Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,426 --> 00:00:44,926
MEDICIBRØDRENES CIRKUS
2
00:00:46,551 --> 00:00:51,500
Kom så, vi skal af sted.
Vi har ikke hele dagen.
3
00:00:51,501 --> 00:00:55,500
Få den abe ind i toget.
4
00:00:55,501 --> 00:00:59,242
Medicibrødrenes cirkus smutter nu.
5
00:00:59,266 --> 00:01:02,266
MEDICIBRØDRENES CIRKUS
KOMMER TIL EN BY NÆR DIG!
6
00:01:07,390 --> 00:01:10,790
HESTESTJERNERNE
HOLT OG ANNIE
7
00:01:12,814 --> 00:01:14,814
FRØKEN ATLANTIS
8
00:01:24,238 --> 00:01:27,138
RONGO DEN STÆRKE
9
00:01:28,762 --> 00:01:30,762
PRAMESH
FORTRYLLENDE OG CHARMERENDE
10
00:01:33,286 --> 00:01:35,486
FORBLØFFENDE DYR
11
00:02:43,334 --> 00:02:51,334
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
12
00:02:58,959 --> 00:03:00,708
Normal vejtrækning.
13
00:03:00,709 --> 00:03:02,292
Pulsen er normal.
14
00:03:03,359 --> 00:03:05,867
Du har tilladelse til at optræde.
15
00:03:05,918 --> 00:03:08,751
Milly! Endnu et tog!
16
00:03:15,334 --> 00:03:17,817
Børn, vent!
Vi kommer også!
17
00:03:29,751 --> 00:03:33,291
Joplin, Missouri!
18
00:03:33,292 --> 00:03:35,659
- Hej, skat!
- Far!
19
00:04:06,609 --> 00:04:10,834
Jeg ville have skrevet det
i det brev, jeg sendte.
20
00:04:12,042 --> 00:04:15,459
Jeg er virkelig ked af,
at jeg ikke var her.
21
00:04:16,542 --> 00:04:18,534
Kom her.
22
00:04:18,918 --> 00:04:20,950
Det er stadig mig.
23
00:04:27,359 --> 00:04:28,859
Og du...
24
00:04:30,876 --> 00:04:32,976
... er lige så smuk som din mor.
25
00:04:40,959 --> 00:04:45,534
- Vi har savnet dig, far.
- Jeg har også savnet jer.
26
00:04:49,000 --> 00:04:53,333
Ivan og Catherine, tak,
fordi I passede på dem.
27
00:04:53,334 --> 00:04:57,918
- Kaptajn Farrier, selvfølgelig.
- Bare kald mig Holt.
28
00:04:58,119 --> 00:04:59,742
Bare rolig.
29
00:05:01,083 --> 00:05:03,717
Alt skal nok blive som før.
30
00:05:07,626 --> 00:05:10,000
- Kom nu!
- Hjem kære hjem.
31
00:05:10,001 --> 00:05:12,292
- Holt!
- Hej, Puck.
32
00:05:13,501 --> 00:05:16,126
- Hej, Thomas.
- Milly, kom nu!
33
00:05:16,792 --> 00:05:19,501
Hej, frøken Atlantis.
34
00:05:20,834 --> 00:05:22,425
PRAMESH!
35
00:05:22,426 --> 00:05:26,291
Den bedste rejse, kære ven,
er den, der fører hjem.
36
00:05:26,292 --> 00:05:28,567
Velkommen hjem.
37
00:05:30,484 --> 00:05:32,275
Ingen krammere!
38
00:05:33,751 --> 00:05:36,374
PRAMESH, jeg har også savnet dig.
39
00:05:36,375 --> 00:05:39,541
Hvad sker der? Lejren er
halvt så stor, som den plejer.
40
00:05:39,542 --> 00:05:42,342
Det er hårde tider for alle, min ven.
41
00:05:48,584 --> 00:05:50,792
Hør efter, alle sammen!
42
00:05:50,834 --> 00:05:54,750
Hvorfor bliver regel nummer et
kaldet for regel nummer et?
43
00:05:54,851 --> 00:05:59,633
"Hold burene låst"
er den vigtigste regel af alle.
44
00:05:59,634 --> 00:06:03,341
Når jeg fanger den omstrejfende
slambert, der afbrød min drøm...
45
00:06:03,342 --> 00:06:06,001
RONGO!
Hvor er RONGO?
46
00:06:07,918 --> 00:06:09,917
Hvem står i spidsen for
lejrbestyrelsen?
47
00:06:09,918 --> 00:06:13,833
- Jeg er den stærke mand.
- Ja, men vi har alle flere roller.
48
00:06:13,834 --> 00:06:17,666
Du holder styr på budgetter,
regnskab og aktiver.
49
00:06:17,667 --> 00:06:20,166
Det betyder,
at du holder styr på dyrene!
50
00:06:20,167 --> 00:06:24,383
- Find så den abe!
- Jeg ser mig omkring.
51
00:06:31,042 --> 00:06:33,667
Okay, alle sammen.
Tilbage til arbejdet.
52
00:06:36,876 --> 00:06:38,776
Holt!
53
00:06:48,083 --> 00:06:51,709
I vinter ramte influenzaen
os som en orkan.
54
00:06:52,501 --> 00:06:58,134
Natalya, Vincenzo,
Vanderjee'erne, og så...
55
00:06:59,000 --> 00:07:01,625
... din kone.
56
00:07:01,626 --> 00:07:03,826
Stakkels Annie.
57
00:07:05,667 --> 00:07:07,867
Hun kæmpede hårdt.
58
00:07:10,501 --> 00:07:15,041
- Hun var den bedste.
- Det ved jeg.
59
00:07:15,042 --> 00:07:19,951
Lad os få den bedste sæson
nogensinde for hendes skyld.
60
00:07:20,584 --> 00:07:22,284
Hvor er mine heste?
61
00:07:22,751 --> 00:07:27,625
- Det er en sjov historie.
- Hvordan?
62
00:07:27,626 --> 00:07:29,466
Han solgte dem.
63
00:07:29,467 --> 00:07:31,559
Vores nummer er indbegrebet
af denne forestilling!
64
00:07:31,601 --> 00:07:35,999
Først kunne du ikke ride dem
og derefter Annie.
65
00:07:36,000 --> 00:07:39,918
- Hvis bare Milly havde lært det.
- Jeg vil ikke være en blærerøv.
66
00:07:39,919 --> 00:07:42,041
- "Blærerøv"?
- Ser du?
67
00:07:42,042 --> 00:07:46,441
Jeg vil gøre videnskabelige opdagelser.
Jeg vil bemærkes for mit sind.
68
00:07:46,442 --> 00:07:47,800
Okay.
69
00:07:47,801 --> 00:07:51,425
Så bliv synsk.
Telepati! Et eller andet!
70
00:07:51,426 --> 00:07:56,882
Jeg kan stå på hænder
i næsten 10 sekunder.
71
00:07:56,983 --> 00:08:00,982
"Barn står på hænder."
Vi vil være flade inden juli.
72
00:08:00,983 --> 00:08:07,049
Hvad skal jeg lave uden heste?
Publikum kommer for at se mig!
73
00:08:07,050 --> 00:08:08,550
Max, jeg beder dig.
74
00:08:09,692 --> 00:08:11,867
Jeg er nødt til at arbejde.
75
00:08:13,000 --> 00:08:16,541
Gode nyheder.
Jeg har én stilling.
76
00:08:16,542 --> 00:08:18,583
Okay, så giv mig et flot nummer.
77
00:08:18,584 --> 00:08:22,258
Itchy McPhee stak omsider
af med den skæggede dame.
78
00:08:22,259 --> 00:08:25,482
Siden da har løsarbejdere
dækket hans tjans.
79
00:08:25,483 --> 00:08:28,108
Jeg skal bruge en, der er god,
som kan tage sig af elefanterne.
80
00:08:28,209 --> 00:08:31,626
- Du er vel ikke seriøs?
- Det er jeg nogle gange.
81
00:08:31,627 --> 00:08:34,791
- Det er et stort arbejde.
- Nej, men en stor skovl til et stort...
82
00:08:34,792 --> 00:08:36,292
Far.
83
00:08:38,334 --> 00:08:44,917
Du solgte mine heste og beholdt dine
afpillede, usle og billige elefanter.
84
00:08:44,918 --> 00:08:49,209
- De er vigtige. Især i denne sæson.
- Hvorfor det?
85
00:08:49,210 --> 00:08:55,134
Jeg ved, det ikke er min stil, men jeg
har for en gangs skyld investeret.
86
00:08:56,792 --> 00:09:02,833
Der er hun!
Vores helt nye asiatiske hun.
87
00:09:02,834 --> 00:09:05,791
Jeg købte den af en
Brugelbecker i Biloxi.
88
00:09:05,792 --> 00:09:09,583
Jeg måtte få ham langt ned i pris.
Men jeg garanterer dig for, Holt, -
89
00:09:09,584 --> 00:09:12,666
- at jeg så noget
særligt i hendes øjne.
90
00:09:12,667 --> 00:09:15,999
Er det din investering?
En gammel, syg elefant?
91
00:09:16,000 --> 00:09:18,925
Nej. Hun er skam ikke syg.
92
00:09:19,125 --> 00:09:23,742
Hun kan føde en unge
når som helst.
93
00:09:27,375 --> 00:09:32,234
- Far, se! Jeg bliver bedre.
- Øjeblik. Er det vores telt?
94
00:09:33,125 --> 00:09:37,792
Hvad er der sket med vores ting?
Vi havde flotte møbler og værelser.
95
00:09:38,959 --> 00:09:43,041
Max, hvad har du ikke solgt?
Din skurk.
96
00:09:43,042 --> 00:09:44,542
Far, se!
97
00:09:44,692 --> 00:09:47,833
- Legetøj?
- De er ikke legetøj.
98
00:09:47,834 --> 00:09:52,041
- De er til mine eksperimenter.
- Vi er et cirkus, søde.
99
00:09:52,042 --> 00:09:54,791
Vi må være praktiske
for at overleve.
