Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,149 --> 00:00:12,149
Subtitle By:
Nurissca
2
00:00:22,250 --> 00:00:24,959
Aku menemukan sebuah komet
aneh berwarna emas!
3
00:00:25,667 --> 00:00:27,250
Orbit putarnya tidak beraturan
4
00:00:27,625 --> 00:00:29,617
Dia berjalan mendekati
planet yang ada di dekatnya
5
00:00:29,617 --> 00:00:32,092
Jupiter, Mars, Bumi dan Venus
6
00:00:32,417 --> 00:00:34,417
Seperti makhluk hidup
7
00:00:36,917 --> 00:00:38,667
Memangnya ada komet yang seperti itu?
8
00:00:38,834 --> 00:00:40,834
Aku serius! coba lihat sendiri
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,917
Sudah tidak kelihatan lagi
10
00:00:43,984 --> 00:00:46,484
kamu pasti salah lihat
11
00:00:57,917 --> 00:01:02,667
Pakapoko, jangan lari-lari lagi!
12
00:01:02,917 --> 00:01:04,084
Di sini sempit sih
13
00:01:04,417 --> 00:01:06,292
Bagaimana jika ketahuan orang lain?
14
00:01:06,917 --> 00:01:09,584
Ya, jalan-jalan hari ini sudah
cukup, ayo sekarang tidur
15
00:01:10,334 --> 00:01:13,125
Seandainya saja ada tanah peternakan yang luas..
16
00:01:22,500 --> 00:01:25,084
Di tanah peternakan yang luas
17
00:01:25,584 --> 00:01:27,459
Aku dan Stardome
18
00:01:27,584 --> 00:01:29,834
Mendaki bukit kecil
19
00:01:29,959 --> 00:01:31,459
Melihat matahari terbenam
20
00:01:31,584 --> 00:01:35,584
perlahan-lahan di ufuk barat
21
00:01:35,750 --> 00:01:38,834
Kamu sudah ceritakan itu berkali-kali!
22
00:01:39,459 --> 00:01:42,067
Hal menarik, diceritakan
bekali-kali pun tak masalah kan?
23
00:01:42,084 --> 00:01:44,059
Kalau bicara tentang kuda terus berulang kali....
24
00:01:44,084 --> 00:01:45,749
Memangnya Nobita punya kuda?
25
00:01:47,084 --> 00:01:49,750
Eh? kalau begitu peternakan juga punya?
26
00:01:50,084 --> 00:01:52,084
Tentu saja!
27
00:01:52,292 --> 00:01:53,959
Serius Nobita?
28
00:01:54,167 --> 00:01:55,250
Nobita
29
00:01:55,500 --> 00:01:56,917
Ya, Serius kok!
30
00:01:57,292 --> 00:01:59,167
Kalau begitu perlihatkan sekarang juga!
31
00:01:59,667 --> 00:02:00,917
Kalau sekarang tidak bisa
32
00:02:00,942 --> 00:02:02,942
Kalau begitu nanti malam
33
00:02:03,750 --> 00:02:05,667
Malam ini kami semua mau pergi melihat
34
00:02:06,500 --> 00:02:07,917
Pasti kami akan pergi melihat
35
00:02:08,750 --> 00:02:10,917
Doraemon...
36
00:02:11,250 --> 00:02:13,667
Kamu membual lagi ya?
37
00:02:14,334 --> 00:02:18,459
Bukan membual, habis Suneo
terlalu sombong sih makanya..
38
00:02:18,667 --> 00:02:20,173
Makanya kamu berkata yang tidak-tidak
39
00:02:20,417 --> 00:02:23,250
Tolonglah! malam ini
tolong buatkan peternakan
40
00:02:23,584 --> 00:02:24,625
Tidak bisa.. Tidak bisa!
41
00:02:24,959 --> 00:02:26,292
Tolonglah usahakan..
42
00:02:26,584 --> 00:02:28,125
sama sekali Tidak bisa!
43
00:02:28,750 --> 00:02:32,167
Di bumi ini sudah tidak banyak tersisa tanah lapang lagi
44
00:02:32,584 --> 00:02:33,584
Tolonglah...
45
00:02:33,917 --> 00:02:34,750
Tidak bisa!
46
00:02:34,917 --> 00:02:35,667
Tolonglah..
47
00:02:35,834 --> 00:02:38,292
Aku saat ini lagi ada urusan
48
00:02:38,750 --> 00:02:42,417
Mau ke abad 22, sedang ada diskon dorayaki besar-besaran
49
00:02:42,584 --> 00:02:45,959
Doraemon...Doraemon...
50
00:04:02,917 --> 00:04:08,959
Doraemon sungguh kejam, padahal
Pakapoko pun butuh tanah peternakan
51
00:04:09,334 --> 00:04:12,050
Kalau malam ini mereka semua
datang, apa yang harus kulakukan?
52
00:04:12,084 --> 00:04:14,667
Minta tolong ke Mama saja, bilang aku tidak ada di rumah
53
00:04:15,084 --> 00:04:16,500
Dasar sial...
54
00:04:18,084 --> 00:04:19,917
Menyebalkan.. menyebalkan..
55
00:04:20,084 --> 00:04:21,334
Memangnya ada apa?
56
00:04:21,750 --> 00:04:22,584
Ah Nobita
57
00:04:22,983 --> 00:04:23,834
Apa ini?
58
00:04:24,167 --> 00:04:27,500
Voucher hadiah hiburan dari abad ke-22
59
00:04:27,750 --> 00:04:30,917
Hadiah hiburan pun sangat hebat,
mendapatkan sebuah bintang
60
00:04:31,084 --> 00:04:33,000
Bagaimana kalau dijadikan peternakan saja?
61
00:04:33,000 --> 00:04:34,250
Pikiranmu terlalu polos
62
00:04:34,584 --> 00:04:37,800
Bintang itu maksudnya planet-planet kecil
yang terletak antara Mars dan Jupiter
63
00:04:37,850 --> 00:04:42,700
Jumlahnya ada ratusan juta, dan
semuanya sama sekali tidak ada gunanya
64
00:04:42,750 --> 00:04:45,084
Sungguh sangat mengecewakan..
65
00:04:45,667 --> 00:04:48,917
Tapi coba dilihat saja dulu,
pinjam pintu kemana sajanya
66
00:04:49,125 --> 00:04:50,959
Sudah dibilangin bakalan sia-sia saja
67
00:04:51,792 --> 00:04:53,250
Mungkin saja dapat yang lumayan
68
00:04:53,584 --> 00:04:55,917
Tidak mungkin, namanya juga hadiah hiburan
69
00:04:56,250 --> 00:04:58,750
Aku mau pergi ke SSS-LM-303
70
00:04:59,167 --> 00:04:59,917
Tunggu!
71
00:05:00,167 --> 00:05:03,125
Di sana adalah luar angkasa, kalau
kamu pergi begitu saja bisa gawat
72
00:05:05,750 --> 00:05:07,500
"Sinar Adaptasi"
73
00:05:08,750 --> 00:05:11,250
Dengan ini kamu bisa beradaptasi di mana pun
74
00:05:11,834 --> 00:05:15,417
Sekali lagi
Aku mau pergi ke SSS-LM-303
75
00:05:17,625 --> 00:05:18,900
Kamu tidak apa-apa?
76
00:05:19,417 --> 00:05:21,750
Inikah hadiah bintang itu?
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,667
Tadi kan aku sudah bilang
78
00:05:24,167 --> 00:05:26,084
Mau lihat bintang yang lain lagi
79
00:05:26,167 --> 00:05:27,792
Semuanya sama saja
80
00:05:28,167 --> 00:05:30,584
Pergi ke SSS-LM-205
81
00:05:31,250 --> 00:05:32,959
Wah lumayan besar
82
00:05:33,834 --> 00:05:36,584
Ah jelek, isinya batu semua
83
00:05:36,792 --> 00:05:39,125
Itulah sebabnya dinamakan hadiah hiburan
84
00:05:39,500 --> 00:05:42,084
Pergi ke SSS-OH-9984
85
00:05:42,459 --> 00:05:43,584
Ahh.. terlalu kecil
86
00:05:44,834 --> 00:05:48,000
Pergi ke SSS-UV-207
87
00:05:48,459 --> 00:05:50,459
Yang ini mana bisa dipakai
88
00:05:52,667 --> 00:05:56,084
Pergi ke SSS-NN-75112
89
00:05:56,584 --> 00:05:58,334
Waah besar...
90
00:05:59,125 --> 00:06:02,334
Bintang apa ini kok dalamnya bolong?
91
00:06:03,084 --> 00:06:06,084
Pergi ke SSS-VU-38454
92
00:06:06,834 --> 00:06:09,417
Ke SSS...
93
00:06:09,792 --> 00:06:12,500
Ke SSS-...-577...
94
00:06:15,500 --> 00:06:18,167
Ke SSS-PQ-5745...
95
00:06:18,584 --> 00:06:20,625
Tinggal tersisa satu lembar
96
00:06:21,125 --> 00:06:22,917
Nobita...
97
00:06:23,250 --> 00:06:25,292
Ah, Giant dkk!, apa yang harus kulakukan?
98
00:06:25,834 --> 00:06:27,084
Pakapoko, ayo cepat sembunyi
99
00:06:30,917 --> 00:06:34,917
Malam ini kami sudah janji untuk
mengerjakan PR musim panas bersama
100
00:06:35,167 --> 00:06:36,625
Wah bagusnya
101
00:06:37,125 --> 00:06:38,284
Tinggal tersisa satu lembar
102
00:06:38,350 --> 00:06:40,517
Apa boleh buat, dicoba saja
103
00:06:40,917 --> 00:06:43,167
Ke SSS-BC-555
104
00:06:44,250 --> 00:06:45,959
Selamat malam!
105
00:06:46,125 --> 00:06:48,084
Sudah dipersiapkan?
106
00:06:48,125 --> 00:06:49,667
Ternyata bukan bohongan
107
00:06:49,750 --> 00:06:50,350
Kalau begitu...
108
00:06:50,417 --> 00:06:53,417
Tunggu sebentar, agar mencegah
hal yang tak diinginkan
109
00:06:54,459 --> 00:06:55,750
"Sinar Adaptasi"
110
00:06:58,667 --> 00:07:01,750
Nobita, dibalik pintu ini benar tanah peternakan kan?
111
00:07:02,250 --> 00:07:03,584
Lihat saja sendiri
112
00:07:03,917 --> 00:07:04,959
Oke, kami lihat
113
00:07:06,000 --> 00:07:07,084
Doraemon...
114
00:07:07,792 --> 00:07:10,084
Wah... Keren!
115
00:07:10,292 --> 00:07:11,000
Keren?
116
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
Apanya yang Keren?
117
00:07:14,584 --> 00:07:16,417
Seperti dalam mimpi saja
118
00:07:16,584 --> 00:07:18,084
Aku kalah deh..
119
00:07:18,584 --> 00:07:20,959
Ini adalah tanah peternakan yang paling bagus di dunia
120
00:07:21,417 --> 00:07:22,884
Hal ini tak bisa dipercaya!
121
00:07:23,584 --> 00:07:24,900
Tak bisa dipercaya...?
122
00:07:26,417 --> 00:07:27,917
Lho kuda apa ini?
123
00:07:28,334 --> 00:07:30,750
lucu, seperti mainan kuda-kudaan kayu
124
00:07:30,917 --> 00:07:32,417
Bukannya ini mainan remote control?
125
00:07:32,750 --> 00:07:34,917
Bukan, dia benar-benar hidup kok
126
00:07:36,167 --> 00:07:37,917
"Sekrup Nyawa"
127
00:07:38,417 --> 00:07:42,834
Kalau menggunakan sekrup ini, mainan apapun jadi bisa hidup
128
00:07:43,250 --> 00:07:45,250
Bonekaku pun bisa?
129
00:07:45,417 --> 00:07:46,767
Mainan remote controlku pun bisa?
130
00:07:46,834 --> 00:07:49,850
Tentu saja! Mainan mobil pun jadi
bisa bergerak seperti mobil asli
131
00:07:49,959 --> 00:07:51,250
Aku ambil mainanku dulu ah
132
00:07:51,459 --> 00:07:52,792
Aku juga
Aku juga
133
00:07:54,125 --> 00:07:57,834
Tak disangka hadiah hiburan bisa dapat tempat sebagus ini
134
00:07:58,417 --> 00:08:00,917
Bagus sekali, hadiah gratis lagi
135
00:08:05,125 --> 00:08:07,167
Tolong semua mainan ini dihidupkan ya
136
00:08:07,584 --> 00:08:08,250
oke!
137
00:08:17,125 --> 00:08:18,750
Keren!
benar-benar kelihatan hidup
138
00:08:19,417 --> 00:08:21,125
Memang benar hidup kok
139
00:08:21,500 --> 00:08:23,250
Ini punyaku
140
00:08:24,334 --> 00:08:26,492
Kalau dihidupkan, lalu dia
menjadi ganas, menakutkan!
141
00:08:26,584 --> 00:08:29,667
Oi Nobita, kamu pilih kasih sama Tyra ya?
142
00:08:29,834 --> 00:08:31,000
Tenang... tenang Giant...
143
00:08:31,625 --> 00:08:33,334
Tyra pun akan dihidupkan
144
00:08:34,417 --> 00:08:37,750
Eh tiba-tiba terpikir, bagaimana
kalau kita buat kota mainan?
145
00:08:38,584 --> 00:08:40,759
Kalau begitu kita namakan "Spiral City"
(Kota Sekrup)
146
00:08:40,850 --> 00:08:42,184
setuju (setuju)!
147
00:08:42,625 --> 00:08:46,417
Sekarang sudah terlalu malam,
mulai besok kita mulai kerja
148
00:08:46,834 --> 00:08:49,584
Oke, ayo semangat
149
00:09:02,417 --> 00:09:03,584
Selesai juga
150
00:09:03,792 --> 00:09:04,750
Keren yah!
151
00:09:04,959 --> 00:09:06,417
Berkat Doraemon
152
00:09:06,750 --> 00:09:10,250
Berkat kalian semua.
Inilah Kota Mainan
153
00:09:11,125 --> 00:09:12,750
Spiral City
154
00:09:13,084 --> 00:09:17,084
Benar, Spiral City, pertama-tama
silakan Shizuka menunjukkan jalan
155
00:09:17,292 --> 00:09:18,167
Ayo
156
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
Wah rumah boneka
157
00:09:20,834 --> 00:09:23,417
Yang itu Meri dan Ruri
Yang itu Jack
158
00:09:23,667 --> 00:09:26,625
Berkat senter pembesar Doraemon
sehingga rumahnya bisa jadi besar
159
00:09:26,917 --> 00:09:28,167
Coba lihat sebelah sini juga
160
00:09:28,584 --> 00:09:32,625
Ada toko pakaian, toko roti, juga toko bunga
161
00:09:33,125 --> 00:09:34,792
Ini adalah jalan pertokoan Spiral City ya
162
00:09:35,250 --> 00:09:36,959
Kalau Suneo membuat apa?
163
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Tokoku ada di sebelah sini
164
00:09:39,000 --> 00:09:40,084
Ayo lihat?
165
00:09:40,500 --> 00:09:46,292
"Perusahaan mobil". Mobil jenis apapun ada, bagaimana Shizuka?
166
00:09:46,750 --> 00:09:48,017
Silakan berikan satu untuk Jack
167
00:09:48,250 --> 00:09:50,167
Oh ya, Jack pasti senang
168
00:09:50,584 --> 00:09:52,292
Lihat perusahaanku juga
169
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Perusahaan Giant?
170
00:09:54,250 --> 00:09:56,083
Kelihatannya menarik
171
00:09:58,334 --> 00:10:00,417
"Perusahaan kontraktor Koda"
172
00:10:01,084 --> 00:10:04,917
Jembatan, jalan, gedung bertingkat
dan bangunan lain bisa dibuat
173
00:10:05,250 --> 00:10:06,959
Eh? Giant bekerja sendirian?
174
00:10:07,167 --> 00:10:11,584
Bukan aku, dengan sekrup nyawa kubuat agar mainanku bisa bekerja
175
00:10:11,750 --> 00:10:13,334
Aku hanya mengawasi
176
00:10:13,459 --> 00:10:14,250
Pantas saja
177
00:10:15,292 --> 00:10:16,750
Memang begitulah Giant
178
00:10:16,917 --> 00:10:19,834
Oh iya, telurnya akan segera menetas
179
00:10:20,292 --> 00:10:21,250
telur?
180
00:10:22,167 --> 00:10:24,334
Waah telur yang besar sekali
181
00:10:24,625 --> 00:10:25,792
Namanya "Egg House"
182
00:10:25,917 --> 00:10:27,084
Di dalamnya ada apa ya?
