All language subtitles for Doraemon.10.Nobita.and.the.Birth.of.Japan.1989.DVDRip.x264-Pahe.in (Biru)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,250 --> 00:01:43,512 Mama... 2 00:01:43,852 --> 00:01:45,080 Papa... 3 00:01:45,687 --> 00:01:47,655 Mama... 4 00:01:47,856 --> 00:01:49,824 Papa... 5 00:02:54,923 --> 00:02:59,155 Doraemon The Movie : Nobita dan Kelahiran Negara Jepang 6 00:03:52,515 --> 00:03:53,515 Sudah kuputuskan 7 00:03:53,750 --> 00:03:56,747 Aku sudah tidak bisa menahannya lagi 8 00:03:56,852 --> 00:03:59,015 Baik di sekolah maupun di rumah selalu dimarahi 9 00:03:59,054 --> 00:04:00,954 Cukup sudah! 10 00:04:01,523 --> 00:04:03,657 Doraemon, aku mau kabur dari rumah 11 00:04:03,760 --> 00:04:04,515 Emm... 12 00:04:06,062 --> 00:04:07,826 Apa maksudnya "emm.."? 13 00:04:08,997 --> 00:04:12,000 - Jangan hentikan aku! - Takkan kuhentikan 14 00:04:12,000 --> 00:04:16,268 Setiap kamu bilang mau kabur dari rumah, sebentar lagi juga sudah kembali 15 00:04:15,370 --> 00:04:16,268 16 00:04:16,371 --> 00:04:18,095 Kali ini berbeda dengan yang dulu 17 00:04:18,315 --> 00:04:20,315 Aku sudah memiliki rencana yang matang 18 00:04:20,315 --> 00:04:21,515 Rencana? 19 00:04:21,515 --> 00:04:23,902 Benar, aku tidak akan mengandalkan siapa pun 20 00:04:23,912 --> 00:04:25,937 Hidup dengan kekuatanku sendiri 21 00:04:26,014 --> 00:04:27,265 Tak mungkin.. tak mungkin.. 22 00:04:27,315 --> 00:04:30,619 Kalau mau dapat bertahan hidup sendiri, yang dibutuhkan adalah 23 00:04:30,619 --> 00:04:33,452 Pakaian, makanan dan tempat tinggal 24 00:04:33,889 --> 00:04:36,050 Yang kamu katakan sungguh masuk akal 25 00:04:36,124 --> 00:04:36,954 Benar kan... 26 00:04:37,025 --> 00:04:39,994 Oleh karena itu keluarkan dong alat-alatnya 27 00:04:40,515 --> 00:04:41,857 Sudah kuduga 28 00:04:42,164 --> 00:04:45,691 Kita sahabat kan? sahabat sejati kan? 29 00:04:45,768 --> 00:04:47,015 Selamat tinggal Doraemon 30 00:04:47,015 --> 00:04:50,704 Sekarang aku mau pergi. Inilah langkah pertamaku menuju kehidupan yang bebas dan mandiri 31 00:04:55,043 --> 00:04:57,978 Langkah pertama saja sudah gagal... 32 00:05:09,057 --> 00:05:12,060 Tinggal di tempat yang agak jauh sih memang bagus... 33 00:05:12,060 --> 00:05:14,028 Tapi butuh banyak uang 34 00:05:15,515 --> 00:05:18,190 Pokoknya intinya adalah kabur dari rumah 35 00:05:18,333 --> 00:05:20,426 Tinggal di daerah dekat rumah juga tak apa-apa 36 00:05:28,009 --> 00:05:30,102 Sudah kuduga tak ada pilihan lain 37 00:05:48,496 --> 00:05:51,624 Kamu kabur dari rumah? tak baik lho berbuat begitu 38 00:05:52,100 --> 00:05:54,534 Dulu kamu juga pernah kabur dari rumah 39 00:05:55,103 --> 00:05:58,072 Tapi tak pernah bertahan lama 40 00:05:58,540 --> 00:06:00,064 Kali ini dengan yang dulu berbeda 41 00:06:00,275 --> 00:06:02,038 Aku benar-benar tak akan pulang lagi 42 00:06:02,110 --> 00:06:06,114 Apakah kalian juga tak ingin merasakan kebebasan hidup sendiri? 43 00:06:06,114 --> 00:06:07,843 Pulang ke rumah sajalah 44 00:06:08,116 --> 00:06:10,414 Nanti pasti bilang "Doraemon tolong aku..." 45 00:06:11,086 --> 00:06:12,553 Jangan memaksakan diri 46 00:06:13,121 --> 00:06:14,349 Selamat berjuang yah 47 00:06:14,515 --> 00:06:16,715 Bye bye... 48 00:06:16,815 --> 00:06:18,684 Tidak mau mampir dulu? 49 00:06:20,729 --> 00:06:22,664 Semuanya menertawakanku 50 00:06:22,664 --> 00:06:24,256 Biarlah, aku tetap tak akan pulang 51 00:06:24,532 --> 00:06:25,931 Aku tetap di sini 52 00:06:41,149 --> 00:06:43,381 Jangan merusak rumahku dong 53 00:06:43,415 --> 00:06:44,115 Rumah? 54 00:06:44,115 --> 00:06:47,847 Sembarangan saja membangun rumah di tanah orang lain 55 00:06:48,156 --> 00:06:49,589 Ini tanah paman? 56 00:06:49,658 --> 00:06:51,922 Tanah lapang ini ternyata ada yang memilikinya? 57 00:06:52,160 --> 00:06:53,593 Ya, tentu saja 58 00:06:54,162 --> 00:06:55,356 Aku tidak tahu... 59 00:07:01,515 --> 00:07:02,715 Shizuka'chan 60 00:07:02,938 --> 00:07:09,515 Akhirnya aku memulai kehidupan baruku yang penuh kebebasan di bukit belakang 61 00:07:10,015 --> 00:07:14,015 Pemandangannya indah, lingkungannya juga sangat baik 62 00:07:14,515 --> 00:07:16,515 Kalau ada waktu datanglah berkunjung 63 00:07:16,515 --> 00:07:17,947 -Nobita- 64 00:07:18,186 --> 00:07:19,778 Selesai 65 00:07:27,929 --> 00:07:30,198 Ini adalah daerah bebas bangunan, jika tak mendapat izin 66 00:07:30,198 --> 00:07:32,826 Dilarang mendirikan bangunan di sini 67 00:07:38,206 --> 00:07:40,674 Nobita kenapa kamu mondar mandir begitu? 68 00:07:41,710 --> 00:07:43,974 Apakah kamu sudah mendapat tempat tinggal yang baru? 69 00:07:44,112 --> 00:07:46,342 Atau sudah mau pulang ke rumah? 70 00:07:48,216 --> 00:07:50,616 Beritahu alamatmu yang baru ya 71 00:07:50,785 --> 00:07:54,448 - Nanti kami mau datang berkunjung - Berisik! 72 00:07:56,224 --> 00:07:57,987 Doraemon 73 00:08:00,228 --> 00:08:01,195 Doraemon 74 00:08:01,696 --> 00:08:04,096 Selamat datang, cepat sekali pulangnya? 75 00:08:04,232 --> 00:08:08,236 Doraemon pinjamkan pintu kemana sajanya 76 00:08:08,236 --> 00:08:11,933 Bukankah kamu sendiri bilang tak akan bergantung pada siapa pun lagi? 77 00:08:12,107 --> 00:08:15,201 Ini adalah yang terakhir kalinya, hanya sekali ini saja! 78 00:08:17,245 --> 00:08:19,247 Benar ya ini yang terakhir kalinya 79 00:08:19,247 --> 00:08:20,578 Yakusoku suru (aku berjanji) 80 00:08:21,249 --> 00:08:24,252 - Sudah tahu mau pergi kemana? - Sudah 81 00:08:24,252 --> 00:08:27,255 Kalau sudah stabil, baru aku memberitahumu 82 00:08:27,255 --> 00:08:29,257 Berusahalah dengan sungguh-sungguh 83 00:08:29,257 --> 00:08:32,260 Meski aku yakin sebentar lagi juga kamu bakal kembali 84 00:08:32,260 --> 00:08:33,261 Ini dia tempatnya! 85 00:08:33,261 --> 00:08:36,064 Karena terpencil, desa ini ditinggalkan penghuninya 86 00:08:36,064 --> 00:08:37,224 Aku akan tinggal di sini saja 87 00:08:38,066 --> 00:08:40,899 Aku bisa tinggal sendirian di sini 88 00:08:48,276 --> 00:08:50,371 Aku tidak bercanda 89 00:08:51,513 --> 00:08:53,442 Meski anak kecil tapi aku juga punya hak 90 00:08:53,882 --> 00:08:59,515 Jaga toko, mengantar barang, mencabut rumput, aku bukan budaknya ibu 91 00:08:57,585 --> 00:08:59,515 92 00:09:00,089 --> 00:09:04,520 Kalau kamu benaran jadi budak, baru kamu akan tahu apa arti perkataanmu ini 93 00:09:05,293 --> 00:09:07,261 Aku mau kabur dari rumah 94 00:09:07,962 --> 00:09:09,224 Lakukan sesukamu 95 00:09:09,515 --> 00:09:11,015 Takeshi! 96 00:09:14,869 --> 00:09:18,067 Aku pasti tak akan kembali lagi ke rumah 97 00:09:16,304 --> 00:09:18,067 98 00:09:20,515 --> 00:09:22,843 - Aku mau mencari Nobita - Giant! 99 00:09:22,911 --> 00:09:24,139 100 00:09:25,246 --> 00:09:26,270 101 00:09:26,381 --> 00:09:27,348 Suneo... 102 00:09:28,116 --> 00:09:31,279 Kamu tahu Nobita tidak? 103 00:09:32,754 --> 00:09:34,722 Suneo apa maksudmu? 104 00:09:35,023 --> 00:09:36,483 Giant juga...? 105 00:09:37,815 --> 00:09:42,285 Mama menyuruhku les semua mata pelajaran 106 00:09:42,330 --> 00:09:44,332 Dari pagi sampai malam disuruh belajar terus 107 00:09:44,332 --> 00:09:46,300 Jadi kamu juga kabur dari rumah 108 00:09:47,035 --> 00:09:50,869 Aku ingin Nobita mengizinkanku tinggal bersamanya 109 00:09:50,869 --> 00:09:51,415 110 00:09:51,739 --> 00:09:53,138 Ada yang melihat Nobita'san? 111 00:09:53,341 --> 00:09:56,344 Masa Shizuka juga kabur dari rumah? 112 00:09:56,344 --> 00:09:58,365 Bukan kabur dari rumah sih... 113 00:09:58,515 --> 00:10:02,305 Tapi kalau setiap hari aku disuruh belajar piano, aku sudah tidak tahan lagi 114 00:10:04,819 --> 00:10:08,084 Doraemon, buka pintunya, buka pintunya 115 00:10:08,356 --> 00:10:10,085 Ada apa Nobita'kun? 116 00:10:14,863 --> 00:10:17,331 Apa-apaan ini? 117 00:10:17,365 --> 00:10:22,315 Desa yang kutinggali ternyata dijadikan bendungan, makanya tenggelam 118 00:10:23,315 --> 00:10:26,830 Di Jepang apakah ada tanah yang tidak ada penghuninya? 119 00:10:27,075 --> 00:10:28,975 Mana mungkin ada 120 00:10:29,077 --> 00:10:33,343 Selain tanah milik pribadi, sisanya merupakan tanah milik pemerintah 121 00:10:33,381 --> 00:10:34,643 Menyerah sajalah 122 00:10:34,816 --> 00:10:36,784 Tidak mungkin bagimu untuk kabur dari rumah 123 00:10:36,885 --> 00:10:39,547 Tidak mau! pokoknya aku mau kabur dari rumah 124 00:10:39,687 --> 00:10:41,348 Kamu benar-benar keras kepala 125 00:10:41,389 --> 00:10:44,358 Aku memang keras kepala, bye 126 00:10:45,393 --> 00:10:46,724 Keras kepala! 127 00:10:49,015 --> 00:10:51,256 - Nobi'chan kamu mau ke mana? - Kabur dari rumah! 128 00:10:51,366 --> 00:10:52,390 129 00:10:51,256 --> 00:10:53,015 - Hati-hati mobil ya - Ya! 130 00:10:55,403 --> 00:10:57,405 Tunggu dulu, Nobi'chan 131 00:10:57,405 --> 00:10:58,406 Sudahlah 132 00:10:58,406 --> 00:11:00,874 Doraemon sudah tidak dapat diandalkan lagi 133 00:11:01,042 --> 00:11:03,272 Aku pasti bisa menghidupi diriku sendiri 134 00:11:03,411 --> 00:11:05,413 - Apa hebatnya dia - Nobita! 135 00:11:06,015 --> 00:11:06,414 136 00:11:06,015 --> 00:11:08,006 Nobita kamu sudah lama mencarimu 137 00:11:08,116 --> 00:11:11,015 Kami butuh pertolongan, bagaimana dengan usahamu kabur dari rumah? 