100
00:09:54,792 --> 00:09:59,791
Hvad med bare et enkelt nummer?
Akrobatkunster eller gå på line?
101
00:09:59,792 --> 00:10:02,409
Måske har jeg ikke brug for,
at verden kigger på mig.
102
00:10:03,000 --> 00:10:06,351
- Måske er jeg ikke som dig og mor.
- Hvem laver reglerne her i familien?
103
00:10:06,567 --> 00:10:08,725
- Det gjorde mor.
- Men nu laver jeg dem.
104
00:10:08,726 --> 00:10:13,150
- Så gå ind på dit værelse.
- Dette er mit værelse.
105
00:10:14,000 --> 00:10:16,208
Det er vores alles værelse.
106
00:10:16,209 --> 00:10:20,124
Kan du se denne?
Ved du, hvad det er?
107
00:10:20,125 --> 00:10:21,967
Det er din arv.
108
00:10:23,834 --> 00:10:28,791
- Far!
- Bare rolig. Han skal ingen steder.
109
00:10:28,792 --> 00:10:32,509
Han sidder fast her.
Ligesom dig og mig.
110
00:10:46,000 --> 00:10:48,667
Kom nu, du går glip af det!
111
00:10:49,918 --> 00:10:53,125
Jeg gør det, Milly!
112
00:10:53,167 --> 00:10:55,100
En ny sæson!
113
00:11:08,042 --> 00:11:10,692
Luk mig ind, din lille hårbolle!
114
00:11:20,209 --> 00:11:23,751
Er der nogen, der vil lukke
mig ind i mit eget tog?
115
00:12:06,834 --> 00:12:09,500
Far, vågn op!
Elefanterne har brug for os!
116
00:12:09,501 --> 00:12:12,417
Du godeste, søn.
Jeg går jo glip af krigen.
117
00:12:12,418 --> 00:12:16,042
Giv mig den.
Du viser vej.
118
00:12:16,043 --> 00:12:18,118
Af sted!
119
00:12:20,501 --> 00:12:23,999
Lad os fordufte, fru Jumbo!
Tving mig nu ikke til at bruge magt.
120
00:12:24,000 --> 00:12:25,500
Få hende ud derfra, drenge.
121
00:12:27,375 --> 00:12:29,958
Rolig nu, Rufus.
Det er en frue.
122
00:12:29,959 --> 00:12:33,124
Ser man det. Vores egen cowboy
kommer til undsætning.
123
00:12:33,125 --> 00:12:37,082
Men han er ikke på plakaten længere.
Nu skal vi se, hvad han har manglet.
124
00:12:37,083 --> 00:12:40,209
Får du nogensinde den følelse?
At du mangler noget?
125
00:12:40,210 --> 00:12:42,458
Det kom som en overraskelse,
at du ikke meldte dig.
126
00:12:42,459 --> 00:12:45,124
Dårligt hjerte. Lægens råd.
127
00:12:45,125 --> 00:12:50,375
Far? Der er noget galt.
Hun vil ikke af sted.
128
00:12:54,150 --> 00:12:56,918
Kom så!
Lad os få hende ud herfra!
129
00:12:59,834 --> 00:13:01,792
Hvad har du gang i?
130
00:13:03,000 --> 00:13:06,292
- Lad hende være!
- Gør hende ikke fortræd!
131
00:13:17,483 --> 00:13:20,467
- Far, se.
- Hvad så?
132
00:13:21,442 --> 00:13:23,042
Få hende af sted!
133
00:13:25,484 --> 00:13:29,018
Der er en unge herinde.
134
00:13:34,626 --> 00:13:38,041
- Hun har fået en unge.
- Unge! Giv pressen besked!
135
00:13:38,042 --> 00:13:40,481
"Medicibrødrene kan
med stolthed præsentere -
136
00:13:40,506 --> 00:13:44,558
- Amerikas nyeste
og dyrebare unge!"
137
00:13:45,334 --> 00:13:46,834
Se lige.
138
00:13:48,125 --> 00:13:50,125
Det er okay.
139
00:13:50,459 --> 00:13:52,292
Vær ikke bange.
140
00:13:54,876 --> 00:13:58,675
Du skal ikke være bange,
din mor er lige uden for.
141
00:14:29,501 --> 00:14:32,959
Unge!
Vi har fået en unge!
142
00:14:38,417 --> 00:14:41,126
- Hvad er det?
- Lille Jumbo.
143
00:14:42,334 --> 00:14:47,458
Jeg har allerede falske særlinge.
Jeg har ikke brug for en ægte særling.
144
00:14:47,459 --> 00:14:50,458
RONGO, vi er blevet bedraget!
145
00:14:50,459 --> 00:14:54,917
Du har købt dig et lille misfoster.
Tror I, han kan høre mig?
146
00:14:56,109 --> 00:14:57,909
Bøh!
147
00:15:15,375 --> 00:15:18,208
RONGO, send et
telegram til Brugelbecker.
148
00:15:18,209 --> 00:15:20,166
"Vi er blevet snydt
med beskadigede varer."
149
00:15:20,167 --> 00:15:25,208
"Dette er en afvigelse og parodi.
Jeg forlanger at få mine penge tilbage."
150
00:15:25,209 --> 00:15:28,041
Men du må under alle omstændigheder
ikke sige noget til pressen.
151
00:15:28,042 --> 00:15:30,601
Vi reklamerer ikke med denne unge.
152
00:15:32,250 --> 00:15:36,208
Sig, du ikke gjorde det.
Gjorde du det?
153
00:15:36,209 --> 00:15:40,692
Du må aldrig gøre, som jeg siger,
uden at spørge mig først!
154
00:15:44,567 --> 00:15:47,466
Hvorfor mig?
155
00:15:47,667 --> 00:15:51,125
- En mor vil kun kunne elske det ansigt.
- Hr.?
156
00:15:51,126 --> 00:15:55,692
- Mange af os synes, du er nydelig.
- Jeg snakkede om elefanten!
157
00:16:00,167 --> 00:16:02,584
Se, hun giver ham et bad.
158
00:16:08,459 --> 00:16:12,124
- Han har brug for en dyrlæge, Max.
- Nej, ingen vidner!
159
00:16:12,125 --> 00:16:15,625
Vi skal være i Joplin i to uger.
Vi lovede dem en smuk unge!
160
00:16:15,626 --> 00:16:18,082
Du skal løse det inden i morgen aften.
161
00:16:18,083 --> 00:16:19,625
- Mig?
- Ja, dig.
162
00:16:19,626 --> 00:16:22,292
- Er det mit problem?
- Ja, du passer elefanterne.
163
00:16:22,293 --> 00:16:24,867
Få ørerne til at forsvinde.
164
00:16:32,417 --> 00:16:34,700
Se ikke på mig.
165
00:16:42,509 --> 00:16:44,467
De gigantiske ører tynger ham.
166
00:16:47,751 --> 00:16:49,583
Hej, lille Jumbo.
167
00:16:49,584 --> 00:16:51,458
Velkommen til cirkusset.
168
00:16:51,459 --> 00:16:54,717
Alle er en del af familien.
Hvor små de end er.
169
00:16:55,459 --> 00:16:57,741
Er elefanter ikke bange for mus?
170
00:16:57,742 --> 00:17:00,733
Hvem siger det?
Det er derfor, vi eksperimenterer.
171
00:17:00,734 --> 00:17:04,442
Nogen skal holde ham ved selskab,
når han ikke er hos sin mor.
172
00:17:15,626 --> 00:17:20,800
Se. Giv ham en.
Hvis han kan komme til for sine ører.
173
00:17:21,501 --> 00:17:25,542
Nej, du skal puste på dine ører.
Sådan her.
174
00:17:29,584 --> 00:17:33,166
Held og lykke med det.
Måske kan du også lære ham at jonglere.
175
00:17:33,167 --> 00:17:37,425
Lille Jumbo, se.
Gør som mig. Pust.
176
00:17:44,792 --> 00:17:48,166
Nej, ikke fjeren.
Dine ører. Pust!
177
00:17:48,167 --> 00:17:50,125
Han tror, det er en leg.
178
00:17:51,417 --> 00:17:55,124
Max, kom her og se.
179
00:17:55,125 --> 00:17:58,291
Jeg rider ud, laver nogle hop,
og pludselig...
180
00:17:58,292 --> 00:18:00,291
... panik!
181
00:18:00,292 --> 00:18:02,192
Send dem ud!
182
00:18:03,167 --> 00:18:04,667
Af vejen, Max!
183
00:18:07,626 --> 00:18:10,151
Jeg arbejder stadig på timingen.
184
00:18:15,709 --> 00:18:17,734
Lad mig prøve.
185
00:18:31,834 --> 00:18:34,666
Til når du skal genne elefanterne ud, -
186
00:18:34,667 --> 00:18:38,376
- har jeg fået kostumeafdelingen
til at lave en lille ting til dig.
187
00:18:39,459 --> 00:18:42,791
Hvad i al...
Du har virkelig overgået dig selv, Max.
188
00:18:42,792 --> 00:18:46,208
- Der kommer mange børn.
- Jeg må ikke skræmme dem. Jeg er med.
189
00:18:46,209 --> 00:18:48,751
Far! Det er lille Jumbo.
Kom og se!
190
00:18:48,752 --> 00:18:50,839
Han fløj i luften.
Med sine ører.
191
00:18:50,864 --> 00:18:53,741
- Jeg sagde, I skulle lade ham være.
- Men han var så langt over jorden!
192
00:18:53,742 --> 00:18:56,408
Med ører som hans
vil han være over det hele.
193
00:18:56,409 --> 00:18:58,325
Far, vi mener det.
Vi lavede et eksperiment.
194
00:18:58,326 --> 00:19:00,534
Lad den stakkels fyr være i fred.
195
00:19:04,667 --> 00:19:07,383
Videnskabens første regel er,
at man skal vise interesse, -
196
00:19:07,384 --> 00:19:09,676
- ellers fortjener man ikke at vide det.
197
00:19:11,918 --> 00:19:15,166
Det har været et hårdt år for dem begge.
198
00:19:15,167 --> 00:19:17,692
Annie vidste, hvordan
man skulle tale med dem.