183
00:10:27,584 --> 00:10:30,550
Kupikir kalau hanya ada Pakapoko dan
babi kecil, pasti akan kesepian
184
00:10:32,625 --> 00:10:34,792
Wahh.. telurnya banyak
185
00:10:35,500 --> 00:10:37,084
Ini telur apa?
186
00:10:37,417 --> 00:10:38,917
Sebentar lagi akan menetas
187
00:10:39,250 --> 00:10:40,834
Sudah mulai bergerak-gerak
188
00:10:45,834 --> 00:10:48,250
Dari telur keluar kuda
189
00:10:48,667 --> 00:10:50,500
Jangan kaget seperti itu
190
00:10:50,959 --> 00:10:54,750
Susah payah dapat peternakan yang luas,
jadi penghuninya juga harus banyak
191
00:10:55,084 --> 00:10:57,292
"Cermin Pengkopi telur"
192
00:10:58,125 --> 00:11:00,500
Mainan yang sudah diberi sekrup nyawa hanya ada satu
193
00:11:00,792 --> 00:11:04,084
Dengan cermin ini bisa membuat banyak telur
194
00:11:04,500 --> 00:11:08,125
Jika sudah menetas, langsung berubah
menjadi sebesar yang aslinya
195
00:11:08,500 --> 00:11:11,792
Sekalian memperbanyak hewan jenis lainnya
196
00:11:20,292 --> 00:11:22,792
Bagaimana? benar-benar seperti peternakan kan?
197
00:11:28,125 --> 00:11:29,500
Kalau Nobita membuat apa?
198
00:11:30,084 --> 00:11:31,792
Kalau aku meluncurkan satelit
199
00:11:32,584 --> 00:11:35,625
Dari luar angkasa diambil foto daerah sekitar sini
200
00:11:35,917 --> 00:11:39,125
Sepertinya foto-fotonya akan jadi sebentar lagi
201
00:11:42,084 --> 00:11:44,584
Selain tanah peternakan ini, yang
lainnya hanya hutan belantara
202
00:11:44,625 --> 00:11:47,017
Jika tersesat akan sulit kembali
203
00:11:47,084 --> 00:11:49,750
Sepertinya hutan yang misterius
204
00:11:49,917 --> 00:11:50,667
Apa ini?
205
00:11:50,792 --> 00:11:51,834
Danau bukan ya?
206
00:11:53,417 --> 00:11:56,250
Sepertinya ada benda yang bercahaya di dasarnya
207
00:11:56,459 --> 00:11:57,584
Benda bercahaya?
208
00:11:57,917 --> 00:12:00,584
Mungkin kumpulan emas yang banyak
Mana mungkin?
209
00:12:00,750 --> 00:12:03,750
Baiklah kita putuskan untuk menyelidiki hutan itu
210
00:12:04,167 --> 00:12:05,500
Kelihatannya menyenangkan
211
00:12:05,500 --> 00:12:09,834
Sekalian melihat hewan mainan lain yang ada di hutan
212
00:12:10,250 --> 00:12:12,584
Tim penyelidik Nejimaki berangkat
213
00:12:12,584 --> 00:12:16,634
"Kepala bersinar-sinar kelap-kelip terang benderang"
214
00:12:17,084 --> 00:12:19,084
"Kenapa bisa begitu"
215
00:12:24,917 --> 00:12:26,584
Sepertinya menakutkan
216
00:12:27,334 --> 00:12:29,334
Tenang saja, kan ada aku
217
00:12:29,625 --> 00:12:32,084
Buaya atau singa, keluar saja kalau berani
218
00:12:32,417 --> 00:12:33,584
Hewan mainan sih
219
00:12:34,784 --> 00:12:39,084
"Robot berbentuk kucing di dunia masa depan"
220
00:12:39,284 --> 00:12:43,284
"Ada masalah apapun, akulah Doraemon"
221
00:12:46,417 --> 00:12:47,959
Capeknya..
222
00:12:47,959 --> 00:12:50,250
Kalau jalan pelan begitu, tidak bakalan sampai
223
00:12:50,750 --> 00:12:52,584
Kita makan siang di sini saja
224
00:12:53,292 --> 00:12:55,084
Selamat makan!
225
00:12:57,125 --> 00:12:59,834
Alangkah tenangnya, cuma terdengar suara angin
226
00:13:00,667 --> 00:13:03,167
Di bumi mana ada tempat yang seperti ini
227
00:13:14,167 --> 00:13:15,334
ada apa?
228
00:13:15,917 --> 00:13:17,300
Sepertinya ada yang berbisik-bisik
229
00:13:17,750 --> 00:13:19,084
Siapa? siapa ya?
230
00:13:19,792 --> 00:13:22,250
Katanya “Pergi, pergi!”
231
00:13:24,750 --> 00:13:26,417
Tidak kedengaran apapun ah
232
00:13:26,750 --> 00:13:28,417
Mungkin kamu salah dengar
233
00:13:28,625 --> 00:13:30,917
Aku benar-benar mendengar suara orang berbisik
234
00:13:31,250 --> 00:13:33,000
Mungkin suara daun yang bergesekan
235
00:13:33,750 --> 00:13:36,459
Wah malah muncul awan gelap
236
00:13:37,792 --> 00:13:40,125
Aduh hujan...
237
00:13:41,084 --> 00:13:42,500
Hujannya besar sekali
238
00:13:42,792 --> 00:13:43,792
Cepat berlindung
239
00:13:53,084 --> 00:13:55,959
Di bumi mana ada hujan seperti ini
240
00:14:26,125 --> 00:14:27,000
Semuanya!
241
00:14:27,667 --> 00:14:29,334
Semuanya tidak apa-apa?
242
00:14:31,459 --> 00:14:32,625
Doraemon
243
00:14:32,792 --> 00:14:34,500
Nobita syukurlah selamat
244
00:14:35,000 --> 00:14:37,034
Untunglah tidak ada yang hanyut sampai ke laut
245
00:14:37,584 --> 00:14:41,417
Kenapa bisa sampai terjadi banjir sebesar ini ya?
246
00:14:41,625 --> 00:14:44,917
Sepertinya perusahaanku harus
melebarkan sisi sungai ini sedikit
247
00:14:45,250 --> 00:14:48,167
Aku mengkhawatirkan Spiral
City, ayo lekas pulang
248
00:14:48,334 --> 00:14:51,167
Kalau kita menelusuri alur sungai
ini pasti akan segera sampai
249
00:14:52,292 --> 00:14:53,917
Sepertinya kita terseret cukup jauh
250
00:14:56,417 --> 00:14:57,584
Ah, di sebelah sana
251
00:14:59,792 --> 00:15:01,792
Ah, rumah telurnya hangus terbakar
252
00:15:02,750 --> 00:15:04,750
Sepertinya tersambar petir
253
00:15:05,250 --> 00:15:06,417
Apakah dalamnya tidak apa-apa
254
00:15:06,750 --> 00:15:07,959
Ayo kita lihat
255
00:15:08,834 --> 00:15:12,000
Untunglah
telurnya sepertinya tidak apa-apa
256
00:15:12,500 --> 00:15:13,625
Untung ya!
257
00:15:13,900 --> 00:15:15,625
Doraemon ke sini sebentar
258
00:15:16,334 --> 00:15:18,125
Sepertinya terguling jatuh akibat benturan
259
00:15:21,917 --> 00:15:23,917
Perkenalkan, Namaku Pib
260
00:15:24,084 --> 00:15:25,167
Jadi bisa berbicara?
261
00:15:25,750 --> 00:15:28,834
Mungkin diakibatkan oleh energi petir yang tadi
262
00:15:29,584 --> 00:15:31,167
Otaknya juga jadi pintar
263
00:15:51,250 --> 00:15:53,667
Pagi tadi sekitar jam 5, seorang kriminal
264
00:15:54,125 --> 00:15:58,208
Bernama Kumatora Onigoro
melarikan diri dari penjara.
265
00:15:58,209 --> 00:16:01,459
Polisi saat ini sedang
kehilangan jejaknya
266
00:16:01,584 --> 00:16:02,417
menakutkan sekali
267
00:16:02,792 --> 00:16:05,834
Kita beritahukan hal ini ke anak-anak di lantai 2
268
00:16:06,084 --> 00:16:08,750
Tidak perlu, rumah kita aman kok!
269
00:16:09,417 --> 00:16:10,334
Oh ya?
270
00:16:10,917 --> 00:16:15,750
Mereka juga bilang jangan diganggu,
sebaiknya jangan diganggu
271
00:16:21,667 --> 00:16:23,084
Tidak ada siapapun di sini?
272
00:16:23,750 --> 00:16:25,000
Pintu apa ini?
273
00:16:28,917 --> 00:16:30,792
Tempat apa ini?
274
00:16:31,334 --> 00:16:34,625
Tidak disangka ada area hutan seluas ini
275
00:16:35,125 --> 00:16:38,584
Kalau begitu aku cari tempat untuk sembunyi
276
00:16:39,750 --> 00:16:40,667
Ada orang datang
277
00:16:43,750 --> 00:16:46,500
Besok aku akan segera menyelesaikan
proyek pembangunan bendungan
278
00:16:46,750 --> 00:16:49,125
Kita buat planet ini jadi tempat yang nyaman untuk tinggal
279
00:16:49,500 --> 00:16:50,584
Ya benar
280
00:16:51,125 --> 00:16:53,917
Aku akan mengajari Pib beberapa pelajaran ah
281
00:16:54,125 --> 00:16:55,850
Kalau diajari oleh Nobita, bisa-bisa kacau
282
00:16:56,292 --> 00:16:57,084
Ya, benar
283
00:16:58,917 --> 00:17:01,125
Lho pintunya lenyap
284
00:17:01,625 --> 00:17:03,167
Tadi mereka bilang "planet ini.."
285
00:17:03,750 --> 00:17:07,000
Sebenarnya ini di mana?
286
00:17:13,167 --> 00:17:14,792
Bibi kami pulang dulu
287
00:17:15,000 --> 00:17:16,834
Giant tolong antarkan Shizuka dulu yah
288
00:17:17,084 --> 00:17:18,250
Serahkan padaku
289
00:17:18,500 --> 00:17:20,792
Jika ketemu orang jahat akan aku hajar
290
00:17:21,167 --> 00:17:22,392
Kamu benar-benar gagah berani
291
00:17:22,917 --> 00:17:24,750
Sampai jumpa besok lagi ya
292
00:17:25,125 --> 00:17:26,125
Selamat tidur
293
00:17:26,584 --> 00:17:28,917
Sampai besok, dimohon bantuannya
untuk membuat bendungan
294
00:17:29,167 --> 00:17:30,125
Pembangunan bendungan?
295
00:17:30,584 --> 00:17:33,292
Oh, tugas bebas dari sekolah
296
00:17:48,750 --> 00:17:52,417
Perusahaan Goda benar-benar hebat,
bisa membangun bendungan seperti ini
297
00:17:52,917 --> 00:17:55,167
Dengan begini, meski hujan deras pun tak perlu khawatir
298
00:17:55,792 --> 00:17:58,417
Selanjutnya akan dibangun jembatan dan jalan raya
299
00:17:58,667 --> 00:18:01,000
Juga akan dibuat jalur kereta Shinkansen
300
00:18:01,250 --> 00:18:04,292
Tolong dibuatkan pabrik juga dong, aku...
301
00:18:07,000 --> 00:18:09,584
Di planet ini hanya terdapat
beberapa orang anak kecil ya..
302
00:18:10,792 --> 00:18:12,917
Jika aku memiliki pintu yang aneh itu...
303
00:18:13,959 --> 00:18:15,084
Baiklah..
304
00:18:17,792 --> 00:18:25,434
Pergi...
305
00:18:27,584 --> 00:18:32,125
Siapa itu? keluar.. keluarlah!
306
00:18:35,625 --> 00:18:38,167
Hutan ini membuat perasaanku tidak nyaman
307
00:18:46,167 --> 00:18:48,459
Apakah percobaan ini akan berhasil?
308
00:18:53,417 --> 00:18:55,417
Namamu siapa?
309
00:18:55,667 --> 00:18:58,000
Namaku Pupi, Perkenalkan!
310
00:18:58,292 --> 00:19:00,584
Namaku Doraemon, mohon bimbingannya!
311
00:19:00,834 --> 00:19:01,959
mohon bimbingannya..!
312
00:19:02,792 --> 00:19:04,917
Jadi benar karena energi petir itu
313
00:19:06,250 --> 00:19:08,125
Kuperkenalkan kamu beberapa orang teman!
314
00:19:08,417 --> 00:19:09,584
teman?
315
00:19:15,459 --> 00:19:18,584
telur? Apakah ini peternakan?
316
00:19:19,917 --> 00:19:21,000
Apa ini?
317
00:19:22,000 --> 00:19:23,417
Cermin ya?
318
00:19:25,625 --> 00:19:29,292
Apa-apaan ini? menjijikkan!
319
00:19:32,625 --> 00:19:35,167
Dari tadi ketemu hal-hal aneh terus
320
00:19:40,917 --> 00:19:44,000
Kalau begitu, coba minta sesuatu dari kota ini saja dulu
321
00:19:47,584 --> 00:19:49,125
Berani melawan, akan kubunuh
322
00:19:56,750 --> 00:19:58,750
Masa di sini juga ada polisi?
323
00:20:06,084 --> 00:20:09,334
Tidak baik kalau ngebut, Jack
324
00:20:10,167 --> 00:20:11,250
Meskipun lahir belum lama
325
00:20:11,459 --> 00:20:13,959
Tapi Pupi dan Pib sudah suka membaca buku
326
00:20:14,625 --> 00:20:17,459
Kita juga mengerjakan PR musim panas sedikit-sedikit yuk
327
00:20:18,250 --> 00:20:19,584
Ah, iya juga ya
328
00:20:22,125 --> 00:20:24,167
PR ya? kan masih lama dikumpulnya
329
00:20:24,459 --> 00:20:27,459
Padahal jalan rayanya sebentar lagi selesai
330
00:20:27,834 --> 00:20:30,729
Meski liburan musim panas
masih lama,
331
00:20:30,730 --> 00:20:33,750
tapi PR nya lebih baik dikerjakan
sedikit demi sedikit
332
00:21:31,584 --> 00:21:32,834
Siapa kalian?
333
00:21:33,250 --> 00:21:34,792
Kumatora Onigoro
334
00:21:35,417 --> 00:21:38,250
Dasar bodoh, akulah yang Onigoro
335
00:21:38,625 --> 00:21:40,334
Tidak, akulah yang Onigoro
336
00:21:40,584 --> 00:21:41,750
Bukan, aku
337
00:21:41,917 --> 00:21:43,834
Aku
Tidak, itu aku
338
00:21:45,250 --> 00:21:46,250
Jangan ribut
339
00:21:47,000 --> 00:21:48,134
Jelaskan kenapa bisa begini
340
00:21:48,250 --> 00:21:50,959
Apa? lahir dari telur?
341
00:21:52,084 --> 00:21:55,459
Oh, jadi itu alat untuk mengopi ya
342
00:21:55,917 --> 00:21:57,084
Ini di mana?
343
00:21:57,500 --> 00:22:00,000
Ini, ini bukan di bumi
344
00:22:01,084 --> 00:22:02,917
Meskipun bukan bumi
345
00:22:03,084 --> 00:22:06,084
Tapi bisa berhubungan dengan bumi melalui pintu yang aneh
346
00:22:06,417 --> 00:22:09,161
Kalau banyak teman seperti
ini, kekuatan kita bertambah
347
00:22:09,162 --> 00:22:12,084
Bagaimana kalau
kita kuasai planet ini
348
00:22:12,459 --> 00:22:13,250
Planet ini?
349
00:22:13,417 --> 00:22:14,125
Benar
350
00:22:14,584 --> 00:22:17,392
Di planet ini hanya ada Robot rakun
biru yang memiliki peralatan aneh
351
00:22:17,417 --> 00:22:19,184
Bersama 4 orang temannya dan beberapa mainan
352
00:22:19,225 --> 00:22:23,117
Sangat mudah bagi kita untuk menguasainya
353
00:22:23,125 --> 00:22:23,917
Keren!
354
00:22:24,250 --> 00:22:25,834
Kita rebut planet ini
355
00:22:26,084 --> 00:22:27,750
Kita tebang pohon disini lalu kita jual
356
00:22:27,834 --> 00:22:29,284
Pasti bisa menghasilkan banyak uang
357
00:22:29,350 --> 00:22:30,767
Bodoh, kita bangun hotel saja
358
00:22:30,959 --> 00:22:32,459
Lebih baik bangun kasino saja
359
00:22:35,250 --> 00:22:38,417
diam! kalian hanya kopian dariku
360
00:22:38,750 --> 00:22:40,617
Oleh karena itu cukup dengarkan aku...tidak..
