All language subtitles for Earth Final Conflict - 2x09 - Isabel.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,348 I really am gonna miss this joint. 2 00:00:03,558 --> 00:00:06,883 Now, aren't you riding off this little love nest of yours a little prematurely? 3 00:00:06,890 --> 00:00:09,304 I mean, you haven't still really sealed the deal on any new place yet. 4 00:00:09,499 --> 00:00:12,086 Yeah, well, I'm not worried. No problem. 5 00:00:13,073 --> 00:00:13,906 So! 6 00:00:14,453 --> 00:00:17,430 Have you managed to come up with any new theories 7 00:00:17,710 --> 00:00:20,116 about the relationship of Maiya's universe with ours? 8 00:00:20,151 --> 00:00:21,465 Yes, yes, I have. Come here. 9 00:00:23,484 --> 00:00:26,784 See? Look at this. My projections indicate that Maiya's world 10 00:00:26,819 --> 00:00:28,709 exists in the dimension contiguous to our own, 11 00:00:28,744 --> 00:00:31,006 so it truly is a parallel universe. 12 00:00:31,041 --> 00:00:32,337 Parallel but different, right? 13 00:00:32,372 --> 00:00:34,457 Well, yes, but we've seen that there is a strong correlation 14 00:00:34,460 --> 00:00:37,017 between the way the history's played out in the two dimensions, right? 15 00:00:37,640 --> 00:00:38,981 Oh, yeah. 16 00:00:40,016 --> 00:00:42,258 Something specific on mind? 17 00:00:42,268 --> 00:00:44,414 Come on, Augur, you know what I want. 18 00:00:45,707 --> 00:00:47,576 I wanna know about Isabel Martinez. 19 00:00:49,023 --> 00:00:51,779 I took the liberty of marking up this likeness of Kayla, 20 00:00:51,814 --> 00:00:53,679 your counterpart in Maiya's world. 21 00:00:53,957 --> 00:00:57,119 That's really strange, looking at your own face, 22 00:00:57,154 --> 00:00:58,671 especially when it doesn't belong to you. 23 00:00:58,825 --> 00:01:00,597 The body isn't bad either. 24 00:01:01,718 --> 00:01:04,351 You know, in Maiya's world, Kayla and Maiya were sisters. 25 00:01:04,386 --> 00:01:07,959 Yeah, yeah, I know. And Isabel Martinez is Maiya's counterpart in this world. 26 00:01:07,994 --> 00:01:09,038 - So? - So, 27 00:01:09,073 --> 00:01:11,442 if Kayla and Maiya are sisters in their world, 28 00:01:11,477 --> 00:01:14,488 then what's the relationship between you and Isabel in this world? 29 00:01:14,523 --> 00:01:17,096 I know the question, Augur. You're supposed to give me the answer. 30 00:01:18,515 --> 00:01:21,370 Did Colonel Marquette had a girl in every port? 31 00:01:21,466 --> 00:01:24,868 Or was he an uptight by the book, spit and polish type? 32 00:01:24,903 --> 00:01:27,870 Hey! My father was a fighter, not a lover. 33 00:01:27,905 --> 00:01:28,899 Be that as it may, 34 00:01:29,327 --> 00:01:32,827 I suspect that Isabel and you are sisters. 35 00:01:38,099 --> 00:01:40,935 So, you haven't been in Washington long, have you? 36 00:01:40,974 --> 00:01:43,770 Would you believe it feels like I was born yesterday? 37 00:01:43,805 --> 00:01:45,748 Well, you must've been born an old soul then. 38 00:01:45,783 --> 00:01:47,968 Oh, you have no idea. 39 00:01:49,405 --> 00:01:53,013 So, have you done the tour thing yet? You know, seeing any of the sites. 40 00:01:53,048 --> 00:01:53,748 Why? 41 00:01:53,832 --> 00:01:57,519 Oh, nothing. I just thought that, you know, maybe I could help you out 42 00:01:57,554 --> 00:01:59,968 and show you around, but obviously you're 43 00:02:00,213 --> 00:02:01,811 getting around just fine, so... 44 00:02:01,846 --> 00:02:02,934 No, that'd be great. 45 00:02:03,423 --> 00:02:05,464 Really? Oh, good! 46 00:02:05,723 --> 00:02:07,524 - Would you excuse me? - Yeah. 47 00:02:11,107 --> 00:02:12,640 Gee, that was sill. 48 00:02:13,110 --> 00:02:14,910 - Are you alright? - I'm not sure. 49 00:02:14,945 --> 00:02:16,301 Let's go on air for a second. 50 00:02:21,820 --> 00:02:23,056 I can get help. 51 00:02:24,876 --> 00:02:25,997 No, I'll be... 52 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 Subtitled by Axarion 53 00:02:35,749 --> 00:02:38,252 They are the Companions. 54 00:02:38,861 --> 00:02:42,970 Aliens come to Earth on a mission of peace. 55 00:02:47,562 --> 00:02:48,998 Their true mission, 56 00:02:49,851 --> 00:02:54,400 the secrets they hide, forever alter humanity. 57 00:02:55,305 --> 00:02:59,485 Caught in the struggle between these Taelon Companions 58 00:02:59,529 --> 00:03:03,087 and the Human Resistance is Liam Kincaid. 59 00:03:04,954 --> 00:03:07,729 A man who is more than human. 60 00:03:09,216 --> 00:03:13,507 The mysteries of his past hold the key to Earth's future 61 00:03:13,918 --> 00:03:15,958 and the fate of mankind. 62 00:03:17,357 --> 00:03:20,239 On Earth Final Conflict. 63 00:03:24,214 --> 00:03:26,923 What is the effect of having both Maiya and Isabel present in this dimension? 64 00:03:26,958 --> 00:03:30,605 I mean, doesn't that violate the physical laws of the universe? 65 00:03:30,998 --> 00:03:31,899 Yes. 66 00:03:32,819 --> 00:03:34,035 Yes, it does. 67 00:03:34,332 --> 00:03:36,977 Maiya really shouldn't exist in this universe. 68 00:03:37,475 --> 00:03:40,273 - But I have this theory. - Why doesn't that surprise me? 69 00:03:40,877 --> 00:03:45,744 I think the only thing we can do is to, well, merge them. 70 00:03:46,060 --> 00:03:47,258 Merge them? 71 00:03:47,814 --> 00:03:48,768 And if we don't? 72 00:03:48,868 --> 00:03:51,694 Well, if we don't, it's not a pretty picture. 