199
00:19:22,167 --> 00:19:26,291
Mine damer og herrer,
drenge og piger, kom nærmere.
200
00:19:26,292 --> 00:19:28,917
Skynd jer.
Kom og se cirkusset i dag.
201
00:19:32,876 --> 00:19:37,583
"At være, eller ikke at være..."
202
00:19:37,584 --> 00:19:39,833
"... det er spørgsmålet."
203
00:19:39,834 --> 00:19:44,051
"Om det er ædlest for et sind at tåle
den hårde skæbnes hvasse pileskud..."
204
00:20:01,834 --> 00:20:04,708
Det er ikke nogen slange.
Selv jeg kunne gøre det.
205
00:20:04,709 --> 00:20:07,918
- Som du ønsker.
- Kom væk herfra!
206
00:20:09,375 --> 00:20:11,118
RONGO, kom så!
207
00:20:14,375 --> 00:20:17,409
Kom væk fra elefantungen!
208
00:20:39,709 --> 00:20:42,918
Velkommen, Joplin, Missouri!
209
00:20:43,218 --> 00:20:47,034
Mine damer og herrer...
Jeg er jeres sprechstallmeister.
210
00:20:47,334 --> 00:20:50,247
Maximilian Medici.
211
00:20:51,459 --> 00:20:57,305
Jeg præsenterer hermed
Medicibrødrenes cirkus!
212
00:21:05,733 --> 00:21:11,003
Okay. Ingen gør ham fortræd.
Lad os vise dem, lille ven.
213
00:21:37,667 --> 00:21:41,067
Er det ikke Holt Farrier,
Hestestjernen?
214
00:21:41,542 --> 00:21:47,218
- Er du ikke Holt Farrier?
- Nej, han døde i krigen.
215
00:22:02,417 --> 00:22:04,509
Hvad laver han?
216
00:22:10,417 --> 00:22:12,326
Han rækker ud efter fjerene.
217
00:22:20,834 --> 00:22:22,497
Frakke! Frakke!
218
00:22:40,834 --> 00:22:44,583
Hvad har I gjort ved den?
Ørerne er falske!
219
00:22:45,042 --> 00:22:47,959
Se skiltet!
"Dumbo!"
220
00:22:57,761 --> 00:22:59,483
Rolig nu.
221
00:23:03,459 --> 00:23:06,151
- Han er falsk!
- Præcis!
222
00:23:06,364 --> 00:23:09,535
Hold mund!
I skræmmer elefanterne!
223
00:23:10,959 --> 00:23:12,351
Rolig.
224
00:23:12,414 --> 00:23:14,251
Dumbo, Dumbo,
falsk, falsk, falsk!
225
00:23:16,109 --> 00:23:19,922
Sæt jer ned!
Sæt jer nu ned!
226
00:23:20,959 --> 00:23:22,622
Det er okay, lille ven.
227
00:23:23,734 --> 00:23:25,518
Falsk!
228
00:23:26,592 --> 00:23:30,675
RONGO! Musik!
Glæde og lykke!
229
00:23:38,167 --> 00:23:41,647
Kan du høre, at de gør
grin med din grimme unge?
230
00:23:41,751 --> 00:23:43,626
Hvem skal hjælpe ham nu?
231
00:23:45,959 --> 00:23:49,859
Holt, få de ører væk!
232
00:23:58,125 --> 00:24:01,458
Okay.
Ingen gør din unge noget.
233
00:24:01,459 --> 00:24:03,325
Slap af.
234
00:24:04,798 --> 00:24:06,535
Sådan.
235
00:24:06,542 --> 00:24:09,209
Vi er her for at beskytte ham.
Det gælder også dig.
236
00:24:09,667 --> 00:24:13,304
Sådan.
Stille og roligt.
237
00:24:17,000 --> 00:24:19,576
Ingen gør din unge noget.
238
00:24:21,042 --> 00:24:23,158
Rufus, nej!
239
00:24:24,250 --> 00:24:27,332
- Rufus! Stop!
- Skør elefant! Tilbage!
240
00:24:33,542 --> 00:24:37,040
- Max, få ungerne ud!
- Alle ud!
241
00:24:37,375 --> 00:24:39,284
Pas på.
242
00:24:45,751 --> 00:24:47,700
Unger?
243
00:24:49,326 --> 00:24:51,209
Denne vej.
244
00:24:52,250 --> 00:24:55,042
Hvad synes du nu om
dit arbejde, cowboy?
245
00:25:02,709 --> 00:25:04,542
Milly, Joe! Kom nu!
246
00:25:06,292 --> 00:25:07,792
Kom så.
247
00:25:41,542 --> 00:25:44,026
Jeg vil lige slå fast,
at vi gjorde alt rigtigt.
248
00:25:44,284 --> 00:25:47,720
Teltet kollapsede bare.
249
00:25:47,959 --> 00:25:50,259
Vi kunne umuligt vide,
at det ville ske.
250
00:27:56,876 --> 00:28:00,365
Brugelbecker, en mand døde.
251
00:28:00,792 --> 00:28:03,884
Det her er,
hvad alle folk læser lige nu.
252
00:28:04,019 --> 00:28:08,007
Du har et moralsk ansvar.
Køb din dræberelefant tilbage.
253
00:28:08,167 --> 00:28:10,748
Hvad med ungen?
254
00:28:11,106 --> 00:28:16,435
Han fik da folk til at grine.
Jeg sætter ham ind med klovnene.
255
00:28:19,150 --> 00:28:21,386
Jeg køber hende tilbage
til halv pris.
256
00:28:22,501 --> 00:28:24,949
Du giver fuld pris!
257
00:28:25,167 --> 00:28:28,466
- En kvart del af prisen.
- Halvdelen af prisen.
258
00:28:34,334 --> 00:28:35,834
Op!
259
00:28:39,042 --> 00:28:42,020
- Hvad nu? Hvor skal hun hen?
- Gå tilbage til dit telt.
260
00:28:42,322 --> 00:28:44,958
Hun er hans mor.
Du må stoppe dem.
261
00:28:46,204 --> 00:28:48,357
Jeg beder dig.
Gør noget.
262
00:28:48,757 --> 00:28:52,709
- Mor havde gjort noget.
- Mor er her ikke.
263
00:28:57,092 --> 00:29:00,734
Så, lille ven...
Kom her.
264
00:29:03,017 --> 00:29:05,046
Jeg ved det godt.
265
00:29:06,042 --> 00:29:10,258
Smukke væsen, vi tager os af din søn.
266
00:30:31,618 --> 00:30:33,509
Skat, det er sent.
267
00:30:34,159 --> 00:30:36,083
Gå i seng.
268
00:31:28,659 --> 00:31:32,400
Jeg kan heller ikke sove.
269
00:31:32,700 --> 00:31:34,634
Min mor fortalte, -
270
00:31:34,787 --> 00:31:38,842
- at der kom tidspunkter i mit liv,
hvor jeg ville føle mig indespærret.
271
00:31:39,242 --> 00:31:45,459
Hun gav mig denne nøgle,
som hun fik af sin mor.
272
00:31:45,659 --> 00:31:49,158
Hun sagde, at når jeg fik den følelse, -
273
00:31:49,159 --> 00:31:52,762
- så skulle jeg forestille mig døren
og dreje nøglen.
274
00:31:55,584 --> 00:31:57,501
Jeg fortsætter med at prøve.
275
00:32:05,501 --> 00:32:09,750
- Du må ikke være alene herinde.
- Du er her jo også.
276
00:32:09,980 --> 00:32:13,678
- Hvad er det?
- Jeg tænkte, han nok var sulten.
277
00:32:13,813 --> 00:32:15,434
Han er ked af det.
278
00:32:16,501 --> 00:32:20,078
- Så spiser man ikke.
- Havfruen gør.
279
00:32:21,250 --> 00:32:24,486
Tag en, Dumbo.
280
00:32:25,501 --> 00:32:27,569
Kalder vi ham Dumbo nu?
281
00:32:27,838 --> 00:32:31,726
Hvis vi kalder Jumbo Junior,
så savner han måske sin mor.
282
00:32:37,542 --> 00:32:41,226
Værsgo, Dumbo.
283
00:32:41,626 --> 00:32:46,899
Kom nu. Vift med ørerne igen for
at vise os, at det var virkeligt.
284
00:32:51,042 --> 00:32:57,134
Din mor ville ikke gøre nogen fortræd.
Hun beskyttede dig bare.
285
00:32:57,334 --> 00:33:00,140
Vi er vilde med dine ører.
286
00:33:04,484 --> 00:33:07,406
Måske vil han være alene.
Ligesom far.
287
00:33:07,584 --> 00:33:10,154
Ingen vil være alene.
288
00:33:13,292 --> 00:33:15,125
Hvis du ændrer mening...
289
00:33:17,967 --> 00:33:19,867
Godnat, Dumbo.
290
00:33:54,584 --> 00:33:57,895
Det er ikke jordnødderne,
der fik ham til det, men fjerene.
291
00:34:05,042 --> 00:34:07,209
Dumbo!
292
00:34:36,334 --> 00:34:39,009
Dumbo, du må gøre det
under forestillingen.
293
00:34:39,130 --> 00:34:40,517
Hvad mener du?
294
00:34:40,518 --> 00:34:43,549
Hvis cirkusset sælger flere billetter,
og Medici tjener flere penge, -
295
00:34:43,550 --> 00:34:46,533
- kan vi få ham til
at købe fru Jumbo tilbage.
296
00:34:46,584 --> 00:34:49,125
Vi kan få hende tilbage, Dumbo.
Du kan.
297
00:34:49,300 --> 00:34:52,632
- Vis dem, hvad du kan.
- Vi må fortælle det til far.
298
00:34:52,667 --> 00:34:55,291
Nej, han siger bare,
vi skal være praktiske.
299
00:34:55,292 --> 00:34:59,178
Forestillingen blev aflyst i en uge.
Så kan vi forberede os.
300
00:35:00,876 --> 00:35:06,292
Du er et mirakel, Dumbo.
Vi får din mor hjem.
