501 --> 00:10:30,670 in this whoIe rainforest enchilada, huh? 130 00:10:30,838 --> 00:10:34,257 lt's just a little bit more than an enchilada to me, Mr. O'Brien. 131 00:10:34,425 --> 00:10:36,676 Oh. 132 00:10:36,844 --> 00:10:38,720 WeII, see, as far as l'm concerned, 133 00:10:38,888 --> 00:10:41,806 that's the probIem-- everybody takes this thing too seriously. 134 00:10:41,974 --> 00:10:44,225 I mean, in America you got the politicians, 135 00:10:44,393 --> 00:10:46,519 you got the singers and the Hollywood actors 136 00:10:46,687 --> 00:10:48,647 all jumping on the bandwagon doing speeches 137 00:10:48,814 --> 00:10:51,775 about the poor birds and the bees in the Amazon. ( laughs ) 138 00:10:51,942 --> 00:10:55,570 You know what l mean? lt's just like-- it's like the fucking fashion, you know? 139 00:10:55,738 --> 00:11:00,158 Well, l'm not in Hollywood, as you can see here. 140 00:11:00,326 --> 00:11:02,035 lt's been a long time since l've known 141 00:11:02,203 --> 00:11:04,788 that this cause is a lot more than just the birds and the bees, okay? 142 00:11:04,955 --> 00:11:06,748 - Mm. - There're people out there with rights, 143 00:11:06,916 --> 00:11:08,792 the right to live the way-- the way that they want. 144 00:11:08,959 --> 00:11:11,252 And Santos and l have been working to protect that right. 145 00:11:11,420 --> 00:11:15,006 So yes, it is very serious, Mr. O'Brien, and it's not an enchilada, 146 00:11:15,174 --> 00:11:19,010 which by the way is a Mexican dish, not a BoIivian. 147 00:11:20,805 --> 00:11:25,266 Well, as l predicted, l offered Nacia the check and she refused it. 148 00:11:25,434 --> 00:11:26,726 - As you predicted. - Yeah. 149 00:11:26,894 --> 00:11:28,937 You're much too pure for the rest of us, Alyssa. 150 00:11:29,105 --> 00:11:30,689 - Oh yes. - Lucavida wanted to help 151 00:11:30,856 --> 00:11:32,607 and she had the right to say yes or no. 152 00:11:32,775 --> 00:11:35,193 - l know. You know l didn't mean to-- - l know, 153 00:11:35,361 --> 00:11:37,237 - and that's why l keep you around. - Yes. 154 00:11:37,405 --> 00:11:38,947 Oh, we're going to be late for the meeting. 155 00:11:39,115 --> 00:11:41,324 - Do you need a ride? - Um, no. No, l have my car. 156 00:11:41,492 --> 00:11:43,952 - Okay. Don't be late. - I won't. Bye. 157 00:11:48,249 --> 00:11:51,251 ( instrumental music playing ) 158 00:12:02,430 --> 00:12:06,725 Priest: Gentlemen, l wish to thank you for your presence here today. 159 00:12:06,892 --> 00:12:10,186 And of course l would like to thank Mr. Lucavida, 160 00:12:10,354 --> 00:12:12,897 who's been kind enough to lend us his lovely house 161 00:12:13,065 --> 00:12:16,818 in order that we may discuss the unfortunate circumstances 162 00:12:16,986 --> 00:12:19,904 surrounding the death of our dear friend. 163 00:12:20,072 --> 00:12:23,241 A house built with the money he stole from the rubber tappers. 164 00:12:23,409 --> 00:12:26,327 We're not to blame for the old rivalries 165 00:12:26,495 --> 00:12:29,664 between you-- the tappers-- and the lndian tribes. 166 00:12:29,832 --> 00:12:33,084 The big ranchers-- you destroy everything. 167 00:12:33,252 --> 00:12:34,961 Please. 168 00:12:35,129 --> 00:12:38,089 Our situation is only going to get worse 169 00:12:38,257 --> 00:12:42,719 unless we learn to coexist within the economic realities of this country. 170 00:12:42,887 --> 00:12:47,265 Gentlemen, this is our test. 171 00:12:47,433 --> 00:12:50,101 lf we fail, we all lose. 172 00:12:50,269 --> 00:12:52,353 Man: No, l don't accept as an economic reality 173 00:12:52,521 --> 00:12:56,024 a group of cattIe ranchers destroying all our rubber trees 174 00:12:56,192 --> 00:12:57,859 so they can export their meat to the gringos. 175 00:12:58,027 --> 00:13:01,613 We want to know who killed Rafael Santos first. 176 00:13:04,658 --> 00:13:06,117 Se metio, senor. 177 00:13:08,329 --> 00:13:11,956 Buenos dias. Buenos dias. 178 00:13:13,626 --> 00:13:14,834 And who are you? 179 00:13:15,002 --> 00:13:18,421 Well, l'm R.J. O'Brien. l, uh-- 180 00:13:18,589 --> 00:13:22,258 l knocked on your door, but there was nobody there to answer. And, uh-- 181 00:13:22,426 --> 00:13:25,762 well, l'm down here doing an article for an American magazine and-- 182 00:13:25,930 --> 00:13:28,306 Shall l call the police? 183 00:13:28,474 --> 00:13:31,601 - l'm sure Mr. O'Brien... - Yes. 184 00:13:31,769 --> 00:13:36,147 ...didn't realize it was my home into which he was intruding. 185 00:13:36,315 --> 00:13:39,317 Now wait a minute. You're not Mr. Lucavida? 186 00:13:40,319 --> 00:13:42,862 - Please. - lt's a pleasure to meet you. 187 00:13:43,030 --> 00:13:45,240 This is not a good time for an interview. 188 00:13:45,407 --> 00:13:48,493 - No. - Perhaps l can call you. 189 00:13:48,661 --> 00:13:50,787 Man: Santos vive! 190 00:13:50,955 --> 00:13:52,872 Crowd: La lucha continua! 191 00:13:53,040 --> 00:13:55,500 ( continue speaking Spanish ) 192 00:13:55,668 --> 00:13:59,254 - La lucha continua! - Santos vive! 193 00:13:59,421 --> 00:14:01,381 ( chanting continues ) 194 00:14:06,428 --> 00:14:09,264 - Man: Rafael Santos. - Crow: Presente. 195 00:14:09,431 --> 00:14:12,433 ( ballad playing ) 196 00:14:27,449 --> 00:14:30,493 R.J.: lt seems like he was against progress for your country. 197 00:14:30,661 --> 00:14:32,704 I mean, he fought against bank loans 198 00:14:32,872 --> 00:14:35,874 for the building of roads, for the buiIding of dams. 199 00:14:36,041 --> 00:14:39,127 - lt's no wonder he pissed people off. - Man: He was not against progress. 200 00:14:39,295 --> 00:14:42,046 He was against the destruction of the rainforest, 201 00:14:42,214 --> 00:14:45,300 against development that only benefits the big companies 202 00:14:45,467 --> 00:14:47,218 and the powerful who expIoit us. 203 00:14:47,386 --> 00:14:49,679 He probably pissed off some landowners, right? 204 00:14:49,847 --> 00:14:52,307 Rafael made a lot of enemies in his Iifetime. 205 00:14:52,474 --> 00:14:55,059 He's not the first to die over the rainforest. 206 00:14:55,227 --> 00:14:56,811 He won't be the last. 207 00:14:56,979 --> 00:14:59,606 Que pasa, Aringo. Que tienes? Que tienes, Aringo? Que pasa? 208 00:14:59,773 --> 00:15:01,024 Hey hey, que pasa? 209 00:15:01,191 --> 00:15:03,109 ( groans ) 210 00:15:03,277 --> 00:15:04,319 Woman: Dios. 211 00:15:04,486 --> 00:15:07,739 ( altercation continues ) 212 00:15:07,907 --> 00:15:10,241 ( grunts ) 213 00:15:10,409 --> 00:15:13,119 No pictures! 214 00:15:13,287 --> 00:15:15,622 - Give me the camera! - ( woman screams ) 215 00:15:15,789 --> 00:15:18,416 Un momento. 