Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:03,230
I really think that Roy has been lying to us about a lot of things.
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,500
I think he'll attempt something with you.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,920
I... I'm afraid he'll hurt you.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,220
I want to prove it to Hei Laam.
5
00:00:08,220 --> 00:00:10,680
You aren't a normal person. - Roy!
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,230
I'm telling you, I'm not scared of you.
7
00:00:13,230 --> 00:00:14,460
If you want to hurt Hei Laam,
8
00:00:14,460 --> 00:00:15,790
then I'll fight you to the death!
9
00:00:15,790 --> 00:00:17,460
Ngai Saam!
10
00:00:17,460 --> 00:00:20,300
Did you know before you agreed to be with him?
11
00:00:20,300 --> 00:00:21,470
Yes.
12
00:00:24,900 --> 00:00:27,930
You text him and he doesn't answer. Why don't you call him?
13
00:00:27,930 --> 00:00:31,350
His email inbox isn't full, and he doesn't pick up his phone.
14
00:00:31,350 --> 00:00:33,000
Now he's not even coming to school.
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,910
What else can I do?
16
00:00:36,030 --> 00:00:39,040
Good morning. - Hoi Loeng, have you seen Ngai Saam?
17
00:00:44,800 --> 00:00:45,920
You guys knocked someone over.
18
00:00:45,920 --> 00:00:48,080
Don't think you're just going to walk away.
19
00:00:48,980 --> 00:00:50,870
You should at least apologize.
20
00:00:50,870 --> 00:00:54,680
What's it to you? A good dog doesn't block the road.
21
00:00:54,680 --> 00:00:56,220
Pushed someone down and being unreasonable?
22
00:00:56,220 --> 00:00:57,400
Who taught you manners?
23
00:00:57,400 --> 00:00:58,770
Apologize...
24
00:00:58,770 --> 00:01:01,180
What? Now you're depending on others?
25
00:01:01,740 --> 00:01:02,900
Apologize!
26
00:01:03,690 --> 00:01:05,930
Let go. - Let him go.
27
00:01:05,930 --> 00:01:07,470
I recognize you guys.
28
00:01:07,470 --> 00:01:10,010
Men's and women's university judo champions.
29
00:01:10,010 --> 00:01:12,190
Don't use your skills to bully people here.
30
00:01:12,190 --> 00:01:13,690
I recognize you too.
31
00:01:13,690 --> 00:01:17,610
Holy Rosa judo team's Lok Hei Laam.
32
00:01:17,610 --> 00:01:21,690
Your judo team is oddly well-known.
33
00:01:21,690 --> 00:01:24,630
What? You want to fight now?
34
00:01:28,110 --> 00:01:31,540
I'll happily comply.
35
00:01:31,540 --> 00:01:34,230
So relying on power and insulting people is your school motto?
36
00:01:49,260 --> 00:01:51,690
Do judo champions only know how to make trouble?
37
00:01:51,690 --> 00:01:53,850
If I'm not mistaken,
38
00:01:53,850 --> 00:01:55,680
you guys are here on exchange.
39
00:01:55,680 --> 00:01:58,120
Or did you guys change your mind and want to fight me?
40
00:01:58,120 --> 00:02:00,870
We won't argue with you guys. Let's go.
41
00:02:00,870 --> 00:02:05,440
Leave!
42
00:02:12,250 --> 00:02:13,850
Champions?
43
00:02:13,850 --> 00:02:15,380
They really killed our image.
44
00:02:15,380 --> 00:02:17,200
Bah! - Super annoying!
45
00:02:17,200 --> 00:02:18,730
Horrible appearance and they have bad character!
46
00:02:18,730 --> 00:02:20,160
But he is truly very impressive.
47
00:02:20,160 --> 00:02:22,770
He's fast and accurate. The worst part is not being able to match his strength.
48
00:02:22,770 --> 00:02:24,910
When I was being held down, it hurt so much I couldn't move.
49
00:02:24,910 --> 00:02:28,820
Roy is very impressive too! When he came, the guy immediately retreated!
50
00:02:28,820 --> 00:02:30,770
He stopped after seeing how many people we had.
51
00:02:30,770 --> 00:02:32,790
Yes, this isn't their area.
52
00:02:32,790 --> 00:02:33,900
They wouldn't dare to act recklessly.
53
00:02:33,900 --> 00:02:35,630
He seemed like he was going to eat someone.
54
00:02:35,630 --> 00:02:38,090
At the competition, we'll definitely be crushed.
55
00:02:38,090 --> 00:02:39,780
I won't let him push me around.
56
00:02:39,780 --> 00:02:42,090
If I can't hit him, I'll kick him a few times.
57
00:02:42,090 --> 00:02:45,250
I want to throw him to the floor! Even if I lose, I'll still feel good.
58
00:02:45,250 --> 00:02:47,920
We have Ngai Saam. Who says we'll lose?
59
00:02:48,660 --> 00:02:52,110
Right, I haven't seen Ngai Saam at practice for a few days.
60
00:02:52,110 --> 00:02:54,990
I haven't seen him come to class either. Is he sick?
61
00:03:12,070 --> 00:03:13,700
Are you okay?
62
00:03:18,860 --> 00:03:22,790
I just want to talk, and then I'll leave.
63
00:03:22,790 --> 00:03:24,080
I don't have anything to say to you.
64
00:03:48,460 --> 00:03:54,420
Love in Time Chapter 8
65
00:03:54,940 --> 00:03:56,470
Are you okay?
66
00:03:57,770 --> 00:04:00,380
I just want to talk, and then I'll leave.
67
00:04:00,380 --> 00:04:01,990
I don't have anything to say to you.
68
00:04:01,990 --> 00:04:04,370
You clearly can't give up judo
69
00:04:04,370 --> 00:04:06,600
and you can't let go of Hei Laam.
70
00:04:06,600 --> 00:04:08,620
Why are you always trying to hide?
71
00:04:08,620 --> 00:04:10,180
I'm not a monster.
72
00:04:10,180 --> 00:04:13,850
My ability is knowing what people are thinking.
