All language subtitles for Dumbo.2019.Custom.DKSubs.1080p.BluRay.x264-UNiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,426 --> 00:00:44,926 MEDICIBRØDRENES CIRKUS 2 00:00:46,551 --> 00:00:51,500 Kom så, vi skal af sted. Vi har ikke hele dagen. 3 00:00:51,501 --> 00:00:55,500 Få den abe ind i toget. 4 00:00:55,501 --> 00:00:59,242 Medicibrødrenes cirkus smutter nu. 5 00:00:59,266 --> 00:01:02,266 MEDICIBRØDRENES CIRKUS KOMMER TIL EN BY NÆR DIG! 6 00:01:07,390 --> 00:01:10,790 HESTESTJERNERNE HOLT OG ANNIE 7 00:01:12,814 --> 00:01:14,814 FRØKEN ATLANTIS 8 00:01:24,238 --> 00:01:27,138 RONGO DEN STÆRKE 9 00:01:28,762 --> 00:01:30,762 PRAMESH FORTRYLLENDE OG CHARMERENDE 10 00:01:33,286 --> 00:01:35,486 FORBLØFFENDE DYR 11 00:02:43,334 --> 00:02:51,334 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 12 00:02:58,959 --> 00:03:00,708 Normal vejtrækning. 13 00:03:00,709 --> 00:03:02,292 Pulsen er normal. 14 00:03:03,359 --> 00:03:05,867 Du har tilladelse til at optræde. 15 00:03:05,918 --> 00:03:08,751 Milly! Endnu et tog! 16 00:03:15,334 --> 00:03:17,817 Børn, vent! Vi kommer også! 17 00:03:29,751 --> 00:03:33,291 Joplin, Missouri! 18 00:03:33,292 --> 00:03:35,659 - Hej, skat! - Far! 19 00:04:06,609 --> 00:04:10,834 Jeg ville have skrevet det i det brev, jeg sendte. 20 00:04:12,042 --> 00:04:15,459 Jeg er virkelig ked af, at jeg ikke var her. 21 00:04:16,542 --> 00:04:18,534 Kom her. 22 00:04:18,918 --> 00:04:20,950 Det er stadig mig. 23 00:04:27,359 --> 00:04:28,859 Og du... 24 00:04:30,876 --> 00:04:32,976 ... er lige så smuk som din mor. 25 00:04:40,959 --> 00:04:45,534 - Vi har savnet dig, far. - Jeg har også savnet jer. 26 00:04:49,000 --> 00:04:53,333 Ivan og Catherine, tak, fordi I passede på dem. 27 00:04:53,334 --> 00:04:57,918 - Kaptajn Farrier, selvfølgelig. - Bare kald mig Holt. 28 00:04:58,119 --> 00:04:59,742 Bare rolig. 29 00:05:01,083 --> 00:05:03,717 Alt skal nok blive som før. 30 00:05:07,626 --> 00:05:10,000 - Kom nu! - Hjem kære hjem. 31 00:05:10,001 --> 00:05:12,292 - Holt! - Hej, Puck. 32 00:05:13,501 --> 00:05:16,126 - Hej, Thomas. - Milly, kom nu! 33 00:05:16,792 --> 00:05:19,501 Hej, frøken Atlantis. 34 00:05:20,834 --> 00:05:22,425 PRAMESH! 35 00:05:22,426 --> 00:05:26,291 Den bedste rejse, kære ven, er den, der fører hjem. 36 00:05:26,292 --> 00:05:28,567 Velkommen hjem. 37 00:05:30,484 --> 00:05:32,275 Ingen krammere! 38 00:05:33,751 --> 00:05:36,374 PRAMESH, jeg har også savnet dig. 39 00:05:36,375 --> 00:05:39,541 Hvad sker der? Lejren er halvt så stor, som den plejer. 40 00:05:39,542 --> 00:05:42,342 Det er hårde tider for alle, min ven. 41 00:05:48,584 --> 00:05:50,792 Hør efter, alle sammen! 42 00:05:50,834 --> 00:05:54,750 Hvorfor bliver regel nummer et kaldet for regel nummer et? 43 00:05:54,851 --> 00:05:59,633 "Hold burene låst" er den vigtigste regel af alle. 44 00:05:59,634 --> 00:06:03,341 Når jeg fanger den omstrejfende slambert, der afbrød min drøm... 45 00:06:03,342 --> 00:06:06,001 RONGO! Hvor er RONGO? 46 00:06:07,918 --> 00:06:09,917 Hvem står i spidsen for lejrbestyrelsen? 47 00:06:09,918 --> 00:06:13,833 - Jeg er den stærke mand. - Ja, men vi har alle flere roller. 48 00:06:13,834 --> 00:06:17,666 Du holder styr på budgetter, regnskab og aktiver. 49 00:06:17,667 --> 00:06:20,166 Det betyder, at du holder styr på dyrene! 50 00:06:20,167 --> 00:06:24,383 - Find så den abe! - Jeg ser mig omkring. 51 00:06:31,042 --> 00:06:33,667 Okay, alle sammen. Tilbage til arbejdet. 52 00:06:36,876 --> 00:06:38,776 Holt! 53 00:06:48,083 --> 00:06:51,709 I vinter ramte influenzaen os som en orkan. 54 00:06:52,501 --> 00:06:58,134 Natalya, Vincenzo, Vanderjee'erne, og så... 55 00:06:59,000 --> 00:07:01,625 ... din kone. 56 00:07:01,626 --> 00:07:03,826 Stakkels Annie. 57 00:07:05,667 --> 00:07:07,867 Hun kæmpede hårdt. 58 00:07:10,501 --> 00:07:15,041 - Hun var den bedste. - Det ved jeg. 59 00:07:15,042 --> 00:07:19,951 Lad os få den bedste sæson nogensinde for hendes skyld. 60 00:07:20,584 --> 00:07:22,284 Hvor er mine heste? 61 00:07:22,751 --> 00:07:27,625 - Det er en sjov historie. - Hvordan? 62 00:07:27,626 --> 00:07:29,466 Han solgte dem. 63 00:07:29,467 --> 00:07:31,559 Vores nummer er indbegrebet af denne forestilling! 64 00:07:31,601 --> 00:07:35,999 Først kunne du ikke ride dem og derefter Annie. 65 00:07:36,000 --> 00:07:39,918 - Hvis bare Milly havde lært det. - Jeg vil ikke være en blærerøv. 66 00:07:39,919 --> 00:07:42,041 - "Blærerøv"? - Ser du? 67 00:07:42,042 --> 00:07:46,441 Jeg vil gøre videnskabelige opdagelser. Jeg vil bemærkes for mit sind. 68 00:07:46,442 --> 00:07:47,800 Okay. 69 00:07:47,801 --> 00:07:51,425 Så bliv synsk. Telepati! Et eller andet! 70 00:07:51,426 --> 00:07:56,882 Jeg kan stå på hænder i næsten 10 sekunder. 71 00:07:56,983 --> 00:08:00,982 "Barn står på hænder." Vi vil være flade inden juli. 72 00:08:00,983 --> 00:08:07,049 Hvad skal jeg lave uden heste? Publikum kommer for at se mig! 73 00:08:07,050 --> 00:08:08,550 Max, jeg beder dig. 74 00:08:09,692 --> 00:08:11,867 Jeg er nødt til at arbejde. 75 00:08:13,000 --> 00:08:16,541 Gode nyheder. Jeg har én stilling. 76 00:08:16,542 --> 00:08:18,583 Okay, så giv mig et flot nummer. 77 00:08:18,584 --> 00:08:22,258 Itchy McPhee stak omsider af med den skæggede dame. 78 00:08:22,259 --> 00:08:25,482 Siden da har løsarbejdere dækket hans tjans. 79 00:08:25,483 --> 00:08:28,108 Jeg skal bruge en, der er god, som kan tage sig af elefanterne. 80 00:08:28,209 --> 00:08:31,626 - Du er vel ikke seriøs? - Det er jeg nogle gange. 81 00:08:31,627 --> 00:08:34,791 - Det er et stort arbejde. - Nej, men en stor skovl til et stort... 82 00:08:34,792 --> 00:08:36,292 Far. 83 00:08:38,334 --> 00:08:44,917 Du solgte mine heste og beholdt dine afpillede, usle og billige elefanter. 84 00:08:44,918 --> 00:08:49,209 - De er vigtige. Især i denne sæson. - Hvorfor det? 85 00:08:49,210 --> 00:08:55,134 Jeg ved, det ikke er min stil, men jeg har for en gangs skyld investeret. 86 00:08:56,792 --> 00:09:02,833 Der er hun! Vores helt nye asiatiske hun. 87 00:09:02,834 --> 00:09:05,791 Jeg købte den af en Brugelbecker i Biloxi. 88 00:09:05,792 --> 00:09:09,583 Jeg måtte få ham langt ned i pris. Men jeg garanterer dig for, Holt, - 89 00:09:09,584 --> 00:09:12,666 - at jeg så noget særligt i hendes øjne. 90 00:09:12,667 --> 00:09:15,999 Er det din investering? En gammel, syg elefant? 91 00:09:16,000 --> 00:09:18,925 Nej. Hun er skam ikke syg. 92 00:09:19,125 --> 00:09:23,742 Hun kan føde en unge når som helst. 93 00:09:27,375 --> 00:09:32,234 - Far, se! Jeg bliver bedre. - Øjeblik. Er det vores telt? 94 00:09:33,125 --> 00:09:37,792 Hvad er der sket med vores ting? Vi havde flotte møbler og værelser. 95 00:09:38,959 --> 00:09:43,041 Max, hvad har du ikke solgt? Din skurk. 96 00:09:43,042 --> 00:09:44,542 Far, se! 97 00:09:44,692 --> 00:09:47,833 - Legetøj? - De er ikke legetøj. 98 00:09:47,834 --> 00:09:52,041 - De er til mine eksperimenter. - Vi er et cirkus, søde. 99 00:09:52,042 --> 00:09:54,791 Vi må være praktiske for at overleve. 