73 00:03:51,982 --> 00:03:53,625 You know, Isabel and Maiya 74 00:03:53,626 --> 00:03:56,123 aren't suppose to exist in this universe together. 75 00:03:57,203 --> 00:04:00,394 If we don't do something, they both might die. 76 00:04:03,316 --> 00:04:05,128 When my son, Joshua, 77 00:04:05,689 --> 00:04:08,645 first suggested that I enter the presidential race, 78 00:04:09,295 --> 00:04:13,550 I have to admit that my initial reaction was to reject it out of hand. 79 00:04:14,067 --> 00:04:16,210 But we've all witnessed the momentum 80 00:04:16,380 --> 00:04:19,330 that even my potential candidacy has generated. 81 00:04:20,381 --> 00:04:23,572 I now believe it's time for me to go above ground 82 00:04:23,696 --> 00:04:26,820 and challenge the Taelons on an equal footing 83 00:04:27,893 --> 00:04:31,707 as president of the United States of America. 84 00:04:40,512 --> 00:04:44,555 I know you, you all have questions and I'll try to answer some of them. 85 00:04:44,777 --> 00:04:47,656 But first, my lawyers have worked out 86 00:04:47,657 --> 00:04:49,248 an agreement with the Attorney General. 87 00:04:49,892 --> 00:04:52,196 There will be no charges filed against me 88 00:04:52,671 --> 00:04:55,009 or any other member of the Liberation. 89 00:04:57,222 --> 00:04:59,617 We will continue the fight. 90 00:04:59,905 --> 00:05:02,559 We're just moving our power base to the next level. 91 00:05:02,808 --> 00:05:04,140 And this facility? 92 00:05:04,667 --> 00:05:06,724 It served us well, but it's time to move on. 93 00:05:06,725 --> 00:05:08,277 It'll have to be abandoned. 94 00:05:09,228 --> 00:05:12,303 But I will do my best to keep it in the family. 95 00:05:13,712 --> 00:05:17,784 This is the opportunity we've all waited for. 96 00:05:18,436 --> 00:05:21,751 We cannot win back our world from underground. 97 00:05:22,374 --> 00:05:26,331 Let's take our fight directly to the Taelons. 98 00:05:31,572 --> 00:05:35,352 And the dimensional phasing that you're experiencing is 99 00:05:35,387 --> 00:05:37,211 caused by both you and Isabel 100 00:05:37,212 --> 00:05:39,647 being physically present in the same dimension. 101 00:05:39,649 --> 00:05:41,736 You and I didn't have the same problem in Maiya's dimension. 102 00:05:41,771 --> 00:05:43,257 That's right, we didn�t. But I think that's because 103 00:05:43,292 --> 00:05:46,126 in Maiya's world the universe didn't have time to adjust. 104 00:05:46,155 --> 00:05:47,945 Ah, pretty shaky theory, Augur. 105 00:05:47,966 --> 00:05:50,109 Really? You have one? That's what I thought! 106 00:05:50,170 --> 00:05:52,537 Assuming your theories are correct, 107 00:05:52,570 --> 00:05:54,466 what sort of adjustment will our universe make? 108 00:05:54,501 --> 00:05:57,990 I believe the universe will adjust itself to its natural order. 109 00:05:58,025 --> 00:06:02,865 Meaning, that either Maiya or Isabel will survive. 110 00:06:03,047 --> 00:06:05,030 I forced myself into this world. 111 00:06:05,557 --> 00:06:07,934 Then she dies and I live? 112 00:06:08,394 --> 00:06:09,842 Augur, it's not right. 113 00:06:09,888 --> 00:06:13,668 Maybe not, but right or wrong, your presence in this universe 114 00:06:13,703 --> 00:06:17,343 has bonded you and Isabel together. Your fates are tied now. 115 00:06:20,179 --> 00:06:23,379 I took a reading the last time you went through a dimensional phase. 116 00:06:24,912 --> 00:06:26,780 When a dimensional phase hits, 117 00:06:26,943 --> 00:06:28,771 it looks like you lose density. 118 00:06:28,788 --> 00:06:31,358 Yeah, it is as if his body is trying to reduce itself 119 00:06:31,393 --> 00:06:34,494 to its core necessities and ridding itself of the excess. 120 00:06:34,714 --> 00:06:38,709 My guess is that the same phasing is happening to Isabel. 121 00:06:39,256 --> 00:06:40,817 Wherever she is. 122 00:06:41,239 --> 00:06:43,165 You were ordered to find Isabel. 123 00:06:43,318 --> 00:06:46,509 And even with all the Taelon resources at your fingertips, 124 00:06:46,547 --> 00:06:48,301 you failed miserably. 125 00:06:49,422 --> 00:06:50,552 And where was she? 126 00:06:51,395 --> 00:06:54,931 At the Flat Planet Cafe, right under your nose. 127 00:06:55,544 --> 00:06:57,106 What happened when you located her? 128 00:06:58,610 --> 00:06:59,693 What will you have? 129 00:07:00,728 --> 00:07:01,964 That's up to you. 130 00:07:06,323 --> 00:07:07,889 Why do you keep pursuing me? 131 00:07:07,952 --> 00:07:10,510 Why did you approach me that first day in the cafe? 132 00:07:11,996 --> 00:07:13,366 I already explained that. 133 00:07:14,036 --> 00:07:16,001 You reminded me of someone I knew. 134 00:07:18,961 --> 00:07:21,060 - It was a mistake. - No. 135 00:07:21,941 --> 00:07:23,753 It wasn't just someone that you knew, 136 00:07:23,754 --> 00:07:24,955 it was someone that you loved. 137 00:07:31,341 --> 00:07:32,289 No. 138 00:07:34,474 --> 00:07:36,611 There's nothing of him in you. 139 00:07:37,655 --> 00:07:38,565 Nothing. 140 00:07:39,456 --> 00:07:41,993 Get out of here! And don't come back! 141 00:07:42,158 --> 00:07:44,937 Alright, I'll leave now. 142 00:07:45,579 --> 00:07:46,930 But I will be back. 143 00:07:48,060 --> 00:07:49,862 Whenever I please. 