361
00:22:40,684 --> 00:22:43,017
Dengarkan aku, Pak Kepala, ini saja
362
00:22:43,292 --> 00:22:44,417
Ya
363
00:22:44,959 --> 00:22:47,959
Tak usah buru-buru, kita lihat keadaan dulu
364
00:22:56,625 --> 00:22:58,084
Kamu menanam bunga di bendungan
365
00:22:58,584 --> 00:22:59,792
Ini bunga yang cepat tumbuh
366
00:23:00,125 --> 00:23:03,417
Aku menanam pohon di kedua sisi
jalan raya, ayo kita lihat
367
00:23:03,417 --> 00:23:03,959
Ya
368
00:23:07,500 --> 00:23:09,750
di mana-mana melihat yang
hijau-hijau, senang ya
369
00:23:10,292 --> 00:23:11,917
Nobita
Ada apa?
370
00:23:12,125 --> 00:23:14,750
Aku membuat banyak pembangkit listrik tenaga surya
371
00:23:15,000 --> 00:23:17,459
Dengan ini asupan listrik untuk
Spiral City akan terpenuhi
372
00:23:17,667 --> 00:23:18,500
Sudah selesai
373
00:23:19,250 --> 00:23:22,125
Berdasarkan gambar dari satelit, aku menggambar peta ini
374
00:23:22,292 --> 00:23:23,084
Lihat ini
375
00:23:23,750 --> 00:23:26,434
Aku berencana membangun jalan raya
sampai ke dekat bukit danau emas
376
00:23:26,750 --> 00:23:30,000
Hai semuanya, hari ini kita berenang di laut yuk?
377
00:23:30,250 --> 00:23:34,250
Bodoh, bagaimana jika ada orang
lain yang duluan mengambil emasnya?
378
00:23:34,584 --> 00:23:36,459
Orang lain? maksudmu siapa?
379
00:23:36,917 --> 00:23:39,792
Oh iya, selain kita, tidak ada orang lain di sini
380
00:23:40,417 --> 00:23:44,250
Meskipun cuma mainan, bagaimana
kalau kita naik ini saja?
381
00:23:44,625 --> 00:23:45,584
Ya
382
00:23:46,084 --> 00:23:47,250
Kalau begitu ayo cepat pergi
383
00:23:47,417 --> 00:23:48,084
Yuk
384
00:23:53,084 --> 00:23:53,792
Doraemon
385
00:23:54,125 --> 00:23:54,917
Oke
386
00:23:55,459 --> 00:23:57,084
"Senter Pembesar"
387
00:24:05,167 --> 00:24:06,000
Ayo naik
388
00:24:08,125 --> 00:24:10,217
Aku sudah memutarnya memakai sekrup nyawa,
389
00:24:10,242 --> 00:24:11,916
jadi kapal ini seperti kapal sungguhan
390
00:24:11,917 --> 00:24:13,167
Ya, kamu jadi nahkodanya
391
00:24:13,667 --> 00:24:14,584
Serahkan padaku
392
00:24:18,084 --> 00:24:20,417
Tim Petualang, berangkat
393
00:24:37,292 --> 00:24:40,125
Suneo, asapnya apa tidak terlalu tebal?
394
00:24:40,417 --> 00:24:41,834
Tidak apa-apalah kalau cuma segini
395
00:24:42,250 --> 00:24:43,084
Oh ya?
396
00:24:45,250 --> 00:24:48,125
Ini kan planet kita, jadi tidak ada yang bakalan protes
397
00:24:48,584 --> 00:24:49,250
Benar
398
00:24:55,917 --> 00:24:58,334
lihat! mereka adalah anak-anak aneh itu
399
00:24:58,792 --> 00:25:00,084
Awasi jejak mereka
400
00:25:00,292 --> 00:25:05,084
Kakak tertua, kakak tertua, aku menemukan ini, lihat dulu
401
00:25:05,250 --> 00:25:07,417
Baka (bodoh)!, panggil aku Pak Kepala
402
00:25:08,084 --> 00:25:10,917
Apa ini?
Ini gambaran anak-anak itu ya
403
00:25:11,292 --> 00:25:14,667
Apa!? di sana ada kumpulan emas?
404
00:25:15,000 --> 00:25:17,917
Tinggalkan saja anak-anak itu, emasnya lebih penting
405
00:25:20,334 --> 00:25:21,584
Berdasarkan peta ini
406
00:25:22,584 --> 00:25:25,584
Posisi emas lurus saja dari sini
407
00:25:25,587 --> 00:25:30,084
Seharusnya tidak terlalu jauh, tapi
kalau jalan kaki cukup memakan waktu
408
00:25:30,417 --> 00:25:33,750
Kalian pergi ke bumi melalui pintu aneh itu
409
00:25:34,084 --> 00:25:35,959
Rampok...eh tidak...
410
00:25:36,292 --> 00:25:37,667
Siapkan bekal untuk di perjalanan
411
00:25:37,750 --> 00:25:38,917
Ya...
412
00:26:03,959 --> 00:26:06,125
Nobita, kenapa tidak berenang?
413
00:26:07,417 --> 00:26:09,917
Oh iya, Nobita kan tidak bisa berenang
414
00:26:10,250 --> 00:26:14,417
Nobita, mainan yang dibuat dengan
alat pengkopi itu juga ada di laut
415
00:26:14,625 --> 00:26:15,834
Indah sekali lho
416
00:26:16,625 --> 00:26:17,584
Oh ya?
417
00:26:44,417 --> 00:26:47,959
Kugunakan senter pembesar untuk
membesarkan mainan ikan paus itu
418
00:26:48,250 --> 00:26:49,917
menyenangkan!
419
00:26:50,125 --> 00:26:52,667
Oh ya, Tyra ku ada di mana ya?
420
00:26:53,000 --> 00:26:55,134
Aku membuatnya jadi besar
untuk bermain-main dengannya
421
00:26:55,159 --> 00:26:56,950
Mungkin ada di hutan sedang tidur siang
422
00:26:57,167 --> 00:26:59,134
Memangnya dia Nobita
423
00:27:01,334 --> 00:27:03,750
Kenapa jadi membicarakan aku
424
00:27:05,959 --> 00:27:09,125
Baiklah, makanan dan minuman sudah dibawa semua?
425
00:27:09,334 --> 00:27:10,334
Ya
426
00:27:10,792 --> 00:27:13,067
Kakak Tertua
Panggil aku Pak Kepala, Pak Kepala
427
00:27:13,334 --> 00:27:15,959
Pak Kepala, karena wajah kita
semua sama jadi susah dibedakan
428
00:27:16,250 --> 00:27:18,850
Oleh karena itu pakai ini, jadi
bisa benar-benar seperti pimpinan
429
00:27:20,250 --> 00:27:22,167
Bagus sekali
430
00:27:22,292 --> 00:27:23,417
Ide bagus kan
431
00:27:23,584 --> 00:27:26,084
Semuanya kita menuju ke danau emas...
432
00:27:26,500 --> 00:27:27,417
Ya
433
00:27:30,667 --> 00:27:31,959
Oi, Hokuro (tahi lalat)
434
00:27:32,292 --> 00:27:33,084
Aku Hokuro?
435
00:27:33,292 --> 00:27:35,250
Ya benar, di bawah hidungmu ada tahi lalat
436
00:27:35,625 --> 00:27:36,750
Jadi kupanggil kamu Hokuro
437
00:27:37,167 --> 00:27:37,834
Ya
438
00:27:38,084 --> 00:27:39,417
Ini kamu yang bawa
439
00:27:40,667 --> 00:27:42,125
A.. apa ini?
440
00:27:42,667 --> 00:27:45,167
Ini tangga yang kita ambil dari dinas pemadam kebakaran.
441
00:27:45,192 --> 00:27:47,192
Selanjutnya kamu yang bawa
442
00:27:52,167 --> 00:27:55,334
Pak Kepala, tangga seberat
ini untuk apa dibawa-bawa?
443
00:27:55,750 --> 00:27:57,292
Nanti akan ada gunanya
444
00:27:57,750 --> 00:27:59,567
Nanti di tengah jalan kita gantian bawa ya?
445
00:27:59,659 --> 00:28:02,534
Aku ini Pak Kepala, masa disuruh gantian!
446
00:28:03,792 --> 00:28:04,959
Berisik!
447
00:28:06,792 --> 00:28:08,584
Apakah semuanya baik-baik saja?
448
00:28:10,834 --> 00:28:13,292
Saudara-saudara semua, terima kasih!
449
00:28:13,792 --> 00:28:15,625
Mereka lagi ngapain sih?
450
00:28:16,084 --> 00:28:19,592
Jika aku terpilih menjadi pemimpin,
aku akan mengerahkan kemampuanku
451
00:28:19,793 --> 00:28:23,284
Membangun Spiral City menjadi
sebuah kota yang nyaman ditinggali
452
00:28:23,292 --> 00:28:25,000
Ternyata sedang ada pemilihan
453
00:28:25,334 --> 00:28:27,417
Seperti manusia saja, Lucu!
454
00:28:27,917 --> 00:28:28,667
Iya ya
455
00:28:29,250 --> 00:28:32,459
Aku tidak akan mengizinkan kota ini terkena polusi
456
00:28:34,959 --> 00:28:39,584
Mainan yang lain juga sedikit demi sedikit jadi lebih beradab
457
00:28:42,667 --> 00:28:44,334
Pak Kepala, ayo gantian...
458
00:28:44,667 --> 00:28:46,917
Kamu hanyalah kopianku, mana boleh bicara begitu
459
00:28:47,084 --> 00:28:48,084
Meskipun begitu...
460
00:28:50,250 --> 00:28:52,000
Suara apa itu?
461
00:28:56,084 --> 00:28:58,417
Ternyata hanya seekor mainan burung kakak tua
462
00:28:58,750 --> 00:29:00,500
Pak Kepala
463
00:29:00,917 --> 00:29:01,667
Ada apa?
464
00:29:11,250 --> 00:29:13,792
Lihat baik-baik! itu hanya mainan
465
00:29:14,917 --> 00:29:16,750
Mengagetkan saja
466
00:29:17,084 --> 00:29:19,684
Yang satu begini, yang lain begitu,
sama sekali tak mirip denganku
467
00:29:19,717 --> 00:29:20,759
Benar-benar bernyali kecil
468
00:29:21,459 --> 00:29:23,625
Jangan bermain-main di sini, ayo berangkat
469
00:29:24,584 --> 00:29:26,125
Oi, Hokuro cepat sedikit
470
00:29:26,459 --> 00:29:28,417
Kamu pelan begitu, nanti bisa ditinggalkan
471
00:30:40,584 --> 00:30:41,750
Ya, sudah selesai
472
00:30:42,417 --> 00:30:43,250
Sekali lagi!
473
00:30:43,417 --> 00:30:45,292
Tidak bisa! Tidak bisa! ayo kita pulang
474
00:31:27,500 --> 00:31:28,334
Apa kabar
475
00:31:30,417 --> 00:31:32,917
Orang yang sopan sekali
476
00:32:06,125 --> 00:32:10,584
Nobita, ada siapa yang datang?
nanti mama antarkan jus ya
477
00:32:15,292 --> 00:32:18,167
Aneh, mereka sedang belajar apaan ya?
478
00:32:19,084 --> 00:32:21,417
Hari ini menyenangkan ya
479
00:32:21,750 --> 00:32:24,584
Besok aku akan menyelesaikan jembatan
dan memperlihatkannya pada kalian
480
00:32:26,250 --> 00:32:29,084
Tadi bukannya ada teman yang datang lagi?
481
00:32:29,667 --> 00:32:30,625
Ya
482
00:32:37,917 --> 00:32:40,250
Pak Kepala, hari sudah semakin gelap
483
00:32:40,584 --> 00:32:43,292
Apakah peta yang dibuat anak-anak itu bisa dipercaya?
484
00:32:44,084 --> 00:32:46,417
Hokuro, lihat itu
485
00:32:52,834 --> 00:32:55,084
Emasnya sudah dekat
486
00:32:55,250 --> 00:32:59,334
Tunggu hari terang besok kita mendaki ke sana
487
00:32:59,667 --> 00:33:01,334
Hari ini kita berkemah di sini
488
00:33:01,667 --> 00:33:02,667
Ya
489
00:33:22,917 --> 00:33:24,084
Tarik
490
00:33:38,792 --> 00:33:42,500
Kita telah melewati bukit batu
tinggal melewati jurang saja
491
00:33:43,084 --> 00:33:44,917
Menuju ke tempat emas
492
00:33:50,459 --> 00:33:51,584
Tiba-tiba ada angin
493
00:33:57,625 --> 00:33:58,625
Pak Kepala
494
00:33:59,584 --> 00:34:01,584
Apa maksud angin ini
495
00:34:02,625 --> 00:34:07,750
Pulanglah ke planet asalmu
496
00:34:08,625 --> 00:34:16,559
Kalau kalian tidak pergi, akan terjadi hal yang menakutkan
497
00:34:20,334 --> 00:34:22,750
Pak Kepala, di sini ada hantu!
498
00:34:22,959 --> 00:34:25,334
Bodoh! itu hanya suara angin saja
499
00:34:32,584 --> 00:34:36,459
Kalau jalan rayanya sudah jadi, kita pergi cari emasnya
500
00:34:36,750 --> 00:34:37,584
setuju!
501
00:34:37,917 --> 00:34:38,750
Ayo kita pergi
502
00:34:41,417 --> 00:34:45,917
Ada badai lagi, kita tunggu sampai reda baru pergi
503
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
Baiklah
504
00:34:48,917 --> 00:34:53,250
Jangan takut, ini hanya suara petir biasa saja
505
00:34:54,250 --> 00:34:56,750
Siapa di sana? muncul kalau berani
506
00:35:09,125 --> 00:35:13,750
Lihat, karena keberanianku badai petir pun akhirnya pergi
507
00:35:14,084 --> 00:35:18,084
Bergembiralah, sebentar lagi kita akan sampai, ayo berangkat
508
00:35:29,167 --> 00:35:32,959
Petir badai tadi juga mengenai Egg house lagi
509
00:35:33,250 --> 00:35:35,084
Doraemon berbahagialah
510
00:35:35,417 --> 00:35:37,592
Berkat Anda, lahir lagi teman-teman yang baru
511
00:35:38,292 --> 00:35:39,625
kuperkenalkan!
512
00:35:41,417 --> 00:35:42,917
Saya adalah Ain Motain
513
00:35:43,167 --> 00:35:45,250
Saya adalah Thomas Meedison, mohon bimbingannya
514
00:35:46,500 --> 00:35:49,084
Aku Doraemon, mohon bimbingannya
515
00:35:49,792 --> 00:35:51,959
Namanya keren-keren sekali
516
00:35:52,167 --> 00:35:53,664
Ayo kita lihat perkembangan proyek
517
00:35:54,084 --> 00:35:56,292
Bagaimana kalau pergi ke taman bermain Suneo saja?
518
00:35:56,750 --> 00:35:58,084
setuju
519
00:35:58,584 --> 00:35:59,834
Tapi proyeknya?
520
00:36:00,334 --> 00:36:01,459
Diundur sampai besok saja
521
00:36:01,667 --> 00:36:03,534
Benar-benar perusahaan yang seenaknya sendiri
522
00:36:03,625 --> 00:36:04,959
Ah tidak masalah
523
00:36:23,917 --> 00:36:25,334
Ayo Suneo, main sekali lagi
524
00:36:25,750 --> 00:36:28,417
Setelah ini kita main komidi putar ya
525
00:36:28,750 --> 00:36:31,334
Ya, selanjutnya main komidi putar
526
00:36:36,459 --> 00:36:38,334
Akhirnya sampai juga
527
00:36:43,084 --> 00:36:44,625
Ini adalah jurang perbatasan
528
00:36:46,125 --> 00:36:50,084
Pak kepala, dasarnya tidak kelihatan,
bagaimana kita menyeberangnya?
529
00:36:50,334 --> 00:36:51,917
Siapkan tangganya
530
00:36:52,417 --> 00:36:53,250
Ya
531
00:36:55,584 --> 00:36:57,000
Kita gunakan tangganya
532
00:36:59,917 --> 00:37:00,792
Tarik
533
00:37:02,834 --> 00:37:04,084
Turunkan perlahan-lahan
534
00:37:08,334 --> 00:37:11,250
Berhasil
535
00:37:12,084 --> 00:37:14,417
Oi Hokuro, kamu duluan menyeberang
536
00:37:14,834 --> 00:37:16,584
Tidak, setelah Pak Kepala saja
537
00:37:17,084 --> 00:37:18,959
Tangganya kan kamu yang bawa
538
00:37:19,917 --> 00:37:20,917
Tapi...