100 00:09:54,792 --> 00:09:59,791 Hvad med bare et enkelt nummer? Akrobatkunster eller gå på line? 101 00:09:59,792 --> 00:10:02,409 Måske har jeg ikke brug for, at verden kigger på mig. 102 00:10:03,000 --> 00:10:06,351 - Måske er jeg ikke som dig og mor. - Hvem laver reglerne her i familien? 103 00:10:06,567 --> 00:10:08,725 - Det gjorde mor. - Men nu laver jeg dem. 104 00:10:08,726 --> 00:10:13,150 - Så gå ind på dit værelse. - Dette er mit værelse. 105 00:10:14,000 --> 00:10:16,208 Det er vores alles værelse. 106 00:10:16,209 --> 00:10:20,124 Kan du se denne? Ved du, hvad det er? 107 00:10:20,125 --> 00:10:21,967 Det er din arv. 108 00:10:23,834 --> 00:10:28,791 - Far! - Bare rolig. Han skal ingen steder. 109 00:10:28,792 --> 00:10:32,509 Han sidder fast her. Ligesom dig og mig. 110 00:10:46,000 --> 00:10:48,667 Kom nu, du går glip af det! 111 00:10:49,918 --> 00:10:53,125 Jeg gør det, Milly! 112 00:10:53,167 --> 00:10:55,100 En ny sæson! 113 00:11:08,042 --> 00:11:10,692 Luk mig ind, din lille hårbolle! 114 00:11:20,209 --> 00:11:23,751 Er der nogen, der vil lukke mig ind i mit eget tog? 115 00:12:06,834 --> 00:12:09,500 Far, vågn op! Elefanterne har brug for os! 116 00:12:09,501 --> 00:12:12,417 Du godeste, søn. Jeg går jo glip af krigen. 117 00:12:12,418 --> 00:12:16,042 Giv mig den. Du viser vej. 118 00:12:16,043 --> 00:12:18,118 Af sted! 119 00:12:20,501 --> 00:12:23,999 Lad os fordufte, fru Jumbo! Tving mig nu ikke til at bruge magt. 120 00:12:24,000 --> 00:12:25,500 Få hende ud derfra, drenge. 121 00:12:27,375 --> 00:12:29,958 Rolig nu, Rufus. Det er en frue. 122 00:12:29,959 --> 00:12:33,124 Ser man det. Vores egen cowboy kommer til undsætning. 123 00:12:33,125 --> 00:12:37,082 Men han er ikke på plakaten længere. Nu skal vi se, hvad han har manglet. 124 00:12:37,083 --> 00:12:40,209 Får du nogensinde den følelse? At du mangler noget? 125 00:12:40,210 --> 00:12:42,458 Det kom som en overraskelse, at du ikke meldte dig. 126 00:12:42,459 --> 00:12:45,124 Dårligt hjerte. Lægens råd. 127 00:12:45,125 --> 00:12:50,375 Far? Der er noget galt. Hun vil ikke af sted. 128 00:12:54,150 --> 00:12:56,918 Kom så! Lad os få hende ud herfra! 129 00:12:59,834 --> 00:13:01,792 Hvad har du gang i? 130 00:13:03,000 --> 00:13:06,292 - Lad hende være! - Gør hende ikke fortræd! 131 00:13:17,483 --> 00:13:20,467 - Far, se. - Hvad så? 132 00:13:21,442 --> 00:13:23,042 Få hende af sted! 133 00:13:25,484 --> 00:13:29,018 Der er en unge herinde. 134 00:13:34,626 --> 00:13:38,041 - Hun har fået en unge. - Unge! Giv pressen besked! 135 00:13:38,042 --> 00:13:40,481 "Medicibrødrene kan med stolthed præsentere - 136 00:13:40,506 --> 00:13:44,558 - Amerikas nyeste og dyrebare unge!" 137 00:13:45,334 --> 00:13:46,834 Se lige. 138 00:13:48,125 --> 00:13:50,125 Det er okay. 139 00:13:50,459 --> 00:13:52,292 Vær ikke bange. 140 00:13:54,876 --> 00:13:58,675 Du skal ikke være bange, din mor er lige uden for. 141 00:14:29,501 --> 00:14:32,959 Unge! Vi har fået en unge! 142 00:14:38,417 --> 00:14:41,126 - Hvad er det? - Lille Jumbo. 143 00:14:42,334 --> 00:14:47,458 Jeg har allerede falske særlinge. Jeg har ikke brug for en ægte særling. 144 00:14:47,459 --> 00:14:50,458 RONGO, vi er blevet bedraget! 145 00:14:50,459 --> 00:14:54,917 Du har købt dig et lille misfoster. Tror I, han kan høre mig? 146 00:14:56,109 --> 00:14:57,909 Bøh! 147 00:15:15,375 --> 00:15:18,208 RONGO, send et telegram til Brugelbecker. 148 00:15:18,209 --> 00:15:20,166 "Vi er blevet snydt med beskadigede varer." 149 00:15:20,167 --> 00:15:25,208 "Dette er en afvigelse og parodi. Jeg forlanger at få mine penge tilbage." 150 00:15:25,209 --> 00:15:28,041 Men du må under alle omstændigheder ikke sige noget til pressen. 151 00:15:28,042 --> 00:15:30,601 Vi reklamerer ikke med denne unge. 152 00:15:32,250 --> 00:15:36,208 Sig, du ikke gjorde det. Gjorde du det? 153 00:15:36,209 --> 00:15:40,692 Du må aldrig gøre, som jeg siger, uden at spørge mig først! 154 00:15:44,567 --> 00:15:47,466 Hvorfor mig? 155 00:15:47,667 --> 00:15:51,125 - En mor vil kun kunne elske det ansigt. - Hr.? 156 00:15:51,126 --> 00:15:55,692 - Mange af os synes, du er nydelig. - Jeg snakkede om elefanten! 157 00:16:00,167 --> 00:16:02,584 Se, hun giver ham et bad. 158 00:16:08,459 --> 00:16:12,124 - Han har brug for en dyrlæge, Max. - Nej, ingen vidner! 159 00:16:12,125 --> 00:16:15,625 Vi skal være i Joplin i to uger. Vi lovede dem en smuk unge! 160 00:16:15,626 --> 00:16:18,082 Du skal løse det inden i morgen aften. 161 00:16:18,083 --> 00:16:19,625 - Mig? - Ja, dig. 162 00:16:19,626 --> 00:16:22,292 - Er det mit problem? - Ja, du passer elefanterne. 163 00:16:22,293 --> 00:16:24,867 Få ørerne til at forsvinde. 164 00:16:32,417 --> 00:16:34,700 Se ikke på mig. 165 00:16:42,509 --> 00:16:44,467 De gigantiske ører tynger ham. 166 00:16:47,751 --> 00:16:49,583 Hej, lille Jumbo. 167 00:16:49,584 --> 00:16:51,458 Velkommen til cirkusset. 168 00:16:51,459 --> 00:16:54,717 Alle er en del af familien. Hvor små de end er. 169 00:16:55,459 --> 00:16:57,741 Er elefanter ikke bange for mus? 170 00:16:57,742 --> 00:17:00,733 Hvem siger det? Det er derfor, vi eksperimenterer. 171 00:17:00,734 --> 00:17:04,442 Nogen skal holde ham ved selskab, når han ikke er hos sin mor. 172 00:17:15,626 --> 00:17:20,800 Se. Giv ham en. Hvis han kan komme til for sine ører. 173 00:17:21,501 --> 00:17:25,542 Nej, du skal puste på dine ører. Sådan her. 174 00:17:29,584 --> 00:17:33,166 Held og lykke med det. Måske kan du også lære ham at jonglere. 175 00:17:33,167 --> 00:17:37,425 Lille Jumbo, se. Gør som mig. Pust. 176 00:17:44,792 --> 00:17:48,166 Nej, ikke fjeren. Dine ører. Pust! 177 00:17:48,167 --> 00:17:50,125 Han tror, det er en leg. 178 00:17:51,417 --> 00:17:55,124 Max, kom her og se. 179 00:17:55,125 --> 00:17:58,291 Jeg rider ud, laver nogle hop, og pludselig... 180 00:17:58,292 --> 00:18:00,291 ... panik! 181 00:18:00,292 --> 00:18:02,192 Send dem ud! 182 00:18:03,167 --> 00:18:04,667 Af vejen, Max! 183 00:18:07,626 --> 00:18:10,151 Jeg arbejder stadig på timingen. 184 00:18:15,709 --> 00:18:17,734 Lad mig prøve. 185 00:18:31,834 --> 00:18:34,666 Til når du skal genne elefanterne ud, - 186 00:18:34,667 --> 00:18:38,376 - har jeg fået kostumeafdelingen til at lave en lille ting til dig. 187 00:18:39,459 --> 00:18:42,791 Hvad i al... Du har virkelig overgået dig selv, Max. 188 00:18:42,792 --> 00:18:46,208 - Der kommer mange børn. - Jeg må ikke skræmme dem. Jeg er med. 189 00:18:46,209 --> 00:18:48,751 Far! Det er lille Jumbo. Kom og se! 190 00:18:48,752 --> 00:18:50,839 Han fløj i luften. Med sine ører. 191 00:18:50,864 --> 00:18:53,741 - Jeg sagde, I skulle lade ham være. - Men han var så langt over jorden! 192 00:18:53,742 --> 00:18:56,408 Med ører som hans vil han være over det hele. 193 00:18:56,409 --> 00:18:58,325 Far, vi mener det. Vi lavede et eksperiment. 194 00:18:58,326 --> 00:19:00,534 Lad den stakkels fyr være i fred. 195 00:19:04,667 --> 00:19:07,383 Videnskabens første regel er, at man skal vise interesse, - 196 00:19:07,384 --> 00:19:09,676 - ellers fortjener man ikke at vide det. 197 00:19:11,918 --> 00:19:15,166 Det har været et hårdt år for dem begge. 