216 00:15:18,584 --> 00:15:21,419 l'll give you the film. 217 00:15:25,090 --> 00:15:27,008 Lo siento. 218 00:15:28,010 --> 00:15:29,427 Aqui aqui aqui. 219 00:15:29,595 --> 00:15:31,429 ( groans ) 220 00:15:33,724 --> 00:15:35,683 ( sighs ) 221 00:15:41,065 --> 00:15:42,941 Muchas gracias. 222 00:15:43,108 --> 00:15:46,110 ( chattering in Spanish ) 223 00:15:54,119 --> 00:15:56,079 The guy's got a bad temper. 224 00:15:56,246 --> 00:15:58,915 The whoIe goddamned roII of film-- can you believe that? 225 00:15:59,083 --> 00:16:01,334 - We have to go now. - Oh no, amigos-- 226 00:16:01,502 --> 00:16:03,628 no no no, no no no. 227 00:16:03,796 --> 00:16:05,672 Amigos! 228 00:16:05,839 --> 00:16:08,466 The interview is not over yet! 229 00:16:11,428 --> 00:16:14,764 That's probabIy how you stuck by Santos! 230 00:16:18,477 --> 00:16:22,021 - ( music pIaying ) - ( women laughing, cheering ) 231 00:16:26,860 --> 00:16:29,696 ( cheering ) 232 00:16:56,306 --> 00:16:59,308 ( whistle blows ) 233 00:17:05,899 --> 00:17:10,695 Excuse me, do you know where Senor Pedrosa is? 234 00:17:17,703 --> 00:17:19,912 ( train whistle blows ) 235 00:17:33,052 --> 00:17:35,720 ( siren blaring ) 236 00:17:45,689 --> 00:17:47,190 ( siren stops ) 237 00:17:48,192 --> 00:17:51,944 lf l could ask you a few questions. Who do you think kiIIed Santos? 238 00:17:52,112 --> 00:17:54,572 I mean, given the fact that he was asking for it. 239 00:17:54,740 --> 00:17:57,408 You want to be more carefuI choosing your words, Mr. O'Brien. 240 00:17:57,576 --> 00:17:59,577 Well, let's face it. The guy was a pain in the ass. 241 00:17:59,745 --> 00:18:03,039 - He was giving everybody trouble. - Mmm, not unlike yourself. 242 00:18:03,207 --> 00:18:05,124 He got the wrong people angry. 243 00:18:05,292 --> 00:18:07,001 What wrong peopIe are you talking about? 244 00:18:07,169 --> 00:18:08,753 Well, that's hard to tell-- 245 00:18:08,921 --> 00:18:11,589 cattle ranchers, authorities, 246 00:18:11,757 --> 00:18:13,841 lndians. Who knows? 247 00:18:14,009 --> 00:18:15,384 And what about the timber industry? 248 00:18:15,552 --> 00:18:17,428 You guys weren't very happy with him either, were you? 249 00:18:17,596 --> 00:18:20,723 The timber industry is older than the rubber business. 250 00:18:20,891 --> 00:18:23,518 Yeah, but you cut down the forest, you destroyed the trees. 251 00:18:23,685 --> 00:18:26,854 Ah, no more than you destroy your hair when you cut it. 252 00:18:27,022 --> 00:18:29,524 Yes, but what are you gonna do when your resources are depleted? 253 00:18:29,691 --> 00:18:31,651 Ah, that will only happen if we become greedy. 254 00:18:31,819 --> 00:18:34,278 ( gunshots ) 255 00:18:34,446 --> 00:18:36,322 ( shouting in Spanish ) 256 00:18:38,492 --> 00:18:40,910 ( gunshot ) 257 00:18:41,078 --> 00:18:42,995 ( shutter clicks ) 258 00:18:44,790 --> 00:18:47,291 ( clicking continues ) 259 00:18:47,459 --> 00:18:49,544 - Quieto. Quieto. - No! 260 00:18:49,711 --> 00:18:52,630 ( speaking Spanish ) 261 00:18:58,345 --> 00:19:00,263 - Nobody's gonna hurt you. - Step back! 262 00:19:00,430 --> 00:19:01,973 Put down your weapons. 263 00:19:02,141 --> 00:19:05,309 ( speaks Spanish ) 264 00:19:06,311 --> 00:19:09,397 - ( R.J. groans ) - Nobody's gonna hurt you. 265 00:19:09,565 --> 00:19:11,941 - ( shutter clicks ) - l'll kill him. 266 00:19:12,985 --> 00:19:15,403 Okay. Let's go. 267 00:19:17,322 --> 00:19:18,990 Let's go. 268 00:19:19,158 --> 00:19:20,992 ( grunts ) 269 00:19:24,204 --> 00:19:26,831 ( groaning ) 270 00:19:37,467 --> 00:19:38,634 No pictures. 271 00:19:39,720 --> 00:19:41,846 Hey, stop it. 272 00:19:42,014 --> 00:19:43,681 Alto! You're gonna kill him! 273 00:19:43,849 --> 00:19:45,183 Alto! 274 00:19:49,897 --> 00:19:51,856 Take them. 275 00:20:00,866 --> 00:20:03,326 ( speaking Spanish ) 276 00:20:06,747 --> 00:20:09,749 R.J.: What about the fucking phone call?! 277 00:20:19,384 --> 00:20:21,427 Do you wanna tell me what that was all about? 278 00:20:22,429 --> 00:20:25,598 Exc-- can you hear-- excuse me, can you fucking hear me?! 279 00:20:25,766 --> 00:20:28,142 Huh? 280 00:20:29,311 --> 00:20:31,646 You speak English? 281 00:20:31,813 --> 00:20:34,565 Habla espanol? 282 00:20:36,026 --> 00:20:38,277 Como estas? 283 00:20:38,445 --> 00:20:40,238 Ah, bien. Bien. 284 00:20:40,405 --> 00:20:42,365 ( whispers ) Fuck me. 285 00:20:45,035 --> 00:20:47,954 - ( keys cIinking ) - ( locks opening ) 286 00:20:58,590 --> 00:21:01,259 ( pants ) 287 00:21:03,762 --> 00:21:05,429 What? 288 00:21:13,313 --> 00:21:15,314 ( footsteps approaching ) 289 00:21:21,863 --> 00:21:24,031 ( blows ) 290 00:21:24,199 --> 00:21:26,200 What the fuck? 291 00:21:30,414 --> 00:21:32,540 ( blows ) 292 00:21:41,925 --> 00:21:44,969 What the fuck is this? 293 00:21:55,314 --> 00:21:57,315 ( sighs ) 294 00:21:57,482 --> 00:21:59,608 ( tisks ) 295 00:21:59,776 --> 00:22:02,403 Mr. O'Brien. 296 00:22:03,488 --> 00:22:05,656 ( sighs ) 297 00:22:07,576 --> 00:22:10,786 What do you know about your friend in your cell? 298 00:22:10,954 --> 00:22:12,705 ( Iaughs ) My friend? 299 00:22:12,873 --> 00:22:14,582 Mm-hmm. 300 00:22:14,750 --> 00:22:18,002 Well, he's my long-lost lndian brother. What do you think? 301 00:22:19,671 --> 00:22:21,339 He attempted to escape with you. 302 00:22:21,506 --> 00:22:22,882 ( snorts ) No. 303 00:22:23,050 --> 00:22:26,218 No, he took me-- he fucking took me hostage. 304 00:22:32,225 --> 00:22:35,853 What was your business, my friend, with Senor Pedrosa? 305 00:22:36,021 --> 00:22:37,605 - ( panting ) - Hmm? 306 00:22:37,773 --> 00:22:40,316 Look, do you have any charges to bring against me 307 00:22:40,484 --> 00:22:44,195 or are you just jerking my chain to justify a day's pay? 308 00:22:44,363 --> 00:22:46,405 Don't talk to me like that, all right, 309 00:22:46,573 --> 00:22:48,366 Mr. Ponytail? Don't talk to me like that! 310 00:22:48,533 --> 00:22:51,786 The man who was arrested with you yesterday, my friend, 311 00:22:51,953 --> 00:22:55,414 is the murderer of Rafael Santos. 312 00:22:55,582 --> 00:22:59,377 ( sighs ) You gotta be fucking kidding me. 313 00:22:59,544 --> 00:23:01,879 No, l'm not kidding you. 314 00:23:02,047 --> 00:23:05,341 l'm just as interested in his capture as you are. 315 00:23:05,509 --> 00:23:08,052 ( sighs ) 316 00:23:08,220 --> 00:23:10,304 Mr.-- 317 00:23:10,472 --> 00:23:14,683 Mr. O'Brien, that's unlikely. 318 00:23:14,851 --> 00:23:17,228 You're not cooperating too much. 319 00:23:17,396 --> 00:23:20,398 - What the fuck do you want me to say? - You know, you're gonna be my guest. 