Cepat menyeberang!
539
00:37:27,459 --> 00:37:29,584
Kakiku gemetar
540
00:37:30,459 --> 00:37:32,750
Jangan lihat ke bawah, lari saja
541
00:37:33,417 --> 00:37:34,084
Ya
542
00:37:37,750 --> 00:37:39,417
Selamat
543
00:37:39,667 --> 00:37:42,584
Oke, dengan begini aku jadi berani menyeberang
544
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Satu-satu ikuti aku
545
00:37:46,750 --> 00:37:47,984
Pak Kepala benar-benar hebat
546
00:37:47,992 --> 00:37:50,450
Bodoh, hal mudah begini saja
547
00:37:50,792 --> 00:37:54,334
Sebentar lagi bisa melihat emasnya
548
00:38:05,167 --> 00:38:07,292
Apa ini?
549
00:38:07,917 --> 00:38:11,167
Keren! hanya dalam 1 malam bisa
membuat bangunan seperti itu
550
00:38:11,834 --> 00:38:14,459
Kenapa tidak minta bantuan perusahaanku ya?
551
00:38:15,834 --> 00:38:18,250
Aku mau ada Aula Konser juga
552
00:38:18,667 --> 00:38:20,084
Perpustakaan juga ya
553
00:38:21,334 --> 00:38:23,959
Doraemon, kebetulan sekali
554
00:38:24,417 --> 00:38:26,917
Aku juga ada permintaan sama kalian berdua
555
00:38:27,250 --> 00:38:28,750
Kami berdua?
556
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
Ada apa ya?
557
00:38:31,625 --> 00:38:36,584
Kami memohon kepada kalian berdua
untuk tidak merusak lingkungan lagi
558
00:38:36,959 --> 00:38:38,750
Kami merusak? sejak kapan?
559
00:38:39,792 --> 00:38:44,584
Polusi dari asap kendaraan dan
kapal Suneo merusak lingkungan
560
00:38:45,292 --> 00:38:50,125
Kami ingin agar energi dihasilkan dari
baterai tenaga matahari Doraemon saja
561
00:38:50,625 --> 00:38:52,500
Baiklah, aku mengerti
562
00:38:52,792 --> 00:38:54,848
Mengenai kegiatan pembangunan oleh perusahaan Koda
563
00:38:54,849 --> 00:38:56,784
dampaknya tidak
baik terhadap lingkungan
564
00:38:56,959 --> 00:38:58,667
Kalau begitu,
565
00:38:58,792 --> 00:39:01,584
Kalian sendiri bagaimana bisa membangun gedung ini?
566
00:39:02,250 --> 00:39:03,459
Pembangunan gedung ini
567
00:39:03,625 --> 00:39:08,667
Menggunakan cara baru yang
ditemukan oleh Prof. Ain Motain
568
00:39:09,250 --> 00:39:11,584
Kami menggunakan tanah membuat keramik
569
00:39:11,959 --> 00:39:14,250
Dibandingkan menggunakan lilin, cara ini lebih mudah
570
00:39:14,834 --> 00:39:16,792
Lebih kuat dan lebih ringan dari besi
571
00:39:17,000 --> 00:39:18,667
Serta tidak merusak lingkungan
572
00:39:20,334 --> 00:39:23,625
Aku mengerti, aku berhenti jadi kontraktor
573
00:39:24,084 --> 00:39:24,750
Giant
574
00:39:25,334 --> 00:39:26,634
Kamu sungguh hebat
575
00:39:27,417 --> 00:39:30,500
Terima kasih atas pengertiannya demi planet ini
576
00:39:40,125 --> 00:39:41,250
Bersemangatlah
577
00:39:42,084 --> 00:39:43,292
Tidak seperti Giant lagi
578
00:39:43,959 --> 00:39:46,917
Jangan pedulikan aku.
Aku sudah kehilangan tujuan hidup
579
00:39:47,584 --> 00:39:51,417
Kalau begitu kami akan membuat konser
tunggal Giant, bergembiralah sedikit
580
00:39:51,459 --> 00:39:52,750
Tidak bisa.. Tidak bisa..
581
00:39:55,167 --> 00:39:57,334
Untunglah, sepertinya dia tidak dengar
582
00:39:58,000 --> 00:40:00,625
Oh ya, bagaimana kalau kita cari Tyra saja
583
00:40:01,334 --> 00:40:02,334
Ide bagus
584
00:40:02,834 --> 00:40:05,334
Oh iya, aku sendiri lupa
585
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
Ayo semuanya, berangkat.. berangkat..
586
00:40:08,292 --> 00:40:09,917
Untunglah suasana hatinya berubah
587
00:40:10,167 --> 00:40:11,459
Jadi bersemangat lagi
588
00:40:13,917 --> 00:40:19,459
Tyra... Tyra...
589
00:40:19,959 --> 00:40:26,417
Tyra...
590
00:40:26,834 --> 00:40:30,792
Sepertinya masih banyak mainan
lain lagi yang tinggal di hutan
591
00:40:34,417 --> 00:40:36,959
Tyra...
592
00:40:37,125 --> 00:40:39,167
Sepertinya dia tidak ingin keluar
593
00:40:39,459 --> 00:40:40,417
Apa maksudmu?
594
00:40:40,917 --> 00:40:44,167
Dia adalah bagian penting dalam hidupku
595
00:40:45,459 --> 00:40:46,417
Oh ya?
596
00:40:50,292 --> 00:40:52,500
Tyra...
597
00:40:53,084 --> 00:40:56,334
Sudah dicari kemana-mana tak ketemu,
dia kemana ya?
598
00:40:59,125 --> 00:41:00,584
Sudahlah, aku menyerah
599
00:41:01,417 --> 00:41:05,584
Aku membawa roket ini, kita cari dari luar angkasa saja
600
00:41:06,334 --> 00:41:08,667
Bagaimana bisa mencarinya dengan memakai mainan itu?
601
00:41:09,500 --> 00:41:10,217
Ini bukan mainan
602
00:41:10,417 --> 00:41:13,125
Aku menghidupkannya dengan Sekrup
Nyawa, jadi dia bisa bergerak
603
00:41:13,584 --> 00:41:14,784
Kalau dicari dari luar angkasa
604
00:41:14,834 --> 00:41:16,250
lebih gampang ketemunya
605
00:41:16,917 --> 00:41:18,500
Doraemon, Senter Pembesar
606
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Oke
607
00:41:36,959 --> 00:41:37,917
Keren
608
00:41:39,459 --> 00:41:41,125
Ya, ayo berangkat
609
00:41:41,584 --> 00:41:43,459
Tunggu!
jangan buru-buru
610
00:41:44,084 --> 00:41:48,417
Ini adalah petualangan besar, lebih
baik bawa bekal makanan dan minuman
611
00:41:48,792 --> 00:41:49,667
Benar
612
00:41:50,084 --> 00:41:52,584
Baguslah Giant, kamu jadi bersemangat lagi
613
00:41:54,250 --> 00:41:55,917
Besok pagi kita siap-siap
614
00:41:56,292 --> 00:41:57,167
Baiklah
615
00:42:08,250 --> 00:42:11,417
Akhirnya sampai juga di danau emas
616
00:42:11,667 --> 00:42:12,500
Selepas malam ini
617
00:42:12,750 --> 00:42:15,417
Kita akan menjadi jutawan
618
00:42:17,917 --> 00:42:19,917
Pertama-tama selidiki dasarnya dulu
619
00:42:20,584 --> 00:42:24,792
Oi Hokuro.. Hokuro.. Hokuro...
620
00:42:25,250 --> 00:42:26,417
Panggil aku Hokuro.. Hokuro..
621
00:42:26,834 --> 00:42:31,125
Jelas-jelas namaku Kumatora Onigoro, dasar
622
00:42:31,500 --> 00:42:33,584
Paling tidak ijinkan aku pipis dulu
623
00:42:34,834 --> 00:42:37,625
Memangnya bagaimana caranya
memindahkan emas-emas itu?
624
00:42:57,417 --> 00:42:58,459
Pak Kepala
625
00:43:00,084 --> 00:43:01,750
Kamu pergi ke mana? Hokuro
626
00:43:02,250 --> 00:43:04,250
Ada monster raksasa
627
00:43:04,500 --> 00:43:06,292
Kamu mengigau ya?
628
00:43:06,500 --> 00:43:07,667
Aku tidak mengigau
629
00:43:08,250 --> 00:43:09,417
Daripada mengurusi itu
630
00:43:09,667 --> 00:43:11,834
Lebih baik kamu selidiki keadaan di dasar danau
631
00:43:12,084 --> 00:43:14,292
Pak Kepala, aku kan hanya kopian
632
00:43:14,584 --> 00:43:16,084
Mana bisa aku berenang
633
00:43:17,084 --> 00:43:19,917
Asalkan ada keberanian, kamu tak perlu khawatir
634
00:43:47,750 --> 00:43:49,459
Bagaimana keadaan di dasar danau?
635
00:43:49,917 --> 00:43:52,750
Bola mata.. bola mata.. bola mata..
636
00:43:53,167 --> 00:43:55,417
Bola mata? apa maksudnya?
637
00:44:04,917 --> 00:44:07,084
Apaan itu?
638
00:45:00,667 --> 00:45:02,417
Jurangnya...
639
00:45:31,084 --> 00:45:32,917
Cepat naik ke bukit batu
640
00:45:33,500 --> 00:45:34,450
Masih harus naik lagi?
641
00:45:34,459 --> 00:45:36,417
Pak Kepala, di sini ada gua
642
00:45:36,834 --> 00:45:38,959
Baiklah, kita sembunyi di dalam dulu
643
00:45:43,250 --> 00:45:44,459
Hokuro, cepat sedikit
644
00:45:45,625 --> 00:45:46,334
Masuk
645
00:45:50,167 --> 00:45:53,000
Hantu raksasa itu tidak bakalan bisa masuk ke sini
646
00:45:59,334 --> 00:46:00,917
Benar kan tidak bisa masuk
647
00:46:09,584 --> 00:46:10,417
Dia masuk
648
00:46:10,792 --> 00:46:11,959
Cepat masuk lebih dalam lagi
649
00:46:11,992 --> 00:46:12,992
Cepat!
650
00:46:19,125 --> 00:46:20,625
Cepatan larinya..
651
00:46:29,667 --> 00:46:30,834
Itu pintu keluarnya
652
00:46:54,334 --> 00:46:57,125
Tunggu.. dia sudah tidak mengejar lagi
653
00:46:59,084 --> 00:47:01,584
Dia menyerah karena kita terlalu cepat
654
00:47:02,084 --> 00:47:06,584
Pak kepala, Ayo pulang ke bumi,
cukup sudah yang kita alami di sini
655
00:47:06,917 --> 00:47:09,500
Dasar pengecut, masih berani bilang kopianku?
656
00:47:10,084 --> 00:47:11,000
Akan tetapi...
657
00:47:12,917 --> 00:47:14,417
Lihat
658
00:47:15,584 --> 00:47:19,584
Di tempat ini ada roket, pasti kepunyaan anak-anak itu
659
00:47:19,959 --> 00:47:24,825
Pasti pembuatannya dibantu oleh rakun biru ajaib itu
660
00:47:30,834 --> 00:47:35,625
Sambil naik roket mencari Tyra
sekalian kita selidiki rahasia planet ini
661
00:47:35,684 --> 00:47:38,134
Suneo bawa banyak barang ya
662
00:47:38,334 --> 00:47:40,084
Seandainya terjadi sesuatu
663
00:47:40,250 --> 00:47:43,917
Aku bawa mainan remote controlku yang
telah dihidupkan pakai sekrup nyawa
664
00:47:44,250 --> 00:47:44,959
Maksudnya?
665
00:47:45,417 --> 00:47:48,584
Seandainya terjadi sesuatu yang membahayakan, ya kan Giant?
666
00:47:49,150 --> 00:47:50,584
Eh, ada apa?
667
00:47:51,084 --> 00:47:53,334
Barusan ada sesuatu yang bergerak di dalam hutan
668
00:47:53,792 --> 00:47:57,459
Kan di dalam hutan ini ada banyak mainan
669
00:47:57,834 --> 00:48:00,459
Tidak, yang ini mainan yang sangat besar
670
00:48:03,792 --> 00:48:05,667
Ah, Tyra...
671
00:48:07,959 --> 00:48:11,917
Tyra...
672
00:48:13,125 --> 00:48:17,792
Ini benaran kamu? aku sangat khawatir, kamu kemana saja?
673
00:48:20,584 --> 00:48:21,917
Kamu tersesat ya, kasihan sekali
674
00:48:22,292 --> 00:48:26,292
Kepribadian kita sama-sama tertutup sih..
675
00:48:27,417 --> 00:48:29,084
Jadi besar sekali
676
00:48:29,959 --> 00:48:31,000
Apa tidak mengigit?
677
00:48:31,459 --> 00:48:34,334
Kepribadian Tyra sama seperti aku, penuh kelembutan
678
00:48:34,667 --> 00:48:35,459
Oh ya?
679
00:48:35,917 --> 00:48:36,792
Dia adalah adikku
680
00:48:37,000 --> 00:48:37,917
adik?
681
00:48:38,417 --> 00:48:41,417
Kakak mau pergi menyelidiki planet ini
682
00:48:41,750 --> 00:48:42,959
Kamu mau ikut tidak?
683
00:48:44,917 --> 00:48:47,000
Oh begitu? kamu lebih suka di hutan ya
684
00:48:48,084 --> 00:48:48,917
Untunglah!
685
00:48:49,292 --> 00:48:52,584
Ukuran sebesar itu mana bisa masuk ke dalam roket
686
00:48:52,917 --> 00:48:56,584
Meski perpisahan sungguh menyakitkan,
Asalkan kamu bahagia tak apa-apa
687
00:48:56,750 --> 00:48:58,000
Jaga diri kamu ya
688
00:48:58,917 --> 00:49:00,250
Berlebihan sekali
689
00:49:00,667 --> 00:49:04,084
Sayounara (sampai jumpa), Tyra..
690
00:49:14,084 --> 00:49:14,750
Giant...
691
00:49:15,250 --> 00:49:17,625
Baiklah Suneo, ayo kita berangkat
692
00:49:17,917 --> 00:49:18,500
Oke
693
00:49:22,459 --> 00:49:23,750
Bawa barang-barangnya
694
00:49:25,750 --> 00:49:26,334
Siapa itu?
695
00:49:28,459 --> 00:49:30,917
Roket ini buatku ya
696
00:49:31,084 --> 00:49:33,750
Kalian lebih baik patuhi saja aku
697
00:49:34,417 --> 00:49:37,584
Mainan jahat ini siapa yang membuatnya?
698
00:49:38,084 --> 00:49:39,084
Bukan aku..
699
00:49:39,167 --> 00:49:41,584
Aku bukan mainan!
700
00:49:41,959 --> 00:49:45,292
Kalian pasti kaget, aku adalah buronan dari penjara...
701
00:49:45,584 --> 00:49:46,500
Asinan dari penjara?
702
00:49:46,917 --> 00:49:52,167
Bukan! Aku buronan berbahaya, Kumatora Onigoro
703
00:49:52,417 --> 00:49:53,250
Onigoro?
704
00:49:53,750 --> 00:49:57,000
Yang ada di berita TV itu?
Penjahat yang melarikan diri itu..?
705
00:49:57,250 --> 00:49:58,334
Lari....
706
00:49:58,667 --> 00:49:59,750
Tak bisa lari
707
00:50:00,459 --> 00:50:01,225
Sebelah sini juga
708
00:50:01,959 --> 00:50:02,750
Di sini juga
709
00:50:04,084 --> 00:50:05,334
Onigoronya banyak sekali
710
00:50:06,084 --> 00:50:07,917
Rakun biru, menyerahlah
711
00:50:08,125 --> 00:50:11,625
Tak semudah itu, baling-baling bambu
712
00:50:15,459 --> 00:50:17,084
Mereka terbang..
713
00:50:17,500 --> 00:50:20,584
Shimatta (brengsek)!, mereka terbang, cepat kejar
714
00:50:21,250 --> 00:50:23,667
Kenapa Onigoronya bisa sebanyak itu
715
00:50:24,000 --> 00:50:26,125
Mungkin menggunakan Cermin Pengkopi telur
716
00:50:26,834 --> 00:50:29,750
Tapi kenapa mereka bisa sampai ke planet ini ya?
717
00:50:30,084 --> 00:50:32,250
Sepertinya kita sudah terbiasa lari ya
718
00:50:33,417 --> 00:50:35,059
Apa yang harus kita lakukan, Doraemon..?