73
00:04:13,850 --> 00:04:17,820
I can tell you I posses superhuman speed and strength.
74
00:04:17,820 --> 00:04:19,440
I have an endless life.
75
00:04:19,440 --> 00:04:23,240
After 500 years, 1000 years,
76
00:04:23,240 --> 00:04:26,430
I won't age, and I'll still be alive.
77
00:04:26,430 --> 00:04:29,460
Basically, I won't die.
78
00:04:29,460 --> 00:04:31,390
What exactly are you?
79
00:04:31,390 --> 00:04:36,260
At one time I was a normal human like you.
80
00:04:36,260 --> 00:04:39,090
I had emotions. I had dreams.
81
00:04:39,090 --> 00:04:42,840
I also once wished for a normal life.
82
00:04:42,840 --> 00:04:45,170
But I'm not as lucky as you.
83
00:04:45,170 --> 00:04:51,650
What I got was 200 years of suffering and loneliness,
84
00:04:51,650 --> 00:04:54,600
until I met you guys and Hei Laam.
85
00:04:54,600 --> 00:04:56,610
Why did you choose Hei Laam?
86
00:04:56,610 --> 00:04:58,270
What do you want with her?
87
00:04:58,270 --> 00:05:01,740
I just want to cherish and protect her.
88
00:05:01,740 --> 00:05:04,060
Even though I'm not a normal human,
89
00:05:04,060 --> 00:05:05,780
but I have human feelings.
90
00:05:05,780 --> 00:05:08,930
I have a heartbeat. I can be moved.
91
00:05:10,740 --> 00:05:12,920
I also want to have friends.
92
00:05:12,920 --> 00:05:16,390
Did you ever think about how you and Hei Laam can never live a simple life together?
93
00:05:16,390 --> 00:05:18,260
At any time, she could be sad because of you.
94
00:05:18,260 --> 00:05:20,950
She could be hurt because of you.
95
00:05:22,680 --> 00:05:25,640
I turned into this involuntarily.
96
00:05:25,640 --> 00:05:28,380
I didn't have a choice.
97
00:05:28,380 --> 00:05:30,310
I've never hurt you guys.
98
00:05:30,310 --> 00:05:32,140
I won't hurt Hei Laam
99
00:05:32,140 --> 00:05:33,490
or any one of you guys.
100
00:05:33,490 --> 00:05:36,430
Enough. I don't want to hear about it.
101
00:05:36,430 --> 00:05:39,120
Do you know why Hei Laam hit you?
102
00:05:39,120 --> 00:05:41,280
She wasn't worried about me.
103
00:05:41,280 --> 00:05:43,100
She already knew that I would be fine.
104
00:05:43,100 --> 00:05:47,100
The person she was nervous for, and worried about was you.
105
00:05:47,100 --> 00:05:49,640
You've known Hei Laam for so many years.
106
00:05:49,640 --> 00:05:51,850
She's always valued you as a friend.
107
00:05:51,850 --> 00:05:53,810
Being able to be friends for so long,
108
00:05:53,810 --> 00:05:55,590
isn't easy.
109
00:05:55,590 --> 00:05:58,440
You said you want to Osaka together.
110
00:05:58,440 --> 00:06:00,260
Struggle at the competition together.
111
00:06:00,260 --> 00:06:02,400
She's waiting for you.
112
00:06:04,470 --> 00:06:06,600
I know you're loyal.
113
00:06:06,600 --> 00:06:09,400
When you do things you don't let anyone down.
114
00:06:09,400 --> 00:06:13,500
Hei Laam and I have never doubted you.
115
00:06:13,500 --> 00:06:15,810
Are you done?
116
00:06:35,500 --> 00:06:38,860
If Ngai Saam really doesn't come, we can't compete.
117
00:06:38,860 --> 00:06:42,020
Either way, we have to go on.
118
00:06:47,580 --> 00:06:49,490
Don't worry.
119
00:06:54,840 --> 00:06:56,520
Sorry.
120
00:06:58,730 --> 00:07:02,390
It's my fault that we can't get Ngai Saam here.
121
00:07:02,390 --> 00:07:05,830
I troubled everyone.
122
00:07:05,830 --> 00:07:08,600
I should be the one apologizing.
123
00:07:09,650 --> 00:07:11,500
Master! - You're back!
124
00:07:11,500 --> 00:07:13,060
If you didn't come back, we wouldn't know what to do!
125
00:07:13,060 --> 00:07:15,820
Alright... Look at you guys!
126
00:07:15,820 --> 00:07:17,380
How will you guys compete later?
127
00:07:17,380 --> 00:07:18,880
Let's see some energy!
128
00:07:24,800 --> 00:07:27,360
Anyway,
129
00:07:27,360 --> 00:07:31,810
I shouldn't have left without saying anything.
130
00:07:31,810 --> 00:07:35,450
I abandoned my teammates and my friend.
131
00:07:35,450 --> 00:07:36,660
Sorry.
132
00:07:36,660 --> 00:07:38,970
There's still 1 hour and 45 minutes until the competition starts.
133
00:07:38,970 --> 00:07:40,800
Isn't it time we leave?
134
00:07:40,800 --> 00:07:42,650
Let's go!
135
00:07:47,820 --> 00:07:51,900
You guys are acting weird.
136
00:07:51,900 --> 00:07:56,140
Women wouldn't understand things between men.
137
00:07:56,140 --> 00:07:58,090
Right, let's go.
138
00:07:58,090 --> 00:08:01,460
I really don't understand! Clear it up!
139
00:08:01,460 --> 00:08:03,150
Let's go!
140
00:08:05,140 --> 00:08:07,670
Hurry up, guys! The competition is about to start!
141
00:08:09,570 --> 00:08:13,350
What's the rush? Hurrying to lose?
142
00:08:13,350 --> 00:08:16,380
If you want to fight, then save it for later.
143
00:08:16,380 --> 00:08:18,610
Or are you the one in a rush to lose?
144
00:08:19,290 --> 00:08:22,420
These types of opponents can be taken care of with just a few hits.