320 00:23:20,565 --> 00:23:23,567 Guard, take him back to his cell. Now! 321 00:23:23,735 --> 00:23:27,780 You can't fucking do this, man. l am an American reporter working here. 322 00:23:27,948 --> 00:23:31,742 CaII AIyssa Rothman with the Rainforest Society. 323 00:23:31,910 --> 00:23:34,203 She's a very good friend of mine. 324 00:23:34,371 --> 00:23:37,373 ( sirens blaring ) 325 00:23:48,510 --> 00:23:50,511 Djamori? 326 00:24:08,822 --> 00:24:12,575 R.J.: Somebody call the American ambassador! 327 00:24:12,742 --> 00:24:16,328 l am an innocent American being heId against my wiII. 328 00:24:17,330 --> 00:24:21,083 Someone caII the goddamn ambassador! 329 00:24:21,251 --> 00:24:22,877 Hello?! 330 00:24:23,044 --> 00:24:24,587 That's him. 331 00:24:24,754 --> 00:24:28,632 Somebody call the ambassador! 332 00:24:29,634 --> 00:24:32,136 Look, you might as weII let him go. He's harmless. 333 00:24:32,304 --> 00:24:33,971 Yeah. 334 00:24:35,098 --> 00:24:37,141 - HeIIo! - Sanchez. 335 00:24:37,309 --> 00:24:39,018 - Sanchez: Si, Mayor. - Take him out. 336 00:24:45,525 --> 00:24:47,651 R.J.: Alyssa! 337 00:25:01,166 --> 00:25:04,168 ( chattering ) 338 00:25:08,882 --> 00:25:10,883 Man: Reo. 339 00:25:33,156 --> 00:25:36,283 Take a seat. Asientos, senores. 340 00:25:39,162 --> 00:25:41,622 Did the suspect know Santos personally? 341 00:25:41,790 --> 00:25:44,375 l cannot comment on that question. 342 00:25:44,543 --> 00:25:47,127 Which tribe is he from and did he have any accomplices? 343 00:25:47,295 --> 00:25:50,130 That wiII come out of our legal investigation. 344 00:25:50,298 --> 00:25:52,675 Then, what-- what kind of questions are we supposed to ask? 345 00:25:52,842 --> 00:25:54,802 Do you think you know why he did it? 346 00:25:54,970 --> 00:25:59,640 His reasons will be brought to Iight at his triaI, 347 00:25:59,808 --> 00:26:04,979 but in the meantime we have his fuII signed confession. 348 00:26:05,146 --> 00:26:08,065 ( journalists murmuring ) 349 00:26:08,233 --> 00:26:09,567 ( coughs ) Bullshit. 350 00:26:12,070 --> 00:26:14,655 ( coughing ) 351 00:26:14,823 --> 00:26:19,326 And solid evidence, including witnesses, 352 00:26:19,494 --> 00:26:22,454 and everything-- everything to convict him. 353 00:26:24,708 --> 00:26:26,917 What if he was framed? 354 00:26:28,587 --> 00:26:30,588 That's all. 355 00:26:38,972 --> 00:26:41,974 ( ballad playing ) 356 00:26:57,157 --> 00:26:59,867 ( woman moaning ) 357 00:27:03,955 --> 00:27:06,957 ( louder moaning ) 358 00:27:15,467 --> 00:27:17,301 Go. 359 00:27:17,469 --> 00:27:19,428 - ( man moans ) - Yeah. 360 00:27:19,596 --> 00:27:21,722 ( moaning continues ) 361 00:27:21,890 --> 00:27:25,225 Do it! Whoo! Yeah! 362 00:27:26,561 --> 00:27:27,728 Yeah. 363 00:27:27,896 --> 00:27:29,980 Woman: Si! Oh, si. 364 00:27:30,148 --> 00:27:31,982 Whoo! 365 00:27:36,071 --> 00:27:39,073 - ( bed frame squeaking ) - ( rapid moaning ) 366 00:27:42,077 --> 00:27:45,329 Woman: Ay, mi amor! 367 00:27:52,420 --> 00:27:55,422 ( knocks ) Thank you. 368 00:28:00,970 --> 00:28:03,138 AIyssa: Djamori gets arrested for questioning 369 00:28:03,306 --> 00:28:05,933 and two days later he's dead? l don't believe this. 370 00:28:06,101 --> 00:28:08,018 lt's true. 371 00:28:08,186 --> 00:28:10,187 But you know exactly what's gonna happen if-- 372 00:28:10,355 --> 00:28:11,897 lf they don't have a trial for this, 373 00:28:12,065 --> 00:28:14,692 They're just gonna conveniently Iet everything just bIow over. 374 00:28:14,859 --> 00:28:17,903 You're probably right, Alyssa, but the police seem convinced. 375 00:28:18,071 --> 00:28:19,738 - Oh, the police? - Mmm. 376 00:28:19,906 --> 00:28:22,866 Since when did you start placing so much faith in the authorities? 377 00:28:23,034 --> 00:28:25,285 Since l have a great deal of work to do. 378 00:28:25,453 --> 00:28:26,995 Now why don't you run along 379 00:28:27,163 --> 00:28:30,124 and go find another righteously indignant souI to rant to? 380 00:28:30,291 --> 00:28:33,585 Well, because l'm not done ranting to this righteously indignant soul. 381 00:28:33,753 --> 00:28:35,879 - All right. - ( laughs softly ) 382 00:28:36,047 --> 00:28:38,674 Sometimes we have to-- we must work together. 383 00:28:38,842 --> 00:28:42,970 We have to compromise in the interest of getting something done. 384 00:28:43,138 --> 00:28:44,555 ( marmoset chattering ) 385 00:28:44,723 --> 00:28:47,975 RafaeI Santos did not die in vain. 386 00:28:48,143 --> 00:28:49,977 ( honks ) 387 00:29:15,587 --> 00:29:17,588 R.J.: Ahem. 388 00:29:18,590 --> 00:29:21,592 So are you here to see someone? 389 00:29:21,760 --> 00:29:24,344 Uh, yeah. Actually, l'm here to see you. 390 00:29:24,512 --> 00:29:26,597 l wanna thank you 391 00:29:26,765 --> 00:29:29,808 and, um, as you can see, l'm unarmed and l'm not dangerous. 392 00:29:29,976 --> 00:29:34,438 And I just thought maybe we could talk like good boys and girls. 393 00:29:34,606 --> 00:29:35,647 Okay then. 394 00:29:35,815 --> 00:29:37,357 Let me ask you this. 395 00:29:37,525 --> 00:29:39,985 Why did you follow me to Lucavida's house? 396 00:29:40,153 --> 00:29:42,738 - l followed you? - Yes, you did. 397 00:29:42,906 --> 00:29:46,200 And l didn't like it. Father Benacio caIIed together that meeting 398 00:29:46,367 --> 00:29:49,369 and he did it to bring together the people at odds over Santos's death 399 00:29:49,537 --> 00:29:51,538 and the people concerned about the rainforest. 400 00:29:51,706 --> 00:29:54,291 l'm all in favor of proper relations. 401 00:29:54,459 --> 00:29:57,085 Mr. O'Brien, 402 00:29:57,253 --> 00:30:00,631 you have absolutely nothing to say that holds any interest to me. 403 00:30:06,513 --> 00:30:08,263 Well, l think l do. 404 00:30:09,265 --> 00:30:12,976 I think the guy who's in jaiI for killing Santos is innocent. 405 00:30:13,144 --> 00:30:14,603 What makes you think that? 406 00:30:14,771 --> 00:30:17,648 Well, it's a gut feeling, but, uh... 407 00:30:17,816 --> 00:30:19,483 l have some ideas. 408 00:30:23,530 --> 00:30:27,324 Sandra, hi. This is R.J. O'Brien. You remember meeting him-- 409 00:30:27,492 --> 00:30:29,493 l remember him from Mr. Lucavida's house. 410 00:30:29,661 --> 00:30:31,745 So what brings you here, Mr. O'Brien? 411 00:30:31,913 --> 00:30:34,331 - Well, actually l was-- - Well, actually-- l'm sorry. 412 00:30:34,499 --> 00:30:37,209 Um, Mr. O'Brien was in jail with Djamori 413 00:30:37,377 --> 00:30:39,503 and he aIso beIieves Djamori was framed. 