Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,737 --> 00:01:13,295
Svet će nestati.
2
00:01:13,904 --> 00:01:15,828
Mogu to da osetim.
3
00:01:17,407 --> 00:01:20,543
Znali smo da će se to
dogoditi, pre ili kasnije,
4
00:01:20,544 --> 00:01:23,671
čovekovo nepromišljeno
ponašanje bi nas sustiglo.
5
00:01:24,850 --> 00:01:27,449
Osam godina od zadnje kapi kiše
6
00:01:27,451 --> 00:01:31,195
i niko ne zna šta da radi
osim povećanja cene vode.
7
00:01:32,624 --> 00:01:36,382
Bunari su presušili.
Ne možemo više da uzgajamo svoju hranu.
8
00:01:36,927 --> 00:01:39,665
Teže nam je da
ostanemo u skrivanju.
9
00:01:41,335 --> 00:01:42,735
I mislim o Rut.
10
00:01:43,902 --> 00:01:46,306
Uvek mislim o Rut.
11
00:01:47,038 --> 00:01:50,609
Kako je ona sama preživela
onakva slomljena kakva je bila?
12
00:01:51,943 --> 00:01:53,545
Volela bih da nikad nije otišla.
13
00:01:53,979 --> 00:01:56,644
Volela bih da sam joj mogla
pomoći, promeniti je.
14
00:01:57,547 --> 00:01:59,484
Ali ne mogu sebi
dopustiti da to mislim.
15
00:02:00,050 --> 00:02:01,941
Znam bolje od bilo koga.
16
00:02:02,853 --> 00:02:04,647
Ako je nešto slomljeno...
17
00:02:05,455 --> 00:02:07,037
ostaje slomljeno.
18
00:03:30,808 --> 00:03:33,045
Još neko? - Samo ja.
19
00:03:33,912 --> 00:03:34,912
Noći?
20
00:03:35,680 --> 00:03:36,678
Jedna.
21
00:03:36,681 --> 00:03:38,650
Trideset pet za sobu. Vodu?
22
00:03:40,358 --> 00:03:42,451
Pola je 26, puna je 50.
23
00:03:43,856 --> 00:03:44,856
Pola.
24
00:03:53,765 --> 00:03:55,500
Kako se zove ovaj grad?
25
00:03:55,933 --> 00:03:57,255
Vju Park.
26
00:03:58,351 --> 00:04:00,505
U redu, to će biti...
27
00:04:01,460 --> 00:04:04,343
Izvini, ja... Samo sekund.
28
00:04:11,284 --> 00:04:13,425
Hej, izvini, šta sam...
29
00:04:14,256 --> 00:04:15,256
U redu.
30
00:04:16,188 --> 00:04:17,789
To će biti...
31
00:04:19,123 --> 00:04:21,087
72, sa porezom.
32
00:04:21,659 --> 00:04:24,496
- Želim da se igram. - Razumem te.
33
00:04:24,729 --> 00:04:26,204
Šta sam ti rekla?
34
00:04:26,597 --> 00:04:28,799
- Andžela će... - Sačekati.
35
00:04:40,546 --> 00:04:41,546
To je...
36
00:04:42,113 --> 00:04:43,113
U redu.
37
00:04:43,714 --> 00:04:45,387
Hvala ti. Hvala.
38
00:07:03,963 --> 00:07:05,154
Halo.
39
00:07:05,487 --> 00:07:07,630
Uzmi svoju ćerku i
idi ispod stola.
40
00:07:07,869 --> 00:07:10,678
O čemu pričaš?
- Drži se podalje od prozora.
41
00:07:11,662 --> 00:07:13,018
I pokrivaj joj glavu.
42
00:07:13,765 --> 00:07:14,765
Halo?
43
00:07:15,332 --> 00:07:17,096
Jesi li tu? Šta se dešava?
44
00:07:17,702 --> 00:07:19,088
Jesi li uredu?
45
00:07:53,671 --> 00:07:54,671
Dobro smo.
46
00:07:55,207 --> 00:07:56,476
Sve je u redu.
47
00:08:05,916 --> 00:08:07,728
Rekla je da je ova soba
zvala kancelariju?
48
00:08:07,753 --> 00:08:08,753
Da.
49
00:08:09,688 --> 00:08:11,991
Samo jedna žena?
- To je rekla vlasnica.
50
00:08:13,659 --> 00:08:14,964
Proverite pozadi.
51
00:08:58,436 --> 00:09:00,305
Ovo je sistem emitovanja
u hitnim slučajevima.
52
00:09:01,105 --> 00:09:03,106
Molimo vas da budete spremni
za dodatne informacije
53
00:09:03,107 --> 00:09:05,744
o očuvanju vode.
54
00:09:34,172 --> 00:09:35,720
Očekujete nekoga?
55
00:09:45,153 --> 00:09:47,318
Ovo je strašno,
56
00:09:49,186 --> 00:09:52,691
Ne sećam se čak ni kakav
ukus ima prava kafa.
57
00:09:53,390 --> 00:09:55,093
Ako...
58
00:09:58,095 --> 00:09:59,996
Gospođice, mogu li...
59
00:10:02,299 --> 00:10:04,098
Šta, ne? - Hajde.
60
00:10:04,643 --> 00:10:06,278
Ne mogu.
61
00:10:06,303 --> 00:10:09,893
Ja sam na poslovnom putu.
Da ne izgleda da ja plaćam.
62
00:10:09,918 --> 00:10:11,169
Izvoli, dušo.
63
00:10:13,107 --> 00:10:14,310
Hvala ti.
64
00:10:16,981 --> 00:10:18,628
Hvala ti. - U redu je.
65
00:10:34,631 --> 00:10:37,053
Nije trebalo da se žalim na to.
66
00:10:39,403 --> 00:10:41,840
Ne, u pravu si,
strašno je, ali...
67
00:10:43,007 --> 00:10:44,509
tako dobro.
68
00:10:47,877 --> 00:10:49,542
Kuda si krenula?
69
00:10:52,115 --> 00:10:54,752
Samo idem.
70
00:10:55,084 --> 00:10:56,154
Šta to...
71
00:10:56,817 --> 00:10:58,090
Šta to znači?
72
00:11:00,958 --> 00:11:02,895
Planirala sam neke stvari.
73
00:11:03,459 --> 00:11:04,767
Sećam se tih dana.
74
00:11:05,429 --> 00:11:06,429
Oženjen sam.
75
00:11:06,962 --> 00:11:08,462
Devet godina, dvoje dece.
76
00:11:09,308 --> 00:11:12,946
Dakle,
moje stvari su prilično slične.
77
00:11:14,239 --> 00:11:15,558
Kad smo već kod toga,
trebalo bi da...
78
00:11:16,173 --> 00:11:18,236
Trebalo bi da krenem.
79
00:11:19,009 --> 00:11:20,009
Pa...
80
00:11:21,045 --> 00:11:22,247
bilo je lepo razgovarati s tobom.
81
00:11:23,547 --> 00:11:25,284
Čuvaj se i...
82
00:11:25,909 --> 00:11:26,983
i srećno.
83
00:11:27,619 --> 00:11:30,640
Hvala.
- Ja sam... Ja sam Bil.
84
00:11:32,289 --> 00:11:33,773
Hvala ti, Bile.
85
00:11:35,559 --> 00:11:37,227
U redu. Hvala.
86
00:12:14,907 --> 00:12:16,204
Dušo?
87
00:12:17,233 --> 00:12:18,462
Ovde sam.
88
00:12:26,410 --> 00:12:29,880
Šta si uradila?
Ako ti ne smeta što pitam.
89
00:12:30,481 --> 00:12:32,015
Zaista, možeš samo...
90
00:12:32,516 --> 00:12:35,087
Stani tamo i ja ću...
- Vidi...
91
00:12:35,653 --> 00:12:37,555
moj život je lep...
92
00:12:38,422 --> 00:12:39,422
dosadan.
93
00:12:40,357 --> 00:12:42,227
Da ti pomognem, u redu?
94
00:12:43,526 --> 00:12:45,624
Dozvoli da moja žena bude ponosna.
95
00:12:51,867 --> 00:12:54,917
Trebalo bi... da postoji grad...
96
00:12:55,406 --> 00:12:57,956
oko 20 milja odavde.
97
00:12:59,311 --> 00:13:02,041
Ako me ostaviš tamo,
možeš reći svojoj ženi
98
00:13:02,066 --> 00:13:03,932
da si spasao nečiji život danas.
99
00:13:04,648 --> 00:13:07,185
To je to? - To je to.
100
00:13:08,619 --> 00:13:09,806
U redu.
101
00:13:15,526 --> 00:13:17,443
Baš suludo, mislim...
102
00:13:17,494 --> 00:13:19,912
ovde smo usred ničega
103
00:13:19,937 --> 00:13:22,630
i policajac se pojavio i
krenuo pravo za tvoj auto
104
00:13:22,632 --> 00:13:24,459
baš kad si izašla.