301
00:35:09,167 --> 00:35:11,125
Det brænder!
302
00:35:32,234 --> 00:35:35,375
Trist.
Mere trist end nogensinde.
303
00:35:35,475 --> 00:35:37,879
Hvem sagde,
at han ikke ville genkendes?
304
00:35:39,167 --> 00:35:42,484
Så er det nu, store D.
Ligesom vi har øvet.
305
00:35:42,640 --> 00:35:44,542
Bortset fra lys, musik,
ild og publikum.
306
00:35:44,791 --> 00:35:46,853
- Du kan godt!
- Kom, Dumbo.
307
00:35:48,275 --> 00:35:51,145
Du kan godt, Dumbo.
Vis dem, hvad du viste os.
308
00:35:55,417 --> 00:35:58,865
- Kom! Kom!
- Sådan. Kom her.
309
00:36:05,667 --> 00:36:07,709
Kom så, Dumbo.
310
00:36:39,150 --> 00:36:41,442
De elsker det! De elsker det!
311
00:36:45,275 --> 00:36:47,609
Sluk ilden, Dumbo.
312
00:37:05,818 --> 00:37:09,250
- Han er alt for bange til at flyve.
- Og for højt oppe.
313
00:37:16,442 --> 00:37:18,442
Kom så, Dumbo!
314
00:37:32,484 --> 00:37:34,345
God dreng.
315
00:37:36,234 --> 00:37:40,192
Regel nummer et!
Slut altid af med noget stort!
316
00:37:49,275 --> 00:37:51,401
Okay. Få ham ned.
317
00:38:05,151 --> 00:38:06,686
Holt!
318
00:38:06,776 --> 00:38:10,050
- Max! Han er fanget deroppe.
- Sluk ilden.
319
00:38:12,651 --> 00:38:15,490
- Dumbo! Flyv!
- Han gør det ikke uden en fjer.
320
00:38:20,317 --> 00:38:22,401
Sluk ilden!
321
00:38:23,166 --> 00:38:24,795
Sluk den!
322
00:38:24,859 --> 00:38:26,567
- Joe!
- Stop!
323
00:38:27,942 --> 00:38:31,136
Holt, jeg troede ikke,
at hun ville være med?
324
00:38:33,676 --> 00:38:35,325
Milly!
325
00:38:51,692 --> 00:38:53,240
Her, Dumbo!
326
00:38:53,860 --> 00:38:57,075
Kom så.
Vis dem det.
327
00:38:58,359 --> 00:39:00,031
Kom så, Dumbo.
328
00:39:27,069 --> 00:39:28,769
Flyv, Dumbo... Flyv.
329
00:39:45,891 --> 00:39:47,659
Ja!
330
00:40:22,359 --> 00:40:26,159
- Vidste du, at han kunne det?
- Tal mere med dine børn.
331
00:40:32,478 --> 00:40:35,489
MYTEN OM DUMBO TALER SANDT
332
00:40:36,942 --> 00:40:40,017
Sotheby, aflys min middag
med præsidenten.
333
00:40:40,259 --> 00:40:43,157
Vi skal tale forretninger
med en elefant.
334
00:40:45,922 --> 00:40:50,676
Venner, de næste forestillinger
foregår i Arkansas.
335
00:40:57,526 --> 00:41:00,525
RONGO den stærke.
336
00:41:01,025 --> 00:41:02,566
Hej, Joe.
337
00:41:02,567 --> 00:41:04,842
Medicibrødrenes cirkus.
338
00:41:04,942 --> 00:41:08,900
Hvor sand kærlighed
og gåder findes i overflod.
339
00:41:10,150 --> 00:41:12,949
Hvor er min stjerne?
340
00:41:13,403 --> 00:41:16,401
Dumbo!
Hvordan er badet?
341
00:41:16,442 --> 00:41:18,442
For varmt? For koldt?
342
00:41:18,646 --> 00:41:21,913
Sørg for, at hans rynker
ikke får rynker.
343
00:41:21,970 --> 00:41:26,210
I vores land siger sagnet,
at guder tager form som dyr.
344
00:41:26,818 --> 00:41:30,250
- Champagne til Dumbo!
- Ingen alkohol i nærheden af ungen.
345
00:41:52,534 --> 00:41:54,700
Beklager, Dumbo.
346
00:41:55,150 --> 00:41:58,649
- Det er ikke din mor.
- Tag Dumbo med ind igen.
347
00:42:08,434 --> 00:42:11,733
Mine damer og herrer, gør plads
til fortryllelsernes kejser, -
348
00:42:11,818 --> 00:42:15,176
- drømmenes skaber,
Coney Islands egen Columbus.
349
00:42:15,284 --> 00:42:17,372
Hr. V.A. Vandevere!
350
00:42:21,234 --> 00:42:24,073
Sammen med ham
er hans strålende stjerne.
351
00:42:24,942 --> 00:42:29,000
Colette Marchant, himlens dronning.
352
00:42:29,156 --> 00:42:31,028
Frøken Marchant!
353
00:42:35,526 --> 00:42:37,515
Hr. Medici.
354
00:42:37,518 --> 00:42:39,484
Han ved, hvem jeg er.
355
00:42:39,534 --> 00:42:43,125
Vi var på vej igennem Missouri
og hørte om forestillingen.
356
00:42:43,340 --> 00:42:49,734
- Hr. Vandevere. Det er en ære.
- Nej, æren er på min side.
357
00:42:52,234 --> 00:42:56,109
Jeg ville byde på noget at drikke,
men jeg er løbet tør for bourbon.
358
00:42:58,067 --> 00:43:00,423
Samt cognac og whisky.
359
00:43:06,551 --> 00:43:08,367
Ikke nu!
360
00:43:10,426 --> 00:43:15,102
- Er der en abe i skrivebordet?
- Til nødstilfælde.
361
00:43:15,284 --> 00:43:16,983
Mr. Vandevere...
362
00:43:17,179 --> 00:43:20,509
Jeg kan lige så godt fortælle dig,
at elefanten ikke er til salg.
363
00:43:20,867 --> 00:43:26,467
- Dumbo flyver kun her.
- Hvis rygterne taler sandt.
364
00:43:33,050 --> 00:43:36,889
Se selv. Med al respekt,
så har jeg ikke hele dagen.
365
00:43:37,228 --> 00:43:38,809
- En ære at møde...
- Undskyld.
366
00:43:39,676 --> 00:43:41,489
Halløj.
367
00:43:48,759 --> 00:43:52,867
Så dette væsen kan altså flyve?
368
00:43:54,092 --> 00:43:56,123
Det er hemmeligt.
369
00:44:05,509 --> 00:44:12,546
Max, hvis jeg må spørge...
Hvor har du fået dyret fra?
370
00:44:12,925 --> 00:44:16,483
- Han kommer fra langt mod øst.
- Hvor langt.
371
00:44:16,888 --> 00:44:20,954
- Meget langt.
- Han ser ikke magisk ud.
372
00:44:21,115 --> 00:44:23,713
Udseendet afslører ikke alt.
373
00:44:23,848 --> 00:44:27,923
- Træner du også flyvende elefanter?
- Et lille nebengesjæft.
374
00:44:31,259 --> 00:44:33,667
Ungerne lærte Dumbo det.
375
00:44:35,509 --> 00:44:37,551
Javel.
376
00:44:41,009 --> 00:44:45,903
Hvordan i alverden bar I jer ad?
377
00:44:46,161 --> 00:44:47,999
Med den videnskabelige metode.
378
00:44:49,175 --> 00:44:53,259
- Ét billede!
- Max.
379
00:44:53,570 --> 00:44:56,143
Du har noget meget sjældent.
380
00:44:56,478 --> 00:45:00,505
Det tragiske er,
at du ikke engang ved det.
381
00:45:01,676 --> 00:45:05,368
- Ved du, hvad det er?
- Nej.
382
00:45:05,551 --> 00:45:07,142
Mystik.
383
00:45:08,092 --> 00:45:10,541
Max, jeg kender din type.
384
00:45:10,876 --> 00:45:16,549
- Fidusmager, svindler, opportunist...
- New York ligger den vej.
385
00:45:16,687 --> 00:45:20,718
Det stammer fra et særligt ønske
om at skabe noget autentisk.
386
00:45:20,858 --> 00:45:23,787
- Jeg kender dine julelege.
- Det er ikke en leg.
387
00:45:24,067 --> 00:45:27,217
Nogle undgår reglerne,
andre ændrer dem.
388
00:45:28,551 --> 00:45:30,561
Du har den i ærmet.
389
00:45:30,925 --> 00:45:32,917
Se i din lomme.
390
00:45:40,050 --> 00:45:43,908
Forretningshemmeligheden er
altid at have en kanin i hatten.
391
00:45:43,976 --> 00:45:46,642
Eller en abe i skrivebordet.
392
00:45:47,351 --> 00:45:48,966
Ejerandel?
393
00:45:48,967 --> 00:45:52,741
Se dig omkring.
Din livsstil kører på sidste vers.
394
00:45:52,968 --> 00:45:56,049
Fremtiden består i,
at få folk til at komme til en.
395
00:45:56,050 --> 00:46:02,759
Jeg har bygget sådan et sted.
Men jeg mangler en protegé.
396
00:46:05,842 --> 00:46:08,808
Medicibrødrene findes ikke.
397
00:46:10,134 --> 00:46:13,315
Du har nok altid ønsket en bror.
398
00:46:14,217 --> 00:46:18,597
- Tilbyder du mig et partnerskab?
- Ja. Og et hjem.
399
00:46:18,842 --> 00:46:23,374
- Til dig og hele banden.
- Et hjem til os alle?
400
00:46:23,925 --> 00:46:28,360
Ja. Slut dig til mig og min familie.
401
00:46:28,814 --> 00:46:31,434
Lad mig føre os ind i fremtiden.
402
00:46:31,501 --> 00:46:33,912
Lad mig føre os alle ind...
403
00:46:34,436 --> 00:46:36,247
... i Drømmeland.
404
00:47:19,050 --> 00:47:21,500
Hvis bare mor kunne se dette.