414 00:30:39,671 --> 00:30:42,589 And why do you say that? Did the lndian say something to you? 415 00:30:42,757 --> 00:30:46,009 WeII no. He didn't say anything, 416 00:30:46,177 --> 00:30:48,178 but l thought that perhaps with your connections 417 00:30:48,346 --> 00:30:50,639 that we could get an interview through the police, 418 00:30:50,807 --> 00:30:53,684 - maybe talk out of his own safety. - I'm afraid that is not possibIe. 419 00:30:53,852 --> 00:30:56,353 - Why? - The lndian is dead. 420 00:30:56,521 --> 00:30:57,855 He's dead? 421 00:30:58,022 --> 00:31:01,358 He hanged himself last night in his cell. 422 00:31:01,526 --> 00:31:03,193 Unbelievable. 423 00:31:05,071 --> 00:31:07,114 What did they do, slip him a pre-knotted noose? 424 00:31:07,282 --> 00:31:09,032 l agree with him 100%. 425 00:31:09,200 --> 00:31:11,034 l mean, this whole thing is just way too convenient. 426 00:31:11,202 --> 00:31:14,997 That may very well be, but who's gonna challenge the police? 427 00:31:15,164 --> 00:31:17,833 l'll challenge the police, but l've gotta have more information. 428 00:31:18,001 --> 00:31:19,751 l don't know the first thing about this guy. 429 00:31:19,919 --> 00:31:23,130 Well, what l know is that he's from the Zingari tribe 430 00:31:23,298 --> 00:31:26,425 and their territory's way up in the highlands. 431 00:31:26,593 --> 00:31:28,302 WeII, then I guess an excursion is in order. 432 00:31:28,469 --> 00:31:30,721 l hate to burst your bubble, Mr. O'Brien, 433 00:31:30,889 --> 00:31:32,723 but you're gonna be like a flea on a gorilla. 434 00:31:32,891 --> 00:31:35,809 The rainforest is no place for a gringo. 435 00:31:35,977 --> 00:31:38,145 Well, thanks for the advice. 436 00:31:40,648 --> 00:31:43,817 l guess Santos is gonna become a worId martyr for this one. 437 00:31:43,985 --> 00:31:45,777 He was a bit of a publicity hound, wasn't he? 438 00:31:45,945 --> 00:31:47,571 No, not really. 439 00:31:47,739 --> 00:31:49,740 l mean, he just realized that there was a connection 440 00:31:49,908 --> 00:31:52,826 between the rubber tappers' struggle to save their way of Iife 441 00:31:52,994 --> 00:31:55,037 and the world's concern for the ecoIogy. 442 00:31:55,204 --> 00:31:56,747 So the pubIicity that he generated 443 00:31:56,915 --> 00:31:59,082 was basicaIIy just to pull the two together. 444 00:31:59,250 --> 00:32:01,501 Mmm, pure at heart. 445 00:32:01,669 --> 00:32:03,921 - No! - What? 446 00:32:04,088 --> 00:32:06,423 Alyssa: No, they're not supposed to be burning out here. 447 00:32:09,385 --> 00:32:10,761 Alto! Alto! 448 00:32:10,929 --> 00:32:13,347 - Alto! - Watch out, watch out, watch out! 449 00:32:14,349 --> 00:32:16,224 Ayudame! ( continues in Spanish ) 450 00:32:16,392 --> 00:32:18,268 - What's going on? - Somebody set her house on fire 451 00:32:18,436 --> 00:32:20,228 and her son's still inside. 452 00:32:29,530 --> 00:32:32,282 Wait. Wait! 453 00:33:12,115 --> 00:33:14,157 ( groans ) Shit. 454 00:33:14,325 --> 00:33:16,159 - Como se llama? - Antonio. 455 00:33:16,327 --> 00:33:18,286 Alyssa: Antonio. Come on, Antonio. Come on, baby. 456 00:33:18,454 --> 00:33:22,040 Come on, come on! Come on! Come on, Antonio. Breathe! Come on! 457 00:33:28,006 --> 00:33:29,923 - Come on. - ( woman crying ) 458 00:33:30,091 --> 00:33:32,300 Come on, come on, come on. 459 00:33:32,468 --> 00:33:35,387 Come on, come on. Come on, breathe. Come on. 460 00:33:39,517 --> 00:33:42,519 ( crying ) 461 00:33:44,897 --> 00:33:48,734 Come on! Come on, breathe! Do you hear me?! Come on. 462 00:33:48,901 --> 00:33:52,154 - Come on, please! Oh God. - ( both crying ) 463 00:33:52,321 --> 00:33:55,198 Come on, come on, come on, please. 464 00:33:55,366 --> 00:33:57,743 Please please please. 465 00:33:57,910 --> 00:34:01,079 ( Antonio coughing ) 466 00:34:07,879 --> 00:34:10,881 ( speaking Spanish ) 467 00:34:15,762 --> 00:34:18,764 ( crying ) 468 00:34:22,226 --> 00:34:24,853 lt's all right. 469 00:34:26,773 --> 00:34:28,982 lt's okay. 470 00:34:45,917 --> 00:34:48,752 There he is right there. See? 471 00:34:48,920 --> 00:34:51,379 Let's wait for the police to leave. 472 00:35:46,435 --> 00:35:48,103 Adelante. 473 00:36:00,491 --> 00:36:04,286 Ataninde, un momento por favor. 474 00:36:04,453 --> 00:36:07,330 My name is Alyssa Rothman. We met at Lucavida's. 475 00:36:07,498 --> 00:36:10,250 l'm with the Rainforest Society, and we wouId very much Iike 476 00:36:10,418 --> 00:36:12,711 - to speak to you about Djamori. - I was the one 477 00:36:12,879 --> 00:36:17,340 who was arrested with Djamori. I don't think he kiIIed Santos. 478 00:36:23,848 --> 00:36:26,266 Ahem. Um, 479 00:36:26,434 --> 00:36:28,935 can l ask you a few questions? 480 00:36:29,103 --> 00:36:31,938 Uh, excuse me. l'm trying to help! 481 00:36:32,106 --> 00:36:34,774 No-- no escuchas? 482 00:36:34,942 --> 00:36:37,360 l'm trying to help. 483 00:36:39,197 --> 00:36:41,198 Scratch that idea. 484 00:36:42,700 --> 00:36:44,868 ( sighs ) 485 00:36:45,036 --> 00:36:47,746 - Come on. - What are you doing? 486 00:36:47,914 --> 00:36:49,873 Come on, we're following him. 487 00:36:50,041 --> 00:36:51,541 We're-- no, we're not. 488 00:36:51,709 --> 00:36:53,793 - This is no time to give up. - l'm not giving up. 489 00:36:53,961 --> 00:36:56,880 I just don't think it's right that you go follow him-- hey! 490 00:36:57,924 --> 00:37:00,967 - Sorry. - Asshole. 491 00:37:54,522 --> 00:37:57,315 ( pants ) Where in the hell is it? 492 00:37:57,483 --> 00:38:01,361 Alyssa: l have no idea. Santos said he was there once, 493 00:38:01,529 --> 00:38:04,656 but the only thing he said was that it was a Iong trip. 494 00:38:17,628 --> 00:38:19,879 Nos estan siguiendo? 495 00:38:20,047 --> 00:38:22,549 Si. Ahi estan. 496 00:39:03,299 --> 00:39:05,383 ( groans softly ) 497 00:39:05,551 --> 00:39:08,553 ( footsteps ) 498 00:39:11,015 --> 00:39:14,017 lt looks like we're up the creek in more ways than one. 499 00:39:15,019 --> 00:39:17,020 Son of a bitch! 500 00:39:22,526 --> 00:39:25,528 - ( groans ) - Shh. Shh-shh! 501 00:39:27,406 --> 00:39:30,033 - What? - Quiet. Be quiet. 502 00:39:31,535 --> 00:39:34,371 ( rustling ) 503 00:39:38,876 --> 00:39:41,086 l just heard something. 504 00:39:49,720 --> 00:39:51,388 ( gunshot ) 505 00:40:01,232 --> 00:40:03,942 ( gunshots ) 506 00:40:21,794 --> 00:40:24,129 ( gunshot ) 507 00:40:37,268 --> 00:40:40,728 ( Alyssa chokes, coughing ) 508 00:40:44,316 --> 00:40:48,111 Shh. Shh. 509 00:40:56,579 --> 00:40:58,997 What the hell. ( grunts ) 510 00:40:59,165 --> 00:41:01,166 Ow. 511 00:41:12,678 --> 00:41:15,680 ( groaning ) 512 00:41:17,183 --> 00:41:19,309 ( motor whirring ) 513 00:41:20,978 --> 00:41:23,480 - ( mumbles ) - ( gasps ) 514 00:41:23,647 --> 00:41:25,815 - God. - ( groaning ) 515 00:41:30,905 --> 00:41:34,240 You're lucky it didn't go through the bone. 516 00:41:35,242 --> 00:41:37,994 ( whimpers, mumbles ) l am really scared. 