198 00:19:15,167 --> 00:19:17,692 Annie vidste, hvordan man skulle tale med dem. 199 00:19:22,167 --> 00:19:26,291 Mine damer og herrer, drenge og piger, kom nærmere. 200 00:19:26,292 --> 00:19:28,917 Skynd jer. Kom og se cirkusset i dag. 201 00:19:32,876 --> 00:19:37,583 "At være, eller ikke at være..." 202 00:19:37,584 --> 00:19:39,833 "... det er spørgsmålet." 203 00:19:39,834 --> 00:19:44,051 "Om det er ædlest for et sind at tåle den hårde skæbnes hvasse pileskud..." 204 00:20:01,834 --> 00:20:04,708 Det er ikke nogen slange. Selv jeg kunne gøre det. 205 00:20:04,709 --> 00:20:07,918 - Som du ønsker. - Kom væk herfra! 206 00:20:09,375 --> 00:20:11,118 RONGO, kom så! 207 00:20:14,375 --> 00:20:17,409 Kom væk fra elefantungen! 208 00:20:39,709 --> 00:20:42,918 Velkommen, Joplin, Missouri! 209 00:20:43,218 --> 00:20:47,034 Mine damer og herrer... Jeg er jeres sprechstallmeister. 210 00:20:47,334 --> 00:20:50,247 Maximilian Medici. 211 00:20:51,459 --> 00:20:57,305 Jeg præsenterer hermed Medicibrødrenes cirkus! 212 00:21:05,733 --> 00:21:11,003 Okay. Ingen gør ham fortræd. Lad os vise dem, lille ven. 213 00:21:37,667 --> 00:21:41,067 Er det ikke Holt Farrier, Hestestjernen? 214 00:21:41,542 --> 00:21:47,218 - Er du ikke Holt Farrier? - Nej, han døde i krigen. 215 00:22:02,417 --> 00:22:04,509 Hvad laver han? 216 00:22:10,417 --> 00:22:12,326 Han rækker ud efter fjerene. 217 00:22:20,834 --> 00:22:22,497 Frakke! Frakke! 218 00:22:40,834 --> 00:22:44,583 Hvad har I gjort ved den? Ørerne er falske! 219 00:22:45,042 --> 00:22:47,959 Se skiltet! "Dumbo!" 220 00:22:57,761 --> 00:22:59,483 Rolig nu. 221 00:23:03,459 --> 00:23:06,151 - Han er falsk! - Præcis! 222 00:23:06,364 --> 00:23:09,535 Hold mund! I skræmmer elefanterne! 223 00:23:10,959 --> 00:23:12,351 Rolig. 224 00:23:12,414 --> 00:23:14,251 Dumbo, Dumbo, falsk, falsk, falsk! 225 00:23:16,109 --> 00:23:19,922 Sæt jer ned! Sæt jer nu ned! 226 00:23:20,959 --> 00:23:22,622 Det er okay, lille ven. 227 00:23:23,734 --> 00:23:25,518 Falsk! 228 00:23:26,592 --> 00:23:30,675 RONGO! Musik! Glæde og lykke! 229 00:23:38,167 --> 00:23:41,647 Kan du høre, at de gør grin med din grimme unge? 230 00:23:41,751 --> 00:23:43,626 Hvem skal hjælpe ham nu? 231 00:23:45,959 --> 00:23:49,859 Holt, få de ører væk! 232 00:23:58,125 --> 00:24:01,458 Okay. Ingen gør din unge noget. 233 00:24:01,459 --> 00:24:03,325 Slap af. 234 00:24:04,798 --> 00:24:06,535 Sådan. 235 00:24:06,542 --> 00:24:09,209 Vi er her for at beskytte ham. Det gælder også dig. 236 00:24:09,667 --> 00:24:13,304 Sådan. Stille og roligt. 237 00:24:17,000 --> 00:24:19,576 Ingen gør din unge noget. 238 00:24:21,042 --> 00:24:23,158 Rufus, nej! 239 00:24:24,250 --> 00:24:27,332 - Rufus! Stop! - Skør elefant! Tilbage! 240 00:24:33,542 --> 00:24:37,040 - Max, få ungerne ud! - Alle ud! 241 00:24:37,375 --> 00:24:39,284 Pas på. 242 00:24:45,751 --> 00:24:47,700 Unger? 243 00:24:49,326 --> 00:24:51,209 Denne vej. 244 00:24:52,250 --> 00:24:55,042 Hvad synes du nu om dit arbejde, cowboy? 245 00:25:02,709 --> 00:25:04,542 Milly, Joe! Kom nu! 246 00:25:06,292 --> 00:25:07,792 Kom så. 247 00:25:41,542 --> 00:25:44,026 Jeg vil lige slå fast, at vi gjorde alt rigtigt. 248 00:25:44,284 --> 00:25:47,720 Teltet kollapsede bare. 249 00:25:47,959 --> 00:25:50,259 Vi kunne umuligt vide, at det ville ske. 250 00:27:56,876 --> 00:28:00,365 Brugelbecker, en mand døde. 251 00:28:00,792 --> 00:28:03,884 Det her er, hvad alle folk læser lige nu. 252 00:28:04,019 --> 00:28:08,007 Du har et moralsk ansvar. Køb din dræberelefant tilbage. 253 00:28:08,167 --> 00:28:10,748 Hvad med ungen? 254 00:28:11,106 --> 00:28:16,435 Han fik da folk til at grine. Jeg sætter ham ind med klovnene. 255 00:28:19,150 --> 00:28:21,386 Jeg køber hende tilbage til halv pris. 256 00:28:22,501 --> 00:28:24,949 Du giver fuld pris! 257 00:28:25,167 --> 00:28:28,466 - En kvart del af prisen. - Halvdelen af prisen. 258 00:28:34,334 --> 00:28:35,834 Op! 259 00:28:39,042 --> 00:28:42,020 - Hvad nu? Hvor skal hun hen? - Gå tilbage til dit telt. 260 00:28:42,322 --> 00:28:44,958 Hun er hans mor. Du må stoppe dem. 261 00:28:46,204 --> 00:28:48,357 Jeg beder dig. Gør noget. 262 00:28:48,757 --> 00:28:52,709 - Mor havde gjort noget. - Mor er her ikke. 263 00:28:57,092 --> 00:29:00,734 Så, lille ven... Kom her. 264 00:29:03,017 --> 00:29:05,046 Jeg ved det godt. 265 00:29:06,042 --> 00:29:10,258 Smukke væsen, vi tager os af din søn. 266 00:30:31,618 --> 00:30:33,509 Skat, det er sent. 267 00:30:34,159 --> 00:30:36,083 Gå i seng. 268 00:31:28,659 --> 00:31:32,400 Jeg kan heller ikke sove. 269 00:31:32,700 --> 00:31:34,634 Min mor fortalte, - 270 00:31:34,787 --> 00:31:38,842 - at der kom tidspunkter i mit liv, hvor jeg ville føle mig indespærret. 271 00:31:39,242 --> 00:31:45,459 Hun gav mig denne nøgle, som hun fik af sin mor. 272 00:31:45,659 --> 00:31:49,158 Hun sagde, at når jeg fik den følelse, - 273 00:31:49,159 --> 00:31:52,762 - så skulle jeg forestille mig døren og dreje nøglen. 274 00:31:55,584 --> 00:31:57,501 Jeg fortsætter med at prøve. 275 00:32:05,501 --> 00:32:09,750 - Du må ikke være alene herinde. - Du er her jo også. 276 00:32:09,980 --> 00:32:13,678 - Hvad er det? - Jeg tænkte, han nok var sulten. 277 00:32:13,813 --> 00:32:15,434 Han er ked af det. 278 00:32:16,501 --> 00:32:20,078 - Så spiser man ikke. - Havfruen gør. 279 00:32:21,250 --> 00:32:24,486 Tag en, Dumbo. 280 00:32:25,501 --> 00:32:27,569 Kalder vi ham Dumbo nu? 281 00:32:27,838 --> 00:32:31,726 Hvis vi kalder Jumbo Junior, så savner han måske sin mor. 282 00:32:37,542 --> 00:32:41,226 Værsgo, Dumbo. 283 00:32:41,626 --> 00:32:46,899 Kom nu. Vift med ørerne igen for at vise os, at det var virkeligt. 284 00:32:51,042 --> 00:32:57,134 Din mor ville ikke gøre nogen fortræd. Hun beskyttede dig bare. 285 00:32:57,334 --> 00:33:00,140 Vi er vilde med dine ører. 286 00:33:04,484 --> 00:33:07,406 Måske vil han være alene. Ligesom far. 287 00:33:07,584 --> 00:33:10,154 Ingen vil være alene. 288 00:33:13,292 --> 00:33:15,125 Hvis du ændrer mening... 289 00:33:17,967 --> 00:33:19,867 Godnat, Dumbo. 290 00:33:54,584 --> 00:33:57,895 Det er ikke jordnødderne, der fik ham til det, men fjerene. 291 00:34:05,042 --> 00:34:07,209 Dumbo! 292 00:34:36,334 --> 00:34:39,009 Dumbo, du må gøre det under forestillingen. 293 00:34:39,130 --> 00:34:40,517 Hvad mener du? 294 00:34:40,518 --> 00:34:43,549 Hvis cirkusset sælger flere billetter, og Medici tjener flere penge, - 295 00:34:43,550 --> 00:34:46,533 - kan vi få ham til at købe fru Jumbo tilbage. 296 00:34:46,584 --> 00:34:49,125 Vi kan få hende tilbage, Dumbo. Du kan. 297 00:34:49,300 --> 00:34:52,632 - Vis dem, hvad du kan. - Vi må fortælle det til far. 298 00:34:52,667 --> 00:34:55,291 Nej, han siger bare, vi skal være praktiske. 299 00:34:55,292 --> 00:34:59,178 Forestillingen blev aflyst i en uge. Så kan vi forberede os. 300 00:35:00,876 --> 00:35:06,292 Du er et mirakel, Dumbo. Vi får din mor hjem. 301 00:35:09,167 --> 00:35:11,125 Det brænder! 