Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,300
No matter if I'm Siu Syut from before,
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,140
or today's me, Lok Hei Laam,
3
00:00:05,140 --> 00:00:07,910
my feelings for you haven't changed.
4
00:00:07,910 --> 00:00:11,510
Forever together like ivy.
5
00:00:11,510 --> 00:00:13,840
I am together with Roy.
6
00:00:13,840 --> 00:00:16,600
When I see her and Roy together,
7
00:00:16,600 --> 00:00:17,910
I get very angry.
8
00:00:17,910 --> 00:00:19,690
Actually, Roy is a good guy.
9
00:00:19,690 --> 00:00:22,180
I believe you will be happy with him.
10
00:00:22,180 --> 00:00:24,920
When you get the feeling, you stink to death!
11
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
Please stay away from me as far away as possible.
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,310
Do not let me smell your stench again.
13
00:00:29,310 --> 00:00:31,230
You said you'd give her 3 months. Why did you go back on your word?
14
00:00:31,230 --> 00:00:32,260
I didn't.
15
00:00:32,260 --> 00:00:33,710
You also said you wouldn't let her come back.
16
00:00:33,710 --> 00:00:34,850
I didn't.
17
00:00:37,900 --> 00:00:39,310
Remember, if you get anything wrong,
18
00:00:39,310 --> 00:00:40,770
or if I'm not satisfied with something,
19
00:00:40,770 --> 00:00:41,830
you have to leave immediately.
20
00:00:41,830 --> 00:00:44,760
I'll definitely do everything to your satisfaction.
21
00:00:44,760 --> 00:00:46,830
Mei Loi!
22
00:00:50,700 --> 00:00:53,730
So she's a fox.
23
00:00:53,730 --> 00:00:56,610
I did not tell you because I was afraid it would scare you.
24
00:00:56,610 --> 00:00:58,800
Being together with you, what possibly would scare me?
25
00:00:58,800 --> 00:01:00,910
And Mei Loi is a good person.
26
00:01:08,930 --> 00:01:11,780
Oh no! She is as hot as a fire oven.
27
00:01:11,780 --> 00:01:13,340
Will she be alright?
28
00:01:13,340 --> 00:01:15,800
She will be fine.
29
00:01:15,800 --> 00:01:17,450
How can you say that?
30
00:01:17,450 --> 00:01:19,400
Mei Loi is like this because of you.
31
00:01:19,400 --> 00:01:20,830
You knew there was an excessive heat warning.
32
00:01:20,830 --> 00:01:23,620
You knew she has low heat tolerance and you still organized a barbeque.
33
00:01:23,620 --> 00:01:24,870
I did not force her.
34
00:01:24,870 --> 00:01:27,410
She can leave if it is too difficult for her.
35
00:01:27,410 --> 00:01:28,830
So you are saying it was her fault?
36
00:01:28,830 --> 00:01:30,870
Her worst fault was loving you.
37
00:01:30,870 --> 00:01:32,890
It has been 200 years. Two centuries.
38
00:01:32,890 --> 00:01:35,550
Do you have a conscience?
39
00:01:35,550 --> 00:01:36,940
I never had a conscience.
40
00:01:36,940 --> 00:01:38,870
I do not think there is any problem with me.
41
00:01:38,870 --> 00:01:40,390
I like to play and to enjoy air conditioning.
42
00:01:40,390 --> 00:01:41,900
I have always been this way.
43
00:01:41,900 --> 00:01:43,570
Tell her not to follow me.
44
00:01:43,570 --> 00:01:44,660
You...
45
00:01:46,740 --> 00:01:48,740
I am fine.
46
00:01:51,460 --> 00:01:53,710
Oh no. What should we do?
47
00:01:53,710 --> 00:01:55,070
How about sending her to the hospital?
48
00:01:55,070 --> 00:01:56,820
If we could, we would have.
49
00:01:56,820 --> 00:01:58,830
She will transform when she gets examined.
50
00:01:58,830 --> 00:02:00,560
How about seeing a veterinarian?
51
00:02:03,390 --> 00:02:05,680
I know that is not possible.
52
00:02:05,680 --> 00:02:07,300
What I am most worried about is,
53
00:02:07,300 --> 00:02:09,150
if this continues on,
54
00:02:10,770 --> 00:02:12,710
she will die.
55
00:02:38,050 --> 00:02:43,560
Love in Time Chapter 7
56
00:02:50,850 --> 00:02:51,890
Mister.
57
00:02:51,890 --> 00:02:55,050
It does not look like your hamster has a heat stroke.
58
00:02:55,050 --> 00:02:57,460
I am sure she has a heat stroke.
59
00:02:57,460 --> 00:02:59,940
I forgot about the excessive heat warning.
60
00:02:59,940 --> 00:03:02,470
I brought her to the beach.
61
00:03:02,470 --> 00:03:05,620
Her fur is thick and could not dissipate the heat.
62
00:03:05,620 --> 00:03:07,830
Doesn't that sound like a heat stroke?
63
00:03:07,830 --> 00:03:09,630
When we got home,
64
00:03:09,630 --> 00:03:12,790
she laid down, full of sweat.
65
00:03:12,790 --> 00:03:16,140
Her body was feverish and her tongue was sticking out.
66
00:03:16,140 --> 00:03:20,520
Foam was coming from her mouth. Eyes were rolled back. Four limbs were spasming.
67
00:03:20,520 --> 00:03:22,720
I am thinking about buying a flower wreath (expecting her death).
68
00:03:22,720 --> 00:03:24,730
Do not think that I am joking around.
69
00:03:24,730 --> 00:03:27,420
I will not take someone else's life as a joke.
