All language subtitles for Doraemon.18.Nobita.and.the.Spiral.City.1997.DVDRip.x264-Pahe.in (Biru)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,149 --> 00:00:12,149 Subtitle By: Nurissca 2 00:00:22,250 --> 00:00:24,959 Aku menemukan sebuah komet aneh berwarna emas! 3 00:00:25,667 --> 00:00:27,250 Orbit putarnya tidak beraturan 4 00:00:27,625 --> 00:00:29,617 Dia berjalan mendekati planet yang ada di dekatnya 5 00:00:29,617 --> 00:00:32,092 Jupiter, Mars, Bumi dan Venus 6 00:00:32,417 --> 00:00:34,417 Seperti makhluk hidup 7 00:00:36,917 --> 00:00:38,667 Memangnya ada komet yang seperti itu? 8 00:00:38,834 --> 00:00:40,834 Aku serius! coba lihat sendiri 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,917 Sudah tidak kelihatan lagi 10 00:00:43,984 --> 00:00:46,484 kamu pasti salah lihat 11 00:00:57,917 --> 00:01:02,667 Pakapoko, jangan lari-lari lagi! 12 00:01:02,917 --> 00:01:04,084 Di sini sempit sih 13 00:01:04,417 --> 00:01:06,292 Bagaimana jika ketahuan orang lain? 14 00:01:06,917 --> 00:01:09,584 Ya, jalan-jalan hari ini sudah cukup, ayo sekarang tidur 15 00:01:10,334 --> 00:01:13,125 Seandainya saja ada tanah peternakan yang luas.. 16 00:01:22,500 --> 00:01:25,084 Di tanah peternakan yang luas 17 00:01:25,584 --> 00:01:27,459 Aku dan Stardome 18 00:01:27,584 --> 00:01:29,834 Mendaki bukit kecil 19 00:01:29,959 --> 00:01:31,459 Melihat matahari terbenam 20 00:01:31,584 --> 00:01:35,584 perlahan-lahan di ufuk barat 21 00:01:35,750 --> 00:01:38,834 Kamu sudah ceritakan itu berkali-kali! 22 00:01:39,459 --> 00:01:42,067 Hal menarik, diceritakan bekali-kali pun tak masalah kan? 23 00:01:42,084 --> 00:01:44,059 Kalau bicara tentang kuda terus berulang kali.... 24 00:01:44,084 --> 00:01:45,749 Memangnya Nobita punya kuda? 25 00:01:47,084 --> 00:01:49,750 Eh? kalau begitu peternakan juga punya? 26 00:01:50,084 --> 00:01:52,084 Tentu saja! 27 00:01:52,292 --> 00:01:53,959 Serius Nobita? 28 00:01:54,167 --> 00:01:55,250 Nobita 29 00:01:55,500 --> 00:01:56,917 Ya, Serius kok! 30 00:01:57,292 --> 00:01:59,167 Kalau begitu perlihatkan sekarang juga! 31 00:01:59,667 --> 00:02:00,917 Kalau sekarang tidak bisa 32 00:02:00,942 --> 00:02:02,942 Kalau begitu nanti malam 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,667 Malam ini kami semua mau pergi melihat 34 00:02:06,500 --> 00:02:07,917 Pasti kami akan pergi melihat 35 00:02:08,750 --> 00:02:10,917 Doraemon... 36 00:02:11,250 --> 00:02:13,667 Kamu membual lagi ya? 37 00:02:14,334 --> 00:02:18,459 Bukan membual, habis Suneo terlalu sombong sih makanya.. 38 00:02:18,667 --> 00:02:20,173 Makanya kamu berkata yang tidak-tidak 39 00:02:20,417 --> 00:02:23,250 Tolonglah! malam ini tolong buatkan peternakan 40 00:02:23,584 --> 00:02:24,625 Tidak bisa.. Tidak bisa! 41 00:02:24,959 --> 00:02:26,292 Tolonglah usahakan.. 42 00:02:26,584 --> 00:02:28,125 sama sekali Tidak bisa! 43 00:02:28,750 --> 00:02:32,167 Di bumi ini sudah tidak banyak tersisa tanah lapang lagi 44 00:02:32,584 --> 00:02:33,584 Tolonglah... 45 00:02:33,917 --> 00:02:34,750 Tidak bisa! 46 00:02:34,917 --> 00:02:35,667 Tolonglah.. 47 00:02:35,834 --> 00:02:38,292 Aku saat ini lagi ada urusan 48 00:02:38,750 --> 00:02:42,417 Mau ke abad 22, sedang ada diskon dorayaki besar-besaran 49 00:02:42,584 --> 00:02:45,959 Doraemon...Doraemon... 50 00:04:02,917 --> 00:04:08,959 Doraemon sungguh kejam, padahal Pakapoko pun butuh tanah peternakan 51 00:04:09,334 --> 00:04:12,050 Kalau malam ini mereka semua datang, apa yang harus kulakukan? 52 00:04:12,084 --> 00:04:14,667 Minta tolong ke Mama saja, bilang aku tidak ada di rumah 53 00:04:15,084 --> 00:04:16,500 Dasar sial... 54 00:04:18,084 --> 00:04:19,917 Menyebalkan.. menyebalkan.. 55 00:04:20,084 --> 00:04:21,334 Memangnya ada apa? 56 00:04:21,750 --> 00:04:22,584 Ah Nobita 57 00:04:22,983 --> 00:04:23,834 Apa ini? 58 00:04:24,167 --> 00:04:27,500 Voucher hadiah hiburan dari abad ke-22 59 00:04:27,750 --> 00:04:30,917 Hadiah hiburan pun sangat hebat, mendapatkan sebuah bintang 60 00:04:31,084 --> 00:04:33,000 Bagaimana kalau dijadikan peternakan saja? 61 00:04:33,000 --> 00:04:34,250 Pikiranmu terlalu polos 62 00:04:34,584 --> 00:04:37,800 Bintang itu maksudnya planet-planet kecil yang terletak antara Mars dan Jupiter 63 00:04:37,850 --> 00:04:42,700 Jumlahnya ada ratusan juta, dan semuanya sama sekali tidak ada gunanya 64 00:04:42,750 --> 00:04:45,084 Sungguh sangat mengecewakan.. 65 00:04:45,667 --> 00:04:48,917 Tapi coba dilihat saja dulu, pinjam pintu kemana sajanya 66 00:04:49,125 --> 00:04:50,959 Sudah dibilangin bakalan sia-sia saja 67 00:04:51,792 --> 00:04:53,250 Mungkin saja dapat yang lumayan 68 00:04:53,584 --> 00:04:55,917 Tidak mungkin, namanya juga hadiah hiburan 69 00:04:56,250 --> 00:04:58,750 Aku mau pergi ke SSS-LM-303 70 00:04:59,167 --> 00:04:59,917 Tunggu! 71 00:05:00,167 --> 00:05:03,125 Di sana adalah luar angkasa, kalau kamu pergi begitu saja bisa gawat 72 00:05:05,750 --> 00:05:07,500 "Sinar Adaptasi" 73 00:05:08,750 --> 00:05:11,250 Dengan ini kamu bisa beradaptasi di mana pun 74 00:05:11,834 --> 00:05:15,417 Sekali lagi Aku mau pergi ke SSS-LM-303 75 00:05:17,625 --> 00:05:18,900 Kamu tidak apa-apa? 76 00:05:19,417 --> 00:05:21,750 Inikah hadiah bintang itu? 77 00:05:22,000 --> 00:05:23,667 Tadi kan aku sudah bilang 78 00:05:24,167 --> 00:05:26,084 Mau lihat bintang yang lain lagi 79 00:05:26,167 --> 00:05:27,792 Semuanya sama saja 80 00:05:28,167 --> 00:05:30,584 Pergi ke SSS-LM-205 81 00:05:31,250 --> 00:05:32,959 Wah lumayan besar 82 00:05:33,834 --> 00:05:36,584 Ah jelek, isinya batu semua 83 00:05:36,792 --> 00:05:39,125 Itulah sebabnya dinamakan hadiah hiburan 84 00:05:39,500 --> 00:05:42,084 Pergi ke SSS-OH-9984 85 00:05:42,459 --> 00:05:43,584 Ahh.. terlalu kecil 86 00:05:44,834 --> 00:05:48,000 Pergi ke SSS-UV-207 87 00:05:48,459 --> 00:05:50,459 Yang ini mana bisa dipakai 88 00:05:52,667 --> 00:05:56,084 Pergi ke SSS-NN-75112 89 00:05:56,584 --> 00:05:58,334 Waah besar... 90 00:05:59,125 --> 00:06:02,334 Bintang apa ini kok dalamnya bolong? 91 00:06:03,084 --> 00:06:06,084 Pergi ke SSS-VU-38454 92 00:06:06,834 --> 00:06:09,417 Ke SSS... 93 00:06:09,792 --> 00:06:12,500 Ke SSS-...-577... 94 00:06:15,500 --> 00:06:18,167 Ke SSS-PQ-5745... 95 00:06:18,584 --> 00:06:20,625 Tinggal tersisa satu lembar 96 00:06:21,125 --> 00:06:22,917 Nobita... 97 00:06:23,250 --> 00:06:25,292 Ah, Giant dkk!, apa yang harus kulakukan? 98 00:06:25,834 --> 00:06:27,084 Pakapoko, ayo cepat sembunyi 99 00:06:30,917 --> 00:06:34,917 Malam ini kami sudah janji untuk mengerjakan PR musim panas bersama 100 00:06:35,167 --> 00:06:36,625 Wah bagusnya 101 00:06:37,125 --> 00:06:38,284 Tinggal tersisa satu lembar 102 00:06:38,350 --> 00:06:40,517 Apa boleh buat, dicoba saja 103 00:06:40,917 --> 00:06:43,167 Ke SSS-BC-555 104 00:06:44,250 --> 00:06:45,959 Selamat malam! 105 00:06:46,125 --> 00:06:48,084 Sudah dipersiapkan? 106 00:06:48,125 --> 00:06:49,667 Ternyata bukan bohongan 107 00:06:49,750 --> 00:06:50,350 Kalau begitu... 108 00:06:50,417 --> 00:06:53,417 Tunggu sebentar, agar mencegah hal yang tak diinginkan 109 00:06:54,459 --> 00:06:55,750 "Sinar Adaptasi" 110 00:06:58,667 --> 00:07:01,750 Nobita, dibalik pintu ini benar tanah peternakan kan? 111 00:07:02,250 --> 00:07:03,584 Lihat saja sendiri 112 00:07:03,917 --> 00:07:04,959 Oke, kami lihat 113 00:07:06,000 --> 00:07:07,084 Doraemon... 114 00:07:07,792 --> 00:07:10,084 Wah... Keren! 115 00:07:10,292 --> 00:07:11,000 Keren? 116 00:07:11,250 --> 00:07:12,250 Apanya yang Keren? 117 00:07:14,584 --> 00:07:16,417 Seperti dalam mimpi saja 118 00:07:16,584 --> 00:07:18,084 Aku kalah deh.. 119 00:07:18,584 --> 00:07:20,959 Ini adalah tanah peternakan yang paling bagus di dunia 120 00:07:21,417 --> 00:07:22,884 Hal ini tak bisa dipercaya! 121 00:07:23,584 --> 00:07:24,900 Tak bisa dipercaya...? 122 00:07:26,417 --> 00:07:27,917 Lho kuda apa ini? 123 00:07:28,334 --> 00:07:30,750 lucu, seperti mainan kuda-kudaan kayu 124 00:07:30,917 --> 00:07:32,417 Bukannya ini mainan remote control? 125 00:07:32,750 --> 00:07:34,917 Bukan, dia benar-benar hidup kok 126 00:07:36,167 --> 00:07:37,917 "Sekrup Nyawa" 127 00:07:38,417 --> 00:07:42,834 Kalau menggunakan sekrup ini, mainan apapun jadi bisa hidup 128 00:07:43,250 --> 00:07:45,250 Bonekaku pun bisa? 129 00:07:45,417 --> 00:07:46,767 Mainan remote controlku pun bisa? 130 00:07:46,834 --> 00:07:49,850 Tentu saja! Mainan mobil pun jadi bisa bergerak seperti mobil asli 131 00:07:49,959 --> 00:07:51,250 Aku ambil mainanku dulu ah 132 00:07:51,459 --> 00:07:52,792 Aku juga Aku juga 133 00:07:54,125 --> 00:07:57,834 Tak disangka hadiah hiburan bisa dapat tempat sebagus ini 134 00:07:58,417 --> 00:08:00,917 Bagus sekali, hadiah gratis lagi 135 00:08:05,125 --> 00:08:07,167 Tolong semua mainan ini dihidupkan ya 136 00:08:07,584 --> 00:08:08,250 oke! 137 00:08:17,125 --> 00:08:18,750 Keren! benar-benar kelihatan hidup 138 00:08:19,417 --> 00:08:21,125 Memang benar hidup kok 139 00:08:21,500 --> 00:08:23,250 Ini punyaku 140 00:08:24,334 --> 00:08:26,492 Kalau dihidupkan, lalu dia menjadi ganas, menakutkan! 141 00:08:26,584 --> 00:08:29,667 Oi Nobita, kamu pilih kasih sama Tyra ya? 142 00:08:29,834 --> 00:08:31,000 Tenang... tenang Giant... 143 00:08:31,625 --> 00:08:33,334 Tyra pun akan dihidupkan 144 00:08:34,417 --> 00:08:37,750 Eh tiba-tiba terpikir, bagaimana kalau kita buat kota mainan? 145 00:08:38,584 --> 00:08:40,759 Kalau begitu kita namakan "Spiral City" (Kota Sekrup) 146 00:08:40,850 --> 00:08:42,184 setuju (setuju)! 147 00:08:42,625 --> 00:08:46,417 Sekarang sudah terlalu malam, mulai besok kita mulai kerja 148 00:08:46,834 --> 00:08:49,584 Oke, ayo semangat 149 00:09:02,417 --> 00:09:03,584 Selesai juga 150 00:09:03,792 --> 00:09:04,750 Keren yah! 151 00:09:04,959 --> 00:09:06,417 Berkat Doraemon 152 00:09:06,750 --> 00:09:10,250 Berkat kalian semua. Inilah Kota Mainan 153 00:09:11,125 --> 00:09:12,750 Spiral City 154 00:09:13,084 --> 00:09:17,084 Benar, Spiral City, pertama-tama silakan Shizuka menunjukkan jalan 155 00:09:17,292 --> 00:09:18,167 Ayo 156 00:09:18,750 --> 00:09:20,625 Wah rumah boneka 157 00:09:20,834 --> 00:09:23,417 Yang itu Meri dan Ruri Yang itu Jack 158 00:09:23,667 --> 00:09:26,625 Berkat senter pembesar Doraemon sehingga rumahnya bisa jadi besar 159 00:09:26,917 --> 00:09:28,167 Coba lihat sebelah sini juga 160 00:09:28,584 --> 00:09:32,625 Ada toko pakaian, toko roti, juga toko bunga 161 00:09:33,125 --> 00:09:34,792 Ini adalah jalan pertokoan Spiral City ya 162 00:09:35,250 --> 00:09:36,959 Kalau Suneo membuat apa? 163 00:09:37,417 --> 00:09:38,792 Tokoku ada di sebelah sini 164 00:09:39,000 --> 00:09:40,084 Ayo lihat? 165 00:09:40,500 --> 00:09:46,292 "Perusahaan mobil". Mobil jenis apapun ada, bagaimana Shizuka? 166 00:09:46,750 --> 00:09:48,017 Silakan berikan satu untuk Jack 167 00:09:48,250 --> 00:09:50,167 Oh ya, Jack pasti senang 168 00:09:50,584 --> 00:09:52,292 Lihat perusahaanku juga 169 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 Perusahaan Giant? 170 00:09:54,250 --> 00:09:56,083 Kelihatannya menarik 171 00:09:58,334 --> 00:10:00,417 "Perusahaan kontraktor Koda" 172 00:10:01,084 --> 00:10:04,917 Jembatan, jalan, gedung bertingkat dan bangunan lain bisa dibuat 173 00:10:05,250 --> 00:10:06,959 Eh? Giant bekerja sendirian? 174 00:10:07,167 --> 00:10:11,584 Bukan aku, dengan sekrup nyawa kubuat agar mainanku bisa bekerja 175 00:10:11,750 --> 00:10:13,334 Aku hanya mengawasi 176 00:10:13,459 --> 00:10:14,250 Pantas saja 177 00:10:15,292 --> 00:10:16,750 Memang begitulah Giant 178 00:10:16,917 --> 00:10:19,834 Oh iya, telurnya akan segera menetas 179 00:10:20,292 --> 00:10:21,250 telur? 