144 00:07:53,072 --> 00:07:55,141 Take 12 agents and get her up here now. 145 00:07:55,457 --> 00:07:56,607 On what basis? 146 00:07:57,680 --> 00:07:58,626 Come up with one. 147 00:07:59,297 --> 00:08:01,409 And don't let anything go wrong this time, Captain. 148 00:08:08,023 --> 00:08:10,150 Alright, face the wall. Come on, move, move! 149 00:08:14,571 --> 00:08:16,353 - Where's Maiya? - She's in there. 150 00:08:16,861 --> 00:08:18,485 Nobody comes in, nobody goes out, 151 00:08:18,495 --> 00:08:21,518 we're checking IDs, looking for Isabel Martinez. 152 00:08:21,757 --> 00:08:25,260 I froze this image at the peak of Maiya's dimensional phase. 153 00:08:25,332 --> 00:08:28,030 And Isabel must be the mirror image of Maiya when she phases. 154 00:08:28,065 --> 00:08:30,734 Exactly. I think it's the universe's way of bringing them together 155 00:08:30,769 --> 00:08:32,565 so it can restore its balance. 156 00:08:32,600 --> 00:08:36,436 But we have to put Maiya and Isabel in the same physical space. 157 00:08:36,781 --> 00:08:38,803 And how will you protect Isabel? 158 00:08:40,058 --> 00:08:41,371 I can't. 159 00:08:41,505 --> 00:08:43,660 Then forget about it. I won't do this. 160 00:08:43,795 --> 00:08:46,766 If we keep you and Isabel apart, we risk killing you both. 161 00:08:46,890 --> 00:08:48,873 So you're telling me I don't have no choice? 162 00:08:49,065 --> 00:08:53,146 No, you have a choice, but it's fate that decides the outcome. 163 00:08:56,912 --> 00:08:59,456 I traced Isabel to a native village in northern Canada. 164 00:08:59,489 --> 00:09:01,137 I'll get Da'an to cover for me while 165 00:09:01,138 --> 00:09:02,646 I find Isabel and bring her back here. 166 00:09:03,456 --> 00:09:04,970 Don't leave Maiya until I get back. 167 00:09:04,971 --> 00:09:06,014 But Liam, Liam, 168 00:09:06,187 --> 00:09:08,314 I have an empire to run here. 169 00:09:11,581 --> 00:09:12,693 I'll work here. 170 00:09:13,373 --> 00:09:16,947 Rest up. You'll need all your strength to survive this merging. 171 00:09:20,799 --> 00:09:22,964 Sandoval wants to bring Maiya for more questioning. 172 00:09:23,060 --> 00:09:24,252 He wants me to take her to the mother ship. 173 00:09:24,287 --> 00:09:25,535 Doesn't that guy know when to quit? 174 00:09:25,697 --> 00:09:28,702 No, I can't see him again. Please, it's too hard. 175 00:09:28,732 --> 00:09:30,103 Maiya, he's not your husband. 176 00:09:30,150 --> 00:09:33,430 I know that here, but not here. 177 00:09:33,542 --> 00:09:36,374 Look, there's a dozen agents taking on every possible exit. 178 00:09:36,409 --> 00:09:38,978 One of them is gonna be in here if I don't get her outta here in 2 seconds. 179 00:09:39,013 --> 00:09:39,713 No, I can't... 180 00:09:56,856 --> 00:09:57,907 Go with Lili. 181 00:09:58,309 --> 00:09:59,917 We'll bring Isabel up to the mother ship. 182 00:10:00,162 --> 00:10:01,446 We have no choice. 183 00:10:01,820 --> 00:10:03,400 She'll merge with Maiya there. 184 00:10:05,652 --> 00:10:08,297 I feel such a shame. 185 00:10:10,836 --> 00:10:15,329 I came to this world to fulfill my obligation to protect you. 186 00:10:15,895 --> 00:10:16,843 And now, 187 00:10:17,811 --> 00:10:19,919 now you're forced to protect me. 188 00:10:21,682 --> 00:10:23,828 An innocent person may die because of it. 189 00:10:26,511 --> 00:10:27,670 I'll be alright. 190 00:10:45,157 --> 00:10:46,067 Go on. 191 00:10:46,747 --> 00:10:48,670 And we have to struggle even harder now 192 00:10:48,705 --> 00:10:50,819 to maintain our native heritage. 193 00:10:52,726 --> 00:10:56,319 My father protected our village from outsiders. 194 00:11:00,056 --> 00:11:03,373 Since your father's death, that is your responsibility now? 195 00:11:03,408 --> 00:11:05,824 Yes, and since the arrival of the Taelons, 196 00:11:05,891 --> 00:11:08,881 everyone wants the world to join together as one. 197 00:11:09,502 --> 00:11:11,562 All we want is to be left alone. 198 00:11:16,525 --> 00:11:17,512 Excuse me. 199 00:11:19,400 --> 00:11:22,945 Obviously you're not here for the spear fishing. What do you want? 200 00:11:23,644 --> 00:11:25,429 My name is Liam Kincaid. I work in Washington with... 201 00:11:25,752 --> 00:11:27,237 Taelons, I know. 202 00:11:27,669 --> 00:11:30,486 I heard your chariot. Doesn't impress me. 203 00:11:30,744 --> 00:11:32,143 You don't like the Taelons? 204 00:11:32,517 --> 00:11:34,270 Like has nothing to do with it. 205 00:11:34,922 --> 00:11:36,493 Then why the hostility? 206 00:11:38,774 --> 00:11:41,773 I don't trust Greeks bearing gifts. 207 00:11:43,363 --> 00:11:45,398 Something you and Maiya won't be arguing about. 208 00:11:46,094 --> 00:11:46,794 What? 209 00:11:47,407 --> 00:11:48,317 Oh, nothing. 210 00:11:48,748 --> 00:11:50,319 I don't have time for this. 211 00:11:54,966 --> 00:11:57,839 Augur, why don't you stop wasting your time 212 00:11:57,874 --> 00:12:01,693 and mine by pretending you're not lusting over this place? 213 00:12:02,938 --> 00:12:03,848 Jonathan, 214 00:12:04,471 --> 00:12:08,460 I own four homes in addition to my city block in our nation's capital. 215 00:12:08,495 --> 00:12:09,906 I'm kind of proud of that one. 216 00:12:10,038 --> 00:12:11,864 So I guess there's nothing more to talk about. 