145
00:08:22,420 --> 00:08:24,940
Let's save our breath for celebrating.
146
00:08:27,850 --> 00:08:29,890
Wait and see! I will definitely defeat you!
147
00:08:29,890 --> 00:08:32,630
Wait and see! - We won't lose!
148
00:08:33,870 --> 00:08:42,300
Let's go, Holy Rosa!
149
00:08:42,880 --> 00:08:44,530
You... What are you doing?
150
00:08:44,530 --> 00:08:46,610
I'm here to support you guys.
151
00:08:46,610 --> 00:08:52,780
Lok Hei Laam, win!
152
00:08:52,780 --> 00:08:55,030
I'm clearly here today to encourage you guys.
153
00:08:55,030 --> 00:08:56,490
You guys have to fight on!
154
00:08:56,490 --> 00:08:58,800
Lok Hei Laam, I support you!
155
00:08:58,800 --> 00:09:00,120
Thank you.
156
00:09:00,120 --> 00:09:01,760
Can you be quieter?
157
00:09:01,760 --> 00:09:04,110
If you don't like it, then I'll change it.
158
00:09:05,950 --> 00:09:09,580
Wait, you two...
159
00:09:09,580 --> 00:09:11,900
What? Is it not okay?
160
00:09:12,840 --> 00:09:15,500
How many times have I said it, can you behave a bit more?
161
00:09:15,500 --> 00:09:16,580
This is a public place.
162
00:09:16,580 --> 00:09:17,870
You'll cause a scandal.
163
00:09:17,870 --> 00:09:20,720
Then, I'll just remember it for next time.
164
00:09:20,720 --> 00:09:21,980
Wait for me!
165
00:09:21,980 --> 00:09:23,390
Angelina!
166
00:09:25,370 --> 00:09:26,450
Let's go.
167
00:09:26,450 --> 00:09:33,700
Let's go!
168
00:09:34,290 --> 00:09:35,930
Yuko! (Partial points)
169
00:09:39,010 --> 00:09:40,550
Waza-Ari! (Half point)
170
00:09:43,000 --> 00:09:44,590
Ippon! (Full point)
171
00:09:44,920 --> 00:09:46,300
Sore Made! (Time's up)
172
00:09:50,770 --> 00:09:52,020
Yuko!
173
00:09:54,700 --> 00:09:56,050
Waza-Ari!
174
00:10:00,820 --> 00:10:02,870
Ippon!
175
00:10:11,010 --> 00:10:12,140
Rei. (Bow)
176
00:10:17,150 --> 00:10:18,670
Hajime! (Start)
177
00:10:18,700 --> 00:10:21,600
Let's go, Heman!
178
00:10:32,430 --> 00:10:33,980
Osaekomi! (Pin, start time)
179
00:10:35,740 --> 00:10:37,080
Osaekomi Toketa! (Escape, stop time)
180
00:10:43,750 --> 00:10:45,700
Ippon!
181
00:10:52,300 --> 00:10:53,690
How great!
182
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
How great!
183
00:10:57,480 --> 00:10:59,160
Let's go! We're 2 to 1!
184
00:10:59,160 --> 00:11:01,600
Ngai Saam, win! -Ngai Saam!
185
00:11:01,600 --> 00:11:03,790
Let's go! -Ngai Saam!
186
00:11:11,350 --> 00:11:13,080
Hajime! (Start)
187
00:11:30,670 --> 00:11:31,450
Sore Made! (Time's up)
188
00:11:31,450 --> 00:11:33,480
Yuko!
189
00:11:33,480 --> 00:11:35,000
Hajime! (Start)
190
00:11:56,360 --> 00:11:58,340
Yuko!
191
00:12:07,260 --> 00:12:09,740
I have to keep going. If I win, I won't feel it hurt anymore.
192
00:12:09,740 --> 00:12:11,620
If I'm not mistaken,
193
00:12:11,620 --> 00:12:13,640
his sternum was hurt by the seat belt
194
00:12:13,640 --> 00:12:15,260
and it hasn't healed yet.
195
00:12:17,960 --> 00:12:23,310
Love in Time
196
00:12:25,580 --> 00:12:28,120
I have to keep going. If I win, I won't feel it hurt anymore.
197
00:12:28,120 --> 00:12:29,720
If I'm not mistaken,
198
00:12:29,720 --> 00:12:32,070
his sternum was hurt by the seat belt
199
00:12:32,070 --> 00:12:33,670
and it hasn't healed yet.
200
00:12:46,860 --> 00:12:48,620
Ippon!
201
00:13:03,860 --> 00:13:06,820
How are you? -Are you okay?
202
00:13:08,600 --> 00:13:13,290
I'm strong enough. I can lose once or twice.
203
00:13:13,290 --> 00:13:15,600
Don't worry. There's still me.
204
00:13:17,790 --> 00:13:19,400
Rei. (Bow)
205
00:13:25,590 --> 00:13:27,130
Hajime! (Start)
206
00:14:15,830 --> 00:14:21,180
Let's go, Hei Laam!
207
00:14:22,920 --> 00:14:24,580
Osaekomi! (Pin, start time)
208
00:14:24,580 --> 00:14:26,670
Osaekomi start.
209
00:14:34,800 --> 00:14:39,860
21, 22, 23, 24...
210
00:14:39,860 --> 00:14:41,690
Osaekomi Toketa! (Escape, stop time)
211
00:14:42,920 --> 00:14:44,860
Total pin time is 24 seconds.
212
00:14:44,860 --> 00:14:46,490
Waza-Ari!
213
00:14:48,510 --> 00:14:49,790
She's earned a half point.
214
00:14:49,790 --> 00:14:52,240
If she gets another half point, we'll lose!
215
00:14:52,240 --> 00:14:53,740
Let's go, Hei Laam!
216
00:14:53,740 --> 00:14:54,820
Hajime! (Start)
217
00:15:03,070 --> 00:15:06,200
I'll make you follow me, and then use my feet to knock you down!
218
00:15:07,990 --> 00:15:10,180
Don't follow her! Be careful of her feet!