138 00:11:11,015 --> 00:11:15,215 Selain rumah kapsul, Kamu juga pinjam benda-benda lainnya dari Doraemon kan? 139 00:11:12,820 --> 00:11:15,414 140 00:11:15,423 --> 00:11:18,426 Izinkan kami juga ikut bersamamu kabur dari rumah 141 00:11:18,426 --> 00:11:20,690 Itu... anu... 142 00:11:21,429 --> 00:11:23,431 Apa? kamu mau pelit-pelit ya? 143 00:11:23,431 --> 00:11:25,592 Kita sahabat sejati kan? 144 00:11:27,302 --> 00:11:29,463 Ne.. nezumi (tikus)! kowai (menakutkan) 145 00:11:31,015 --> 00:11:33,407 Bukan nezumi (tikus), tapi hamster 146 00:11:33,808 --> 00:11:36,834 Tidak menakutkan kok, hewannya lucu dan penurut 147 00:11:37,445 --> 00:11:40,209 Tidak mau... cepat usir dari sini 148 00:11:40,315 --> 00:11:41,407 Mana bisa begitu 149 00:11:41,449 --> 00:11:45,579 Pak direktur sedang piknik keluarga, jadi hamsternya dititipkan dulu 150 00:11:46,221 --> 00:11:48,883 Papa tolak saja dong 151 00:11:49,224 --> 00:11:51,749 Hanya seminggu saja, bersabarlah 152 00:11:52,527 --> 00:11:54,688 Satu minggu...? 153 00:12:00,468 --> 00:12:03,471 Di seluruh negara Jepang, tak ada tempat seperti itu 154 00:12:03,471 --> 00:12:06,065 Si penghianat tak akan kumaafkan! 155 00:12:06,241 --> 00:12:08,709 Takkan dimaafkan! 156 00:12:08,810 --> 00:12:10,141 Dora'chan 157 00:12:19,015 --> 00:12:22,650 Masa sampai Doraemon juga ikut-ikutan kabur dari rumah? 158 00:12:24,025 --> 00:12:27,392 Kalau begini, masalah tempat tinggal jadi bertambah parah 159 00:12:27,495 --> 00:12:30,623 Di setiap sudut Jepang, sudah ada yang punya 160 00:12:31,499 --> 00:12:33,501 Benar-benar menyebalkan 161 00:12:33,501 --> 00:12:37,505 Tidakkah kalian pikir ini aneh 162 00:12:37,505 --> 00:12:39,507 Karena tanah itu 163 00:12:39,507 --> 00:12:43,511 Semenjak ratusan tahun lalu saat bumi ada, tanah juga sudah ada 164 00:12:43,511 --> 00:12:45,513 Semenjak kemunculan manusia 165 00:12:45,513 --> 00:12:47,777 Langsung semena-mena mengambil tanah untuk dirinya sendiri 166 00:12:47,882 --> 00:12:50,715 Semenjak kemunculan manusia? oh iya! 167 00:12:51,519 --> 00:12:55,046 Kalau begitu kita datang ke zaman dimana belum ada manusia 168 00:12:55,256 --> 00:12:59,352 Benar! kita datang ke masa dimana belum ada manusia 169 00:12:59,527 --> 00:13:02,897 Di zaman itu, negara Jepang tentu saja bisa... 170 00:13:02,897 --> 00:13:04,296 Menjadi milik kita 171 00:13:04,465 --> 00:13:05,989 Nobita hebat juga ya 172 00:13:06,234 --> 00:13:07,895 Nobita benar-benar pintar 173 00:13:08,102 --> 00:13:10,070 Ayo kita cepat pergi 174 00:13:10,238 --> 00:13:13,264 Kalau begitu kita segera pergi dengan "mesin waktu" 175 00:13:14,042 --> 00:13:16,442 Ke zaman dimana negara Jepang masih kosong 176 00:13:23,551 --> 00:13:25,315 Ojama shimasu (maaf menganggu) 177 00:13:25,353 --> 00:13:28,079 Ada apa Doraemon? 178 00:13:30,558 --> 00:13:32,822 Ada tidak ada ne..nezumi (tikus)? 179 00:13:33,861 --> 00:13:35,328 Tidak ada kok, tenang saja 180 00:13:35,563 --> 00:13:36,996 Yak, shuppatsu (berangkat)! 181 00:13:46,574 --> 00:13:50,010 Kita membuat sejarah kabur dari rumah terjauh sepanjang sejarah 182 00:13:51,579 --> 00:13:53,706 Bip.. kalian..mau..pergi..kemana..? 183 00:13:54,582 --> 00:13:58,215 Ke zaman dimana belum ada orang di Jepang 184 00:13:57,585 --> 00:13:58,586 185 00:13:58,315 --> 00:14:02,515 Bip.. tolong.. berikan .. penjelasan yang lebih detail 186 00:14:03,591 --> 00:14:06,151 Berdasarkan pembagian zaman prasejarah 187 00:14:06,227 --> 00:14:10,391 Sepertinya sudah ada manusia 30 ribu tahun yang lalu 188 00:14:10,498 --> 00:14:13,524 Kalau begitu pergi ke 1 tahun sebelum 30 ribu tahun yang lalu 189 00:14:13,601 --> 00:14:15,603 Benar-benar pemikiran yang sederhana 190 00:14:15,603 --> 00:14:18,094 Sepertinya harus lebih awal lagi... 191 00:14:18,272 --> 00:14:21,015 Kalau begitu 2 tahun sebelum 30 ribu tahun... 192 00:14:23,515 --> 00:14:26,614 Terjadi benturan pada ruang waktu, tolong berpegangan yang erat 193 00:14:26,614 --> 00:14:29,105 Kalau sampai terjatuh, tak akan bisa kembali lagi 194 00:14:34,622 --> 00:14:36,317 Tampaknya sudah aman 195 00:14:36,317 --> 00:14:38,255 Silakan segera tentukan tempat dan waktu yang dituju 196 00:14:38,626 --> 00:14:42,892 Kalau begitu kita pergi 2x lipat dari 30 ribu tahun yaitu 60 ribu tahun bagaimana? 197 00:14:42,997 --> 00:14:47,015 Untuk berjaga-jaga kita tambahkan 10 ribu tahun lagi 198 00:14:46,067 --> 00:14:47,591 199 00:14:47,635 --> 00:14:51,332 Sudah diputuskan, pergi ke negara Jepang 70 ribu tahun yang lalu 200 00:14:51,939 --> 00:14:55,397 Segera menuju ke Jepang 70 ribu tahun yang lalu 201 00:15:08,515 --> 00:15:10,515 Bagaimana? 202 00:15:10,515 --> 00:15:15,515 Ah, suteki (indah sekali), dunia yang hijau, udara yang segar 203 00:15:15,793 --> 00:15:17,515 Ini adalah Jepang milik kita 204 00:15:17,715 --> 00:15:21,515 Bagaimana kalau kita membangun surga kita di sini? 205 00:15:21,668 --> 00:15:24,160 Sansei (setuju)! 206 00:15:22,670 --> 00:15:24,160 207 00:15:29,177 --> 00:15:30,644 Kalian tidak merasa dingin? 208 00:15:30,678 --> 00:15:31,679 Benar juga ya 209 00:15:31,679 --> 00:15:36,515 70 ribu tahun yang lalu merupakan tahap ke-4 dari zaman es 210 00:15:36,515 --> 00:15:39,653 Tentu saja cuacanya dingin 211 00:15:38,686 --> 00:15:39,653 212 00:15:40,054 --> 00:15:41,646 Apa maksudnya zaman es? 213 00:15:41,689 --> 00:15:45,056 Zaman dimana lautan es membesar dan bumi menjadi sangat dingin 214 00:15:45,226 --> 00:15:47,194 Kalau surga cuacanya dingin, apa enaknya 215 00:15:47,361 --> 00:15:49,591 Tenang saja, kita urus hal ini nanti 216 00:15:49,697 --> 00:15:54,259 Lebih baik kalian beri pendapat, ingin membuat dunia yang bagaimana? 217 00:15:54,302 --> 00:15:57,760 Silakan ungkapkan keinginan dan ide kalian 218 00:15:57,839 --> 00:16:01,570 Aku ingin ada hotel tempat tidur siang, toko komik, dan pusat game 219 00:16:01,709 --> 00:16:03,199 Aku ingin ada toko katsudon 220 00:16:03,511 --> 00:16:06,605 Aku ingin ada restoran yang gratis 221 00:16:06,714 --> 00:16:08,716 Kalian benar-benar tak memiliki impian 222 00:16:08,716 --> 00:16:12,515 Aku ingin di samping danau ada taman bunga 223 00:16:13,718 --> 00:16:16,520 Kemudian siang hari ada pelangi 224 00:16:16,620 --> 00:16:20,694 - Di malam hari ada aurora, kira-kira bisa tidak ya? - Tentu saja bisa 225 00:16:14,388 --> 00:16:16,652 226 00:16:16,724 --> 00:16:18,726 227 00:16:18,726 --> 00:16:20,694 228 00:16:21,462 --> 00:16:24,989 Ada pegasus, putri duyung yang sedang bermain riang gembira 229 00:16:25,733 --> 00:16:27,257 Cih, Selera wanita 230 00:16:27,735 --> 00:16:30,260 Suneo, kita buat yang ada selera lelakinya 231 00:16:30,438 --> 00:16:32,906 Tempat yang penuh petualangan, bagaimana? 232 00:16:33,074 --> 00:16:36,068 Ya, tempat yang penuh petualangan liar sesuai selera Giant 233 00:16:36,744 --> 00:16:38,815 Aku lebih memilih yang selera wanita 234 00:16:39,515 --> 00:16:42,015 Kalau penuh dengan taman bunga, bikin muak ya kan Suneo? 235 00:16:42,015 --> 00:16:42,715 Benar 236 00:16:42,715 --> 00:16:46,754 Pegasus dan putri duyung juga apa bagusnya ya kan? 237 00:16:46,754 --> 00:16:47,715 Benar 238 00:16:48,756 --> 00:16:49,984 Benar-benar memuakkan 239 00:16:49,984 --> 00:16:52,226 Ba..ba.. badak! 240 00:16:52,226 --> 00:16:53,818 Ya, kalau badak mungkin lebih baik… 241 00:16:54,515 --> 00:16:55,515 Badak! 242 00:16:59,233 --> 00:17:01,457 - Suneo! - Giant! 243 00:17:06,274 --> 00:17:07,536 Ada badak.. 244 00:17:10,344 --> 00:17:12,574 Keluarkan ini saja 245 00:17:12,780 --> 00:17:16,511 "Toreador" 246 00:17:31,515 --> 00:17:34,097 Keren! seperti pertunjukan matador benaran 247 00:17:54,822 --> 00:17:57,825 Dia akan membawa badaknya ke tempat yang jauh 248 00:17:57,825 --> 00:17:59,827 Tapi kalian juga harus hati-hati 249 00:17:59,827 --> 00:18:04,015 Di Jepang pada zaman ini ada banyak hewan-hewan yang berbahaya 250 00:18:04,015 --> 00:18:07,515 Selain badak, ada beruang,serigala, harimau dan buaya 251 00:18:08,202 --> 00:18:09,863 Harimau dan buaya juga ada? 252 00:18:10,137 --> 00:18:11,968 Ya, oleh karena itu 253 00:18:12,707 --> 00:18:15,676 "Perlengkapan Manusia Purba" 254 00:18:15,843 --> 00:18:17,811 Kalau ini batu, tak mungkin seringan ini 255 00:18:17,945 --> 00:18:20,505 Ini batu? sama sekali tak berat kok 256 00:18:20,748 --> 00:18:21,715 Tombol apa ini? 257 00:18:21,715 --> 00:18:22,715 Nobita'kun! 258 00:18:24,015 --> 00:18:25,515 Tunggu aku jelaskan dulu dong 259 00:18:25,715 --> 00:18:30,015 Kalau tombol itu dipencet, bisa mengeluarkan kejutan listrik 260 00:18:30,858 --> 00:18:32,860 Kemudian pakaian penyesuai udara ini 261 00:18:32,860 --> 00:18:36,864 Bisa menyesuaikan diri terhadap keadaan iklim 262 00:18:34,862 --> 00:18:36,864 263 00:18:36,864 --> 00:18:39,025 - Kalian semua ganti bajunya - Ya! 264 00:18:44,639 --> 00:18:46,607 Semuanya sudah ganti baju? 265 00:18:46,874 --> 00:18:48,603 Sudah 266 00:18:48,776 --> 00:18:50,437 Rasanya hangat sekali... 267 00:18:50,544 --> 00:18:52,774 Giant cocok sekali memakai baju itu 268 00:18:52,880 --> 00:18:54,541 Apa maksudnya? 269 00:18:54,882 --> 00:18:58,315 Baiklah, mulai hari ini kita tinggal di sini 270 00:18:58,515 --> 00:19:00,888 Pertama-tama kita akan membuat tempat tinggal 271 00:19:00,888 --> 00:19:01,889 Baiklah 272 00:19:01,889 --> 00:19:04,515 Dari sini merupakan tanahku 273 00:19:04,515 --> 00:19:06,315 Ah, zurui (licik)! 