70
00:03:39,320 --> 00:03:40,780
Did Bobo get a heat stroke too?
71
00:03:40,780 --> 00:03:43,510
The weather is hot. It is good to see a vet just in case.
72
00:03:44,340 --> 00:03:47,120
Did you also help Mei Loi get some medicine?
73
00:03:47,120 --> 00:03:49,730
The vet says that drinking electrolyte solution
74
00:03:49,730 --> 00:03:52,140
will help her rehydrate.
75
00:03:52,140 --> 00:03:54,290
Using alcohol to wipe her abdomen and armpits
76
00:03:54,290 --> 00:03:55,580
will bring down her temperature.
77
00:03:55,580 --> 00:03:58,110
Also, we need to check her temperature every hour
78
00:03:58,110 --> 00:03:59,940
to make sure her condition does not worsen.
79
00:03:59,940 --> 00:04:03,300
We also need to massage her arms and legs to relieve discomfort.
80
00:04:03,300 --> 00:04:06,220
- Here you go. - Do it yourself.
81
00:04:06,220 --> 00:04:07,850
You always scolded me,
82
00:04:07,850 --> 00:04:10,940
about how I would not open up to others.
83
00:04:10,940 --> 00:04:12,360
But now I can do that.
84
00:04:12,400 --> 00:04:13,700
It is now your turn.
85
00:04:13,700 --> 00:04:16,700
Try to accept her.
86
00:04:16,710 --> 00:04:19,250
Maybe the world will look a bit different.
87
00:04:20,640 --> 00:04:22,140
It is your turn.
88
00:04:23,400 --> 00:04:25,120
We are giving you a chance to repent.
89
00:04:28,120 --> 00:04:30,490
I promised Hei Laam to watch a movie with her today.
90
00:04:30,490 --> 00:04:32,400
Do not bother our date.
91
00:04:32,400 --> 00:04:34,720
I have waited 200 years for this chance.
92
00:04:34,720 --> 00:04:36,760
Do not ruin it.
93
00:04:36,760 --> 00:04:39,500
You work on your own happiness.
94
00:04:40,910 --> 00:04:41,800
Let's go.
95
00:05:09,480 --> 00:05:10,960
So hot.
96
00:05:17,500 --> 00:05:21,000
Water...
97
00:05:27,840 --> 00:05:29,760
Drinking this will be better.
98
00:05:29,760 --> 00:05:31,110
Thank you.
99
00:05:32,310 --> 00:05:34,990
Since you are drinking, how about taking medicine too?
100
00:05:37,750 --> 00:05:39,190
Here is your medicine.
101
00:05:42,370 --> 00:05:45,780
Since you are taking your medicine, how about taking your temperature too?
102
00:05:49,890 --> 00:05:52,890
Since we are taking your temperature, how about wiping your body too?
103
00:05:53,780 --> 00:05:55,630
Let me warn you.
104
00:05:55,630 --> 00:05:59,200
You definitely must not overthink this.
105
00:05:59,200 --> 00:06:03,210
Don't worry. I only have half a life left.
106
00:06:03,210 --> 00:06:05,250
What would I have the strength to do?
107
00:06:19,280 --> 00:06:24,680
Actually, you are not bad. And pretty sweet too.
108
00:06:25,880 --> 00:06:27,340
Do me a favor.
109
00:06:28,560 --> 00:06:31,670
I am not familiar with saying sorry.
110
00:06:31,670 --> 00:06:34,730
Get well soon.
111
00:06:34,730 --> 00:06:38,490
When you get well,
112
00:06:38,490 --> 00:06:40,950
I will promise you anything.
113
00:06:41,380 --> 00:06:43,780
Most people will worry if you fly up high enough.
114
00:06:43,780 --> 00:06:46,530
Not many people will worry if you are tired from flying.
115
00:06:46,530 --> 00:06:49,690
Love is sometimes like life's painkiller,
116
00:06:49,690 --> 00:06:52,370
but is sometimes like sugar coated poison.
117
00:06:52,370 --> 00:06:53,770
What do you think it is?
118
00:06:56,590 --> 00:06:59,300
I feel that Mei Loi is pitiful.
119
00:07:02,370 --> 00:07:04,580
But I feel that she is very happy.
120
00:07:04,580 --> 00:07:06,860
I do not understand what George is thinking.
121
00:07:06,860 --> 00:07:08,900
Mei Loi did so much for him.
122
00:07:08,900 --> 00:07:10,850
Does he not feel anything at all?
123
00:07:10,850 --> 00:07:13,560
I find him very cruel.
124
00:07:13,560 --> 00:07:15,610
You can't blame it all on him,
125
00:07:15,610 --> 00:07:17,850
because he was originally different from us.
126
00:07:17,850 --> 00:07:21,330
He was born as a vampire,
127
00:07:21,330 --> 00:07:22,910
so he lacks human characteristics.
128
00:07:22,910 --> 00:07:25,200
He does not know how to sympathize.
129
00:07:25,200 --> 00:07:29,280
He does not know how to have heartaches nor how to be merciful.
130
00:07:29,300 --> 00:07:34,500
You can say that he lacks humanity.
131
00:07:34,510 --> 00:07:36,920
But he is trying hard to learn.
132
00:07:39,380 --> 00:07:42,450
When Marcus massacred our entire village that night,
133
00:07:42,450 --> 00:07:45,390
he saved me because he could not bear to see me die.
134
00:07:45,390 --> 00:07:49,500
That means he started to learn how to sympathize.
135
00:07:49,500 --> 00:07:52,060
During these last 200 years,
136
00:07:52,060 --> 00:07:53,930
nothing has caused him heartache
137
00:07:53,930 --> 00:07:55,900
and caused him to suffer.