219
00:15:14,860 --> 00:15:16,700
Ippon!
220
00:15:23,740 --> 00:15:25,620
Match over!
221
00:15:45,780 --> 00:15:47,150
You've worked hard.
222
00:15:47,920 --> 00:15:49,500
For the judo team!
223
00:15:49,500 --> 00:15:52,100
Cheers!
224
00:15:53,870 --> 00:15:55,220
We lost two rounds.
225
00:15:55,220 --> 00:15:57,680
I was really worried we might not qualify.
226
00:15:57,680 --> 00:16:00,680
Ngai Saam got injured. He didn't think about it.
227
00:16:00,680 --> 00:16:01,780
Did you go see the doctor?
228
00:16:01,780 --> 00:16:04,500
The doctor says I just need a week of rest and then I'll recover.
229
00:16:04,500 --> 00:16:08,500
Next competition, I will use all my strength!
230
00:16:09,550 --> 00:16:13,990
We've even defeated champions. Maybe we'll be able to march straight to Osaka!
231
00:16:13,990 --> 00:16:17,810
In short, we're already halfway there because of our good start!
232
00:16:19,300 --> 00:16:20,820
Okay, if you can go to Osaka,
233
00:16:20,820 --> 00:16:22,560
I'll pay for the trip!
234
00:16:23,420 --> 00:16:24,740
When did it become your turn?
235
00:16:24,740 --> 00:16:26,350
I'm the one in the judo team.
236
00:16:26,350 --> 00:16:28,300
I should be the one to pay!
237
00:16:30,630 --> 00:16:32,390
Then you'll pay for mine too?
238
00:16:34,490 --> 00:16:36,150
When did you guys start?
239
00:16:36,150 --> 00:16:37,940
Why doesn't anyone know?
240
00:16:38,800 --> 00:16:41,350
Three days?
241
00:16:41,350 --> 00:16:43,690
Not three months!
242
00:16:43,690 --> 00:16:44,830
Thee years old.
243
00:16:44,830 --> 00:16:46,470
Three years old...
244
00:16:46,470 --> 00:16:49,920
When we were three, my father and her father agreed for us to get engaged.
245
00:16:49,920 --> 00:16:51,980
She's been my fiancรฉe for 20 years.
246
00:16:51,980 --> 00:16:56,210
But ever since we were little, we agreed to pretend it never happened.
247
00:16:56,210 --> 00:16:58,150
I never though about marrying him.
248
00:16:58,150 --> 00:17:00,940
And I never thought about marrying her.
249
00:17:00,940 --> 00:17:02,500
But it's different now.
250
00:17:02,500 --> 00:17:04,370
Let me think about it.
251
00:17:05,500 --> 00:17:07,230
Okay, then you can think about it.
252
00:17:07,230 --> 00:17:09,550
Pick me. I'm the only one who's a fit for you.
253
00:17:09,550 --> 00:17:10,870
Move!
254
00:17:10,870 --> 00:17:13,670
Let's go have a barbecue! -You can't pick him!
255
00:17:13,700 --> 00:17:16,300
A barbecue! -Cheers!
256
00:17:16,300 --> 00:17:18,500
You can't pick him! He's so much shorter than you!
257
00:17:23,320 --> 00:17:27,310
What are you doing? So many hearts... Who is it?
258
00:17:27,310 --> 00:17:29,590
Are you peeking?
259
00:17:29,590 --> 00:17:32,340
You brought it out, so I'd obviously would see it.
260
00:17:32,340 --> 00:17:33,820
Who is it?
261
00:17:37,310 --> 00:17:39,390
"And the one beside you, Roy"?
262
00:17:39,390 --> 00:17:41,300
It's me.
263
00:17:41,300 --> 00:17:43,730
Forget about it. They've always been like this.
264
00:17:43,730 --> 00:17:46,940
In elementary school, they'd pass notes. Now, they text.
265
00:17:46,940 --> 00:17:48,930
Basically, there's always a lot of harts...
266
00:17:48,930 --> 00:17:52,070
You're her boyfriend, so you have to get used to this.
267
00:17:53,410 --> 00:17:55,060
Go it?
268
00:18:01,830 --> 00:18:05,800
Why aren't you picking up? I won't get jealous.
269
00:18:05,800 --> 00:18:08,850
I don't need to. He's already at the door.
270
00:18:10,720 --> 00:18:13,620
So focused on the party you don't answer my call?
271
00:18:13,620 --> 00:18:16,220
Aren't I talking to you now?
272
00:18:16,220 --> 00:18:18,710
Or do you need to talk like this?
273
00:18:18,710 --> 00:18:19,940
Why are you here?
274
00:18:19,940 --> 00:18:21,990
It's because there's no one to play with him at home.
275
00:18:22,000 --> 00:18:22,980
He's lonely and impatient.
276
00:18:23,000 --> 00:18:24,400
Hi.
277
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
Have a drink.
278
00:18:26,630 --> 00:18:28,090
There's a lot to eat. Help yourself.
279
00:18:28,090 --> 00:18:29,850
This is my cousin, George.
280
00:18:30,780 --> 00:18:32,290
Hi.
281
00:18:32,290 --> 00:18:33,900
Your clothes are so wrinkled. Don't you iron them?
282
00:18:34,840 --> 00:18:37,870
Your clothes are so dirty. Aren't you going to wash them?
283
00:18:39,940 --> 00:18:42,930
Excuse me, I'm going to see if the chicken is ready.
284
00:18:45,110 --> 00:18:48,150
That's right. Finding someone who knows how to iron clothes,
285
00:18:48,150 --> 00:18:50,810
mix cocktails, and cook
286
00:18:50,810 --> 00:18:52,900
is not easy.
287
00:18:56,310 --> 00:18:59,940
There's an eclipse today, starting right now! Anyone interested?
288
00:18:59,940 --> 00:19:02,290
Yes...
289
00:19:02,290 --> 00:19:04,340
Come...
290
00:19:07,110 --> 00:19:09,590
Look! It's really missing a piece!
291
00:19:09,590 --> 00:19:14,820
I looked it up. The eclipse is really long. It's about 7 and a half minutes.