274 00:19:06,515 --> 00:19:09,897 Yang garis ini adalah tanahku 275 00:19:09,897 --> 00:19:10,921 Mana bisa 276 00:19:11,032 --> 00:19:12,431 Itu punyaku 277 00:19:12,967 --> 00:19:15,515 Tindakan mereka mengecewakan sekali 278 00:19:15,903 --> 00:19:18,215 Seluruh tanah di negara Jepang masih kosong 279 00:19:18,371 --> 00:19:21,306 Itulah sebabnya kita datang ke zaman ini 280 00:19:19,907 --> 00:19:21,306 281 00:19:21,542 --> 00:19:23,315 Hazukashii (malunya)... 282 00:19:27,915 --> 00:19:29,917 Kalau di sana saja bagaimana? 283 00:19:29,917 --> 00:19:33,011 Mengarah ke tenggara, pemandangannya indah, terkena sinar matahari lagi 284 00:19:33,515 --> 00:19:36,888 - Tempat yang bagus sekali - Sansei (setuju) 285 00:19:37,024 --> 00:19:39,485 Kita ambil tempat ini dulu 286 00:19:39,927 --> 00:19:42,930 Kalau di sini tak mungkin kita diserang binatang buas 287 00:19:42,930 --> 00:19:45,592 Kita bangun gua untuk tempat tinggal dulu yuk 288 00:19:45,766 --> 00:19:48,098 Jadi benar-benar seperti manusia zaman purba 289 00:19:48,202 --> 00:19:50,329 Bagaimana cara kita membangun guanya? 290 00:19:50,329 --> 00:19:52,496 Tenang saja, aku punya 291 00:19:52,940 --> 00:19:55,035 "Cangkul Praktis" 292 00:19:55,443 --> 00:19:59,641 Kalau menggunakan cangkul ini, mencangkul batu sama seperti mencangkul puding 293 00:19:59,747 --> 00:20:00,509 Aku saja yang mengerjakan 294 00:20:00,648 --> 00:20:03,412 Tidak, aku saja 295 00:20:04,452 --> 00:20:08,411 Jangan bertengkar, masih banyak pekerjaan lain kok... 296 00:20:09,857 --> 00:20:12,257 Pekerjaan yang membutuhkan tenaga serahkan padaku 297 00:20:12,359 --> 00:20:15,817 Kalau begitu kamu menjadi Menteri Perkelahian, eh Menteri Pembangunan 298 00:20:15,963 --> 00:20:17,191 Serahkan padaku 299 00:20:17,498 --> 00:20:18,829 Enak sekali dia... 300 00:20:18,966 --> 00:20:19,933 Selanjutnya 301 00:20:20,568 --> 00:20:22,536 "Kaleng Semprot Taman Bunga" 302 00:20:22,970 --> 00:20:27,498 Di dalamnya ada bibit tanaman seperti gas untuk membuat taman bunga 303 00:20:27,975 --> 00:20:28,976 Aku saja yang mengerjakan 304 00:20:28,976 --> 00:20:29,977 Oke 305 00:20:29,977 --> 00:20:35,015 - Shizuka'chan menjadi Menteri Lingkungan Hidup - Ya 306 00:20:35,515 --> 00:20:37,782 Aku juga ingin jadi menteri 307 00:20:37,985 --> 00:20:39,213 Kalau aku jadi apa? 308 00:20:39,987 --> 00:20:41,188 Kalau Menteri Pertanian... 309 00:20:41,188 --> 00:20:41,950 Aku pergi dulu 310 00:20:42,315 --> 00:20:43,989 Hati-hati ya 311 00:20:44,515 --> 00:20:46,515 "Restoran Ladang" 312 00:20:47,328 --> 00:20:49,715 Di dalam sini ada berbagai macam bibit masakan 313 00:20:49,715 --> 00:20:51,515 Jika kita menanam bibit ini di ladang 314 00:20:51,515 --> 00:20:54,715 Selama setahun kita bisa makan masakan apapun yang kita sukai 315 00:20:55,002 --> 00:20:56,715 Ini tak cocok dengan Nobita 316 00:20:56,715 --> 00:20:58,005 Apa maksudnya? 317 00:20:58,005 --> 00:21:01,008 Tanaman yang kamu tanam kan selalu layu 318 00:21:01,008 --> 00:21:04,011 - Sudah diputuskan, Suneo menjadi Menteri Pertanian - Ya 319 00:21:04,011 --> 00:21:06,013 Aku bagaimana? 320 00:21:06,013 --> 00:21:08,345 Kamu jadi Menteri Bersih-bersih saja 321 00:21:08,616 --> 00:21:09,515 Suneo! 322 00:21:10,017 --> 00:21:11,848 Hal yang bisa dilakukan Nobita'kun... 323 00:21:13,154 --> 00:21:14,015 Oh iya 324 00:21:14,055 --> 00:21:18,415 "Sample Genetika Hewan dan Telur Kloning" 325 00:21:19,515 --> 00:21:21,015 Di dunia yang luas ini 326 00:21:21,015 --> 00:21:23,828 Selain teman-teman kita, tak ada yang lain makanya sepi sekali 327 00:21:23,868 --> 00:21:25,463 Kita buat hewan peliharaan saja 328 00:21:25,633 --> 00:21:26,600 Hewan peliharaan? 329 00:21:27,034 --> 00:21:30,964 Cukup suntikkan sample genetika hewan ke dalam telur ini 330 00:21:28,302 --> 00:21:30,964 331 00:21:31,038 --> 00:21:32,515 Makanya Nobita pasti bisa 332 00:21:32,515 --> 00:21:34,200 Kalau begitu aku jadi menteri apa? 333 00:21:34,308 --> 00:21:36,139 Menteri Hewan Peliharaan, bagaimana? 334 00:21:36,515 --> 00:21:40,047 Menteri Hewan Peliharaan? aneh sekali... 335 00:21:40,047 --> 00:21:41,048 Cocok kan 336 00:21:41,048 --> 00:21:42,447 Ya sudah, aku pergi dulu 337 00:21:49,090 --> 00:21:52,022 Sepertinya pinggir sungai ini tempat yang cocok untuk menetaskan telur 338 00:21:55,062 --> 00:22:00,915 Hanya menyuntikkan sample genetika hewan ke dalam telur ini saja? 339 00:21:57,064 --> 00:22:00,261 340 00:22:00,915 --> 00:22:03,070 "Makanya Nobita pasti bisa" 341 00:22:03,070 --> 00:22:06,233 Selalu saja menyepelekan dan membodoh-bodohi aku 342 00:22:07,074 --> 00:22:10,515 Oh iya! gunakan ini 343 00:22:10,515 --> 00:22:14,044 Akan kubuat semuanya kaget 344 00:22:19,587 --> 00:22:20,554 Nobi'chan 345 00:22:21,488 --> 00:22:24,082 Dora'chan pun juga ikut-ikutan pergi 346 00:22:24,091 --> 00:22:26,719 Padahal aku mau minta tolong belanja 347 00:22:26,927 --> 00:22:29,020 Cuacanya aneh sekali 348 00:23:31,358 --> 00:23:35,124 Pekerjaan Menteri Lingkungan Hidup sepertinya berjalan lancar ya 349 00:23:37,765 --> 00:23:41,166 Bibit-bibit yang ditanam sepertinya sudah mulai tumbuh 350 00:23:41,268 --> 00:23:44,032 Seandainya saja saat ini ada hujan ... 351 00:23:44,171 --> 00:23:45,570 Serahkan padaku 352 00:23:45,706 --> 00:23:48,015 "Awan Hujan Radio Kontrol" 353 00:23:50,515 --> 00:23:53,515 Di dalam hujannya sudah mengandung pupuk 354 00:23:53,515 --> 00:23:55,015 Praktis sekali ya 355 00:23:55,015 --> 00:23:56,515 Teruskan yah 356 00:23:57,618 --> 00:23:59,950 Keadaan Menteri Pertanian bagaimana ya? 357 00:24:01,315 --> 00:24:04,616 Hebat sekali Suneo'kun, benar-benar ladang ramen yang bagus 358 00:24:05,192 --> 00:24:07,956 Doraemon, kita semua bukan kelinci lho 359 00:24:08,195 --> 00:24:10,197 Semuanya hanya dedaunan saja 360 00:24:10,197 --> 00:24:13,200 Sekarang ini sudah cukup bagus, nanti kamu akan tahu hasilnya 361 00:24:13,200 --> 00:24:15,202 Biar sempat untuk hidangan makan malam... 362 00:24:15,202 --> 00:24:17,170 "Matahari Radio Kontrol" 363 00:24:18,205 --> 00:24:20,207 Apakah ini benaran ramen? 364 00:24:20,207 --> 00:24:22,175 Percayalah padaku 365 00:24:22,609 --> 00:24:24,201 Kenapa? 366 00:24:31,919 --> 00:24:34,888 Sepertinya pekerjaan Menteri Pembangunan berjalan dengan lancar 367 00:24:34,955 --> 00:24:36,684 Bagaimana perkembangan pekerja.. 368 00:24:38,225 --> 00:24:41,228 Waa maaf, sebagian besar sudah hampir selesai, tapi 369 00:24:41,228 --> 00:24:43,992 Bagaimana dengan dapur dan toiletnya? 370 00:24:44,098 --> 00:24:46,089 Gunakan ini saja 371 00:24:47,234 --> 00:24:49,236 "Selang Air Memanjang" 372 00:24:49,236 --> 00:24:51,238 Kalau ini ditancapkan 373 00:24:51,238 --> 00:24:54,015 Selangnya bisa memanjang sendiri mencari sumber air 374 00:24:54,015 --> 00:24:57,244 Kalau yang ini bisa memanjang sendiri mencari sumber gas 375 00:24:57,244 --> 00:25:00,247 Namanya "Selang Gas Memanjang" 376 00:25:00,247 --> 00:25:02,249 Baiklah, nanti akan kupasang 377 00:25:02,249 --> 00:25:03,617 Kuserahkan padamu ya 378 00:25:03,617 --> 00:25:04,584 Percayakan padaku 379 00:25:05,252 --> 00:25:08,744 Sekarang yang bermasalah mungkin Menteri Hewan Peliharaan, Nobita'kun 380 00:25:13,193 --> 00:25:15,388 Telur yang di sebelah kiri sepertinya sudah mau menetas 381 00:25:20,267 --> 00:25:22,064 Pegasus lahir! 382 00:25:23,437 --> 00:25:26,338 Aku menambahkan setetes sample angsa pada kuda 383 00:25:27,274 --> 00:25:28,639 Lucunya... 384 00:25:30,010 --> 00:25:32,171 Telur yang lain juga sepertinya akan menetas 385 00:25:34,281 --> 00:25:37,478 Gabungan antara elang dan singa, jadilah Griffin 386 00:25:38,285 --> 00:25:40,287 Yang ini juga lucu... 387 00:25:40,287 --> 00:25:43,779 Gabungan antara buaya, rusa dan kelelawar menjadi naga 388 00:25:44,291 --> 00:25:48,295 Bisa membuat hewan yang seperti ini, aku benar-benar pintar 389 00:25:48,295 --> 00:25:49,262 Nobita'kun 390 00:25:49,830 --> 00:25:51,229 Celaka! Doraemon 391 00:25:51,465 --> 00:25:54,628 Cepat semuanya sembunyi, doraemon cerewet sih 392 00:26:00,307 --> 00:26:02,309 Hewan apa yang kamu buat? 393 00:26:02,309 --> 00:26:03,977 Anjing atau kucing? 394 00:26:03,977 --> 00:26:05,638 Maaf, aku ketiduran sih 395 00:26:06,313 --> 00:26:10,317 Jadi kamu tidak buat apa-apa? Segera dibikin dong 396 00:26:10,317 --> 00:26:13,809 Kalau sudah lahir lekas diberi makan ini 397 00:26:14,321 --> 00:26:17,015 "Makanan Pertumbuhan Hewan Peliharaan" 398 00:26:17,324 --> 00:26:21,328 Kasih makan yang banyak maka hewannya akan cepat besar 399 00:26:21,328 --> 00:26:22,329 Aku mengerti, aku mengerti 400 00:26:22,329 --> 00:26:24,820 Kalau sudah selesai cepat kembali, kita mau makan 401 00:26:25,065 --> 00:26:26,726 Aku akan segera ke sana 402 00:26:29,336 --> 00:26:32,635 Ayo makan yang banyak biar cepat besar 403 00:26:34,715 --> 00:26:39,301 Kunamakan Pega, Dorako dan Guri saja ya 404 00:26:40,347 --> 00:26:42,838 Katsudon ini sepertinya sudah siap untuk dimakan 405 00:26:42,858 --> 00:26:45,352 Ini bagian mananya yang katsudon? 