105
00:13:27,237 --> 00:13:28,273
Da.
106
00:13:28,429 --> 00:13:32,377
Svet je čudno mesto ovih
dana, zar ne?
107
00:13:33,829 --> 00:13:34,829
Ali...
108
00:13:35,212 --> 00:13:36,501
Pretpostavljam...
109
00:13:36,526 --> 00:13:39,727
svi uvek misle da dolazi
kraj sveta.
110
00:13:40,584 --> 00:13:43,087
Sećam se moje bake...
111
00:13:44,688 --> 00:13:47,700
pričala mi je o tome,
skrivajući ispod njenog stola
112
00:13:47,725 --> 00:13:49,559
kad su mislili da
će pasti bomba.
113
00:13:50,595 --> 00:13:51,595
I...
114
00:13:52,316 --> 00:13:53,598
još smo ovde.
115
00:14:00,237 --> 00:14:03,675
Da li si znala da je došlo do
zemljotresa u Vju Parku sinoć?
116
00:14:05,074 --> 00:14:08,645
Od kuda zemljotresi
u tom delu zemlje?
117
00:14:10,180 --> 00:14:13,217
Čuo sam za to na radiju.
Vozeći ovim putem.
118
00:14:14,685 --> 00:14:16,020
Zastao san...
119
00:14:16,282 --> 00:14:19,223
kod motela i razgovarao
sa devojčicom.
120
00:14:19,523 --> 00:14:21,326
Čuo sam sve o onoj ženi
121
00:14:21,351 --> 00:14:24,993
koja je rekla njenoj
majci da potraže sklonište
122
00:14:25,018 --> 00:14:28,493
neposredno pre
početka zemljotresa.
123
00:14:31,769 --> 00:14:34,746
Stvarno misliš da se
policajac pojavio niotkuda?
124
00:14:35,706 --> 00:14:37,602
Šta misliš, ko ih je zvao?
125
00:14:38,643 --> 00:14:40,011
Rut.
126
00:14:49,386 --> 00:14:50,386
Rut...
127
00:14:51,088 --> 00:14:52,088
molim te.
128
00:14:52,900 --> 00:14:56,127
Ne boj se. Ja sam naučnik.
129
00:14:56,593 --> 00:14:58,033
Radim za vladu.
130
00:14:58,797 --> 00:15:02,167
Tražimo te već duže vreme.
131
00:15:03,467 --> 00:15:07,071
Kada je Džo zvao i
rekao je da te konačno našao...
132
00:15:08,172 --> 00:15:11,074
Nisam mu baš verovao, ali...
133
00:15:12,209 --> 00:15:14,446
rekao je da te je video
vlastitim očima i...
134
00:15:15,712 --> 00:15:17,249
I ja sam morao videti takođe.
135
00:15:18,316 --> 00:15:22,191
Ali, kad sam stigao
tamo, ti si već otišli.
136
00:15:22,230 --> 00:15:25,090
A Džo je bio...
137
00:15:25,789 --> 00:15:28,394
Povređuješ ljude, Rut.
138
00:15:29,126 --> 00:15:30,286
Da li je to stvarno ono što želiš?
139
00:15:31,395 --> 00:15:32,778
Možemo ti pomoći.
140
00:15:33,083 --> 00:15:35,359
Postoje testovi koje možemo pokrenuti.
141
00:15:35,384 --> 00:15:37,086
Procedure.
142
00:15:37,283 --> 00:15:38,283
Tako...
143
00:15:39,303 --> 00:15:40,337
zašto ne bi...
144
00:15:41,138 --> 00:15:42,138
samo...
145
00:15:42,868 --> 00:15:45,668
Jebi ga! Jebi ga!
146
00:16:46,170 --> 00:16:47,601
Dvanaest.
147
00:16:53,510 --> 00:16:56,333
Mogu li da dobijem ključ od...
- Otvoreno je.
148
00:19:35,773 --> 00:19:38,377
Gde sam? - Benzinska stanica.
149
00:19:38,676 --> 00:19:40,678
- Koji grad? - Gerison.
150
00:19:40,976 --> 00:19:43,158
Oko tri milje zapadno
i naletećeš na njega.
151
00:19:43,666 --> 00:19:44,948
Jesi li u redu?
152
00:19:46,684 --> 00:19:48,286
Da, ja sam...
153
00:19:51,723 --> 00:19:53,381
Jeste li videli ženu?
154
00:20:08,105 --> 00:20:09,105
Hej!
155
00:20:10,841 --> 00:20:11,841
Hej!
156
00:20:12,806 --> 00:20:14,314
Služiš hranu?
157
00:20:15,379 --> 00:20:17,298
Da. Šta želiš?
158
00:20:18,014 --> 00:20:20,686
Ja... nemam para.
159
00:20:22,652 --> 00:20:25,446
Mogu da perem sudove i očistim
sve što treba pozadi.
160
00:20:28,126 --> 00:20:30,144
Samo si ti ovde?
161
00:22:04,021 --> 00:22:05,021
Evo.
162
00:22:06,821 --> 00:22:09,188
Sendvič, malo vode.
163
00:22:09,960 --> 00:22:11,196
Čista odeća.
164
00:22:12,928 --> 00:22:13,928
Hvala.
165
00:22:16,801 --> 00:22:18,280
On je otišao.
166
00:22:20,937 --> 00:22:21,938
Nije otišao...
167
00:22:23,107 --> 00:22:24,107
odrasti.
168
00:22:26,842 --> 00:22:28,199
Gde ljudi ostaju?
169
00:22:28,845 --> 00:22:30,614
Dolina izgleda napušteno.
170
00:22:31,715 --> 00:22:33,125
Jesi li odavde?
171
00:22:38,475 --> 00:22:40,483
Vlasnici nisu mogli
plaćati održavanje.
172
00:22:40,992 --> 00:22:42,632
Ipak, možeš ostati tamo.
173
00:22:43,092 --> 00:22:44,608
Ne možeš dobiti platu.
174
00:22:44,829 --> 00:22:45,930
Samo...
175
00:22:48,798 --> 00:22:51,180
proveri da li si pronašla
sobu koja još uvek ima vrata.
176
00:24:10,112 --> 00:24:12,716
Lila,
vrati se ovamo i pomozi mi.
177
00:24:15,150 --> 00:24:16,553
Stižem.
178
00:25:15,812 --> 00:25:17,578
Popravila si rekorder?
179
00:25:17,603 --> 00:25:19,063
Hajde, pokazaću ti.
180
00:25:19,282 --> 00:25:21,186
Prvo završiti čišćenje.
181
00:25:22,851 --> 00:25:23,961
Kako si to uradila?
182
00:25:23,986 --> 00:25:28,739
Neki šrafovi su zapekli, ali sam našla veći
šrafciger, tako da sam ih uspela odviti.
183
00:25:29,052 --> 00:25:32,730
Unutra su izgorele dve žice
tako da sam morala da ih zamenim.
184
00:25:32,763 --> 00:25:34,707
Ali bilo je mnogo
lakše nego toster.
185
00:25:34,732 --> 00:25:36,033
Nije bilo lako...
186
00:25:36,943 --> 00:25:38,771
samo si sve bolja.
187
00:25:39,936 --> 00:25:40,936
Da li misliš...
188
00:25:42,038 --> 00:25:43,924
Misliš li da bih mogla da
pokušam sledeći kamion?
189
00:25:43,949 --> 00:25:45,650
Možemo razgovarati o tome.
190
00:25:46,775 --> 00:25:48,688
Mogu li se okupati večeras, Bo?
191
00:25:48,713 --> 00:25:51,015
Sinoć si uzela jednu.
Da li si završila čitanje?
192
00:25:51,880 --> 00:25:52,880
Da.
193
00:25:53,850 --> 00:25:56,476
Mogu li bar dobiti dovoljno
da odem u kupatilo?
194
00:26:02,092 --> 00:26:03,726
I moje zube. - Lila...
195
00:26:05,361 --> 00:26:09,234
To je dovoljno za oboje.
- Vrlo si ponosna.
196
00:26:10,133 --> 00:26:11,347
Veoma.
197
00:26:13,503 --> 00:26:14,503
Gore.
198
00:27:15,636 --> 00:27:17,706
Kurvin sine.
199
00:28:46,422 --> 00:28:49,011
Ne bi trebalo da pušiš.
- Sranje!
200
00:29:17,253 --> 00:29:18,523
Zdravo, Rut.
201
00:29:20,224 --> 00:29:21,547
Zdravo mama.
202
00:30:03,700 --> 00:30:06,004
Vidi, znam da si ljuta. - Ljuta?
203
00:30:07,971 --> 00:30:10,148
Rekla si mi da se
pretvaram da si mrtva.
204
00:30:10,173 --> 00:30:13,455
Nemam gde da odem.
-Šta to treba da znači?
205
00:30:17,045 --> 00:30:18,761
Ja sam trezna.