517 00:41:38,162 --> 00:41:40,663 Look, 518 00:41:40,831 --> 00:41:43,666 those lndians didn't have any guns. 519 00:41:43,834 --> 00:41:46,628 Whoever shot us came from back there. 520 00:41:46,795 --> 00:41:49,214 l'm sorry. l'm sorry, l'm sorry, l'm sorry. 521 00:42:14,532 --> 00:42:17,700 The Zingari territorial boundaries. 522 00:42:17,868 --> 00:42:20,245 See? 523 00:42:26,168 --> 00:42:28,211 Come on. 524 00:42:32,383 --> 00:42:35,552 ( squeals ) 525 00:43:01,745 --> 00:43:03,121 ( both whispering ) 526 00:43:03,289 --> 00:43:05,415 Shh. 527 00:43:05,583 --> 00:43:08,001 ( rustling ) 528 00:43:13,424 --> 00:43:15,300 Right. 529 00:43:23,267 --> 00:43:26,227 ( panting ) 530 00:43:28,314 --> 00:43:30,565 l think we lost them. 531 00:43:30,733 --> 00:43:32,942 All right, you wait here. 532 00:43:33,110 --> 00:43:35,194 - l'm gonna see if l can find the river. - No. No, l don't-- 533 00:43:35,362 --> 00:43:37,655 Just wait here one second! 534 00:43:48,000 --> 00:43:49,834 God. 535 00:44:09,647 --> 00:44:12,774 ( muffled screams ) 536 00:44:25,704 --> 00:44:28,831 - ( groans ) - Why are you following me? 537 00:44:28,999 --> 00:44:30,833 Hmm? 538 00:44:31,001 --> 00:44:33,586 This is my territory. 539 00:44:34,755 --> 00:44:37,965 You could've saved me a trip if you'd answered my questions about Djamori. 540 00:44:38,133 --> 00:44:41,302 Djamori was killed by a white man and l can kill you 541 00:44:41,470 --> 00:44:45,014 whenever l fucking want to. 542 00:44:48,811 --> 00:44:50,645 ( shouts ) 543 00:44:50,813 --> 00:44:52,146 Camina! 544 00:45:08,706 --> 00:45:10,832 ( chattering ) 545 00:45:10,999 --> 00:45:14,001 ( thunder rumbling ) 546 00:45:45,242 --> 00:45:48,244 ( thundering intensifies ) 547 00:45:55,252 --> 00:45:57,754 Hold on. 548 00:45:57,921 --> 00:45:59,922 Please, his shoulder has been hurt. 549 00:46:00,090 --> 00:46:02,341 Is there anything that you can give him for it? 550 00:46:04,845 --> 00:46:06,387 Si. 551 00:46:06,555 --> 00:46:08,598 R.J.: You know Djamori. 552 00:46:08,766 --> 00:46:10,767 Do you think he killed Santos? 553 00:46:10,934 --> 00:46:14,896 Yeah, he could have done it, maybe not. 554 00:46:15,063 --> 00:46:16,689 But either way, he's dead. 555 00:46:16,857 --> 00:46:18,733 Yeah, but if we don't find out the truth, 556 00:46:18,901 --> 00:46:21,486 more people are just gonna keep getting kiIIed. 557 00:46:21,653 --> 00:46:24,363 l don't believe the white man's truth anymore. 558 00:46:27,576 --> 00:46:29,577 Toma. 559 00:46:36,668 --> 00:46:38,836 ( groans softly ) 560 00:46:48,472 --> 00:46:51,307 l can't believe l've lost my fucking camera! 561 00:46:51,475 --> 00:46:53,351 You didn't. 562 00:46:53,519 --> 00:46:55,520 lt's right here. 563 00:46:57,815 --> 00:46:59,816 You are quite the Girl Scout, aren't you? 564 00:46:59,983 --> 00:47:02,527 Brownie. 565 00:47:17,501 --> 00:47:19,794 Bring the prisoner. 566 00:47:29,054 --> 00:47:31,013 Two blows to the head, 567 00:47:31,181 --> 00:47:34,100 covered up with false hair. 568 00:47:35,769 --> 00:47:38,396 But what killed him was the blow to the back. 569 00:47:38,564 --> 00:47:41,190 He burst his kidneys. 570 00:47:42,359 --> 00:47:45,194 White man's truth. 571 00:47:45,362 --> 00:47:47,613 l'm sorry. 572 00:47:50,284 --> 00:47:53,578 I'd Iike to take some pictures. l'd like to prove he didn't kill himself. 573 00:48:06,091 --> 00:48:07,925 ( shutter clicking ) 574 00:48:43,795 --> 00:48:45,463 Did you know Rafael? 575 00:48:46,465 --> 00:48:49,926 l spent five years working outside the reservation 576 00:48:50,093 --> 00:48:52,303 for the government, for the Zingari tribe. 577 00:48:52,471 --> 00:48:54,013 That's when l met Santos. 578 00:48:54,181 --> 00:48:56,307 You were his partner, right? 579 00:48:57,726 --> 00:49:00,102 He knew how to use the law to protect the lndians 580 00:49:00,270 --> 00:49:02,355 and the rubber tappers. 581 00:49:02,522 --> 00:49:05,274 l know how to protect the movement from outside threats. 582 00:49:05,442 --> 00:49:07,109 And? 583 00:49:07,277 --> 00:49:08,861 And he failed. 584 00:49:09,029 --> 00:49:10,613 He died. 585 00:49:10,781 --> 00:49:12,782 He failed before he died, 586 00:49:12,950 --> 00:49:16,202 when he decided to fight the exploiters with empathy-- 587 00:49:16,370 --> 00:49:19,121 passive resistance bullshit. 588 00:49:19,289 --> 00:49:23,125 Well, it seemed to work aII right for Gandhi. 589 00:49:30,550 --> 00:49:34,053 You don't happen to know who might've put this hole in me, do you? 590 00:49:34,221 --> 00:49:37,640 There's a lot of fools Iooking for goId. 591 00:49:41,687 --> 00:49:44,689 ( tribal music playing ) 592 00:49:52,823 --> 00:49:55,992 ( speaking native language ) 593 00:50:00,288 --> 00:50:02,957 ( speaks native language ) 594 00:51:13,779 --> 00:51:16,530 ( thunder rumbles ) 595 00:51:16,698 --> 00:51:19,700 ( rain pattering ) 596 00:51:23,371 --> 00:51:25,790 ( instrumental music playing ) 597 00:51:39,930 --> 00:51:43,265 ( hissing ) 598 00:51:51,775 --> 00:51:54,652 - ( hissing continues ) - ( roars ) 599 00:52:00,784 --> 00:52:02,952 ( roars ) 600 00:53:34,669 --> 00:53:37,087 ( sniffs ) 601 00:53:37,255 --> 00:53:39,924 ( groans softly ) 602 00:53:46,598 --> 00:53:49,225 You stole the blankets! 603 00:53:51,811 --> 00:53:54,563 lt's the middle of the night. Come back to bed. 604 00:54:02,697 --> 00:54:04,365 We are so different. 605 00:54:04,532 --> 00:54:07,910 You're here for a story 606 00:54:08,078 --> 00:54:09,912 and l'm here because l care. 607 00:54:10,080 --> 00:54:15,709 l bet if all the logging and all the burning stopped tomorrow, 608 00:54:15,877 --> 00:54:18,879 you'd find another cause. 609 00:54:19,047 --> 00:54:21,924 And l guess you don't hold anything sacred, huh? 610 00:54:22,092 --> 00:54:24,760 l guess you've just seen so much in this worId 611 00:54:24,928 --> 00:54:27,096 that you've deveIoped this profound philosophy 612 00:54:27,264 --> 00:54:29,932 that there's nothing worth caring about. Is that it? 613 00:54:30,100 --> 00:54:32,142 No. 614 00:54:32,310 --> 00:54:35,854 - l don't care about a lot. - Mmm? 615 00:54:43,530 --> 00:54:45,990 l care about you. 616 00:54:47,158 --> 00:54:48,867 You don't know me. 617 00:54:49,035 --> 00:54:51,287 No, but l want to. 618 00:55:17,147 --> 00:55:19,481 Good morning. 