138
00:07:55,900 --> 00:07:59,630
But at least, he is now starting to admire
139
00:07:59,630 --> 00:08:01,400
your perseverance of being human.
140
00:08:01,400 --> 00:08:04,840
Don't you think he is improving a lot?
141
00:08:04,840 --> 00:08:06,790
Earlier, to help Mei Loi get medicine,
142
00:08:06,790 --> 00:08:08,580
he pretended that Bobo had a heat stroke.
143
00:08:08,580 --> 00:08:12,060
Doesn't that mean he is becoming soft-hearted?
144
00:08:14,190 --> 00:08:16,180
But I never even dreamed
145
00:08:16,180 --> 00:08:19,910
that aside from you vampires, there are fox spirits in this world.
146
00:08:21,900 --> 00:08:25,630
That's not all. There are jackals, leopards,
147
00:08:25,630 --> 00:08:28,920
snakes, frogs, turtles, etc.
148
00:08:28,920 --> 00:08:31,810
It's like going to a fantasy world.
149
00:08:31,810 --> 00:08:34,390
Don't tell me you want to be a princess?
150
00:08:34,390 --> 00:08:35,870
Why not?
151
00:08:35,870 --> 00:08:37,380
But definitely not a mermaid princess.
152
00:08:37,380 --> 00:08:40,410
The mermaid princess is pitiful. The prince does not like her.
153
00:08:40,410 --> 00:08:42,460
She becomes bubbles in the end.
154
00:08:42,460 --> 00:08:46,810
Don't worry. You would not be a mermaid princess.
155
00:08:46,810 --> 00:08:50,000
Because you have only two roles to choose from.
156
00:08:50,000 --> 00:08:53,430
A scarecrow or a witch.
157
00:08:53,430 --> 00:08:55,110
If I am a witch, what are you?
158
00:08:55,110 --> 00:08:56,870
Of course, I would be the prince.
159
00:08:56,870 --> 00:09:00,310
A heroic prince who takes care of his beloved princess everyday.
160
00:09:00,310 --> 00:09:02,180
So that means "ah sai" (meaning a slave).
161
00:09:02,180 --> 00:09:03,420
What is "ah sai"?
162
00:09:03,420 --> 00:09:05,930
"Ah sai" is you.
163
00:09:07,740 --> 00:09:09,120
Two, two, three, four.
164
00:09:09,120 --> 00:09:10,970
Five, six, seven, eight.
165
00:09:12,580 --> 00:09:14,850
- Good news! - What is it?
166
00:09:14,850 --> 00:09:17,370
The inter-college judo competition approved delaying our competition date.
167
00:09:17,370 --> 00:09:19,460
We can compete without worries!
168
00:09:20,840 --> 00:09:23,760
At last, we've finally got it! Everyone needs to put in more energy.
169
00:09:23,760 --> 00:09:25,410
Let's see who our opponents are.
170
00:09:28,620 --> 00:09:30,750
No way!
171
00:09:31,840 --> 00:09:37,350
Love in Time
172
00:09:38,780 --> 00:09:40,190
No way!
173
00:09:40,190 --> 00:09:41,840
Pou Si Hak University.
174
00:09:41,840 --> 00:09:44,760
Aren't their top members Lam Gwok Hou and Hip Juk Jing?
175
00:09:44,760 --> 00:09:47,290
They're last year's male and female champions...
176
00:09:47,290 --> 00:09:49,660
How can we fight...
177
00:09:49,660 --> 00:09:51,390
Who said we can't?
178
00:09:51,390 --> 00:09:53,530
As long as it hasn't ended, then we don't know who will win and who will lose.
179
00:09:53,530 --> 00:09:56,070
But they're the best in the judo world.
180
00:09:56,070 --> 00:09:59,070
Before, we didn't even make the qualifying round.
181
00:09:59,070 --> 00:10:00,030
Ngai Saam is right.
182
00:10:00,030 --> 00:10:01,660
How do you know who'll win when we haven't fought?
183
00:10:01,660 --> 00:10:04,540
If one person loses, it's fine, but if everyone loses, it's embarrassing.
184
00:10:04,540 --> 00:10:06,280
Right now, it's between the tortoise and the rhinoceros.
185
00:10:06,280 --> 00:10:08,230
We know we will lose. Why fight?
186
00:10:08,230 --> 00:10:11,660
What's the judo spirit?
187
00:10:11,660 --> 00:10:14,220
"Use your opponent's strength to your advantage."
188
00:10:14,220 --> 00:10:16,510
Borrow strength to fight strength. Even if the opponent is powerful,
189
00:10:16,510 --> 00:10:17,970
it doesn't mean we don't have a chance.
190
00:10:17,970 --> 00:10:21,400
As long as we use all our strength and don't give up, we will surely have a chance.
191
00:10:21,400 --> 00:10:22,990
It's just like being a runner.
192
00:10:22,990 --> 00:10:24,520
If they see someone running ahead of them,
193
00:10:24,520 --> 00:10:26,440
it will ignite their hidden strength
194
00:10:26,440 --> 00:10:28,660
to chase him, pass him, and dash to the finish line.
195
00:10:28,660 --> 00:10:31,420
Become stronger when facing strength. Never give up. Believe.
196
00:10:32,660 --> 00:10:34,570
That's right. Believe.
197
00:10:34,570 --> 00:10:36,930
Everyone has to try hard and fight this battle.
198
00:10:37,980 --> 00:10:40,490
Okay. We haven't fought, so we don't know the result.