180 00:10:22,167 --> 00:10:24,334 Waah telur yang besar sekali 181 00:10:24,625 --> 00:10:25,792 Namanya "Egg House" 182 00:10:25,917 --> 00:10:27,084 Di dalamnya ada apa ya? 183 00:10:27,584 --> 00:10:30,550 Kupikir kalau hanya ada Pakapoko dan babi kecil, pasti akan kesepian 184 00:10:32,625 --> 00:10:34,792 Wahh.. telurnya banyak 185 00:10:35,500 --> 00:10:37,084 Ini telur apa? 186 00:10:37,417 --> 00:10:38,917 Sebentar lagi akan menetas 187 00:10:39,250 --> 00:10:40,834 Sudah mulai bergerak-gerak 188 00:10:45,834 --> 00:10:48,250 Dari telur keluar kuda 189 00:10:48,667 --> 00:10:50,500 Jangan kaget seperti itu 190 00:10:50,959 --> 00:10:54,750 Susah payah dapat peternakan yang luas, jadi penghuninya juga harus banyak 191 00:10:55,084 --> 00:10:57,292 "Cermin Pengkopi telur" 192 00:10:58,125 --> 00:11:00,500 Mainan yang sudah diberi sekrup nyawa hanya ada satu 193 00:11:00,792 --> 00:11:04,084 Dengan cermin ini bisa membuat banyak telur 194 00:11:04,500 --> 00:11:08,125 Jika sudah menetas, langsung berubah menjadi sebesar yang aslinya 195 00:11:08,500 --> 00:11:11,792 Sekalian memperbanyak hewan jenis lainnya 196 00:11:20,292 --> 00:11:22,792 Bagaimana? benar-benar seperti peternakan kan? 197 00:11:28,125 --> 00:11:29,500 Kalau Nobita membuat apa? 198 00:11:30,084 --> 00:11:31,792 Kalau aku meluncurkan satelit 199 00:11:32,584 --> 00:11:35,625 Dari luar angkasa diambil foto daerah sekitar sini 200 00:11:35,917 --> 00:11:39,125 Sepertinya foto-fotonya akan jadi sebentar lagi 201 00:11:42,084 --> 00:11:44,584 Selain tanah peternakan ini, yang lainnya hanya hutan belantara 202 00:11:44,625 --> 00:11:47,017 Jika tersesat akan sulit kembali 203 00:11:47,084 --> 00:11:49,750 Sepertinya hutan yang misterius 204 00:11:49,917 --> 00:11:50,667 Apa ini? 205 00:11:50,792 --> 00:11:51,834 Danau bukan ya? 206 00:11:53,417 --> 00:11:56,250 Sepertinya ada benda yang bercahaya di dasarnya 207 00:11:56,459 --> 00:11:57,584 Benda bercahaya? 208 00:11:57,917 --> 00:12:00,584 Mungkin kumpulan emas yang banyak Mana mungkin? 209 00:12:00,750 --> 00:12:03,750 Baiklah kita putuskan untuk menyelidiki hutan itu 210 00:12:04,167 --> 00:12:05,500 Kelihatannya menyenangkan 211 00:12:05,500 --> 00:12:09,834 Sekalian melihat hewan mainan lain yang ada di hutan 212 00:12:10,250 --> 00:12:12,584 Tim penyelidik Nejimaki berangkat 213 00:12:12,584 --> 00:12:16,634 "Kepala bersinar-sinar kelap-kelip terang benderang" 214 00:12:17,084 --> 00:12:19,084 "Kenapa bisa begitu" 215 00:12:24,917 --> 00:12:26,584 Sepertinya menakutkan 216 00:12:27,334 --> 00:12:29,334 Tenang saja, kan ada aku 217 00:12:29,625 --> 00:12:32,084 Buaya atau singa, keluar saja kalau berani 218 00:12:32,417 --> 00:12:33,584 Hewan mainan sih 219 00:12:34,784 --> 00:12:39,084 "Robot berbentuk kucing di dunia masa depan" 220 00:12:39,284 --> 00:12:43,284 "Ada masalah apapun, akulah Doraemon" 221 00:12:46,417 --> 00:12:47,959 Capeknya.. 222 00:12:47,959 --> 00:12:50,250 Kalau jalan pelan begitu, tidak bakalan sampai 223 00:12:50,750 --> 00:12:52,584 Kita makan siang di sini saja 224 00:12:53,292 --> 00:12:55,084 Selamat makan! 225 00:12:57,125 --> 00:12:59,834 Alangkah tenangnya, cuma terdengar suara angin 226 00:13:00,667 --> 00:13:03,167 Di bumi mana ada tempat yang seperti ini 227 00:13:14,167 --> 00:13:15,334 ada apa? 228 00:13:15,917 --> 00:13:17,300 Sepertinya ada yang berbisik-bisik 229 00:13:17,750 --> 00:13:19,084 Siapa? siapa ya? 230 00:13:19,792 --> 00:13:22,250 Katanya “Pergi, pergi!” 231 00:13:24,750 --> 00:13:26,417 Tidak kedengaran apapun ah 232 00:13:26,750 --> 00:13:28,417 Mungkin kamu salah dengar 233 00:13:28,625 --> 00:13:30,917 Aku benar-benar mendengar suara orang berbisik 234 00:13:31,250 --> 00:13:33,000 Mungkin suara daun yang bergesekan 235 00:13:33,750 --> 00:13:36,459 Wah malah muncul awan gelap 236 00:13:37,792 --> 00:13:40,125 Aduh hujan... 237 00:13:41,084 --> 00:13:42,500 Hujannya besar sekali 238 00:13:42,792 --> 00:13:43,792 Cepat berlindung 239 00:13:53,084 --> 00:13:55,959 Di bumi mana ada hujan seperti ini 240 00:14:26,125 --> 00:14:27,000 Semuanya! 241 00:14:27,667 --> 00:14:29,334 Semuanya tidak apa-apa? 242 00:14:31,459 --> 00:14:32,625 Doraemon 243 00:14:32,792 --> 00:14:34,500 Nobita syukurlah selamat 244 00:14:35,000 --> 00:14:37,034 Untunglah tidak ada yang hanyut sampai ke laut 245 00:14:37,584 --> 00:14:41,417 Kenapa bisa sampai terjadi banjir sebesar ini ya? 246 00:14:41,625 --> 00:14:44,917 Sepertinya perusahaanku harus melebarkan sisi sungai ini sedikit 247 00:14:45,250 --> 00:14:48,167 Aku mengkhawatirkan Spiral City, ayo lekas pulang 248 00:14:48,334 --> 00:14:51,167 Kalau kita menelusuri alur sungai ini pasti akan segera sampai 249 00:14:52,292 --> 00:14:53,917 Sepertinya kita terseret cukup jauh 250 00:14:56,417 --> 00:14:57,584 Ah, di sebelah sana 251 00:14:59,792 --> 00:15:01,792 Ah, rumah telurnya hangus terbakar 252 00:15:02,750 --> 00:15:04,750 Sepertinya tersambar petir 253 00:15:05,250 --> 00:15:06,417 Apakah dalamnya tidak apa-apa 254 00:15:06,750 --> 00:15:07,959 Ayo kita lihat 255 00:15:08,834 --> 00:15:12,000 Untunglah telurnya sepertinya tidak apa-apa 256 00:15:12,500 --> 00:15:13,625 Untung ya! 257 00:15:13,900 --> 00:15:15,625 Doraemon ke sini sebentar 258 00:15:16,334 --> 00:15:18,125 Sepertinya terguling jatuh akibat benturan 259 00:15:21,917 --> 00:15:23,917 Perkenalkan, Namaku Pib 260 00:15:24,084 --> 00:15:25,167 Jadi bisa berbicara? 261 00:15:25,750 --> 00:15:28,834 Mungkin diakibatkan oleh energi petir yang tadi 262 00:15:29,584 --> 00:15:31,167 Otaknya juga jadi pintar 263 00:15:51,250 --> 00:15:53,667 Pagi tadi sekitar jam 5, seorang kriminal 264 00:15:54,125 --> 00:15:58,208 Bernama Kumatora Onigoro melarikan diri dari penjara. 265 00:15:58,209 --> 00:16:01,459 Polisi saat ini sedang kehilangan jejaknya 266 00:16:01,584 --> 00:16:02,417 menakutkan sekali 267 00:16:02,792 --> 00:16:05,834 Kita beritahukan hal ini ke anak-anak di lantai 2 268 00:16:06,084 --> 00:16:08,750 Tidak perlu, rumah kita aman kok! 269 00:16:09,417 --> 00:16:10,334 Oh ya? 270 00:16:10,917 --> 00:16:15,750 Mereka juga bilang jangan diganggu, sebaiknya jangan diganggu 271 00:16:21,667 --> 00:16:23,084 Tidak ada siapapun di sini? 272 00:16:23,750 --> 00:16:25,000 Pintu apa ini? 273 00:16:28,917 --> 00:16:30,792 Tempat apa ini? 274 00:16:31,334 --> 00:16:34,625 Tidak disangka ada area hutan seluas ini 275 00:16:35,125 --> 00:16:38,584 Kalau begitu aku cari tempat untuk sembunyi 276 00:16:39,750 --> 00:16:40,667 Ada orang datang 277 00:16:43,750 --> 00:16:46,500 Besok aku akan segera menyelesaikan proyek pembangunan bendungan 278 00:16:46,750 --> 00:16:49,125 Kita buat planet ini jadi tempat yang nyaman untuk tinggal 279 00:16:49,500 --> 00:16:50,584 Ya benar 280 00:16:51,125 --> 00:16:53,917 Aku akan mengajari Pib beberapa pelajaran ah 281 00:16:54,125 --> 00:16:55,850 Kalau diajari oleh Nobita, bisa-bisa kacau 282 00:16:56,292 --> 00:16:57,084 Ya, benar 283 00:16:58,917 --> 00:17:01,125 Lho pintunya lenyap 284 00:17:01,625 --> 00:17:03,167 Tadi mereka bilang "planet ini.." 285 00:17:03,750 --> 00:17:07,000 Sebenarnya ini di mana? 286 00:17:13,167 --> 00:17:14,792 Bibi kami pulang dulu 287 00:17:15,000 --> 00:17:16,834 Giant tolong antarkan Shizuka dulu yah 288 00:17:17,084 --> 00:17:18,250 Serahkan padaku 289 00:17:18,500 --> 00:17:20,792 Jika ketemu orang jahat akan aku hajar 290 00:17:21,167 --> 00:17:22,392 Kamu benar-benar gagah berani 291 00:17:22,917 --> 00:17:24,750 Sampai jumpa besok lagi ya 292 00:17:25,125 --> 00:17:26,125 Selamat tidur 293 00:17:26,584 --> 00:17:28,917 Sampai besok, dimohon bantuannya untuk membuat bendungan 294 00:17:29,167 --> 00:17:30,125 Pembangunan bendungan? 295 00:17:30,584 --> 00:17:33,292 Oh, tugas bebas dari sekolah 296 00:17:48,750 --> 00:17:52,417 Perusahaan Goda benar-benar hebat, bisa membangun bendungan seperti ini 297 00:17:52,917 --> 00:17:55,167 Dengan begini, meski hujan deras pun tak perlu khawatir 298 00:17:55,792 --> 00:17:58,417 Selanjutnya akan dibangun jembatan dan jalan raya 299 00:17:58,667 --> 00:18:01,000 Juga akan dibuat jalur kereta Shinkansen 300 00:18:01,250 --> 00:18:04,292 Tolong dibuatkan pabrik juga dong, aku... 301 00:18:07,000 --> 00:18:09,584 Di planet ini hanya terdapat beberapa orang anak kecil ya.. 302 00:18:10,792 --> 00:18:12,917 Jika aku memiliki pintu yang aneh itu... 303 00:18:13,959 --> 00:18:15,084 Baiklah.. 304 00:18:17,792 --> 00:18:25,434 Pergi... 305 00:18:27,584 --> 00:18:32,125 Siapa itu? keluar.. keluarlah! 306 00:18:35,625 --> 00:18:38,167 Hutan ini membuat perasaanku tidak nyaman 307 00:18:46,167 --> 00:18:48,459 Apakah percobaan ini akan berhasil? 308 00:18:53,417 --> 00:18:55,417 Namamu siapa? 309 00:18:55,667 --> 00:18:58,000 Namaku Pupi, Perkenalkan! 310 00:18:58,292 --> 00:19:00,584 Namaku Doraemon, mohon bimbingannya! 311 00:19:00,834 --> 00:19:01,959 mohon bimbingannya..! 312 00:19:02,792 --> 00:19:04,917 Jadi benar karena energi petir itu 313 00:19:06,250 --> 00:19:08,125 Kuperkenalkan kamu beberapa orang teman! 314 00:19:08,417 --> 00:19:09,584 teman? 315 00:19:15,459 --> 00:19:18,584 telur? Apakah ini peternakan? 316 00:19:19,917 --> 00:19:21,000 Apa ini? 317 00:19:22,000 --> 00:19:23,417 Cermin ya? 318 00:19:25,625 --> 00:19:29,292 Apa-apaan ini? menjijikkan! 319 00:19:32,625 --> 00:19:35,167 Dari tadi ketemu hal-hal aneh terus 320 00:19:40,917 --> 00:19:44,000 Kalau begitu, coba minta sesuatu dari kota ini saja dulu 321 00:19:47,584 --> 00:19:49,125 Berani melawan, akan kubunuh 322 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 Masa di sini juga ada polisi? 323 00:20:06,084 --> 00:20:09,334 Tidak baik kalau ngebut, Jack 324 00:20:10,167 --> 00:20:11,250 Meskipun lahir belum lama 325 00:20:11,459 --> 00:20:13,959 Tapi Pupi dan Pib sudah suka membaca buku 326 00:20:14,625 --> 00:20:17,459 Kita juga mengerjakan PR musim panas sedikit-sedikit yuk 327 00:20:18,250 --> 00:20:19,584 Ah, iya juga ya 328 00:20:22,125 --> 00:20:24,167 PR ya? kan masih lama dikumpulnya 329 00:20:24,459 --> 00:20:27,459 Padahal jalan rayanya sebentar lagi selesai 330 00:20:27,834 --> 00:20:30,729 Meski liburan musim panas masih lama, 331 00:20:30,730 --> 00:20:33,750 tapi PR nya lebih baik dikerjakan sedikit demi sedikit 332 00:21:31,584 --> 00:21:32,834 Siapa kalian? 333 00:21:33,250 --> 00:21:34,792 Kumatora Onigoro 334 00:21:35,417 --> 00:21:38,250 Dasar bodoh, akulah yang Onigoro 335 00:21:38,625 --> 00:21:40,334 Tidak, akulah yang Onigoro 336 00:21:40,584 --> 00:21:41,750 Bukan, aku 337 00:21:41,917 --> 00:21:43,834 Aku Tidak, itu aku 338 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 Jangan ribut 339 00:21:47,000 --> 00:21:48,134 Jelaskan kenapa bisa begini 340 00:21:48,250 --> 00:21:50,959 Apa? lahir dari telur? 341 00:21:52,084 --> 00:21:55,459 Oh, jadi itu alat untuk mengopi ya 342 00:21:55,917 --> 00:21:57,084 Ini di mana? 343 00:21:57,500 --> 00:22:00,000 Ini, ini bukan di bumi 344 00:22:01,084 --> 00:22:02,917 Meskipun bukan bumi 345 00:22:03,084 --> 00:22:06,084 Tapi bisa berhubungan dengan bumi melalui pintu yang aneh 346 00:22:06,417 --> 00:22:09,161 Kalau banyak teman seperti ini, kekuatan kita bertambah 347 00:22:09,162 --> 00:22:12,084 Bagaimana kalau kita kuasai planet ini 348 00:22:12,459 --> 00:22:13,250 Planet ini? 349 00:22:13,417 --> 00:22:14,125 Benar 350 00:22:14,584 --> 00:22:17,392 Di planet ini hanya ada Robot rakun biru yang memiliki peralatan aneh 351 00:22:17,417 --> 00:22:19,184 Bersama 4 orang temannya dan beberapa mainan 352 00:22:19,225 --> 00:22:23,117 Sangat mudah bagi kita untuk menguasainya 353 00:22:23,125 --> 00:22:23,917 Keren! 