206
00:30:19,350 --> 00:30:20,636
Jedanaest meseci.
207
00:30:21,874 --> 00:30:23,273
Znala sam...
208
00:30:23,327 --> 00:30:26,224
postajući trezna znači da
se napadi mogu vratiti.
209
00:30:30,460 --> 00:30:32,560
Nisam mislila da će
se ikada pogoršati.
210
00:30:33,428 --> 00:30:35,909
Druge noći, čak sam imala dva.
211
00:30:37,066 --> 00:30:38,487
Ko zna za tebe?
212
00:30:39,034 --> 00:30:41,972
Šta?
- Imala si dva u jednoj noći, Rut.
213
00:30:42,739 --> 00:30:44,191
Neko mora da zna.
214
00:30:45,609 --> 00:30:47,341
Ne znam. - Ne znaš?
215
00:30:47,342 --> 00:30:49,660
Ako odem, neću preživeti.
216
00:30:53,182 --> 00:30:55,583
Ne dovodi je ponovo u
opasnost, Rut.
217
00:31:06,397 --> 00:31:07,755
Kako je ona?
218
00:31:09,880 --> 00:31:13,338
Zdrava i pametna i
ništa slično tebi.
219
00:31:16,706 --> 00:31:18,861
Dakle, šta želiš od mene?
220
00:31:22,311 --> 00:31:24,114
Želim da pokušamo ponovo.
221
00:31:41,431 --> 00:31:43,149
Tvoja stara odeća.
222
00:31:44,400 --> 00:31:45,400
Hvala ti.
223
00:31:46,136 --> 00:31:47,626
Trebate li da te vežem?
224
00:31:48,371 --> 00:31:49,759
Dobro sam.
225
00:31:51,274 --> 00:31:53,300
To je uvek bio najteži deo.
226
00:31:54,342 --> 00:31:55,863
Vezivati te.
227
00:32:01,685 --> 00:32:03,664
Da li ti treba malo melema?
- Ne.
228
00:32:04,380 --> 00:32:05,380
Hvala ti.
229
00:32:05,755 --> 00:32:07,187
Jesi li sigurna?
230
00:32:07,212 --> 00:32:09,422
Izgleda gore nego inače,
mogu te zadržati tako...
231
00:32:15,666 --> 00:32:17,049
Da li ona...
232
00:32:18,768 --> 00:32:19,768
ima...
233
00:32:20,470 --> 00:32:21,908
Ne kao ti.
234
00:32:24,475 --> 00:32:26,034
Više kao ja.
235
00:32:26,409 --> 00:32:28,980
Znaš, pomoćni alat.
236
00:32:35,608 --> 00:32:38,296
Viversova je i dalje najbliža
kuća?
237
00:32:38,321 --> 00:32:39,724
Otišli su pre nekoliko godina.
238
00:32:40,622 --> 00:32:44,326
Koliko ja znam,
nema nikoga miljama unaokolo.
239
00:32:50,566 --> 00:32:52,372
Znači ona će to osetiti?
240
00:32:53,736 --> 00:32:55,838
- Malo. - Malo?
Šta to znači?
241
00:32:56,872 --> 00:32:58,115
Nije važno šta ja
kažem, ti si samo...
242
00:32:58,140 --> 00:32:59,874
Žao mi je ako te
moja briga vređa...
243
00:32:59,877 --> 00:33:01,607
Hoćeš li mi pomoći
ili ćemo samo
244
00:33:01,632 --> 00:33:03,637
ponovo raditi isto?
245
00:35:29,025 --> 00:35:30,727
- Bo! - Lila!
246
00:35:31,194 --> 00:35:32,194
Bo!
247
00:35:42,005 --> 00:35:43,005
Čekaj ovde.
248
00:36:06,329 --> 00:36:07,329
Bo?
249
00:36:27,550 --> 00:36:28,550
Lila.
250
00:36:29,617 --> 00:36:30,653
Ovo je tvoja majka.
251
00:36:31,887 --> 00:36:32,887
Rut.
252
00:37:23,725 --> 00:37:24,912
Idemo.
253
00:38:34,477 --> 00:38:35,613
Doručak!
254
00:38:52,093 --> 00:38:53,210
Mogu li...
255
00:40:08,938 --> 00:40:10,379
To je moja činija.
256
00:40:12,275 --> 00:40:13,275
Ja...
257
00:40:13,559 --> 00:40:14,848
ja sam je slomila.
258
00:40:16,111 --> 00:40:19,046
Sećam se da sam želela da iskoristim
svoje sposobnosti da je popravim
259
00:40:19,048 --> 00:40:20,050
ali...
260
00:40:20,387 --> 00:40:23,717
naše sposobnosti ne mogu popravljati
stvari. - Možemo samo da rastavimo stvari.
261
00:40:23,718 --> 00:40:25,852
I ponovo ih spojiti
onakve kako jesu.
262
00:40:25,854 --> 00:40:28,563
Ako je nešto slomljeno
ostaje slomljeno.
263
00:40:28,823 --> 00:40:30,029
Jedite sada.
264
00:40:31,727 --> 00:40:33,672
Sve što nam je trebalo je malo lepka.
265
00:40:36,798 --> 00:40:38,836
Volela bi da možemo?
266
00:40:40,669 --> 00:40:41,669
Ja ne mogu.
267
00:40:43,482 --> 00:40:45,099
Trebala bih.
268
00:40:46,342 --> 00:40:48,232
Odavno.
269
00:40:49,878 --> 00:40:51,244
Šta se desilo?
270
00:40:56,352 --> 00:40:59,001
Šta? - Nikad joj nisi rekla?
271
00:40:59,322 --> 00:41:00,837
Rekla, šta?
272
00:41:01,189 --> 00:41:03,087
Tvoja majka je bila drugačija.
273
00:41:03,793 --> 00:41:04,793
Kako?
274
00:41:07,863 --> 00:41:11,968
Kada je koristila svoje sposobnosti...
čudne stvari su se događale.
275
00:41:17,238 --> 00:41:19,175
I koliko god da
sam se trudila...
276
00:41:20,075 --> 00:41:21,965
Nisam mogao shvatiti zašto.
277
00:41:23,144 --> 00:41:25,308
Nisam znala šta da radim s njom.
278
00:41:25,680 --> 00:41:27,933
Samo nisam znao
kako da je odgajam.
279
00:41:29,151 --> 00:41:31,800
I to je bilo kada
su počeli napadi.
280
00:41:36,925 --> 00:41:37,927
I...
281
00:41:38,394 --> 00:41:39,630
kada su to učinili...
282
00:41:40,130 --> 00:41:42,999
Više nisam mogla da koristim
svoje sposobnosti.
283
00:41:43,967 --> 00:41:45,269
I šta si uradila?
284
00:41:47,403 --> 00:41:48,706
Otišla sam.
285
00:41:49,104 --> 00:41:50,436
Tek tako?
286
00:41:50,905 --> 00:41:53,910
Uradila sam neke stvari koje
nisam trebala da uradim.
287
00:41:54,650 --> 00:41:57,450
Provodila sam vreme s ljudima
s kojima nisam trebala biti.
288
00:41:58,180 --> 00:41:59,372
Kako misliš?
289
00:41:59,948 --> 00:42:02,052
Bila sam...
290
00:42:03,986 --> 00:42:04,986
bolesna...
291
00:42:06,287 --> 00:42:07,537
dugo vremena.
292
00:42:07,890 --> 00:42:09,670
Jesi li joj napravila neki lek?
293
00:42:10,025 --> 00:42:11,760
Jesam, dušo, ali nije uspelo.
294
00:42:12,996 --> 00:42:13,997
Šta si imala?
295
00:42:14,896 --> 00:42:17,097
To nije takva bolest.
296
00:42:17,099 --> 00:42:20,303
Ne mogu to stvarno
da objasnim, ali...
297
00:42:21,438 --> 00:42:23,779
kada sam bila...
298
00:42:24,505 --> 00:42:25,707
bolesna...
299
00:42:26,909 --> 00:42:28,368
napadi su nestali.
300
00:42:29,178 --> 00:42:31,532
I da li su ti se
sposobnosti vratile?
301
00:42:34,383 --> 00:42:35,956
Nikad nisu.
302
00:42:37,352 --> 00:42:41,724
Znala sam tvoju majku
boje od nje same.
303
00:42:43,392 --> 00:42:47,063
- Ako si otišla, kako sam ja...
- Vratila sam se.
304
00:42:47,863 --> 00:42:48,863
Sa tobom.
305
00:42:49,331 --> 00:42:52,035
Toliko je bilo zamršeno...
306
00:42:53,334 --> 00:42:54,975
Nisam mogla ostati.
307
00:42:56,072 --> 00:42:57,807
Zašto je sada u redu?
308
00:43:02,211 --> 00:43:04,183
Tvoja majka treba našu pomoć.
309
00:43:06,981 --> 00:43:12,191
Mislim da ako mi Bo može pomoći
oko mojih sposobnosti...