217 00:12:11,954 --> 00:12:13,868 Hey, if you didn't want to sell then you shouldn't have 218 00:12:13,903 --> 00:12:15,848 brought it up in the first place, should you? 219 00:12:15,927 --> 00:12:16,674 Sell? 220 00:12:17,224 --> 00:12:18,834 You think I need money? 221 00:12:18,920 --> 00:12:20,132 I do not know what you need. 222 00:12:20,453 --> 00:12:23,688 But I know what you live for, Jonathan: the art of the deal. 223 00:12:23,735 --> 00:12:26,228 And you're not going to walk away from me that easily. 224 00:12:26,499 --> 00:12:28,799 There's a lot of sensitive equipment down here. 225 00:12:29,048 --> 00:12:31,099 Equipment that I'd rather not move. 226 00:12:31,252 --> 00:12:33,628 And since you designed most of it, 227 00:12:33,695 --> 00:12:35,871 you're the logical choice to maintain it. 228 00:12:36,129 --> 00:12:38,361 Yes, I am. So? 229 00:12:38,505 --> 00:12:40,773 So, I'm prepared to cut a deal 230 00:12:40,808 --> 00:12:43,545 on the terms currently on the table. 231 00:12:44,273 --> 00:12:45,020 Really? 232 00:12:45,969 --> 00:12:47,540 I'm all ears. 233 00:12:48,690 --> 00:12:51,239 With one additional clause. 234 00:12:52,465 --> 00:12:53,241 What? 235 00:12:55,665 --> 00:12:59,326 In the event of an emergency, I need access to this place. 236 00:12:59,412 --> 00:13:00,255 No. 237 00:13:00,446 --> 00:13:01,941 Jonathan, you don't get it. 238 00:13:01,989 --> 00:13:05,118 Listen to me. I'm moving in here today. this will become my home. 239 00:13:05,153 --> 00:13:08,055 I cannot give you access to my home. No. 240 00:13:08,090 --> 00:13:11,339 Augur, I would love to debate this with you for the next month, 241 00:13:11,374 --> 00:13:13,872 but for me this is the deal breaking issue. 242 00:13:13,907 --> 00:13:16,465 If you can't live with it, I quite understand. 243 00:13:16,697 --> 00:13:20,405 Now listen, Jonathan. Jonathan, I didn't... Wait! 244 00:13:20,692 --> 00:13:22,506 - Let me call my lawyers. - Lawyers? 245 00:13:22,541 --> 00:13:25,436 I need to talk to my lawyers so we can come up with the definition 246 00:13:25,471 --> 00:13:27,830 for "emergency" that I can live with. I mean, come on! 247 00:13:27,865 --> 00:13:30,543 Augur, I do not have time for lawyers. 248 00:13:30,638 --> 00:13:33,359 If you and I cannot agree on the definition of what 249 00:13:33,398 --> 00:13:35,914 constitutes an emergency, then I guess this place 250 00:13:35,934 --> 00:13:38,055 just wasn't meant to be yours. 251 00:13:38,056 --> 00:13:39,057 Alright! 252 00:13:46,418 --> 00:13:47,405 You're good. 253 00:13:50,174 --> 00:13:51,870 I got a campaign to win. 254 00:13:53,911 --> 00:13:54,774 Enjoy. 255 00:13:56,565 --> 00:14:01,404 Oh, I almost forgot. Garbage day, Thursday. 256 00:14:13,151 --> 00:14:14,004 Yes! 257 00:14:18,066 --> 00:14:20,998 I understand the obligation you feel to your village. 258 00:14:21,640 --> 00:14:22,962 And to your father. 259 00:14:24,083 --> 00:14:25,990 You had to take your father's place? 260 00:14:27,667 --> 00:14:29,018 But he spoke to me. 261 00:14:29,392 --> 00:14:31,710 You talked to your father from the dead? 262 00:14:33,004 --> 00:14:35,936 Yes, and he told me that is was my actions 263 00:14:35,971 --> 00:14:37,919 in here and now that were important. 264 00:14:39,280 --> 00:14:42,624 My own thoughts are all I can truly control. 265 00:14:44,118 --> 00:14:45,929 And they will be my legacy. 266 00:14:52,081 --> 00:14:53,642 Thank you for your wisdom. 267 00:14:56,364 --> 00:14:57,293 Thank you. 268 00:15:06,606 --> 00:15:08,360 You weave a good story. 269 00:15:10,036 --> 00:15:11,416 Shame it wasn�t true. 270 00:15:11,454 --> 00:15:12,920 It was true. 271 00:15:13,869 --> 00:15:16,485 And he felt the power of that truth. 272 00:15:20,586 --> 00:15:21,726 I can help you. 273 00:15:21,908 --> 00:15:24,725 Sorry. I only accept help from Girl Scouts. 274 00:15:24,760 --> 00:15:26,769 Oh, well, then try these cookies. 275 00:15:26,804 --> 00:15:29,046 You have been experiencing seizures. 276 00:15:29,333 --> 00:15:31,250 And you don't know what's causing them. 277 00:15:32,218 --> 00:15:34,656 You felt the presence of another person in here. 278 00:15:34,691 --> 00:15:37,813 She's very much like you, in fact, she feels like a part of you. 279 00:15:43,936 --> 00:15:45,671 Why would the Taelons do this to me? 280 00:15:45,706 --> 00:15:47,615 It's not the Taelons, believe me. 281 00:15:47,893 --> 00:15:49,631 Why the hell should I believe you? 282 00:15:49,766 --> 00:15:52,029 Isabel, I know you don't have any reason to trust me, 283 00:15:52,064 --> 00:15:54,853 but if you wanna live, you have to come with me right now. 284 00:15:55,447 --> 00:15:56,262 Where? 285 00:15:57,038 --> 00:15:58,274 To meet Maiya. 286 00:16:01,378 --> 00:16:02,279 Maiya? 287 00:16:34,046 --> 00:16:35,109 Will she die? 288 00:16:35,320 --> 00:16:37,514 We're not familiar with this condition. 289 00:16:37,668 --> 00:16:38,980 We need more time. 290 00:16:45,256 --> 00:16:47,067 Didn't you hear me at the bar? 291 00:16:48,600 --> 00:16:51,360 I want nothing to do with you. 292 00:16:51,820 --> 00:16:53,573 That is no longer an option. 293 00:16:55,374 --> 00:16:56,629 I want answers. 294 00:17:03,030 --> 00:17:04,525 I'm seeing images. 