405
00:47:21,800 --> 00:47:24,593
Jeg tror, at hun ved, vi er her.
406
00:47:29,759 --> 00:47:31,842
Godt gået, Max.
407
00:47:42,384 --> 00:47:46,426
Vi kan høre dig, Dumbo.
Hvorfor må han ikke komme ud?
408
00:47:46,805 --> 00:47:49,929
Husk, unge dame... Mystik.
409
00:47:54,301 --> 00:47:57,134
Det er derfor,
jeg sluttede mig til cirkusset.
410
00:48:00,217 --> 00:48:02,917
Far! Videnskabens vidundere!
411
00:48:03,068 --> 00:48:05,702
Bare husk, at vi skal
udføre et stykke arbejde.
412
00:48:06,009 --> 00:48:08,718
Min datter ser sig selv som
den næste Marie Curie.
413
00:48:09,121 --> 00:48:12,426
Lad aldrig nogen fortælle dig,
hvad du ikke kan gøre.
414
00:48:12,780 --> 00:48:15,217
Jeg sagde ikke,
at hun ikke kunne blive det.
415
00:48:15,358 --> 00:48:19,312
Hvad er det præcis, vi laver her?
416
00:48:19,759 --> 00:48:22,961
Vi gør det umulige muligt.
417
00:48:28,442 --> 00:48:31,359
Der skal I optræde. Colosseum.
418
00:48:31,421 --> 00:48:34,333
Dumbo skal være i teltet omme bagved.
419
00:48:34,524 --> 00:48:36,616
Dumbo!
420
00:48:41,125 --> 00:48:46,098
- Hvorfor tager vi ikke med ham?
- Fordi dét er jeres nye hjem.
421
00:48:54,134 --> 00:48:57,573
- Se lige dette sted.
- Et bibliotek.
422
00:48:57,808 --> 00:48:59,924
"Børnene vogter dem."
423
00:49:00,068 --> 00:49:01,991
Vi sætter pris på muligheden,
Hr. Vandevere.
424
00:49:02,039 --> 00:49:04,073
Din familie er også min.
425
00:49:07,075 --> 00:49:12,756
Jeg har forhørt mig om dig, Hr. Farrier.
Kentuckys bedste rytter.
426
00:49:12,940 --> 00:49:14,975
Det kan du sagtens blive igen, -
427
00:49:15,055 --> 00:49:18,509
- men her vil du blive
krigshelten Kaptajn Farrier.
428
00:49:21,475 --> 00:49:23,968
Enarmet vidunder.
Nationalskat.
429
00:49:25,925 --> 00:49:28,686
- Jeg kan stadig ride.
- Det ved jeg skam.
430
00:49:28,916 --> 00:49:30,625
Og det kommer du til.
431
00:49:30,883 --> 00:49:33,784
Lige så snart,
du får elefanten op i luften.
432
00:49:33,971 --> 00:49:37,481
- Når hans forestilling kører?
- Så er du tilbage i sadlen.
433
00:49:37,770 --> 00:49:40,559
Vi arbejder stadig på rollerne
for resten af banden, -
434
00:49:40,744 --> 00:49:44,395
- men på fredag præsenterer vi Dumbo.
435
00:49:46,509 --> 00:49:48,458
Jeg får gåsehud.
436
00:49:51,009 --> 00:49:53,467
Hvorfor kigger du på mig?
437
00:49:54,320 --> 00:49:57,524
Det eneste,
der slår en flyvende elefant, -
438
00:49:58,217 --> 00:50:00,343
- er gudinden, der kan flyve på den.
439
00:50:01,342 --> 00:50:03,497
Er du blevet vanvittig?
440
00:50:06,301 --> 00:50:09,392
Lad os ikke glemme, hvoraf vi kom.
441
00:50:11,584 --> 00:50:17,509
- Vi flyver på fredag.
- Dumbo har aldrig fløjet med nogen.
442
00:50:17,685 --> 00:50:22,741
Derfor står det krystalklart,
at vi har brug for dig.
443
00:50:23,842 --> 00:50:25,575
Dumbo!
444
00:50:29,501 --> 00:50:31,300
Hej, vi har savnet dig.
445
00:50:31,301 --> 00:50:36,480
Kaptajn Farrier bestemmer.
Ingen ser dyrene uden hans accept.
446
00:50:36,656 --> 00:50:39,050
Holt. Bare kald mig Holt.
447
00:50:40,384 --> 00:50:44,842
- Var du ikke ved militæret?
- Lækre støvler. Hajskind?
448
00:50:45,717 --> 00:50:47,272
Nej.
449
00:50:47,442 --> 00:50:50,710
Så bed din elefantven
om at opføre sig ordentligt.
450
00:50:56,359 --> 00:50:58,352
Hej, Dumbo.
451
00:51:04,092 --> 00:51:07,634
Dumbo, gider du lige?
Må jeg få min arm?
452
00:51:08,650 --> 00:51:11,643
Er det hænderne,
jeg sætter min lid til?
453
00:51:11,788 --> 00:51:15,889
Velkommen.
Det var altså ikke min idé.
454
00:51:16,232 --> 00:51:18,890
- Dumbo arbejder alene.
- Ditto.
455
00:51:21,134 --> 00:51:22,834
Bonjour, Milly, Joe...
456
00:51:24,009 --> 00:51:25,592
Og dig...
457
00:51:28,676 --> 00:51:30,417
Charmerende.
458
00:51:30,624 --> 00:51:34,050
Han genkender dig nok ikke uden sminke.
459
00:51:34,378 --> 00:51:39,080
- Skal jeg lære dig at flyve?
- Jeg har fløjet siden barnsben.
460
00:51:40,614 --> 00:51:45,100
De har lært Dumbo at flyve, ikke?
Jeg har ikke brug for din ekspertise.
461
00:51:46,092 --> 00:51:47,592
Udmærket.
462
00:51:48,384 --> 00:51:52,382
Jeg har været i Frankrig.
Det er ikke noget at prale af.
463
00:51:52,849 --> 00:51:57,043
Vis mig jeres hemmelighed.
Hvordan kan en elefant flyve?
464
00:51:57,212 --> 00:51:59,814
Man skal bruge en fjer.
465
00:52:00,175 --> 00:52:02,291
Han flyver ikke uden.
466
00:52:03,050 --> 00:52:06,311
Det gør jeg så heller ikke.
467
00:52:33,967 --> 00:52:36,942
Rolig nu, prinsesse.
Frem med nettet!
468
00:52:37,139 --> 00:52:38,639
Fart på.
469
00:52:41,301 --> 00:52:43,050
Sådan. Fint.
470
00:52:52,009 --> 00:52:53,509
Se selv, Dumbo.
471
00:52:55,143 --> 00:52:56,676
Jeg kan flyve!
472
00:53:05,217 --> 00:53:07,304
Fang mig.
473
00:53:09,759 --> 00:53:11,668
Her, Dumbo.
474
00:54:11,467 --> 00:54:13,948
Der skal vist arbejdes lidt.
475
00:54:23,251 --> 00:54:27,926
Venner og kolleger, byd vores nye
underdirektør velkommen.
476
00:54:27,950 --> 00:54:29,950
Hr. Max Medici.
477
00:54:31,509 --> 00:54:35,597
Hvis han har brug for noget,
så få det til at ske.
478
00:54:40,342 --> 00:54:42,091
Det er frøken Verna.
479
00:54:42,092 --> 00:54:45,661
Hun sørger for din kalender,
breve og opkald.
480
00:54:45,842 --> 00:54:48,856
Når du skal til møde,
så giver hun besked.
481
00:54:49,375 --> 00:54:52,527
- Er der møder i dag?
- Jeg giver besked!
482
00:54:54,551 --> 00:54:58,634
Hr. Vandevere, et spørgsmål.
Hvad skal jeg?
483
00:55:02,842 --> 00:55:05,175
Hvor fandt Vandevere dig?
484
00:55:06,883 --> 00:55:09,493
Jeg optrådte på gaden i Paris.
485
00:55:10,301 --> 00:55:13,670
Han opdagede mig.
Så her står jeg.
486
00:55:15,776 --> 00:55:19,377
En millionærs kæreste.
Surt show.
487
00:55:20,609 --> 00:55:24,277
- Det er for at brillere.
- Så I er altså ikke...?
488
00:55:25,317 --> 00:55:29,323
Jeg er en af hans smykker,
som skal få ham til at funkle.
489
00:55:32,426 --> 00:55:34,384
God dreng, Dumbo.
490
00:55:35,775 --> 00:55:37,976
Du er den heldige.
491
00:55:40,259 --> 00:55:42,010
Flot, Dumbo.
492
00:55:42,245 --> 00:55:45,134
Hvem har drømt som mig?
493
00:55:46,634 --> 00:55:49,834
- Hvordan går det?
- Fint.
494
00:55:50,065 --> 00:55:52,633
Vi gør fremskridt,
men vi er ikke klar endnu.
495
00:55:52,634 --> 00:55:55,384
Hvad er problemet?
Stoler dyret ikke på dig?
496
00:55:55,532 --> 00:55:57,361
Så enkelt er det ikke.
497
00:55:57,759 --> 00:56:00,695
Vi har allerede solgt alle billetter.
498
00:56:01,467 --> 00:56:05,408
Måske kan vores lille videnskabspige
vise os, hvad der virker.
499
00:56:17,800 --> 00:56:19,425
Klar til at flyve.
500
00:56:19,426 --> 00:56:20,926
- Højre vinge?
- Tjek.
501
00:56:22,551 --> 00:56:24,477
- Venstre vinge?
- Tjek.
502
00:56:25,676 --> 00:56:27,511
Flyv, Dumbo.
503
00:56:31,982 --> 00:56:33,426
Kom så.
504
00:56:33,427 --> 00:56:35,634
- Kom nu, Dumbo.
- Du kan godt.
505
00:56:36,883 --> 00:56:38,718
Sådan.
506
00:56:45,384 --> 00:56:46,884
Lad os prøve igen.
507
00:56:48,342 --> 00:56:50,070
Du kan godt.
508
00:57:04,842 --> 00:57:07,687
Din smukke, enarmede cowboy.