310
00:43:13,222 --> 00:43:15,024
napadi mogu prestati.
311
00:43:20,428 --> 00:43:22,743
Zašto ne pokažeš
majci šta možeš?
312
00:43:24,365 --> 00:43:25,365
'Ajde.
313
00:43:26,401 --> 00:43:27,885
Pokaži joj.
314
00:44:52,956 --> 00:44:53,956
Možete ih videti?
315
00:44:54,423 --> 00:44:55,423
Ona može.
316
00:44:56,226 --> 00:44:57,994
I još uvek joj je zanimljivo.
317
00:44:59,327 --> 00:45:00,576
Tebi nije?
318
00:45:01,069 --> 00:45:03,999
Boje vidim već 52 godine.
319
00:45:12,106 --> 00:45:13,414
Kako izgledaju?
320
00:45:15,510 --> 00:45:16,510
Ne znaš?
321
00:45:18,514 --> 00:45:20,250
Nikad ih nisam videla.
322
00:45:21,950 --> 00:45:22,950
Zašto nisi?
323
00:45:26,021 --> 00:45:27,021
Ne znam.
324
00:45:28,390 --> 00:45:29,390
Ja samo...
325
00:45:30,659 --> 00:45:31,659
ne mogu.
326
00:45:32,311 --> 00:45:34,452
Zar ti Bo nije rekla
kako izgledaju?
327
00:45:36,064 --> 00:45:37,967
Mislim da želi da
to čuje od tebe.
328
00:45:42,537 --> 00:45:45,976
Nakon što ponovo sastaviš
sve što si rastavila,
329
00:45:46,374 --> 00:45:49,512
svi vide taj objekat,
ali ti vidiš boje.
330
00:45:50,544 --> 00:45:52,914
To je kao naknadni efekat.
331
00:45:53,992 --> 00:45:55,128
Eho.
332
00:45:56,017 --> 00:45:58,699
Odjednom, tu su sve te boje.
333
00:45:59,956 --> 00:46:02,092
Kretanje... preko svega.
334
00:46:03,191 --> 00:46:04,778
Brzo, kao trka.
335
00:46:05,660 --> 00:46:07,262
Kakav je osećaj?
336
00:46:08,997 --> 00:46:10,466
Stvarno neprijatan.
337
00:46:11,300 --> 00:46:13,903
To je kao kad se spremaš
plakati, ali si srećan.
338
00:46:16,104 --> 00:46:17,104
Bo kaže...
339
00:46:17,620 --> 00:46:19,393
ako učiniš nešto
stvarno veliko...
340
00:46:20,008 --> 00:46:21,819
boje mogu trajati dugo.
341
00:46:23,477 --> 00:46:25,904
Ali ako zaboraviš gde si...
342
00:46:27,048 --> 00:46:28,334
one nestaju.
343
00:46:29,485 --> 00:46:30,485
Sve je samo...
344
00:46:31,385 --> 00:46:32,990
ponovo normalno.
345
00:47:07,289 --> 00:47:08,289
Šila.
346
00:47:08,792 --> 00:47:11,992
Zar analiza dokaza još nije stigla?
347
00:47:11,994 --> 00:47:13,461
- Nisi čuo? - Ne.
348
00:47:14,028 --> 00:47:15,292
Nisam čuo šta?
349
00:47:15,440 --> 00:47:18,137
Oni drugi ljudi,
rekli su da je preuzimaju.
350
00:47:18,264 --> 00:47:21,102
Koji drugi ljudi?
O čemu to pričaš?
351
00:47:23,037 --> 00:47:24,588
Trebalo bi da pozoveš laboratoriju.
352
00:47:25,039 --> 00:47:27,717
Da, upravo zato,
brinemo se za sopstveni posao.
353
00:47:27,742 --> 00:47:31,378
Pa, vremena su se promenila i nismo u
mogućnosti da učinimo ništa u vezi s tim.
354
00:47:31,380 --> 00:47:34,650
Ja to razumem, ali mora biti...
355
00:47:35,383 --> 00:47:37,619
neka vrsta poretka, zar ne?
Ne možeš samo...
356
00:47:38,291 --> 00:47:42,114
Pa, uzeli su uzorke.
Sada ništa ne možeš da uradiš.
357
00:47:42,147 --> 00:47:46,289
Pa, ti znaš da su ti uzorci
bili jedini dokazi koje smo imali.
358
00:48:31,405 --> 00:48:33,171
Ne zaboravi na disanje.
359
00:48:34,092 --> 00:48:36,241
Vidi kantu u svom umu.
360
00:48:36,991 --> 00:48:38,600
Udahni polako.
361
00:48:39,780 --> 00:48:42,412
Samo oseti svoju
povezanost sa svime.
362
00:48:43,218 --> 00:48:46,456
Oseti kako je sve povezano.
363
00:48:47,756 --> 00:48:49,492
Kada izdišeš...
364
00:48:51,126 --> 00:48:52,801
otpusti veze.
365
00:48:59,568 --> 00:49:02,037
Tako sam...
- U redu je, samo diši.
366
00:49:02,604 --> 00:49:04,418
Diši. Za sada je to dovoljno.
367
00:49:09,510 --> 00:49:11,180
"Izvanredno otkriće."
368
00:49:12,247 --> 00:49:15,247
Moja ćerka, Marta,
takođe može da dezintegriše objekte
369
00:49:15,249 --> 00:49:16,619
i ponovo ih spoji.
370
00:49:17,452 --> 00:49:19,622
Da li te sposobnosti
funkcionišu u našoj porodici?
371
00:49:20,456 --> 00:49:22,255
Volela bih da je moja majka živa
372
00:49:22,256 --> 00:49:25,097
tako da mogu da je pitam da
li i ona može to da uradi.
373
00:49:25,559 --> 00:49:29,164
"Ako je mogla...
Ne znam zašto mi nikada nije rekla."
374
00:49:30,832 --> 00:49:32,453
Ko je to pisao?
375
00:49:32,802 --> 00:49:34,359
Moja prabaka.
376
00:49:35,303 --> 00:49:38,175
Sve žene u našoj porodici
pišu u ovoj knjizi.
377
00:49:38,640 --> 00:49:40,521
Ne znam, mislila sam,
možda bi bilo...
378
00:49:41,242 --> 00:49:43,528
nešto ovde da nam pomogne.
379
00:49:51,186 --> 00:49:53,129
"Ova zemlja je tako lepa."
380
00:49:54,270 --> 00:49:57,020
Marta želi da posadi
cveće duž staze.
381
00:49:58,427 --> 00:50:00,396
Već osećam da smo sigurniji.
382
00:50:02,530 --> 00:50:06,284
Bilo je previše opasno nakon onoga
što se desilo sa Martom u školi.
383
00:50:06,834 --> 00:50:08,581
Nisam mogla podneti strah.
384
00:50:10,271 --> 00:50:14,463
Ovde možemo živeti svoj život u
miru i niko neće znati našu tajnu.
385
00:50:18,380 --> 00:50:22,019
Znala sam da je ovo bakina
kuća, ali nisam shvatila...
386
00:50:22,316 --> 00:50:25,454
Žene u našoj porodici
žive ovde generacijama.
387
00:50:28,774 --> 00:50:31,168
Zašto mi nikad nisi
rekla ništa od ovoga?
388
00:50:31,193 --> 00:50:33,526
Nisi bila baš zainteresovana
za istoriju.
389
00:50:35,120 --> 00:50:36,773
Imam ideju.
390
00:50:36,798 --> 00:50:39,468
Da? - Šta ako, umesto kante,
391
00:50:39,867 --> 00:50:42,121
misliš o tome kada
sam rastavila činiju?
392
00:50:42,572 --> 00:50:44,140
Umesto da zamišljaš...
393
00:50:44,805 --> 00:50:46,707
možete se samo prisetiti.
394
00:51:11,332 --> 00:51:14,040
Šta bi?
-Idem da pogledam.
395
00:51:21,876 --> 00:51:23,770
Šta se desilo? - Ne znam.
396
00:51:27,282 --> 00:51:28,282
Nema ničega.
397
00:51:28,883 --> 00:51:32,444
Ništa ga nije pogodilo.
Samo gomila slomljenog stakla.
398
00:51:38,026 --> 00:51:40,400
Tvoje su drugačije, zar ne?
399
00:51:41,896 --> 00:51:42,896
Da.
400
00:51:46,735 --> 00:51:48,468
Jesi li to uradila?
401
00:51:51,506 --> 00:51:52,664
Ne znam.
402
00:51:54,976 --> 00:51:56,078
Bila sam...
403
00:51:56,430 --> 00:51:59,847
odvojena od njih
tako dugo vremena, ja...
404
00:52:00,948 --> 00:52:03,452
ne sećam se kako je
zapravo nešto učiniti.
405
00:52:09,057 --> 00:52:10,703
Ima li drugih?