302 00:35:32,234 --> 00:35:35,375 Trist. Mere trist end nogensinde. 303 00:35:35,475 --> 00:35:37,879 Hvem sagde, at han ikke ville genkendes? 304 00:35:39,167 --> 00:35:42,484 Så er det nu, store D. Ligesom vi har øvet. 305 00:35:42,640 --> 00:35:44,542 Bortset fra lys, musik, ild og publikum. 306 00:35:44,791 --> 00:35:46,853 - Du kan godt! - Kom, Dumbo. 307 00:35:48,275 --> 00:35:51,145 Du kan godt, Dumbo. Vis dem, hvad du viste os. 308 00:35:55,417 --> 00:35:58,865 - Kom! Kom! - Sådan. Kom her. 309 00:36:05,667 --> 00:36:07,709 Kom så, Dumbo. 310 00:36:39,150 --> 00:36:41,442 De elsker det! De elsker det! 311 00:36:45,275 --> 00:36:47,609 Sluk ilden, Dumbo. 312 00:37:05,818 --> 00:37:09,250 - Han er alt for bange til at flyve. - Og for højt oppe. 313 00:37:16,442 --> 00:37:18,442 Kom så, Dumbo! 314 00:37:32,484 --> 00:37:34,345 God dreng. 315 00:37:36,234 --> 00:37:40,192 Regel nummer et! Slut altid af med noget stort! 316 00:37:49,275 --> 00:37:51,401 Okay. Få ham ned. 317 00:38:05,151 --> 00:38:06,686 Holt! 318 00:38:06,776 --> 00:38:10,050 - Max! Han er fanget deroppe. - Sluk ilden. 319 00:38:12,651 --> 00:38:15,490 - Dumbo! Flyv! - Han gør det ikke uden en fjer. 320 00:38:20,317 --> 00:38:22,401 Sluk ilden! 321 00:38:23,166 --> 00:38:24,795 Sluk den! 322 00:38:24,859 --> 00:38:26,567 - Joe! - Stop! 323 00:38:27,942 --> 00:38:31,136 Holt, jeg troede ikke, at hun ville være med? 324 00:38:33,676 --> 00:38:35,325 Milly! 325 00:38:51,692 --> 00:38:53,240 Her, Dumbo! 326 00:38:53,860 --> 00:38:57,075 Kom så. Vis dem det. 327 00:38:58,359 --> 00:39:00,031 Kom så, Dumbo. 328 00:39:27,069 --> 00:39:28,769 Flyv, Dumbo... Flyv. 329 00:39:45,891 --> 00:39:47,659 Ja! 330 00:40:22,359 --> 00:40:26,159 - Vidste du, at han kunne det? - Tal mere med dine børn. 331 00:40:32,478 --> 00:40:35,489 MYTEN OM DUMBO TALER SANDT 332 00:40:36,942 --> 00:40:40,017 Sotheby, aflys min middag med præsidenten. 333 00:40:40,259 --> 00:40:43,157 Vi skal tale forretninger med en elefant. 334 00:40:45,922 --> 00:40:50,676 Venner, de næste forestillinger foregår i Arkansas. 335 00:40:57,526 --> 00:41:00,525 RONGO den stærke. 336 00:41:01,025 --> 00:41:02,566 Hej, Joe. 337 00:41:02,567 --> 00:41:04,842 Medicibrødrenes cirkus. 338 00:41:04,942 --> 00:41:08,900 Hvor sand kærlighed og gåder findes i overflod. 339 00:41:10,150 --> 00:41:12,949 Hvor er min stjerne? 340 00:41:13,403 --> 00:41:16,401 Dumbo! Hvordan er badet? 341 00:41:16,442 --> 00:41:18,442 For varmt? For koldt? 342 00:41:18,646 --> 00:41:21,913 Sørg for, at hans rynker ikke får rynker. 343 00:41:21,970 --> 00:41:26,210 I vores land siger sagnet, at guder tager form som dyr. 344 00:41:26,818 --> 00:41:30,250 - Champagne til Dumbo! - Ingen alkohol i nærheden af ungen. 345 00:41:52,534 --> 00:41:54,700 Beklager, Dumbo. 346 00:41:55,150 --> 00:41:58,649 - Det er ikke din mor. - Tag Dumbo med ind igen. 347 00:42:08,434 --> 00:42:11,733 Mine damer og herrer, gør plads til fortryllelsernes kejser, - 348 00:42:11,818 --> 00:42:15,176 - drømmenes skaber, Coney Islands egen Columbus. 349 00:42:15,284 --> 00:42:17,372 Hr. V.A. Vandevere! 350 00:42:21,234 --> 00:42:24,073 Sammen med ham er hans strålende stjerne. 351 00:42:24,942 --> 00:42:29,000 Colette Marchant, himlens dronning. 352 00:42:29,156 --> 00:42:31,028 Frøken Marchant! 353 00:42:35,526 --> 00:42:37,515 Hr. Medici. 354 00:42:37,518 --> 00:42:39,484 Han ved, hvem jeg er. 355 00:42:39,534 --> 00:42:43,125 Vi var på vej igennem Missouri og hørte om forestillingen. 356 00:42:43,340 --> 00:42:49,734 - Hr. Vandevere. Det er en ære. - Nej, æren er på min side. 357 00:42:52,234 --> 00:42:56,109 Jeg ville byde på noget at drikke, men jeg er løbet tør for bourbon. 358 00:42:58,067 --> 00:43:00,423 Samt cognac og whisky. 359 00:43:06,551 --> 00:43:08,367 Ikke nu! 360 00:43:10,426 --> 00:43:15,102 - Er der en abe i skrivebordet? - Til nødstilfælde. 361 00:43:15,284 --> 00:43:16,983 Mr. Vandevere... 362 00:43:17,179 --> 00:43:20,509 Jeg kan lige så godt fortælle dig, at elefanten ikke er til salg. 363 00:43:20,867 --> 00:43:26,467 - Dumbo flyver kun her. - Hvis rygterne taler sandt. 364 00:43:33,050 --> 00:43:36,889 Se selv. Med al respekt, så har jeg ikke hele dagen. 365 00:43:37,228 --> 00:43:38,809 - En ære at møde... - Undskyld. 366 00:43:39,676 --> 00:43:41,489 Halløj. 367 00:43:48,759 --> 00:43:52,867 Så dette væsen kan altså flyve? 368 00:43:54,092 --> 00:43:56,123 Det er hemmeligt. 369 00:44:05,509 --> 00:44:12,546 Max, hvis jeg må spørge... Hvor har du fået dyret fra? 370 00:44:12,925 --> 00:44:16,483 - Han kommer fra langt mod øst. - Hvor langt. 371 00:44:16,888 --> 00:44:20,954 - Meget langt. - Han ser ikke magisk ud. 372 00:44:21,115 --> 00:44:23,713 Udseendet afslører ikke alt. 373 00:44:23,848 --> 00:44:27,923 - Træner du også flyvende elefanter? - Et lille nebengesjæft. 374 00:44:31,259 --> 00:44:33,667 Ungerne lærte Dumbo det. 375 00:44:35,509 --> 00:44:37,551 Javel. 376 00:44:41,009 --> 00:44:45,903 Hvordan i alverden bar I jer ad? 377 00:44:46,161 --> 00:44:47,999 Med den videnskabelige metode. 378 00:44:49,175 --> 00:44:53,259 - Ét billede! - Max. 379 00:44:53,570 --> 00:44:56,143 Du har noget meget sjældent. 380 00:44:56,478 --> 00:45:00,505 Det tragiske er, at du ikke engang ved det. 381 00:45:01,676 --> 00:45:05,368 - Ved du, hvad det er? - Nej. 382 00:45:05,551 --> 00:45:07,142 Mystik. 383 00:45:08,092 --> 00:45:10,541 Max, jeg kender din type. 384 00:45:10,876 --> 00:45:16,549 - Fidusmager, svindler, opportunist... - New York ligger den vej. 385 00:45:16,687 --> 00:45:20,718 Det stammer fra et særligt ønske om at skabe noget autentisk. 386 00:45:20,858 --> 00:45:23,787 - Jeg kender dine julelege. - Det er ikke en leg. 387 00:45:24,067 --> 00:45:27,217 Nogle undgår reglerne, andre ændrer dem. 388 00:45:28,551 --> 00:45:30,561 Du har den i ærmet. 389 00:45:30,925 --> 00:45:32,917 Se i din lomme. 390 00:45:40,050 --> 00:45:43,908 Forretningshemmeligheden er altid at have en kanin i hatten. 391 00:45:43,976 --> 00:45:46,642 Eller en abe i skrivebordet. 392 00:45:47,351 --> 00:45:48,966 Ejerandel? 393 00:45:48,967 --> 00:45:52,741 Se dig omkring. Din livsstil kører på sidste vers. 394 00:45:52,968 --> 00:45:56,049 Fremtiden består i, at få folk til at komme til en. 395 00:45:56,050 --> 00:46:02,759 Jeg har bygget sådan et sted. Men jeg mangler en protegé. 396 00:46:05,842 --> 00:46:08,808 Medicibrødrene findes ikke. 397 00:46:10,134 --> 00:46:13,315 Du har nok altid ønsket en bror. 398 00:46:14,217 --> 00:46:18,597 - Tilbyder du mig et partnerskab? - Ja. Og et hjem. 399 00:46:18,842 --> 00:46:23,374 - Til dig og hele banden. - Et hjem til os alle? 400 00:46:23,925 --> 00:46:28,360 Ja. Slut dig til mig og min familie. 401 00:46:28,814 --> 00:46:31,434 Lad mig føre os ind i fremtiden. 402 00:46:31,501 --> 00:46:33,912 Lad mig føre os alle ind... 403 00:46:34,436 --> 00:46:36,247 ... i Drømmeland. 404 00:47:19,050 --> 00:47:21,500 Hvis bare mor kunne se dette. 