354 00:22:24,250 --> 00:22:25,834 Kita rebut planet ini 355 00:22:26,084 --> 00:22:27,750 Kita tebang pohon disini lalu kita jual 356 00:22:27,834 --> 00:22:29,284 Pasti bisa menghasilkan banyak uang 357 00:22:29,350 --> 00:22:30,767 Bodoh, kita bangun hotel saja 358 00:22:30,959 --> 00:22:32,459 Lebih baik bangun kasino saja 359 00:22:35,250 --> 00:22:38,417 diam! kalian hanya kopian dariku 360 00:22:38,750 --> 00:22:40,617 Oleh karena itu cukup dengarkan aku...tidak.. 361 00:22:40,684 --> 00:22:43,017 Dengarkan aku, Pak Kepala, ini saja 362 00:22:43,292 --> 00:22:44,417 Ya 363 00:22:44,959 --> 00:22:47,959 Tak usah buru-buru, kita lihat keadaan dulu 364 00:22:56,625 --> 00:22:58,084 Kamu menanam bunga di bendungan 365 00:22:58,584 --> 00:22:59,792 Ini bunga yang cepat tumbuh 366 00:23:00,125 --> 00:23:03,417 Aku menanam pohon di kedua sisi jalan raya, ayo kita lihat 367 00:23:03,417 --> 00:23:03,959 Ya 368 00:23:07,500 --> 00:23:09,750 di mana-mana melihat yang hijau-hijau, senang ya 369 00:23:10,292 --> 00:23:11,917 Nobita Ada apa? 370 00:23:12,125 --> 00:23:14,750 Aku membuat banyak pembangkit listrik tenaga surya 371 00:23:15,000 --> 00:23:17,459 Dengan ini asupan listrik untuk Spiral City akan terpenuhi 372 00:23:17,667 --> 00:23:18,500 Sudah selesai 373 00:23:19,250 --> 00:23:22,125 Berdasarkan gambar dari satelit, aku menggambar peta ini 374 00:23:22,292 --> 00:23:23,084 Lihat ini 375 00:23:23,750 --> 00:23:26,434 Aku berencana membangun jalan raya sampai ke dekat bukit danau emas 376 00:23:26,750 --> 00:23:30,000 Hai semuanya, hari ini kita berenang di laut yuk? 377 00:23:30,250 --> 00:23:34,250 Bodoh, bagaimana jika ada orang lain yang duluan mengambil emasnya? 378 00:23:34,584 --> 00:23:36,459 Orang lain? maksudmu siapa? 379 00:23:36,917 --> 00:23:39,792 Oh iya, selain kita, tidak ada orang lain di sini 380 00:23:40,417 --> 00:23:44,250 Meskipun cuma mainan, bagaimana kalau kita naik ini saja? 381 00:23:44,625 --> 00:23:45,584 Ya 382 00:23:46,084 --> 00:23:47,250 Kalau begitu ayo cepat pergi 383 00:23:47,417 --> 00:23:48,084 Yuk 384 00:23:53,084 --> 00:23:53,792 Doraemon 385 00:23:54,125 --> 00:23:54,917 Oke 386 00:23:55,459 --> 00:23:57,084 "Senter Pembesar" 387 00:24:05,167 --> 00:24:06,000 Ayo naik 388 00:24:08,125 --> 00:24:10,217 Aku sudah memutarnya memakai sekrup nyawa, 389 00:24:10,242 --> 00:24:11,916 jadi kapal ini seperti kapal sungguhan 390 00:24:11,917 --> 00:24:13,167 Ya, kamu jadi nahkodanya 391 00:24:13,667 --> 00:24:14,584 Serahkan padaku 392 00:24:18,084 --> 00:24:20,417 Tim Petualang, berangkat 393 00:24:37,292 --> 00:24:40,125 Suneo, asapnya apa tidak terlalu tebal? 394 00:24:40,417 --> 00:24:41,834 Tidak apa-apalah kalau cuma segini 395 00:24:42,250 --> 00:24:43,084 Oh ya? 396 00:24:45,250 --> 00:24:48,125 Ini kan planet kita, jadi tidak ada yang bakalan protes 397 00:24:48,584 --> 00:24:49,250 Benar 398 00:24:55,917 --> 00:24:58,334 lihat! mereka adalah anak-anak aneh itu 399 00:24:58,792 --> 00:25:00,084 Awasi jejak mereka 400 00:25:00,292 --> 00:25:05,084 Kakak tertua, kakak tertua, aku menemukan ini, lihat dulu 401 00:25:05,250 --> 00:25:07,417 Baka (bodoh)!, panggil aku Pak Kepala 402 00:25:08,084 --> 00:25:10,917 Apa ini? Ini gambaran anak-anak itu ya 403 00:25:11,292 --> 00:25:14,667 Apa!? di sana ada kumpulan emas? 404 00:25:15,000 --> 00:25:17,917 Tinggalkan saja anak-anak itu, emasnya lebih penting 405 00:25:20,334 --> 00:25:21,584 Berdasarkan peta ini 406 00:25:22,584 --> 00:25:25,584 Posisi emas lurus saja dari sini 407 00:25:25,587 --> 00:25:30,084 Seharusnya tidak terlalu jauh, tapi kalau jalan kaki cukup memakan waktu 408 00:25:30,417 --> 00:25:33,750 Kalian pergi ke bumi melalui pintu aneh itu 409 00:25:34,084 --> 00:25:35,959 Rampok...eh tidak... 410 00:25:36,292 --> 00:25:37,667 Siapkan bekal untuk di perjalanan 411 00:25:37,750 --> 00:25:38,917 Ya... 412 00:26:03,959 --> 00:26:06,125 Nobita, kenapa tidak berenang? 413 00:26:07,417 --> 00:26:09,917 Oh iya, Nobita kan tidak bisa berenang 414 00:26:10,250 --> 00:26:14,417 Nobita, mainan yang dibuat dengan alat pengkopi itu juga ada di laut 415 00:26:14,625 --> 00:26:15,834 Indah sekali lho 416 00:26:16,625 --> 00:26:17,584 Oh ya? 417 00:26:44,417 --> 00:26:47,959 Kugunakan senter pembesar untuk membesarkan mainan ikan paus itu 418 00:26:48,250 --> 00:26:49,917 menyenangkan! 419 00:26:50,125 --> 00:26:52,667 Oh ya, Tyra ku ada di mana ya? 420 00:26:53,000 --> 00:26:55,134 Aku membuatnya jadi besar untuk bermain-main dengannya 421 00:26:55,159 --> 00:26:56,950 Mungkin ada di hutan sedang tidur siang 422 00:26:57,167 --> 00:26:59,134 Memangnya dia Nobita 423 00:27:01,334 --> 00:27:03,750 Kenapa jadi membicarakan aku 424 00:27:05,959 --> 00:27:09,125 Baiklah, makanan dan minuman sudah dibawa semua? 425 00:27:09,334 --> 00:27:10,334 Ya 426 00:27:10,792 --> 00:27:13,067 Kakak Tertua Panggil aku Pak Kepala, Pak Kepala 427 00:27:13,334 --> 00:27:15,959 Pak Kepala, karena wajah kita semua sama jadi susah dibedakan 428 00:27:16,250 --> 00:27:18,850 Oleh karena itu pakai ini, jadi bisa benar-benar seperti pimpinan 429 00:27:20,250 --> 00:27:22,167 Bagus sekali 430 00:27:22,292 --> 00:27:23,417 Ide bagus kan 431 00:27:23,584 --> 00:27:26,084 Semuanya kita menuju ke danau emas... 432 00:27:26,500 --> 00:27:27,417 Ya 433 00:27:30,667 --> 00:27:31,959 Oi, Hokuro (tahi lalat) 434 00:27:32,292 --> 00:27:33,084 Aku Hokuro? 435 00:27:33,292 --> 00:27:35,250 Ya benar, di bawah hidungmu ada tahi lalat 436 00:27:35,625 --> 00:27:36,750 Jadi kupanggil kamu Hokuro 437 00:27:37,167 --> 00:27:37,834 Ya 438 00:27:38,084 --> 00:27:39,417 Ini kamu yang bawa 439 00:27:40,667 --> 00:27:42,125 A.. apa ini? 440 00:27:42,667 --> 00:27:45,167 Ini tangga yang kita ambil dari dinas pemadam kebakaran. 441 00:27:45,192 --> 00:27:47,192 Selanjutnya kamu yang bawa 442 00:27:52,167 --> 00:27:55,334 Pak Kepala, tangga seberat ini untuk apa dibawa-bawa? 443 00:27:55,750 --> 00:27:57,292 Nanti akan ada gunanya 444 00:27:57,750 --> 00:27:59,567 Nanti di tengah jalan kita gantian bawa ya? 445 00:27:59,659 --> 00:28:02,534 Aku ini Pak Kepala, masa disuruh gantian! 446 00:28:03,792 --> 00:28:04,959 Berisik! 447 00:28:06,792 --> 00:28:08,584 Apakah semuanya baik-baik saja? 448 00:28:10,834 --> 00:28:13,292 Saudara-saudara semua, terima kasih! 449 00:28:13,792 --> 00:28:15,625 Mereka lagi ngapain sih? 450 00:28:16,084 --> 00:28:19,592 Jika aku terpilih menjadi pemimpin, aku akan mengerahkan kemampuanku 451 00:28:19,793 --> 00:28:23,284 Membangun Spiral City menjadi sebuah kota yang nyaman ditinggali 452 00:28:23,292 --> 00:28:25,000 Ternyata sedang ada pemilihan 453 00:28:25,334 --> 00:28:27,417 Seperti manusia saja, Lucu! 454 00:28:27,917 --> 00:28:28,667 Iya ya 455 00:28:29,250 --> 00:28:32,459 Aku tidak akan mengizinkan kota ini terkena polusi 456 00:28:34,959 --> 00:28:39,584 Mainan yang lain juga sedikit demi sedikit jadi lebih beradab 457 00:28:42,667 --> 00:28:44,334 Pak Kepala, ayo gantian... 458 00:28:44,667 --> 00:28:46,917 Kamu hanyalah kopianku, mana boleh bicara begitu 459 00:28:47,084 --> 00:28:48,084 Meskipun begitu... 460 00:28:50,250 --> 00:28:52,000 Suara apa itu? 461 00:28:56,084 --> 00:28:58,417 Ternyata hanya seekor mainan burung kakak tua 462 00:28:58,750 --> 00:29:00,500 Pak Kepala 463 00:29:00,917 --> 00:29:01,667 Ada apa? 464 00:29:11,250 --> 00:29:13,792 Lihat baik-baik! itu hanya mainan 465 00:29:14,917 --> 00:29:16,750 Mengagetkan saja 466 00:29:17,084 --> 00:29:19,684 Yang satu begini, yang lain begitu, sama sekali tak mirip denganku 467 00:29:19,717 --> 00:29:20,759 Benar-benar bernyali kecil 468 00:29:21,459 --> 00:29:23,625 Jangan bermain-main di sini, ayo berangkat 469 00:29:24,584 --> 00:29:26,125 Oi, Hokuro cepat sedikit 470 00:29:26,459 --> 00:29:28,417 Kamu pelan begitu, nanti bisa ditinggalkan 471 00:30:40,584 --> 00:30:41,750 Ya, sudah selesai 472 00:30:42,417 --> 00:30:43,250 Sekali lagi! 473 00:30:43,417 --> 00:30:45,292 Tidak bisa! Tidak bisa! ayo kita pulang 474 00:31:27,500 --> 00:31:28,334 Apa kabar 475 00:31:30,417 --> 00:31:32,917 Orang yang sopan sekali 476 00:32:06,125 --> 00:32:10,584 Nobita, ada siapa yang datang? nanti mama antarkan jus ya 477 00:32:15,292 --> 00:32:18,167 Aneh, mereka sedang belajar apaan ya? 478 00:32:19,084 --> 00:32:21,417 Hari ini menyenangkan ya 479 00:32:21,750 --> 00:32:24,584 Besok aku akan menyelesaikan jembatan dan memperlihatkannya pada kalian 480 00:32:26,250 --> 00:32:29,084 Tadi bukannya ada teman yang datang lagi? 481 00:32:29,667 --> 00:32:30,625 Ya 482 00:32:37,917 --> 00:32:40,250 Pak Kepala, hari sudah semakin gelap 483 00:32:40,584 --> 00:32:43,292 Apakah peta yang dibuat anak-anak itu bisa dipercaya? 484 00:32:44,084 --> 00:32:46,417 Hokuro, lihat itu 485 00:32:52,834 --> 00:32:55,084 Emasnya sudah dekat 486 00:32:55,250 --> 00:32:59,334 Tunggu hari terang besok kita mendaki ke sana 487 00:32:59,667 --> 00:33:01,334 Hari ini kita berkemah di sini 488 00:33:01,667 --> 00:33:02,667 Ya 489 00:33:22,917 --> 00:33:24,084 Tarik 490 00:33:38,792 --> 00:33:42,500 Kita telah melewati bukit batu tinggal melewati jurang saja 491 00:33:43,084 --> 00:33:44,917 Menuju ke tempat emas 492 00:33:50,459 --> 00:33:51,584 Tiba-tiba ada angin 493 00:33:57,625 --> 00:33:58,625 Pak Kepala 494 00:33:59,584 --> 00:34:01,584 Apa maksud angin ini 495 00:34:02,625 --> 00:34:07,750 Pulanglah ke planet asalmu 496 00:34:08,625 --> 00:34:16,559 Kalau kalian tidak pergi, akan terjadi hal yang menakutkan 497 00:34:20,334 --> 00:34:22,750 Pak Kepala, di sini ada hantu! 498 00:34:22,959 --> 00:34:25,334 Bodoh! itu hanya suara angin saja 499 00:34:32,584 --> 00:34:36,459 Kalau jalan rayanya sudah jadi, kita pergi cari emasnya 500 00:34:36,750 --> 00:34:37,584 setuju! 501 00:34:37,917 --> 00:34:38,750 Ayo kita pergi 502 00:34:41,417 --> 00:34:45,917 Ada badai lagi, kita tunggu sampai reda baru pergi 503 00:34:46,250 --> 00:34:47,250 Baiklah 504 00:34:48,917 --> 00:34:53,250 Jangan takut, ini hanya suara petir biasa saja 505 00:34:54,250 --> 00:34:56,750 Siapa di sana? muncul kalau berani 506 00:35:09,125 --> 00:35:13,750 Lihat, karena keberanianku badai petir pun akhirnya pergi 507 00:35:14,084 --> 00:35:18,084 Bergembiralah, sebentar lagi kita akan sampai, ayo berangkat 508 00:35:29,167 --> 00:35:32,959 Petir badai tadi juga mengenai Egg house lagi 509 00:35:33,250 --> 00:35:35,084 Doraemon berbahagialah 510 00:35:35,417 --> 00:35:37,592 Berkat Anda, lahir lagi teman-teman yang baru 511 00:35:38,292 --> 00:35:39,625 kuperkenalkan! 512 00:35:41,417 --> 00:35:42,917 Saya adalah Ain Motain 513 00:35:43,167 --> 00:35:45,250 Saya adalah Thomas Meedison, mohon bimbingannya 514 00:35:46,500 --> 00:35:49,084 Aku Doraemon, mohon bimbingannya 515 00:35:49,792 --> 00:35:51,959 Namanya keren-keren sekali 516 00:35:52,167 --> 00:35:53,664 Ayo kita lihat perkembangan proyek 517 00:35:54,084 --> 00:35:56,292 Bagaimana kalau pergi ke taman bermain Suneo saja? 518 00:35:56,750 --> 00:35:58,084 setuju 519 00:35:58,584 --> 00:35:59,834 Tapi proyeknya? 520 00:36:00,334 --> 00:36:01,459 Diundur sampai besok saja 521 00:36:01,667 --> 00:36:03,534 Benar-benar perusahaan yang seenaknya sendiri 522 00:36:03,625 --> 00:36:04,959 Ah tidak masalah 523 00:36:23,917 --> 00:36:25,334 Ayo Suneo, main sekali lagi 524 00:36:25,750 --> 00:36:28,417 Setelah ini kita main komidi putar ya 525 00:36:28,750 --> 00:36:31,334 Ya, selanjutnya main komidi putar 526 00:36:36,459 --> 00:36:38,334 Akhirnya sampai juga 527 00:36:43,084 --> 00:36:44,625 Ini adalah jurang perbatasan 528 00:36:46,125 --> 00:36:50,084 Pak kepala, dasarnya tidak kelihatan, bagaimana kita menyeberangnya? 