406 00:26:45,372 --> 00:26:47,115 Dari semua sisi kelihatan seperti lobak 407 00:26:47,125 --> 00:26:49,356 Sudahlah, cepat bawa saja 408 00:26:49,356 --> 00:26:52,814 Masakan apapun kalau ada lobaknya tidak enak 409 00:26:53,015 --> 00:26:54,793 Aku paling benci lobak 410 00:26:54,995 --> 00:26:56,519 Sudahlah.. sudahlah... 411 00:26:58,515 --> 00:26:59,515 Shizuka'chan! 412 00:27:01,068 --> 00:27:03,298 Sudah waktunya makan 413 00:27:03,437 --> 00:27:04,904 Tapi hanya ada sayur lobak saja 414 00:27:05,072 --> 00:27:06,334 Ya, aku segera ke sana 415 00:27:07,741 --> 00:27:09,504 Wah, bagian luarnya sudah bagus sekali 416 00:27:09,610 --> 00:27:11,339 Silakan lihat bagian dalamnya 417 00:27:11,378 --> 00:27:13,013 Sugoi (keren)! 418 00:27:13,013 --> 00:27:15,106 Ini Giant sendirian yang buat ya? 419 00:27:15,382 --> 00:27:17,384 Yang sebelah sana toilet 420 00:27:17,384 --> 00:27:18,942 Yang sebelah sini dapur 421 00:27:19,953 --> 00:27:21,614 Ruangan yang indah ya 422 00:27:22,089 --> 00:27:24,057 Nobita'kun masih belum pulang? 423 00:27:24,391 --> 00:27:26,655 Selalu saja berlambat-lambat 424 00:27:27,394 --> 00:27:29,396 Perabot mini 425 00:27:29,396 --> 00:27:30,397 Kawaii (cantiknya) 426 00:27:30,397 --> 00:27:34,026 Bawa barang-barangnya ke kamar, nanti aku besarkan pakai senter pembesar 427 00:27:34,134 --> 00:27:35,101 Baik 428 00:27:35,402 --> 00:27:37,768 Doraemon perutku sudah lapar... 429 00:27:37,938 --> 00:27:39,769 Makanan sudah disiapkan 430 00:27:39,907 --> 00:27:41,875 Hanya ada lobak 431 00:27:41,942 --> 00:27:45,343 Lobak? aku ingin makan katsudon... 432 00:27:48,415 --> 00:27:50,417 Padahal aku ingin makan spaghetti 433 00:27:50,417 --> 00:27:53,420 Bagaimana cara makan lobak ini ya? 434 00:27:53,420 --> 00:27:56,790 Tampak luarnya sih memang lobak, tapi sebenarnya bisa dibuka 435 00:27:56,790 --> 00:28:00,556 Di dalamnya ada dorayaki 436 00:28:01,015 --> 00:28:03,015 Wah di dalamnya ada kare 437 00:28:04,431 --> 00:28:06,399 Katsudon! 438 00:28:06,533 --> 00:28:10,128 Wah spaghetti, itadakimasu (selamat makan) 439 00:28:10,437 --> 00:28:12,439 Wah enak 440 00:28:12,439 --> 00:28:15,431 Aku tak tahu ternyata begini 441 00:28:17,044 --> 00:28:19,012 Nobita'san lagi ngapain sih? 442 00:28:19,112 --> 00:28:22,081 Tenang saja, begitu mencium aroma makanan, dia akan segera datang 443 00:28:22,182 --> 00:28:23,843 Tuh datang kan 444 00:28:24,685 --> 00:28:25,652 Harumnya 445 00:28:26,353 --> 00:28:27,877 Nobita kamu telat sekali 446 00:28:28,255 --> 00:28:29,847 Itadakimasu (selamat makan) 447 00:28:30,457 --> 00:28:31,685 Ah, itu! 448 00:28:34,928 --> 00:28:36,691 Enaknya lobak ini... 449 00:28:37,464 --> 00:28:41,068 Oh ternyata ada juga cara makan yang seperti itu 450 00:28:41,068 --> 00:28:42,399 Tambah lagi 451 00:28:42,469 --> 00:28:45,563 Giant hebat, makannya banyak sekali 452 00:28:49,243 --> 00:28:50,835 453 00:29:02,389 --> 00:29:04,357 Pelangi yang indah sekali 454 00:29:04,825 --> 00:29:07,089 Tempat ini memang benar-benar surga 455 00:29:08,262 --> 00:29:14,660 Dengan keadaan alam yang indah ini, kegelisahan di hati rasanya hilang semua ya... 456 00:29:13,500 --> 00:29:14,660 457 00:29:15,602 --> 00:29:16,762 Benar 458 00:29:17,504 --> 00:29:21,304 Kita sekali-sekali coba pulang ke rumah yuk 459 00:29:21,408 --> 00:29:22,705 Benar juga ya 460 00:29:23,110 --> 00:29:27,069 Saat seperti ini mungkin kita sudah tidak akan terlalu dimarahi lagi 461 00:29:27,180 --> 00:29:30,445 Baiklah, lagian kita bisa datang ke sini kapan saja 462 00:29:31,518 --> 00:29:34,578 Tapi ngomong-ngomong, kenapa aku juga bisa kabur dari rumah ya? 463 00:29:36,556 --> 00:29:37,648 Wasureta (aku lupa) 464 00:29:42,229 --> 00:29:44,129 Benar-benar hari yang menyenangkan 465 00:29:45,132 --> 00:29:46,531 Besok kita datang lagi ya 466 00:29:54,808 --> 00:29:57,208 Kalian pergi ke mana sih? 467 00:29:57,311 --> 00:29:58,245 Nanti saja... 468 00:29:58,245 --> 00:29:59,212 Ojama shimashita (maaf telah mengganggu) 469 00:29:59,313 --> 00:30:00,280 Sampai jumpa 470 00:30:00,881 --> 00:30:03,349 Bibi selalu terlihat cantik ya 471 00:30:03,550 --> 00:30:05,848 Suneo benar-benar pandai memuji 472 00:30:06,553 --> 00:30:08,555 Aku ingat! 473 00:30:08,555 --> 00:30:10,557 Apa hamsternya sudah dikurung? 474 00:30:10,557 --> 00:30:12,559 Sudah dikurung kok 475 00:30:12,559 --> 00:30:14,527 Yokatta (syukurlah)... 476 00:30:15,562 --> 00:30:17,564 Sampai jumpa besok ya 477 00:30:17,564 --> 00:30:18,565 Bye-bye 478 00:30:18,565 --> 00:30:20,533 Jangan beritahu orang lain ya 479 00:30:20,667 --> 00:30:21,895 Ya aku tahu 480 00:30:57,471 --> 00:30:58,802 Mama... 481 00:30:59,306 --> 00:31:00,534 Mama... 482 00:31:11,318 --> 00:31:12,717 483 00:31:14,054 --> 00:31:15,316 484 00:31:16,490 --> 00:31:17,650 Apa itu? 485 00:31:18,625 --> 00:31:21,515 Apa mungkin suara anjing gila? 486 00:31:35,642 --> 00:31:38,645 Kalau kita kabur dari rumah seharian, takutnya bakalan ada masalah 487 00:31:38,645 --> 00:31:40,647 Bagaimana kalau sehari kita pergi 3 jam saja 488 00:31:40,647 --> 00:31:43,650 Setiap hari kabur dari rumah sedikit-demi sedikit jadi tidak terlalu mencolok 489 00:31:43,650 --> 00:31:45,652 Setiap hari kabur sedikit-sedikit? 490 00:31:45,652 --> 00:31:48,655 Apakah itu namanya kabur dari rumah? 491 00:31:48,655 --> 00:31:49,656 Jangan terlalu berlebihan 492 00:31:49,656 --> 00:31:52,659 Lagipula rahasia ini jangan sampai diketahui orang lain 493 00:31:52,659 --> 00:31:54,183 Tentu saja 494 00:31:54,327 --> 00:31:55,487 Ssst.. ada yang datang 495 00:31:55,662 --> 00:31:56,663 Kalian sedang membicarakan apa? 496 00:31:56,663 --> 00:31:59,359 Kami juga mau ikutan dong 497 00:32:00,667 --> 00:32:04,715 Kami sedang membicarakan tentang rencana konser Giant 498 00:32:03,670 --> 00:32:04,728 499 00:32:05,038 --> 00:32:06,515 Selamat berjuang ya.. 500 00:32:08,675 --> 00:32:10,973 Suneo pintar sekali mengelabui orang 501 00:32:11,411 --> 00:32:13,879 Aku jenius kan 502 00:32:14,548 --> 00:32:16,243 Suneo'kun benar-benar HEBAT! 503 00:32:17,617 --> 00:32:20,347 Sakit!Giant kok menganggap serius sih 504 00:32:28,695 --> 00:32:29,696 Tadaima (aku pulang) 505 00:32:29,696 --> 00:32:31,698 Okaeri (selamat datang)! 506 00:32:31,698 --> 00:32:34,030 Nobi'chan hari ini bantu cabut rumput ya 507 00:32:34,134 --> 00:32:35,658 Tadi sudah selesai kukerjakan... 508 00:32:35,702 --> 00:32:37,015 Kalau begitu kamarny... 509 00:32:37,015 --> 00:32:39,015 Akan segera dibereskan 510 00:32:39,015 --> 00:32:42,174 Kerjakan PRnya jadi bisa segera kabur dari rumah 511 00:32:42,915 --> 00:32:44,435 Cepat... cepat 512 00:32:44,515 --> 00:32:46,515 Segera kuselesaikan 513 00:32:46,315 --> 00:32:49,273 Tak peduli jawabannya benar atau salah, yang penting PRnya selesai 514 00:32:51,015 --> 00:32:53,544 Nobita! 515 00:32:53,720 --> 00:32:57,015 Lemari esnya kosong melompong, apa yang telah kamu lakukan? 516 00:32:57,023 --> 00:33:00,124 Kami tidak tahu, ya kan Doraemon? 517 00:33:00,260 --> 00:33:03,515 Lagi pula mana mungkin kami bisa makan sebanyak itu 518 00:33:03,730 --> 00:33:05,015 Iya juga ya 519 00:33:05,599 --> 00:33:07,692 Kalau begitu siapa yang melakukannya ya? 520 00:33:08,368 --> 00:33:11,337 Mungkin rumah kita kemasukan pencuri? 521 00:33:11,404 --> 00:33:15,015 Masa sih? pintu kita kan terkunci rapat 522 00:33:15,015 --> 00:33:17,270 Lagipula yang dicuri hanya makanan... 523 00:33:17,511 --> 00:33:20,480 Mungkin saja dicuri oleh pencuri yang sangat kelaparan 524 00:33:20,647 --> 00:33:23,081 Mau tidak mau, kalian bantu belanja makanan dulu ya 525 00:33:25,015 --> 00:33:27,415 Apa boleh buat, cepat selesaikan 526 00:33:30,223 --> 00:33:31,515 Nobita'kun 527 00:33:32,759 --> 00:33:35,015 Lho, kalian tidak berpapasan dengan Nobita? 528 00:33:35,015 --> 00:33:37,764 Bibi baru saja menyuruhnya pergi berbelanja 529 00:33:37,764 --> 00:33:41,726 - Kalau begitu kami tunggu di atas saja, permisi - Ojama shimasu (maaf mengganggu) 530 00:33:40,634 --> 00:33:41,726 531 00:33:43,904 --> 00:33:46,372 Seharusnya belanjanya dari tadi 532 00:33:47,541 --> 00:33:49,372 Memang Nobita kerjanya lambat sih... 533 00:33:50,043 --> 00:33:51,203 Dasar Nobita... 534 00:33:54,414 --> 00:33:55,381 Ada orang ya? 535 00:33:56,082 --> 00:33:57,715 Mungkin nezumi (tikus)? 536 00:33:58,418 --> 00:34:01,751 Selagi menunggu kita ganti baju saja dulu 537 00:34:01,788 --> 00:34:04,356 Benar, jangan buang-buang waktu 538 00:34:09,796 --> 00:34:11,764 Pakai baju ini saja yang gampang 539 00:34:12,465 --> 00:34:15,366 Giant, sepertinya memang ada orang 540 00:34:15,802 --> 00:34:17,804 Benarkah? coba aku lihat dulu 541 00:34:17,804 --> 00:34:20,068 Siapa itu? bersembunyi di balik lemari 542 00:34:22,542 --> 00:34:25,102 Siapa kamu? jangan mengagetkan begitu dong 543 00:34:28,815 --> 00:34:31,943 Aku belum pernah melihatmu, kamu kerabatnya Nobita? 