405 00:47:21,800 --> 00:47:24,593 Jeg tror, at hun ved, vi er her. 406 00:47:29,759 --> 00:47:31,842 Godt gået, Max. 407 00:47:42,384 --> 00:47:46,426 Vi kan høre dig, Dumbo. Hvorfor må han ikke komme ud? 408 00:47:46,805 --> 00:47:49,929 Husk, unge dame... Mystik. 409 00:47:54,301 --> 00:47:57,134 Det er derfor, jeg sluttede mig til cirkusset. 410 00:48:00,217 --> 00:48:02,917 Far! Videnskabens vidundere! 411 00:48:03,068 --> 00:48:05,702 Bare husk, at vi skal udføre et stykke arbejde. 412 00:48:06,009 --> 00:48:08,718 Min datter ser sig selv som den næste Marie Curie. 413 00:48:09,121 --> 00:48:12,426 Lad aldrig nogen fortælle dig, hvad du ikke kan gøre. 414 00:48:12,780 --> 00:48:15,217 Jeg sagde ikke, at hun ikke kunne blive det. 415 00:48:15,358 --> 00:48:19,312 Hvad er det præcis, vi laver her? 416 00:48:19,759 --> 00:48:22,961 Vi gør det umulige muligt. 417 00:48:28,442 --> 00:48:31,359 Der skal I optræde. Colosseum. 418 00:48:31,421 --> 00:48:34,333 Dumbo skal være i teltet omme bagved. 419 00:48:34,524 --> 00:48:36,616 Dumbo! 420 00:48:41,125 --> 00:48:46,098 - Hvorfor tager vi ikke med ham? - Fordi dét er jeres nye hjem. 421 00:48:54,134 --> 00:48:57,573 - Se lige dette sted. - Et bibliotek. 422 00:48:57,808 --> 00:48:59,924 "Børnene vogter dem." 423 00:49:00,068 --> 00:49:01,991 Vi sætter pris på muligheden, Hr. Vandevere. 424 00:49:02,039 --> 00:49:04,073 Din familie er også min. 425 00:49:07,075 --> 00:49:12,756 Jeg har forhørt mig om dig, Hr. Farrier. Kentuckys bedste rytter. 426 00:49:12,940 --> 00:49:14,975 Det kan du sagtens blive igen, - 427 00:49:15,055 --> 00:49:18,509 - men her vil du blive krigshelten Kaptajn Farrier. 428 00:49:21,475 --> 00:49:23,968 Enarmet vidunder. Nationalskat. 429 00:49:25,925 --> 00:49:28,686 - Jeg kan stadig ride. - Det ved jeg skam. 430 00:49:28,916 --> 00:49:30,625 Og det kommer du til. 431 00:49:30,883 --> 00:49:33,784 Lige så snart, du får elefanten op i luften. 432 00:49:33,971 --> 00:49:37,481 - Når hans forestilling kører? - Så er du tilbage i sadlen. 433 00:49:37,770 --> 00:49:40,559 Vi arbejder stadig på rollerne for resten af banden, - 434 00:49:40,744 --> 00:49:44,395 - men på fredag præsenterer vi Dumbo. 435 00:49:46,509 --> 00:49:48,458 Jeg får gåsehud. 436 00:49:51,009 --> 00:49:53,467 Hvorfor kigger du på mig? 437 00:49:54,320 --> 00:49:57,524 Det eneste, der slår en flyvende elefant, - 438 00:49:58,217 --> 00:50:00,343 - er gudinden, der kan flyve på den. 439 00:50:01,342 --> 00:50:03,497 Er du blevet vanvittig? 440 00:50:06,301 --> 00:50:09,392 Lad os ikke glemme, hvoraf vi kom. 441 00:50:11,584 --> 00:50:17,509 - Vi flyver på fredag. - Dumbo har aldrig fløjet med nogen. 442 00:50:17,685 --> 00:50:22,741 Derfor står det krystalklart, at vi har brug for dig. 443 00:50:23,842 --> 00:50:25,575 Dumbo! 444 00:50:29,501 --> 00:50:31,300 Hej, vi har savnet dig. 445 00:50:31,301 --> 00:50:36,480 Kaptajn Farrier bestemmer. Ingen ser dyrene uden hans accept. 446 00:50:36,656 --> 00:50:39,050 Holt. Bare kald mig Holt. 447 00:50:40,384 --> 00:50:44,842 - Var du ikke ved militæret? - Lækre støvler. Hajskind? 448 00:50:45,717 --> 00:50:47,272 Nej. 449 00:50:47,442 --> 00:50:50,710 Så bed din elefantven om at opføre sig ordentligt. 450 00:50:56,359 --> 00:50:58,352 Hej, Dumbo. 451 00:51:04,092 --> 00:51:07,634 Dumbo, gider du lige? Må jeg få min arm? 452 00:51:08,650 --> 00:51:11,643 Er det hænderne, jeg sætter min lid til? 453 00:51:11,788 --> 00:51:15,889 Velkommen. Det var altså ikke min idé. 454 00:51:16,232 --> 00:51:18,890 - Dumbo arbejder alene. - Ditto. 455 00:51:21,134 --> 00:51:22,834 Bonjour, Milly, Joe... 456 00:51:24,009 --> 00:51:25,592 Og dig... 457 00:51:28,676 --> 00:51:30,417 Charmerende. 458 00:51:30,624 --> 00:51:34,050 Han genkender dig nok ikke uden sminke. 459 00:51:34,378 --> 00:51:39,080 - Skal jeg lære dig at flyve? - Jeg har fløjet siden barnsben. 460 00:51:40,614 --> 00:51:45,100 De har lært Dumbo at flyve, ikke? Jeg har ikke brug for din ekspertise. 461 00:51:46,092 --> 00:51:47,592 Udmærket. 462 00:51:48,384 --> 00:51:52,382 Jeg har været i Frankrig. Det er ikke noget at prale af. 463 00:51:52,849 --> 00:51:57,043 Vis mig jeres hemmelighed. Hvordan kan en elefant flyve? 464 00:51:57,212 --> 00:51:59,814 Man skal bruge en fjer. 465 00:52:00,175 --> 00:52:02,291 Han flyver ikke uden. 466 00:52:03,050 --> 00:52:06,311 Det gør jeg så heller ikke. 467 00:52:33,967 --> 00:52:36,942 Rolig nu, prinsesse. Frem med nettet! 468 00:52:37,139 --> 00:52:38,639 Fart på. 469 00:52:41,301 --> 00:52:43,050 Sådan. Fint. 470 00:52:52,009 --> 00:52:53,509 Se selv, Dumbo. 471 00:52:55,143 --> 00:52:56,676 Jeg kan flyve! 472 00:53:05,217 --> 00:53:07,304 Fang mig. 473 00:53:09,759 --> 00:53:11,668 Her, Dumbo. 474 00:54:11,467 --> 00:54:13,948 Der skal vist arbejdes lidt. 475 00:54:23,251 --> 00:54:27,926 Venner og kolleger, byd vores nye underdirektør velkommen. 476 00:54:27,950 --> 00:54:29,950 Hr. Max Medici. 477 00:54:31,509 --> 00:54:35,597 Hvis han har brug for noget, så få det til at ske. 478 00:54:40,342 --> 00:54:42,091 Det er frøken Verna. 479 00:54:42,092 --> 00:54:45,661 Hun sørger for din kalender, breve og opkald. 480 00:54:45,842 --> 00:54:48,856 Når du skal til møde, så giver hun besked. 481 00:54:49,375 --> 00:54:52,527 - Er der møder i dag? - Jeg giver besked! 482 00:54:54,551 --> 00:54:58,634 Hr. Vandevere, et spørgsmål. Hvad skal jeg? 483 00:55:02,842 --> 00:55:05,175 Hvor fandt Vandevere dig? 484 00:55:06,883 --> 00:55:09,493 Jeg optrådte på gaden i Paris. 485 00:55:10,301 --> 00:55:13,670 Han opdagede mig. Så her står jeg. 486 00:55:15,776 --> 00:55:19,377 En millionærs kæreste. Surt show. 487 00:55:20,609 --> 00:55:24,277 - Det er for at brillere. - Så I er altså ikke...? 488 00:55:25,317 --> 00:55:29,323 Jeg er en af hans smykker, som skal få ham til at funkle. 489 00:55:32,426 --> 00:55:34,384 God dreng, Dumbo. 490 00:55:35,775 --> 00:55:37,976 Du er den heldige. 491 00:55:40,259 --> 00:55:42,010 Flot, Dumbo. 492 00:55:42,245 --> 00:55:45,134 Hvem har drømt som mig? 493 00:55:46,634 --> 00:55:49,834 - Hvordan går det? - Fint. 494 00:55:50,065 --> 00:55:52,633 Vi gør fremskridt, men vi er ikke klar endnu. 495 00:55:52,634 --> 00:55:55,384 Hvad er problemet? Stoler dyret ikke på dig? 496 00:55:55,532 --> 00:55:57,361 Så enkelt er det ikke. 497 00:55:57,759 --> 00:56:00,695 Vi har allerede solgt alle billetter. 498 00:56:01,467 --> 00:56:05,408 Måske kan vores lille videnskabspige vise os, hvad der virker. 499 00:56:17,800 --> 00:56:19,425 Klar til at flyve. 500 00:56:19,426 --> 00:56:20,926 - Højre vinge? - Tjek. 501 00:56:22,551 --> 00:56:24,477 - Venstre vinge? - Tjek. 502 00:56:25,676 --> 00:56:27,511 Flyv, Dumbo. 503 00:56:31,982 --> 00:56:33,426 Kom så. 504 00:56:33,427 --> 00:56:35,634 - Kom nu, Dumbo. - Du kan godt. 505 00:56:36,883 --> 00:56:38,718 Sådan. 506 00:56:45,384 --> 00:56:46,884 Lad os prøve igen. 507 00:56:48,342 --> 00:56:50,070 Du kan godt. 508 00:57:04,842 --> 00:57:07,687 Din smukke, enarmede cowboy. 509 00:57:08,709 --> 00:57:11,110 Du har gjort mig til barn igen. 510 00:57:22,913 --> 00:57:28,194 Velkommen til Colosseum, hvor det umulige er muligt. 