199
00:10:40,490 --> 00:10:42,890
I'll go all out against him! - Don't give up!
200
00:11:11,330 --> 00:11:12,870
What do you want?
201
00:11:12,870 --> 00:11:15,310
I want to cover you with a blanket.
202
00:11:16,510 --> 00:11:18,630
Thank you for taking care of me.
203
00:11:19,190 --> 00:11:21,590
You know how to give compliments. That means you've recovered.
204
00:11:21,590 --> 00:11:23,640
Since you're fine, I can be done.
205
00:11:49,310 --> 00:11:50,980
Come in.
206
00:11:53,720 --> 00:11:55,130
Your drink.
207
00:11:57,580 --> 00:12:00,300
Is it to your taste? Is it good?
208
00:12:01,370 --> 00:12:02,610
It's difficult to drink.
209
00:12:09,480 --> 00:12:11,500
Prepare my clothes. I want to go out.
210
00:12:11,500 --> 00:12:12,970
I'm not sleeping at home tonight.
211
00:12:25,170 --> 00:12:26,660
So it was coffee powder
212
00:12:26,660 --> 00:12:28,740
that brought out the curry flavor.
213
00:12:28,740 --> 00:12:30,790
It's the Lok family secret!
214
00:12:30,790 --> 00:12:32,460
Only me and Mama Lok know it.
215
00:12:36,920 --> 00:12:39,140
Why are you here?
216
00:12:39,960 --> 00:12:41,630
That card is very pretty.
217
00:12:41,630 --> 00:12:44,880
Really? I went through a lot before I picked out this one.
218
00:12:44,880 --> 00:12:46,740
So you want to host a party?
219
00:12:46,740 --> 00:12:48,870
For the Torch Festival or...
220
00:12:48,870 --> 00:12:51,720
It's the Feast of Sant'Antonio Abate.
221
00:12:51,720 --> 00:12:53,780
It's a celebration in the animal kingdom right?
222
00:12:53,780 --> 00:12:56,860
It's once a year. It's like their New Year.
223
00:12:56,860 --> 00:12:58,490
This year is my turn to host,
224
00:12:58,490 --> 00:13:00,700
so I want to invite friends to celebrate together.
225
00:13:00,700 --> 00:13:02,110
So what will you guys do?
226
00:13:02,110 --> 00:13:04,910
It's simple. We usually have a bonfire in the forest,
227
00:13:04,910 --> 00:13:07,960
and prepare food, such as meat and fruit.
228
00:13:07,960 --> 00:13:11,910
We'll all dance, holding a foxtail,
229
00:13:11,910 --> 00:13:13,940
until the moon is at it's highest.
230
00:13:13,940 --> 00:13:15,900
It seems really fun.
231
00:13:15,900 --> 00:13:18,340
Why don't we go too?
232
00:13:18,340 --> 00:13:21,540
If this event is for animals and owners,
233
00:13:21,540 --> 00:13:23,580
did you invite George?
234
00:13:23,580 --> 00:13:27,950
I've written the invitation, but...
235
00:13:42,800 --> 00:13:44,530
Not bad.
236
00:13:49,130 --> 00:13:50,500
For you.
237
00:13:51,790 --> 00:13:53,100
What is this?
238
00:13:57,580 --> 00:14:00,100
An animal party? Let me be.
239
00:14:01,550 --> 00:14:03,980
They are celebrating the Feast of Sant'Antonio Abate.
240
00:14:03,980 --> 00:14:06,760
It's just an animal gathering.
241
00:14:06,760 --> 00:14:12,040
Wolves, foxes, leopards, deer, wild boars, all kinds of birds and animals...
242
00:14:12,040 --> 00:14:16,270
They're all stinky. Don't bother me.
243
00:14:16,270 --> 00:14:18,840
Not everyone will have feelings towards you.
244
00:14:18,840 --> 00:14:22,970
Or maybe no one will actually be interested in you.
245
00:14:22,970 --> 00:14:25,660
I've already had enough with this fox.
246
00:14:25,660 --> 00:14:27,850
Honestly, knowing Mei Loi for this long,
247
00:14:27,850 --> 00:14:31,660
I've never smelled her bad scent.
248
00:14:31,720 --> 00:14:33,950
Maybe she's good at hiding it.
249
00:14:33,950 --> 00:14:37,870
Maybe you're lying.
250
00:14:37,870 --> 00:14:39,560
When did I ever lies?
251
00:14:39,560 --> 00:14:42,430
Anyway, I won't go to this animal party.
252
00:14:42,430 --> 00:14:44,280
You have to go. - Why?
253
00:14:44,280 --> 00:14:47,750
A person needs to be trustworthy. You have to keep your promise.
254
00:14:47,750 --> 00:14:48,780
When did I say that?
255
00:14:48,780 --> 00:14:53,270
You said it on the 30th of this month when Mei Loi had heatstroke.
256
00:14:53,270 --> 00:14:55,800
It was the day when you were at home taking care of her.
257
00:14:55,800 --> 00:14:58,960
You thought she was sleeping. You said
258
00:14:58,960 --> 00:15:02,300
"As long as you get better, I'll agree to anything you ask."
259
00:15:02,300 --> 00:15:04,220
Did you say it?
260
00:15:05,410 --> 00:15:06,840
Then you did say it.
261
00:15:06,840 --> 00:15:10,300
A verbal promise is also protected under the law.
262
00:15:13,830 --> 00:15:16,040
I'm leaving.
263
00:15:57,820 --> 00:15:59,280
Aren't you having a party?
264
00:15:59,280 --> 00:16:00,790
Where are those animals?