406
00:52:12,026 --> 00:52:14,229
Drugih... - Žena.
407
00:52:14,764 --> 00:52:17,022
Poput nas.
- Mislim da ne.
408
00:52:21,436 --> 00:52:23,372
Ali nije li to narcis...
409
00:52:24,738 --> 00:52:26,837
Narcisoidno?
410
00:52:31,211 --> 00:52:32,860
Da jeste.
411
00:52:33,948 --> 00:52:37,195
Mislim,
ako smo se uvek skrivale...
412
00:52:37,818 --> 00:52:38,818
kako znamo?
413
00:52:45,935 --> 00:52:49,493
Da li ti je Bo ikada
rekla za Simonu?
414
00:52:49,518 --> 00:52:51,601
Koga? - Ne uzbuđuj se.
415
00:52:52,967 --> 00:52:54,396
Bo je podučavala.
416
00:52:55,003 --> 00:52:57,896
Ona je... živela u Evropi, mislim.
417
00:52:58,573 --> 00:53:01,278
I mogla je da radi stvari
koje nismo mogli mi da uradimo.
418
00:53:01,876 --> 00:53:04,256
Kao... mogla je da rastavi nebo.
419
00:53:06,046 --> 00:53:08,517
Mislim da je Bo to uradila
da bi mi pomogne.
420
00:53:09,784 --> 00:53:10,784
Kao...
421
00:53:11,720 --> 00:53:15,171
ako je neko drugi imao drugačije
sposobnosti od mene,
422
00:53:15,590 --> 00:53:17,925
možda bih se osećala bolje?
423
00:53:21,595 --> 00:53:24,114
Bo mi je čak rekla da
joj jednom napišem pismo.
424
00:53:24,666 --> 00:53:27,736
Kao neka čudna devojčica
Deda Mraz.
425
00:53:28,903 --> 00:53:29,903
Ali...
426
00:53:30,671 --> 00:53:33,504
na kraju,
rekla mi je da nije stvarna.
427
00:53:38,912 --> 00:53:39,912
Pa...
428
00:53:42,150 --> 00:53:44,237
Bo je rekla da je u šupi sto za karte.
429
00:53:44,785 --> 00:53:47,088
I da sam ga ja rastavila.
430
00:53:49,090 --> 00:53:50,090
Šta ako...
431
00:53:51,959 --> 00:53:54,662
umesto toga, ti...
432
00:53:55,796 --> 00:53:57,660
pokušaš da vratiš staklo?
433
00:53:58,999 --> 00:53:59,999
Neće uspeti.
434
00:54:01,936 --> 00:54:03,274
Zašto ne probati?
435
00:54:03,805 --> 00:54:06,342
Jer, ako je nešto
slomljeno, ostaje...
436
00:54:13,046 --> 00:54:14,518
Ovo neće uspeti.
437
00:54:16,017 --> 00:54:17,770
Ali šta ako hoće?
438
00:54:52,822 --> 00:54:54,209
Rekla sam ti.
439
00:55:28,655 --> 00:55:33,034
Ne znaš ništa o automobilu koji
je pronađen napušten na putu
440
00:55:33,059 --> 00:55:34,804
oko deset milja odavde?
441
00:55:34,829 --> 00:55:36,064
Čuo sam za to na radiju.
442
00:55:36,965 --> 00:55:38,273
Jesam li u nevolji?
443
00:55:39,534 --> 00:55:41,226
Zašto bi bio u nevolji?
444
00:55:41,669 --> 00:55:44,012
Pa, bili su jedan
muškarac i žena.
445
00:55:44,037 --> 00:55:46,140
Da li oni imaju nešto sa tim?
446
00:55:46,569 --> 00:55:48,438
Ne znam.
447
00:55:49,142 --> 00:55:51,638
Šta mi možete reći o njima?
448
00:55:55,450 --> 00:55:57,317
Šta se tačno desilo?
449
00:55:57,664 --> 00:55:59,169
Kada se prozor razbio?
450
00:55:59,774 --> 00:56:01,707
Da. O čemu si razmišljala?
451
00:56:04,025 --> 00:56:05,693
Bila sam...
452
00:56:08,130 --> 00:56:09,130
Ne znam.
453
00:56:09,831 --> 00:56:11,233
Da li si razmišljala o činiji?
454
00:56:12,133 --> 00:56:13,133
Ne.
455
00:56:14,602 --> 00:56:16,898
Da li si pokušala da je se setiš?
456
00:56:17,037 --> 00:56:18,240
Ne, ja sam...
457
00:56:25,014 --> 00:56:28,638
Stvarno mislim da ako mogu da nabavim
nekoliko stvari, mogu da ga pokrenem.
458
00:56:28,663 --> 00:56:31,171
Možemo li ići? Molim te, Bo. Molim te?
459
00:56:34,856 --> 00:56:35,957
Pa...
460
00:56:38,726 --> 00:56:40,095
Rut je ovde...
461
00:56:41,063 --> 00:56:43,659
mogli bismo da uzmemo
malo više vode.
462
00:57:14,928 --> 00:57:18,041
- Šta vam mogu dati, policajče?
-Ništa, hvala.
463
00:57:18,066 --> 00:57:20,235
Imam samo nekoliko pitanja.
464
00:58:09,851 --> 00:58:12,864
Molim vas ostavite
poruku nakon tona.
465
00:58:25,999 --> 00:58:28,427
Idi.
Samo da pozdravim gospođicu Nensi.
466
00:58:29,671 --> 00:58:32,072
Kako si?
- Dobro sam. Kako ide?
467
00:58:32,073 --> 00:58:33,642
Izgledaš dobro, dobro izgledaš.
468
00:58:53,724 --> 00:58:56,095
- Imaš li pošiljku? - Da da.
469
00:58:56,097 --> 00:58:58,164
I dalje me dobija,
kunem se Bogom.
470
00:58:58,166 --> 00:58:59,700
To je dobro. To je dobro.
471
00:59:15,383 --> 00:59:17,245
Je li to sve što ti treba?
- Da.
472
00:59:17,818 --> 00:59:18,818
U redu.
473
00:59:21,322 --> 00:59:23,122
Bože, daj mi mir da prihvatim
474
00:59:23,124 --> 00:59:24,760
stvari koje ne mogu da promenim...
475
00:59:25,293 --> 00:59:27,229
hrabrost da promijenim
stvari koje mogu,
476
00:59:28,229 --> 00:59:30,206
i mudrost da znam razliku.
477
00:59:34,168 --> 00:59:36,070
Nastavi da se vraćaš.
Radi ako i ti radiš.
478
00:59:38,106 --> 00:59:39,660
A ti si zaslužio.
479
01:00:22,851 --> 01:00:23,885
Rut?
480
01:00:24,552 --> 01:00:26,701
Možeš li da nam pomogneš?
481
01:01:44,097 --> 01:01:46,300
"Rut je danas želela
da ode do ribnjaka."
482
01:01:47,168 --> 01:01:49,336
Bojala sam se nakon onoga
što se dogodilo prošli put.
483
01:01:50,303 --> 01:01:52,137
Ali u njoj nije
ostalo mnogo vode,
484
01:01:52,139 --> 01:01:54,843
pa sam zaključil da
neće biti ni ljudi.
485
01:01:56,142 --> 01:01:57,945
Bilo je tako malo
kiše ovog leta.
486
01:01:58,579 --> 01:02:01,883
Rut je pogodila da nije
bilo dovoljno za plivanje.
487
01:02:03,885 --> 01:02:05,664
Pokušala je rastaviti vodu.
488
01:02:06,621 --> 01:02:08,966
"Rekla mi je da želi više."
489
01:02:19,668 --> 01:02:21,403
Lila nikad nije plivala.
490
01:02:32,851 --> 01:02:34,920
Telefon je zvonio...
491
01:02:34,945 --> 01:02:36,468
kada nisi bila tu.
492
01:02:38,807 --> 01:02:42,541
Telefonska sekretarica se
uključila, nisu ostavili poruku.
493
01:02:54,168 --> 01:02:56,936
Imate jednu novu poruku.
494
01:02:58,639 --> 01:03:02,309
Jedan dva tri...
495
01:03:03,510 --> 01:03:06,247
četiri, pet.
496
01:03:14,088 --> 01:03:16,323
Hej, našla sam neke od
mojih starih stvari.
497
01:03:16,590 --> 01:03:18,293
Mogu li... - Da, uđi.
498
01:03:22,463 --> 01:03:23,812
Hoćeš da vidiš ovo?
499
01:03:25,467 --> 01:03:29,171
Sada, Laurin Hil je ostala
trudna kada je imala 22 godine.
500
01:03:30,137 --> 01:03:32,073
Mnogi su joj rekli da će
joj uništiti karijeru.
501
01:03:32,573 --> 01:03:34,558
Ali samo ju je učinila boljom.
502
01:03:34,742 --> 01:03:36,261
Ona je ovo snimila.