292
00:19:14,820 --> 00:19:16,070
What does that mean?
293
00:19:16,070 --> 00:19:20,330
It's how long the sun is completely covered by the moon.
294
00:19:20,330 --> 00:19:22,530
It's a pity you can only see a partial eclipse here.
295
00:19:22,530 --> 00:19:26,230
In the mountains, the total eclipse is about 7 and a half minutes. The sky is pitch-black.
296
00:19:30,530 --> 00:19:32,590
Don't you think it's a little strange?
297
00:19:34,100 --> 00:19:36,370
Seven and a half minutes...
298
00:19:37,290 --> 00:19:39,510
The longest one in a thousand years.
299
00:19:41,700 --> 00:19:45,870
He might take advantage of the power of darkness and come our.
300
00:19:49,180 --> 00:19:53,780
Help!
301
00:20:07,160 --> 00:20:13,510
Love in Time
302
00:20:31,890 --> 00:20:34,710
Sorry, I need to use the bathroom.
303
00:20:55,460 --> 00:20:58,390
Hey, George.
304
00:21:02,840 --> 00:21:04,770
My rabbit!
305
00:21:07,400 --> 00:21:09,280
You even took apart my last rabbit?
306
00:21:09,280 --> 00:21:13,030
If I didn't unravel it, how would you unravel me?
307
00:21:16,230 --> 00:21:17,610
Leave.
308
00:21:17,610 --> 00:21:19,710
What's wrong? You were okay just a minute ago.
309
00:21:19,710 --> 00:21:21,560
I told you to leave!
310
00:21:33,740 --> 00:21:36,340
Is it to your taste? Does it taste good?
311
00:21:37,300 --> 00:21:39,020
It's difficult to drink.
312
00:22:26,310 --> 00:22:28,730
Bobo?
313
00:22:31,750 --> 00:22:35,640
Honestly, how do I usually treat you?
314
00:22:35,640 --> 00:22:38,730
How do I treat you unfairly?
315
00:22:38,730 --> 00:22:42,150
Two months. It's been an entire two months.
316
00:22:42,150 --> 00:22:44,060
When you're hungry, I feed you.
317
00:22:44,060 --> 00:22:46,240
When you're tired, I help you go to sleep.
318
00:22:46,240 --> 00:22:47,850
When you're feeling stuffy, I take you outside to bask in the sun.
319
00:22:47,850 --> 00:22:49,460
When you're lonely, I take you out to meet girls.
320
00:22:49,460 --> 00:22:51,850
When you're hot, I help you turn the air conditioning on high.
321
00:22:51,850 --> 00:22:53,970
But how do you treat me?
322
00:22:53,970 --> 00:22:55,860
Do you know when I'm full and when I'm hungry?
323
00:22:55,860 --> 00:22:57,040
When I'm cold, when I'm hot...
324
00:22:57,040 --> 00:22:58,790
Did you ever care?
325
00:22:58,790 --> 00:23:00,260
Okay.
326
00:23:00,260 --> 00:23:02,320
You don't care about these things, so forget it.
327
00:23:02,320 --> 00:23:04,940
But these past couple days, where did you go?
328
00:23:04,940 --> 00:23:07,360
How could you leave without saying anything?
329
00:23:07,360 --> 00:23:08,810
Even if you're unhappy and want to leave,
330
00:23:08,810 --> 00:23:10,770
you should say something.
331
00:23:10,770 --> 00:23:13,930
I want you to say something. Is that so hard?
332
00:23:13,930 --> 00:23:17,500
As a hamster, how can you not take responsibility?
333
00:23:17,500 --> 00:23:19,270
Do you know how much trouble you've cuased?
334
00:23:19,270 --> 00:23:20,920
Do you know you caused me to wrongly accuse someone?
335
00:23:20,920 --> 00:23:23,710
Do you know you made me drive her away?
336
00:24:05,480 --> 00:24:07,810
If we go to Osaka...
337
00:24:07,810 --> 00:24:11,380
Okay, I promise to take you to Osaka,
338
00:24:11,380 --> 00:24:13,110
and then to Kinkakuji
339
00:24:13,110 --> 00:24:15,390
and then ride Lanshan's little train.
340
00:24:15,390 --> 00:24:19,340
It would be best to find a playground a parachute.
341
00:24:19,340 --> 00:24:21,830
Parachute?
342
00:24:21,830 --> 00:24:23,830
It would be romantic this way.
343
00:24:23,830 --> 00:24:26,390
You have to jump. You can't not jump.
344
00:24:26,390 --> 00:24:27,790
What are you doing?
345
00:24:32,870 --> 00:24:35,330
Why are you just standing in the doorway?
346
00:24:40,040 --> 00:24:43,610
Seeing you guys so happy, I didn't want to interrupt.
347
00:24:43,610 --> 00:24:46,010
How is it? You didn't show yourself, did you?
348
00:24:46,010 --> 00:24:48,510
No, you guys told me I shouldn't.
349
00:24:48,510 --> 00:24:51,160
Us foxes are like stars in the sky.
350
00:24:51,160 --> 00:24:54,400
Our specialty is staying out of the way, and dodging very fast.
351
00:24:54,400 --> 00:24:56,540
George must be restless right now.
352
00:24:56,540 --> 00:24:58,290
But I actually don't understand.
353
00:24:58,290 --> 00:25:01,070
I'm obviously back, but I can't tell anyone.
354
00:25:01,070 --> 00:25:04,760
You want me to go back, but you don't want me to see George.
355
00:25:04,760 --> 00:25:07,940
If the news gets out, George will know you're back.
356
00:25:07,940 --> 00:25:09,760
George needs his dignity.
357
00:25:09,760 --> 00:25:12,140
Even after seeing Bobo, and knowing he wrongly accused you,
358
00:25:12,140 --> 00:25:14,050
he has a guilty conscience at most.
359
00:25:14,050 --> 00:25:16,960
If you want him to apologize to you,
360
00:25:16,960 --> 00:25:18,070
don't even think about it.