529 00:36:50,334 --> 00:36:51,917 Siapkan tangganya 530 00:36:52,417 --> 00:36:53,250 Ya 531 00:36:55,584 --> 00:36:57,000 Kita gunakan tangganya 532 00:36:59,917 --> 00:37:00,792 Tarik 533 00:37:02,834 --> 00:37:04,084 Turunkan perlahan-lahan 534 00:37:08,334 --> 00:37:11,250 Berhasil 535 00:37:12,084 --> 00:37:14,417 Oi Hokuro, kamu duluan menyeberang 536 00:37:14,834 --> 00:37:16,584 Tidak, setelah Pak Kepala saja 537 00:37:17,084 --> 00:37:18,959 Tangganya kan kamu yang bawa 538 00:37:19,917 --> 00:37:20,917 Tapi... Cepat menyeberang! 539 00:37:27,459 --> 00:37:29,584 Kakiku gemetar 540 00:37:30,459 --> 00:37:32,750 Jangan lihat ke bawah, lari saja 541 00:37:33,417 --> 00:37:34,084 Ya 542 00:37:37,750 --> 00:37:39,417 Selamat 543 00:37:39,667 --> 00:37:42,584 Oke, dengan begini aku jadi berani menyeberang 544 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Satu-satu ikuti aku 545 00:37:46,750 --> 00:37:47,984 Pak Kepala benar-benar hebat 546 00:37:47,992 --> 00:37:50,450 Bodoh, hal mudah begini saja 547 00:37:50,792 --> 00:37:54,334 Sebentar lagi bisa melihat emasnya 548 00:38:05,167 --> 00:38:07,292 Apa ini? 549 00:38:07,917 --> 00:38:11,167 Keren! hanya dalam 1 malam bisa membuat bangunan seperti itu 550 00:38:11,834 --> 00:38:14,459 Kenapa tidak minta bantuan perusahaanku ya? 551 00:38:15,834 --> 00:38:18,250 Aku mau ada Aula Konser juga 552 00:38:18,667 --> 00:38:20,084 Perpustakaan juga ya 553 00:38:21,334 --> 00:38:23,959 Doraemon, kebetulan sekali 554 00:38:24,417 --> 00:38:26,917 Aku juga ada permintaan sama kalian berdua 555 00:38:27,250 --> 00:38:28,750 Kami berdua? 556 00:38:29,250 --> 00:38:30,250 Ada apa ya? 557 00:38:31,625 --> 00:38:36,584 Kami memohon kepada kalian berdua untuk tidak merusak lingkungan lagi 558 00:38:36,959 --> 00:38:38,750 Kami merusak? sejak kapan? 559 00:38:39,792 --> 00:38:44,584 Polusi dari asap kendaraan dan kapal Suneo merusak lingkungan 560 00:38:45,292 --> 00:38:50,125 Kami ingin agar energi dihasilkan dari baterai tenaga matahari Doraemon saja 561 00:38:50,625 --> 00:38:52,500 Baiklah, aku mengerti 562 00:38:52,792 --> 00:38:54,848 Mengenai kegiatan pembangunan oleh perusahaan Koda 563 00:38:54,849 --> 00:38:56,784 dampaknya tidak baik terhadap lingkungan 564 00:38:56,959 --> 00:38:58,667 Kalau begitu, 565 00:38:58,792 --> 00:39:01,584 Kalian sendiri bagaimana bisa membangun gedung ini? 566 00:39:02,250 --> 00:39:03,459 Pembangunan gedung ini 567 00:39:03,625 --> 00:39:08,667 Menggunakan cara baru yang ditemukan oleh Prof. Ain Motain 568 00:39:09,250 --> 00:39:11,584 Kami menggunakan tanah membuat keramik 569 00:39:11,959 --> 00:39:14,250 Dibandingkan menggunakan lilin, cara ini lebih mudah 570 00:39:14,834 --> 00:39:16,792 Lebih kuat dan lebih ringan dari besi 571 00:39:17,000 --> 00:39:18,667 Serta tidak merusak lingkungan 572 00:39:20,334 --> 00:39:23,625 Aku mengerti, aku berhenti jadi kontraktor 573 00:39:24,084 --> 00:39:24,750 Giant 574 00:39:25,334 --> 00:39:26,634 Kamu sungguh hebat 575 00:39:27,417 --> 00:39:30,500 Terima kasih atas pengertiannya demi planet ini 576 00:39:40,125 --> 00:39:41,250 Bersemangatlah 577 00:39:42,084 --> 00:39:43,292 Tidak seperti Giant lagi 578 00:39:43,959 --> 00:39:46,917 Jangan pedulikan aku. Aku sudah kehilangan tujuan hidup 579 00:39:47,584 --> 00:39:51,417 Kalau begitu kami akan membuat konser tunggal Giant, bergembiralah sedikit 580 00:39:51,459 --> 00:39:52,750 Tidak bisa.. Tidak bisa.. 581 00:39:55,167 --> 00:39:57,334 Untunglah, sepertinya dia tidak dengar 582 00:39:58,000 --> 00:40:00,625 Oh ya, bagaimana kalau kita cari Tyra saja 583 00:40:01,334 --> 00:40:02,334 Ide bagus 584 00:40:02,834 --> 00:40:05,334 Oh iya, aku sendiri lupa 585 00:40:05,750 --> 00:40:07,625 Ayo semuanya, berangkat.. berangkat.. 586 00:40:08,292 --> 00:40:09,917 Untunglah suasana hatinya berubah 587 00:40:10,167 --> 00:40:11,459 Jadi bersemangat lagi 588 00:40:13,917 --> 00:40:19,459 Tyra... Tyra... 589 00:40:19,959 --> 00:40:26,417 Tyra... 590 00:40:26,834 --> 00:40:30,792 Sepertinya masih banyak mainan lain lagi yang tinggal di hutan 591 00:40:34,417 --> 00:40:36,959 Tyra... 592 00:40:37,125 --> 00:40:39,167 Sepertinya dia tidak ingin keluar 593 00:40:39,459 --> 00:40:40,417 Apa maksudmu? 594 00:40:40,917 --> 00:40:44,167 Dia adalah bagian penting dalam hidupku 595 00:40:45,459 --> 00:40:46,417 Oh ya? 596 00:40:50,292 --> 00:40:52,500 Tyra... 597 00:40:53,084 --> 00:40:56,334 Sudah dicari kemana-mana tak ketemu, dia kemana ya? 598 00:40:59,125 --> 00:41:00,584 Sudahlah, aku menyerah 599 00:41:01,417 --> 00:41:05,584 Aku membawa roket ini, kita cari dari luar angkasa saja 600 00:41:06,334 --> 00:41:08,667 Bagaimana bisa mencarinya dengan memakai mainan itu? 601 00:41:09,500 --> 00:41:10,217 Ini bukan mainan 602 00:41:10,417 --> 00:41:13,125 Aku menghidupkannya dengan Sekrup Nyawa, jadi dia bisa bergerak 603 00:41:13,584 --> 00:41:14,784 Kalau dicari dari luar angkasa 604 00:41:14,834 --> 00:41:16,250 lebih gampang ketemunya 605 00:41:16,917 --> 00:41:18,500 Doraemon, Senter Pembesar 606 00:41:18,792 --> 00:41:19,667 Oke 607 00:41:36,959 --> 00:41:37,917 Keren 608 00:41:39,459 --> 00:41:41,125 Ya, ayo berangkat 609 00:41:41,584 --> 00:41:43,459 Tunggu! jangan buru-buru 610 00:41:44,084 --> 00:41:48,417 Ini adalah petualangan besar, lebih baik bawa bekal makanan dan minuman 611 00:41:48,792 --> 00:41:49,667 Benar 612 00:41:50,084 --> 00:41:52,584 Baguslah Giant, kamu jadi bersemangat lagi 613 00:41:54,250 --> 00:41:55,917 Besok pagi kita siap-siap 614 00:41:56,292 --> 00:41:57,167 Baiklah 615 00:42:08,250 --> 00:42:11,417 Akhirnya sampai juga di danau emas 616 00:42:11,667 --> 00:42:12,500 Selepas malam ini 617 00:42:12,750 --> 00:42:15,417 Kita akan menjadi jutawan 618 00:42:17,917 --> 00:42:19,917 Pertama-tama selidiki dasarnya dulu 619 00:42:20,584 --> 00:42:24,792 Oi Hokuro.. Hokuro.. Hokuro... 620 00:42:25,250 --> 00:42:26,417 Panggil aku Hokuro.. Hokuro.. 621 00:42:26,834 --> 00:42:31,125 Jelas-jelas namaku Kumatora Onigoro, dasar 622 00:42:31,500 --> 00:42:33,584 Paling tidak ijinkan aku pipis dulu 623 00:42:34,834 --> 00:42:37,625 Memangnya bagaimana caranya memindahkan emas-emas itu? 624 00:42:57,417 --> 00:42:58,459 Pak Kepala 625 00:43:00,084 --> 00:43:01,750 Kamu pergi ke mana? Hokuro 626 00:43:02,250 --> 00:43:04,250 Ada monster raksasa 627 00:43:04,500 --> 00:43:06,292 Kamu mengigau ya? 628 00:43:06,500 --> 00:43:07,667 Aku tidak mengigau 629 00:43:08,250 --> 00:43:09,417 Daripada mengurusi itu 630 00:43:09,667 --> 00:43:11,834 Lebih baik kamu selidiki keadaan di dasar danau 631 00:43:12,084 --> 00:43:14,292 Pak Kepala, aku kan hanya kopian 632 00:43:14,584 --> 00:43:16,084 Mana bisa aku berenang 633 00:43:17,084 --> 00:43:19,917 Asalkan ada keberanian, kamu tak perlu khawatir 634 00:43:47,750 --> 00:43:49,459 Bagaimana keadaan di dasar danau? 635 00:43:49,917 --> 00:43:52,750 Bola mata.. bola mata.. bola mata.. 636 00:43:53,167 --> 00:43:55,417 Bola mata? apa maksudnya? 637 00:44:04,917 --> 00:44:07,084 Apaan itu? 638 00:45:00,667 --> 00:45:02,417 Jurangnya... 639 00:45:31,084 --> 00:45:32,917 Cepat naik ke bukit batu 640 00:45:33,500 --> 00:45:34,450 Masih harus naik lagi? 641 00:45:34,459 --> 00:45:36,417 Pak Kepala, di sini ada gua 642 00:45:36,834 --> 00:45:38,959 Baiklah, kita sembunyi di dalam dulu 643 00:45:43,250 --> 00:45:44,459 Hokuro, cepat sedikit 644 00:45:45,625 --> 00:45:46,334 Masuk 645 00:45:50,167 --> 00:45:53,000 Hantu raksasa itu tidak bakalan bisa masuk ke sini 646 00:45:59,334 --> 00:46:00,917 Benar kan tidak bisa masuk 647 00:46:09,584 --> 00:46:10,417 Dia masuk 648 00:46:10,792 --> 00:46:11,959 Cepat masuk lebih dalam lagi 649 00:46:11,992 --> 00:46:12,992 Cepat! 650 00:46:19,125 --> 00:46:20,625 Cepatan larinya.. 651 00:46:29,667 --> 00:46:30,834 Itu pintu keluarnya 652 00:46:54,334 --> 00:46:57,125 Tunggu.. dia sudah tidak mengejar lagi 653 00:46:59,084 --> 00:47:01,584 Dia menyerah karena kita terlalu cepat 654 00:47:02,084 --> 00:47:06,584 Pak kepala, Ayo pulang ke bumi, cukup sudah yang kita alami di sini 655 00:47:06,917 --> 00:47:09,500 Dasar pengecut, masih berani bilang kopianku? 656 00:47:10,084 --> 00:47:11,000 Akan tetapi... 657 00:47:12,917 --> 00:47:14,417 Lihat 658 00:47:15,584 --> 00:47:19,584 Di tempat ini ada roket, pasti kepunyaan anak-anak itu 659 00:47:19,959 --> 00:47:24,825 Pasti pembuatannya dibantu oleh rakun biru ajaib itu 660 00:47:30,834 --> 00:47:35,625 Sambil naik roket mencari Tyra sekalian kita selidiki rahasia planet ini 661 00:47:35,684 --> 00:47:38,134 Suneo bawa banyak barang ya 662 00:47:38,334 --> 00:47:40,084 Seandainya terjadi sesuatu 663 00:47:40,250 --> 00:47:43,917 Aku bawa mainan remote controlku yang telah dihidupkan pakai sekrup nyawa 664 00:47:44,250 --> 00:47:44,959 Maksudnya? 665 00:47:45,417 --> 00:47:48,584 Seandainya terjadi sesuatu yang membahayakan, ya kan Giant? 666 00:47:49,150 --> 00:47:50,584 Eh, ada apa? 667 00:47:51,084 --> 00:47:53,334 Barusan ada sesuatu yang bergerak di dalam hutan 668 00:47:53,792 --> 00:47:57,459 Kan di dalam hutan ini ada banyak mainan 669 00:47:57,834 --> 00:48:00,459 Tidak, yang ini mainan yang sangat besar 670 00:48:03,792 --> 00:48:05,667 Ah, Tyra... 671 00:48:07,959 --> 00:48:11,917 Tyra... 672 00:48:13,125 --> 00:48:17,792 Ini benaran kamu? aku sangat khawatir, kamu kemana saja? 673 00:48:20,584 --> 00:48:21,917 Kamu tersesat ya, kasihan sekali 674 00:48:22,292 --> 00:48:26,292 Kepribadian kita sama-sama tertutup sih.. 675 00:48:27,417 --> 00:48:29,084 Jadi besar sekali 676 00:48:29,959 --> 00:48:31,000 Apa tidak mengigit? 677 00:48:31,459 --> 00:48:34,334 Kepribadian Tyra sama seperti aku, penuh kelembutan 678 00:48:34,667 --> 00:48:35,459 Oh ya? 679 00:48:35,917 --> 00:48:36,792 Dia adalah adikku 680 00:48:37,000 --> 00:48:37,917 adik? 681 00:48:38,417 --> 00:48:41,417 Kakak mau pergi menyelidiki planet ini 682 00:48:41,750 --> 00:48:42,959 Kamu mau ikut tidak? 683 00:48:44,917 --> 00:48:47,000 Oh begitu? kamu lebih suka di hutan ya 684 00:48:48,084 --> 00:48:48,917 Untunglah! 685 00:48:49,292 --> 00:48:52,584 Ukuran sebesar itu mana bisa masuk ke dalam roket 686 00:48:52,917 --> 00:48:56,584 Meski perpisahan sungguh menyakitkan, Asalkan kamu bahagia tak apa-apa 687 00:48:56,750 --> 00:48:58,000 Jaga diri kamu ya 688 00:48:58,917 --> 00:49:00,250 Berlebihan sekali 689 00:49:00,667 --> 00:49:04,084 Sayounara (sampai jumpa), Tyra.. 690 00:49:14,084 --> 00:49:14,750 Giant... 691 00:49:15,250 --> 00:49:17,625 Baiklah Suneo, ayo kita berangkat 692 00:49:17,917 --> 00:49:18,500 Oke 693 00:49:22,459 --> 00:49:23,750 Bawa barang-barangnya 694 00:49:25,750 --> 00:49:26,334 Siapa itu? 695 00:49:28,459 --> 00:49:30,917 Roket ini buatku ya 696 00:49:31,084 --> 00:49:33,750 Kalian lebih baik patuhi saja aku 697 00:49:34,417 --> 00:49:37,584 Mainan jahat ini siapa yang membuatnya? 698 00:49:38,084 --> 00:49:39,084 Bukan aku.. 699 00:49:39,167 --> 00:49:41,584 Aku bukan mainan! 700 00:49:41,959 --> 00:49:45,292 Kalian pasti kaget, aku adalah buronan dari penjara... 701 00:49:45,584 --> 00:49:46,500 Asinan dari penjara? 702 00:49:46,917 --> 00:49:52,167 Bukan! Aku buronan berbahaya, Kumatora Onigoro 703 00:49:52,417 --> 00:49:53,250 Onigoro? 704 00:49:53,750 --> 00:49:57,000 Yang ada di berita TV itu? Penjahat yang melarikan diri itu..? 705 00:49:57,250 --> 00:49:58,334 Lari.... 706 00:49:58,667 --> 00:49:59,750 Tak bisa lari 707 00:50:00,459 --> 00:50:01,225 Sebelah sini juga 708 00:50:01,959 --> 00:50:02,750 Di sini juga 709 00:50:04,084 --> 00:50:05,334 Onigoronya banyak sekali 710 00:50:06,084 --> 00:50:07,917 Rakun biru, menyerahlah 711 00:50:08,125 --> 00:50:11,625 Tak semudah itu, baling-baling bambu 712 00:50:15,459 --> 00:50:17,084 Mereka terbang.. 