295 00:17:04,831 --> 00:17:08,309 Another place, another time. You and I are both in them. 296 00:17:09,421 --> 00:17:10,599 What do they mean? 297 00:17:15,265 --> 00:17:16,224 Very well. 298 00:17:18,135 --> 00:17:19,648 You'll tell me what you know. 299 00:17:29,929 --> 00:17:32,861 There's no way I'm gonna get near that mother ship. 300 00:17:38,620 --> 00:17:40,948 It's the only way to save your life, Isabel. 301 00:17:48,901 --> 00:17:50,146 - Hi! - Hi. 302 00:17:50,779 --> 00:17:52,034 I'm Lili Marquette. 303 00:17:52,388 --> 00:17:53,874 Liam has told me all about you. 304 00:17:56,068 --> 00:17:59,373 Sandoval's receiving CVI enhanced images of Maiya's world. 305 00:17:59,488 --> 00:18:02,209 - Maybe Jason's memories? - Who's Jason? 306 00:18:02,277 --> 00:18:03,547 Jason was Maiya's husband 307 00:18:03,582 --> 00:18:05,738 and Sandoval's counterpart in Maiya's dimension. 308 00:18:05,898 --> 00:18:07,731 Just like you're Maiya's counterpart now. 309 00:18:07,872 --> 00:18:09,453 Yeah, that makes sense. 310 00:18:09,980 --> 00:18:11,574 Our dimensions are correlated. 311 00:18:11,858 --> 00:18:13,478 With Sandoval's CVI allowing him 312 00:18:13,513 --> 00:18:15,945 to access virtually 100% of his brain, 313 00:18:16,064 --> 00:18:18,210 it could follow that Sandoval would be 314 00:18:18,211 --> 00:18:20,646 able to reach Jason's memories across dimensions. 315 00:18:20,740 --> 00:18:22,405 Maiya's phasing might be triggering 316 00:18:22,436 --> 00:18:24,171 these images in Sandoval's brain. 317 00:18:24,206 --> 00:18:26,547 That's why he's accessing Jason's memories now. 318 00:18:26,882 --> 00:18:28,664 Hey, we're gonna miss the whole thing. 319 00:18:29,843 --> 00:18:32,558 And so I've decided to accept the challenge 320 00:18:32,698 --> 00:18:35,247 of running for President of the United States. 321 00:18:35,429 --> 00:18:37,862 Why have you chosen to emerge now? 322 00:18:38,044 --> 00:18:41,106 The Taelons are getting caught in their own lies. 323 00:18:41,141 --> 00:18:44,186 Their secret programs are being uncovered. 324 00:18:44,272 --> 00:18:47,214 And the presidential race gives me a forum where 325 00:18:47,249 --> 00:18:49,600 I can reach even more people with the truth. 326 00:18:49,973 --> 00:18:52,670 What will your first actions be as a presidential candidate? 327 00:18:52,915 --> 00:18:55,110 Well, believe it or not, Catherine, 328 00:18:55,111 --> 00:18:57,601 I've been invited to the Taelon mother ship 329 00:18:57,636 --> 00:19:00,590 to discuss my candidacy with the head of the Synod. 330 00:19:00,676 --> 00:19:02,856 But everything that you've been through, are sure 331 00:19:02,894 --> 00:19:05,298 that you feel safe meeting Zo'or on the mother ship? 332 00:19:05,629 --> 00:19:06,731 Of course, not. 333 00:19:07,028 --> 00:19:10,104 But it's time to stop hiding and start fighting. 334 00:19:10,526 --> 00:19:13,783 Doors will have to take a security contingent to the mother ship. 335 00:19:13,889 --> 00:19:15,894 Well, Sandoval has me coordinating security. 336 00:19:15,929 --> 00:19:17,031 How convenient. 337 00:19:17,309 --> 00:19:20,044 We'll send Isabel to the ship as part of the Doors' security team. 338 00:19:20,567 --> 00:19:22,672 We still have to buy us some time alone with Maiya 339 00:19:22,707 --> 00:19:24,598 and Isabel on the mother ship so they can merge. 340 00:19:24,879 --> 00:19:26,996 We need a diversion big enough to draw the security 341 00:19:27,031 --> 00:19:28,441 out of the lab where they are holding Maiya. 342 00:19:28,476 --> 00:19:31,277 On a ship at sea the worst possible disaster is a fire. 343 00:19:31,312 --> 00:19:33,584 When there's a fire everybody has a specific assignment. 344 00:19:33,655 --> 00:19:36,156 So we need to create the Taelon version 345 00:19:36,191 --> 00:19:37,574 of a fire aboard the mother ship. 346 00:19:37,881 --> 00:19:39,232 I've got an idea. 347 00:19:41,972 --> 00:19:44,109 Now look, you'll have to activate the shield... 348 00:19:45,383 --> 00:19:47,903 Now, pay attention, here, you see this... 349 00:19:55,961 --> 00:19:57,188 Do you know this man? 350 00:20:01,346 --> 00:20:02,630 I should hope so. 351 00:20:04,316 --> 00:20:05,485 He's my father. 352 00:20:07,804 --> 00:20:09,519 Where the hell did you get this from? 353 00:20:10,305 --> 00:20:11,771 From my family album. 354 00:20:12,748 --> 00:20:14,913 What do you mean your family album? 355 00:20:16,533 --> 00:20:18,018 He's my father too. 356 00:20:25,580 --> 00:20:27,573 What did you say he did for a living? 357 00:20:28,311 --> 00:20:31,176 He worked as an agent for the US government. 358 00:20:31,521 --> 00:20:33,552 He was away a lot, but 359 00:20:34,155 --> 00:20:36,867 the last couple years, he spent more time with us. 360 00:20:38,908 --> 00:20:40,863 That must've been when he divorced my mother. 361 00:20:42,856 --> 00:20:44,686 One less person to lie to. 362 00:20:48,164 --> 00:20:49,793 My father and I loved each other. 363 00:20:49,955 --> 00:20:53,625 I can't... I can't explain what would make him lie to us. 364 00:20:55,819 --> 00:20:58,186 Sounds like you got to know him in a way that I never did. 365 00:21:02,335 --> 00:21:03,130 Oh, 366 00:21:04,261 --> 00:21:07,193 I got, you know, a couple of post cards from the road. 367 00:21:08,563 --> 00:21:11,696 Oh, he gave me this when I turned 16. 