511 00:58:11,342 --> 00:58:13,857 Godaften. Max Medici. 512 00:58:14,883 --> 00:58:17,341 Jeg opdagede elefanten. 513 00:58:17,342 --> 00:58:20,503 Jeg afviste og gik min vej. 514 00:58:20,659 --> 00:58:22,607 Den flyvende elefant er min. 515 00:58:23,925 --> 00:58:25,500 Du er ham. 516 00:58:25,759 --> 00:58:28,765 Du er ham, der er lavet af magisk støv. 517 00:58:28,900 --> 00:58:32,575 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 518 00:58:32,610 --> 00:58:34,510 Pengemanden. 519 00:58:34,885 --> 00:58:38,741 Den J? En ære at møde dig. 520 00:58:38,876 --> 00:58:42,379 Hvordan går det? De siger, at månen er af magisk støv. 521 00:58:42,614 --> 00:58:48,968 Derfor sender de snart en mand derop. Min bank skal finansiere ekspeditionen. 522 00:58:50,198 --> 00:58:52,441 Hvad siger du til det? 523 00:58:52,598 --> 00:58:56,029 Vi har alle høje forventninger til i aften. 524 00:58:56,202 --> 00:58:58,546 Ja. Høje forventninger. 525 00:58:58,551 --> 00:59:05,481 Håb og drømme er bare ord, men her taler vi om fakta og planer. 526 00:59:05,718 --> 00:59:09,106 Planer, der kræver mange penge, som han ikke har. 527 00:59:09,384 --> 00:59:13,093 Så jeg håber, at dit tykhudede dyr kan levere mirakler. 528 00:59:13,247 --> 00:59:15,759 Lad forestillingen begynde! 529 00:59:22,551 --> 00:59:24,267 Det ser godt ud. 530 00:59:25,426 --> 00:59:28,541 Bare rolig, store D. Der er mere plads at flyve på. 531 00:59:28,925 --> 00:59:31,380 Rundt og rundt, som vi øvede. 532 00:59:31,687 --> 00:59:34,925 - Så kan far tale med Vandevere. - Om hvad? 533 00:59:35,118 --> 00:59:39,433 Vi lovede Dumbo at købe hans mor for pengene fra cirkusset. 534 00:59:39,668 --> 00:59:41,245 Det er derfor, han flyver. 535 00:59:41,925 --> 00:59:44,331 - Ikke nu, Joe. - Er vi klar? 536 00:59:44,711 --> 00:59:46,211 Ja. 537 00:59:52,050 --> 00:59:56,314 Så er det nu. Kom så, Dumbo. 538 01:00:55,709 --> 01:00:58,834 - Lyserøde elefanter? - Og hvad så? 539 01:01:57,959 --> 01:02:02,276 Mine damer og herrer, drenge og piger i alle aldre! 540 01:02:02,476 --> 01:02:06,959 Dette er øjeblikket, vi alle har ventet på! 541 01:02:07,159 --> 01:02:11,291 V.A. Vandevere, i samarbejde med Max Medici... 542 01:02:11,292 --> 01:02:15,958 ... præsenterer stolt hans første optræden i Drømmeland... 543 01:02:15,959 --> 01:02:20,642 I har set en hest flyve. I har set en drage flyve. 544 01:02:20,742 --> 01:02:23,958 I har endda set et hus flyve. 545 01:02:23,959 --> 01:02:30,082 Men I hare ikke set noget, før I har set en elefant flyve. 546 01:02:30,083 --> 01:02:33,242 Giv Dumbo en hånd! 547 01:02:50,292 --> 01:02:51,834 Pas på. 548 01:02:53,125 --> 01:02:54,834 Kom. 549 01:03:13,167 --> 01:03:18,418 Han kan gøre det. Det ved jeg, han kan. 550 01:03:22,918 --> 01:03:29,959 Til at byde ham velkommen, vores egen himlens dronning! 551 01:04:21,000 --> 01:04:23,917 Dumbo. 552 01:04:23,918 --> 01:04:27,209 Fem gange rundt i manegen, det er det eneste, vi skal gøre. 553 01:04:28,417 --> 01:04:30,617 Ligesom vi øvede. 554 01:04:36,542 --> 01:04:40,326 Far? Hvorfor sætter de ikke nettene op? 555 01:04:42,375 --> 01:04:46,101 Hvad foregår der? Jeres mænd skulle være derude. 556 01:04:46,242 --> 01:04:48,442 Planerne er ændret. 557 01:04:58,417 --> 01:05:03,501 - Jeg kan ikke se nettene. - De er usynlige. 558 01:05:04,959 --> 01:05:06,584 Hvad sker der? De skal bruge nettene. 559 01:05:09,359 --> 01:05:11,517 Colette! Du må ikke flyve! 560 01:05:13,309 --> 01:05:15,500 Dumbo... 561 01:05:15,501 --> 01:05:18,167 ... elefanternes prins. 562 01:05:18,625 --> 01:05:21,859 Jeg befaler dig at flyve med mig. 563 01:05:52,600 --> 01:05:54,100 Colette! 564 01:06:10,109 --> 01:06:11,684 Sænk platformen! 565 01:06:30,700 --> 01:06:32,600 Flyv, lille du. 566 01:06:51,659 --> 01:06:53,367 Magisk støv. 567 01:07:21,042 --> 01:07:22,542 Hvor er min forestilling? 568 01:07:44,983 --> 01:07:47,651 Elefanten er på vej mod Nightmare Island. 569 01:08:07,667 --> 01:08:10,375 Kom så, søde. 570 01:08:46,542 --> 01:08:49,667 Det er okay, Dumbo. Vi er her. 571 01:08:50,709 --> 01:08:52,267 Godaften. 572 01:08:52,268 --> 01:08:54,734 - Det er Hr. Vandevere. - Hej. 573 01:08:54,834 --> 01:08:57,442 Har I det sjovt? Det var godt. 574 01:08:57,542 --> 01:08:59,292 - Hygger I jer? - Ja, sir. 575 01:08:59,892 --> 01:09:03,625 Fantastisk! Få ham ud herfra. 576 01:09:03,626 --> 01:09:05,208 - Javel. - Herover! 577 01:09:05,209 --> 01:09:08,534 I er nødt til at gå ud. 578 01:09:09,134 --> 01:09:10,634 Kom så. 579 01:09:12,334 --> 01:09:16,292 - Rolig, han er kun en unge. - Det er mig, der bestemmer her. 580 01:09:24,209 --> 01:09:25,759 Det er hans sengetid nu. 581 01:09:27,709 --> 01:09:30,551 Denne forlystelse er nu lukket. 582 01:09:37,218 --> 01:09:38,801 Far? 583 01:09:40,542 --> 01:09:42,292 Det er fru Jumbo. 584 01:09:48,767 --> 01:09:52,708 - Jeg vil se Dumbo! - Jeg vil have mine penge tilbage! 585 01:09:52,709 --> 01:09:56,291 Jeg forstår det ikke. Elefanten flyver, du så det selv. 586 01:09:56,292 --> 01:09:57,875 Jeg så noget forsvinde. 587 01:09:57,876 --> 01:10:01,501 Jeg investerer intet, før jeg kan se, det fungerer. 588 01:10:01,801 --> 01:10:05,917 - Du har ikke styr på dine dyr. - Giv mig tid, så ordner jeg det. 589 01:10:05,918 --> 01:10:09,459 Indtil da er banken lukket. 590 01:10:13,918 --> 01:10:16,458 Hvad skete der? Du mistede kontrollen over dyret. 591 01:10:16,459 --> 01:10:18,791 Du er dyret her. Hvor var mit net. 592 01:10:18,792 --> 01:10:21,250 Nettet er kun, til når vi øver. 593 01:10:23,918 --> 01:10:28,833 - Kalder du det træning? - Vi ved, hvorfor han fløj væk. 594 01:10:28,834 --> 01:10:30,833 Han kunne genkende den anden elefants lyd. 595 01:10:30,834 --> 01:10:32,917 Den på Nightmare Island. Det er hans mor. 596 01:10:32,918 --> 01:10:35,999 Det er sandt. Vi solgte hende for to måneder siden. 597 01:10:36,000 --> 01:10:40,000 Alle børn kan genkende sin mor. Man siger, at elefanter aldrig glemmer. 598 01:10:40,100 --> 01:10:43,958 - De kan være sammen nu. - Hvorfor er der børn på mit kontor? 599 01:10:43,959 --> 01:10:47,917 Det eneste, Dumbo ønsker, er hans mor. 600 01:10:47,918 --> 01:10:50,750 Genforen dem. Så gør han, hvad du beder om. 601 01:10:50,751 --> 01:10:53,676 Nej, han vil gøre, hvad hun ønsker. 602 01:10:53,876 --> 01:10:57,918 Tror du, jeg havde købt hende, hvis jeg vidste, de var i familie? 603 01:10:58,618 --> 01:11:00,459 Det hjælper mig ikke. 604 01:11:04,918 --> 01:11:07,876 Vil I vide, hvad det vigtigste ved at blive voksen er? 605 01:11:09,542 --> 01:11:13,751 Man skal lære at klare sig selv. 606 01:11:16,792 --> 01:11:20,834 Skaf dig af med moderen. Du er velkommen til at få nye støvler. 607 01:11:20,835 --> 01:11:24,875 - Du kan ikke bare slå hende ihjel. - Hvorfor ikke? 608 01:11:24,876 --> 01:11:26,434 Hr. Vandevere. 609 01:11:26,435 --> 01:11:30,467 Du må ikke skille dem ad. Gør det ikke mod mine børn. 610 01:11:30,667 --> 01:11:34,666 Da min far forlod os, var det en velsignelse. 