713 00:50:17,500 --> 00:50:20,584 Shimatta (brengsek)!, mereka terbang, cepat kejar 714 00:50:21,250 --> 00:50:23,667 Kenapa Onigoronya bisa sebanyak itu 715 00:50:24,000 --> 00:50:26,125 Mungkin menggunakan Cermin Pengkopi telur 716 00:50:26,834 --> 00:50:29,750 Tapi kenapa mereka bisa sampai ke planet ini ya? 717 00:50:30,084 --> 00:50:32,250 Sepertinya kita sudah terbiasa lari ya 718 00:50:33,417 --> 00:50:35,059 Apa yang harus kita lakukan, Doraemon..? 719 00:50:35,250 --> 00:50:37,417 Jika kita tidak segera mengusir mereka dari sini 720 00:50:37,584 --> 00:50:40,084 Spiral City bisa-bisa hancur 721 00:50:40,500 --> 00:50:42,467 Kita harus memancing mereka jauh dari pusat kota 722 00:50:42,617 --> 00:50:43,284 Baik 723 00:50:44,167 --> 00:50:45,667 Mereka terbang ke arah bukit batu 724 00:50:47,000 --> 00:50:48,084 Lagi-lagi ke bukit batu itu 725 00:50:52,917 --> 00:50:53,792 Bukit batu... 726 00:50:59,334 --> 00:50:59,917 Ada apa? 727 00:51:03,334 --> 00:51:04,834 Nobita, kamu tidak apa-apa? 728 00:51:05,292 --> 00:51:07,167 Baterenya tidak diganti? 729 00:51:07,500 --> 00:51:08,167 Tidak 730 00:51:08,917 --> 00:51:10,525 Gawat, kita hampir menabrak bukit batu 731 00:51:21,417 --> 00:51:22,084 Pak Kepala 732 00:51:22,292 --> 00:51:25,250 Seandainya monster emas itu muncul lagi bagaimana? 733 00:51:26,000 --> 00:51:28,459 Anak-anak itu bisa dimanfaatkan 734 00:51:28,750 --> 00:51:30,917 Kita harus membuat mereka menjadi sekutu kita 735 00:51:31,125 --> 00:51:33,417 Jangan banyak omong, cepat kejar 736 00:51:33,584 --> 00:51:34,292 Ya 737 00:51:34,917 --> 00:51:36,334 Jangan sampai kehilangan jejaknya 738 00:51:37,584 --> 00:51:40,167 Batereku juga mau habis Aku juga 739 00:51:45,084 --> 00:51:46,584 Tadi benar-benar bahaya 740 00:51:47,167 --> 00:51:49,500 Jika terjatuh ke jurang, tidak bakalan selamat 741 00:51:49,792 --> 00:51:52,084 Masa mereka mau mengejar sampai sini? 742 00:51:52,959 --> 00:51:55,250 Lho kok ada jembatan tangga? 743 00:51:55,584 --> 00:51:57,084 Siapa yang menaruhnya di sini? 744 00:51:57,334 --> 00:51:59,084 Mengerikan sekali 745 00:52:01,000 --> 00:52:01,792 Sebelah sana 746 00:52:02,667 --> 00:52:03,925 Mereka mengejar sampai kesini 747 00:52:04,125 --> 00:52:05,750 Kita harus menyebrang 748 00:52:07,750 --> 00:52:10,167 Pak Kepala, mereka mau menyeberang 749 00:52:10,625 --> 00:52:12,367 Sebelum mereka menyeberang, cepat tangkap! 750 00:52:12,584 --> 00:52:13,292 Ya 751 00:52:14,084 --> 00:52:15,334 Giant cepat sedikit 752 00:52:15,750 --> 00:52:16,792 Jangan dorong aku 753 00:52:16,834 --> 00:52:17,667 Cepat sedikit 754 00:52:25,459 --> 00:52:27,667 Tunggu, rokku.. 755 00:52:28,667 --> 00:52:30,584 Rokku tersangkut 756 00:52:31,084 --> 00:52:33,000 Shizuka, jangan bergerak 757 00:52:33,417 --> 00:52:34,917 - Nobita - Nobita.. 758 00:52:35,334 --> 00:52:37,084 Aku segera datang 759 00:52:37,834 --> 00:52:38,792 Nobita 760 00:52:39,125 --> 00:52:39,934 Sudah tidak apa-apa 761 00:52:42,959 --> 00:52:44,500 Shizuka... 762 00:52:44,792 --> 00:52:45,584 Nobita... 763 00:52:49,334 --> 00:52:52,834 Nobita...demi menyelamatkanku.. 764 00:52:53,167 --> 00:52:54,250 Tidak mungkin! 765 00:52:55,792 --> 00:52:57,417 Nobita 766 00:52:58,292 --> 00:53:01,000 Padahal dia anak yang baik.. 767 00:53:03,292 --> 00:53:06,292 Kalian setan kecil, segeralah menyerah 768 00:53:06,667 --> 00:53:08,084 Bajingan, lepaskan Shizuka 769 00:53:14,459 --> 00:53:15,084 Ikut aku 770 00:53:16,417 --> 00:53:18,084 Lepaskan aku.. Nobita... 771 00:53:18,334 --> 00:53:19,584 Nanti kamu dibunuh monster itu 772 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Shizuka 773 00:53:22,084 --> 00:53:23,167 Lepaskan dia 774 00:53:23,500 --> 00:53:24,834 Monster apa maksudnya? 775 00:53:25,417 --> 00:53:26,167 Dia datang 776 00:53:31,584 --> 00:53:33,000 Dewa emas raksasa 777 00:53:33,250 --> 00:53:34,084 Lari... 778 00:53:39,667 --> 00:53:41,417 - Celaka - Nobita... 779 00:53:43,750 --> 00:53:44,500 Tunggu aku 780 00:53:46,750 --> 00:53:49,459 Doraemon, apakah tidak ada alat yang bisa digunakan? 781 00:53:52,792 --> 00:53:55,000 Bukan yang ini.. itu juga bukan... 782 00:53:56,459 --> 00:53:57,250 Ini dia 783 00:53:57,750 --> 00:54:00,459 "Lokomotif Manusia" 784 00:54:00,959 --> 00:54:03,459 Kumagoro'san, cepat taruh ini di kepala 785 00:54:03,750 --> 00:54:04,834 Namaku Onigoro 786 00:54:05,250 --> 00:54:06,459 Ini bisa jadi lokomotif? 787 00:54:06,625 --> 00:54:08,917 Ya, makan batu baranya 788 00:54:11,500 --> 00:54:13,167 Selanjutnya minum air 789 00:54:25,667 --> 00:54:26,959 Semuanya sudah siap? 790 00:54:27,417 --> 00:54:28,250 Ayo buruan 791 00:54:28,584 --> 00:54:29,292 Berangkat 792 00:54:44,084 --> 00:54:45,084 Hokuro 793 00:54:46,459 --> 00:54:47,334 Jangan kabur 794 00:55:24,959 --> 00:55:26,959 Tidak mungkin dia mengejar sampai sini 795 00:55:27,584 --> 00:55:30,334 Tidak bisa, kita harus menyerang balik 796 00:55:30,584 --> 00:55:32,334 Rakun biru, apa ada senjata? 797 00:55:32,917 --> 00:55:34,167 Mana ada 798 00:55:34,667 --> 00:55:38,625 Selain itu aku bukan rakun, aku robot kucing 799 00:55:45,417 --> 00:55:47,625 Pak Kepala, mereka memiliki benda-benda ini 800 00:55:48,750 --> 00:55:50,750 Ah, itu mainan remote controlku 801 00:55:51,000 --> 00:55:53,792 Baka (bodoh)! pakai mainan itu bisa apa? 802 00:55:55,292 --> 00:55:56,917 Sepertinya bisa digunakan 803 00:55:57,167 --> 00:55:59,125 Aku pernah melihat alat yang aneh 804 00:55:59,500 --> 00:56:00,750 Ayo keluarkan 805 00:56:01,417 --> 00:56:03,292 Apa yang kamu lakukan? lepaskan 806 00:56:06,750 --> 00:56:08,584 Kan sudah kubilang lepaskan 807 00:56:21,500 --> 00:56:24,417 Pak Kepala, sepertinya ada benda terbang dari arah bukit batu 808 00:56:24,917 --> 00:56:26,084 Kalau diam saja 809 00:56:26,292 --> 00:56:27,459 Kota yang kalian buat 810 00:56:27,667 --> 00:56:28,750 Juga dalam bahaya 811 00:56:29,417 --> 00:56:30,834 Doraemon, lakukanlah sesuatu 812 00:56:32,584 --> 00:56:34,959 Pak Kepala, ada kumbang tanduk emas 813 00:56:35,500 --> 00:56:37,000 Kumbang tanduk emas? 814 00:56:37,500 --> 00:56:38,517 Itu adalah monster emas 815 00:56:38,750 --> 00:56:41,584 Dia bisa merubah bentuk tubuhnya sesuka hati 816 00:56:46,750 --> 00:56:47,834 Dia mendekat 817 00:56:48,084 --> 00:56:49,417 Dia akan merobohkan roket 818 00:56:49,792 --> 00:56:50,417 Ayo kita lawan 819 00:56:50,750 --> 00:56:54,667 Baiklah! Senter Pembesar 820 00:57:06,292 --> 00:57:07,292 Kita serang 821 00:57:07,584 --> 00:57:08,125 Ok 822 00:57:16,459 --> 00:57:17,750 Giant bantu aku 823 00:57:18,084 --> 00:57:19,625 Baik, serahkan padaku 824 00:57:22,917 --> 00:57:23,750 Tembak! 825 00:57:27,792 --> 00:57:30,084 Kenapa dia tidak melawan? 826 00:57:34,917 --> 00:57:37,167 Berhasil, kalian memang hebat 827 00:57:37,625 --> 00:57:39,167 Kalau begini, aku yakin bisa menang 828 00:57:44,250 --> 00:57:46,417 Jadi bongkahan-bongkahan emas 829 00:57:46,750 --> 00:57:48,917 Jadi gampang diangkutnya 830 00:57:49,250 --> 00:57:51,625 Monster itu hanya tampak kuat di luarnya saja 831 00:57:56,084 --> 00:57:57,667 Emasnya... 832 00:58:07,667 --> 00:58:09,584 Dia berubah lagi 833 00:58:17,584 --> 00:58:19,167 Apa itu? 834 00:58:27,084 --> 00:58:29,000 Bahaya, cepat lari 835 00:58:29,417 --> 00:58:31,167 Aku tidak akan menyerah begitu saja 836 00:58:32,625 --> 00:58:34,250 Cepat masuk ke dalam roket 837 00:58:39,417 --> 00:58:41,417 Remote controlku 838 00:58:42,000 --> 00:58:43,584 Suneo, kita bisa terlindas 839 00:58:44,292 --> 00:58:45,084 Remote controlku... 840 00:58:48,125 --> 00:58:49,459 Cepat masuk ke dalam roket 841 00:58:59,500 --> 00:59:02,250 Bagaimana cara mengoperasikannya? 842 00:59:15,584 --> 00:59:17,250 Kita meluncur 843 00:59:24,500 --> 00:59:26,417 Dia tak akan bisa mengejar 844 00:59:26,584 --> 00:59:27,917 Pak Kepala benar-benar hebat 845 00:59:28,500 --> 00:59:30,334 Masih sempat-sempatnya menyombongkan diri 846 00:59:30,667 --> 00:59:32,292 Roket ini hanya mainan tahu.. 847 00:59:32,500 --> 00:59:35,792 Kalau banyak orang begini bahan bakarnya akan segera habis 848 00:59:45,625 --> 00:59:50,084 Sekarang kita dengarkan kata sambutan dari Prof.Meedison 849 00:59:50,959 --> 00:59:56,625 Ini adalah alat pembersih udara yang kuciptakan 850 00:59:57,250 --> 00:59:58,917 Alat ini 851 00:59:59,125 --> 01:00:02,084 Akan menjaga keseimbangan dan kebersihan iklim udara 852 01:00:02,500 --> 01:00:06,959 Sehingga akan membuat kita semua merasa nyaman 853 01:00:09,917 --> 01:00:12,667 Selanjutnya, silakan ditarik bola perayaannya 854 01:00:22,917 --> 01:00:25,750 Hei Wuki, apa yang kamu lakukan? 855 01:00:26,417 --> 01:00:28,334 Cepat turun, Wuki 856 01:00:30,292 --> 01:00:31,250 Siapa kamu? 857 01:00:42,750 --> 01:00:46,417 Wuki, jangan sembarangan menggunakan sekrup nyawa 858 01:00:47,334 --> 01:00:49,792 Itu bukan alat untuk main-main tahu 859 01:00:51,750 --> 01:00:54,500 Kembalikan lagi makhluk-makhluk itu ke tempat asalnya 860 01:00:58,292 --> 01:01:00,584 Kasihan sekali mereka 861 01:01:01,250 --> 01:01:01,959 Apa boleh buat... 862 01:01:02,334 --> 01:01:04,417 Ijinkan saja mereka tinggal di sini 863 01:01:07,917 --> 01:01:10,917 Tapi sekrup itu adalah benda yang penting 864 01:01:11,167 --> 01:01:13,500 Segera kembalikan ke Doraemon 865 01:01:23,292 --> 01:01:26,667 Ayo jalan, dasar roket sampah 866 01:01:27,084 --> 01:01:28,250 Bukan roket sampah 867 01:01:28,750 --> 01:01:30,334 Kalau begitu lakukan sesuatu 868 01:01:30,750 --> 01:01:33,250 Yang sembarangan menjalankannya kan kamu sendiri 869 01:01:33,750 --> 01:01:35,500 Dasar rakun biru yang kurang ajar 870 01:01:35,792 --> 01:01:37,459 Sudah kubilang aku bukan rakun 871 01:01:37,750 --> 01:01:38,959 Kamu ini... 872 01:01:42,834 --> 01:01:43,625 Shizuka 873 01:01:45,500 --> 01:01:46,792 Nobita... 874 01:01:51,084 --> 01:01:54,334 Nobita, beristirahatlah dengan tenang... 875 01:02:10,917 --> 01:02:12,084 Permisi 876 01:02:12,250 --> 01:02:14,250 Saya ingin naik ke toko yang di lantai 5 877 01:02:14,834 --> 01:02:15,792 Maaf sekali 878 01:02:16,084 --> 01:02:18,084 Lift ini menuju ke bawah 879 01:02:18,417 --> 01:02:20,500 Kalau begitu naikkan ke atas 880 01:02:20,917 --> 01:02:22,167 Mana bisa begitu 881 01:02:23,667 --> 01:02:24,584 Keluarkan aku 882 01:02:25,084 --> 01:02:27,584 Kamu mau keluar ? ya sudah silakan saja 883 01:02:45,750 --> 01:02:47,584 Nobita.. 884 01:02:49,792 --> 01:02:54,125 Tunggu aku, kamu benar-benar keterlaluan, meninggalkanku begitu saja 885 01:02:54,584 --> 01:02:55,584 Gomen (maaf)... gomen... 886 01:02:57,417 --> 01:03:01,917 - Benar-benar polusi yang parah... - Ya 887 01:03:03,125 --> 01:03:05,500 Seseorang.. seseorang... 888 01:03:05,625 --> 01:03:13,167 Tolong aku! 889 01:03:15,417 --> 01:03:17,584 Siapa yang berani-beraninya melawanku 890 01:03:18,584 --> 01:03:20,667 Aku kapten Nobita 891 01:03:21,584 --> 01:03:23,834 Dasar berandalan tengik 892 01:03:28,959 --> 01:03:30,909 Ha..ha.. mana mungkin 893 01:03:30,917 --> 01:03:32,459 Aku membiarkan wanita cantik diganggu? 894 01:03:32,917 --> 01:03:34,417 Kapten Nobita 895 01:03:34,959 --> 01:03:36,917 Karena kehebatan kapten NObita 896 01:03:37,917 --> 01:03:41,834 Spiral City kembali tenang dan damai 897 01:03:45,667 --> 01:03:47,792 Shizuka kamu kenapa? 898 01:03:48,500 --> 01:03:53,167 Maaf! Aku baru saja masuk ke dalam hatimu 899 01:03:53,459 --> 01:03:54,459 Ke dalam hatiku? 900 01:03:54,834 --> 01:03:58,250 Benar, kamu yang sesungguhnya ada di belakang 901 01:03:59,584 --> 01:04:01,334 Aku sudah mati... 902 01:04:02,000 --> 01:04:03,792 Tidak, kamu hanya pingsan 903 01:04:04,250 --> 01:04:06,667 Kamu siapa? 