368 00:21:13,468 --> 00:21:14,772 Six months late. 369 00:21:16,180 --> 00:21:17,991 He carried a sadness with him. 370 00:21:19,198 --> 00:21:22,255 It would usually come out when my cousins would come over. 371 00:21:22,331 --> 00:21:24,430 Six boys. God! 372 00:21:25,081 --> 00:21:26,687 When they would leave it would take him 373 00:21:26,688 --> 00:21:28,712 a couple days to go back to his old self. 374 00:21:31,769 --> 00:21:33,321 I had a brother. 375 00:21:34,155 --> 00:21:34,998 Andy. 376 00:21:37,461 --> 00:21:39,636 My dad was tougher on him than he was on me. 377 00:21:41,868 --> 00:21:43,909 Andy uh, Andy took his own life. 378 00:21:45,461 --> 00:21:47,454 And my dad always felt responsible. 379 00:21:47,837 --> 00:21:50,233 And our family... We never really recovered. 380 00:21:50,539 --> 00:21:53,385 Oh, my God, I'm so sorry. 381 00:21:56,825 --> 00:21:59,239 It's good that he got it right with your family. 382 00:22:11,843 --> 00:22:13,098 Who's Jason? 383 00:22:17,056 --> 00:22:18,167 Tell me! 384 00:22:28,093 --> 00:22:29,559 I love you, Jason. 385 00:22:34,618 --> 00:22:36,659 Always fulfill your dreams. 386 00:22:52,737 --> 00:22:54,471 Why did you leave your world? 387 00:22:59,530 --> 00:23:01,029 You wouldn't have left your world 388 00:23:01,230 --> 00:23:02,258 to come with Liam 389 00:23:03,005 --> 00:23:04,470 just because he saved your life. 390 00:23:07,454 --> 00:23:08,844 Loyalty. 391 00:23:10,262 --> 00:23:12,207 You know nothing of loyalty. 392 00:23:13,280 --> 00:23:15,627 Unless it's programmed into your brain. 393 00:23:17,218 --> 00:23:20,994 Which is why you can't possibly know how far I would go 394 00:23:21,185 --> 00:23:23,318 to honor my husband's last request. 395 00:23:23,353 --> 00:23:25,659 But Kincaid didn't even want you to come! 396 00:23:26,589 --> 00:23:29,540 It's not about what Liam wanted. 397 00:23:31,686 --> 00:23:34,580 It's about honoring our traditions. 398 00:23:35,193 --> 00:23:38,422 - The customs of my people. - You're lying! 399 00:23:39,792 --> 00:23:41,449 You have another agenda. 400 00:23:43,624 --> 00:23:44,640 You're right. 401 00:23:52,832 --> 00:23:54,634 I came to your dimension 402 00:23:58,131 --> 00:24:00,478 so you could see Jason. 403 00:24:03,094 --> 00:24:04,358 So you could see 404 00:24:05,589 --> 00:24:07,961 the kind of man you could be, 405 00:24:11,871 --> 00:24:13,634 but you never will. 406 00:24:17,486 --> 00:24:19,948 I am exactly the man I want to be. 407 00:24:32,913 --> 00:24:36,362 Has this woman Isabel, told you anything yet? 408 00:24:37,560 --> 00:24:38,499 No. 409 00:24:38,949 --> 00:24:40,936 She appears to have Liberation contacts, 410 00:24:40,971 --> 00:24:43,481 but we cannot prove her direct connection just yet. 411 00:24:43,702 --> 00:24:46,225 In any event, she does not appear to be 412 00:24:46,227 --> 00:24:48,500 a Liberation leader of any importance. 413 00:24:49,355 --> 00:24:52,406 Yet, you have taken a personal interest in her interrogation. 414 00:24:53,053 --> 00:24:53,935 Why? 415 00:24:55,832 --> 00:24:58,457 I've not taken a personal interest in her, Zo'or. 416 00:24:58,735 --> 00:25:01,629 No more than any other suspected Liberation member. 417 00:25:12,164 --> 00:25:15,773 They're ready for us in the docking bay 4. Follow me in. 418 00:25:15,815 --> 00:25:16,757 Acknowledged. 419 00:25:16,955 --> 00:25:18,277 Acknowledged. 420 00:26:04,536 --> 00:26:06,711 The ever elusive, Mr. Jonathan Doors. 421 00:26:07,113 --> 00:26:09,771 I'm only elusive, Agent Sandoval, 422 00:26:09,872 --> 00:26:11,545 when I'm being hunted. 423 00:26:13,331 --> 00:26:15,809 You were very effective as an underground hero, Mr. Doors, 424 00:26:15,844 --> 00:26:18,055 but now, now that you're out in the open 425 00:26:18,090 --> 00:26:20,795 no one will pay attention to your anti-Companion rhetoric. 426 00:26:21,514 --> 00:26:25,203 I guess, I can't count on your vote in November. 427 00:26:28,863 --> 00:26:31,201 Escort Mr. Doors to the bridge. 428 00:26:59,869 --> 00:27:01,603 Thank you, people. 429 00:27:08,923 --> 00:27:10,064 It's your meeting. 430 00:27:10,667 --> 00:27:11,913 That it is. 431 00:27:13,258 --> 00:27:16,286 You know that you have no chance of winning the presidency. 432 00:27:17,014 --> 00:27:19,295 Winning is irrelevant. 433 00:27:19,381 --> 00:27:21,744 What is important is that the whole world 434 00:27:21,745 --> 00:27:24,151 discover the truth about the Taelons. 435 00:27:24,929 --> 00:27:27,343 My candidacy can accomplish that. 436 00:27:27,391 --> 00:27:30,907 To you everything is about winning. 437 00:27:31,252 --> 00:27:32,862 It's what defines you. 438 00:27:33,341 --> 00:27:35,535 You're not in this race to lose. 439 00:27:36,240 --> 00:27:39,862 So if I am destined to lose 440 00:27:40,249 --> 00:27:42,626 why did you ask me to come here? 441 00:27:44,207 --> 00:27:47,330 You must know that President Thompson is... 442 00:27:47,771 --> 00:27:50,550 How do humans so quaintly describe it? 443 00:27:50,732 --> 00:27:52,437 "In our pocket". 444 00:27:52,538 --> 00:27:53,441 Obviously. 445 00:27:53,903 --> 00:27:55,857 And you must also acknowledge 446 00:27:55,958 --> 00:27:56,858 that the Companions are so well-admired, 447 00:27:59,077 --> 00:28:01,349 that no candidate can win the presidency 448 00:28:01,362 --> 00:28:03,702 without the support of the Taelon Synod. 