503
01:03:36,644 --> 01:03:38,947
A najbolja pesma ovde je
o njenom detetu.
504
01:03:42,973 --> 01:03:44,831
Hej, to je jedna od Boovih ploča.
505
01:03:44,856 --> 01:03:47,099
Bez obzira kakvu muziku
voliš, voliš Ninu.
506
01:03:47,322 --> 01:03:49,090
To je pravilo.
507
01:03:51,624 --> 01:03:53,866
I poslednje, ali ne i najmanje važno...
508
01:03:54,260 --> 01:03:55,363
Eks-Rej Speks.
509
01:03:56,162 --> 01:03:58,032
Glavna pevačica bila
je Poli Stajrin.
510
01:03:58,467 --> 01:04:00,698
I nakon što je videla
Seks Pistols uživo,
511
01:04:00,700 --> 01:04:03,037
odlučila je da
formira svoju grupu.
512
01:04:03,438 --> 01:04:06,076
Ona je stavila oglas u novine
koj je upravo čitala,
513
01:04:06,340 --> 01:04:08,640
"Traže se mladi pankeri koji
žele da budu zajedno."
514
01:04:08,642 --> 01:04:11,246
Hej! To si napisala u kamionu.
515
01:04:11,678 --> 01:04:12,678
Šta?
516
01:04:12,733 --> 01:04:15,280
To si napisala pozadi u kamionu.
517
01:04:16,741 --> 01:04:19,128
Sranje. Da.
518
01:04:19,153 --> 01:04:21,093
To je bilo tvoje, zar ne?
519
01:04:22,689 --> 01:04:24,567
Bilo je.
520
01:04:28,764 --> 01:04:31,066
Bo to ne zna, ali...
521
01:04:31,664 --> 01:04:34,391
Popravljam ga tako da mogu da odem.
522
01:04:35,302 --> 01:04:37,271
Misli da volim
da popravljam stvari.
523
01:04:37,805 --> 01:04:39,441
Mislim, volim.
524
01:04:40,707 --> 01:04:43,755
Ali...
želim da vidim šta je tamo.
525
01:04:44,445 --> 01:04:47,615
Zar se nikad nisi zapitala da
li naše sposobnosti nešto znače?
526
01:04:48,448 --> 01:04:49,927
Mogli bismo stvarno...
527
01:04:50,718 --> 01:04:52,102
uraditi nešto.
528
01:04:52,285 --> 01:04:53,988
Mi nismo superheroji, Lila.
529
01:04:54,421 --> 01:04:56,047
Samo pokušavamo da prođemo.
530
01:04:56,072 --> 01:04:58,830
- Ali šta ako ima još?
- Veruj mi. Nema.
531
01:04:59,059 --> 01:05:00,691
Ali šta ako postoji,
a ti to jednostavno ne vidiš?
532
01:05:00,693 --> 01:05:02,461
Ne žuri se da odeš, u redu?
533
01:05:02,463 --> 01:05:03,698
Zašto ne? Ti si.
534
01:05:05,432 --> 01:05:06,432
Baš zato.
535
01:05:10,439 --> 01:05:11,947
U redu.
536
01:05:11,972 --> 01:05:13,275
Loše vreme.
537
01:05:24,942 --> 01:05:26,086
Laku noć.
538
01:05:26,720 --> 01:05:27,879
Laku noć.
539
01:06:10,497 --> 01:06:11,497
Zdravo, Boni.
540
01:06:22,843 --> 01:06:25,679
Šta te je nateralo da
koristiš naš stari signal?
541
01:06:26,313 --> 01:06:27,313
Rut.
542
01:06:29,550 --> 01:06:31,166
Ona je ovde, znaš.
543
01:06:32,621 --> 01:06:33,916
Znao sam.
544
01:06:34,854 --> 01:06:36,104
Znao sam.
545
01:06:37,191 --> 01:06:38,829
Ona je u kući.
546
01:06:41,361 --> 01:06:43,142
Ja... Ja... Je li dobro?
547
01:06:43,697 --> 01:06:45,056
Radi na tome.
548
01:06:45,798 --> 01:06:46,974
Mi ćemo...
549
01:06:48,334 --> 01:06:50,349
raditi na tome.
550
01:07:18,393 --> 01:07:20,501
Da li ti je nešto rekla?
551
01:07:21,284 --> 01:07:22,651
Na šta misliš?
552
01:07:23,204 --> 01:07:24,439
O automobilu...
553
01:07:25,079 --> 01:07:27,273
bio je automobil pored
puta, pored Džimove kuće,
554
01:07:27,275 --> 01:07:28,618
na starom autoputu.
555
01:07:29,283 --> 01:07:30,544
Pa, znaš me, ja...
556
01:07:31,006 --> 01:07:32,945
Nikada ne mogu dopustiti da
nešto prođe i samo pokušavam
557
01:07:32,947 --> 01:07:35,710
O čemu dođavola pričaš, Dine?
558
01:07:36,418 --> 01:07:39,109
Već sam ti rekla, napao me je
i ja sam se branila!
559
01:07:39,134 --> 01:07:42,258
Rekla sam ti,
ne možeš je ponovo dovesti u opasnost.
560
01:07:42,283 --> 01:07:44,981
Misliš da ja to ne znam?
- Ne verujem ti.
561
01:07:45,006 --> 01:07:47,110
Šta se dešava?
562
01:07:48,729 --> 01:07:50,276
Odlaziš?
563
01:07:59,258 --> 01:08:01,276
Ne odlazim, u redu?
564
01:08:03,477 --> 01:08:04,984
Ne odlazim.
565
01:08:26,361 --> 01:08:28,373
Videli smo devojčicu u gradu.
566
01:08:28,553 --> 01:08:30,504
Izgledala je baš kao ona.
Mislim...
567
01:08:30,870 --> 01:08:33,308
Mislim da je to njena porodica.
Mislim da je zato ovde.
568
01:08:33,674 --> 01:08:35,443
Sada, moji ljudi...
- Nisu srećni.
569
01:08:36,044 --> 01:08:37,642
Samo mi treba još malo vremena.
570
01:08:37,745 --> 01:08:40,915
Ostavio si auto pun krvi i
rupama od metaka pored puta.
571
01:08:40,940 --> 01:08:43,845
Pa, nisam mogao samo da
odvezem mesto zločina u grad.
572
01:08:43,884 --> 01:08:45,585
Samo si ga ostavio
tamo da ih pronađu?
573
01:08:45,586 --> 01:08:48,537
Ja sam naučnik, u redu?
Ceo dan sedim u sobi.
574
01:08:48,562 --> 01:08:50,076
Prikupljam podatke.
575
01:08:50,101 --> 01:08:51,790
Trebalo je da bude Džoov
posao, ne moj.
576
01:08:51,793 --> 01:08:55,073
Da, vidi, Bil,
to je upravo poenta.
577
01:08:56,731 --> 01:08:59,367
Imao si je i izgubio si je.
578
01:09:00,535 --> 01:09:01,768
Ponestaje im strpljenja.
579
01:09:01,769 --> 01:09:03,902
Nikada ranije nismo
bili tako bliski.
580
01:09:03,905 --> 01:09:05,506
Morate ih urazumiti.
581
01:09:06,473 --> 01:09:08,407
Videli ste naše
istraživanje, zar ne?
582
01:09:08,548 --> 01:09:11,576
Ta žena može da izazove
pomeranje tektonskih ploča.
583
01:09:11,579 --> 01:09:13,323
Ploče koje se nikada
ranije nisu pomerale.
584
01:09:13,781 --> 01:09:15,308
Da li shvatate šta to znači?
585
01:09:15,816 --> 01:09:18,385
Ona može da utiče
na energiju Zemlje.
586
01:09:19,387 --> 01:09:22,753
I ponestaje im strpljenja
jer mi je bila potrebna podrška?
587
01:10:46,473 --> 01:10:49,043
Prvi put kad sam
napustila ovu kuću...
588
01:10:50,512 --> 01:10:52,162
Upoznala sam tvog oca.
589
01:10:56,258 --> 01:10:57,703
Moja majka me ne bi...
590
01:10:58,052 --> 01:11:00,555
povela u grad sa
sobom kad pođe.
591
01:11:01,655 --> 01:11:02,655
Tako...
592
01:11:04,659 --> 01:11:06,569
jednog dana sam se iskrala.
593
01:11:08,062 --> 01:11:10,405
Došla sam do ivice Gerisona...
594
01:11:11,665 --> 01:11:14,107
i zaustavila se pored
prodavnice slatkiša.
595
01:11:16,412 --> 01:11:20,149
Nisam mogla verovati
da postoji soba,
596
01:11:20,174 --> 01:11:25,177
igde na svetu, koja
je bila puna slatkiša.
597
01:11:27,316 --> 01:11:31,111
Samo sam stajala
i zurila u izlog.
598
01:11:31,919 --> 01:11:33,884
Bio je preko puta ulice sa
ocem, znaš,
599
01:11:33,887 --> 01:11:35,522
gde je nekada bila
stara prodavnica.