619 00:55:19,649 --> 00:55:21,567 Thank you for the ride back. 620 00:55:21,735 --> 00:55:24,320 We probably wouldn't have found our way by ourseIves. 621 00:55:29,993 --> 00:55:32,161 - Morning. - Come on. 622 00:55:34,497 --> 00:55:36,290 ( mumbles ) 623 00:55:55,101 --> 00:55:57,603 Hey, you wanna have a little drink before we part company? 624 00:55:57,771 --> 00:55:59,480 l don't think so. 625 00:56:04,569 --> 00:56:08,197 Ataninde, please, do you have any idea who killed them? 626 00:56:09,741 --> 00:56:12,701 Santos had many enemies. 627 00:56:12,869 --> 00:56:15,204 lt could have been anyone. 628 00:56:18,917 --> 00:56:21,585 Yeah. Well, the arrow indicates that it was an Indian. 629 00:56:23,296 --> 00:56:26,548 Appearances can be deceiving, Mr. Magazine Writer. 630 00:56:26,716 --> 00:56:29,510 You shouId know that. You write the truth every day. 631 00:56:36,684 --> 00:56:40,104 Where-- do you know where we can get this film developed? 632 00:56:40,271 --> 00:56:42,564 Yeah, we have a makeshift Iab at the office 633 00:56:42,732 --> 00:56:45,234 that we use for our newsletter. 634 00:56:45,402 --> 00:56:48,195 Oh, God, you're so beautiful when you say that. 635 00:56:49,197 --> 00:56:53,033 Do women in New York actually fall for these lines? 636 00:56:53,201 --> 00:56:55,744 All the time. 637 00:56:55,912 --> 00:56:59,790 Funny. lt sounds pretty cliche to me. 638 00:57:01,126 --> 00:57:04,128 ( music playing ) 639 00:57:16,266 --> 00:57:18,934 Alyssa: Can l come in? 640 00:57:20,437 --> 00:57:24,481 l've been trying to get ahold of Sandra, but I can't find her anywhere. 641 00:57:25,942 --> 00:57:27,818 So how is it going? 642 00:57:27,986 --> 00:57:30,112 Really good. 643 00:57:37,495 --> 00:57:39,746 These are beautiful! 644 00:57:42,417 --> 00:57:45,002 Are you gonna use all of these in your article? 645 00:57:45,170 --> 00:57:46,962 You can bet your sweet ass l am. 646 00:57:47,130 --> 00:57:49,590 ( laughs ) You are so charming. 647 00:57:50,884 --> 00:57:53,010 That's great. 648 00:57:54,012 --> 00:57:57,306 - l meant it affectionately. - ( laughs ) 649 00:57:57,474 --> 00:57:59,141 Oh. 650 00:58:00,435 --> 00:58:03,187 Alyssa: We have work to do. ( laughs ) 651 00:58:18,661 --> 00:58:20,787 ( groans ) 652 00:58:27,837 --> 00:58:29,713 ( laughs ) 653 00:58:29,881 --> 00:58:32,216 - Perdon. - Perdon. 654 00:58:33,510 --> 00:58:36,261 Oh-oh-oh, shoot shoot, I have to caII Sandra. 655 00:58:36,429 --> 00:58:39,014 - Now? - Yes, now. Just real fast. 656 00:58:39,182 --> 00:58:41,892 - Shall l get horizontal or-- - Yes, you shouId. 657 00:58:42,060 --> 00:58:44,061 - ( laughs ) - 213. 658 00:58:49,025 --> 00:58:51,777 l cannot see 659 00:58:51,945 --> 00:58:55,030 Why do you want me? 660 00:58:55,198 --> 00:58:57,199 Yeah. 661 00:59:00,411 --> 00:59:03,205 l cannot see 662 00:59:03,373 --> 00:59:07,042 Why you look so... 663 00:59:07,210 --> 00:59:09,002 Mmm. 664 00:59:09,170 --> 00:59:11,046 Want me? 665 00:59:12,298 --> 00:59:15,175 Don't move. 666 00:59:19,722 --> 00:59:23,058 You should have left after the funeral 667 00:59:23,226 --> 00:59:25,477 like your friends. 668 00:59:27,564 --> 00:59:30,524 This is none of your business. 669 00:59:32,944 --> 00:59:34,945 Tie him up. 670 00:59:36,114 --> 00:59:37,864 ( panting ) 671 00:59:40,910 --> 00:59:42,578 Listen, we can-- 672 00:59:42,745 --> 00:59:45,122 we can make a deal here. 673 00:59:45,290 --> 00:59:48,917 Uh, you can have the pictures as far as l'm concerned. 674 00:59:49,085 --> 00:59:51,420 l'll get out of this fucking country anyway. Your food sucks! 675 00:59:51,588 --> 00:59:53,797 - ( phone rings ) - HeIIo? 676 00:59:53,965 --> 00:59:55,507 Hi. lt's me Alyssa. 677 00:59:55,675 --> 00:59:59,219 We just got back and R.J. managed to get ahoId of some information 678 00:59:59,387 --> 01:00:01,513 that proves that Djamori didn't kiII himseIf. 679 01:00:01,681 --> 01:00:03,599 You know, 680 01:00:03,766 --> 01:00:06,435 I was getting ready to arrest you myself, 681 01:00:06,603 --> 01:00:11,440 but apparentIy some fucking drug dealer got you before l did. 682 01:00:11,608 --> 01:00:13,775 ( tisks ) 683 01:00:13,943 --> 01:00:15,902 l don't like you. 684 01:00:16,070 --> 01:00:17,863 ( pants ) Listen, this isn't that important to me. 685 01:00:18,031 --> 01:00:19,906 - l wanna get the fuck-- - l don't like you! 686 01:00:22,201 --> 01:00:24,745 l never liked you. 687 01:00:25,747 --> 01:00:28,373 l don't like this fucking ponytail! 688 01:00:28,541 --> 01:00:29,708 l don't like it! 689 01:00:29,876 --> 01:00:31,501 Fuck you. 690 01:00:33,129 --> 01:00:35,797 Don't ever talk to me like that, gringo maricon. 691 01:00:35,965 --> 01:00:40,385 - ( grunts, groaning ) - Don't forget! Never. 692 01:00:45,808 --> 01:00:47,392 Alyssa, where are you? 693 01:00:47,560 --> 01:00:49,102 l'm calling from his hotel. 694 01:00:49,270 --> 01:00:50,479 ( whispers ) His hotel. 695 01:00:50,647 --> 01:00:52,564 AIyssa, do me a favor and come to the office. 696 01:00:52,732 --> 01:00:54,816 You get to the office right away, okay? I'II meet you there. 697 01:00:54,984 --> 01:00:57,444 - l wanna hear more about this. - But this is good news, isn't it? 698 01:00:57,612 --> 01:01:00,489 lt's great news. l just don't wanna discuss it on the phone. 699 01:01:00,657 --> 01:01:02,699 Now go to the office. 700 01:01:02,867 --> 01:01:05,452 Okay, l'll be right there. 701 01:01:05,620 --> 01:01:07,162 Bye. 702 01:01:07,330 --> 01:01:08,497 Shoot. 703 01:01:08,665 --> 01:01:11,667 ( panting ) 704 01:01:11,834 --> 01:01:14,044 ( muffled groans ) 705 01:01:17,090 --> 01:01:20,050 ( gagging, breathing heavily ) 706 01:01:30,728 --> 01:01:33,355 ( bomb ticking ) 707 01:01:35,358 --> 01:01:37,651 Good luck. 708 01:01:54,252 --> 01:01:56,837 ( groaning ) 709 01:02:06,848 --> 01:02:10,142 ( muffled scream ) 710 01:02:10,309 --> 01:02:14,563 - Alyssa: R.J., come on, open up. - ( chair tapping ) 711 01:02:14,731 --> 01:02:17,566 What are you doing? Come on, open the door. 712 01:02:17,734 --> 01:02:20,402 ( groaning ) 713 01:02:23,030 --> 01:02:25,657 ( knocks ) R.J., are you all right? 714 01:02:25,825 --> 01:02:28,201 - ( groaning continues ) - Come on. 715 01:02:28,369 --> 01:02:30,245 R.J., are you all right? 716 01:02:30,413 --> 01:02:33,373 - ( doorknob rattling ) - Jesus. 717 01:02:35,960 --> 01:02:38,086 Oh my God. 718 01:02:39,714 --> 01:02:41,298 - Move! - l'm trying. 719 01:02:41,466 --> 01:02:43,967 l'm trying. 