544 00:34:32,819 --> 00:34:35,083 Sepertinya orang asing, Suneo 545 00:34:35,555 --> 00:34:38,388 Turun! tak baik berdiri di atas meja 546 00:34:40,560 --> 00:34:42,221 Sakit! kamu ini... 547 00:34:50,203 --> 00:34:52,171 Tadaima (aku pulang) 548 00:34:54,841 --> 00:34:56,843 Ada apa ini? 549 00:34:56,843 --> 00:34:58,845 Lho siapa ini? 550 00:34:58,845 --> 00:35:00,847 Siapa? padahal kamu sendiri yang bilang rahasia 551 00:35:00,847 --> 00:35:02,849 Malah mengajak orang lain ikut 552 00:35:02,849 --> 00:35:05,443 Aku benar-benar tidak tahu siapa dia 553 00:35:05,585 --> 00:35:08,053 Apa itu yang berisik-berisik di atas? 554 00:35:08,755 --> 00:35:10,723 Ayo cepat pergi... cepat 555 00:35:12,859 --> 00:35:14,156 Nobita 556 00:35:21,868 --> 00:35:23,870 Siapa dia? datang darimana? 557 00:35:23,870 --> 00:35:25,872 Aku tidak tahu 558 00:35:25,872 --> 00:35:28,875 Kenapa dia bisa pakai baju itu, bawa tombak pula, lihat ini 559 00:35:28,875 --> 00:35:30,877 Sakit 560 00:35:30,877 --> 00:35:33,345 Ini benar-benar tombak batu asli 561 00:35:33,880 --> 00:35:37,839 Kalau begitu anak ini benar-benar manusia purba? 562 00:35:47,015 --> 00:35:50,897 Kalau memang benar manusia purba, kenapa bisa sampai ke Tokyo di abad ke-20? 563 00:35:50,897 --> 00:35:53,297 Benar, aneh sekali 564 00:35:53,533 --> 00:35:55,364 Atau jangan-jangan Nobita yang mengajaknya 565 00:35:55,602 --> 00:35:57,433 Tidak kok 566 00:35:57,537 --> 00:35:59,198 Mungkin karena hal itu! 567 00:35:59,906 --> 00:36:01,908 Hal itu apa? 568 00:36:01,908 --> 00:36:04,015 Terakhir kali waktu kita datang ke abad ini 569 00:36:04,015 --> 00:36:06,515 Terjadi benturan pada lorong waktu kan? 570 00:36:06,515 --> 00:36:10,515 Saat itu mungkin terbentuk badai aliran ruang waktu 571 00:36:10,515 --> 00:36:14,721 Dan ada orang yang tak sengaja terhisap ke dalamnya 572 00:36:10,917 --> 00:36:12,919 573 00:36:12,919 --> 00:36:14,921 574 00:36:14,821 --> 00:36:16,923 Kalau terhisap bagaimana? 575 00:36:16,923 --> 00:36:19,517 Orang tsb akan menghilang dari zaman dimana dia hidup 576 00:36:19,926 --> 00:36:21,393 Menghilang dari zaman dimana dia hidup? 577 00:36:21,494 --> 00:36:23,015 Aku belum pernah mendengar hal ini 578 00:36:23,363 --> 00:36:26,196 Di Jepang, ada istilah "Disembunyikan oleh dewa" 579 00:36:26,315 --> 00:36:29,401 Di negara lain di dunia pun juga ada cerita-cerita seperti itu 580 00:36:29,502 --> 00:36:34,371 Peristiwa terbaru terjadi pada bulan desember 1937 581 00:36:34,415 --> 00:36:38,909 Di suatu wilayah di China, 3000 prajurit tiba-tiba menghilang 582 00:36:35,075 --> 00:36:38,909 583 00:36:39,412 --> 00:36:42,438 Apa yang terjadi dengan prajurit-prajurit itu? 584 00:36:42,649 --> 00:36:44,617 Mungkin mereka terjebak dalam ruang hampa 585 00:36:44,951 --> 00:36:48,955 Jika mereka beruntung, mungkin akan ketemu jalan keluarnya 586 00:36:48,955 --> 00:36:52,959 Jadi anak ini juga berasal dari zaman purba? 587 00:36:52,959 --> 00:36:54,961 Sepertinya begitu... 588 00:36:54,961 --> 00:36:56,360 Mengecewakan sekali 589 00:36:56,463 --> 00:36:57,430 Apanya yang mengecewakan? 590 00:36:57,564 --> 00:37:02,457 Kalau begitu di Jepang 70.000 tahun yang lalu sudah ada manusia dong 591 00:36:58,965 --> 00:37:02,457 592 00:37:02,515 --> 00:37:04,933 Kalau hal itu masih belum bisa dipastikan 593 00:37:04,971 --> 00:37:08,737 Aku akan coba selidiki anak ini berasal dari zaman apa 594 00:37:08,975 --> 00:37:11,978 Shizuka'chan tolong kamu awasi anak ini 595 00:37:11,978 --> 00:37:17,984 Untuk memastikan apakah sudah ada orang yang tinggal pada zaman ini, coba tolong selidiki daerah sekitar sini 596 00:37:15,982 --> 00:37:17,984 597 00:37:17,984 --> 00:37:20,815 Kami berdua saja sudah cukup, ya kan? 598 00:37:20,815 --> 00:37:23,945 Benar, kalau nantinya ada anak lain yang tersesat bisa merepotkan 599 00:37:24,515 --> 00:37:25,715 Apa maksudnya? 600 00:37:25,715 --> 00:37:27,994 Nobita tak usah ikut saja 601 00:37:27,994 --> 00:37:29,996 Teganya berkata seperti itu 602 00:37:29,996 --> 00:37:32,157 Kamu temani aku saja 603 00:37:38,471 --> 00:37:40,939 Apakah bisa diselidiki melalui pintu masuk mesin waktu? 604 00:37:41,007 --> 00:37:44,778 Ya, kita lihat anak itu berasal dari zaman apa 605 00:37:44,778 --> 00:37:46,746 "Mesin Penghitung Ruang Waktu" 606 00:37:47,013 --> 00:37:50,107 Kita masukkan balon observasi ini 607 00:37:50,617 --> 00:37:53,381 Biarkan dia melayang di aliran ruang waktu 608 00:37:53,720 --> 00:37:56,484 Lihat grafiknya di mesin ini 609 00:38:00,026 --> 00:38:01,186 Ketemu 610 00:38:01,327 --> 00:38:03,852 Kita ikuti pergerakan grafiknya 611 00:38:05,031 --> 00:38:06,391 Apakah sudah diketahui? 612 00:38:08,835 --> 00:38:10,063 Kapan? dimana? 613 00:38:13,506 --> 00:38:14,768 Sudah tahu belum? 614 00:38:15,041 --> 00:38:16,406 Kamu berisik sekali 615 00:38:16,776 --> 00:38:20,009 Lebih baik kamu lihat perkembangan hewan peliharaan saja 616 00:38:20,046 --> 00:38:21,035 Benar juga ya 617 00:38:27,187 --> 00:38:28,449 Di sini 618 00:38:29,088 --> 00:38:30,988 Kalian semua kemana ya? 619 00:38:32,826 --> 00:38:37,092 Pega, Dorako, Guri, ayo keluar 620 00:38:37,230 --> 00:38:38,315 Aku datang lho 621 00:38:39,966 --> 00:38:41,058 622 00:38:46,015 --> 00:38:49,075 Pega! 623 00:38:49,075 --> 00:38:52,078 Wah kamu sudah tumbuh sebesar ini 624 00:38:52,078 --> 00:38:54,478 Dorako dan Guri di mana? 625 00:38:59,085 --> 00:39:01,451 Guri... Dorako... 626 00:39:04,090 --> 00:39:07,890 Semuanya sudah tumbuh besar, kalian semua masih ingat aku ya? 627 00:39:19,138 --> 00:39:21,902 Burung Toki... sekelompok burung Toki 628 00:39:22,115 --> 00:39:23,109 Keren 629 00:39:23,109 --> 00:39:26,169 Burung Toki di abad ke-20 sudah hampir punah 630 00:39:27,113 --> 00:39:29,274 Kasihan sekali ya... 631 00:39:30,917 --> 00:39:33,119 Sudah kuduga, belum ada manusia yang tinggal di sini 632 00:39:33,119 --> 00:39:35,986 Kalau begitu anak itu berasal darimana ya? 633 00:39:55,141 --> 00:39:59,100 Mimpi buruk ya? sepertinya sedang melihat hal yang mengerikan ya... 634 00:40:01,080 --> 00:40:02,411 Jangan bergerak dulu 635 00:40:06,920 --> 00:40:09,515 Lukamu masih belum sembuh 636 00:40:12,021 --> 00:40:14,015 Kamu tidur saja dengan tenang 637 00:40:14,015 --> 00:40:17,915 Di sini tak akan ada orang yang menyakitimu 638 00:40:19,315 --> 00:40:21,515 Kamu pasti lapar 639 00:40:21,515 --> 00:40:23,515 Cobain ini saja 640 00:40:26,015 --> 00:40:29,300 Sup yang masih hangat, enak lho 641 00:40:26,172 --> 00:40:29,300 642 00:40:36,849 --> 00:40:40,815 Selesai minum sup, kamu tidur lagi biar cepat sembuh 643 00:40:39,185 --> 00:40:40,880 644 00:40:58,438 --> 00:40:59,462 645 00:41:29,015 --> 00:41:30,815 - Ada apa? - Wani (buaya)! 646 00:41:32,705 --> 00:41:33,535 Tolong 647 00:41:34,240 --> 00:41:35,172 Tolong 648 00:41:40,446 --> 00:41:41,538 Tolong 649 00:42:05,271 --> 00:42:06,815 Itu naga kan? 650 00:42:06,815 --> 00:42:09,241 Kalian berdua baik-baik saja? 651 00:42:09,375 --> 00:42:10,467 Nobita 652 00:42:11,515 --> 00:42:14,503 Bagaimana hewan peliharaan yang kubuat? 653 00:42:15,915 --> 00:42:18,876 Penemuan besar.. penemuan besar... 654 00:42:21,554 --> 00:42:23,078 Berdasarkan hasil penyelid... 655 00:42:23,115 --> 00:42:25,553 Dora'chan lihat, dia sudah cukup sehat 656 00:42:29,295 --> 00:42:31,490 Apa itu? 657 00:42:31,631 --> 00:42:32,859 658 00:42:35,315 --> 00:42:37,034 Ini adalah hewan yang kubuat 659 00:42:37,503 --> 00:42:39,664 Bagaimana? hasil karyaku bagus bukan 660 00:42:39,939 --> 00:42:42,015 @$$^#&#! 661 00:42:42,642 --> 00:42:45,372 Ya, aku sudah mengetahui jati dirimu 662 00:42:46,312 --> 00:42:48,780 Darimana asalnya? 663 00:42:50,950 --> 00:42:53,282 Berdasarkan hasil penyelidikan dari aliran ruang waktu 664 00:42:53,519 --> 00:42:57,285 Anak ini berasal dari 31,7 derajat lintang utara 665 00:42:57,323 --> 00:42:59,985 118,2 derajat bujur timur 666 00:43:00,159 --> 00:43:04,562 Dengan kata lain anak itu berasal dari China pada zaman ini 667 00:43:05,398 --> 00:43:07,298 Hah dari China? 668 00:43:07,333 --> 00:43:09,335 Jadi memang benar bukan dari Jepang 669 00:43:09,335 --> 00:43:12,415 Kalau begitu, "Jelly Penerjemah Rasa Miso" 670 00:43:16,342 --> 00:43:18,015 Oishii (enak) 671 00:43:18,344 --> 00:43:19,345 672 00:43:18,515 --> 00:43:21,973 Ya, sekarang coba ceritakan semuanya tentang dirimu 673 00:43:22,348 --> 00:43:24,350 Kalian bisa mengerti bahasaku? 674 00:43:24,350 --> 00:43:25,351 Ya 675 00:43:25,351 --> 00:43:27,353 Namaku Kukuru 676 00:43:27,353 --> 00:43:29,355 Anak laki-laki dari suku cahaya 677 00:43:29,355 --> 00:43:33,314 Selesai menangkap ikan, saat akan pulang ke desa tiba-tiba terhisap ke langit 678 00:43:34,060 --> 00:43:36,324 Itu adalah badai ruang waktu 679 00:43:36,362 --> 00:43:39,365 Apakah penduduk desa yang lain juga terhisap? 680 00:43:39,365 --> 00:43:42,368 Tidak, pada saat aku sedang menangkap ikan 681 00:43:42,368 --> 00:43:45,633 Semua penduduk di desaku sepertinya ditangkap oleh suku kegelapan 682 00:43:45,805 --> 00:43:47,272 Suku kegelapan? 683 00:43:47,373 --> 00:43:50,915 Mereka dari dulu selalu menyerang kami 684 00:43:51,015 --> 00:43:54,641 Saat dalam keadaan bahaya, kami sudah berkali-kali berpindah tempat 685 00:43:53,379 --> 00:43:54,641 686 00:43:54,814 --> 00:43:57,647 Meski sudah melarikan diri berkali-kali pun akhirnya tertangkap juga 687 00:43:58,684 --> 00:44:01,949 Kemungkinan besar penduduk desa yang lain pun juga ditangkap mereka 688 00:44:02,989 --> 00:44:06,152 Orang-orang yang ditangkap akan diapakan? 