719
00:50:35,250 --> 00:50:37,417
Jika kita tidak segera mengusir mereka dari sini
720
00:50:37,584 --> 00:50:40,084
Spiral City bisa-bisa hancur
721
00:50:40,500 --> 00:50:42,467
Kita harus memancing mereka jauh dari pusat kota
722
00:50:42,617 --> 00:50:43,284
Baik
723
00:50:44,167 --> 00:50:45,667
Mereka terbang ke arah bukit batu
724
00:50:47,000 --> 00:50:48,084
Lagi-lagi ke bukit batu itu
725
00:50:52,917 --> 00:50:53,792
Bukit batu...
726
00:50:59,334 --> 00:50:59,917
Ada apa?
727
00:51:03,334 --> 00:51:04,834
Nobita, kamu tidak apa-apa?
728
00:51:05,292 --> 00:51:07,167
Baterenya tidak diganti?
729
00:51:07,500 --> 00:51:08,167
Tidak
730
00:51:08,917 --> 00:51:10,525
Gawat, kita hampir menabrak bukit batu
731
00:51:21,417 --> 00:51:22,084
Pak Kepala
732
00:51:22,292 --> 00:51:25,250
Seandainya monster emas itu muncul lagi bagaimana?
733
00:51:26,000 --> 00:51:28,459
Anak-anak itu bisa dimanfaatkan
734
00:51:28,750 --> 00:51:30,917
Kita harus membuat mereka menjadi sekutu kita
735
00:51:31,125 --> 00:51:33,417
Jangan banyak omong, cepat kejar
736
00:51:33,584 --> 00:51:34,292
Ya
737
00:51:34,917 --> 00:51:36,334
Jangan sampai kehilangan jejaknya
738
00:51:37,584 --> 00:51:40,167
Batereku juga mau habis
Aku juga
739
00:51:45,084 --> 00:51:46,584
Tadi benar-benar bahaya
740
00:51:47,167 --> 00:51:49,500
Jika terjatuh ke jurang, tidak bakalan selamat
741
00:51:49,792 --> 00:51:52,084
Masa mereka mau mengejar sampai sini?
742
00:51:52,959 --> 00:51:55,250
Lho kok ada jembatan tangga?
743
00:51:55,584 --> 00:51:57,084
Siapa yang menaruhnya di sini?
744
00:51:57,334 --> 00:51:59,084
Mengerikan sekali
745
00:52:01,000 --> 00:52:01,792
Sebelah sana
746
00:52:02,667 --> 00:52:03,925
Mereka mengejar sampai kesini
747
00:52:04,125 --> 00:52:05,750
Kita harus menyebrang
748
00:52:07,750 --> 00:52:10,167
Pak Kepala, mereka mau menyeberang
749
00:52:10,625 --> 00:52:12,367
Sebelum mereka menyeberang, cepat tangkap!
750
00:52:12,584 --> 00:52:13,292
Ya
751
00:52:14,084 --> 00:52:15,334
Giant cepat sedikit
752
00:52:15,750 --> 00:52:16,792
Jangan dorong aku
753
00:52:16,834 --> 00:52:17,667
Cepat sedikit
754
00:52:25,459 --> 00:52:27,667
Tunggu, rokku..
755
00:52:28,667 --> 00:52:30,584
Rokku tersangkut
756
00:52:31,084 --> 00:52:33,000
Shizuka, jangan bergerak
757
00:52:33,417 --> 00:52:34,917
- Nobita
- Nobita..
758
00:52:35,334 --> 00:52:37,084
Aku segera datang
759
00:52:37,834 --> 00:52:38,792
Nobita
760
00:52:39,125 --> 00:52:39,934
Sudah tidak apa-apa
761
00:52:42,959 --> 00:52:44,500
Shizuka...
762
00:52:44,792 --> 00:52:45,584
Nobita...
763
00:52:49,334 --> 00:52:52,834
Nobita...demi menyelamatkanku..
764
00:52:53,167 --> 00:52:54,250
Tidak mungkin!
765
00:52:55,792 --> 00:52:57,417
Nobita
766
00:52:58,292 --> 00:53:01,000
Padahal dia anak yang baik..
767
00:53:03,292 --> 00:53:06,292
Kalian setan kecil, segeralah menyerah
768
00:53:06,667 --> 00:53:08,084
Bajingan, lepaskan Shizuka
769
00:53:14,459 --> 00:53:15,084
Ikut aku
770
00:53:16,417 --> 00:53:18,084
Lepaskan aku.. Nobita...
771
00:53:18,334 --> 00:53:19,584
Nanti kamu dibunuh monster itu
772
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Shizuka
773
00:53:22,084 --> 00:53:23,167
Lepaskan dia
774
00:53:23,500 --> 00:53:24,834
Monster apa maksudnya?
775
00:53:25,417 --> 00:53:26,167
Dia datang
776
00:53:31,584 --> 00:53:33,000
Dewa emas raksasa
777
00:53:33,250 --> 00:53:34,084
Lari...
778
00:53:39,667 --> 00:53:41,417
- Celaka
- Nobita...
779
00:53:43,750 --> 00:53:44,500
Tunggu aku
780
00:53:46,750 --> 00:53:49,459
Doraemon, apakah tidak ada alat yang bisa digunakan?
781
00:53:52,792 --> 00:53:55,000
Bukan yang ini.. itu juga bukan...
782
00:53:56,459 --> 00:53:57,250
Ini dia
783
00:53:57,750 --> 00:54:00,459
"Lokomotif Manusia"
784
00:54:00,959 --> 00:54:03,459
Kumagoro'san, cepat taruh ini di kepala
785
00:54:03,750 --> 00:54:04,834
Namaku Onigoro
786
00:54:05,250 --> 00:54:06,459
Ini bisa jadi lokomotif?
787
00:54:06,625 --> 00:54:08,917
Ya, makan batu baranya
788
00:54:11,500 --> 00:54:13,167
Selanjutnya minum air
789
00:54:25,667 --> 00:54:26,959
Semuanya sudah siap?
790
00:54:27,417 --> 00:54:28,250
Ayo buruan
791
00:54:28,584 --> 00:54:29,292
Berangkat
792
00:54:44,084 --> 00:54:45,084
Hokuro
793
00:54:46,459 --> 00:54:47,334
Jangan kabur
794
00:55:24,959 --> 00:55:26,959
Tidak mungkin dia mengejar sampai sini
795
00:55:27,584 --> 00:55:30,334
Tidak bisa, kita harus menyerang balik
796
00:55:30,584 --> 00:55:32,334
Rakun biru, apa ada senjata?
797
00:55:32,917 --> 00:55:34,167
Mana ada
798
00:55:34,667 --> 00:55:38,625
Selain itu aku bukan rakun, aku robot kucing
799
00:55:45,417 --> 00:55:47,625
Pak Kepala, mereka memiliki benda-benda ini
800
00:55:48,750 --> 00:55:50,750
Ah, itu mainan remote controlku
801
00:55:51,000 --> 00:55:53,792
Baka (bodoh)!
pakai mainan itu bisa apa?
802
00:55:55,292 --> 00:55:56,917
Sepertinya bisa digunakan
803
00:55:57,167 --> 00:55:59,125
Aku pernah melihat alat yang aneh
804
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
Ayo keluarkan
805
00:56:01,417 --> 00:56:03,292
Apa yang kamu lakukan? lepaskan
806
00:56:06,750 --> 00:56:08,584
Kan sudah kubilang lepaskan
807
00:56:21,500 --> 00:56:24,417
Pak Kepala, sepertinya ada benda terbang dari arah bukit batu
808
00:56:24,917 --> 00:56:26,084
Kalau diam saja
809
00:56:26,292 --> 00:56:27,459
Kota yang kalian buat
810
00:56:27,667 --> 00:56:28,750
Juga dalam bahaya
811
00:56:29,417 --> 00:56:30,834
Doraemon, lakukanlah sesuatu
812
00:56:32,584 --> 00:56:34,959
Pak Kepala, ada kumbang tanduk emas
813
00:56:35,500 --> 00:56:37,000
Kumbang tanduk emas?
814
00:56:37,500 --> 00:56:38,517
Itu adalah monster emas
815
00:56:38,750 --> 00:56:41,584
Dia bisa merubah bentuk tubuhnya sesuka hati
816
00:56:46,750 --> 00:56:47,834
Dia mendekat
817
00:56:48,084 --> 00:56:49,417
Dia akan merobohkan roket
818
00:56:49,792 --> 00:56:50,417
Ayo kita lawan
819
00:56:50,750 --> 00:56:54,667
Baiklah! Senter Pembesar
820
00:57:06,292 --> 00:57:07,292
Kita serang
821
00:57:07,584 --> 00:57:08,125
Ok
822
00:57:16,459 --> 00:57:17,750
Giant bantu aku
823
00:57:18,084 --> 00:57:19,625
Baik, serahkan padaku
824
00:57:22,917 --> 00:57:23,750
Tembak!
825
00:57:27,792 --> 00:57:30,084
Kenapa dia tidak melawan?
826
00:57:34,917 --> 00:57:37,167
Berhasil, kalian memang hebat
827
00:57:37,625 --> 00:57:39,167
Kalau begini, aku yakin bisa menang
828
00:57:44,250 --> 00:57:46,417
Jadi bongkahan-bongkahan emas
829
00:57:46,750 --> 00:57:48,917
Jadi gampang diangkutnya
830
00:57:49,250 --> 00:57:51,625
Monster itu hanya tampak kuat di luarnya saja
831
00:57:56,084 --> 00:57:57,667
Emasnya...
832
00:58:07,667 --> 00:58:09,584
Dia berubah lagi
833
00:58:17,584 --> 00:58:19,167
Apa itu?
834
00:58:27,084 --> 00:58:29,000
Bahaya, cepat lari
835
00:58:29,417 --> 00:58:31,167
Aku tidak akan menyerah begitu saja
836
00:58:32,625 --> 00:58:34,250
Cepat masuk ke dalam roket
837
00:58:39,417 --> 00:58:41,417
Remote controlku
838
00:58:42,000 --> 00:58:43,584
Suneo, kita bisa terlindas
839
00:58:44,292 --> 00:58:45,084
Remote controlku...
840
00:58:48,125 --> 00:58:49,459
Cepat masuk ke dalam roket
841
00:58:59,500 --> 00:59:02,250
Bagaimana cara mengoperasikannya?
842
00:59:15,584 --> 00:59:17,250
Kita meluncur
843
00:59:24,500 --> 00:59:26,417
Dia tak akan bisa mengejar
844
00:59:26,584 --> 00:59:27,917
Pak Kepala benar-benar hebat
845
00:59:28,500 --> 00:59:30,334
Masih sempat-sempatnya menyombongkan diri
846
00:59:30,667 --> 00:59:32,292
Roket ini hanya mainan tahu..
847
00:59:32,500 --> 00:59:35,792
Kalau banyak orang begini bahan bakarnya akan segera habis
848
00:59:45,625 --> 00:59:50,084
Sekarang kita dengarkan kata sambutan dari Prof.Meedison
849
00:59:50,959 --> 00:59:56,625
Ini adalah alat pembersih udara yang kuciptakan
850
00:59:57,250 --> 00:59:58,917
Alat ini
851
00:59:59,125 --> 01:00:02,084
Akan menjaga keseimbangan dan kebersihan iklim udara
852
01:00:02,500 --> 01:00:06,959
Sehingga akan membuat kita semua merasa nyaman
853
01:00:09,917 --> 01:00:12,667
Selanjutnya, silakan ditarik bola perayaannya
854
01:00:22,917 --> 01:00:25,750
Hei Wuki, apa yang kamu lakukan?
855
01:00:26,417 --> 01:00:28,334
Cepat turun, Wuki
856
01:00:30,292 --> 01:00:31,250
Siapa kamu?
857
01:00:42,750 --> 01:00:46,417
Wuki, jangan sembarangan menggunakan sekrup nyawa
858
01:00:47,334 --> 01:00:49,792
Itu bukan alat untuk main-main tahu
859
01:00:51,750 --> 01:00:54,500
Kembalikan lagi makhluk-makhluk itu ke tempat asalnya
860
01:00:58,292 --> 01:01:00,584
Kasihan sekali mereka
861
01:01:01,250 --> 01:01:01,959
Apa boleh buat...
862
01:01:02,334 --> 01:01:04,417
Ijinkan saja mereka tinggal di sini
863
01:01:07,917 --> 01:01:10,917
Tapi sekrup itu adalah benda yang penting
864
01:01:11,167 --> 01:01:13,500
Segera kembalikan ke Doraemon
865
01:01:23,292 --> 01:01:26,667
Ayo jalan, dasar roket sampah
866
01:01:27,084 --> 01:01:28,250
Bukan roket sampah
867
01:01:28,750 --> 01:01:30,334
Kalau begitu lakukan sesuatu
868
01:01:30,750 --> 01:01:33,250
Yang sembarangan menjalankannya kan kamu sendiri
869
01:01:33,750 --> 01:01:35,500
Dasar rakun biru yang kurang ajar
870
01:01:35,792 --> 01:01:37,459
Sudah kubilang aku bukan rakun
871
01:01:37,750 --> 01:01:38,959
Kamu ini...
872
01:01:42,834 --> 01:01:43,625
Shizuka
873
01:01:45,500 --> 01:01:46,792
Nobita...
874
01:01:51,084 --> 01:01:54,334
Nobita, beristirahatlah dengan tenang...
875
01:02:10,917 --> 01:02:12,084
Permisi
876
01:02:12,250 --> 01:02:14,250
Saya ingin naik ke toko yang di lantai 5
877
01:02:14,834 --> 01:02:15,792
Maaf sekali
878
01:02:16,084 --> 01:02:18,084
Lift ini menuju ke bawah
879
01:02:18,417 --> 01:02:20,500
Kalau begitu naikkan ke atas
880
01:02:20,917 --> 01:02:22,167
Mana bisa begitu
881
01:02:23,667 --> 01:02:24,584
Keluarkan aku
882
01:02:25,084 --> 01:02:27,584
Kamu mau keluar ? ya sudah silakan saja
883
01:02:45,750 --> 01:02:47,584
Nobita..
884
01:02:49,792 --> 01:02:54,125
Tunggu aku, kamu benar-benar keterlaluan, meninggalkanku begitu saja
885
01:02:54,584 --> 01:02:55,584
Gomen (maaf)... gomen...
886
01:02:57,417 --> 01:03:01,917
- Benar-benar polusi yang parah...
- Ya
887
01:03:03,125 --> 01:03:05,500
Seseorang.. seseorang...
888
01:03:05,625 --> 01:03:13,167
Tolong aku!
889
01:03:15,417 --> 01:03:17,584
Siapa yang berani-beraninya melawanku
890
01:03:18,584 --> 01:03:20,667
Aku kapten Nobita
891
01:03:21,584 --> 01:03:23,834
Dasar berandalan tengik
892
01:03:28,959 --> 01:03:30,909
Ha..ha.. mana mungkin
893
01:03:30,917 --> 01:03:32,459
Aku membiarkan wanita cantik diganggu?
894
01:03:32,917 --> 01:03:34,417
Kapten Nobita
895
01:03:34,959 --> 01:03:36,917
Karena kehebatan kapten NObita
896
01:03:37,917 --> 01:03:41,834
Spiral City kembali tenang dan damai
897
01:03:45,667 --> 01:03:47,792
Shizuka kamu kenapa?
898
01:03:48,500 --> 01:03:53,167
Maaf! Aku baru saja masuk ke dalam hatimu
899
01:03:53,459 --> 01:03:54,459
Ke dalam hatiku?
900
01:03:54,834 --> 01:03:58,250
Benar, kamu yang sesungguhnya ada di belakang
901
01:03:59,584 --> 01:04:01,334
Aku sudah mati...
902
01:04:02,000 --> 01:04:03,792
Tidak, kamu hanya pingsan
903
01:04:04,250 --> 01:04:06,667
Kamu siapa?
904
01:04:06,667 --> 01:04:08,334
Aku adalah penabur benih
905
01:04:08,750 --> 01:04:10,367
Yang juga merupakan pencipta planet ini
906
01:04:10,584 --> 01:04:13,750
Pencipta planet? berarti kamu adalah dewa
907
01:04:14,167 --> 01:04:15,334
Agak sedikit berbeda
908
01:04:16,750 --> 01:04:18,625
Ternyata wujud dewa seperti ini
909
01:04:19,084 --> 01:04:21,584
Kami tidak ada wujud yang nyata
910
01:04:22,250 --> 01:04:24,750
Supaya lebih mudah dipahami manusia
911
01:04:24,917 --> 01:04:26,584
Jadi bisa berubah-ubah bentuk
912
01:04:27,084 --> 01:04:29,084
Kamu ada keperluan apa sama aku?