720 01:02:44,135 --> 01:02:45,802 Let me get this. 721 01:02:47,764 --> 01:02:50,098 Come on! 722 01:02:57,023 --> 01:03:00,025 ( people screaming ) 723 01:03:07,617 --> 01:03:09,951 ( tires screeching ) 724 01:03:10,119 --> 01:03:11,578 Who would do-- who did this? 725 01:03:11,746 --> 01:03:14,498 Valdez and a bunch of fucking cops! 726 01:03:14,665 --> 01:03:15,999 Valdez? 727 01:03:22,507 --> 01:03:24,341 And now what the fuck are we gonna do? 728 01:03:24,509 --> 01:03:27,135 All right. Let's go back to my office. Sandra will know what to do. 729 01:03:27,303 --> 01:03:30,138 Yeah? Well, we need somebody who is not afraid of the cops. 730 01:03:30,306 --> 01:03:31,973 Well, believe me, Sandra is not. 731 01:03:32,141 --> 01:03:35,310 Fuck! Unbe-fucking-lievable! 732 01:03:35,478 --> 01:03:37,979 ( honks ) 733 01:03:44,153 --> 01:03:46,822 - Oh my God, wait. Wait wait wait. - What? 734 01:03:46,989 --> 01:03:49,741 - Oh Jesus. - What? 735 01:03:49,909 --> 01:03:52,369 Sandra knew about the bomb in your room. 736 01:03:52,537 --> 01:03:54,996 - How do you know? - I don't know. 737 01:03:55,164 --> 01:03:58,625 lt's just the way that she was reacting when l was talking to her on the phone. 738 01:03:59,627 --> 01:04:02,170 Are you sure you're not reading something into this 739 01:04:02,338 --> 01:04:04,089 because this is our last chance? 740 01:04:04,257 --> 01:04:06,758 l don't know. 741 01:04:18,229 --> 01:04:20,063 ( hinges squeal ) 742 01:04:35,454 --> 01:04:37,998 You were right. 743 01:04:38,165 --> 01:04:41,251 Lucavida is paying everybody, incIuding your boss Sandra. 744 01:04:43,212 --> 01:04:45,422 - ( siren blaring ) - ( siIent ) 745 01:04:49,051 --> 01:04:50,260 ( shouts ) 746 01:04:58,436 --> 01:05:01,354 - Ataninde, please listen to me. - Enough. 747 01:05:01,522 --> 01:05:03,565 No! Ataninde, no. l will not shut up, okay? 748 01:05:03,733 --> 01:05:06,526 Listen to me. Listen to me, okay? There's no place else that we can turn. 749 01:05:06,694 --> 01:05:08,904 - And we need your help, all right? - R.J.: AII right, Iisten. 750 01:05:09,071 --> 01:05:12,407 They're aII in this together. Lucavida is financing the whole forest operation. 751 01:05:12,575 --> 01:05:14,409 ( speaks Spanish ) 752 01:05:14,577 --> 01:05:17,162 What does that gotta do with me? 753 01:05:18,581 --> 01:05:21,625 So you're saying that Santos' death's got nothing to do with you 754 01:05:21,792 --> 01:05:24,044 and that Djamori's death got nothing to do with you? 755 01:05:24,211 --> 01:05:26,922 Look, you white people mind your own business, 756 01:05:27,089 --> 01:05:28,757 and I'II take care of my people, okay? 757 01:05:33,512 --> 01:05:37,015 Don't you realize we're on the same freaking side? 758 01:05:38,017 --> 01:05:40,226 Can you hear me? 759 01:05:41,979 --> 01:05:44,940 You know, you're a fucking hypocrite, you know that? 760 01:05:47,944 --> 01:05:50,695 - Concha su fucking madre! - Alyssa: Stop it, okay? 761 01:05:50,863 --> 01:05:52,656 - Just take it easy. - Shit! 762 01:05:52,823 --> 01:05:55,575 Calm down. Calm down, all right? 763 01:05:57,453 --> 01:05:59,037 You guys are going too far. 764 01:05:59,205 --> 01:06:02,415 You are both responsible for this. 765 01:06:03,459 --> 01:06:05,627 lt has cost us a lot of money. 766 01:06:05,795 --> 01:06:07,629 I think I know where they might be. 767 01:06:07,797 --> 01:06:11,132 - l'll get the bastard. - No more vioIence. 768 01:06:11,300 --> 01:06:14,219 Senor VaIdez, wouId you mind waiting outside for me, please? 769 01:06:14,387 --> 01:06:16,513 Why not? 770 01:06:16,681 --> 01:06:19,641 And you listen to me. 771 01:06:19,809 --> 01:06:23,603 l've done my best for you, but I cannot-- 772 01:06:23,771 --> 01:06:25,981 lt's yourjob. 773 01:06:26,148 --> 01:06:28,775 Just do it, hmm? 774 01:06:36,867 --> 01:06:38,785 Nacia: Tell him to bring more if he can. 775 01:06:38,953 --> 01:06:42,288 Yes, as soon as possible. Okay. 776 01:06:43,833 --> 01:06:46,835 Some of them already left. 777 01:06:47,003 --> 01:06:48,712 A lot of good it's gonna do us. 778 01:06:48,879 --> 01:06:51,506 - At Ieast they wiII protect you. - What we need right now is a plane, 779 01:06:51,674 --> 01:06:54,092 not a protest movement. 780 01:06:55,511 --> 01:06:57,429 Holy fuck! 781 01:06:57,596 --> 01:07:00,140 - Damn it! - What? 782 01:07:00,307 --> 01:07:02,851 I had Chato's number the whole goddamned time. 783 01:07:03,019 --> 01:07:05,687 - He's got a plane. - Who's this Chato? 784 01:07:05,855 --> 01:07:08,523 ( phone ringing ) 785 01:07:11,027 --> 01:07:12,444 - Yeah. Hello. - R.J.: Chato? 786 01:07:12,611 --> 01:07:15,530 - Chato, it's R.J. - Oh, how are you, my friend? 787 01:07:15,698 --> 01:07:17,615 - Where you been? - Listen, man, straighten up. 788 01:07:17,783 --> 01:07:19,868 This is some serious shit, all right? 789 01:07:20,036 --> 01:07:22,537 I need to get a pIane out of here right now. 790 01:07:22,705 --> 01:07:24,456 No no, l can't-- l can't do it, man. 791 01:07:24,623 --> 01:07:26,791 Man, there are people trying to kill me. 792 01:07:26,959 --> 01:07:28,710 ( softly ) l'm tied up at this moment. 793 01:07:28,878 --> 01:07:31,880 Chato, Iisten to me, this is no fucking joke! 794 01:07:32,048 --> 01:07:36,051 All right? And my life is on the line here. l need your help. 795 01:07:36,218 --> 01:07:39,971 Okay okay. l meet you at the embarcadero in Bella Vista. 796 01:07:48,981 --> 01:07:50,732 Remember, Bella Vista. 797 01:07:52,234 --> 01:07:55,111 Don't move! Don't fucking move. 798 01:07:56,530 --> 01:07:58,406 ( speaking Spanish ) 799 01:07:58,574 --> 01:08:01,076 - ( overIapping shouting ) - You two, sit! You two, sit! 800 01:08:01,243 --> 01:08:04,245 - ( speaking Spanish ) - Alyssa: Get off of me. 801 01:08:04,413 --> 01:08:07,165 She doesn't know a fucking thing. 802 01:08:07,333 --> 01:08:08,750 lt's you who we want. 803 01:08:08,918 --> 01:08:10,752 - The embassy knows every fucking thing. - Shut up! 804 01:08:10,920 --> 01:08:12,170 God damn you, pig! 805 01:08:12,338 --> 01:08:13,546 Do you like that? 806 01:08:13,714 --> 01:08:14,798 - Good. - The fucking embassy. 807 01:08:20,304 --> 01:08:21,971 Take him away. 808 01:08:22,139 --> 01:08:24,182 The embassy! 809 01:08:24,350 --> 01:08:28,353 Don't try anything. l'll blow his brains out. 810 01:08:34,735 --> 01:08:38,571 The American embassy knows everything. You guys are in deep shit. 811 01:08:40,074 --> 01:08:42,951 AII right, aII right, this is a police matter! 812 01:08:43,119 --> 01:08:45,453 And anyone-- anyone-- 813 01:08:45,621 --> 01:08:47,622 who tries to interfere will be arrested. 