509
00:57:08,709 --> 00:57:11,110
Du har gjort mig til barn igen.
510
00:57:22,913 --> 00:57:28,194
Velkommen til Colosseum,
hvor det umulige er muligt.
511
00:58:11,342 --> 00:58:13,857
Godaften. Max Medici.
512
00:58:14,883 --> 00:58:17,341
Jeg opdagede elefanten.
513
00:58:17,342 --> 00:58:20,503
Jeg afviste og gik min vej.
514
00:58:20,659 --> 00:58:22,607
Den flyvende elefant er min.
515
00:58:23,925 --> 00:58:25,500
Du er ham.
516
00:58:25,759 --> 00:58:28,765
Du er ham, der er lavet af magisk støv.
517
00:58:28,900 --> 00:58:32,575
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
518
00:58:32,610 --> 00:58:34,510
Pengemanden.
519
00:58:34,885 --> 00:58:38,741
Den J? En ære at møde dig.
520
00:58:38,876 --> 00:58:42,379
Hvordan går det?
De siger, at månen er af magisk støv.
521
00:58:42,614 --> 00:58:48,968
Derfor sender de snart en mand derop.
Min bank skal finansiere ekspeditionen.
522
00:58:50,198 --> 00:58:52,441
Hvad siger du til det?
523
00:58:52,598 --> 00:58:56,029
Vi har alle høje forventninger
til i aften.
524
00:58:56,202 --> 00:58:58,546
Ja. Høje forventninger.
525
00:58:58,551 --> 00:59:05,481
Håb og drømme er bare ord,
men her taler vi om fakta og planer.
526
00:59:05,718 --> 00:59:09,106
Planer, der kræver mange penge,
som han ikke har.
527
00:59:09,384 --> 00:59:13,093
Så jeg håber, at dit tykhudede dyr
kan levere mirakler.
528
00:59:13,247 --> 00:59:15,759
Lad forestillingen begynde!
529
00:59:22,551 --> 00:59:24,267
Det ser godt ud.
530
00:59:25,426 --> 00:59:28,541
Bare rolig, store D.
Der er mere plads at flyve på.
531
00:59:28,925 --> 00:59:31,380
Rundt og rundt, som vi øvede.
532
00:59:31,687 --> 00:59:34,925
- Så kan far tale med Vandevere.
- Om hvad?
533
00:59:35,118 --> 00:59:39,433
Vi lovede Dumbo at købe hans mor
for pengene fra cirkusset.
534
00:59:39,668 --> 00:59:41,245
Det er derfor, han flyver.
535
00:59:41,925 --> 00:59:44,331
- Ikke nu, Joe.
- Er vi klar?
536
00:59:44,711 --> 00:59:46,211
Ja.
537
00:59:52,050 --> 00:59:56,314
Så er det nu.
Kom så, Dumbo.
538
01:00:55,709 --> 01:00:58,834
- Lyserøde elefanter?
- Og hvad så?
539
01:01:57,959 --> 01:02:02,276
Mine damer og herrer,
drenge og piger i alle aldre!
540
01:02:02,476 --> 01:02:06,959
Dette er øjeblikket,
vi alle har ventet på!
541
01:02:07,159 --> 01:02:11,291
V.A. Vandevere,
i samarbejde med Max Medici...
542
01:02:11,292 --> 01:02:15,958
... præsenterer stolt
hans første optræden i Drømmeland...
543
01:02:15,959 --> 01:02:20,642
I har set en hest flyve.
I har set en drage flyve.
544
01:02:20,742 --> 01:02:23,958
I har endda set et hus flyve.
545
01:02:23,959 --> 01:02:30,082
Men I hare ikke set noget,
før I har set en elefant flyve.
546
01:02:30,083 --> 01:02:33,242
Giv Dumbo en hånd!
547
01:02:50,292 --> 01:02:51,834
Pas på.
548
01:02:53,125 --> 01:02:54,834
Kom.
549
01:03:13,167 --> 01:03:18,418
Han kan gøre det.
Det ved jeg, han kan.
550
01:03:22,918 --> 01:03:29,959
Til at byde ham velkommen,
vores egen himlens dronning!
551
01:04:21,000 --> 01:04:23,917
Dumbo.
552
01:04:23,918 --> 01:04:27,209
Fem gange rundt i manegen,
det er det eneste, vi skal gøre.
553
01:04:28,417 --> 01:04:30,617
Ligesom vi øvede.
554
01:04:36,542 --> 01:04:40,326
Far? Hvorfor sætter de ikke nettene op?
555
01:04:42,375 --> 01:04:46,101
Hvad foregår der?
Jeres mænd skulle være derude.
556
01:04:46,242 --> 01:04:48,442
Planerne er ændret.
557
01:04:58,417 --> 01:05:03,501
- Jeg kan ikke se nettene.
- De er usynlige.
558
01:05:04,959 --> 01:05:06,584
Hvad sker der?
De skal bruge nettene.
559
01:05:09,359 --> 01:05:11,517
Colette!
Du må ikke flyve!
560
01:05:13,309 --> 01:05:15,500
Dumbo...
561
01:05:15,501 --> 01:05:18,167
... elefanternes prins.
562
01:05:18,625 --> 01:05:21,859
Jeg befaler dig at flyve med mig.
563
01:05:52,600 --> 01:05:54,100
Colette!
564
01:06:10,109 --> 01:06:11,684
Sænk platformen!
565
01:06:30,700 --> 01:06:32,600
Flyv, lille du.
566
01:06:51,659 --> 01:06:53,367
Magisk støv.
567
01:07:21,042 --> 01:07:22,542
Hvor er min forestilling?
568
01:07:44,983 --> 01:07:47,651
Elefanten er på
vej mod Nightmare Island.
569
01:08:07,667 --> 01:08:10,375
Kom så, søde.
570
01:08:46,542 --> 01:08:49,667
Det er okay, Dumbo.
Vi er her.
571
01:08:50,709 --> 01:08:52,267
Godaften.
572
01:08:52,268 --> 01:08:54,734
- Det er Hr. Vandevere.
- Hej.
573
01:08:54,834 --> 01:08:57,442
Har I det sjovt?
Det var godt.
574
01:08:57,542 --> 01:08:59,292
- Hygger I jer?
- Ja, sir.
575
01:08:59,892 --> 01:09:03,625
Fantastisk!
Få ham ud herfra.
576
01:09:03,626 --> 01:09:05,208
- Javel.
- Herover!
577
01:09:05,209 --> 01:09:08,534
I er nødt til at gå ud.
578
01:09:09,134 --> 01:09:10,634
Kom så.
579
01:09:12,334 --> 01:09:16,292
- Rolig, han er kun en unge.
- Det er mig, der bestemmer her.
580
01:09:24,209 --> 01:09:25,759
Det er hans sengetid nu.
581
01:09:27,709 --> 01:09:30,551
Denne forlystelse er nu lukket.
582
01:09:37,218 --> 01:09:38,801
Far?
583
01:09:40,542 --> 01:09:42,292
Det er fru Jumbo.
584
01:09:48,767 --> 01:09:52,708
- Jeg vil se Dumbo!
- Jeg vil have mine penge tilbage!
585
01:09:52,709 --> 01:09:56,291
Jeg forstår det ikke.
Elefanten flyver, du så det selv.
586
01:09:56,292 --> 01:09:57,875
Jeg så noget forsvinde.
587
01:09:57,876 --> 01:10:01,501
Jeg investerer intet,
før jeg kan se, det fungerer.
588
01:10:01,801 --> 01:10:05,917
- Du har ikke styr på dine dyr.
- Giv mig tid, så ordner jeg det.
589
01:10:05,918 --> 01:10:09,459
Indtil da er banken lukket.
590
01:10:13,918 --> 01:10:16,458
Hvad skete der?
Du mistede kontrollen over dyret.
591
01:10:16,459 --> 01:10:18,791
Du er dyret her.
Hvor var mit net.
592
01:10:18,792 --> 01:10:21,250
Nettet er kun, til når vi øver.
593
01:10:23,918 --> 01:10:28,833
- Kalder du det træning?
- Vi ved, hvorfor han fløj væk.
594
01:10:28,834 --> 01:10:30,833
Han kunne genkende
den anden elefants lyd.
595
01:10:30,834 --> 01:10:32,917
Den på Nightmare Island.
Det er hans mor.
596
01:10:32,918 --> 01:10:35,999
Det er sandt.
Vi solgte hende for to måneder siden.
597
01:10:36,000 --> 01:10:40,000
Alle børn kan genkende sin mor.
Man siger, at elefanter aldrig glemmer.
598
01:10:40,100 --> 01:10:43,958
- De kan være sammen nu.
- Hvorfor er der børn på mit kontor?
599
01:10:43,959 --> 01:10:47,917
Det eneste, Dumbo ønsker, er hans mor.
600
01:10:47,918 --> 01:10:50,750
Genforen dem.
Så gør han, hvad du beder om.
601
01:10:50,751 --> 01:10:53,676
Nej, han vil gøre, hvad hun ønsker.
602
01:10:53,876 --> 01:10:57,918
Tror du, jeg havde købt hende,
hvis jeg vidste, de var i familie?
603
01:10:58,618 --> 01:11:00,459
Det hjælper mig ikke.
604
01:11:04,918 --> 01:11:07,876
Vil I vide, hvad det vigtigste
ved at blive voksen er?
605
01:11:09,542 --> 01:11:13,751
Man skal lære at klare sig selv.
606
01:11:16,792 --> 01:11:20,834
Skaf dig af med moderen.
Du er velkommen til at få nye støvler.
607
01:11:20,835 --> 01:11:24,875
- Du kan ikke bare slå hende ihjel.
- Hvorfor ikke?
608
01:11:24,876 --> 01:11:26,434
Hr. Vandevere.
609
01:11:26,435 --> 01:11:30,467
Du må ikke skille dem ad.
Gør det ikke mod mine børn.
610
01:11:30,667 --> 01:11:34,666
Da min far forlod os,
var det en velsignelse.
611
01:11:34,667 --> 01:11:40,083
Jeg lærte at klare mig selv.