361
00:25:18,070 --> 00:25:19,760
If you went back,
362
00:25:19,760 --> 00:25:23,080
George will pretend that nothing happened and make you work.
363
00:25:23,080 --> 00:25:25,110
Then you'll be controlled by him.
364
00:25:25,110 --> 00:25:26,950
That's why I want you to wait a few days,
365
00:25:26,950 --> 00:25:28,730
until he's willing to apologize.
366
00:25:28,730 --> 00:25:30,630
Then I should wait a few more days
367
00:25:30,630 --> 00:25:32,720
and he'll care more about me.
368
00:25:32,720 --> 00:25:34,540
Is that true?
369
00:25:36,500 --> 00:25:37,850
Then how long do I need to wait?
370
00:25:37,850 --> 00:25:39,030
But I keep thinking about him.
371
00:25:39,030 --> 00:25:40,780
I want to see him soon!
372
00:25:43,820 --> 00:25:45,820
I told you she wouldn't be able to do it.
373
00:25:45,820 --> 00:25:48,550
Anyway, before he's had his lesson,
374
00:25:48,550 --> 00:25:49,830
you can't appear in front of him,
375
00:25:49,830 --> 00:25:54,580
or else we won't help you in the future.
376
00:25:55,950 --> 00:25:57,750
I got it.
377
00:25:59,590 --> 00:26:02,400
I've been there. -Really?
378
00:26:05,570 --> 00:26:08,820
What are you looking at so happily? -This.
379
00:26:08,820 --> 00:26:11,670
We're just looking at history of the past 200 years.
380
00:26:11,670 --> 00:26:15,190
So the world's first steam train was build in this year!
381
00:26:15,190 --> 00:26:18,820
But Napoleon is so pitiful. He was exiled to an isolated island.
382
00:26:18,820 --> 00:26:21,540
Do you like looking at history books?
383
00:26:21,540 --> 00:26:24,510
She just wants to know what our lives were like for the past 200 years.
384
00:26:24,510 --> 00:26:27,360
In order to hide your identities you don't take pictures.
385
00:26:27,360 --> 00:26:28,350
There's no photos to look at.
386
00:26:28,350 --> 00:26:30,160
But I want to know what Roy's life was like.
387
00:26:30,160 --> 00:26:31,940
I can only look at history books.
388
00:26:36,830 --> 00:26:38,430
Tastes bland.
389
00:26:39,070 --> 00:26:42,990
If there was a tasty, cold drink that also looked good, that would be great, right?
390
00:26:42,990 --> 00:26:44,800
Really?
391
00:26:56,860 --> 00:26:59,510
Still not coming out?
392
00:26:59,510 --> 00:27:01,990
I originally planned to set a new contract.
393
00:27:01,990 --> 00:27:04,310
I would hire you for another 3 years.
394
00:27:04,310 --> 00:27:05,710
Never mind.
395
00:27:05,710 --> 00:27:07,540
I'm here...
396
00:27:08,980 --> 00:27:10,820
I'm here.
397
00:27:10,820 --> 00:27:13,480
I told you to hide.
398
00:27:13,500 --> 00:27:16,400
What's the use? I already knew that she was here.
399
00:27:16,400 --> 00:27:19,200
How is it? Does it taste good?
400
00:27:20,350 --> 00:27:21,850
It's a little bland.
401
00:27:21,850 --> 00:27:23,450
I'll go get snacks immediately.
402
00:27:24,260 --> 00:27:26,340
The air conditioning is a bit too cold.
403
00:27:27,980 --> 00:27:29,800
I want to have lamb chops tonight.
404
00:27:29,800 --> 00:27:31,660
Okay...
405
00:27:34,910 --> 00:27:36,410
It was doomed to be this way.
406
00:27:37,100 --> 00:27:39,370
I'm so tired.
407
00:27:40,810 --> 00:27:42,780
You can have the bed tonight.
408
00:27:42,780 --> 00:27:44,850
Mom says that sleeping on the floor can hurt your body.
409
00:27:44,850 --> 00:27:50,460
It's okay. For a fox, curling up like this is really comfortable.
410
00:27:50,930 --> 00:27:53,740
Is George a sadist?
411
00:27:53,740 --> 00:27:56,220
The moment you got back, he started giving you a million commands.
412
00:27:56,220 --> 00:27:58,140
You're still that happy?
413
00:27:58,140 --> 00:28:00,550
At first he wanted to force me to leave,
414
00:28:00,550 --> 00:28:02,330
but it's slowly turned into joy.
415
00:28:02,330 --> 00:28:04,380
He can't do anything without me.
416
00:28:04,380 --> 00:28:06,940
I guarantee, if you can resist a few more days,
417
00:28:06,940 --> 00:28:09,510
he would admit he's concerned about you and would ask you to go back.
418
00:28:09,510 --> 00:28:12,300
Take is slow. It's only been a few months.
419
00:28:12,300 --> 00:28:15,430
He's already progressed a lot.
420
00:28:15,430 --> 00:28:18,370
When he's angry at me, he's doing it with a smile.
421
00:28:18,370 --> 00:28:20,930
Wait until treats you well. Unfortunately, you'll have to wait a while.
422
00:28:20,930 --> 00:28:23,220
We'll cross that bridge when we get there. I don't recommend waiting.
423
00:28:23,220 --> 00:28:26,180
Humans have to hurry to fall in love, marry, and have children.
424
00:28:26,180 --> 00:28:28,670
George and I have time.
425
00:28:28,670 --> 00:28:30,860
One hundred years, or one thousand years.
426
00:28:30,860 --> 00:28:35,630
We can slowly foster our relationship and then slowly enjoy being romantic.
427
00:28:35,630 --> 00:28:37,900
What are you looking at? It's so pretty!
428
00:28:37,900 --> 00:28:41,550
It would be great if I could go see cherry blossoms with George this year.
429
00:28:41,550 --> 00:28:43,850
Next year we could see the snowy landscape.
430
00:28:43,850 --> 00:28:46,050
The year after that, we could go see the red autumn leaves.