904 01:04:06,667 --> 01:04:08,334 Aku adalah penabur benih 905 01:04:08,750 --> 01:04:10,367 Yang juga merupakan pencipta planet ini 906 01:04:10,584 --> 01:04:13,750 Pencipta planet? berarti kamu adalah dewa 907 01:04:14,167 --> 01:04:15,334 Agak sedikit berbeda 908 01:04:16,750 --> 01:04:18,625 Ternyata wujud dewa seperti ini 909 01:04:19,084 --> 01:04:21,584 Kami tidak ada wujud yang nyata 910 01:04:22,250 --> 01:04:24,750 Supaya lebih mudah dipahami manusia 911 01:04:24,917 --> 01:04:26,584 Jadi bisa berubah-ubah bentuk 912 01:04:27,084 --> 01:04:29,084 Kamu ada keperluan apa sama aku? 913 01:04:29,625 --> 01:04:31,834 Aku ingin kamu mendengarkan perkataanku 914 01:04:32,167 --> 01:04:34,250 Daripada itu, lebih baik keluarkan aku dulu 915 01:04:34,417 --> 01:04:36,050 Kalau tidak teman-temanku bakalan cemas 916 01:04:36,167 --> 01:04:38,250 Aku mau memberitahu hal yang penting 917 01:04:40,917 --> 01:04:45,417 Bagaimana kita bisa pulang dengan menggunakan gasing sebesar ini? 918 01:04:45,750 --> 01:04:48,125 Ini bukan gasing, ini adalah stasiun luar angkasa 919 01:04:48,584 --> 01:04:50,334 Desainnya sangat bagus 920 01:04:51,084 --> 01:04:53,334 Lagipula ini bukan alat untuk kembali ke darat 921 01:04:53,792 --> 01:04:55,917 Di dalam sini ada banyak peralatan 922 01:04:56,250 --> 01:04:59,959 Sambil menyelidiki keadaan di darat, sambil kita pikirkan langkah selanjutnya 923 01:05:00,250 --> 01:05:02,350 Langkah apapun oke, pikirkan saja bagaimana caranya 924 01:05:02,584 --> 01:05:03,167 Mengerti kan! 925 01:05:03,834 --> 01:05:06,500 Dasar manusia tak bertanggung jawab 926 01:05:06,834 --> 01:05:09,417 Giant, tak ada gunanya bertengkar dengannya 927 01:05:09,625 --> 01:05:11,250 Karena saat ini nasib kita semua sama 928 01:05:11,917 --> 01:05:12,992 Kuso (sial)...! 929 01:05:13,167 --> 01:05:15,584 Aku mau melihat monitor dulu 930 01:05:17,750 --> 01:05:20,834 Monster itu pergi kemana ya? 931 01:05:21,084 --> 01:05:21,792 Onigoro'san 932 01:05:22,750 --> 01:05:24,750 Apakah sudah menemukan Nobita? 933 01:05:25,500 --> 01:05:27,084 Oh, anak yang terjatuh itu ya 934 01:05:27,959 --> 01:05:29,784 Kalau ada monster besar masih bisa terlihat 935 01:05:29,792 --> 01:05:31,692 Tapi kalau anak sekecil itu mana bisa kelihatan 936 01:05:31,917 --> 01:05:34,334 Nobita demi menyelamatkanku... 937 01:05:35,250 --> 01:05:36,617 Tenang, dia akan baik-baik saja 938 01:05:36,750 --> 01:05:38,584 Karena planet ini memiliki kekuatan yang aneh 939 01:05:39,000 --> 01:05:40,084 Jadi dia pasti masih hidup 940 01:05:41,584 --> 01:05:45,125 Sifat paman lebih baik dibanding Onigoro'san yang lain 941 01:05:45,584 --> 01:05:46,834 Masa sih? 942 01:05:47,417 --> 01:05:49,625 Oi Hokuro, kerja yang becus 943 01:05:49,625 --> 01:05:50,834 Ya 944 01:05:51,917 --> 01:05:53,625 Padahal kami adalah orang yang sama 945 01:05:55,084 --> 01:05:59,292 Penabur benih? maksudnya menabur benih apa? 946 01:05:59,667 --> 01:06:01,292 Kira-kira 3 milyar tahun yang lalu 947 01:06:01,750 --> 01:06:04,334 Ditanamlah benih di Bumi dan di Mars 948 01:06:04,917 --> 01:06:06,059 Yaitu benih tumbuh-tumbuhan 949 01:06:06,500 --> 01:06:08,250 Tetapi akibat adanya tabrakan dengan meteor 950 01:06:09,084 --> 01:06:11,084 Terjadilah kegagalan di planet Mars 951 01:06:11,500 --> 01:06:14,250 Hampir tidak ada benih yang bisa tumbuh di sana 952 01:06:15,584 --> 01:06:17,584 Kemudian di Bumi yang kalian tinggali 953 01:06:18,334 --> 01:06:21,084 Awalnya ditujukan sebagai Oasis bagi luar angkasa, tapi.. 954 01:06:21,500 --> 01:06:22,917 Di bumi juga terjadi kegagalan? 955 01:06:23,417 --> 01:06:26,834 Hasil akhirnya masih belum tahu, tapi semua tergantung pada kalian semua 956 01:06:27,167 --> 01:06:31,084 Kalau begitu tumbuhan di planet ini juga kamu yang menanam? 957 01:06:31,584 --> 01:06:36,084 Ya, awalnya aku ingin agar planet ini dijadikan surga bagi tumbuh-tumbuhan 958 01:06:36,834 --> 01:06:39,167 Sehingga jadilah seperti ini 959 01:06:39,584 --> 01:06:42,459 Akan tetapi keberadaan planet ini akhirnya diketahui oleh kalian 960 01:06:43,667 --> 01:06:46,117 Tapi bukankah ini voucher planet yang didapat oleh Doraemon? 961 01:06:46,417 --> 01:06:50,084 Aku tahu, tapi coba periksa lagi apakah kamu tidak salah baca? 962 01:06:50,792 --> 01:06:52,167 Oh iya waktu itu.. 963 01:06:52,417 --> 01:06:54,292 [Apa boleh buat, dicoba saja...] 964 01:06:54,500 --> 01:06:56,584 SSS-BC-555 965 01:06:57,250 --> 01:06:58,750 333? 966 01:06:58,959 --> 01:07:01,125 Benar, 333 967 01:07:01,625 --> 01:07:04,334 Aneh sekali, angka 3 dan 5 bisa tertukar 968 01:07:05,792 --> 01:07:08,334 Akan tetapi untunglah yang datang adalah kalian 969 01:07:08,959 --> 01:07:11,493 Hujan badai waktu kalian datang asalnya dari kekuatan yang 970 01:07:11,494 --> 01:07:13,984 kupinjamkan pada tumbuhan, tujuannya untuk mengusir kalian 971 01:07:14,000 --> 01:07:16,584 Jadi Hujan badai itu kamu yang perintahkan? 972 01:07:16,584 --> 01:07:17,167 Ya 973 01:07:17,167 --> 01:07:20,250 Kalau begitu, dedaunan yang menolongku juga kamu yang... 974 01:07:20,625 --> 01:07:23,167 Tidak, itu merupakan kesadaran dari tumbuh-tumbuhan itu sendiri 975 01:07:23,184 --> 01:07:23,934 Kesadaran? 976 01:07:24,459 --> 01:07:27,959 Tumbuh-tumbuhan di planet ini memiliki pikiran untuk bertindak sendiri 977 01:07:28,334 --> 01:07:32,125 Kehadiran kalian telah diterima oleh tumbuh-tumbuhan di planet ini 978 01:07:32,334 --> 01:07:34,417 Tugasku sudah berakhir sampai di sini 979 01:07:35,250 --> 01:07:40,417 Kuserahkan planet ini kepada kalian yang mencintai alam 980 01:07:40,584 --> 01:07:42,625 Eh, menyerahkan pada kami? 981 01:07:43,084 --> 01:07:46,834 Aku pergi, menanam benih di planet yang lain 982 01:07:47,459 --> 01:07:49,500 Bagaimana dengan orang-orang jahat itu? 983 01:07:50,334 --> 01:07:53,417 Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri 984 01:07:53,792 --> 01:07:55,250 Ini adalah ujian 985 01:07:55,834 --> 01:07:56,917 Kok begitu? 986 01:07:57,584 --> 01:08:01,625 Asalkan semuanya bersatu, hal apapun pasti dapat diatasi 987 01:08:02,917 --> 01:08:05,417 Tunggu! 988 01:08:20,584 --> 01:08:21,417 Ada apa? 989 01:08:21,917 --> 01:08:24,417 Monster emas raksasa itu tiba-tiba muncul 990 01:08:24,917 --> 01:08:27,625 Dasar keras kepala, dia mengejar sampai ke sini 991 01:08:27,792 --> 01:08:29,484 Pak Kepala, apa yang harus kita lakukan? 992 01:08:29,625 --> 01:08:31,167 Apa maksudnya? 993 01:08:31,584 --> 01:08:32,917 Dia menuju ke arah lain 994 01:08:37,750 --> 01:08:38,834 Dia pergi 995 01:08:41,584 --> 01:08:44,284 Sepertinya monster itu sudah menyerah dan meninggalkan planet itu 996 01:08:44,667 --> 01:08:46,125 Hore 997 01:08:46,917 --> 01:08:48,784 Jadi sudah tidak ada yang perlu ditakuti lagi 998 01:08:49,000 --> 01:08:51,417 Selanjutnya tinggal si Dorameko 999 01:08:52,000 --> 01:08:54,792 Hei Dorameko, sudah dipikirkan cara untuk pulang? 1000 01:08:55,250 --> 01:08:57,084 Namaku bukan Dorameko tapi Doraemon 1001 01:08:57,417 --> 01:08:59,750 Kami sendiri sebenarnya juga ingin secepatnya pulang 1002 01:09:00,584 --> 01:09:01,417 Aku tahu 1003 01:09:02,917 --> 01:09:05,917 Ada cara sih, tapi sedikit beresiko 1004 01:09:06,167 --> 01:09:06,950 Bagaimana caranya? 1005 01:09:07,125 --> 01:09:10,125 Bagian belakang roket diledakkan dengan sesuatu 1006 01:09:10,417 --> 01:09:13,125 Sehingga tenaga tekanan mendorong roket maju ke depan 1007 01:09:13,459 --> 01:09:16,292 Selanjutnya tinggal menunggu gaya tarik gravitasi dari planet tersebut 1008 01:09:16,625 --> 01:09:18,792 Oh begitu, gampang sekali 1009 01:09:19,625 --> 01:09:22,625 Kita ledakkan saja stasiun luar angkasa ini 1010 01:09:23,750 --> 01:09:25,834 Ini stasiun luar angkasa punyaku 1011 01:09:26,250 --> 01:09:27,000 berisik! 1012 01:09:27,667 --> 01:09:29,334 Bukankah kita punya dinamit? 1013 01:09:30,584 --> 01:09:33,084 Benar, dinamit yang kita curi dari proyek pembangunan 1014 01:09:33,584 --> 01:09:36,834 Jangan bilang "dicuri" tapi "diberi" mengerti! 1015 01:09:37,000 --> 01:09:38,584 Baiklah, persiapkan semuanya 1016 01:09:39,459 --> 01:09:43,584 Doraemon... 1017 01:09:44,417 --> 01:09:46,167 Ya sudah, panjat saja 1018 01:09:51,917 --> 01:09:55,125 Harus segera beritahu mereka 1019 01:10:07,584 --> 01:10:09,734 Seperti lift saja 1020 01:10:13,784 --> 01:10:16,834 Tertolong! terima kasih dedaunan 1021 01:10:17,334 --> 01:10:18,834 Cari teman-temanku dulu 1022 01:10:19,459 --> 01:10:23,834 Doraemon, Shizuka, Suneo, Giant 1023 01:10:28,125 --> 01:10:30,625 Kamu tidak menepati janji 1024 01:10:31,125 --> 01:10:35,750 Tidak menepati janji? memangnya aku pernah janji apa Doraemon? 1025 01:10:36,084 --> 01:10:37,250 Dasar penipu 1026 01:10:37,500 --> 01:10:39,625 Lepaskan aku 1027 01:10:39,917 --> 01:10:42,084 Maafkan aku, ini adalah perintah Pak Kepala 1028 01:10:42,625 --> 01:10:45,667 Semoga Nobita datang menyelamatkan kalian 1029 01:10:46,125 --> 01:10:48,250 Dengan begini, planet itu akan jadi kepunyaan kita 1030 01:10:49,125 --> 01:10:51,167 Mudah sekali membereskan kalian 1031 01:10:51,750 --> 01:10:53,500 Pak Kepala, sudah disiapkan 1032 01:10:53,917 --> 01:10:55,750 5 menit lagi akan meledak 1033 01:10:56,417 --> 01:10:57,500 Cepat kita naik ke roket 1034 01:11:02,584 --> 01:11:03,834 Bye, semoga selamat 1035 01:11:04,417 --> 01:11:06,334 Lepaskan aku 1036 01:11:14,167 --> 01:11:16,584 Semuanya berpegangan erat 1037 01:11:16,917 --> 01:11:17,625 Ya 1038 01:11:18,250 --> 01:11:19,167 Mama 1039 01:11:21,917 --> 01:11:25,459 Semuanya karena ide bodohku 1040 01:11:30,459 --> 01:11:32,625 Talinya.. talinya terlepas 1041 01:11:33,084 --> 01:11:34,584 Syukurlah, ayo cepat 1042 01:11:35,584 --> 01:11:37,334 Untung kita dibantu oleh Hokuro'san 1043 01:11:37,584 --> 01:11:38,292 Oke 1044 01:11:41,000 --> 01:11:42,292 Akan kuhentikan bomnya 1045 01:11:42,459 --> 01:11:44,567 Giant jangan disentuh, berbahaya! 1046 01:11:44,917 --> 01:11:46,417 Tak ada waktu, cepat keluar dari sini 1047 01:11:46,750 --> 01:11:49,334 "Lingkaran Penembus" dan "Sinar Penyelaras" 1048 01:11:49,917 --> 01:11:54,000 Kalau sudah keluar cepat berlindung di belakang bintang lain, mengerti? 1049 01:12:00,667 --> 01:12:03,417 Doraemon.. Doraemon... 1050 01:12:03,792 --> 01:12:05,292 Apa yang akan dilakukan Doraemon? 1051 01:12:09,125 --> 01:12:12,584 Dia mencoba menghentikan ledakannya, jadi masih ada di dalam 1052 01:12:13,000 --> 01:12:14,334 Apakah masih sempat? 1053 01:12:18,792 --> 01:12:21,250 Oh tidak, meledaaak... 1054 01:12:37,584 --> 01:12:39,792 Berdasarkan pendapat tumbuh-tumbuhan yang ada di hutan 1055 01:12:40,334 --> 01:12:44,584 Mereka juga ingin turut serta dalam komite perencanaan masa depan planet ini 1056 01:12:45,417 --> 01:12:46,959 Tentu saja boleh 1057 01:12:47,334 --> 01:12:49,417 Sama seperti di bumi dulu 1058 01:12:49,625 --> 01:12:52,792 Akibat mengabaikan pendapat tumbuh- tumbuhan sehingga terjadi banjir besar 1059 01:12:53,084 --> 01:12:56,750 Manusia juga seharusnya mulai memperhatikan hal itu 1060 01:12:57,000 --> 01:13:01,459 Kalau begitu, kita akan secepatnya mengadakan rapat dengan tumbuh-tumbuhan 1061 01:13:03,250 --> 01:13:04,334 Apa itu? 1062 01:13:09,167 --> 01:13:10,084 Roket 1063 01:13:10,334 --> 01:13:11,167 Kenapa bisa begitu? 1064 01:13:12,167 --> 01:13:13,417 Benar-benar keterlaluan 1065 01:13:13,959 --> 01:13:17,625 Cara mengemudikannya buruk sekali 1066 01:13:22,417 --> 01:13:25,417 Sepertinya ini roket punya Doraemon 1067 01:13:25,667 --> 01:13:27,750 Hampir saja membahayakan para mainan di sini 1068 01:13:27,959 --> 01:13:28,959 Ayo kita marahi 1069 01:13:30,959 --> 01:13:33,500 Doraemon, apakah ini tidak keterlaluan? 1070 01:13:34,000 --> 01:13:35,750 Buka pintunya 1071 01:13:38,625 --> 01:13:40,125 Bukan Doraemon 1072 01:13:42,417 --> 01:13:43,750 Kita sampai dengan selamat 1073 01:13:44,000 --> 01:13:49,084 Selain itu sampai disambut seperti ini, menyenangkan sekali! 1074 01:13:50,084 --> 01:13:53,500 Mereka semua kemana ya? 1075 01:13:54,084 --> 01:13:56,750 Doraemon aku lapar 1076 01:13:58,917 --> 01:14:02,459 Bukankah ini dulunya tempat meletakkan roket? 