689 00:44:06,259 --> 00:44:09,515 Aku tidak tahu, sepertinya mereka dibawa ke utara 690 00:44:09,515 --> 00:44:11,761 Selain itu aku tidak tahu... 691 00:44:14,400 --> 00:44:16,402 Kenapa kalian tidak melawan? 692 00:44:16,402 --> 00:44:18,404 Menggabungkan kekuatan, menyerang suku hitam legam... 693 00:44:18,404 --> 00:44:20,895 Giant, suku kegelapan.. 694 00:44:20,895 --> 00:44:23,773 Bekerjasama mengalahkan suku kegelapan! 695 00:44:24,410 --> 00:44:26,071 Mana mungkin bisa menang 696 00:44:26,212 --> 00:44:29,015 Mereka memiliki sekutu yang hebat 697 00:44:29,515 --> 00:44:31,515 Bisa menciptakan badai dan petir 698 00:44:31,515 --> 00:44:33,515 Penguasa roh... 699 00:44:33,515 --> 00:44:36,515 Gigazombie! 700 00:44:45,831 --> 00:44:47,799 Gigazombie? 701 00:44:53,039 --> 00:44:54,370 Siapa dia? 702 00:44:54,440 --> 00:44:56,135 Sejenis hantu ya? 703 00:44:56,442 --> 00:44:57,443 Mengerikan 704 00:44:57,443 --> 00:44:58,444 Masa sih? 705 00:44:58,444 --> 00:45:00,071 Oh begitu 706 00:45:00,446 --> 00:45:02,880 Dia adalah orang sejenis dukun 707 00:45:03,182 --> 00:45:04,444 Dukun? 708 00:45:05,017 --> 00:45:05,984 Apa maksudnya? 709 00:45:06,452 --> 00:45:12,315 Pada zaman dahulu, manusia berpikir bahwa semua benda di dunia memiliki roh 710 00:45:12,515 --> 00:45:15,015 Jika membuat roh-roh tersebut marah 711 00:45:15,015 --> 00:45:20,515 Maka akan terjadi gempa bumi, gunung meletus, banjir, atau pun wabah penyakit menular 712 00:45:20,515 --> 00:45:26,315 Saat itu muncul orang yang bisa menenangkan roh-roh tersebut yang disebut dukun 713 00:45:21,300 --> 00:45:24,030 714 00:45:26,372 --> 00:45:29,705 Pada zaman primitif tsb, semua orang sangat takut terhadap dukun 715 00:45:30,476 --> 00:45:32,478 Apa-apaan, omong kosong belaka 716 00:45:32,478 --> 00:45:34,480 Jangan takut Kukuru 717 00:45:34,480 --> 00:45:36,482 Penipu seperti itu tak perlu ditakuti 718 00:45:36,482 --> 00:45:38,484 Benar, kami semua bi.. 719 00:45:38,484 --> 00:45:39,485 Dia bukan penipu 720 00:45:39,485 --> 00:45:43,121 Tak ada seorang pun yang bisa mengalahkan Gigazombie 721 00:45:42,154 --> 00:45:43,121 722 00:45:43,289 --> 00:45:45,715 Jadi kamu tidak mau melakukan tindakan apa pun? 723 00:45:46,015 --> 00:45:49,322 Apakah kamu tidak ingin menolong ayah, ibu dan penduduk desamu? 724 00:45:49,495 --> 00:45:50,587 Tentu saja! 725 00:45:51,497 --> 00:45:53,795 Aku ingin menolong mereka 726 00:45:54,033 --> 00:45:56,501 Kalau begitu serahkan pada kami 727 00:45:56,669 --> 00:46:00,435 Kami adalah anak-anak muda yang menyukai petualangan dan marabahaya 728 00:46:00,506 --> 00:46:04,067 Ya, mari kita pergi menyelamatkan suku cahaya yang ditangkap 729 00:46:04,176 --> 00:46:06,078 Baiklah, sudah diputuskan 730 00:46:08,015 --> 00:46:10,515 Besok kita pergi ke China 731 00:46:10,515 --> 00:46:12,515 Ya... 732 00:46:46,919 --> 00:46:48,079 Ibu... 733 00:46:49,015 --> 00:46:51,750 Masih belum tidur? 734 00:46:52,992 --> 00:46:54,516 Ayo lekas tidur 735 00:46:55,227 --> 00:46:57,252 Aku takut Gigazombie akan datang 736 00:46:57,363 --> 00:46:58,523 Tak akan datang 737 00:46:58,564 --> 00:47:01,192 Dari China sampai ke sini jaraknya sangat jauh 738 00:47:01,300 --> 00:47:03,962 Kalau takut, tidur bareng aku saja 739 00:47:04,070 --> 00:47:06,470 Tidak mau, aku di sini saja 740 00:47:06,572 --> 00:47:08,515 Aku mau tid... 741 00:47:10,309 --> 00:47:11,833 Tidur dulu ya... 742 00:47:23,255 --> 00:47:25,018 Gigazombie ya? 743 00:47:53,285 --> 00:47:55,515 Tunggu, jangan memaksakan diri 744 00:47:55,621 --> 00:47:56,986 Ada apa? 745 00:47:57,623 --> 00:48:00,626 Sendirian pergi ke negara China itu hal yang mustahil 746 00:48:00,626 --> 00:48:03,220 Kami semua mau bekerjasama membantumu 747 00:48:03,629 --> 00:48:07,156 Kukuru, kamu masih belum percaya sama kami ya? 748 00:48:07,515 --> 00:48:09,635 Bukan begitu, kalian semua adalah orang baik 749 00:48:09,635 --> 00:48:11,603 Karena itu aku tidak mau... 750 00:48:13,015 --> 00:48:16,164 Suku kegelapan sifatnya sangat kejam 751 00:48:16,342 --> 00:48:18,242 Kalau sudah pergi tak mungkin bisa kembali 752 00:48:18,644 --> 00:48:21,647 Aku tak tega membiarkan kalian dalam bahaya 753 00:48:21,647 --> 00:48:24,309 Coba pakai ini di kepalamu 754 00:48:24,483 --> 00:48:25,575 Apa itu? 755 00:48:25,651 --> 00:48:28,449 Tenang saja, coba dipakai dulu 756 00:48:28,654 --> 00:48:29,655 Seperti ini? 757 00:48:29,655 --> 00:48:31,452 Tekan tombolnya 758 00:48:41,015 --> 00:48:42,015 Kamu baik-baik saja? 759 00:48:42,015 --> 00:48:43,093 Kamu kaget ya? 760 00:48:43,569 --> 00:48:48,464 Akulah yang menyuruh roh angin untuk menerbangkanmu 761 00:48:46,439 --> 00:48:48,464 762 00:48:49,942 --> 00:48:53,844 Yang dikatakannya benar, dia adalah dukun yang sangat sakti 763 00:48:53,946 --> 00:48:57,515 Namanya...eee... Dorazombie 764 00:48:57,515 --> 00:48:58,715 Ya kan Giant? 765 00:48:58,751 --> 00:49:03,154 Benar, Dorazombie mau menggunakan kekuatannya untuk menolongmu 766 00:49:07,693 --> 00:49:08,694 Kumohon bantuannya 767 00:49:08,694 --> 00:49:11,697 Baiklah, kalau begini kita segera... 768 00:49:11,697 --> 00:49:13,032 Berangkat! 769 00:49:13,032 --> 00:49:14,761 Nanti, setelah selesai sarapan 770 00:49:15,534 --> 00:49:18,992 Oh iya, Nobita'san kemana ya? 771 00:49:28,015 --> 00:49:32,515 Yahuui... segera menuju ke China 772 00:49:37,156 --> 00:49:39,615 Nobita keren sekali 773 00:49:39,625 --> 00:49:40,692 Apa boleh buat 774 00:49:40,793 --> 00:49:44,261 Semua hewan ini kan Nobita yang buat 775 00:49:44,597 --> 00:49:47,015 Perjalanan ke China masih 2000 Km lagi 776 00:49:47,015 --> 00:49:50,566 Dengan kecepatan seperti ini, baru akan sampai malam nanti 777 00:49:51,470 --> 00:49:54,015 Doraemon, apakah tidak apa-apa? 778 00:49:54,015 --> 00:49:55,515 Apanya? 779 00:49:55,741 --> 00:49:58,744 Jepang dan China kan dibatasi oleh laut 780 00:49:58,744 --> 00:50:01,747 Jika Pega dkk ditengah jalan jatuh kelelahan, bagaimana? 781 00:50:01,747 --> 00:50:04,113 Tak perlu khawatir, untuk berjaga-jaga 782 00:50:04,250 --> 00:50:06,718 Sebelum berangkat aku telah mengambil foto dari satelit 783 00:50:07,753 --> 00:50:09,015 Coba lihat 784 00:50:13,759 --> 00:50:18,018 Lho ini Jepang?kok tersambung dengan daratan China 785 00:50:18,764 --> 00:50:20,026 Apa maksudnya? 786 00:50:20,099 --> 00:50:24,515 Sekarang adalah zaman es, air di bumi masih banyak berupa es 787 00:50:24,515 --> 00:50:27,515 Karena itu volume air laut masih sedikit, sehingga dasarnya kelihatan 788 00:50:27,940 --> 00:50:31,034 Dengan begini kita tak perlu takut jatuh ke laut 789 00:50:31,143 --> 00:50:34,601 Oh begitu, kalau begitu kita bisa istirahat kapan saja kan ya 790 00:50:34,780 --> 00:50:36,338 Sudah tidak khawatir kan? 791 00:50:36,582 --> 00:50:37,480 Tentu saja 792 00:50:37,583 --> 00:50:39,244 Ayo tancap...! 793 00:50:39,515 --> 00:50:40,815 Keren sekali... 794 00:50:57,015 --> 00:51:01,000 Sejauh mata memandang, tak tampak satupun rumput atau pepohonan 795 00:51:01,240 --> 00:51:02,901 Zaman dahulu ini merupakan dasar laut 796 00:51:03,375 --> 00:51:06,912 Jadi saat ini Jepang masih tersambung dengan China ya? 797 00:51:06,912 --> 00:51:08,880 Ya, selain itu masih belum ada perbatasan 798 00:51:08,981 --> 00:51:11,449 Jepang dan China masih termasuk dalam satu daratan 799 00:51:11,817 --> 00:51:15,309 Desa Kukuru lurus saja dari sini 800 00:51:16,822 --> 00:51:20,451 Itadakimasu (selamat makan)!, wah hamburger dan kentang goreng 801 00:51:21,427 --> 00:51:24,328 Doraemon, di dalam sini ada apa? 802 00:51:24,496 --> 00:51:25,656 Ada cola 803 00:51:25,831 --> 00:51:27,958 Sepertinya enak 804 00:51:28,567 --> 00:51:30,269 Giant hanya dalam sekali telan? 805 00:51:30,269 --> 00:51:31,099 Enak 806 00:51:31,203 --> 00:51:33,603 Aku bawa banyak, makanlah sepuasnya 807 00:51:33,906 --> 00:51:35,669 Lihat, 10 kentang goreng sekaligus 808 00:51:36,008 --> 00:51:37,168 Keren 809 00:51:44,116 --> 00:51:46,710 Kukuru bagaimana rasanya? 810 00:51:46,852 --> 00:51:49,821 Aku belum pernah makan makanan begini, enak sekali 811 00:51:50,322 --> 00:51:52,085 - Akan tetapi... - Akan tetapi? 812 00:51:52,257 --> 00:51:54,350 Jelly yang kumakan kemarin rasanya lebih... 813 00:51:54,860 --> 00:51:56,862 Jelly Penerjemah rasa miso? 814 00:51:56,862 --> 00:51:59,831 Kukuru suka rasa miso ya? 815 00:52:00,332 --> 00:52:01,560 Aku tahu! 816 00:52:01,634 --> 00:52:02,658 Tahu apa? 817 00:52:03,268 --> 00:52:05,862 Nenek moyang kita orang Jepang, di zaman es ini 818 00:52:05,871 --> 00:52:08,840 Dari tempat lain datang ke Jepang melalui tempat ini 819 00:52:09,341 --> 00:52:10,515 Benar sekali 820 00:52:10,565 --> 00:52:15,515 Selain itu dari Siberia, semenanjung Korea, dan pulau-pulau di selatan sepertinya juga datang ke sini 821 00:52:15,881 --> 00:52:18,349 Sudah berapa puluh ribu tahun ya... 822 00:52:18,884 --> 00:52:20,852 Kalau begitu, Kukuru adalah... 