Måske har dine børn brug for det.
612
01:11:40,283 --> 01:11:43,000
- Sig ikke, hvad mine børn skal...
- Træd tilbage, elefantmand.
613
01:11:45,334 --> 01:11:51,333
Søde, Dumbo og hans
mor har brug for lidt alenetid.
614
01:11:51,334 --> 01:11:55,667
Mor skal ud på en lille rejse,
så Dumbo ikke bliver distraheret.
615
01:11:58,459 --> 01:12:00,876
Milly!
616
01:12:13,918 --> 01:12:15,418
Colette?
617
01:12:16,751 --> 01:12:18,251
Jeg skal øve.
618
01:12:19,667 --> 01:12:21,167
Max.
619
01:12:26,200 --> 01:12:28,575
- Nightmare Island.
- Milly?
620
01:12:28,675 --> 01:12:32,667
- Hvor de farligste dyr hører hjemme.
- Vi lukker.
621
01:12:39,834 --> 01:12:41,334
Milly!
622
01:12:44,918 --> 01:12:46,418
Milly!
623
01:12:50,834 --> 01:12:54,667
- Fandt du hende?
- Nej.
624
01:12:57,659 --> 01:12:59,991
Hendes mor vidste altid,
hvad hun skulle sige.
625
01:12:59,992 --> 01:13:03,458
Uanset hvad, vidste hun det altid.
626
01:13:03,959 --> 01:13:07,500
Dine børn har ikke brug for,
at du er perfekt.
627
01:13:07,501 --> 01:13:12,876
- De har brug for, at du tror på dem.
- Er det så enkelt?
628
01:13:19,125 --> 01:13:22,417
Jeg leder videre.
629
01:13:43,542 --> 01:13:45,809
Der har vi min datter.
630
01:13:46,209 --> 01:13:49,375
Den eneste pige, jeg kender,
der stikker af for at komme i skole.
631
01:13:50,542 --> 01:13:54,667
Det er vores skyld. Dumbo ønsker
sikkert, at han aldrig havde mødt os.
632
01:13:54,967 --> 01:13:59,642
Du viste ham, at han kunne flyve.
Tror du, han vil opgive det?
633
01:14:00,042 --> 01:14:02,042
Han ville have sin mor tilbage.
634
01:14:07,667 --> 01:14:12,626
- Jeg savner mor.
- Det gør jeg også.
635
01:14:16,209 --> 01:14:19,667
Der er noget, jeg vil vise dig.
636
01:14:19,709 --> 01:14:22,634
Med fremskridt i både ingeniørvidenskab
og medicin, -
637
01:14:22,834 --> 01:14:28,409
- vil det mekaniske snart kunne hjælpe
familier, arbejdere og veteraner.
638
01:14:28,709 --> 01:14:33,318
Alskens teknologiske vidundere
venter på os i det 20. Århundrede.
639
01:14:34,167 --> 01:14:36,501
Du vil opnå store ting.
640
01:14:37,751 --> 01:14:39,251
Det ved jeg.
641
01:14:49,626 --> 01:14:52,467
- Hvad er nu det?
- Giv mig nu en chance.
642
01:14:52,667 --> 01:14:55,542
Skal jeg nu lære dig at læse engelsk?
643
01:15:00,709 --> 01:15:03,109
Hej, Max.
644
01:15:03,709 --> 01:15:05,751
Godt, du tog papirarbejdet med.
645
01:15:05,851 --> 01:15:07,651
Max...
646
01:15:07,751 --> 01:15:10,142
Jeg evaluerede din trup.
647
01:15:10,542 --> 01:15:14,917
For at være ærlig, så er de ikke gode
i forhold til dem, vi allerede har.
648
01:15:14,918 --> 01:15:19,876
Så jeg tænkte, at en måneds
opsigelse vel er meget rimelig?
649
01:15:21,250 --> 01:15:23,167
Jeg troede, du lovede...
650
01:15:23,467 --> 01:15:28,083
Der står i kontrakten, at jeg ville
hyre dem, men ikke hvor længe.
651
01:15:28,383 --> 01:15:31,208
Så se at få dine
vanskabninger ud herfra.
652
01:15:31,209 --> 01:15:37,249
- Det er mine trup. De regner med mig.
- Okay, lad os være rimelige.
653
01:15:37,250 --> 01:15:39,083
Hvad med, at du fortæller dem det?
654
01:15:50,834 --> 01:15:54,083
Det var på tide, chef.
Hvornår starter vi?
655
01:16:05,167 --> 01:16:08,834
- Hvad foregår der?
- Vandevere fyrede dem alle.
656
01:16:08,934 --> 01:16:10,959
De skal være ude inden i morgen.
657
01:16:23,709 --> 01:16:26,367
Farvel, min lille ven.
658
01:16:26,667 --> 01:16:28,167
Farvel.
659
01:16:30,334 --> 01:16:36,576
- Vi ville se ham en sidste gang.
- Se ham flyve en sidste gang.
660
01:16:36,876 --> 01:16:39,209
Det tror jeg ikke,
han har lyst til længere.
661
01:16:39,409 --> 01:16:43,618
- Det er han nødt til.
- Han må ikke miste fru Jumbo igen.
662
01:16:43,918 --> 01:16:46,751
Jeg er bange for, det er meget værre.
663
01:16:47,292 --> 01:16:48,842
Hr. Sotheby?
664
01:16:49,042 --> 01:16:51,559
Jeg er kommet for at
rense min samvittighed.
665
01:16:51,959 --> 01:16:54,792
Jeg sagde op,
da jeg hørte ham give ordren.
666
01:16:54,992 --> 01:17:00,208
- Hvilken ordre?
- Fru Jumbo er væk inden i morgen.
667
01:17:00,209 --> 01:17:02,042
Det er ikke meningen,
hun skal overleve.
668
01:17:17,876 --> 01:17:20,017
Dette "Drømmeland"
fortjener ham ikke.
669
01:17:20,417 --> 01:17:22,250
Det gør intet cirkus.
670
01:17:34,209 --> 01:17:38,667
Hvem vil hjælpe mig?
671
01:17:40,959 --> 01:17:42,792
Lad os befri Dumbo og hans mor.
672
01:18:11,725 --> 01:18:16,375
Velkommen til Colosseum,
hvor der umulige er muligt.
673
01:18:18,751 --> 01:18:24,400
Anden gang er lykkens gang.
Lad os se, om de har fundet ud af det.
674
01:18:25,000 --> 01:18:27,967
- Jeg er her for at hente elefanten.
- Modtaget.
675
01:18:28,167 --> 01:18:29,792
Åbn de bagerste porte.
676
01:18:52,876 --> 01:18:54,917
Dumbo er klar.
677
01:18:55,417 --> 01:18:58,676
Når han flyver, løber du hen
til hans telt, så finder jeg dig der.
678
01:18:58,876 --> 01:19:00,376
Okay, store D...
679
01:19:01,501 --> 01:19:04,334
Nu er det op til dig.
680
01:19:05,134 --> 01:19:06,892
Kom nu, Holt.
681
01:19:16,751 --> 01:19:18,325
Glem den.
682
01:19:22,834 --> 01:19:24,676
Gør jer klar.
683
01:19:24,876 --> 01:19:27,166
Vi kunne godt have øvet
os lidt.
684
01:19:27,167 --> 01:19:31,125
Øvet? Tror du, vi kunne det i krigen?
685
01:19:32,167 --> 01:19:35,918
- Er du sikker på, du kan?
- Jeg flyver elefanter hele tiden.
686
01:19:37,042 --> 01:19:41,417
- Er du sikker på, du kan?
- Med den ene hånd bundet på ryggen.
687
01:19:54,209 --> 01:19:56,834
Øjeblik. Hvad er det?
688
01:19:58,209 --> 01:19:59,709
Frue?
689
01:20:01,000 --> 01:20:02,700
Frue?
690
01:20:03,000 --> 01:20:05,082
Beklager, her er lukket.
691
01:20:05,083 --> 01:20:08,291
Min drøm er at være en havfrue.
692
01:20:08,292 --> 01:20:10,833
Og nu har de fjernet det.
693
01:20:10,834 --> 01:20:14,541
Jeg kan høre vandet synge.
De beder mig komme hjem.
694
01:20:14,542 --> 01:20:19,292
- Bare pas på, okay?
- Før mig tilbage til den uhyre afgrund!
695
01:20:19,634 --> 01:20:21,751
- Min skæbne, havet!
- Okay.
696
01:21:11,125 --> 01:21:13,718
- Vi har mistet strømmen.
- Også i burene?
697
01:21:13,918 --> 01:21:16,325
Men dyrene...
698
01:21:17,125 --> 01:21:19,459
Find afbryderen.
Få lyset tændt igen.
699
01:21:19,659 --> 01:21:21,592
Sørg for at burene er låst.
700
01:21:39,918 --> 01:21:43,134
Mine damer og herrer,
drenge og piger.
701
01:21:43,334 --> 01:21:46,600
Nu med hans anden optræden i Drømmeland.
702
01:21:47,000 --> 01:21:49,667
Giv Dumbo en hånd!
703
01:22:59,209 --> 01:23:00,959
Det er et nummer!
Gå tilbage til...
704
01:23:16,250 --> 01:23:20,751
Endnu engang med vores
egen himlens dronning!
705
01:23:42,667 --> 01:23:49,792
- Dig. Hvor er dit cirkus af særlinge?
- Hvad foregår der?
706
01:23:49,793 --> 01:23:54,609
Elefantens mor er væk.
Hans ansatte står bag.
707
01:23:55,209 --> 01:23:59,375
Giv vagterne besked og lås portene.
De må ikke slippe ud.
708
01:24:00,926 --> 01:24:03,051
Hvorfor tager de kun den ene?
709
01:24:04,250 --> 01:24:07,150
Hold øje med Farrier og børnene.
710
01:24:07,292 --> 01:24:09,059
Dig! Kom med os.
711
01:24:23,167 --> 01:24:24,759
Der er de.
712
01:24:37,501 --> 01:24:40,584
Hvad laver du deroppe?