1077 01:14:03,625 --> 01:14:07,125 Kalau begitu mereka semua sudah pergi ke luar angkasa 1078 01:14:07,750 --> 01:14:09,417 Teganya 1079 01:14:10,250 --> 01:14:14,167 Mereka sudah terbang sejauh itu, apa yang bisa kulakukan 1080 01:14:16,292 --> 01:14:18,584 Ternyata Gajahnya Shizuka 1081 01:14:18,792 --> 01:14:20,025 Jangan mengagetkan begitu dong 1082 01:14:20,417 --> 01:14:23,959 Eh? kamu menyuruhku naik? terima kasih... 1083 01:14:25,084 --> 01:14:26,250 Tertolong juga.. 1084 01:14:26,500 --> 01:14:27,834 Aku sudah sangat lelah 1085 01:14:31,959 --> 01:14:35,250 Kalau sudah sampai di kota, kupikirkan langkah selanjutnya 1086 01:14:46,917 --> 01:14:48,084 Apa yang terjadi? 1087 01:14:53,334 --> 01:14:55,625 Kenapa kopian Onigoro sedang mengawasi tempat ini? 1088 01:14:55,917 --> 01:14:57,417 - Nobita - Siapa itu? 1089 01:14:58,084 --> 01:15:00,084 Telah terjadi hal yang menakutkan 1090 01:15:00,834 --> 01:15:02,792 Apa? kotanya direbut? 1091 01:15:03,250 --> 01:15:05,417 Tiba-tiba datang roket dari luar angkasa 1092 01:15:09,584 --> 01:15:17,084 Planet ini sekarang adalah milik kami, yang melawan akan dibunuh, ya kan! 1093 01:15:18,625 --> 01:15:20,334 Kotanya jadi hancur 1094 01:15:20,834 --> 01:15:23,584 Untunglah kamu bisa melarikan diri 1095 01:15:24,167 --> 01:15:27,167 Tapi di mana-mana ada mereka, aku sama sekali tak bisa kembali 1096 01:15:27,417 --> 01:15:29,334 Kalau Doraemon dkk ada tidak di dalam roketnya? 1097 01:15:29,750 --> 01:15:30,334 Tidak ada 1098 01:15:30,959 --> 01:15:32,500 Seandainya saja ada Doraemon 1099 01:15:33,084 --> 01:15:34,084 Dia pergi kemana ya? 1100 01:15:34,625 --> 01:15:35,250 Sakit 1101 01:15:35,667 --> 01:15:36,625 Sekrup Nyawa 1102 01:15:39,667 --> 01:15:41,017 Ini kan boneka mainannya Shizuka 1103 01:15:43,084 --> 01:15:44,584 Dia mengembalikan sekrupnya padamu 1104 01:15:46,334 --> 01:15:47,459 Mereka siapa? 1105 01:15:48,250 --> 01:15:50,334 Itu adalah teman Wuki yang dibawa entah darimana 1106 01:15:52,000 --> 01:15:53,750 Maksudnya "dibawa entah darimana"? 1107 01:15:54,250 --> 01:15:56,750 Kamu menggunakan "pintu kemana saja" pergi ke bumi? 1108 01:15:58,292 --> 01:15:59,000 Kalau begitu 1109 01:15:59,667 --> 01:16:02,250 Oh iya, kantong ajaib cadangan 1110 01:16:02,917 --> 01:16:04,625 Aku pulang ke bumi dulu ya 1111 01:16:05,417 --> 01:16:06,667 Tunggu! 1112 01:16:07,250 --> 01:16:09,084 Di sana sungguh sangat berbahaya 1113 01:16:09,750 --> 01:16:10,750 Mengapa? 1114 01:16:10,834 --> 01:16:12,625 di mana-mana ada orang jahat itu? 1115 01:16:12,917 --> 01:16:14,250 Suruh Wuki saja yang pergi 1116 01:16:15,250 --> 01:16:16,017 Wuki? 1117 01:16:16,584 --> 01:16:20,084 Kalau Wuki yang pergi, tidak akan terlalu mencurigakan 1118 01:16:20,459 --> 01:16:22,417 Baiklah, kalau begitu tolong ya 1119 01:16:24,917 --> 01:16:26,750 Lihat baik-baik, bentuknya seperti ini 1120 01:16:27,584 --> 01:16:30,084 Begitu buka pintu,langsung menuju kamarku 1121 01:16:30,584 --> 01:16:32,584 Kamu buka lemari yang ada di belakang pintu itu 1122 01:16:33,334 --> 01:16:36,084 Kemana si babi kecil itu ya? 1123 01:16:48,625 --> 01:16:50,750 Bisa berhasil tidak ya? 1124 01:16:51,250 --> 01:16:52,400 Pasti akan baik-baik saja 1125 01:16:57,792 --> 01:17:00,250 Anak-anak itu bagaimana ya? 1126 01:17:01,000 --> 01:17:03,417 Tindakan Pak Kepala benar-benar keterlaluan sih 1127 01:17:08,834 --> 01:17:11,167 Eh? mainan itu.. 1128 01:17:11,834 --> 01:17:13,250 Rindunya aku 1129 01:17:13,500 --> 01:17:15,125 Waktu masih kecil aku sering main 1130 01:17:18,084 --> 01:17:19,292 Pengen naik lagi ah.. 1131 01:17:20,084 --> 01:17:21,484 Muat tidak ya? 1132 01:17:22,917 --> 01:17:24,334 Asyik.. asyik.. 1133 01:17:41,917 --> 01:17:44,584 Wuki tahu tidak ya lemarinya yang mana 1134 01:17:45,000 --> 01:17:46,584 Tenang saja dia pasti bisa 1135 01:17:49,584 --> 01:17:52,292 Kalau ada kantong itu, kita bisa bertemu yang lain 1136 01:17:52,917 --> 01:17:53,792 Bagaimana caranya? 1137 01:18:00,417 --> 01:18:01,325 Sudah ditunggu-tunggu 1138 01:18:01,392 --> 01:18:02,592 Untung tidak terjadi apa-apa 1139 01:18:02,834 --> 01:18:03,792 Bungkusan apa itu? 1140 01:18:07,750 --> 01:18:09,334 Ini kan celana dalamku? 1141 01:18:10,584 --> 01:18:13,667 Ini kan topi, meskipun bentuknya sama sih... 1142 01:18:14,167 --> 01:18:16,667 Ada!, kantong ajaib cadangan 1143 01:18:17,292 --> 01:18:20,417 Kantong ini tersambung dengan yang punya Doraemon 1144 01:18:20,792 --> 01:18:22,584 Asalkan masuk ke dalam sini... 1145 01:18:23,167 --> 01:18:26,934 Eh, kalau mereka ada di luar angkasa... Sinar Penyelaras 1146 01:18:27,125 --> 01:18:28,334 Untuk berjaga-jaga 1147 01:18:33,667 --> 01:18:38,084 - Doraemon... - Doraemon.. 1148 01:18:38,250 --> 01:18:40,334 Doraemon buka matamu 1149 01:18:41,459 --> 01:18:43,584 Kalau kamu mati kami harus bagaimana? 1150 01:18:44,250 --> 01:18:45,817 Kalau sampai harus mati ditempat ini.. 1151 01:18:45,850 --> 01:18:47,017 Mama... 1152 01:18:47,667 --> 01:18:49,084 Doraemon... 1153 01:19:00,834 --> 01:19:02,625 Dia sudah sadar, Doraemon 1154 01:19:04,334 --> 01:19:06,084 Meski sadar, sepertinya ada kerusakan 1155 01:19:09,084 --> 01:19:12,584 Ada..ada seseorang di dalam kantongku 1156 01:19:14,084 --> 01:19:14,917 Ada orang? 1157 01:19:15,167 --> 01:19:16,584 Siapa? 1158 01:19:17,750 --> 01:19:18,884 Ini aku 1159 01:19:19,167 --> 01:19:20,917 - Nobita... - Nobita... 1160 01:19:21,334 --> 01:19:25,584 - Nobita syukurlah kamu masih hidup - Kami sangat mengkhawatirkanmu 1161 01:19:27,125 --> 01:19:31,584 Oh iya, kita kan bisa kembali melalui kantong cadangan 1162 01:19:31,834 --> 01:19:34,000 Kenapa aku bisa melupakan hal ini ya? 1163 01:19:34,959 --> 01:19:36,917 Doraemon, ayo kita kembali ke Spiral City 1164 01:19:37,792 --> 01:19:38,350 Oke 1165 01:19:39,417 --> 01:19:41,000 Semuanya masuk ke dalam kantong 1166 01:19:41,750 --> 01:19:43,917 Pelan-pelan 1167 01:19:44,792 --> 01:19:47,417 Jangan sambil pegang-pegang.. 1168 01:19:49,625 --> 01:19:50,500 Cepat 1169 01:19:51,084 --> 01:19:54,417 Semuanya sudah pergi, sekarang giliranku 1170 01:19:57,834 --> 01:19:58,959 Maaf lama menunggu 1171 01:19:59,459 --> 01:20:02,750 Syukurlah semuanya selamat 1172 01:20:03,125 --> 01:20:06,250 Sebenarnya Spiral City sudah diambil alih oleh Onigoro dan bawahannya 1173 01:20:06,917 --> 01:20:09,125 Apa? Benarkah? 1174 01:20:12,959 --> 01:20:15,292 Dasar kalian semua tidak berguna 1175 01:20:16,000 --> 01:20:18,917 Bagaimana mungkin Onigoro bisa dibuat bingung dengan hal seperti itu? 1176 01:20:19,250 --> 01:20:21,417 Aku benar-benar melihat ada hantu tengkorak 1177 01:20:21,625 --> 01:20:23,625 Ketika aku naik panda, kepalaku dipukulnya 1178 01:20:24,292 --> 01:20:25,000 Sudahlah 1179 01:20:25,417 --> 01:20:29,625 Hokuro kami awasi saja tempat ini, mengerti! 1180 01:20:30,084 --> 01:20:32,834 Aku tidak akan membiarkan kalian menjual pohon-pohon di sini 1181 01:20:33,084 --> 01:20:34,625 Ataupun membangun hotel dan sejenisnya 1182 01:20:35,334 --> 01:20:37,000 Aku juga berpikir demikian... 1183 01:20:42,834 --> 01:20:44,167 Sudah kuduga 1184 01:20:44,584 --> 01:20:46,584 Mereka mengambil pintu kemana sajanya 1185 01:20:47,084 --> 01:20:49,084 Siapa itu 1186 01:20:53,292 --> 01:20:54,917 Ain Motain dan Meedison 1187 01:20:55,125 --> 01:20:56,084 Mereka juga selamat? 1188 01:21:01,584 --> 01:21:06,750 Kami sudah berusaha mati-matian melawan, tapi tetap saja kalah 1189 01:21:07,417 --> 01:21:11,084 Alat tempur yang kami gunakan cuma ada ini 1190 01:21:11,334 --> 01:21:13,792 Akan kuhajar habis-habisan mereka 1191 01:21:14,084 --> 01:21:18,125 Mana mungkin semudah itu Giant, Onigoro dkk memiliki pistol lho 1192 01:21:18,667 --> 01:21:20,834 Tapi syukurlah semuanya selamat 1193 01:21:21,750 --> 01:21:24,250 Bagaimana dengan kakakku? 1194 01:21:24,500 --> 01:21:28,834 Demi menyelamatkan kami, dia menyerahkan diri sebagai tawanan 1195 01:21:29,250 --> 01:21:30,500 Saat ini ditangkap oleh mereka 1196 01:21:30,792 --> 01:21:32,667 Apa? 1197 01:21:33,417 --> 01:21:34,692 Ayo kita segera selamatkan Pib 1198 01:21:34,917 --> 01:21:36,167 Ya 1199 01:21:36,834 --> 01:21:38,700 Doraemon, apakah kamu punya rencana bagus? 1200 01:21:40,417 --> 01:21:41,292 Ada! 1201 01:21:42,125 --> 01:21:42,917 Bagaimana? 1202 01:21:43,334 --> 01:21:47,500 Onigoro kan mengira kita semua sudah mati 1203 01:21:47,834 --> 01:21:50,750 Seandainya butuh bantuan kami bilang saja 1204 01:21:51,084 --> 01:21:53,834 Rencana ini cukup kami saja yang menjalankannya.. 1205 01:21:54,084 --> 01:21:57,250 Kami pasti akan menyelamatkannya, kalian tunggu di sini saja 1206 01:21:57,667 --> 01:21:59,334 Topi Batu Kerikil 1207 01:21:59,917 --> 01:22:05,084 Kalau memakai ini, kita tidak akan diperhatikan orang lain 1208 01:22:05,184 --> 01:22:06,250 Ayo pakai 1209 01:22:07,417 --> 01:22:08,750 Wah, lenyap 1210 01:22:08,917 --> 01:22:10,667 Benar-benar penemuan yang sangat besar 1211 01:22:11,250 --> 01:22:12,625 Kalian ada di mana 1212 01:22:12,750 --> 01:22:13,834 Aku ada di sampingmu 1213 01:22:14,000 --> 01:22:17,250 Semuanya, sesuai rencana tadi, kita langsung menuju kota 1214 01:22:18,959 --> 01:22:19,625 Berangkat 1215 01:22:24,750 --> 01:22:29,417 Pak Kepala, kupikir lebih baik kalau semua mainan itu kita hancurkan saja 1216 01:22:29,625 --> 01:22:33,917 Baka! gunakan otakmu, mereka kan bisa kita jadikan pelayan 1217 01:22:34,250 --> 01:22:35,167 Oh begitu 1218 01:22:35,500 --> 01:22:39,417 Lagipula kita sudah memiliki pintu ajaib ini, jadilah planet ini surga kita 1219 01:22:39,667 --> 01:22:41,917 Pak Kepala memang benar-benar pintar 1220 01:22:51,500 --> 01:22:53,625 Selanjutnya apa yang kalian rencanakan? 1221 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Aku juga tidak tahu 1222 01:22:56,334 --> 01:22:59,000 Doraemon pasti tidak akan membiarkan hal ini terjadi 1223 01:22:59,667 --> 01:23:02,417 Mereka.. mereka benar-benar kasihan sekali 1224 01:23:02,917 --> 01:23:03,750 Memangnya ada apa? 1225 01:23:04,417 --> 01:23:06,000 Semuanya sudah mati 1226 01:23:06,000 --> 01:23:07,500 Hah? kamu berbohong kan? 1227 01:23:07,917 --> 01:23:11,125 Aku tidak berbohong! Nobita jatuh ke jurang 1228 01:23:11,417 --> 01:23:12,917 Kemudian keempat anak lainnya... 1229 01:23:13,750 --> 01:23:14,667 Shizuka bagaimana? 1230 01:23:16,000 --> 01:23:16,834 Mati lampu? 1231 01:23:17,334 --> 01:23:18,584 Ada yang mematikan tombolnya 1232 01:23:19,292 --> 01:23:20,792 Aku lihat dulu 1233 01:23:22,625 --> 01:23:30,434 Aku kesepian, kini menjadi hantu penasaran 1234 01:23:31,625 --> 01:23:32,459 Ha..ha.. hantu.. 1235 01:23:33,084 --> 01:23:35,917 I..ini bukan salahku... semua atas perintah Pak Kepala 1236 01:23:38,417 --> 01:23:39,584 Pergi! 1237 01:23:42,750 --> 01:23:44,917 Kalian semua ternyata masih hidup 1238 01:23:45,500 --> 01:23:46,784 Pib, kami datang menyelamatkanmu 1239 01:23:47,334 --> 01:23:48,084 Shizuka 1240 01:23:48,750 --> 01:23:51,167 Pak Kepala, ada hantu 1241 01:23:51,500 --> 01:23:53,125 Anak-anak itu berubah menjadi hantu 1242 01:23:53,625 --> 01:23:57,667 Apa hantu? mana ada yang namanya hantu 1243 01:23:58,250 --> 01:24:04,084 Jangan-jangan mereka masih hidup?! cepat tangkap mereka! 