431
00:28:46,050 --> 00:28:49,390
Being together for a lifetime like this... Isn't it sweet?
432
00:28:56,690 --> 00:28:59,680
I'll be 5 minutes late!!
433
00:28:59,680 --> 00:29:02,190
OK
434
00:29:05,420 --> 00:29:07,340
Didn't you say you'd be late?
435
00:29:07,340 --> 00:29:09,150
I tried to hurry here.
436
00:29:09,150 --> 00:29:10,950
Hey!
437
00:29:10,950 --> 00:29:13,150
Why aren't there any hearts?
438
00:29:19,230 --> 00:29:20,530
Hey!
439
00:29:20,530 --> 00:29:22,200
I'm your boyfriend.
440
00:29:22,200 --> 00:29:24,300
Can't you send me hearts?
441
00:29:24,300 --> 00:29:27,630
Have your fill of being jealous. It's not worth my time.
442
00:29:29,270 --> 00:29:32,230
We were just going to find you guys. They said they're having a party.
443
00:29:32,230 --> 00:29:34,350
Tonight's lunar eclipse will make the moon red.
444
00:29:34,350 --> 00:29:35,880
Everyone wants to have another barbecue.
445
00:29:35,880 --> 00:29:36,780
Why not come to my house?
446
00:29:36,780 --> 00:29:39,480
But it was just the solar eclipse. Now it's the lunar eclipse?
447
00:29:39,480 --> 00:29:42,140
It's not surprising at all. It's happened in history.
448
00:29:42,140 --> 00:29:43,860
In a short period, there were a series of anomalies.
449
00:29:43,860 --> 00:29:45,230
Then what about you two?
450
00:29:45,230 --> 00:29:47,740
We aren't going. Tonight, Roy and I are having a romantic couple's night.
451
00:29:47,740 --> 00:29:49,070
You don't need to prepare anything for us.
452
00:29:49,070 --> 00:29:49,890
Hey!
453
00:29:49,890 --> 00:29:52,700
Roy, you should be careful.
454
00:29:52,700 --> 00:29:55,060
Hei Laam was never like this before.
455
00:29:55,060 --> 00:29:56,940
Ngai Saam!
456
00:29:56,940 --> 00:30:00,790
Okay, bye!
457
00:30:04,160 --> 00:30:06,610
Why is it all cloudy here?
458
00:30:06,610 --> 00:30:08,810
Why don't we go somewhere else?
459
00:30:08,810 --> 00:30:12,980
No need. I'll help blow the wind away for you.
460
00:30:15,540 --> 00:30:17,230
Do you want to?
461
00:30:17,840 --> 00:30:20,590
I like it when you play it.
462
00:30:20,590 --> 00:30:22,480
But if I fall asleep,
463
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
you have to remember to wake me up.
464
00:31:13,490 --> 00:31:19,540
Love in Time
465
00:31:48,260 --> 00:31:50,830
The ocarina! -Don't pick it up.
466
00:31:52,430 --> 00:31:55,840
Don't worry. I'll make another one for you.
467
00:31:57,600 --> 00:31:59,820
Has it started?
468
00:31:59,820 --> 00:32:02,150
It's already over.
469
00:32:03,200 --> 00:32:07,350
I wonder why the moon turned red tonight.
470
00:32:07,350 --> 00:32:10,820
Didn't I tell you to wake me up?
471
00:32:10,820 --> 00:32:14,010
It's fine, you can see it next time.
472
00:32:19,450 --> 00:32:20,950
I told you not to pick it up!
473
00:32:20,950 --> 00:32:22,870
And I told you to wake me up!
474
00:32:29,890 --> 00:32:31,510
Sorry.
475
00:32:32,770 --> 00:32:34,520
Let's not fight over such a minor thing.
476
00:32:34,520 --> 00:32:37,770
It's a minor thing to you
477
00:32:37,770 --> 00:32:39,300
because you have a lot of time.
478
00:32:39,300 --> 00:32:41,340
You can see the lunar eclipse many times.
479
00:32:41,340 --> 00:32:43,260
But I can't.
480
00:32:44,970 --> 00:32:47,560
If you get injured, you can recover completely.
481
00:32:49,150 --> 00:32:51,860
But if I get injured, I will lose blood. I could die.
482
00:32:53,900 --> 00:32:55,900
Mei Loi said
483
00:32:55,900 --> 00:32:59,500
she and George can be together for a lifetime.
484
00:32:59,500 --> 00:33:01,790
They have a lot of time,
485
00:33:01,790 --> 00:33:03,050
but we...
486
00:33:03,050 --> 00:33:04,300
I'm going to get the first aid kit.
487
00:33:07,370 --> 00:33:10,220
I still have a lot of things I want to do with you.
488
00:33:11,440 --> 00:33:13,790
I still have a lot of places I want to go with you.
489
00:33:13,790 --> 00:33:16,200
I think... - No.
490
00:33:16,200 --> 00:33:18,690
I want you to turn me... - No.
491
00:33:20,170 --> 00:33:22,000
Why?
492
00:33:22,000 --> 00:33:24,510
The ivy on the ring,
493
00:33:24,510 --> 00:33:28,390
doesn't it represent being together for a lifetime, never separating?
494
00:33:28,390 --> 00:33:31,600
Why can you guard your love for 200 years?
495
00:33:31,600 --> 00:33:35,050
Why can't I give you 500, or 1000 years?
496
00:33:36,530 --> 00:33:38,040
If it continues like this,
497
00:33:38,040 --> 00:33:40,620
I'll be alone in my old age.
498
00:33:40,620 --> 00:33:44,370
In the end, I'll be leaving this world alone.
499
00:33:45,500 --> 00:33:50,060
Then how else could we stay together forever?
500
00:33:55,120 --> 00:33:58,820
Hei Laam, I just want you to be a normal person.
501
00:33:58,820 --> 00:34:01,740
I know how painful it is to become a vampire.
502
00:34:01,740 --> 00:34:04,350
If I could choose,
503
00:34:04,350 --> 00:34:06,590
I wouldn't pick this path.