265
00:16:00,790 --> 00:16:03,580
It was cancelled. Didn't you know?
266
00:16:05,450 --> 00:16:06,980
Will you do me the honor of dancing with me?
267
00:18:19,070 --> 00:18:20,750
Shooting star!
268
00:18:23,220 --> 00:18:24,820
What's so great about it?
269
00:18:24,820 --> 00:18:26,590
If you see a shooting star, you can make a wish.
270
00:18:26,590 --> 00:18:28,140
Before the shooting star vanishes,
271
00:18:28,140 --> 00:18:30,950
you have to finish your wish so that it'll come true.
272
00:18:30,950 --> 00:18:32,960
Did you have time to finish? - Yes.
273
00:18:32,960 --> 00:18:34,820
My wish hasn't changed for 200 years.
274
00:18:34,820 --> 00:18:39,510
I know it so well. I'm definitely faster than a shooting star.
275
00:19:06,180 --> 00:19:12,010
Work hard...
276
00:19:19,080 --> 00:19:25,820
Osaka competition...
277
00:19:32,270 --> 00:19:34,200
Let's rest here.
278
00:19:39,300 --> 00:19:43,700
I can't. I'm so tired...
279
00:19:45,780 --> 00:19:47,240
Where's Roy?
280
00:19:47,240 --> 00:19:49,430
Didn't he agree to wait for us here?
281
00:19:49,430 --> 00:19:51,830
Roy was worried that we'd be hungry and went to go buy pizza.
282
00:19:51,830 --> 00:19:53,430
He went by himself?
283
00:19:53,430 --> 00:19:54,660
How could he carry that much?
284
00:19:54,660 --> 00:19:56,770
You guys go back. I'll go help him.
285
00:20:24,260 --> 00:20:30,370
Love in Time
286
00:20:33,810 --> 00:20:37,370
You're back! - I'm starving!
287
00:20:37,370 --> 00:20:39,410
Pizza. - Awesome!
288
00:20:41,540 --> 00:20:42,900
Eat something first.
289
00:20:42,900 --> 00:20:45,800
Where's Ngai Saam? Didn't he say he was coming to help you?
290
00:20:48,430 --> 00:20:49,780
He's back...
291
00:20:49,780 --> 00:20:53,270
You're a little late. Roy has already gotten back.
292
00:20:53,270 --> 00:20:58,830
Actually, when I was going, I got a stomachache, so I went to the bathroom.
293
00:20:58,830 --> 00:21:00,660
Are you okay?
294
00:21:00,660 --> 00:21:02,670
I'm fine...
295
00:21:05,550 --> 00:21:07,090
Eat something.
296
00:21:08,110 --> 00:21:10,300
This one... - I don't eat that one.
297
00:21:10,300 --> 00:21:12,340
This one's yours. - What about this one...
298
00:21:16,790 --> 00:21:19,780
If you're not eating, then drink something.
299
00:21:19,780 --> 00:21:21,810
Thank you.
300
00:21:26,810 --> 00:21:28,580
What's wrong? - Are you okay?
301
00:21:28,580 --> 00:21:29,890
Why are you so clumsy?
302
00:21:29,890 --> 00:21:32,770
Sorry, my hand slipped.
303
00:21:32,770 --> 00:21:36,090
Quickly, go change. It's all wet.
304
00:22:03,720 --> 00:22:05,010
They all left?
305
00:22:05,010 --> 00:22:07,360
They have a lot of other activities.
306
00:22:07,360 --> 00:22:10,560
Are you guys going back to the seafood restaurant? I'll drive you guys.
307
00:22:10,560 --> 00:22:12,430
No, Ngai Saam and I can take the bus.
308
00:22:12,430 --> 00:22:15,830
No need... I have to find a professor for something.
309
00:22:15,830 --> 00:22:17,500
You guys leave. I'll lock the door.
310
00:22:17,500 --> 00:22:19,900
Tell Boss Maa for me.
311
00:22:22,470 --> 00:22:23,750
Bye.
312
00:22:38,780 --> 00:22:40,530
Why did you find me so urgently? What's up?
313
00:22:40,530 --> 00:22:41,770
Sorry...
314
00:22:41,770 --> 00:22:43,910
I have an urgent matter that I want your help on.
315
00:22:43,910 --> 00:22:46,510
I have a strand of hair.
316
00:22:46,510 --> 00:22:48,300
I want you to to help me test it
317
00:22:48,300 --> 00:22:50,010
and see what life form it belongs to.
318
00:22:50,010 --> 00:22:51,750
I don't understand what you're saying.
319
00:22:51,800 --> 00:22:53,450
Where did you get the strand of hair?
320
00:22:53,450 --> 00:22:54,670
Why do you need it tested? - No.
321
00:22:54,670 --> 00:22:57,200
Help me first. I'll even treat you to a meal at the cafeteria.
322
00:23:02,610 --> 00:23:03,990
What's wrong?
323
00:23:13,710 --> 00:23:16,370
Sorry, I have something to do. I'll find you next time.
324
00:23:19,470 --> 00:23:20,460
You're back?
325
00:23:20,460 --> 00:23:23,260
I have something important to tell you. Come out.
326
00:23:23,260 --> 00:23:26,720
Ngai Saam... It hurts.
327
00:23:26,720 --> 00:23:28,840
What is it?
328
00:23:28,840 --> 00:23:30,890
You've been strange today.
329
00:23:30,890 --> 00:23:32,990
If you have something then say it.
330
00:23:34,340 --> 00:23:37,660
I don't know how to say it.
331
00:23:37,660 --> 00:23:40,620
But you're my best friend.
332
00:23:41,690 --> 00:23:44,120
I really think there's something wrong with Roy.