823 00:52:21,220 --> 00:52:25,247 Kakek buyutnya dari kakek buyutnya dari kakek buyutnya dari... 824 00:52:25,357 --> 00:52:28,326 Kakek buyutnya dari kakek buyutnya dari... 825 00:52:28,394 --> 00:52:31,659 Jangan begitu dong, masa aku dibilang kakek buyut 826 00:52:35,901 --> 00:52:39,598 Baiklah, sekarang kita langsung terbang ke China 827 00:52:41,907 --> 00:52:47,310 Berdasarkan silsilah nenek moyang, bisa dibilang seluruh manusia di dunia masih memiliki hubungan kekerabatan ya kan? 828 00:52:45,911 --> 00:52:47,310 829 00:52:47,346 --> 00:52:51,305 Kalau begitu, aku dan Thomas Alfa Edison mungkin masih ada hubungan keluarga 830 00:52:51,483 --> 00:52:53,075 Ah, kalau itu sih... 831 00:53:10,936 --> 00:53:14,940 Hari sudah mulai gelap, kita harus segera sampai 832 00:53:14,940 --> 00:53:17,676 Jika kamu melihat tempat yang tak asing bagimu... 833 00:53:17,676 --> 00:53:20,440 Ah itu sungai tempat aku menangkap ikan 834 00:53:23,949 --> 00:53:26,213 Semuanya, kita turun 835 00:53:40,199 --> 00:53:42,292 Ini adalah desaku 836 00:53:44,970 --> 00:53:50,106 Ayah... ibu... kalian semuanya pergi ke mana? 837 00:53:47,706 --> 00:53:50,106 838 00:53:52,978 --> 00:53:55,515 Ini adalah rumahku 839 00:54:00,119 --> 00:54:02,087 Sepertinya semua orang dibawa pergi 840 00:54:02,554 --> 00:54:04,317 Ke negara utara... 841 00:54:04,990 --> 00:54:07,652 Baiklah, malam ini kita berkemah di sini 842 00:54:07,760 --> 00:54:11,218 Permainan dengan suku kegelapan kita mulai besok 843 00:54:12,998 --> 00:54:15,400 Malam ini tidur yang nyenyak ya 844 00:54:15,400 --> 00:54:17,368 Besok pasti akan sangat melelahkan 845 00:54:17,503 --> 00:54:18,970 Semuanya, arigatou (terima kasih) 846 00:54:19,004 --> 00:54:21,472 Karena kamu kakek buyutnya Nobita sih... 847 00:54:40,025 --> 00:54:41,993 "Tongkat Pencari Arah" 848 00:54:47,032 --> 00:54:49,660 Mengarah di antara utara dan barat laut 849 00:54:50,035 --> 00:54:52,094 Ayo kita segera berangkat 850 00:54:52,304 --> 00:54:53,532 Tunggu dulu 851 00:54:54,606 --> 00:54:57,315 Mulai dari sini kita gunakan baling-baling bambu saja 852 00:54:57,843 --> 00:54:58,844 Kenapa? 853 00:54:58,844 --> 00:55:00,573 Pega dkk terlalu mencolok 854 00:55:00,679 --> 00:55:02,647 Jika mereka terlihat oleh suku kegelapan 855 00:55:02,748 --> 00:55:05,015 Mereka mungkin akan bersembunyi sehingga akan sulit mencarinya 856 00:55:05,015 --> 00:55:06,777 Benar juga ya 857 00:55:07,052 --> 00:55:09,179 Kalian tunggu di sini, kami akan segera kembali 858 00:55:09,321 --> 00:55:13,052 - Shizuka'chan, kamu tolong bantu Kukuru - Ya 859 00:55:14,059 --> 00:55:16,061 Kamu akan segera terbiasa 860 00:55:16,061 --> 00:55:18,495 Kalian semua anak baik, tunggu baik-baik di sini ya 861 00:55:18,495 --> 00:55:19,822 Ayo berangkat 862 00:55:23,302 --> 00:55:24,428 863 00:55:24,736 --> 00:55:26,636 Jangan mengikuti kami 864 00:55:35,080 --> 00:55:37,082 Mereka sudah sampai di mana ya? 865 00:55:37,082 --> 00:55:39,084 Mereka menyerang 4 hari yang lalu 866 00:55:39,084 --> 00:55:42,645 Kalau berjalan selama 4 hari tak mungkin terlalu jauh 867 00:55:44,323 --> 00:55:46,052 Sepertinya mereka melewati gunung ini 868 00:55:48,827 --> 00:55:51,295 Lihat baik-baik tempat persembunyian di antara gunung dan pepohonan 869 00:55:51,463 --> 00:55:51,986 Ya 870 00:56:02,107 --> 00:56:03,699 Kamu mau ke mana? 871 00:56:08,714 --> 00:56:10,113 Ini tombak milik suku kegelapan 872 00:56:10,916 --> 00:56:13,510 Sepertinya mereka berburu dan makan di sini 873 00:56:13,510 --> 00:56:14,515 Doraemon 874 00:56:15,787 --> 00:56:17,687 Bekas api unggun 875 00:56:18,090 --> 00:56:19,489 Mereka berkemah di sini 876 00:56:19,758 --> 00:56:22,352 Berarti arah yang kita tuju tidak salah 877 00:56:25,731 --> 00:56:27,631 Masih menujuk diantara utara dan barat laut 878 00:56:27,799 --> 00:56:29,232 Ayo susul 879 00:56:37,142 --> 00:56:38,939 Hutannya lebat sekali 880 00:56:39,111 --> 00:56:40,373 Jadi susah melihatnya 881 00:56:40,545 --> 00:56:42,274 Kita terbang agak rendah sedikit 882 00:56:48,153 --> 00:56:50,018 Jangan sampai terpencar 883 00:56:55,160 --> 00:56:57,924 Hati-hati jangan sampai tertabrak pohon 884 00:57:01,015 --> 00:57:02,691 Aduh... 885 00:57:08,573 --> 00:57:10,734 Jejak perkemahan mereka di hari kedua 886 00:57:36,201 --> 00:57:39,329 Hari ketiga berarti semalam 887 00:57:41,273 --> 00:57:43,815 Sepertinya kita sudah mulai mendekat 888 00:58:21,246 --> 00:58:24,010 Pak tua... 889 00:58:26,184 --> 00:58:27,947 Berdiri, ayo cepat jalan! 890 00:58:28,120 --> 00:58:29,883 Kenapa berlambat-lambat 891 00:58:29,988 --> 00:58:32,616 Tolong, izinkan kami istirahat sejenak 892 00:58:35,060 --> 00:58:36,027 893 00:58:40,265 --> 00:58:43,268 Tuan Tsuchidama, ada petunjuk apa? 894 00:58:43,268 --> 00:58:47,272 Yang memberontak dan yang tidak bisa jalan dibunuh saja 895 00:58:47,272 --> 00:58:51,515 Kita harus cepat, perjalanan ke kuil Tokoyami masih panjang 896 00:58:52,277 --> 00:58:53,266 Laksanakan! 897 00:58:54,279 --> 00:58:56,543 Kalau mau bunuh, bunuh aku dulu 898 00:59:04,019 --> 00:59:04,915 Siapa itu? 899 00:59:05,015 --> 00:59:08,315 Aku adalah rajanya para roh 900 00:59:08,315 --> 00:59:11,015 Namaku Yang Mulia Dorazombie 901 00:59:11,015 --> 00:59:15,315 Aku memerintahkan kalian untuk melepaskan orang-orang yang kalian tangkap 902 00:59:15,315 --> 00:59:21,515 Kalau tidak aku akan memerintahkan roh petir untuk memanggang kalian menjadi barbeque 903 00:59:22,015 --> 00:59:23,515 Rasakan ini 904 00:59:19,971 --> 00:59:21,438 905 00:59:45,330 --> 00:59:47,332 Suku kegelapan kabur semua 906 00:59:47,332 --> 00:59:49,300 Hebat sekali 907 00:59:50,335 --> 00:59:52,997 Gaya Doraemon seperti itu sungguh keren 908 00:59:53,338 --> 00:59:57,015 Ah masa sih? aku jadi malu... 909 00:59:58,577 --> 00:59:59,844 Apa ini? 910 01:00:00,112 --> 01:00:01,404 Apa ada orang di dalam? 911 01:00:01,647 --> 01:00:03,275 Di tempat sekecil ini? 912 01:00:03,315 --> 01:00:05,346 Selamat siang, kamu siapa? 913 01:00:06,751 --> 01:00:08,514 Benar-benar ada seseorang... 914 01:00:12,190 --> 01:00:14,852 Berani-beraninya kalian berbuat keributan 915 01:00:15,060 --> 01:00:16,891 Boneka tanah liatnya bisa bicara?! 916 01:00:16,928 --> 01:00:18,691 Aku bukan boneka tanah liat 917 01:00:18,830 --> 01:00:22,596 Aku adalah wakil dari tuan Gigazombie, namaku Tsuchidama 918 01:00:22,868 --> 01:00:24,961 Wakil dari Gigazombie? 919 01:00:28,940 --> 01:00:30,271 "Gelombang Pemental" 920 01:00:30,375 --> 01:00:32,343 Boneka tanah liat yang sombong 921 01:00:32,878 --> 01:00:35,711 Kalian masih belum menyadari kekuatanku? 922 01:00:39,885 --> 01:00:42,149 Bersembunyi di balik batu 923 01:00:46,391 --> 01:00:49,019 Doraemon lakukan sesuatu! 924 01:00:49,194 --> 01:00:52,163 - Ini... itu... - Cepatan! 925 01:00:52,964 --> 01:00:53,988 Ada 926 01:00:54,399 --> 01:00:57,402 Ayo serang aku, hantu boneka tanah liat 927 01:00:57,402 --> 01:01:00,405 Siapa takut sama kamu hantu rakun 928 01:01:00,405 --> 01:01:02,373 Aku bukan tanuki (rakun) 929 01:01:02,707 --> 01:01:04,675 "Mantel Pembalik" 930 01:01:08,413 --> 01:01:10,040 Berhasil! 931 01:01:11,416 --> 01:01:13,418 Menakutkan sekali 932 01:01:13,418 --> 01:01:19,913 Aku heran kenapa boneka tanah liat ini bisa bergerak dan berbicara? 933 01:01:16,421 --> 01:01:19,913 934 01:01:30,435 --> 01:01:34,064 Ayah... Ibu... 935 01:01:34,172 --> 01:01:35,400 Kukuru! 936 01:01:35,440 --> 01:01:37,408 Ayah.. Ibu... 937 01:01:38,443 --> 01:01:40,502 Kami sangat mengkhawatirkanmu 938 01:01:41,446 --> 01:01:43,141 Syukurlah mereka bisa bertemu lagi 939 01:01:43,448 --> 01:01:45,006 Adegan yang menyentuh hati 940 01:01:45,450 --> 01:01:46,883 Syukurlah... syukurlah... 941 01:01:47,452 --> 01:01:49,818 Aku paling tidak tahan melihat adegan seperti ini... 942 01:01:50,455 --> 01:01:52,946 Lihat, mereka adalah orang-orang yang menyelamatkanku 943 01:01:57,462 --> 01:01:58,515 Tuan Dorazombie 944 01:01:58,515 --> 01:02:00,465 Jangan seperti itu 945 01:02:00,465 --> 01:02:02,433 Aku tidak melakukan apa-apa kok... 946 01:02:03,068 --> 01:02:05,400 Tak apa-apa, kamu kan dukun 947 01:02:05,470 --> 01:02:09,531 Bagaimana kalau mereka dibawa ke Jepang saja? 948 01:02:10,475 --> 01:02:12,909 Ide yang bagus, di sana memang lebih aman 949 01:02:13,478 --> 01:02:18,515 Baiklah, semuanya, kalau kalian tidak keberatan maukah tinggal di negara kami? 950 01:02:18,515 --> 01:02:22,678 Di sana tempatnya aman dan tak akan tersentuh oleh Gigazombie 951 01:02:19,584 --> 01:02:22,678 952 01:02:24,489 --> 01:02:26,457 "Pintu Kemana Saja" 953 01:02:28,493 --> 01:02:30,515 Pintu Kemana Saja? 954 01:02:31,296 --> 01:02:32,456 Doraemon 955 01:02:32,497 --> 01:02:36,501 Sebelum kita pergi ke Jepang, kita harus jemput Pega dkk dulu 956 01:02:36,501 --> 01:02:39,163 Oh iya, kita ke sana dulu 957 01:02:40,505 --> 01:02:43,804 Sebelumnya kita pergi ke desa kalian dulu 958 01:02:45,310 --> 01:02:47,540 Cepat sedikit 959 01:02:54,719 --> 01:02:56,983 - Doraemon? - Ya.. ya.. 960 01:03:15,040 --> 01:03:19,204 Beraninya hantu rakun biru itu berbuat seperti ini padaku 961 01:03:19,511 --> 01:03:22,036 Penghinaan ini pasti akan kubalas 962 01:03:40,015 --> 01:03:43,568 Sebentar lagi kita tidak akan melihat desa ini lagi 963 01:03:43,568 --> 01:03:46,137 Dengan bantuan kekuatan dari Dorazombie 964 01:03:46,137 --> 01:03:47,729 Kekuatan apa yah... 965 01:03:49,574 --> 01:03:52,873 Pega, Guri, Dorako... 