504
00:34:06,590 --> 00:34:09,100
That's why I don't want you to experience the pain I had to.
505
00:34:09,100 --> 00:34:11,670
I want you to be a normal person.
506
00:34:11,670 --> 00:34:14,690
Someone who with mortality, understand?
507
00:34:14,700 --> 00:34:16,540
Then what about you?
508
00:34:16,540 --> 00:34:19,880
Don't tell me that you want me to abandon you?
509
00:34:19,880 --> 00:34:22,100
I already thought about this.
510
00:34:23,710 --> 00:34:25,720
I will have George freeze me,
511
00:34:25,720 --> 00:34:27,550
or have him kill me.
512
00:34:27,550 --> 00:34:30,190
Anyway, I already had these intentions.
513
00:34:31,280 --> 00:34:33,720
It's because of your appearance
514
00:34:34,230 --> 00:34:38,100
that I want to exist in this world for another few decades.
515
00:34:38,100 --> 00:34:39,730
I don't want to regret it.
516
00:34:41,160 --> 00:34:42,580
Roy... - Alright...
517
00:34:42,580 --> 00:34:45,580
Let's not talk about this right now.
518
00:34:48,330 --> 00:34:50,210
Let's talk about it later.
519
00:34:54,970 --> 00:34:56,710
I'm tired.
520
00:35:01,270 --> 00:35:03,230
You need to sleep early too.
521
00:35:05,270 --> 00:35:06,710
I'm leaving.
522
00:35:20,390 --> 00:35:23,300
Why can you guard your love for 200 years?
523
00:35:23,300 --> 00:35:26,860
Why can't I give you 500, or 1000 years?
524
00:35:26,860 --> 00:35:28,420
If it goes on like this,
525
00:35:28,420 --> 00:35:30,250
I'll be alone in old age.
526
00:35:30,250 --> 00:35:33,370
In the end, I'll leave this world alone.
527
00:35:33,370 --> 00:35:37,300
Then how else could we stay together forever?
528
00:35:53,330 --> 00:35:55,220
You sat here like this all night?
529
00:35:56,660 --> 00:35:58,260
Why didn't you agree to Hei Laam's request?
530
00:35:58,260 --> 00:36:00,430
Don't tell me you want her to be like us,
531
00:36:01,100 --> 00:36:03,290
looking at the world's sadness and suffering?
532
00:36:03,290 --> 00:36:04,990
Like us,
533
00:36:04,990 --> 00:36:07,200
having to move every few years,
534
00:36:07,200 --> 00:36:10,380
never having friends and emotions,
535
00:36:10,380 --> 00:36:12,120
and without a stable life?
536
00:36:12,120 --> 00:36:13,530
Why not?
537
00:36:16,470 --> 00:36:18,800
You wouldn't understand.
538
00:36:18,800 --> 00:36:20,790
You're a natural-born vampire.
539
00:36:20,790 --> 00:36:24,220
You don't know pain and suffering.
540
00:36:24,220 --> 00:36:27,480
When you're happy, you go have fun.
541
00:36:27,480 --> 00:36:30,750
Do you know what heartache feels like?
542
00:36:33,020 --> 00:36:34,710
Never mind.
543
00:36:39,890 --> 00:36:41,740
Why didn't you come back last night?
544
00:36:41,740 --> 00:36:44,630
Last night's lunar eclipse and the solar eclips
545
00:36:44,630 --> 00:36:46,700
were only one week apart.
546
00:36:48,870 --> 00:36:52,510
These two sections of darkness seem to have gathered a lot of power.
547
00:36:52,510 --> 00:36:54,420
It makes me worried.
548
00:36:55,360 --> 00:36:58,870
I went outside to follow this feeling,
549
00:36:58,870 --> 00:37:02,720
but it felt like it was everywhere.
550
00:37:04,520 --> 00:37:09,340
Do you think Marcus broke through the ice and is coming to find you?
551
00:37:10,790 --> 00:37:14,920
He said that he would take revenge against me.
552
00:37:16,390 --> 00:37:20,240
If he said it, then he would do it.
553
00:37:40,690 --> 00:37:43,180
My younger brother is waiting for money to treat his illness.
554
00:37:43,180 --> 00:37:45,200
Please help me.
555
00:37:45,200 --> 00:37:48,150
You fought for these gold coins with your life.
556
00:37:48,150 --> 00:37:50,160
I know that someone would kill me sooner or later.
557
00:37:50,840 --> 00:37:53,700
I only want to save my brother.
558
00:37:54,580 --> 00:37:58,910
Then from now on, your life is mine.
559
00:38:04,780 --> 00:38:07,560
I didn't think you'd get used to it so fast.
560
00:38:08,300 --> 00:38:11,300
I want to become a better guard than you.
561
00:38:19,380 --> 00:38:21,720
Why didn't you give this to me until now?
562
00:38:21,720 --> 00:38:23,580
Yesterday, you were away on a task.
563
00:38:30,210 --> 00:38:32,130
Aa Zing...
564
00:38:32,560 --> 00:38:35,320
Why did they force you to marry someone else?
565
00:38:41,310 --> 00:38:43,640
Why do they want to kill us?
566
00:38:43,640 --> 00:38:45,690
Why did they have to kill Aa Zing?
567
00:38:46,290 --> 00:38:47,830
I won't let you get away with it!
568
00:38:47,830 --> 00:38:50,070
I want the entire village to pay!
569
00:38:54,530 --> 00:38:56,480
Marcus, stop.
570
00:38:56,480 --> 00:38:58,680
If it wasn't for you, Aa Zing wouldn't have died.
571
00:38:58,680 --> 00:39:01,370
I won't stop at anything to stop you.
572
00:39:01,370 --> 00:39:03,270
Why don't you kill me?
573
00:39:03,270 --> 00:39:04,810
Or else I won't let you go!
574
00:39:04,810 --> 00:39:06,870
I will take revenge.
575
00:39:07,320 --> 00:39:11,710
That year, I painstakingly subdued him and froze him.
576
00:39:12,410 --> 00:39:16,290
Today, he broke the ice. I'm afraid that...
42445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.