333
00:23:44,970 --> 00:23:47,620
Today, when I went to go find him,
334
00:23:47,620 --> 00:23:51,590
I saw him single-handedly stop a moving car with my own eyes.
335
00:23:51,590 --> 00:23:55,170
And his blood is blue.
336
00:23:55,170 --> 00:23:57,380
In the blink of an eye, his wound shouldn't have healed,
337
00:23:57,380 --> 00:23:59,190
but it didn't even leave a scar.
338
00:23:59,190 --> 00:24:00,460
How could a normal person be like that?
339
00:24:00,460 --> 00:24:04,600
So I took a strand of his hair to test.
340
00:24:04,600 --> 00:24:08,200
Then, he noiselessly took the strand of hair back from me.
341
00:24:08,200 --> 00:24:09,870
I really think it's frightening.
342
00:24:09,870 --> 00:24:11,510
I don't know what he wants.
343
00:24:11,510 --> 00:24:12,970
I think he'll attempt something with you.
344
00:24:12,970 --> 00:24:15,880
I'm... afraid he might hurt you.
345
00:24:17,050 --> 00:24:21,110
Ngai Saam, are you seeing things because you're tired?
346
00:24:21,110 --> 00:24:23,650
Roy is fine. There's nothing wrong.
347
00:24:23,650 --> 00:24:25,860
Did you watch too many science fiction films?
348
00:24:25,860 --> 00:24:27,950
A person with blue blood, and super strength.
349
00:24:27,950 --> 00:24:29,620
But if Roy really is Superman,
350
00:24:29,620 --> 00:24:31,150
wouldn't I have gotten the grand prize?
351
00:24:31,150 --> 00:24:34,470
Hei Laam, I'm telling the truth. I really with she was Superman, but...
352
00:24:34,470 --> 00:24:37,460
I really think that Roy is lying to us about a lot of things.
353
00:24:37,460 --> 00:24:38,800
I'm with him every day.
354
00:24:38,800 --> 00:24:41,370
If there was something wrong, why wouldn't I know?
355
00:24:41,370 --> 00:24:43,830
I will think of an idea to prove it to you!
356
00:24:43,830 --> 00:24:46,310
Before knowing the truth, you should be careful.
357
00:24:46,310 --> 00:24:48,670
Don't just blindly trust him, okay?
358
00:24:48,670 --> 00:24:49,370
Ngai Saam.
359
00:24:49,370 --> 00:24:52,950
Hei Lam, I'm really afraid he might hurt you.
360
00:24:52,950 --> 00:24:55,660
Just listen to me this one time, okay?
361
00:25:00,810 --> 00:25:04,510
That's right. I did take that strand of hair.
362
00:25:04,510 --> 00:25:05,840
He saw everything.
363
00:25:05,840 --> 00:25:08,220
He won't give up easily.
364
00:25:09,100 --> 00:25:11,830
He couldn't get proof this time. He'll definitely try again.
365
00:25:11,830 --> 00:25:14,960
It'll be troublesome if he gets proof.
366
00:25:14,960 --> 00:25:19,420
It won't. I know everything he's thinking.
367
00:25:19,420 --> 00:25:22,780
So if he wants to do something, I'll know.
368
00:25:22,780 --> 00:25:25,390
Once I know, I'll understand how to prevent it.
369
00:25:27,270 --> 00:25:30,590
Don't worry. I can deal with it.
370
00:26:06,260 --> 00:26:08,070
What else do you want?
371
00:26:09,300 --> 00:26:12,240
I want you to disappear, so I can read peacefully.
372
00:26:31,150 --> 00:26:33,550
Bobo, guess whether your handsome owner
373
00:26:33,550 --> 00:26:35,900
will like the surprise I gave him.
374
00:26:35,900 --> 00:26:38,090
If he sees me perform magic for him,
375
00:26:38,090 --> 00:26:40,630
he might clap happily.
376
00:26:41,890 --> 00:26:44,850
Bobo, you're like your owner.
377
00:26:44,850 --> 00:26:47,640
you don't pay attention no matter what I tell you.
378
00:26:47,640 --> 00:26:50,530
Please stop wildly running around all over.
379
00:26:50,530 --> 00:26:53,720
Be careful not to break down the door and come out.
380
00:26:53,720 --> 00:26:56,820
I would be unable to stop myself form eating you up!
381
00:26:56,820 --> 00:26:58,480
What did you say?
382
00:27:00,110 --> 00:27:03,470
Nothing. I'm joking around with him.
383
00:27:03,470 --> 00:27:05,260
We're good friends.
384
00:27:05,260 --> 00:27:06,740
What sneaky thing are you hiding?
385
00:27:06,740 --> 00:27:10,350
Nothing. I'm just cleaning.
386
00:27:10,350 --> 00:27:13,020
There's a lot of dust here.
387
00:27:13,020 --> 00:27:14,920
I want to enjoy afternoon tea in the garden.
388
00:27:14,920 --> 00:27:16,710
I'll go prepare immediately.
389
00:27:33,720 --> 00:27:35,530
Just one?
390
00:27:37,280 --> 00:27:39,630
When one person drink's it's drinking away their own sorrows.
391
00:27:39,630 --> 00:27:42,350
Do you really want me to be alone?
392
00:27:43,670 --> 00:27:45,750
This... That is...
393
00:27:45,750 --> 00:27:47,710
Aren't you going to go get another glass?
394
00:27:47,710 --> 00:27:50,020
I'll... go immediately!
395
00:27:59,640 --> 00:28:03,040
He's drinking champagne with me... Cheers!