913
01:04:29,625 --> 01:04:31,834
Aku ingin kamu mendengarkan perkataanku
914
01:04:32,167 --> 01:04:34,250
Daripada itu, lebih baik keluarkan aku dulu
915
01:04:34,417 --> 01:04:36,050
Kalau tidak teman-temanku bakalan cemas
916
01:04:36,167 --> 01:04:38,250
Aku mau memberitahu hal yang penting
917
01:04:40,917 --> 01:04:45,417
Bagaimana kita bisa pulang dengan menggunakan gasing sebesar ini?
918
01:04:45,750 --> 01:04:48,125
Ini bukan gasing, ini adalah stasiun luar angkasa
919
01:04:48,584 --> 01:04:50,334
Desainnya sangat bagus
920
01:04:51,084 --> 01:04:53,334
Lagipula ini bukan alat untuk kembali ke darat
921
01:04:53,792 --> 01:04:55,917
Di dalam sini ada banyak peralatan
922
01:04:56,250 --> 01:04:59,959
Sambil menyelidiki keadaan di darat, sambil kita pikirkan langkah selanjutnya
923
01:05:00,250 --> 01:05:02,350
Langkah apapun oke, pikirkan saja bagaimana caranya
924
01:05:02,584 --> 01:05:03,167
Mengerti kan!
925
01:05:03,834 --> 01:05:06,500
Dasar manusia tak bertanggung jawab
926
01:05:06,834 --> 01:05:09,417
Giant, tak ada gunanya bertengkar dengannya
927
01:05:09,625 --> 01:05:11,250
Karena saat ini nasib kita semua sama
928
01:05:11,917 --> 01:05:12,992
Kuso (sial)...!
929
01:05:13,167 --> 01:05:15,584
Aku mau melihat monitor dulu
930
01:05:17,750 --> 01:05:20,834
Monster itu pergi kemana ya?
931
01:05:21,084 --> 01:05:21,792
Onigoro'san
932
01:05:22,750 --> 01:05:24,750
Apakah sudah menemukan Nobita?
933
01:05:25,500 --> 01:05:27,084
Oh, anak yang terjatuh itu ya
934
01:05:27,959 --> 01:05:29,784
Kalau ada monster besar masih bisa terlihat
935
01:05:29,792 --> 01:05:31,692
Tapi kalau anak sekecil itu mana bisa kelihatan
936
01:05:31,917 --> 01:05:34,334
Nobita demi menyelamatkanku...
937
01:05:35,250 --> 01:05:36,617
Tenang, dia akan baik-baik saja
938
01:05:36,750 --> 01:05:38,584
Karena planet ini memiliki kekuatan yang aneh
939
01:05:39,000 --> 01:05:40,084
Jadi dia pasti masih hidup
940
01:05:41,584 --> 01:05:45,125
Sifat paman lebih baik dibanding Onigoro'san yang lain
941
01:05:45,584 --> 01:05:46,834
Masa sih?
942
01:05:47,417 --> 01:05:49,625
Oi Hokuro, kerja yang becus
943
01:05:49,625 --> 01:05:50,834
Ya
944
01:05:51,917 --> 01:05:53,625
Padahal kami adalah orang yang sama
945
01:05:55,084 --> 01:05:59,292
Penabur benih? maksudnya menabur benih apa?
946
01:05:59,667 --> 01:06:01,292
Kira-kira 3 milyar tahun yang lalu
947
01:06:01,750 --> 01:06:04,334
Ditanamlah benih di Bumi dan di Mars
948
01:06:04,917 --> 01:06:06,059
Yaitu benih tumbuh-tumbuhan
949
01:06:06,500 --> 01:06:08,250
Tetapi akibat adanya tabrakan dengan meteor
950
01:06:09,084 --> 01:06:11,084
Terjadilah kegagalan di planet Mars
951
01:06:11,500 --> 01:06:14,250
Hampir tidak ada benih yang bisa tumbuh di sana
952
01:06:15,584 --> 01:06:17,584
Kemudian di Bumi yang kalian tinggali
953
01:06:18,334 --> 01:06:21,084
Awalnya ditujukan sebagai Oasis bagi luar angkasa, tapi..
954
01:06:21,500 --> 01:06:22,917
Di bumi juga terjadi kegagalan?
955
01:06:23,417 --> 01:06:26,834
Hasil akhirnya masih belum tahu, tapi semua tergantung pada kalian semua
956
01:06:27,167 --> 01:06:31,084
Kalau begitu tumbuhan di planet ini juga kamu yang menanam?
957
01:06:31,584 --> 01:06:36,084
Ya, awalnya aku ingin agar planet ini
dijadikan surga bagi tumbuh-tumbuhan
958
01:06:36,834 --> 01:06:39,167
Sehingga jadilah seperti ini
959
01:06:39,584 --> 01:06:42,459
Akan tetapi keberadaan planet ini akhirnya diketahui oleh kalian
960
01:06:43,667 --> 01:06:46,117
Tapi bukankah ini voucher planet yang didapat oleh Doraemon?
961
01:06:46,417 --> 01:06:50,084
Aku tahu, tapi coba periksa lagi apakah kamu tidak salah baca?
962
01:06:50,792 --> 01:06:52,167
Oh iya waktu itu..
963
01:06:52,417 --> 01:06:54,292
[Apa boleh buat, dicoba saja...]
964
01:06:54,500 --> 01:06:56,584
SSS-BC-555
965
01:06:57,250 --> 01:06:58,750
333?
966
01:06:58,959 --> 01:07:01,125
Benar, 333
967
01:07:01,625 --> 01:07:04,334
Aneh sekali, angka 3 dan 5 bisa tertukar
968
01:07:05,792 --> 01:07:08,334
Akan tetapi untunglah yang datang adalah kalian
969
01:07:08,959 --> 01:07:11,493
Hujan badai waktu kalian datang
asalnya dari kekuatan yang
970
01:07:11,494 --> 01:07:13,984
kupinjamkan pada tumbuhan,
tujuannya untuk mengusir kalian
971
01:07:14,000 --> 01:07:16,584
Jadi Hujan badai itu kamu yang perintahkan?
972
01:07:16,584 --> 01:07:17,167
Ya
973
01:07:17,167 --> 01:07:20,250
Kalau begitu, dedaunan yang menolongku juga kamu yang...
974
01:07:20,625 --> 01:07:23,167
Tidak, itu merupakan kesadaran dari tumbuh-tumbuhan itu sendiri
975
01:07:23,184 --> 01:07:23,934
Kesadaran?
976
01:07:24,459 --> 01:07:27,959
Tumbuh-tumbuhan di planet ini memiliki pikiran untuk bertindak sendiri
977
01:07:28,334 --> 01:07:32,125
Kehadiran kalian telah diterima oleh tumbuh-tumbuhan di planet ini
978
01:07:32,334 --> 01:07:34,417
Tugasku sudah berakhir sampai di sini
979
01:07:35,250 --> 01:07:40,417
Kuserahkan planet ini kepada kalian yang mencintai alam
980
01:07:40,584 --> 01:07:42,625
Eh, menyerahkan pada kami?
981
01:07:43,084 --> 01:07:46,834
Aku pergi, menanam benih di planet yang lain
982
01:07:47,459 --> 01:07:49,500
Bagaimana dengan orang-orang jahat itu?
983
01:07:50,334 --> 01:07:53,417
Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri
984
01:07:53,792 --> 01:07:55,250
Ini adalah ujian
985
01:07:55,834 --> 01:07:56,917
Kok begitu?
986
01:07:57,584 --> 01:08:01,625
Asalkan semuanya bersatu, hal apapun pasti dapat diatasi
987
01:08:02,917 --> 01:08:05,417
Tunggu!
988
01:08:20,584 --> 01:08:21,417
Ada apa?
989
01:08:21,917 --> 01:08:24,417
Monster emas raksasa itu tiba-tiba muncul
990
01:08:24,917 --> 01:08:27,625
Dasar keras kepala, dia mengejar sampai ke sini
991
01:08:27,792 --> 01:08:29,484
Pak Kepala, apa yang harus kita lakukan?
992
01:08:29,625 --> 01:08:31,167
Apa maksudnya?
993
01:08:31,584 --> 01:08:32,917
Dia menuju ke arah lain
994
01:08:37,750 --> 01:08:38,834
Dia pergi
995
01:08:41,584 --> 01:08:44,284
Sepertinya monster itu sudah
menyerah dan meninggalkan planet itu
996
01:08:44,667 --> 01:08:46,125
Hore
997
01:08:46,917 --> 01:08:48,784
Jadi sudah tidak ada yang perlu ditakuti lagi
998
01:08:49,000 --> 01:08:51,417
Selanjutnya tinggal si Dorameko
999
01:08:52,000 --> 01:08:54,792
Hei Dorameko, sudah dipikirkan cara untuk pulang?
1000
01:08:55,250 --> 01:08:57,084
Namaku bukan Dorameko tapi Doraemon
1001
01:08:57,417 --> 01:08:59,750
Kami sendiri sebenarnya juga ingin secepatnya pulang
1002
01:09:00,584 --> 01:09:01,417
Aku tahu
1003
01:09:02,917 --> 01:09:05,917
Ada cara sih, tapi sedikit beresiko
1004
01:09:06,167 --> 01:09:06,950
Bagaimana caranya?
1005
01:09:07,125 --> 01:09:10,125
Bagian belakang roket diledakkan dengan sesuatu
1006
01:09:10,417 --> 01:09:13,125
Sehingga tenaga tekanan mendorong roket maju ke depan
1007
01:09:13,459 --> 01:09:16,292
Selanjutnya tinggal menunggu gaya tarik gravitasi dari planet tersebut
1008
01:09:16,625 --> 01:09:18,792
Oh begitu, gampang sekali
1009
01:09:19,625 --> 01:09:22,625
Kita ledakkan saja stasiun luar angkasa ini
1010
01:09:23,750 --> 01:09:25,834
Ini stasiun luar angkasa punyaku
1011
01:09:26,250 --> 01:09:27,000
berisik!
1012
01:09:27,667 --> 01:09:29,334
Bukankah kita punya dinamit?
1013
01:09:30,584 --> 01:09:33,084
Benar, dinamit yang kita curi dari proyek pembangunan
1014
01:09:33,584 --> 01:09:36,834
Jangan bilang "dicuri" tapi "diberi" mengerti!
1015
01:09:37,000 --> 01:09:38,584
Baiklah, persiapkan semuanya
1016
01:09:39,459 --> 01:09:43,584
Doraemon...
1017
01:09:44,417 --> 01:09:46,167
Ya sudah, panjat saja
1018
01:09:51,917 --> 01:09:55,125
Harus segera beritahu mereka
1019
01:10:07,584 --> 01:10:09,734
Seperti lift saja
1020
01:10:13,784 --> 01:10:16,834
Tertolong!
terima kasih dedaunan
1021
01:10:17,334 --> 01:10:18,834
Cari teman-temanku dulu
1022
01:10:19,459 --> 01:10:23,834
Doraemon, Shizuka, Suneo, Giant
1023
01:10:28,125 --> 01:10:30,625
Kamu tidak menepati janji
1024
01:10:31,125 --> 01:10:35,750
Tidak menepati janji? memangnya
aku pernah janji apa Doraemon?
1025
01:10:36,084 --> 01:10:37,250
Dasar penipu
1026
01:10:37,500 --> 01:10:39,625
Lepaskan aku
1027
01:10:39,917 --> 01:10:42,084
Maafkan aku, ini adalah perintah Pak Kepala
1028
01:10:42,625 --> 01:10:45,667
Semoga Nobita datang menyelamatkan kalian
1029
01:10:46,125 --> 01:10:48,250
Dengan begini, planet itu akan jadi kepunyaan kita
1030
01:10:49,125 --> 01:10:51,167
Mudah sekali membereskan kalian
1031
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
Pak Kepala, sudah disiapkan
1032
01:10:53,917 --> 01:10:55,750
5 menit lagi akan meledak
1033
01:10:56,417 --> 01:10:57,500
Cepat kita naik ke roket
1034
01:11:02,584 --> 01:11:03,834
Bye, semoga selamat
1035
01:11:04,417 --> 01:11:06,334
Lepaskan aku
1036
01:11:14,167 --> 01:11:16,584
Semuanya berpegangan erat
1037
01:11:16,917 --> 01:11:17,625
Ya
1038
01:11:18,250 --> 01:11:19,167
Mama
1039
01:11:21,917 --> 01:11:25,459
Semuanya karena ide bodohku
1040
01:11:30,459 --> 01:11:32,625
Talinya.. talinya terlepas
1041
01:11:33,084 --> 01:11:34,584
Syukurlah, ayo cepat
1042
01:11:35,584 --> 01:11:37,334
Untung kita dibantu oleh Hokuro'san
1043
01:11:37,584 --> 01:11:38,292
Oke
1044
01:11:41,000 --> 01:11:42,292
Akan kuhentikan bomnya
1045
01:11:42,459 --> 01:11:44,567
Giant jangan disentuh, berbahaya!
1046
01:11:44,917 --> 01:11:46,417
Tak ada waktu, cepat keluar dari sini
1047
01:11:46,750 --> 01:11:49,334
"Lingkaran Penembus" dan "Sinar Penyelaras"
1048
01:11:49,917 --> 01:11:54,000
Kalau sudah keluar cepat berlindung di belakang bintang lain, mengerti?
1049
01:12:00,667 --> 01:12:03,417
Doraemon.. Doraemon...
1050
01:12:03,792 --> 01:12:05,292
Apa yang akan dilakukan Doraemon?
1051
01:12:09,125 --> 01:12:12,584
Dia mencoba menghentikan
ledakannya, jadi masih ada di dalam
1052
01:12:13,000 --> 01:12:14,334
Apakah masih sempat?
1053
01:12:18,792 --> 01:12:21,250
Oh tidak, meledaaak...
1054
01:12:37,584 --> 01:12:39,792
Berdasarkan pendapat
tumbuh-tumbuhan yang ada di hutan
1055
01:12:40,334 --> 01:12:44,584
Mereka juga ingin turut serta dalam
komite perencanaan masa depan planet ini
1056
01:12:45,417 --> 01:12:46,959
Tentu saja boleh
1057
01:12:47,334 --> 01:12:49,417
Sama seperti di bumi dulu
1058
01:12:49,625 --> 01:12:52,792
Akibat mengabaikan pendapat tumbuh-
tumbuhan sehingga terjadi banjir besar
1059
01:12:53,084 --> 01:12:56,750
Manusia juga seharusnya mulai memperhatikan hal itu
1060
01:12:57,000 --> 01:13:01,459
Kalau begitu, kita akan secepatnya
mengadakan rapat dengan tumbuh-tumbuhan
1061
01:13:03,250 --> 01:13:04,334
Apa itu?
1062
01:13:09,167 --> 01:13:10,084
Roket
1063
01:13:10,334 --> 01:13:11,167
Kenapa bisa begitu?
1064
01:13:12,167 --> 01:13:13,417
Benar-benar keterlaluan
1065
01:13:13,959 --> 01:13:17,625
Cara mengemudikannya buruk sekali
1066
01:13:22,417 --> 01:13:25,417
Sepertinya ini roket punya Doraemon
1067
01:13:25,667 --> 01:13:27,750
Hampir saja membahayakan para mainan di sini
1068
01:13:27,959 --> 01:13:28,959
Ayo kita marahi
1069
01:13:30,959 --> 01:13:33,500
Doraemon, apakah ini tidak keterlaluan?
1070
01:13:34,000 --> 01:13:35,750
Buka pintunya
1071
01:13:38,625 --> 01:13:40,125
Bukan Doraemon
1072
01:13:42,417 --> 01:13:43,750
Kita sampai dengan selamat
1073
01:13:44,000 --> 01:13:49,084
Selain itu sampai disambut seperti ini, menyenangkan sekali!
1074
01:13:50,084 --> 01:13:53,500
Mereka semua kemana ya?
1075
01:13:54,084 --> 01:13:56,750
Doraemon aku lapar
1076
01:13:58,917 --> 01:14:02,459
Bukankah ini dulunya tempat meletakkan roket?
1077
01:14:03,625 --> 01:14:07,125
Kalau begitu mereka semua sudah pergi ke luar angkasa
1078
01:14:07,750 --> 01:14:09,417
Teganya
1079
01:14:10,250 --> 01:14:14,167
Mereka sudah terbang sejauh itu, apa yang bisa kulakukan
1080
01:14:16,292 --> 01:14:18,584
Ternyata Gajahnya Shizuka
1081
01:14:18,792 --> 01:14:20,025
Jangan mengagetkan begitu dong
1082
01:14:20,417 --> 01:14:23,959
Eh? kamu menyuruhku naik? terima kasih...