713
01:24:40,626 --> 01:24:44,291
Det er privat område.
Kom herned.
714
01:24:44,292 --> 01:24:45,792
Med det samme!
715
01:24:46,042 --> 01:24:48,750
Jeg er Max Medici.
Vandeveres partner.
716
01:24:48,751 --> 01:24:52,625
Han er bare i gang med at ordne lyset.
Tilbage til jeres poster.
717
01:24:52,626 --> 01:24:54,501
Javel, Hr. Medici.
718
01:25:09,459 --> 01:25:12,951
Lad os prøve igen.
Du og jeg.
719
01:25:28,459 --> 01:25:30,875
Børnene.
Hvor er de?
720
01:25:30,876 --> 01:25:36,117
- Har du set børnene?
- Dumbo, elefanternes prins.
721
01:25:36,417 --> 01:25:39,417
Jeg befaler dig
til at flyve med mig.
722
01:25:54,542 --> 01:25:59,542
Dumbo, vær sød at flyve.
Gør det for din mor.
723
01:26:54,826 --> 01:26:56,326
Hvor er jeres far?
724
01:27:10,550 --> 01:27:12,050
Dumbo!
725
01:27:23,375 --> 01:27:25,167
Få fat på de børn!
726
01:27:28,292 --> 01:27:29,918
Dumbo!
727
01:28:02,417 --> 01:28:03,917
Kom.
728
01:28:04,709 --> 01:28:06,209
Der!
729
01:28:23,417 --> 01:28:24,917
Halløj.
730
01:28:26,992 --> 01:28:28,634
Jeg smutter bare forbi.
731
01:28:30,167 --> 01:28:31,792
Det må du ikke.
732
01:28:34,284 --> 01:28:37,542
- Tag elefanten.
- Det kan du gøre.
733
01:28:58,834 --> 01:29:01,800
Bare rolig, far kommer snart.
734
01:29:02,300 --> 01:29:03,892
Hvor er elefanten?
735
01:29:09,959 --> 01:29:12,999
Hvorfor står du bare der?
Gå op i tårnet!
736
01:29:13,000 --> 01:29:15,334
Der er ingen strøm.
Elevatorerne virker ikke.
737
01:29:15,434 --> 01:29:18,059
Sidst, jeg kiggede,
fandtes der trapper.
738
01:29:19,000 --> 01:29:22,626
Vi har i øjeblikket tekniske problemer.
739
01:29:37,083 --> 01:29:39,626
Hvad er der sket med min strøm?
740
01:29:40,426 --> 01:29:43,958
- Hvilken strøm?
- Din utaknemmelige...
741
01:29:43,959 --> 01:29:47,334
Du var intet,
inden jeg skabte dig, din...
742
01:29:47,834 --> 01:29:50,876
Jeg tror, ordet er "dronning".
743
01:29:52,375 --> 01:29:53,875
Jeg har brug for lys.
744
01:29:56,792 --> 01:30:00,541
Vent, Hr. Vandevere.
Vi skal genstarte, ellers går det galt.
745
01:30:00,542 --> 01:30:04,042
- Det er umuligt lige nu.
- Intet er umuligt!
746
01:30:05,909 --> 01:30:07,542
Hr. Vandevere!
747
01:30:13,459 --> 01:30:15,034
Hr. Vandevere! Stop!
748
01:30:40,584 --> 01:30:42,325
Milly! Joe!
749
01:30:50,959 --> 01:30:52,792
Kom så!
750
01:31:19,759 --> 01:31:22,918
Få alle ud!
Evakuér parken!
751
01:31:27,359 --> 01:31:29,009
Milly! Joe!
752
01:31:49,000 --> 01:31:53,042
- Hvor er elefanten?
- Slip hende!
753
01:32:10,234 --> 01:32:13,600
- Kom.
- Milly! Joe!
754
01:32:14,000 --> 01:32:18,409
Er I okay? Dæk jeres ansigter.
Tag min hånd.
755
01:32:19,309 --> 01:32:23,250
- Gå tilbage.
- Bliv sammen.
756
01:32:32,709 --> 01:32:36,109
Kom, alle sammen.
Ned til havnen.
757
01:32:36,209 --> 01:32:39,634
- Hvor er familien Farrier?
- De må være derinde endnu.
758
01:33:11,626 --> 01:33:14,709
- Far!
- Det er okay, Joe.
759
01:33:16,309 --> 01:33:17,809
Kom her.
760
01:33:20,409 --> 01:33:22,209
Dumbo!
761
01:33:29,350 --> 01:33:32,291
- Dumbo!
- Kom.
762
01:33:32,292 --> 01:33:35,166
Kom, af sted!
763
01:33:35,167 --> 01:33:36,751
Kom.
764
01:33:44,292 --> 01:33:46,125
Kom så.
765
01:33:49,083 --> 01:33:52,750
Af sted!
766
01:33:52,751 --> 01:33:56,134
Kom nu, Dumbo!
Hvad er der galt?
767
01:33:56,334 --> 01:33:59,792
- Kom, Milly! Joe!
- Kom nu, Dumbo.
768
01:34:04,192 --> 01:34:05,692
Løb!
769
01:34:10,000 --> 01:34:13,291
Dumbo!
Tag ham!
770
01:34:13,292 --> 01:34:15,791
Han har set os.
Du må af sted, Dumbo.
771
01:34:15,792 --> 01:34:18,333
- De kommer efter dig.
- Han har mistet sin fjer.
772
01:34:18,334 --> 01:34:21,792
Den gør ingenting.
Du behøver den ikke for at flyve.
773
01:34:21,892 --> 01:34:23,534
Far, de kommer.
774
01:34:23,834 --> 01:34:26,751
- Bliv der!
- Af vejen!
775
01:34:29,000 --> 01:34:33,042
Dumbo, husker du denne?
Fra min mor?
776
01:34:33,542 --> 01:34:37,917
Jeg kan låse alle døre op.
Det samme kan du.
777
01:34:37,918 --> 01:34:41,318
Men jeg skal ikke bruge nøglen.
Du skal heller ikke bruge fjeren.
778
01:34:42,125 --> 01:34:43,625
Kom.
779
01:34:58,417 --> 01:35:00,792
- Far!
- Vi skal væk.
780
01:35:02,709 --> 01:35:04,976
- Hvad laver du?
- Der er ikke plads til tre.
781
01:35:05,276 --> 01:35:07,209
Få ham ned til havnen, så mødes vi der.
782
01:35:07,409 --> 01:35:09,026
Kom så, store D!
783
01:35:14,918 --> 01:35:17,083
Tag dem!
784
01:35:26,918 --> 01:35:28,959
Den elefant tilhører mig!
785
01:35:42,709 --> 01:35:45,918
De er i sikkerhed.
Kom, vi skal af sted.
786
01:35:48,951 --> 01:35:50,451
Kom tilbage!
787
01:35:53,501 --> 01:35:55,292
Din særling!
Hvad har du gjort?
788
01:35:55,892 --> 01:35:59,351
Det, de betaler mig for,
er et stort nummer.
789
01:36:02,300 --> 01:36:05,551
Arrester ham!
Han stjal min elefant!
790
01:36:05,751 --> 01:36:11,125
- Vi havde en kontrakt.
- Jeg tror, du har større problemer.
791
01:36:23,942 --> 01:36:25,625
Det her er en katastrofe.
792
01:36:26,292 --> 01:36:29,876
- Jeg giver en hotdog.
- Det lyder godt, J.G.
793
01:37:09,459 --> 01:37:11,999
Sidste udkald for lasten!
794
01:37:12,000 --> 01:37:14,584
Alle om bord!
795
01:37:35,834 --> 01:37:37,334
Colette!
796
01:37:45,167 --> 01:37:49,042
- Hvor er jeres far?
- Han skal nok komme.
797
01:37:55,309 --> 01:37:58,459
- Far.
- Jeg vidste, I kunne ride.
798
01:38:04,876 --> 01:38:06,959
- Vi skal af sted.
- Skynd jer.
799
01:38:08,292 --> 01:38:10,792
Skynd jer.
800
01:38:11,918 --> 01:38:13,418
Kom.
801
01:38:13,959 --> 01:38:15,717
Lad os tage hjem.
802
01:38:55,250 --> 01:38:57,292
Kom væk herfra, din lille ballademager.
803
01:39:00,042 --> 01:39:01,542
Kom så.
804
01:39:41,125 --> 01:39:43,041
Mine damer og herrer, -
805
01:39:43,042 --> 01:39:47,709
- lad mig præsentere vores
verdensberømte flyvende elefant.
806
01:39:55,083 --> 01:39:58,459
Velkommen til Medicifamiliens cirkus!
807
01:39:58,559 --> 01:40:03,492
Hvor vi mener, at ingen vilde
dyr skal være spærret inde.
808
01:40:10,709 --> 01:40:16,125
Se RONGO, verdens stærkeste
og mest alsidige mand.
809
01:40:18,083 --> 01:40:24,082
Mød den betagende frøken Atlantis,
der opfører Shakespeare under vand, -
810
01:40:24,083 --> 01:40:28,375
- med verdens eneste
levende havmand, Puck!
811
01:40:33,709 --> 01:40:38,625
Besøg vores nyeste attraktion.
Milly Farriers Mirakelverden -
812
01:40:38,626 --> 01:40:45,125
- for at opdage alt det,
der skaber i morgen i dag.
813
01:41:02,792 --> 01:41:07,082
Forundr dig over den
legendariske Holts evner -
814
01:41:07,083 --> 01:41:10,134
- vores cowboy fra fremtiden.
815
01:41:24,792 --> 01:41:28,249
Og Paris' perle, Colette.
816
01:41:28,250 --> 01:41:30,701
Himlens dronning!
817
01:41:54,876 --> 01:41:58,509
Venner, unge som gamle,
I hører hjemme i vores cirkus.
818
01:41:58,709 --> 01:42:02,500
Hvor alt er muligt, og mirakler sker.
819
01:42:02,501 --> 01:42:04,367
Tro mig, det gør de.
820
01:44:01,849 --> 01:44:09,849
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
61729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.