396
00:28:17,820 --> 00:28:19,210
Where's Bobo?
397
00:28:20,680 --> 00:28:22,230
Did you really eat Bobo?
398
00:28:22,230 --> 00:28:25,990
I didn't... When I came in, I didn't see Bobo.
399
00:28:25,990 --> 00:28:28,820
Then are you saying he opened his own cage and left?
400
00:28:28,820 --> 00:28:30,260
Then tell me, why did you come in here?
401
00:28:30,260 --> 00:28:32,150
I... - Why are you so scared?
402
00:28:32,150 --> 00:28:34,110
Why do you only know to be scared? Why don't you have other reactions?
403
00:28:35,050 --> 00:28:36,620
I really can't find a reason to believe you.
404
00:28:36,620 --> 00:28:39,770
What kind of cat doesn't eat fish? What kind of fox is a vegetarian?
405
00:28:39,770 --> 00:28:41,540
I didn't. I really didn't!
406
00:28:41,540 --> 00:28:43,710
I've thought about eating Bobo before.
407
00:28:43,710 --> 00:28:44,870
Are you admitting it?
408
00:28:44,870 --> 00:28:46,100
How many times have I told you,
409
00:28:46,100 --> 00:28:48,370
If you dare touch Bobo, I won't forgive you!
410
00:28:48,370 --> 00:28:49,630
Do you think I'm joking?
411
00:28:49,630 --> 00:28:50,730
Do you think I won't punish you?
412
00:28:50,730 --> 00:28:53,260
I really wouldn't hurt Bobo!
413
00:28:53,260 --> 00:28:54,660
I know that it would make you angry.
414
00:28:54,660 --> 00:28:56,010
Why would I do it?
415
00:28:56,010 --> 00:28:58,770
I came here to get something.
416
00:28:58,770 --> 00:29:00,820
I don't want to hear your lies anymore.
417
00:29:01,750 --> 00:29:03,830
Foxes are known for their craftiness.
418
00:29:03,830 --> 00:29:05,210
Get out of my sight!
419
00:29:05,210 --> 00:29:06,870
Don't let me see you again.
420
00:29:06,870 --> 00:29:09,490
I'm afraid I might lose control and kill you.
421
00:29:09,490 --> 00:29:11,830
George... - Out!
422
00:29:11,830 --> 00:29:14,060
Listen to me...
423
00:29:19,550 --> 00:29:25,220
Love in Time
424
00:29:31,520 --> 00:29:34,650
Why are so many page corners folded?
425
00:29:34,650 --> 00:29:37,720
When Mei Loi heard George say it would be fun,
426
00:29:37,720 --> 00:29:39,030
she came back and memorized it all.
427
00:29:39,030 --> 00:29:42,110
She said she's adapting to his tastes.
428
00:29:42,890 --> 00:29:45,650
Here I thought you wanted to go on a vacation with me.
429
00:29:45,650 --> 00:29:48,870
I want to, but after I've saved enough money.
430
00:29:52,020 --> 00:29:54,330
Do you see the island over there?
431
00:29:54,330 --> 00:29:56,150
Why don't we go there?
432
00:29:56,150 --> 00:29:58,930
Who knows how long it will take you to save up.
433
00:30:09,260 --> 00:30:11,580
Come with me. Let's go have fun.
434
00:30:12,280 --> 00:30:13,740
Why did you drive Mei Loi out?
435
00:30:13,740 --> 00:30:15,770
Why ask? You know what I think.
436
00:30:15,770 --> 00:30:17,960
Why would Mei Loi eat Bobo?
437
00:30:19,170 --> 00:30:20,390
Why would she?
438
00:30:20,390 --> 00:30:22,860
Because of you, Mei Loi already stopped eating meat.
439
00:30:22,860 --> 00:30:25,420
It's because she's given it up for so long. She couldn't help herself.
440
00:30:25,420 --> 00:30:27,660
Did you see it with your own eyes?
441
00:30:27,660 --> 00:30:29,980
I heard with my own ears that she said she wanted to eat Bobo.
442
00:30:29,980 --> 00:30:32,830
Your ability is listening to people's thoughts.
443
00:30:32,830 --> 00:30:34,180
Did you hear it?
444
00:30:34,180 --> 00:30:35,470
I couldn't hear anything.
445
00:30:35,470 --> 00:30:37,940
I complain about being poor and say I'm going to rob a bank.
446
00:30:37,940 --> 00:30:39,710
Is that true too?
447
00:30:39,710 --> 00:30:41,110
We were the only ones in the room.
448
00:30:41,110 --> 00:30:42,940
If she didn't eat Bobo, then where did he go?
449
00:30:42,940 --> 00:30:44,530
He could've gone anywhere.
450
00:30:44,530 --> 00:30:46,820
The point is, you don't have proof, so you can't wrongly accuse Mei Loi.
451
00:30:46,820 --> 00:30:48,220
I'm not going to argue with you guys.
452
00:30:48,220 --> 00:30:50,830
If you're not going to have fun, then I'll go myself.
453
00:30:53,550 --> 00:30:55,810
He just left like that?
454
00:30:55,810 --> 00:30:57,590
Then what about Mei Loi?
455
00:30:57,590 --> 00:31:00,300
Don't worry about them. They're always like this.
456
00:31:00,300 --> 00:31:02,550
It'll be fine after a while. Come here.
457
00:31:42,640 --> 00:31:43,900
Hello?
458
00:31:43,900 --> 00:31:45,870
I'm Ngai Saam.
459
00:32:11,540 --> 00:32:13,690
Stop me. Hurry, stop me.
460
00:32:13,690 --> 00:32:16,760
I'm going to prove to Hei Laam that you're not a normal human.