814 01:08:47,790 --> 01:08:50,792 Now move! 815 01:08:54,213 --> 01:08:56,339 You don't hear me? Get out! 816 01:08:59,844 --> 01:09:01,511 Bring Nacia. 817 01:09:04,431 --> 01:09:06,015 And you stay there. 818 01:09:07,810 --> 01:09:10,937 Camina! Camina! Camina! 819 01:09:11,105 --> 01:09:13,690 ( speaking Spanish ) 820 01:09:14,692 --> 01:09:16,234 Come on! 821 01:09:16,402 --> 01:09:19,404 - ( speaking Spanish ) - ( groaning ) 822 01:09:20,614 --> 01:09:24,284 Now move! 823 01:09:24,451 --> 01:09:26,452 - Or she comes with me. - Don't move! 824 01:09:26,620 --> 01:09:28,913 Shut up! Move! 825 01:09:29,081 --> 01:09:31,124 Move! Muevase, carajo! 826 01:09:31,292 --> 01:09:33,126 Sueltala! 827 01:09:34,837 --> 01:09:36,421 ( groans ) 828 01:09:36,589 --> 01:09:38,673 - ( speaks Spanish ) - ( screams ) 829 01:09:38,841 --> 01:09:40,675 Come here. Get up! 830 01:09:40,843 --> 01:09:43,386 Get away from him! 831 01:09:43,554 --> 01:09:46,848 This is the last time! Get out! 832 01:09:47,016 --> 01:09:49,058 lmbeciles! 833 01:09:49,226 --> 01:09:50,226 - Go! - ( screams ) 834 01:09:50,394 --> 01:09:53,688 Get out! Move! 835 01:09:53,856 --> 01:09:56,357 Get out. l'm gonna kill all of you. 836 01:10:03,157 --> 01:10:05,366 Now move! 837 01:10:05,534 --> 01:10:07,535 Move! 838 01:10:16,420 --> 01:10:18,630 Get away from them. 839 01:10:18,797 --> 01:10:21,007 Now! Get out! 840 01:10:21,175 --> 01:10:24,385 We are not moving. 841 01:10:24,553 --> 01:10:26,638 Get away from there! 842 01:10:26,805 --> 01:10:28,348 Don't you understand? 843 01:10:28,515 --> 01:10:29,891 Alyssa, get out of the line. 844 01:10:30,059 --> 01:10:31,601 What are you looking for? 845 01:10:31,769 --> 01:10:33,311 Get out. 846 01:10:33,479 --> 01:10:36,064 - Get out. - AIyssa! 847 01:10:36,232 --> 01:10:37,982 Out! Get out! 848 01:10:38,150 --> 01:10:39,651 We are not moving! 849 01:10:39,818 --> 01:10:41,819 Do you wanna die, bitch? Is that what you want? 850 01:10:41,987 --> 01:10:44,489 - You wanna die, bitch? - Alyssa! 851 01:10:44,657 --> 01:10:45,990 Die! 852 01:10:46,158 --> 01:10:48,826 - ( groans ) No! - You fuck! 853 01:10:48,994 --> 01:10:50,328 Quieto, mierda! 854 01:10:50,496 --> 01:10:53,248 - ( groaning ) - R.J.: You son of a bitch! 855 01:10:53,415 --> 01:10:54,582 Valdez: Move! 856 01:10:54,750 --> 01:10:56,501 Fuck you! 857 01:10:58,837 --> 01:11:01,172 Stupid girl. 858 01:11:01,340 --> 01:11:03,925 R.J.: l'm gonna fucking kill you! 859 01:11:04,093 --> 01:11:06,803 Valdez: Bring him! 860 01:11:07,888 --> 01:11:09,555 Bring him! 861 01:11:12,351 --> 01:11:14,102 Mierda. 862 01:11:14,270 --> 01:11:17,897 - ( grunting ) - Ataninde: Valdez? 863 01:11:19,483 --> 01:11:21,442 Valdez: Stop! 864 01:11:21,610 --> 01:11:24,195 All right. 865 01:11:24,363 --> 01:11:26,322 Tell them to drop the weapons. 866 01:11:26,490 --> 01:11:28,616 All right. ( pants ) 867 01:11:28,784 --> 01:11:31,953 Let them go. ( speaks Spanish ) 868 01:11:32,121 --> 01:11:35,957 - Relax. - Drop your weapons. 869 01:11:36,125 --> 01:11:38,751 Drop the weapons. ( speaking Spanish ) 870 01:11:43,757 --> 01:11:45,466 ( crying ) 871 01:11:45,634 --> 01:11:48,469 - Now relax. - You reIax. 872 01:11:48,637 --> 01:11:51,889 - ( grunts ) - You relax, motherfucker. 873 01:11:52,057 --> 01:11:55,059 ( groaning ) 874 01:11:55,227 --> 01:11:57,520 ( crying continues ) 875 01:12:02,776 --> 01:12:04,027 Let's go! 876 01:12:12,286 --> 01:12:15,163 ( whimpering, gasping ) 877 01:12:15,331 --> 01:12:18,291 lt's all right. Shhh. 878 01:12:25,007 --> 01:12:27,633 All right, we're gonna make it. 879 01:12:46,028 --> 01:12:48,696 ( gunshots ) 880 01:12:51,533 --> 01:12:54,160 ( airplane flying overhead ) 881 01:12:57,831 --> 01:13:00,375 - ( gunshot ) - ( mumbles ) 882 01:13:03,003 --> 01:13:04,879 ( gunshots ) 883 01:13:05,047 --> 01:13:06,839 ( gun clicking ) 884 01:13:07,925 --> 01:13:10,051 ( gunshot ) 885 01:13:44,795 --> 01:13:46,462 Come on, come on, give her to me. 886 01:13:46,630 --> 01:13:47,922 Hurry! 887 01:14:02,938 --> 01:14:04,355 Where are you going? 888 01:14:04,523 --> 01:14:07,024 If you go back there, they're gonna kill you. 889 01:14:11,280 --> 01:14:13,406 Crazy fucking lndian. 890 01:14:36,263 --> 01:14:38,431 Come on, hurry up! 891 01:14:38,599 --> 01:14:41,184 Forget about him. He's dead. 892 01:14:47,316 --> 01:14:50,818 Okay, buddy, anyplace you want. 893 01:14:55,949 --> 01:14:58,951 ( siren blaring ) 894 01:15:03,165 --> 01:15:04,999 We're going home. 895 01:15:05,167 --> 01:15:07,084 We're going home now. 896 01:15:07,252 --> 01:15:10,505 Everything's gonna be all right. 897 01:15:23,310 --> 01:15:25,269 - Mm. - ( sighs ) 898 01:15:25,437 --> 01:15:29,232 WouId you-- wouId you promise me something? 899 01:15:29,399 --> 01:15:30,983 Hmm? 900 01:15:31,151 --> 01:15:33,027 What? 901 01:15:33,195 --> 01:15:36,531 Write about what you feel, 902 01:15:36,698 --> 01:15:39,033 not about what you've seen. 903 01:15:41,286 --> 01:15:43,287 Okay? 904 01:15:49,878 --> 01:15:51,879 Alyssa? 905 01:15:56,718 --> 01:15:59,637 ( sobbing ) 906 01:16:01,723 --> 01:16:03,766 l'm sorry, my friend. 907 01:16:26,957 --> 01:16:29,959 ( music playing ) 908 01:16:36,758 --> 01:16:41,304 Come take my hand 909 01:16:41,471 --> 01:16:44,974 Show me the way 910 01:16:46,101 --> 01:16:50,104 With you, l understand 911 01:16:50,272 --> 01:16:54,609 What words cannot explain 912 01:16:54,776 --> 01:16:57,737 Just the touch of your love 913 01:16:57,904 --> 01:17:01,741 And l know it all 914 01:17:01,908 --> 01:17:05,661 l can stand on the edge 915 01:17:05,829 --> 01:17:09,749 l'm not afraid to fall 916 01:17:12,961 --> 01:17:16,922 Take me to the place 917 01:17:17,090 --> 01:17:21,844 Where we collide as one 918 01:17:22,012 --> 01:17:23,804 Where no one knows 919 01:17:23,972 --> 01:17:27,308 The look on my face 920 01:17:27,476 --> 01:17:31,812 OnIy you see the woman l've become 921 01:17:31,980 --> 01:17:36,233 Take me to the star 922 01:17:36,401 --> 01:17:40,738 Where children can be free 923 01:17:40,906 --> 01:17:42,990 Where l found you 924 01:17:43,158 --> 01:17:46,035 And you found me 925 01:17:46,203 --> 01:17:49,914 ln a secret sanctuary 926 01:18:07,891 --> 01:18:10,476 Come be my knight 927 01:18:10,644 --> 01:18:12,853 l'll be your sword 928 01:18:13,021 --> 01:18:15,356 Come be my slave 929 01:18:15,524 --> 01:18:17,733 l'll be your lord 930 01:18:17,901 --> 01:18:20,486 Come be my devil 931 01:18:20,654 --> 01:18:22,488 And l'll be yours 932 01:18:22,656 --> 01:18:26,909 l'll be your... ( vocalizing ) 66063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.