1083
01:14:25,084 --> 01:14:26,250
Tertolong juga..
1084
01:14:26,500 --> 01:14:27,834
Aku sudah sangat lelah
1085
01:14:31,959 --> 01:14:35,250
Kalau sudah sampai di kota, kupikirkan langkah selanjutnya
1086
01:14:46,917 --> 01:14:48,084
Apa yang terjadi?
1087
01:14:53,334 --> 01:14:55,625
Kenapa kopian Onigoro sedang mengawasi tempat ini?
1088
01:14:55,917 --> 01:14:57,417
- Nobita
- Siapa itu?
1089
01:14:58,084 --> 01:15:00,084
Telah terjadi hal yang menakutkan
1090
01:15:00,834 --> 01:15:02,792
Apa? kotanya direbut?
1091
01:15:03,250 --> 01:15:05,417
Tiba-tiba datang roket dari luar angkasa
1092
01:15:09,584 --> 01:15:17,084
Planet ini sekarang adalah milik kami, yang melawan akan dibunuh, ya kan!
1093
01:15:18,625 --> 01:15:20,334
Kotanya jadi hancur
1094
01:15:20,834 --> 01:15:23,584
Untunglah kamu bisa melarikan diri
1095
01:15:24,167 --> 01:15:27,167
Tapi di mana-mana ada mereka, aku sama sekali tak bisa kembali
1096
01:15:27,417 --> 01:15:29,334
Kalau Doraemon dkk ada tidak di dalam roketnya?
1097
01:15:29,750 --> 01:15:30,334
Tidak ada
1098
01:15:30,959 --> 01:15:32,500
Seandainya saja ada Doraemon
1099
01:15:33,084 --> 01:15:34,084
Dia pergi kemana ya?
1100
01:15:34,625 --> 01:15:35,250
Sakit
1101
01:15:35,667 --> 01:15:36,625
Sekrup Nyawa
1102
01:15:39,667 --> 01:15:41,017
Ini kan boneka mainannya Shizuka
1103
01:15:43,084 --> 01:15:44,584
Dia mengembalikan sekrupnya padamu
1104
01:15:46,334 --> 01:15:47,459
Mereka siapa?
1105
01:15:48,250 --> 01:15:50,334
Itu adalah teman Wuki yang dibawa entah darimana
1106
01:15:52,000 --> 01:15:53,750
Maksudnya "dibawa entah darimana"?
1107
01:15:54,250 --> 01:15:56,750
Kamu menggunakan "pintu kemana saja" pergi ke bumi?
1108
01:15:58,292 --> 01:15:59,000
Kalau begitu
1109
01:15:59,667 --> 01:16:02,250
Oh iya, kantong ajaib cadangan
1110
01:16:02,917 --> 01:16:04,625
Aku pulang ke bumi dulu ya
1111
01:16:05,417 --> 01:16:06,667
Tunggu!
1112
01:16:07,250 --> 01:16:09,084
Di sana sungguh sangat berbahaya
1113
01:16:09,750 --> 01:16:10,750
Mengapa?
1114
01:16:10,834 --> 01:16:12,625
di mana-mana ada orang jahat itu?
1115
01:16:12,917 --> 01:16:14,250
Suruh Wuki saja yang pergi
1116
01:16:15,250 --> 01:16:16,017
Wuki?
1117
01:16:16,584 --> 01:16:20,084
Kalau Wuki yang pergi, tidak akan terlalu mencurigakan
1118
01:16:20,459 --> 01:16:22,417
Baiklah, kalau begitu tolong ya
1119
01:16:24,917 --> 01:16:26,750
Lihat baik-baik, bentuknya seperti ini
1120
01:16:27,584 --> 01:16:30,084
Begitu buka pintu,langsung menuju kamarku
1121
01:16:30,584 --> 01:16:32,584
Kamu buka lemari yang ada di belakang pintu itu
1122
01:16:33,334 --> 01:16:36,084
Kemana si babi kecil itu ya?
1123
01:16:48,625 --> 01:16:50,750
Bisa berhasil tidak ya?
1124
01:16:51,250 --> 01:16:52,400
Pasti akan baik-baik saja
1125
01:16:57,792 --> 01:17:00,250
Anak-anak itu bagaimana ya?
1126
01:17:01,000 --> 01:17:03,417
Tindakan Pak Kepala benar-benar keterlaluan sih
1127
01:17:08,834 --> 01:17:11,167
Eh? mainan itu..
1128
01:17:11,834 --> 01:17:13,250
Rindunya aku
1129
01:17:13,500 --> 01:17:15,125
Waktu masih kecil aku sering main
1130
01:17:18,084 --> 01:17:19,292
Pengen naik lagi ah..
1131
01:17:20,084 --> 01:17:21,484
Muat tidak ya?
1132
01:17:22,917 --> 01:17:24,334
Asyik.. asyik..
1133
01:17:41,917 --> 01:17:44,584
Wuki tahu tidak ya lemarinya yang mana
1134
01:17:45,000 --> 01:17:46,584
Tenang saja dia pasti bisa
1135
01:17:49,584 --> 01:17:52,292
Kalau ada kantong itu, kita bisa bertemu yang lain
1136
01:17:52,917 --> 01:17:53,792
Bagaimana caranya?
1137
01:18:00,417 --> 01:18:01,325
Sudah ditunggu-tunggu
1138
01:18:01,392 --> 01:18:02,592
Untung tidak terjadi apa-apa
1139
01:18:02,834 --> 01:18:03,792
Bungkusan apa itu?
1140
01:18:07,750 --> 01:18:09,334
Ini kan celana dalamku?
1141
01:18:10,584 --> 01:18:13,667
Ini kan topi, meskipun bentuknya sama sih...
1142
01:18:14,167 --> 01:18:16,667
Ada!, kantong ajaib cadangan
1143
01:18:17,292 --> 01:18:20,417
Kantong ini tersambung dengan yang punya Doraemon
1144
01:18:20,792 --> 01:18:22,584
Asalkan masuk ke dalam sini...
1145
01:18:23,167 --> 01:18:26,934
Eh, kalau mereka ada di luar angkasa... Sinar Penyelaras
1146
01:18:27,125 --> 01:18:28,334
Untuk berjaga-jaga
1147
01:18:33,667 --> 01:18:38,084
- Doraemon...
- Doraemon..
1148
01:18:38,250 --> 01:18:40,334
Doraemon buka matamu
1149
01:18:41,459 --> 01:18:43,584
Kalau kamu mati kami harus bagaimana?
1150
01:18:44,250 --> 01:18:45,817
Kalau sampai harus mati ditempat ini..
1151
01:18:45,850 --> 01:18:47,017
Mama...
1152
01:18:47,667 --> 01:18:49,084
Doraemon...
1153
01:19:00,834 --> 01:19:02,625
Dia sudah sadar, Doraemon
1154
01:19:04,334 --> 01:19:06,084
Meski sadar, sepertinya ada kerusakan
1155
01:19:09,084 --> 01:19:12,584
Ada..ada seseorang di dalam kantongku
1156
01:19:14,084 --> 01:19:14,917
Ada orang?
1157
01:19:15,167 --> 01:19:16,584
Siapa?
1158
01:19:17,750 --> 01:19:18,884
Ini aku
1159
01:19:19,167 --> 01:19:20,917
- Nobita...
- Nobita...
1160
01:19:21,334 --> 01:19:25,584
- Nobita syukurlah kamu masih hidup
- Kami sangat mengkhawatirkanmu
1161
01:19:27,125 --> 01:19:31,584
Oh iya, kita kan bisa kembali melalui kantong cadangan
1162
01:19:31,834 --> 01:19:34,000
Kenapa aku bisa melupakan hal ini ya?
1163
01:19:34,959 --> 01:19:36,917
Doraemon, ayo kita kembali ke Spiral City
1164
01:19:37,792 --> 01:19:38,350
Oke
1165
01:19:39,417 --> 01:19:41,000
Semuanya masuk ke dalam kantong
1166
01:19:41,750 --> 01:19:43,917
Pelan-pelan
1167
01:19:44,792 --> 01:19:47,417
Jangan sambil pegang-pegang..
1168
01:19:49,625 --> 01:19:50,500
Cepat
1169
01:19:51,084 --> 01:19:54,417
Semuanya sudah pergi, sekarang giliranku
1170
01:19:57,834 --> 01:19:58,959
Maaf lama menunggu
1171
01:19:59,459 --> 01:20:02,750
Syukurlah semuanya selamat
1172
01:20:03,125 --> 01:20:06,250
Sebenarnya Spiral City sudah diambil
alih oleh Onigoro dan bawahannya
1173
01:20:06,917 --> 01:20:09,125
Apa? Benarkah?
1174
01:20:12,959 --> 01:20:15,292
Dasar kalian semua tidak berguna
1175
01:20:16,000 --> 01:20:18,917
Bagaimana mungkin Onigoro bisa dibuat
bingung dengan hal seperti itu?
1176
01:20:19,250 --> 01:20:21,417
Aku benar-benar melihat ada hantu tengkorak
1177
01:20:21,625 --> 01:20:23,625
Ketika aku naik panda, kepalaku dipukulnya
1178
01:20:24,292 --> 01:20:25,000
Sudahlah
1179
01:20:25,417 --> 01:20:29,625
Hokuro kami awasi saja tempat ini, mengerti!
1180
01:20:30,084 --> 01:20:32,834
Aku tidak akan membiarkan kalian
menjual pohon-pohon di sini
1181
01:20:33,084 --> 01:20:34,625
Ataupun membangun hotel dan sejenisnya
1182
01:20:35,334 --> 01:20:37,000
Aku juga berpikir demikian...
1183
01:20:42,834 --> 01:20:44,167
Sudah kuduga
1184
01:20:44,584 --> 01:20:46,584
Mereka mengambil pintu kemana sajanya
1185
01:20:47,084 --> 01:20:49,084
Siapa itu
1186
01:20:53,292 --> 01:20:54,917
Ain Motain dan Meedison
1187
01:20:55,125 --> 01:20:56,084
Mereka juga selamat?
1188
01:21:01,584 --> 01:21:06,750
Kami sudah berusaha mati-matian
melawan, tapi tetap saja kalah
1189
01:21:07,417 --> 01:21:11,084
Alat tempur yang kami gunakan cuma ada ini
1190
01:21:11,334 --> 01:21:13,792
Akan kuhajar habis-habisan mereka
1191
01:21:14,084 --> 01:21:18,125
Mana mungkin semudah itu Giant,
Onigoro dkk memiliki pistol lho
1192
01:21:18,667 --> 01:21:20,834
Tapi syukurlah semuanya selamat
1193
01:21:21,750 --> 01:21:24,250
Bagaimana dengan kakakku?
1194
01:21:24,500 --> 01:21:28,834
Demi menyelamatkan kami, dia
menyerahkan diri sebagai tawanan
1195
01:21:29,250 --> 01:21:30,500
Saat ini ditangkap oleh mereka
1196
01:21:30,792 --> 01:21:32,667
Apa?
1197
01:21:33,417 --> 01:21:34,692
Ayo kita segera selamatkan Pib
1198
01:21:34,917 --> 01:21:36,167
Ya
1199
01:21:36,834 --> 01:21:38,700
Doraemon, apakah kamu punya rencana bagus?
1200
01:21:40,417 --> 01:21:41,292
Ada!
1201
01:21:42,125 --> 01:21:42,917
Bagaimana?
1202
01:21:43,334 --> 01:21:47,500
Onigoro kan mengira kita semua sudah mati
1203
01:21:47,834 --> 01:21:50,750
Seandainya butuh bantuan kami bilang saja
1204
01:21:51,084 --> 01:21:53,834
Rencana ini cukup kami saja yang menjalankannya..
1205
01:21:54,084 --> 01:21:57,250
Kami pasti akan menyelamatkannya, kalian tunggu di sini saja
1206
01:21:57,667 --> 01:21:59,334
Topi Batu Kerikil
1207
01:21:59,917 --> 01:22:05,084
Kalau memakai ini, kita tidak akan diperhatikan orang lain
1208
01:22:05,184 --> 01:22:06,250
Ayo pakai
1209
01:22:07,417 --> 01:22:08,750
Wah, lenyap
1210
01:22:08,917 --> 01:22:10,667
Benar-benar penemuan yang sangat besar
1211
01:22:11,250 --> 01:22:12,625
Kalian ada di mana
1212
01:22:12,750 --> 01:22:13,834
Aku ada di sampingmu
1213
01:22:14,000 --> 01:22:17,250
Semuanya, sesuai rencana
tadi, kita langsung menuju kota
1214
01:22:18,959 --> 01:22:19,625
Berangkat
1215
01:22:24,750 --> 01:22:29,417
Pak Kepala, kupikir lebih baik kalau
semua mainan itu kita hancurkan saja
1216
01:22:29,625 --> 01:22:33,917
Baka! gunakan otakmu, mereka
kan bisa kita jadikan pelayan
1217
01:22:34,250 --> 01:22:35,167
Oh begitu
1218
01:22:35,500 --> 01:22:39,417
Lagipula kita sudah memiliki pintu ajaib
ini, jadilah planet ini surga kita
1219
01:22:39,667 --> 01:22:41,917
Pak Kepala memang benar-benar pintar
1220
01:22:51,500 --> 01:22:53,625
Selanjutnya apa yang kalian rencanakan?
1221
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Aku juga tidak tahu
1222
01:22:56,334 --> 01:22:59,000
Doraemon pasti tidak akan membiarkan hal ini terjadi
1223
01:22:59,667 --> 01:23:02,417
Mereka.. mereka benar-benar kasihan sekali
1224
01:23:02,917 --> 01:23:03,750
Memangnya ada apa?
1225
01:23:04,417 --> 01:23:06,000
Semuanya sudah mati
1226
01:23:06,000 --> 01:23:07,500
Hah? kamu berbohong kan?
1227
01:23:07,917 --> 01:23:11,125
Aku tidak berbohong! Nobita jatuh ke jurang
1228
01:23:11,417 --> 01:23:12,917
Kemudian keempat anak lainnya...
1229
01:23:13,750 --> 01:23:14,667
Shizuka bagaimana?
1230
01:23:16,000 --> 01:23:16,834
Mati lampu?
1231
01:23:17,334 --> 01:23:18,584
Ada yang mematikan tombolnya
1232
01:23:19,292 --> 01:23:20,792
Aku lihat dulu
1233
01:23:22,625 --> 01:23:30,434
Aku kesepian, kini menjadi hantu penasaran
1234
01:23:31,625 --> 01:23:32,459
Ha..ha.. hantu..
1235
01:23:33,084 --> 01:23:35,917
I..ini bukan salahku... semua
atas perintah Pak Kepala
1236
01:23:38,417 --> 01:23:39,584
Pergi!
1237
01:23:42,750 --> 01:23:44,917
Kalian semua ternyata masih hidup
1238
01:23:45,500 --> 01:23:46,784
Pib, kami datang menyelamatkanmu
1239
01:23:47,334 --> 01:23:48,084
Shizuka
1240
01:23:48,750 --> 01:23:51,167
Pak Kepala, ada hantu
1241
01:23:51,500 --> 01:23:53,125
Anak-anak itu berubah menjadi hantu
1242
01:23:53,625 --> 01:23:57,667
Apa hantu? mana ada yang namanya hantu
1243
01:23:58,250 --> 01:24:04,084
Jangan-jangan mereka masih hidup?!
cepat tangkap mereka!
1244
01:24:04,500 --> 01:24:08,000
Celaka!, sepertinya kita ketahuan, cepat lari
1245
01:24:08,292 --> 01:24:08,959
Ya
1246
01:24:09,417 --> 01:24:10,959
Gas Awan Hitam
1247
01:24:11,417 --> 01:24:14,417
Kalau memakai ini, kita akan diselimuti awan hitam
1248
01:24:14,667 --> 01:24:15,917
Sehingga tidak akan kelihatan
1249
01:24:16,334 --> 01:24:17,250
Kusemprot ya
1250
01:24:19,584 --> 01:24:21,667
- Aku masuk ya
- Jadi susah melihat
1251
01:24:23,250 --> 01:24:26,084
Ayo semuanya lari berhati-hati mengikuti Awan Gelap
1252
01:24:27,084 --> 01:24:29,584
Gawat! babi kecilnya dibawa kabur oleh mereka
1253
01:24:29,959 --> 01:24:31,417
Pak Kepala, ada gembok terbang
1254
01:24:32,167 --> 01:24:33,125
Apa?