461
00:32:16,760 --> 00:32:18,180
Roy!
462
00:32:39,790 --> 00:32:42,760
Hei Laam, did you see that?
463
00:32:42,760 --> 00:32:44,920
Did you see him pull up the car with one hand?
464
00:32:44,920 --> 00:32:46,470
I'm not lying.
465
00:32:46,470 --> 00:32:49,200
And when he bleeds, his blood is blue!
466
00:32:49,200 --> 00:32:51,490
Ngai Saam, calm down!
467
00:32:51,490 --> 00:32:54,430
What do you think that is? Why are you getting closer to us?
468
00:32:54,430 --> 00:32:56,550
Ngai Saam, calm down!
469
00:32:56,550 --> 00:32:57,870
I'm telling you, I'm not scared of you!
470
00:32:57,870 --> 00:33:00,290
If you want to hurt Hei Laam, then I'll fight you to the death!
471
00:33:00,290 --> 00:33:02,110
Ngai Saam!
472
00:33:03,900 --> 00:33:05,870
Calm down, okay?
473
00:33:05,870 --> 00:33:07,660
Why are you acting so stupid?
474
00:33:07,660 --> 00:33:09,110
Did you get hurt? Did you...
475
00:33:09,110 --> 00:33:10,880
He's been lying to you the whole time!
476
00:33:10,880 --> 00:33:14,310
I've already known about him.
477
00:33:14,310 --> 00:33:15,920
He didn't lie to me.
478
00:33:15,920 --> 00:33:18,470
I know he's different than us.
479
00:33:18,470 --> 00:33:20,670
I know he has a lot of abilities that can't be explained.
480
00:33:20,670 --> 00:33:23,230
I know that he's truly good to every one of us.
481
00:33:23,230 --> 00:33:26,100
I know... - I just want to confirm one thing.
482
00:33:26,500 --> 00:33:30,410
Did you know before you agreed to be with him?
483
00:33:30,410 --> 00:33:31,900
Yes.
484
00:33:33,980 --> 00:33:36,780
I don't expect you to understand us,
485
00:33:36,780 --> 00:33:39,780
but I want you to know one thing,
486
00:33:39,780 --> 00:33:44,410
and that's if Roy didn't just save you, you would be dead.
487
00:33:44,410 --> 00:33:48,050
I don't wish for you to do such an impulsive thing again.
488
00:33:55,150 --> 00:33:56,810
Ngai Saam...
489
00:34:23,270 --> 00:34:26,430
Was I too emotional just now?
490
00:34:27,830 --> 00:34:32,610
You were scared for him, afraid he was in danger.
491
00:34:32,610 --> 00:34:35,820
But I really don't understand what he's thinking.
492
00:34:35,820 --> 00:34:37,910
Doesn't he know that it was dangerous?
493
00:34:37,910 --> 00:34:40,390
What if he really plunged down the mountain?
494
00:34:40,390 --> 00:34:43,550
Doesn't he know that he could die?
495
00:34:43,550 --> 00:34:45,800
He was worried about you.
496
00:34:45,800 --> 00:34:48,790
It's like when you found out I was a vampire.
497
00:34:48,790 --> 00:34:52,490
You also didn't know how to interact with me.
498
00:34:52,490 --> 00:34:57,420
In his eyes, I could be a superhero with superpowers,
499
00:34:57,420 --> 00:35:01,190
or a monster from a science fiction film.
500
00:35:02,230 --> 00:35:03,950
He's afraid that you're in danger.
501
00:35:03,950 --> 00:35:05,720
He's afraid I'll...
502
00:35:06,940 --> 00:35:08,700
Eat you.
503
00:35:13,290 --> 00:35:16,740
I think that he's most upset,
504
00:35:16,740 --> 00:35:19,670
not because you slapped him,
505
00:35:19,670 --> 00:35:21,990
but because you already knew my secret
506
00:35:21,990 --> 00:35:24,820
and you didn't tell him.
507
00:35:24,820 --> 00:35:27,990
Because in his eyes, you guys are best friends,
508
00:35:27,990 --> 00:35:30,850
and shouldn't hide things from each other.
509
00:35:30,850 --> 00:35:31,530
But...
510
00:35:31,530 --> 00:35:33,900
But I didn't tell him.
511
00:35:35,470 --> 00:35:38,780
He might think I don't think of him as a friend anymore.
512
00:35:41,940 --> 00:35:44,930
He will understand one day.
513
00:35:44,930 --> 00:35:50,390
Then you heard what he was thinking?
514
00:35:52,390 --> 00:35:55,300
So you knew that he wouldn't run into you?
515
00:35:58,680 --> 00:36:00,900
Ngai Saam is a good person.
516
00:36:00,900 --> 00:36:03,620
He won't hurt me.
517
00:36:03,620 --> 00:36:07,460
Even though he knows my secret, I trust he won't sell me out.
518
00:36:09,200 --> 00:36:12,470
I used to have no hope in mankind.
519
00:36:12,470 --> 00:36:15,110
I wanted to give up.
520
00:36:16,130 --> 00:36:18,840
But you guys changed me.
521
00:36:18,840 --> 00:36:20,830
Your dedication to life,
522
00:36:20,830 --> 00:36:23,420
Ngai Saam's loyalty to friendship,
523
00:36:23,420 --> 00:36:26,390
they are the things that touch me the most.
524
00:36:26,390 --> 00:36:28,820
So I'm like you.
525
00:36:28,820 --> 00:36:30,910
I trust Ngai Saam.
526
00:36:30,910 --> 00:36:32,690
Trust me.
39365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.