449 00:28:03,945 --> 00:28:07,624 Admired? I think that's pushing the point a little. 450 00:28:07,911 --> 00:28:09,409 The American people are finally 451 00:28:09,538 --> 00:28:13,047 starting to ask questions and demand answers. 452 00:28:13,545 --> 00:28:15,883 Which I will be happy to provide. 453 00:28:16,353 --> 00:28:19,003 You're deceiving yourself if you believe anyone 454 00:28:19,102 --> 00:28:22,466 is demanding anything from the Taelons. 455 00:28:23,040 --> 00:28:24,791 Your people are afraid of us. 456 00:28:25,000 --> 00:28:26,125 But I'm not. 457 00:28:30,744 --> 00:28:33,431 You and I may be able to come 458 00:28:33,436 --> 00:28:36,847 to a mutually beneficial arrangement. 459 00:28:39,588 --> 00:28:42,271 You're saying you wanna make a deal with me? 460 00:28:42,338 --> 00:28:46,496 Your president has one motive: to keep his office. 461 00:28:46,745 --> 00:28:49,457 He does not take the Jaridian threat seriously. 462 00:28:50,559 --> 00:28:51,747 Neither do I. 463 00:28:53,730 --> 00:28:57,237 Then you are not the intelligent man you claim to be. 464 00:29:07,537 --> 00:29:08,434 Stay here. 465 00:29:08,815 --> 00:29:11,436 If you see anyone, signal me on the global. 466 00:29:12,098 --> 00:29:14,072 I'm just over there. You can do this, alright? 467 00:29:15,011 --> 00:29:16,103 Okay. 468 00:29:27,447 --> 00:29:30,115 I can prove to you that the Jaridian invasion 469 00:29:30,150 --> 00:29:33,599 is not just a possibility, it is a certainty. 470 00:29:33,838 --> 00:29:35,937 If you're so worried about the Jaridians, 471 00:29:35,972 --> 00:29:38,392 why don't you just pack your bags, get out of here, 472 00:29:38,427 --> 00:29:40,532 and leave us to fight them ourselves? 473 00:29:40,567 --> 00:29:42,442 I'm giving you an opportunity 474 00:29:42,471 --> 00:29:44,766 to elevate yourself and save your people. 475 00:29:44,767 --> 00:29:46,222 Are you too blind to see that? 476 00:29:46,257 --> 00:29:47,914 What opportunity? 477 00:29:51,133 --> 00:29:54,319 President Thompson does not consider it a priority 478 00:29:54,494 --> 00:29:59,095 to biologically alter your species to prepare it to fight the Jaridians. 479 00:29:59,919 --> 00:30:02,603 He has been too slow in implementing my programs. 480 00:30:02,698 --> 00:30:03,589 I get it. 481 00:30:03,780 --> 00:30:08,188 I agree to accelerate the human bioengineering programs, 482 00:30:08,351 --> 00:30:11,130 you support my bid for the presidency. 483 00:30:11,197 --> 00:30:15,000 The Synod will officially endorse you over President Thompson, 484 00:30:15,278 --> 00:30:18,238 and guarantee that you will become the next president. 485 00:30:18,354 --> 00:30:21,731 I assume that when you were hunting me, 486 00:30:21,957 --> 00:30:25,186 you had my psychological profile prepared. 487 00:30:26,872 --> 00:30:27,945 Yes. 488 00:30:28,894 --> 00:30:32,059 That is why I believe you'd be receptive to this offer. 489 00:30:32,314 --> 00:30:35,668 Then I suggest you fire your psychologists. 490 00:30:36,080 --> 00:30:39,472 Because I will never join forces with you. 491 00:30:42,911 --> 00:30:44,128 That's a shame. 492 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 For you and your people. 493 00:31:00,938 --> 00:31:02,280 Identify yourself. 494 00:31:03,320 --> 00:31:05,033 I'm Major Cassandra St. John. 495 00:31:05,083 --> 00:31:07,536 I'm part of Jonathan Doors' security force. 496 00:31:09,960 --> 00:31:11,359 Why are you stationed here? 497 00:31:11,713 --> 00:31:13,793 My orders are to stay with the shuttle. 498 00:31:14,042 --> 00:31:16,332 Capt. Marquette approved the assignment. 499 00:31:17,453 --> 00:31:18,545 Don't move. 500 00:31:26,632 --> 00:31:28,586 Do not leave the shuttle bay. 501 00:31:45,517 --> 00:31:46,581 Come on, let's go. 502 00:31:57,320 --> 00:32:00,001 Shuttle malfunction in docking bay 6. 503 00:32:00,003 --> 00:32:02,255 Emergency crew respond. 504 00:32:04,410 --> 00:32:05,752 You stay here. Let's go. 505 00:32:15,180 --> 00:32:15,956 Wait. 506 00:32:17,738 --> 00:32:19,166 Don't worry, I'll get his attention. 507 00:32:19,167 --> 00:32:20,421 I'm going around the back. 508 00:32:26,477 --> 00:32:27,694 Stop right there! 509 00:32:31,363 --> 00:32:34,008 Not what I had in mind, but I admire your work. 510 00:32:45,611 --> 00:32:48,045 Have they told you only one of us can live? 511 00:32:48,907 --> 00:32:49,769 Yes. 512 00:32:49,884 --> 00:32:51,772 I have no right to be here. 513 00:32:52,040 --> 00:32:54,388 Certainly no right to cause your death. 514 00:32:55,346 --> 00:32:56,837 That's why when we come together 515 00:32:57,138 --> 00:32:59,183 you must fight to survive. 516 00:32:59,629 --> 00:33:00,434 No. 517 00:33:01,411 --> 00:33:04,017 I won't fight to survive knowing that it will kill you. 518 00:33:04,122 --> 00:33:07,744 But one of us will die, we can't change that. 519 00:33:08,817 --> 00:33:09,785 Maiya, 520 00:33:12,708 --> 00:33:15,841 we felt each other's the presence even before we ever met. 521 00:33:18,773 --> 00:33:23,333 We come from different worlds, but we know we are one. 522 00:33:25,805 --> 00:33:28,517 As long as one of us lives, 523 00:33:30,443 --> 00:33:32,838 neither one of us will be truly gone. 524 00:33:57,012 --> 00:33:59,504 We've got upper hand. Get her out of there now! 525 00:34:00,874 --> 00:34:04,668 I'm sorry, but we're out of time. You gotta do it now. 526 00:34:36,701 --> 00:34:38,417 The crisis is over, Zo'or. 527 00:34:38,503 --> 00:34:41,160 Mr. Doors and I have nothing further to discuss. 