611 01:11:34,667 --> 01:11:40,083 Jeg lærte at klare mig selv. Måske har dine børn brug for det. 612 01:11:40,283 --> 01:11:43,000 - Sig ikke, hvad mine børn skal... - Træd tilbage, elefantmand. 613 01:11:45,334 --> 01:11:51,333 Søde, Dumbo og hans mor har brug for lidt alenetid. 614 01:11:51,334 --> 01:11:55,667 Mor skal ud på en lille rejse, så Dumbo ikke bliver distraheret. 615 01:11:58,459 --> 01:12:00,876 Milly! 616 01:12:13,918 --> 01:12:15,418 Colette? 617 01:12:16,751 --> 01:12:18,251 Jeg skal øve. 618 01:12:19,667 --> 01:12:21,167 Max. 619 01:12:26,200 --> 01:12:28,575 - Nightmare Island. - Milly? 620 01:12:28,675 --> 01:12:32,667 - Hvor de farligste dyr hører hjemme. - Vi lukker. 621 01:12:39,834 --> 01:12:41,334 Milly! 622 01:12:44,918 --> 01:12:46,418 Milly! 623 01:12:50,834 --> 01:12:54,667 - Fandt du hende? - Nej. 624 01:12:57,659 --> 01:12:59,991 Hendes mor vidste altid, hvad hun skulle sige. 625 01:12:59,992 --> 01:13:03,458 Uanset hvad, vidste hun det altid. 626 01:13:03,959 --> 01:13:07,500 Dine børn har ikke brug for, at du er perfekt. 627 01:13:07,501 --> 01:13:12,876 - De har brug for, at du tror på dem. - Er det så enkelt? 628 01:13:19,125 --> 01:13:22,417 Jeg leder videre. 629 01:13:43,542 --> 01:13:45,809 Der har vi min datter. 630 01:13:46,209 --> 01:13:49,375 Den eneste pige, jeg kender, der stikker af for at komme i skole. 631 01:13:50,542 --> 01:13:54,667 Det er vores skyld. Dumbo ønsker sikkert, at han aldrig havde mødt os. 632 01:13:54,967 --> 01:13:59,642 Du viste ham, at han kunne flyve. Tror du, han vil opgive det? 633 01:14:00,042 --> 01:14:02,042 Han ville have sin mor tilbage. 634 01:14:07,667 --> 01:14:12,626 - Jeg savner mor. - Det gør jeg også. 635 01:14:16,209 --> 01:14:19,667 Der er noget, jeg vil vise dig. 636 01:14:19,709 --> 01:14:22,634 Med fremskridt i både ingeniørvidenskab og medicin, - 637 01:14:22,834 --> 01:14:28,409 - vil det mekaniske snart kunne hjælpe familier, arbejdere og veteraner. 638 01:14:28,709 --> 01:14:33,318 Alskens teknologiske vidundere venter på os i det 20. Århundrede. 639 01:14:34,167 --> 01:14:36,501 Du vil opnå store ting. 640 01:14:37,751 --> 01:14:39,251 Det ved jeg. 641 01:14:49,626 --> 01:14:52,467 - Hvad er nu det? - Giv mig nu en chance. 642 01:14:52,667 --> 01:14:55,542 Skal jeg nu lære dig at læse engelsk? 643 01:15:00,709 --> 01:15:03,109 Hej, Max. 644 01:15:03,709 --> 01:15:05,751 Godt, du tog papirarbejdet med. 645 01:15:05,851 --> 01:15:07,651 Max... 646 01:15:07,751 --> 01:15:10,142 Jeg evaluerede din trup. 647 01:15:10,542 --> 01:15:14,917 For at være ærlig, så er de ikke gode i forhold til dem, vi allerede har. 648 01:15:14,918 --> 01:15:19,876 Så jeg tænkte, at en måneds opsigelse vel er meget rimelig? 649 01:15:21,250 --> 01:15:23,167 Jeg troede, du lovede... 650 01:15:23,467 --> 01:15:28,083 Der står i kontrakten, at jeg ville hyre dem, men ikke hvor længe. 651 01:15:28,383 --> 01:15:31,208 Så se at få dine vanskabninger ud herfra. 652 01:15:31,209 --> 01:15:37,249 - Det er mine trup. De regner med mig. - Okay, lad os være rimelige. 653 01:15:37,250 --> 01:15:39,083 Hvad med, at du fortæller dem det? 654 01:15:50,834 --> 01:15:54,083 Det var på tide, chef. Hvornår starter vi? 655 01:16:05,167 --> 01:16:08,834 - Hvad foregår der? - Vandevere fyrede dem alle. 656 01:16:08,934 --> 01:16:10,959 De skal være ude inden i morgen. 657 01:16:23,709 --> 01:16:26,367 Farvel, min lille ven. 658 01:16:26,667 --> 01:16:28,167 Farvel. 659 01:16:30,334 --> 01:16:36,576 - Vi ville se ham en sidste gang. - Se ham flyve en sidste gang. 660 01:16:36,876 --> 01:16:39,209 Det tror jeg ikke, han har lyst til længere. 661 01:16:39,409 --> 01:16:43,618 - Det er han nødt til. - Han må ikke miste fru Jumbo igen. 662 01:16:43,918 --> 01:16:46,751 Jeg er bange for, det er meget værre. 663 01:16:47,292 --> 01:16:48,842 Hr. Sotheby? 664 01:16:49,042 --> 01:16:51,559 Jeg er kommet for at rense min samvittighed. 665 01:16:51,959 --> 01:16:54,792 Jeg sagde op, da jeg hørte ham give ordren. 666 01:16:54,992 --> 01:17:00,208 - Hvilken ordre? - Fru Jumbo er væk inden i morgen. 667 01:17:00,209 --> 01:17:02,042 Det er ikke meningen, hun skal overleve. 668 01:17:17,876 --> 01:17:20,017 Dette "Drømmeland" fortjener ham ikke. 669 01:17:20,417 --> 01:17:22,250 Det gør intet cirkus. 670 01:17:34,209 --> 01:17:38,667 Hvem vil hjælpe mig? 671 01:17:40,959 --> 01:17:42,792 Lad os befri Dumbo og hans mor. 672 01:18:11,725 --> 01:18:16,375 Velkommen til Colosseum, hvor der umulige er muligt. 673 01:18:18,751 --> 01:18:24,400 Anden gang er lykkens gang. Lad os se, om de har fundet ud af det. 674 01:18:25,000 --> 01:18:27,967 - Jeg er her for at hente elefanten. - Modtaget. 675 01:18:28,167 --> 01:18:29,792 Åbn de bagerste porte. 676 01:18:52,876 --> 01:18:54,917 Dumbo er klar. 677 01:18:55,417 --> 01:18:58,676 Når han flyver, løber du hen til hans telt, så finder jeg dig der. 678 01:18:58,876 --> 01:19:00,376 Okay, store D... 679 01:19:01,501 --> 01:19:04,334 Nu er det op til dig. 680 01:19:05,134 --> 01:19:06,892 Kom nu, Holt. 681 01:19:16,751 --> 01:19:18,325 Glem den. 682 01:19:22,834 --> 01:19:24,676 Gør jer klar. 683 01:19:24,876 --> 01:19:27,166 Vi kunne godt have øvet os lidt. 684 01:19:27,167 --> 01:19:31,125 Øvet? Tror du, vi kunne det i krigen? 685 01:19:32,167 --> 01:19:35,918 - Er du sikker på, du kan? - Jeg flyver elefanter hele tiden. 686 01:19:37,042 --> 01:19:41,417 - Er du sikker på, du kan? - Med den ene hånd bundet på ryggen. 687 01:19:54,209 --> 01:19:56,834 Øjeblik. Hvad er det? 688 01:19:58,209 --> 01:19:59,709 Frue? 689 01:20:01,000 --> 01:20:02,700 Frue? 690 01:20:03,000 --> 01:20:05,082 Beklager, her er lukket. 691 01:20:05,083 --> 01:20:08,291 Min drøm er at være en havfrue. 692 01:20:08,292 --> 01:20:10,833 Og nu har de fjernet det. 693 01:20:10,834 --> 01:20:14,541 Jeg kan høre vandet synge. De beder mig komme hjem. 694 01:20:14,542 --> 01:20:19,292 - Bare pas på, okay? - Før mig tilbage til den uhyre afgrund! 695 01:20:19,634 --> 01:20:21,751 - Min skæbne, havet! - Okay. 696 01:21:11,125 --> 01:21:13,718 - Vi har mistet strømmen. - Også i burene? 697 01:21:13,918 --> 01:21:16,325 Men dyrene... 698 01:21:17,125 --> 01:21:19,459 Find afbryderen. Få lyset tændt igen. 699 01:21:19,659 --> 01:21:21,592 Sørg for at burene er låst. 700 01:21:39,918 --> 01:21:43,134 Mine damer og herrer, drenge og piger. 701 01:21:43,334 --> 01:21:46,600 Nu med hans anden optræden i Drømmeland. 702 01:21:47,000 --> 01:21:49,667 Giv Dumbo en hånd! 703 01:22:59,209 --> 01:23:00,959 Det er et nummer! Gå tilbage til... 704 01:23:16,250 --> 01:23:20,751 Endnu engang med vores egen himlens dronning! 705 01:23:42,667 --> 01:23:49,792 - Dig. Hvor er dit cirkus af særlinge? - Hvad foregår der? 706 01:23:49,793 --> 01:23:54,609 Elefantens mor er væk. Hans ansatte står bag. 707 01:23:55,209 --> 01:23:59,375 Giv vagterne besked og lås portene. De må ikke slippe ud. 708 01:24:00,926 --> 01:24:03,051 Hvorfor tager de kun den ene? 709 01:24:04,250 --> 01:24:07,150 Hold øje med Farrier og børnene. 710 01:24:07,292 --> 01:24:09,059 Dig! Kom med os. 711 01:24:23,167 --> 01:24:24,759 Der er de. 712 01:24:37,501 --> 01:24:40,584 Hvad laver du deroppe? 