600
01:11:36,890 --> 01:11:38,296
Prišao je...
601
01:11:39,593 --> 01:11:40,695
Kupio mi je parče...
602
01:11:41,696 --> 01:11:43,929
kolača od borovnice.
603
01:11:43,932 --> 01:11:46,802
Prošetao se malo sa mnom.
604
01:11:47,936 --> 01:11:52,406
To smo radili skoro svake
subote godinu dana...
605
01:11:53,474 --> 01:11:55,173
dok moja majka nije saznala.
606
01:11:57,678 --> 01:11:59,221
Kada je saznala...
607
01:12:00,548 --> 01:12:03,057
čak i ovo prednje dvorište
je bilo izvan granice.
608
01:12:05,820 --> 01:12:09,239
Prošlo je dovoljno vremena
i ona je popustila.
609
01:12:11,925 --> 01:12:13,061
Opet sam ga videla.
610
01:12:14,695 --> 01:12:16,430
Došli smo do tajnog signala.
611
01:12:18,198 --> 01:12:20,436
Sretali smo se kod
srednje škole...
612
01:12:21,169 --> 01:12:22,838
usred noći.
613
01:12:31,012 --> 01:12:34,289
Dok me je majka ponovo uhvatila...
614
01:12:36,884 --> 01:12:39,047
Bila sam trudna sa tobom.
615
01:12:49,062 --> 01:12:50,897
Ne želim zeznuti ovoga puta.
616
01:12:52,901 --> 01:12:53,901
Ja...
617
01:12:54,422 --> 01:12:57,805
Svi mi radimo istu stvar
iznova i iznova
618
01:12:58,106 --> 01:13:01,610
nadajući se da će neko
to uraditi kako treba.
619
01:13:09,250 --> 01:13:12,438
O moj... Uspela si!
620
01:13:13,854 --> 01:13:18,424
Moj bože. Ne mogu...
Daj da vidim.
621
01:13:19,622 --> 01:13:20,924
Pa...
622
01:13:22,664 --> 01:13:24,732
Rekla sam ti ako
uspeš, tvoj je.
623
01:13:25,967 --> 01:13:27,669
Tako sam ponosna na tebe.
624
01:13:28,068 --> 01:13:30,973
Dođi ovamo.
- Tehnički, to je moj kamion.
625
01:13:34,875 --> 01:13:37,218
Tako da sam ja jedina
koja ti ga može dati.
626
01:13:38,345 --> 01:13:42,074
I... Pretpostavljam da ga
možeš zadržati.
627
01:13:45,620 --> 01:13:46,620
Šta je to?
628
01:13:48,021 --> 01:13:49,022
Alat.
629
01:13:49,256 --> 01:13:50,659
Svesna sam toga.
630
01:13:51,258 --> 01:13:53,442
Ali odakle je došao?
631
01:13:54,294 --> 01:13:55,294
Našla sam ga.
632
01:13:56,363 --> 01:13:57,363
Gde?
633
01:13:57,753 --> 01:13:59,175
U šupi.
634
01:13:59,968 --> 01:14:01,901
Ovaj alat je nov, Lila.
635
01:14:03,804 --> 01:14:05,470
Nikada me nisi lagala.
636
01:14:07,741 --> 01:14:09,493
Kako si ga iznela iz radnje?
637
01:14:12,312 --> 01:14:13,312
Lila?
638
01:14:15,916 --> 01:14:17,790
Da li ti imaš nešto sa ovim?
639
01:14:18,218 --> 01:14:20,775
- Šta? - Ništa nije učinila.
640
01:14:24,191 --> 01:14:25,960
Za ovo nisu naše sposobnosti.
641
01:14:26,361 --> 01:14:28,162
Zašta su onda?
642
01:14:29,162 --> 01:14:30,914
Koja je jebena poenta?
643
01:14:34,901 --> 01:14:37,138
Idite unutra. Obe. Sad.
644
01:14:54,687 --> 01:14:57,025
Šta se dešava?
Šta radiš ovde, Dine?
645
01:14:57,858 --> 01:15:00,021
Ne brini, Boni,
nisam ovde da bih je priveo.
646
01:15:03,296 --> 01:15:06,044
Ako nisi ovde da je odvedeš,
zašto si onda ovde?
647
01:15:06,069 --> 01:15:09,154
Ima mnogo više toga nego
što sam ti rekao sinoć.
648
01:15:11,171 --> 01:15:12,171
Oni znaju, Boni.
649
01:15:13,406 --> 01:15:14,406
Znaju.
650
01:15:14,868 --> 01:15:16,688
Prate je već mesecima.
651
01:15:17,277 --> 01:15:19,509
To je nešto u vezi sa
testiranjem na tebi.
652
01:15:19,780 --> 01:15:21,278
Pratili su te do grada.
653
01:15:21,303 --> 01:15:23,754
Moraš da ideš.
Nema mnogo vremena.
654
01:15:28,254 --> 01:15:31,015
Da sam ti rekla,
da li bi me pustila da ostanem?
655
01:15:33,093 --> 01:15:34,095
Hej.
656
01:15:35,396 --> 01:15:37,007
Zašto nam pomažete?
657
01:15:39,366 --> 01:15:40,701
Ona ne zna?
658
01:15:45,772 --> 01:15:46,772
Lila...
659
01:15:46,941 --> 01:15:48,248
Ovo je moj otac.
660
01:15:48,709 --> 01:15:49,709
Tvoj deda.
661
01:15:55,450 --> 01:15:56,785
Hej ti...
662
01:15:57,785 --> 01:16:00,156
znaš o maminim napadima, zar ne?
663
01:16:01,856 --> 01:16:04,488
Pa, kad su počeli,
bilo je opasno
664
01:16:04,491 --> 01:16:07,262
za sve nas da živimo u gradu.
665
01:16:08,361 --> 01:16:09,997
Tako da je Bo
666
01:16:10,363 --> 01:16:14,112
odlučila je da je najbolje da
se ona i tvoja mama isele ovde.
667
01:16:14,334 --> 01:16:16,437
Nazad u kuću u kojoj
je Bo odrasla.
668
01:16:17,170 --> 01:16:19,387
Zato nismo bili zajedno.
669
01:16:26,179 --> 01:16:27,179
Idi.
670
01:16:35,923 --> 01:16:37,790
Povedi me sa sobom. - Lila.
671
01:16:37,791 --> 01:16:39,023
Molim te! - Lila.
672
01:16:39,026 --> 01:16:40,791
Molim te. Molim te.
673
01:16:40,794 --> 01:16:42,162
Znaš kako sam ti
pričala da sam bolesna?
674
01:16:43,396 --> 01:16:45,265
Ja sam narkoman, Lila.
675
01:16:46,066 --> 01:16:47,232
Bila sam tako zbunjena,
676
01:16:47,235 --> 01:16:49,103
Nisam ni znala ko je tvoj otac.
677
01:16:50,338 --> 01:16:52,174
Otreznila sam se kada
si se rodili i...
678
01:16:53,339 --> 01:16:55,265
neko vreme se nisu
desile zaplene
679
01:16:55,290 --> 01:16:56,890
i mislila sam možda...
680
01:16:58,044 --> 01:16:59,424
Ti si me promenila.
681
01:17:00,481 --> 01:17:01,481
Ali onda...
682
01:17:02,549 --> 01:17:03,948
jedno jutro...
683
01:17:05,820 --> 01:17:06,820
vratilo se.
684
01:17:07,462 --> 01:17:09,254
Ostavila si me.
Sada ćeš me opet ostaviti?
685
01:17:09,256 --> 01:17:12,075
Naše sposobnosti znače sranje, Lila!
U redu?
686
01:17:12,425 --> 01:17:14,505
Ne postoji ništa tamo!
687
01:17:14,995 --> 01:17:17,450
To je samo užasno mesto
prepuno užasnih ljudi!
688
01:17:20,867 --> 01:17:22,166
Dođi ovamo, dušo.
689
01:17:22,169 --> 01:17:23,603
Samo idi!
690
01:17:24,838 --> 01:17:25,937
Svi vi!
691
01:18:11,812 --> 01:18:13,649
Sranje, sranje, sranje.
692
01:22:59,906 --> 01:23:00,906
Mama!
693
01:23:06,812 --> 01:23:07,848
Lila?
694
01:23:11,317 --> 01:23:12,317
Lila!
695
01:23:13,920 --> 01:23:14,920
Mama!
696
01:23:21,794 --> 01:23:23,447
Gde su?
- Rut, šta radiš ovde?
697
01:23:23,472 --> 01:23:25,361
Trebalo bi da ideš.
- Gde su?
698
01:23:25,432 --> 01:23:27,620
Tvoja majka je na putu ovamo.
- A Lila?
699
01:23:28,736 --> 01:23:30,657
Ti ljudi su došli
u kuću tražeći tebe.