1255
01:24:35,792 --> 01:24:37,834
Mereka pasti menggunakan suatu alat
1256
01:24:38,084 --> 01:24:39,667
Arahkan tembakan ke gembok itu
1257
01:24:44,584 --> 01:24:45,834
Cepat masuk ke dalam hutan
1258
01:24:50,625 --> 01:24:52,625
Shimatta, awannya mulai lenyap
1259
01:24:52,917 --> 01:24:54,292
Akhirnya kelihatan juga wujudnya
1260
01:24:54,834 --> 01:24:57,417
Cepat tangkap mereka, jangan biarkan lolos
1261
01:25:06,584 --> 01:25:08,000
Mereka sembunyi di mana?
1262
01:25:08,417 --> 01:25:09,917
Dari sini tiba-tiba mereka menghilang
1263
01:25:10,459 --> 01:25:12,084
Pasti tidak jauh dari sini
1264
01:25:12,750 --> 01:25:15,750
Semuanya menyebar, cari dengan teliti
1265
01:25:19,584 --> 01:25:22,834
Keluarlah kalian Dorami, kalian takkan bisa lolos
1266
01:25:23,667 --> 01:25:25,625
Sepertinya kita harus melawan mereka
1267
01:25:25,959 --> 01:25:27,792
Doraemon punya senjata tidak?
1268
01:25:28,167 --> 01:25:31,584
Di dalam hutan kita tidak bisa menggunakan Shock Gun
1269
01:25:32,250 --> 01:25:33,500
Pistol Penggelembung
1270
01:25:33,917 --> 01:25:36,917
Ini pistol yang dari Dream Magic Land itu ya?
1271
01:25:37,250 --> 01:25:39,917
Benar, itu kudapat dari hadiah kenang-kenangan
1272
01:25:40,750 --> 01:25:41,917
Pistol apa itu?
1273
01:25:42,250 --> 01:25:43,250
Ini...
1274
01:25:43,584 --> 01:25:45,000
Pak Kepala
1275
01:25:45,792 --> 01:25:46,667
Ada apa?
1276
01:25:46,917 --> 01:25:47,784
Dia mengejar kesini?
1277
01:25:51,084 --> 01:25:52,284
Tyra...!
1278
01:25:56,750 --> 01:25:57,625
Tembak dia
1279
01:25:59,625 --> 01:26:00,334
Pelurunya habis
1280
01:26:00,584 --> 01:26:02,000
- Punyaku juga..
- Punyaku juga...
1281
01:26:03,834 --> 01:26:05,584
Mati kau
1282
01:26:14,417 --> 01:26:15,784
Nobita, mereka mau melarikan diri
1283
01:26:15,917 --> 01:26:16,459
Ok
1284
01:26:20,125 --> 01:26:21,750
Kalian kenapa?
1285
01:26:22,334 --> 01:26:24,584
Badannya tiba-tiba melayang
1286
01:26:25,125 --> 01:26:26,084
Tolong aku!
1287
01:26:26,917 --> 01:26:28,334
Bagus, Nobita
1288
01:26:28,792 --> 01:26:31,250
Bagaimana? tembakanku mantap kan?
1289
01:26:31,500 --> 01:26:32,792
Benar-benar jago
1290
01:26:33,167 --> 01:26:36,084
Cepat bawa mereka berdua masuk ke dalam hutan
1291
01:26:36,584 --> 01:26:38,084
Awas ya kalian!
1292
01:26:40,250 --> 01:26:42,334
Berhasil!
1293
01:26:44,917 --> 01:26:45,417
Tyra
1294
01:26:45,959 --> 01:26:47,417
Tyra, terima kasih
1295
01:26:47,750 --> 01:26:49,084
Kamu datang menolong kami ya
1296
01:26:49,750 --> 01:26:51,292
Tyra ku hebat kan?
1297
01:26:51,834 --> 01:26:53,584
Benar-benar adiknya Giant
1298
01:26:55,625 --> 01:26:58,292
Kumpulkan semuanya, kita kembali ke kota
1299
01:26:58,667 --> 01:26:59,500
Ya
1300
01:27:04,750 --> 01:27:05,417
Semuanya
1301
01:27:05,667 --> 01:27:07,500
Berkat pertolongan Doraemon dkk
1302
01:27:07,834 --> 01:27:09,767
Akhirnya kita dapat merebut kembali Spiral City
1303
01:27:10,084 --> 01:27:11,667
Tapi ini belum selesai
1304
01:27:12,500 --> 01:27:15,619
Onigoro-onigoro itu saat ini
sedang ada di dalam hutan.
1305
01:27:15,620 --> 01:27:17,792
Kita semua tidak
boleh melarikan diri
1306
01:27:18,250 --> 01:27:19,559
Asalkan kita menyatukan kekuatan
1307
01:27:19,750 --> 01:27:21,500
Dengan alat sederhanapun, kita bertempur
1308
01:27:22,000 --> 01:27:26,000
Kita harus melindungi planet ini dengan tangan kita sendiri
1309
01:27:26,750 --> 01:27:28,584
Kita berjuang sampai titik darah penghabisan!
1310
01:27:31,417 --> 01:27:33,834
Dewa Penabur Benih sebelum pergi pernah berkata
1311
01:27:34,334 --> 01:27:39,167
"Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri, ini adalah ujian.."
1312
01:27:39,584 --> 01:27:41,292
Siapa itu Dewa Penabur Benih?
1313
01:27:41,750 --> 01:27:44,584
Dia adalah Dewa yang bertemu denganku saat aku jatuh ke jurang
1314
01:27:45,292 --> 01:27:46,250
Dewa?
1315
01:27:46,750 --> 01:27:49,267
Ya, dewa yang berwujud orang tua,
eh pemuda yang berwarna emas
1316
01:27:49,359 --> 01:27:52,650
Yang bisa merubah diri menjadi bermacam-macam bentuk
1317
01:27:52,834 --> 01:27:55,625
Oh ternyata monster itu adalah dewa
1318
01:27:56,084 --> 01:27:58,250
Namanya Dewa Penabur Benih ya?
1319
01:27:58,500 --> 01:28:01,667
Ya, dia berkata pernah menanamkan bibit kehidupan di Bumi dan di planet Mars
1320
01:28:02,167 --> 01:28:05,584
Akan tetapi, karena planet Mars pernah bertabrakan dengan meteor
1321
01:28:05,792 --> 01:28:07,459
Sehingga tak ada yang bisa hidup
1322
01:28:08,334 --> 01:28:09,492
Aku pernah mendengar hal ini
1323
01:28:09,584 --> 01:28:11,655
Berdasarkan meteorit mars
yang pernah jatuh ke bumi
1324
01:28:11,656 --> 01:28:13,525
katanya tedapat
jejak kehidupan di sana
1325
01:28:13,792 --> 01:28:16,750
Dewa Penabur Benih itu juga
menaburkan benihnya di planet ini
1326
01:28:17,125 --> 01:28:18,584
Oh jadi begitu
1327
01:28:20,084 --> 01:28:22,834
Kita juga memiliki tanggung jawab untuk melindungi planet ini
1328
01:28:23,250 --> 01:28:24,917
Ya, kata-katamu benar
1329
01:28:25,250 --> 01:28:28,917
Baiklah, kita tangkap Onigoro-Onigoro
itu dan kembalikan ke bumi
1330
01:28:29,750 --> 01:28:32,750
Doraemon, Wuki membawa berita
1331
01:28:33,334 --> 01:28:37,584
Onigoro besok pagi akan melancarkan serangan
1332
01:28:39,250 --> 01:28:43,084
Baiklah malam ini kita beristirahat, besok kita juga persiapkan serangan
1333
01:28:43,334 --> 01:28:43,959
Tunggu
1334
01:28:44,417 --> 01:28:45,792
Sebelum itu...
1335
01:28:46,750 --> 01:28:47,625
Sebelum itu...?
1336
01:28:48,750 --> 01:28:50,167
Kita makan dulu
1337
01:29:05,250 --> 01:29:07,584
Tidak tahu Onigoro-Onigoro itu akan muncul darimana
1338
01:29:08,000 --> 01:29:09,667
Semuanya siap di posisi masing-masing
1339
01:29:10,167 --> 01:29:12,000
Tim Nobita berjaga di "Egg House"
1340
01:29:12,334 --> 01:29:14,834
Tim Giant dan Suneo di Pusat pertokoan
1341
01:29:15,334 --> 01:29:17,917
Tim Pib, di pusat kota
1342
01:29:18,250 --> 01:29:20,584
Kalau terjadi sesuatu, segera hubungi aku
1343
01:29:21,084 --> 01:29:22,084
Ya
1344
01:29:26,292 --> 01:29:27,000
Mengerti kan
1345
01:29:27,250 --> 01:29:29,217
Meskipun mereka hanya anak-anak kecil dan mainan
1346
01:29:29,284 --> 01:29:30,817
Kita tak perlu sungkan terhadap mereka
1347
01:29:30,850 --> 01:29:32,517
Tumbangkan mereka satu demi satu
1348
01:29:32,584 --> 01:29:34,084
Jangan biarkan ada yang lolos
1349
01:29:34,292 --> 01:29:35,625
Ya
1350
01:30:02,125 --> 01:30:04,917
Mereka berpencar
1351
01:30:05,125 --> 01:30:07,334
Giant dan Suneo, 4 orang ke arahmu
1352
01:30:07,750 --> 01:30:10,000
Giant, sepertinya musuh yang kesini ada 4 orang
1353
01:30:10,292 --> 01:30:12,084
4 orang? kita bereskan
1354
01:30:15,084 --> 01:30:16,125
Serang!
1355
01:30:18,792 --> 01:30:21,167
Oh bersembunyi di sini? ayo maju
1356
01:30:22,250 --> 01:30:25,125
Hantu tengkorak! waaa...
1357
01:30:26,750 --> 01:30:27,750
Semuanya Berjuang!
1358
01:30:28,750 --> 01:30:33,292
Rasakan ini Onigoro! tangkap mereka
1359
01:30:38,292 --> 01:30:39,750
Berhasil
1360
01:30:40,084 --> 01:30:42,084
Nobita, ke arahmu 4 orang
1361
01:30:42,750 --> 01:30:43,417
Mengerti!
1362
01:30:45,917 --> 01:30:46,917
Berhenti!
1363
01:30:47,125 --> 01:30:47,792
Celaka!
1364
01:30:48,917 --> 01:30:50,250
Kamu tidak apa-apa?
1365
01:30:56,417 --> 01:30:57,584
Serahkan pistolnya padaku!
1366
01:31:04,417 --> 01:31:07,500
Dari depan ada 5 orang, Pib bersiap!
1367
01:31:07,667 --> 01:31:09,250
Ayo semuanya serbu!
1368
01:31:21,417 --> 01:31:24,084
Pak Kepala, mereka banyak
sekali, kita mana bisa menang
1369
01:31:24,417 --> 01:31:26,834
Kata siapa? lekas serang mereka!
1370
01:31:40,125 --> 01:31:41,834
Hokuro'san, kamu juga kenapa ikut-ikutan?
1371
01:31:42,334 --> 01:31:45,584
Apa boleh buat? aku juga adalah Onigoro...
1372
01:31:46,250 --> 01:31:49,584
Sialan, tak berguna semuanya! gunakan cara terakhir saja
1373
01:31:50,167 --> 01:31:52,750
Berhasil
1374
01:31:54,834 --> 01:31:56,000
Doraemon, hutannya!
1375
01:32:06,000 --> 01:32:07,917
Kenapa melakukan hal sekejam ini?!
1376
01:32:09,917 --> 01:32:12,459
Yay Doramiko, kalau kamu tidak mau kebakarannya meluas
1377
01:32:12,750 --> 01:32:14,250
Segeralah menyerah dan jadi tawananku
1378
01:32:14,959 --> 01:32:16,250
Doraemon lakukanlah sesuatu
1379
01:32:16,792 --> 01:32:19,959
Kalau begini terus hutan dan kotanya akan terbakar
1380
01:32:20,792 --> 01:32:23,417
Oh ya! "Senter Pembesar"
1381
01:32:37,417 --> 01:32:39,625
Keren Doraemon!
1382
01:32:49,084 --> 01:32:51,084
Gawat! Onigoronya melarikan diri
1383
01:32:51,417 --> 01:32:53,125
- Serahkan padaku
- Nobita
1384
01:32:57,584 --> 01:32:58,792
Dia pergi ke mana ya?
1385
01:32:59,959 --> 01:33:02,125
Pakapoko? Pakapoko...
1386
01:33:02,959 --> 01:33:04,459
Apakah Onigoro tadi ke sini
1387
01:33:06,292 --> 01:33:08,250
Dia ke arah sana, terima kasih!
1388
01:33:08,917 --> 01:33:11,125
Tak kusangka, ternyata lebih sulit dari dugaanku
1389
01:33:13,125 --> 01:33:13,959
Tunggu
1390
01:33:15,250 --> 01:33:17,125
Dasar bocah sombong
1391
01:33:21,667 --> 01:33:22,334
Sembunyi
1392
01:33:24,292 --> 01:33:27,084
Hoi, bocah ingusan, tunjukkan
kejantananmu bertempur denganku!
1393
01:33:30,084 --> 01:33:32,584
Bersembunyi pun tak ada gunanya
1394
01:33:33,792 --> 01:33:34,459
Di sana
1395
01:33:35,250 --> 01:33:36,417
Apa itu?
1396
01:33:40,917 --> 01:33:42,459
Sembunyi di mana bocah ingusan itu?
1397
01:33:44,667 --> 01:33:48,084
Tumbuh-tumbuhan di hutan ini menolongku
1398
01:33:49,084 --> 01:33:50,917
Onigoro
1399
01:33:51,250 --> 01:33:52,000
Bocah sialan!
1400
01:34:03,584 --> 01:34:04,417
Berhasil!
1401
01:34:07,917 --> 01:34:12,417
menakutkan)! tolong aku! aku
tidak akan berbuat jahat lagi
1402
01:34:13,125 --> 01:34:15,250
Nobita benar-benar kapten sejati
1403
01:34:15,584 --> 01:34:17,250
Ah, tidak juga...
1404
01:34:18,625 --> 01:34:20,584
terima kasih banyak!
1405
01:34:21,459 --> 01:34:25,917
Kita tidak bisa membawa Onigoro begitu saja ke bumi seperti ini
1406
01:34:27,584 --> 01:34:31,750
N nti kita gunakan alat penyatu, kita
kembalikan mereka seperti semula
1407
01:34:53,834 --> 01:34:56,584
Dengan begini mereka bergabung jadi 1 orang lagi
1408
01:35:05,959 --> 01:35:09,250
Aku merasa diriku terlahir kembali
1409
01:35:10,084 --> 01:35:13,584
Maaf telah menyusahkan kalian semua
1410
01:35:14,584 --> 01:35:15,959
Berubah menjadi Hokuro'san ya..
1411
01:35:17,334 --> 01:35:20,334
Aku mau kembali kebumi, menyerahkan diri..
1412
01:35:20,625 --> 01:35:21,250
Hokuro'san
1413
01:35:21,584 --> 01:35:23,667
Pintu kemana saja
1414
01:35:25,459 --> 01:35:28,084
Semuanya jaga diri ya, Sampai jumpa!
1415
01:35:29,500 --> 01:35:32,584
Baiklah, selanjutnya kita perbaiki Spiral City kembali seperti semula
1416
01:35:33,000 --> 01:35:37,917
Nobita, lebih baik urusan planet ini
diserahkan kepada Pib dan yang lainnya
1417
01:35:38,417 --> 01:35:41,250
Kita kapan-kapan bermain ke sini lagi ya
1418
01:35:41,584 --> 01:35:42,750
Ya.. begitu lebih baik
1419
01:35:44,584 --> 01:35:48,250
Pib, Pupi, kami pasti akan bermain lagi ke sini
1420
01:35:48,625 --> 01:35:50,292
Shizuka juga jaga diri
1421
01:35:50,792 --> 01:35:53,250
Adikku, kakak kembali ke bumi
1422
01:35:53,959 --> 01:35:56,125
Kakak akan selalu berdoa untuk kebahagiaanmu
1423
01:35:56,750 --> 01:35:58,584
Giant terlalu berlebihan
1424
01:35:59,334 --> 01:36:01,084
Pakapoko jaga diri yah
1425
01:36:01,459 --> 01:36:02,584
Sampai jumpa
1426
01:36:02,917 --> 01:36:03,892
Kami pasti datang lagi
1427
01:36:03,959 --> 01:36:04,959
Sampai jumpa!
1428
01:36:05,292 --> 01:36:06,584
Kami pasti akan datang lagi
1429
01:36:08,292 --> 01:36:10,292
Semuanya jaga diri baik-baik ya!142298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.