713 01:24:40,626 --> 01:24:44,291 Det er privat område. Kom herned. 714 01:24:44,292 --> 01:24:45,792 Med det samme! 715 01:24:46,042 --> 01:24:48,750 Jeg er Max Medici. Vandeveres partner. 716 01:24:48,751 --> 01:24:52,625 Han er bare i gang med at ordne lyset. Tilbage til jeres poster. 717 01:24:52,626 --> 01:24:54,501 Javel, Hr. Medici. 718 01:25:09,459 --> 01:25:12,951 Lad os prøve igen. Du og jeg. 719 01:25:28,459 --> 01:25:30,875 Børnene. Hvor er de? 720 01:25:30,876 --> 01:25:36,117 - Har du set børnene? - Dumbo, elefanternes prins. 721 01:25:36,417 --> 01:25:39,417 Jeg befaler dig til at flyve med mig. 722 01:25:54,542 --> 01:25:59,542 Dumbo, vær sød at flyve. Gør det for din mor. 723 01:26:54,826 --> 01:26:56,326 Hvor er jeres far? 724 01:27:10,550 --> 01:27:12,050 Dumbo! 725 01:27:23,375 --> 01:27:25,167 Få fat på de børn! 726 01:27:28,292 --> 01:27:29,918 Dumbo! 727 01:28:02,417 --> 01:28:03,917 Kom. 728 01:28:04,709 --> 01:28:06,209 Der! 729 01:28:23,417 --> 01:28:24,917 Halløj. 730 01:28:26,992 --> 01:28:28,634 Jeg smutter bare forbi. 731 01:28:30,167 --> 01:28:31,792 Det må du ikke. 732 01:28:34,284 --> 01:28:37,542 - Tag elefanten. - Det kan du gøre. 733 01:28:58,834 --> 01:29:01,800 Bare rolig, far kommer snart. 734 01:29:02,300 --> 01:29:03,892 Hvor er elefanten? 735 01:29:09,959 --> 01:29:12,999 Hvorfor står du bare der? Gå op i tårnet! 736 01:29:13,000 --> 01:29:15,334 Der er ingen strøm. Elevatorerne virker ikke. 737 01:29:15,434 --> 01:29:18,059 Sidst, jeg kiggede, fandtes der trapper. 738 01:29:19,000 --> 01:29:22,626 Vi har i øjeblikket tekniske problemer. 739 01:29:37,083 --> 01:29:39,626 Hvad er der sket med min strøm? 740 01:29:40,426 --> 01:29:43,958 - Hvilken strøm? - Din utaknemmelige... 741 01:29:43,959 --> 01:29:47,334 Du var intet, inden jeg skabte dig, din... 742 01:29:47,834 --> 01:29:50,876 Jeg tror, ordet er "dronning". 743 01:29:52,375 --> 01:29:53,875 Jeg har brug for lys. 744 01:29:56,792 --> 01:30:00,541 Vent, Hr. Vandevere. Vi skal genstarte, ellers går det galt. 745 01:30:00,542 --> 01:30:04,042 - Det er umuligt lige nu. - Intet er umuligt! 746 01:30:05,909 --> 01:30:07,542 Hr. Vandevere! 747 01:30:13,459 --> 01:30:15,034 Hr. Vandevere! Stop! 748 01:30:40,584 --> 01:30:42,325 Milly! Joe! 749 01:30:50,959 --> 01:30:52,792 Kom så! 750 01:31:19,759 --> 01:31:22,918 Få alle ud! Evakuér parken! 751 01:31:27,359 --> 01:31:29,009 Milly! Joe! 752 01:31:49,000 --> 01:31:53,042 - Hvor er elefanten? - Slip hende! 753 01:32:10,234 --> 01:32:13,600 - Kom. - Milly! Joe! 754 01:32:14,000 --> 01:32:18,409 Er I okay? Dæk jeres ansigter. Tag min hånd. 755 01:32:19,309 --> 01:32:23,250 - Gå tilbage. - Bliv sammen. 756 01:32:32,709 --> 01:32:36,109 Kom, alle sammen. Ned til havnen. 757 01:32:36,209 --> 01:32:39,634 - Hvor er familien Farrier? - De må være derinde endnu. 758 01:33:11,626 --> 01:33:14,709 - Far! - Det er okay, Joe. 759 01:33:16,309 --> 01:33:17,809 Kom her. 760 01:33:20,409 --> 01:33:22,209 Dumbo! 761 01:33:29,350 --> 01:33:32,291 - Dumbo! - Kom. 762 01:33:32,292 --> 01:33:35,166 Kom, af sted! 763 01:33:35,167 --> 01:33:36,751 Kom. 764 01:33:44,292 --> 01:33:46,125 Kom så. 765 01:33:49,083 --> 01:33:52,750 Af sted! 766 01:33:52,751 --> 01:33:56,134 Kom nu, Dumbo! Hvad er der galt? 767 01:33:56,334 --> 01:33:59,792 - Kom, Milly! Joe! - Kom nu, Dumbo. 768 01:34:04,192 --> 01:34:05,692 Løb! 769 01:34:10,000 --> 01:34:13,291 Dumbo! Tag ham! 770 01:34:13,292 --> 01:34:15,791 Han har set os. Du må af sted, Dumbo. 771 01:34:15,792 --> 01:34:18,333 - De kommer efter dig. - Han har mistet sin fjer. 772 01:34:18,334 --> 01:34:21,792 Den gør ingenting. Du behøver den ikke for at flyve. 773 01:34:21,892 --> 01:34:23,534 Far, de kommer. 774 01:34:23,834 --> 01:34:26,751 - Bliv der! - Af vejen! 775 01:34:29,000 --> 01:34:33,042 Dumbo, husker du denne? Fra min mor? 776 01:34:33,542 --> 01:34:37,917 Jeg kan låse alle døre op. Det samme kan du. 777 01:34:37,918 --> 01:34:41,318 Men jeg skal ikke bruge nøglen. Du skal heller ikke bruge fjeren. 778 01:34:42,125 --> 01:34:43,625 Kom. 779 01:34:58,417 --> 01:35:00,792 - Far! - Vi skal væk. 780 01:35:02,709 --> 01:35:04,976 - Hvad laver du? - Der er ikke plads til tre. 781 01:35:05,276 --> 01:35:07,209 Få ham ned til havnen, så mødes vi der. 782 01:35:07,409 --> 01:35:09,026 Kom så, store D! 783 01:35:14,918 --> 01:35:17,083 Tag dem! 784 01:35:26,918 --> 01:35:28,959 Den elefant tilhører mig! 785 01:35:42,709 --> 01:35:45,918 De er i sikkerhed. Kom, vi skal af sted. 786 01:35:48,951 --> 01:35:50,451 Kom tilbage! 787 01:35:53,501 --> 01:35:55,292 Din særling! Hvad har du gjort? 788 01:35:55,892 --> 01:35:59,351 Det, de betaler mig for, er et stort nummer. 789 01:36:02,300 --> 01:36:05,551 Arrester ham! Han stjal min elefant! 790 01:36:05,751 --> 01:36:11,125 - Vi havde en kontrakt. - Jeg tror, du har større problemer. 791 01:36:23,942 --> 01:36:25,625 Det her er en katastrofe. 792 01:36:26,292 --> 01:36:29,876 - Jeg giver en hotdog. - Det lyder godt, J.G. 793 01:37:09,459 --> 01:37:11,999 Sidste udkald for lasten! 794 01:37:12,000 --> 01:37:14,584 Alle om bord! 795 01:37:35,834 --> 01:37:37,334 Colette! 796 01:37:45,167 --> 01:37:49,042 - Hvor er jeres far? - Han skal nok komme. 797 01:37:55,309 --> 01:37:58,459 - Far. - Jeg vidste, I kunne ride. 798 01:38:04,876 --> 01:38:06,959 - Vi skal af sted. - Skynd jer. 799 01:38:08,292 --> 01:38:10,792 Skynd jer. 800 01:38:11,918 --> 01:38:13,418 Kom. 801 01:38:13,959 --> 01:38:15,717 Lad os tage hjem. 802 01:38:55,250 --> 01:38:57,292 Kom væk herfra, din lille ballademager. 803 01:39:00,042 --> 01:39:01,542 Kom så. 804 01:39:41,125 --> 01:39:43,041 Mine damer og herrer, - 805 01:39:43,042 --> 01:39:47,709 - lad mig præsentere vores verdensberømte flyvende elefant. 806 01:39:55,083 --> 01:39:58,459 Velkommen til Medicifamiliens cirkus! 807 01:39:58,559 --> 01:40:03,492 Hvor vi mener, at ingen vilde dyr skal være spærret inde. 808 01:40:10,709 --> 01:40:16,125 Se RONGO, verdens stærkeste og mest alsidige mand. 809 01:40:18,083 --> 01:40:24,082 Mød den betagende frøken Atlantis, der opfører Shakespeare under vand, - 810 01:40:24,083 --> 01:40:28,375 - med verdens eneste levende havmand, Puck! 811 01:40:33,709 --> 01:40:38,625 Besøg vores nyeste attraktion. Milly Farriers Mirakelverden - 812 01:40:38,626 --> 01:40:45,125 - for at opdage alt det, der skaber i morgen i dag. 813 01:41:02,792 --> 01:41:07,082 Forundr dig over den legendariske Holts evner - 814 01:41:07,083 --> 01:41:10,134 - vores cowboy fra fremtiden. 815 01:41:24,792 --> 01:41:28,249 Og Paris' perle, Colette. 816 01:41:28,250 --> 01:41:30,701 Himlens dronning! 817 01:41:54,876 --> 01:41:58,509 Venner, unge som gamle, I hører hjemme i vores cirkus. 818 01:41:58,709 --> 01:42:02,500 Hvor alt er muligt, og mirakler sker. 819 01:42:02,501 --> 01:42:04,367 Tro mig, det gør de. 820 01:44:01,849 --> 01:44:09,849 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 61729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.