700
01:23:30,682 --> 01:23:31,923
Gde je Lila?
701
01:23:32,439 --> 01:23:34,709
Odveli su je u stanicu.
- Šta?
702
01:23:35,575 --> 01:23:38,324
Kada su došli u kuću,
koristila je svoje sposobnosti.
703
01:23:39,379 --> 01:23:40,379
Zašto?
704
01:23:41,414 --> 01:23:44,137
Mislila je da može da ih zaustavi
da te traže.
705
01:23:46,219 --> 01:23:48,555
Ne možeš da ideš, Rut.
U njihovim rukama je.
706
01:23:48,955 --> 01:23:50,518
Tvoja majka je sada tamo.
707
01:23:50,543 --> 01:23:53,882
Uskoro će biti ovde,
moramo da čekamo.
708
01:23:56,562 --> 01:23:58,665
Znaš, u slučaju da se
pitaš...
709
01:23:59,659 --> 01:24:02,529
nakon što si otišla,
prodao sam prodavnicu...
710
01:24:03,736 --> 01:24:05,481
i postao sam šerif.
711
01:24:07,607 --> 01:24:09,878
Mislio sam da je to
najbolji način da...
712
01:24:10,410 --> 01:24:12,215
da te sačuvam i...
713
01:24:13,280 --> 01:24:14,549
možda čak i nađem.
714
01:24:19,719 --> 01:24:22,455
Kad god je bio slučaj nestanka
žene...
715
01:24:22,856 --> 01:24:24,376
mislio sam da si ti.
716
01:24:27,361 --> 01:24:30,597
Radio sam to tako dugo. Ne mogu
da se setim kada je počelo.
717
01:24:34,701 --> 01:24:36,637
Kako si znao da
sam ovaj put ja?
718
01:24:37,470 --> 01:24:39,882
Barmenka, u mestu blizu doline.
719
01:24:42,375 --> 01:24:43,851
Rekla je da si trezna.
720
01:24:44,978 --> 01:24:45,978
Je li tako?
721
01:24:48,816 --> 01:24:50,559
- Din, moraš da... - Mama.
722
01:24:50,584 --> 01:24:53,203
- Rut, šta radiš ovde?
- Gde je Lila?
723
01:24:53,486 --> 01:24:54,697
Ne daju mi da je vidim.
724
01:24:54,722 --> 01:24:56,353
- Moraš da ideš. - Ne mogu.
725
01:24:56,356 --> 01:24:57,938
- Rut? - Videla sam boje.
726
01:25:00,827 --> 01:25:03,231
- Šta? - Jesam.
727
01:25:03,664 --> 01:25:04,837
Videla sam ih.
728
01:25:05,464 --> 01:25:07,212
Odmah nakon što sam otišla.
729
01:25:08,468 --> 01:25:10,548
Bila si u pravu da neko
može da rastavi nebo.
730
01:25:11,804 --> 01:25:13,754
Ali to nije Simona.
731
01:25:18,445 --> 01:25:19,445
Idem po Lilu.
732
01:25:19,646 --> 01:25:20,644
- Ne. - U redu je. Mama,
733
01:25:20,647 --> 01:25:21,424
- Ne. - U redu je.
734
01:25:21,449 --> 01:25:23,385
Imam kontrolu.
735
01:25:24,244 --> 01:25:26,867
Počela sam da imam napad,
ali sam ga zaustavila.
736
01:25:28,655 --> 01:25:29,961
Sada imam kontrolu.
737
01:25:34,394 --> 01:25:38,564
Toliko dugo su me proganjale cevi
napukle u zidu i voda, ali...
738
01:25:40,800 --> 01:25:43,134
Nisam se mogla setiti njenog lica.
739
01:25:46,740 --> 01:25:48,415
Više se ne plašim.
740
01:26:01,687 --> 01:26:03,439
Boni, moramo poći za njom.
741
01:26:06,564 --> 01:26:09,003
Znam da misliš da možda
nećemo zaustaviti te ljude,
742
01:26:09,028 --> 01:26:11,220
ali moramo da pokušamo.
- Ne razumeš.
743
01:26:13,499 --> 01:26:15,320
Sve ove godine skrivanja...
744
01:26:16,402 --> 01:26:18,272
nije bilo samo zbog Rut.
745
01:26:20,441 --> 01:26:23,572
Ne bojim se da ne mogu
zaustaviti ove ljude.
746
01:26:25,912 --> 01:26:27,962
Bojim se da mogu.
747
01:30:11,699 --> 01:30:13,434
Sranje!
748
01:30:21,714 --> 01:30:23,750
Šta imamo? Šta se dešava?
749
01:30:24,884 --> 01:30:26,650
To je ona. - Ruke u vazduh!
750
01:30:26,652 --> 01:30:27,988
Ok, daj mi minut.
- Ruke gore.
751
01:30:28,013 --> 01:30:29,293
Ne mrdaj.
752
01:30:29,656 --> 01:30:30,987
Možemo li samo...
753
01:30:30,990 --> 01:30:32,322
Nema oružje.
754
01:30:32,325 --> 01:30:34,260
Molim vas, gospođo,
ne želim da ovi ljudi...
755
01:30:34,660 --> 01:30:35,795
Šta radiš, Bil?
756
01:30:36,729 --> 01:30:37,732
Šta čekamo?
757
01:30:38,440 --> 01:30:40,867
Biće bolje za vas
ako sarađujete.
758
01:30:41,701 --> 01:30:43,579
Hej! - Ne mrdaj. Ne mrdaj.
759
01:31:11,330 --> 01:31:14,634
- Dođavola se dešava?
- Ne znam, čoveče.
760
01:31:15,669 --> 01:31:18,458
Biće bolje za vas
ako sarađujete.
761
01:31:19,638 --> 01:31:21,342
Oni su deca. Ne želiš ih.
762
01:31:23,009 --> 01:31:24,444
Uzmi me umesto njih.
763
01:31:24,469 --> 01:31:26,242
Boni, to nismo planirali.
764
01:31:26,245 --> 01:31:29,380
Znam, ali oni će samo
nastaviti da nas prate.
765
01:31:29,383 --> 01:31:31,218
Uvek će nas
pratiti, ja sam...
766
01:31:32,652 --> 01:31:34,268
Završila sam skrivanje.
767
01:31:37,089 --> 01:31:38,925
Pustićete ih da odu.
768
01:31:39,660 --> 01:31:42,263
Ostaću ovde s vama.
769
01:31:43,030 --> 01:31:46,200
I ako poslušate, sve ću vam reći.
770
01:31:49,575 --> 01:31:50,911
Imam dar.
771
01:31:51,338 --> 01:31:54,004
Prenela mi ga je moja majka,
772
01:31:54,006 --> 01:31:55,742
i pre toga njena majka.
773
01:31:57,910 --> 01:32:00,309
Ostale smo skrivene zato
što je u bilo kom trenutku
774
01:32:00,312 --> 01:32:01,778
kad smo se pojavile,
775
01:32:01,781 --> 01:32:04,619
neko pokušao da nas
odvede, da nas povredi.
776
01:32:05,117 --> 01:32:07,856
Ali to vreme je sada gotovo.
777
01:32:09,120 --> 01:32:11,388
Bojite se jer svet umire
778
01:32:11,390 --> 01:32:13,361
i ne znate kako
kako da to sprečite.
779
01:32:14,393 --> 01:32:15,393
Ali ja znam.
780
01:32:25,271 --> 01:32:27,206
Novi svet dolazi.
781
01:32:28,974 --> 01:32:30,878
Ovo je samo početak.
782
01:32:35,816 --> 01:32:36,951
Dođi.
783
01:32:56,202 --> 01:32:59,040
Daj ovo tvojoj majci.
- Vratila se?
784
01:32:59,905 --> 01:33:00,905
Zbog tebe.
785
01:33:08,981 --> 01:33:10,393
Ti se ne vraćaš.
786
01:33:10,776 --> 01:33:12,987
Ne, dušo... ali ne brini.
787
01:33:13,853 --> 01:33:15,658
Ne mogu sada da me povrede.
788
01:33:21,393 --> 01:33:23,930
Volim te, Bo.
- Volim i ja tebe.
789
01:33:26,767 --> 01:33:27,767
Idi.
790
01:33:48,888 --> 01:33:49,888
Hajde.
791
01:34:27,861 --> 01:34:28,861
Znam.
792
01:34:32,097 --> 01:34:34,458
Razumem. Razumem te.
793
01:35:33,994 --> 01:35:35,441
Bo mi je rekla da...
794
01:35:53,693 --> 01:35:59,920
Simona Lot postoji. Ona je u Rimu,
ima i drugih. Pronađite ih. Rastavite nebo.
795
01:36:02,955 --> 01:36:03,955
Šta?
796
01:36:05,057 --> 01:36:06,494
Šta je?
797
01:36:10,636 --> 01:36:17,636
Prevod i obrada
**** SiĆa ****53661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.