1244 01:24:04,500 --> 01:24:08,000 Celaka!, sepertinya kita ketahuan, cepat lari 1245 01:24:08,292 --> 01:24:08,959 Ya 1246 01:24:09,417 --> 01:24:10,959 Gas Awan Hitam 1247 01:24:11,417 --> 01:24:14,417 Kalau memakai ini, kita akan diselimuti awan hitam 1248 01:24:14,667 --> 01:24:15,917 Sehingga tidak akan kelihatan 1249 01:24:16,334 --> 01:24:17,250 Kusemprot ya 1250 01:24:19,584 --> 01:24:21,667 - Aku masuk ya - Jadi susah melihat 1251 01:24:23,250 --> 01:24:26,084 Ayo semuanya lari berhati-hati mengikuti Awan Gelap 1252 01:24:27,084 --> 01:24:29,584 Gawat! babi kecilnya dibawa kabur oleh mereka 1253 01:24:29,959 --> 01:24:31,417 Pak Kepala, ada gembok terbang 1254 01:24:32,167 --> 01:24:33,125 Apa? 1255 01:24:35,792 --> 01:24:37,834 Mereka pasti menggunakan suatu alat 1256 01:24:38,084 --> 01:24:39,667 Arahkan tembakan ke gembok itu 1257 01:24:44,584 --> 01:24:45,834 Cepat masuk ke dalam hutan 1258 01:24:50,625 --> 01:24:52,625 Shimatta, awannya mulai lenyap 1259 01:24:52,917 --> 01:24:54,292 Akhirnya kelihatan juga wujudnya 1260 01:24:54,834 --> 01:24:57,417 Cepat tangkap mereka, jangan biarkan lolos 1261 01:25:06,584 --> 01:25:08,000 Mereka sembunyi di mana? 1262 01:25:08,417 --> 01:25:09,917 Dari sini tiba-tiba mereka menghilang 1263 01:25:10,459 --> 01:25:12,084 Pasti tidak jauh dari sini 1264 01:25:12,750 --> 01:25:15,750 Semuanya menyebar, cari dengan teliti 1265 01:25:19,584 --> 01:25:22,834 Keluarlah kalian Dorami, kalian takkan bisa lolos 1266 01:25:23,667 --> 01:25:25,625 Sepertinya kita harus melawan mereka 1267 01:25:25,959 --> 01:25:27,792 Doraemon punya senjata tidak? 1268 01:25:28,167 --> 01:25:31,584 Di dalam hutan kita tidak bisa menggunakan Shock Gun 1269 01:25:32,250 --> 01:25:33,500 Pistol Penggelembung 1270 01:25:33,917 --> 01:25:36,917 Ini pistol yang dari Dream Magic Land itu ya? 1271 01:25:37,250 --> 01:25:39,917 Benar, itu kudapat dari hadiah kenang-kenangan 1272 01:25:40,750 --> 01:25:41,917 Pistol apa itu? 1273 01:25:42,250 --> 01:25:43,250 Ini... 1274 01:25:43,584 --> 01:25:45,000 Pak Kepala 1275 01:25:45,792 --> 01:25:46,667 Ada apa? 1276 01:25:46,917 --> 01:25:47,784 Dia mengejar kesini? 1277 01:25:51,084 --> 01:25:52,284 Tyra...! 1278 01:25:56,750 --> 01:25:57,625 Tembak dia 1279 01:25:59,625 --> 01:26:00,334 Pelurunya habis 1280 01:26:00,584 --> 01:26:02,000 - Punyaku juga.. - Punyaku juga... 1281 01:26:03,834 --> 01:26:05,584 Mati kau 1282 01:26:14,417 --> 01:26:15,784 Nobita, mereka mau melarikan diri 1283 01:26:15,917 --> 01:26:16,459 Ok 1284 01:26:20,125 --> 01:26:21,750 Kalian kenapa? 1285 01:26:22,334 --> 01:26:24,584 Badannya tiba-tiba melayang 1286 01:26:25,125 --> 01:26:26,084 Tolong aku! 1287 01:26:26,917 --> 01:26:28,334 Bagus, Nobita 1288 01:26:28,792 --> 01:26:31,250 Bagaimana? tembakanku mantap kan? 1289 01:26:31,500 --> 01:26:32,792 Benar-benar jago 1290 01:26:33,167 --> 01:26:36,084 Cepat bawa mereka berdua masuk ke dalam hutan 1291 01:26:36,584 --> 01:26:38,084 Awas ya kalian! 1292 01:26:40,250 --> 01:26:42,334 Berhasil! 1293 01:26:44,917 --> 01:26:45,417 Tyra 1294 01:26:45,959 --> 01:26:47,417 Tyra, terima kasih 1295 01:26:47,750 --> 01:26:49,084 Kamu datang menolong kami ya 1296 01:26:49,750 --> 01:26:51,292 Tyra ku hebat kan? 1297 01:26:51,834 --> 01:26:53,584 Benar-benar adiknya Giant 1298 01:26:55,625 --> 01:26:58,292 Kumpulkan semuanya, kita kembali ke kota 1299 01:26:58,667 --> 01:26:59,500 Ya 1300 01:27:04,750 --> 01:27:05,417 Semuanya 1301 01:27:05,667 --> 01:27:07,500 Berkat pertolongan Doraemon dkk 1302 01:27:07,834 --> 01:27:09,767 Akhirnya kita dapat merebut kembali Spiral City 1303 01:27:10,084 --> 01:27:11,667 Tapi ini belum selesai 1304 01:27:12,500 --> 01:27:15,619 Onigoro-onigoro itu saat ini sedang ada di dalam hutan. 1305 01:27:15,620 --> 01:27:17,792 Kita semua tidak boleh melarikan diri 1306 01:27:18,250 --> 01:27:19,559 Asalkan kita menyatukan kekuatan 1307 01:27:19,750 --> 01:27:21,500 Dengan alat sederhanapun, kita bertempur 1308 01:27:22,000 --> 01:27:26,000 Kita harus melindungi planet ini dengan tangan kita sendiri 1309 01:27:26,750 --> 01:27:28,584 Kita berjuang sampai titik darah penghabisan! 1310 01:27:31,417 --> 01:27:33,834 Dewa Penabur Benih sebelum pergi pernah berkata 1311 01:27:34,334 --> 01:27:39,167 "Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri, ini adalah ujian.." 1312 01:27:39,584 --> 01:27:41,292 Siapa itu Dewa Penabur Benih? 1313 01:27:41,750 --> 01:27:44,584 Dia adalah Dewa yang bertemu denganku saat aku jatuh ke jurang 1314 01:27:45,292 --> 01:27:46,250 Dewa? 1315 01:27:46,750 --> 01:27:49,267 Ya, dewa yang berwujud orang tua, eh pemuda yang berwarna emas 1316 01:27:49,359 --> 01:27:52,650 Yang bisa merubah diri menjadi bermacam-macam bentuk 1317 01:27:52,834 --> 01:27:55,625 Oh ternyata monster itu adalah dewa 1318 01:27:56,084 --> 01:27:58,250 Namanya Dewa Penabur Benih ya? 1319 01:27:58,500 --> 01:28:01,667 Ya, dia berkata pernah menanamkan bibit kehidupan di Bumi dan di planet Mars 1320 01:28:02,167 --> 01:28:05,584 Akan tetapi, karena planet Mars pernah bertabrakan dengan meteor 1321 01:28:05,792 --> 01:28:07,459 Sehingga tak ada yang bisa hidup 1322 01:28:08,334 --> 01:28:09,492 Aku pernah mendengar hal ini 1323 01:28:09,584 --> 01:28:11,655 Berdasarkan meteorit mars yang pernah jatuh ke bumi 1324 01:28:11,656 --> 01:28:13,525 katanya tedapat jejak kehidupan di sana 1325 01:28:13,792 --> 01:28:16,750 Dewa Penabur Benih itu juga menaburkan benihnya di planet ini 1326 01:28:17,125 --> 01:28:18,584 Oh jadi begitu 1327 01:28:20,084 --> 01:28:22,834 Kita juga memiliki tanggung jawab untuk melindungi planet ini 1328 01:28:23,250 --> 01:28:24,917 Ya, kata-katamu benar 1329 01:28:25,250 --> 01:28:28,917 Baiklah, kita tangkap Onigoro-Onigoro itu dan kembalikan ke bumi 1330 01:28:29,750 --> 01:28:32,750 Doraemon, Wuki membawa berita 1331 01:28:33,334 --> 01:28:37,584 Onigoro besok pagi akan melancarkan serangan 1332 01:28:39,250 --> 01:28:43,084 Baiklah malam ini kita beristirahat, besok kita juga persiapkan serangan 1333 01:28:43,334 --> 01:28:43,959 Tunggu 1334 01:28:44,417 --> 01:28:45,792 Sebelum itu... 1335 01:28:46,750 --> 01:28:47,625 Sebelum itu...? 1336 01:28:48,750 --> 01:28:50,167 Kita makan dulu 1337 01:29:05,250 --> 01:29:07,584 Tidak tahu Onigoro-Onigoro itu akan muncul darimana 1338 01:29:08,000 --> 01:29:09,667 Semuanya siap di posisi masing-masing 1339 01:29:10,167 --> 01:29:12,000 Tim Nobita berjaga di "Egg House" 1340 01:29:12,334 --> 01:29:14,834 Tim Giant dan Suneo di Pusat pertokoan 1341 01:29:15,334 --> 01:29:17,917 Tim Pib, di pusat kota 1342 01:29:18,250 --> 01:29:20,584 Kalau terjadi sesuatu, segera hubungi aku 1343 01:29:21,084 --> 01:29:22,084 Ya 1344 01:29:26,292 --> 01:29:27,000 Mengerti kan 1345 01:29:27,250 --> 01:29:29,217 Meskipun mereka hanya anak-anak kecil dan mainan 1346 01:29:29,284 --> 01:29:30,817 Kita tak perlu sungkan terhadap mereka 1347 01:29:30,850 --> 01:29:32,517 Tumbangkan mereka satu demi satu 1348 01:29:32,584 --> 01:29:34,084 Jangan biarkan ada yang lolos 1349 01:29:34,292 --> 01:29:35,625 Ya 1350 01:30:02,125 --> 01:30:04,917 Mereka berpencar 1351 01:30:05,125 --> 01:30:07,334 Giant dan Suneo, 4 orang ke arahmu 1352 01:30:07,750 --> 01:30:10,000 Giant, sepertinya musuh yang kesini ada 4 orang 1353 01:30:10,292 --> 01:30:12,084 4 orang? kita bereskan 1354 01:30:15,084 --> 01:30:16,125 Serang! 1355 01:30:18,792 --> 01:30:21,167 Oh bersembunyi di sini? ayo maju 1356 01:30:22,250 --> 01:30:25,125 Hantu tengkorak! waaa... 1357 01:30:26,750 --> 01:30:27,750 Semuanya Berjuang! 1358 01:30:28,750 --> 01:30:33,292 Rasakan ini Onigoro! tangkap mereka 1359 01:30:38,292 --> 01:30:39,750 Berhasil 1360 01:30:40,084 --> 01:30:42,084 Nobita, ke arahmu 4 orang 1361 01:30:42,750 --> 01:30:43,417 Mengerti! 1362 01:30:45,917 --> 01:30:46,917 Berhenti! 1363 01:30:47,125 --> 01:30:47,792 Celaka! 1364 01:30:48,917 --> 01:30:50,250 Kamu tidak apa-apa? 1365 01:30:56,417 --> 01:30:57,584 Serahkan pistolnya padaku! 1366 01:31:04,417 --> 01:31:07,500 Dari depan ada 5 orang, Pib bersiap! 1367 01:31:07,667 --> 01:31:09,250 Ayo semuanya serbu! 1368 01:31:21,417 --> 01:31:24,084 Pak Kepala, mereka banyak sekali, kita mana bisa menang 1369 01:31:24,417 --> 01:31:26,834 Kata siapa? lekas serang mereka! 1370 01:31:40,125 --> 01:31:41,834 Hokuro'san, kamu juga kenapa ikut-ikutan? 1371 01:31:42,334 --> 01:31:45,584 Apa boleh buat? aku juga adalah Onigoro... 1372 01:31:46,250 --> 01:31:49,584 Sialan, tak berguna semuanya! gunakan cara terakhir saja 1373 01:31:50,167 --> 01:31:52,750 Berhasil 1374 01:31:54,834 --> 01:31:56,000 Doraemon, hutannya! 1375 01:32:06,000 --> 01:32:07,917 Kenapa melakukan hal sekejam ini?! 1376 01:32:09,917 --> 01:32:12,459 Yay Doramiko, kalau kamu tidak mau kebakarannya meluas 1377 01:32:12,750 --> 01:32:14,250 Segeralah menyerah dan jadi tawananku 1378 01:32:14,959 --> 01:32:16,250 Doraemon lakukanlah sesuatu 1379 01:32:16,792 --> 01:32:19,959 Kalau begini terus hutan dan kotanya akan terbakar 1380 01:32:20,792 --> 01:32:23,417 Oh ya! "Senter Pembesar" 1381 01:32:37,417 --> 01:32:39,625 Keren Doraemon! 1382 01:32:49,084 --> 01:32:51,084 Gawat! Onigoronya melarikan diri 1383 01:32:51,417 --> 01:32:53,125 - Serahkan padaku - Nobita 1384 01:32:57,584 --> 01:32:58,792 Dia pergi ke mana ya? 1385 01:32:59,959 --> 01:33:02,125 Pakapoko? Pakapoko... 1386 01:33:02,959 --> 01:33:04,459 Apakah Onigoro tadi ke sini 1387 01:33:06,292 --> 01:33:08,250 Dia ke arah sana, terima kasih! 1388 01:33:08,917 --> 01:33:11,125 Tak kusangka, ternyata lebih sulit dari dugaanku 1389 01:33:13,125 --> 01:33:13,959 Tunggu 1390 01:33:15,250 --> 01:33:17,125 Dasar bocah sombong 1391 01:33:21,667 --> 01:33:22,334 Sembunyi 1392 01:33:24,292 --> 01:33:27,084 Hoi, bocah ingusan, tunjukkan kejantananmu bertempur denganku! 1393 01:33:30,084 --> 01:33:32,584 Bersembunyi pun tak ada gunanya 1394 01:33:33,792 --> 01:33:34,459 Di sana 1395 01:33:35,250 --> 01:33:36,417 Apa itu? 1396 01:33:40,917 --> 01:33:42,459 Sembunyi di mana bocah ingusan itu? 1397 01:33:44,667 --> 01:33:48,084 Tumbuh-tumbuhan di hutan ini menolongku 1398 01:33:49,084 --> 01:33:50,917 Onigoro 1399 01:33:51,250 --> 01:33:52,000 Bocah sialan! 1400 01:34:03,584 --> 01:34:04,417 Berhasil! 1401 01:34:07,917 --> 01:34:12,417 menakutkan)! tolong aku! aku tidak akan berbuat jahat lagi 1402 01:34:13,125 --> 01:34:15,250 Nobita benar-benar kapten sejati 1403 01:34:15,584 --> 01:34:17,250 Ah, tidak juga... 1404 01:34:18,625 --> 01:34:20,584 terima kasih banyak! 1405 01:34:21,459 --> 01:34:25,917 Kita tidak bisa membawa Onigoro begitu saja ke bumi seperti ini 1406 01:34:27,584 --> 01:34:31,750 N nti kita gunakan alat penyatu, kita kembalikan mereka seperti semula 1407 01:34:53,834 --> 01:34:56,584 Dengan begini mereka bergabung jadi 1 orang lagi 1408 01:35:05,959 --> 01:35:09,250 Aku merasa diriku terlahir kembali 1409 01:35:10,084 --> 01:35:13,584 Maaf telah menyusahkan kalian semua 1410 01:35:14,584 --> 01:35:15,959 Berubah menjadi Hokuro'san ya.. 1411 01:35:17,334 --> 01:35:20,334 Aku mau kembali kebumi, menyerahkan diri.. 1412 01:35:20,625 --> 01:35:21,250 Hokuro'san 1413 01:35:21,584 --> 01:35:23,667 Pintu kemana saja 1414 01:35:25,459 --> 01:35:28,084 Semuanya jaga diri ya, Sampai jumpa! 1415 01:35:29,500 --> 01:35:32,584 Baiklah, selanjutnya kita perbaiki Spiral City kembali seperti semula 1416 01:35:33,000 --> 01:35:37,917 Nobita, lebih baik urusan planet ini diserahkan kepada Pib dan yang lainnya 1417 01:35:38,417 --> 01:35:41,250 Kita kapan-kapan bermain ke sini lagi ya 1418 01:35:41,584 --> 01:35:42,750 Ya.. begitu lebih baik 1419 01:35:44,584 --> 01:35:48,250 Pib, Pupi, kami pasti akan bermain lagi ke sini 1420 01:35:48,625 --> 01:35:50,292 Shizuka juga jaga diri 1421 01:35:50,792 --> 01:35:53,250 Adikku, kakak kembali ke bumi 1422 01:35:53,959 --> 01:35:56,125 Kakak akan selalu berdoa untuk kebahagiaanmu 1423 01:35:56,750 --> 01:35:58,584 Giant terlalu berlebihan 1424 01:35:59,334 --> 01:36:01,084 Pakapoko jaga diri yah 1425 01:36:01,459 --> 01:36:02,584 Sampai jumpa 1426 01:36:02,917 --> 01:36:03,892 Kami pasti datang lagi 1427 01:36:03,959 --> 01:36:04,959 Sampai jumpa! 1428 01:36:05,292 --> 01:36:06,584 Kami pasti akan datang lagi 1429 01:36:08,292 --> 01:36:10,292 Semuanya jaga diri baik-baik ya!142298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.