528 00:34:41,531 --> 00:34:43,466 Return him to Earth at once. 529 00:34:44,712 --> 00:34:45,928 See to it, Captain. 530 00:35:02,466 --> 00:35:03,855 She was wrong. 531 00:35:04,363 --> 00:35:05,954 We weren't one before. 532 00:35:07,142 --> 00:35:08,502 But we are now. 533 00:35:10,026 --> 00:35:10,937 You have to switch her clothes. 534 00:35:10,972 --> 00:35:13,379 Sandoval has to believe that you died, not Isabel. 535 00:35:32,916 --> 00:35:33,961 Let's go. 536 00:35:48,812 --> 00:35:50,029 Follow me, Major. 537 00:36:25,820 --> 00:36:27,085 Do you know this woman? 538 00:36:28,187 --> 00:36:29,317 Yes, I do. 539 00:36:29,658 --> 00:36:31,821 She's from a dimension other than ours. 540 00:36:31,856 --> 00:36:34,591 The dimension that I was thrust into when my shuttle engines 541 00:36:34,609 --> 00:36:36,676 exploded during interdimensional flight. 542 00:36:36,711 --> 00:36:38,407 And you withheld this information from me? 543 00:36:38,442 --> 00:36:40,495 She never should've come to our dimension, it was a big mistake. 544 00:36:40,595 --> 00:36:41,618 That's your excuse? 545 00:36:41,653 --> 00:36:44,427 Once it was revealed that she was from another dimension, 546 00:36:44,571 --> 00:36:46,469 she never would've been allowed to go back to her world. 547 00:36:46,487 --> 00:36:49,275 She would've been studied forever. I just wanted to get her back in time. 548 00:36:50,952 --> 00:36:53,692 Couch it anyway you like, Major, but it's very simple. 549 00:36:54,252 --> 00:36:57,862 This is gross insubordination, and the penalties are severe. 550 00:36:57,980 --> 00:37:00,183 You will never see the light of day! 551 00:37:00,758 --> 00:37:03,000 Oh, I doubt that, Agent Sandoval. 552 00:37:03,690 --> 00:37:06,431 Da'an was fully briefed on her presence. 553 00:37:07,676 --> 00:37:09,746 He supported my actions. 554 00:37:21,512 --> 00:37:24,252 Can you tell us the result of his meeting with Zo'or? 555 00:37:24,674 --> 00:37:28,048 Well, I think it's certainly fair to say that Zo'or fancies 556 00:37:28,083 --> 00:37:30,164 my chances against President Thompson. 557 00:37:30,202 --> 00:37:31,654 What gives you that impression? 558 00:37:31,754 --> 00:37:34,139 He offered to endorse my candidacy. 559 00:37:34,265 --> 00:37:37,646 Did Zo'or say that he was pulling his support from President Thompson? 560 00:37:37,867 --> 00:37:41,244 No, actually, the only time he ever mentioned the President 561 00:37:41,643 --> 00:37:44,460 was to say he was in the Taelons' pocket. 562 00:37:44,642 --> 00:37:48,233 How did you respond when Zo'or offered to back your candidacy? 563 00:37:48,503 --> 00:37:49,471 I rejected it. 564 00:37:50,036 --> 00:37:53,092 And I reject all future overtures 565 00:37:53,409 --> 00:37:57,101 until a full accounting is made of all Taelon activities on Earth. 566 00:37:57,883 --> 00:38:01,174 Why did Zo'or offered to support you over President Thompson? 567 00:38:01,697 --> 00:38:04,541 He's obviously concerned about my candidacy. 568 00:38:04,724 --> 00:38:06,219 And he should be. 569 00:38:06,449 --> 00:38:08,979 He's gonna lose his puppet in the White House. 570 00:38:11,144 --> 00:38:14,028 Did you believed that Doors would agree to your offer? 571 00:38:17,544 --> 00:38:18,598 Yes. 572 00:38:19,911 --> 00:38:21,645 I underestimated him. 573 00:38:23,198 --> 00:38:26,819 And I will never underestimate any human again. 574 00:38:29,981 --> 00:38:32,223 A wise strategy, Zo'or. 575 00:38:35,663 --> 00:38:38,407 And the bar will go right over there, next to the virtual disc player. 576 00:38:38,408 --> 00:38:39,318 Pretty good planning, huh? 577 00:38:39,697 --> 00:38:42,284 You're an artist, Augur, a regular Vinnie van Gogh. 578 00:38:42,840 --> 00:38:45,115 Hey, what are you gonna do with all this extra space? 579 00:38:45,206 --> 00:38:46,576 Why? You wanna move in? 580 00:38:48,627 --> 00:38:50,457 I don't know what it is, but some people actually 581 00:38:50,466 --> 00:38:51,992 like to see the sky through the windows. 582 00:38:52,027 --> 00:38:54,288 Sky, rock, dirt, what's the difference? 583 00:38:54,596 --> 00:38:56,560 Gotta change the locks to this place! 584 00:38:57,011 --> 00:38:57,796 What? 585 00:39:02,932 --> 00:39:04,446 - Hi! - Hi. 586 00:39:07,359 --> 00:39:09,356 I really, uh, I really need to know something... 587 00:39:09,419 --> 00:39:11,977 I know. I know what you're wondering. 588 00:39:14,152 --> 00:39:14,986 Yes. 589 00:39:16,078 --> 00:39:19,000 I carry a part of Isabel with me now. 590 00:39:21,396 --> 00:39:23,274 Her thoughts. 591 00:39:24,222 --> 00:39:25,889 Her memories. 592 00:39:27,346 --> 00:39:29,578 Isabel made me understand. 593 00:39:30,191 --> 00:39:32,807 I was supposed to come to this world. 594 00:39:34,015 --> 00:39:35,490 And to survive. 595 00:39:42,576 --> 00:39:45,302 There are many things that I need to tell you about your father. 596 00:39:50,763 --> 00:39:51,913 Our father. 597 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Subtitled by Axarion 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.