966 01:03:53,345 --> 01:03:56,371 Kita mau pulang ke Jepang 967 01:03:56,414 --> 01:03:58,814 Cepatlah kalian keluar 968 01:03:58,917 --> 01:04:00,817 Kalau tidk keluar, kami tinggalin lho... 969 01:04:02,287 --> 01:04:04,448 Pega.. Guri... 970 01:04:04,589 --> 01:04:06,591 Dora'chan.... 971 01:04:06,591 --> 01:04:07,592 Ya.. ya...? 972 01:04:07,592 --> 01:04:09,822 Bukan kamu, tapi Dorako... Dora'chan... 973 01:04:11,296 --> 01:04:13,566 Kalau memanggilnya seperti itu membuatku bingung 974 01:04:13,598 --> 01:04:15,122 Pega 975 01:04:15,300 --> 01:04:17,063 Guri... 976 01:04:19,137 --> 01:04:22,231 Pega.. kalian semua pergi ke mana? 977 01:04:24,142 --> 01:04:25,200 Ah, Pega! 978 01:04:25,810 --> 01:04:26,834 Pega 979 01:04:31,216 --> 01:04:33,116 Burung ya... 980 01:04:45,296 --> 01:04:47,821 Dicari di mana pun tidak ketemu... 981 01:04:48,032 --> 01:04:50,193 Mereka pergi ke mana ya? 982 01:04:50,468 --> 01:04:52,732 Mungkin mereka tadi mengikuti kita 983 01:04:53,638 --> 01:04:54,639 Mana mungkin 984 01:04:54,639 --> 01:04:57,802 Gara-gara aku menyuruh mereka tinggal, jadi mereka tersesat 985 01:04:58,643 --> 01:05:00,645 Makanan mereka pun sudah habis 986 01:05:00,645 --> 01:05:04,649 Tidak perlu khawatir, mereka hewan yang kuat kok 987 01:05:04,649 --> 01:05:08,050 Benar, mungkin juga mereka sedang bermain-main di suatu tempat 988 01:05:08,653 --> 01:05:10,655 Kalau begitu kita pulang ke Jepang yuk 989 01:05:10,655 --> 01:05:13,658 Tidak mau!, sebelum aku menemukan mereka aku takkan pulang 990 01:05:13,658 --> 01:05:16,024 Aku mengerti perasaanmu 991 01:05:16,024 --> 01:05:22,697 Tapi kita masih memiliki tanggung jawab untuk mengantarkan suku cahaya ke tempat yang aman 992 01:05:22,697 --> 01:05:25,961 Kita tak bisa terus-terusan tinggal di sini 993 01:05:44,789 --> 01:05:48,020 Ini adalah surga kami 994 01:05:48,693 --> 01:05:51,515 Sungguh pemandangan yang indah dan menakjubkan 995 01:05:51,696 --> 01:05:54,015 Apakah kami benar-benar boleh tinggal di sini? 996 01:05:54,699 --> 01:05:58,363 Tentu saja, lagipula di sini belum dihuni manusia lain 997 01:05:57,135 --> 01:05:58,363 998 01:05:58,703 --> 01:06:00,568 Benar-benar luar biasa 999 01:06:00,705 --> 01:06:04,664 Kami akan segera membangun desa kami yang baru di sini 1000 01:06:04,809 --> 01:06:05,707 Ya 1001 01:06:32,737 --> 01:06:34,739 Suneo, lebih bersemangat sedikit 1002 01:06:34,739 --> 01:06:36,707 Berat sekali ini Giant... 1003 01:06:37,275 --> 01:06:39,072 Nobita melarikan diri ya? 1004 01:06:39,177 --> 01:06:40,515 Beratnya... 1005 01:07:05,069 --> 01:07:06,161 Pega... 1006 01:07:15,880 --> 01:07:17,848 Apa yang sedang kamu lakukan? 1007 01:07:18,783 --> 01:07:19,977 Tidak ada... 1008 01:07:23,788 --> 01:07:26,222 Aku yakin mereka pasti kembali 1009 01:07:27,792 --> 01:07:33,093 Waktu masih kecil, aku pernah memelihara ookami (serigala) 1010 01:07:33,264 --> 01:07:34,856 Namanya Ro 1011 01:07:36,100 --> 01:07:38,336 Dia sangat penurut 1012 01:07:36,100 --> 01:07:38,336 1013 01:07:38,336 --> 01:07:41,169 Benar-benar serigala yang manis 1014 01:07:44,809 --> 01:07:48,515 Waktu itu kami melakukan perjalanan ke selatan 1015 01:07:49,379 --> 01:07:52,073 Hal itu dikarenakan kami telah kehabisan hewan buruan 1016 01:07:53,149 --> 01:07:54,617 Tentu saja Ro juga ikut 1017 01:07:55,918 --> 01:08:01,079 Matahari terbit, tenggelam, terbit lagi, tenggelam lagi... 1018 01:08:01,826 --> 01:08:04,761 Benar-benar perjalanan yang panjang 1019 01:08:07,498 --> 01:08:12,162 Suatu hari kami bertemu segerombolan rusa, kami menggiring rusa-rusa itu jatuh ke jurang 1020 01:08:12,236 --> 01:08:14,635 Benar-benar pengalaman yang seru 1021 01:08:16,608 --> 01:08:18,371 Ro... 1022 01:08:18,543 --> 01:08:20,511 Ro tiba-tiba menghilang 1023 01:08:21,179 --> 01:08:21,838 Ro... 1024 01:08:26,017 --> 01:08:28,042 Ro...! 1025 01:08:37,862 --> 01:08:41,764 Entah dia terluka karena rusa-rusa itu atau jatuh ke jurang 1026 01:08:42,333 --> 01:08:45,359 Kami akhirnya pulang ke desa, sebulan kemudian... 1027 01:08:49,036 --> 01:08:51,003 Dia pulang 1028 01:08:51,515 --> 01:08:52,515 Ro... 1029 01:08:54,515 --> 01:08:58,883 Meski badannya kotor dan terluka, tapi dia berlari dengan melambaikan ekornya 1030 01:08:58,883 --> 01:09:00,646 Melompat ke dalam pelukanku 1031 01:09:01,886 --> 01:09:03,915 Benarkah? 1032 01:09:04,022 --> 01:09:07,315 Hewan memiliki insting untuk kembali ke sarangnya 1033 01:09:09,727 --> 01:09:13,060 Syukurlah, Nobita'san jadi bersemangat lagi 1034 01:09:25,610 --> 01:09:28,515 Wahai roh langit dan bumi 1035 01:09:28,515 --> 01:09:32,677 Berikanlah anugerah kedamaian pada desa kami yang baru 1036 01:09:33,117 --> 01:09:36,915 Kedamaian pada desa kami yang baru 1037 01:09:37,015 --> 01:09:40,515 Kebahagiaan pada penduduk desa 1038 01:09:40,615 --> 01:09:43,589 Kebahagiaan pada penduduk desa 1039 01:09:50,501 --> 01:09:52,469 Saatnya makan-makan 1040 01:10:02,280 --> 01:10:03,611 Wah sugoi (keren) 1041 01:10:03,948 --> 01:10:05,279 Wah sugoi (keren) 1042 01:10:05,950 --> 01:10:07,918 Di bakar dalam keadaan utuh ya... 1043 01:10:10,955 --> 01:10:14,914 Daging kerbau liar, ini adalah daging terbaiknya 1044 01:10:15,593 --> 01:10:16,753 Itadakimasu (selamat makan) 1045 01:10:18,429 --> 01:10:19,259 Enaaak... 1046 01:10:19,831 --> 01:10:21,298 Itadakimasu 1047 01:10:21,833 --> 01:10:23,562 Shizuka'chan juga mau? 1048 01:10:23,968 --> 01:10:25,526 Aku tidak terlalu... 1049 01:10:25,970 --> 01:10:27,164 Buah-buahan juga ada 1050 01:10:27,271 --> 01:10:29,739 Wah kelihatannya enak, syukurlah... 1051 01:10:30,975 --> 01:10:34,172 Daerah sini benar-benar berlimpah dengan makanan 1052 01:10:34,278 --> 01:10:36,803 Kalian bisa menerimanya dengan senang, aku pun turut bahagia 1053 01:10:37,982 --> 01:10:41,941 Saatnya acara hiburan menyanyi, ayo penyanyi silakan tampil 1054 01:10:42,987 --> 01:10:46,515 Baiklah kita menyanyi, tepuk tangannya 1055 01:10:47,859 --> 01:10:51,818 1056 01:11:21,626 --> 01:11:22,854 1057 01:11:22,960 --> 01:11:23,927 Lagu yang indah 1058 01:11:24,095 --> 01:11:26,563 Doraemon kita seharusnya juga balas menyanyi 1059 01:11:26,631 --> 01:11:27,598 Benar juga ya 1060 01:11:28,032 --> 01:11:31,001 Baiklah, aku juga akan menyumbangkan sebuah lagu 1061 01:11:31,202 --> 01:11:33,033 Ah, itu tidak perlu... 1062 01:11:33,515 --> 01:11:36,839 "akUlAh gIAnt aNaK ja-G0An.." 1063 01:11:37,341 --> 01:11:38,365 1064 01:11:38,315 --> 01:11:40,415 Ooh.. pitch kontrolnya terlalu tinggi... 1065 01:11:40,444 --> 01:11:41,936 Apa boleh buat 1066 01:11:42,413 --> 01:11:44,881 "Kembang Api Otomatis" 1067 01:11:56,060 --> 01:11:57,615 Indah sekali 1068 01:12:00,064 --> 01:12:02,032 Aku belum pernah melihat hal yang seperti ini 1069 01:12:02,200 --> 01:12:04,361 Tuan Dorazombie benar-benar hebat 1070 01:12:07,071 --> 01:12:08,538 Capeknya... 1071 01:12:28,092 --> 01:12:30,515 Sudah lama tidak menonton tv... 1072 01:12:30,515 --> 01:12:33,655 Baca komik pun sudah tidak pernah lagi... 1073 01:12:34,098 --> 01:12:36,066 Ada PR yang belum kukerjakan... 1074 01:12:36,234 --> 01:12:39,067 Apakah ibuku masih marah...? 1075 01:12:39,537 --> 01:12:41,630 Mau coba pulang? 1076 01:12:42,106 --> 01:12:43,107 Ide bagus 1077 01:12:43,107 --> 01:12:46,110 Lagipula kita kan bisa datang ke sini kapan saja 1078 01:12:46,110 --> 01:12:47,600 Ya, benar 1079 01:12:59,390 --> 01:13:02,291 Seandainya pada saat aku tidak ada, Pega dkk kembali ke sini 1080 01:13:02,426 --> 01:13:04,656 - Tolong beri mereka makan ya - Ya, aku mengerti 1081 01:13:05,363 --> 01:13:10,460 Tuan Dorazombie mau pergi, kami agak sedikit khawatir... 1082 01:13:11,135 --> 01:13:13,137 Seandainya Gigazombie datang ke sini... 1083 01:13:13,137 --> 01:13:16,140 Tidak akan. Aku berani jamin 1084 01:13:16,140 --> 01:13:18,142 Sayounara... (selamat tinggal) 1085 01:13:18,142 --> 01:13:20,110 Sayounara... 1086 01:13:21,145 --> 01:13:23,147 Jaga diri ya 1087 01:13:23,147 --> 01:13:25,115 Sayounara... 1088 01:13:35,960 --> 01:13:37,015 Apa maksudnya ini? 1089 01:13:37,015 --> 01:13:42,315 Gara-gara ini kita jadi kekurangan orang untuk membangun kuil Tokoyami 1090 01:13:42,515 --> 01:13:48,015 Susah payah mendapatkan budak, malah dirampas lagi! 1091 01:13:44,535 --> 01:13:46,264 1092 01:13:46,971 --> 01:13:48,199 1093 01:13:49,015 --> 01:13:51,515 Ini adalah hal yang tidak terduga tuan Gigazombie 1094 01:13:51,515 --> 01:13:55,515 Mereka memiliki sekutu yang kuat 1095 01:13:55,515 --> 01:13:58,671 Raja para roh, namanya Dorazombie 1096 01:13:59,850 --> 01:14:02,819 Raja para roh bernama Dorazombie? 1097 01:14:03,187 --> 01:14:05,515 Dia memiliki kekuatan yang aneh 1098 01:14:05,515 --> 01:14:08,158 Bentuknya mirip tanuki (rakun) 1099 01:14:08,592 --> 01:14:09,854 Tutup mulutmu! 1100 01:14:10,194 --> 01:14:12,162 Di dunia ini mana ada yang lebih kuat dariku 1101 01:14:12,663 --> 01:14:15,063 Sampai ke ujung langit pun akan kucari dia 1102 01:14:15,199 --> 01:14:17,759 Biar dia merasakan kehebatanku 1103 01:14:26,177 --> 01:14:31,012 Nobi! berapa kali harus kumarahi, kamu selalu tertidur di kelas 1104 01:14:31,115 --> 01:14:34,778 Kamu juga Gouda dan Honekawa!, kalian bertiga berdiri di lorong 1105 01:14:34,919 --> 01:14:36,682 Ya 1106 01:14:47,231 --> 01:14:50,234 Kita tinggal di zaman 70 ribu tahun kemudian 1107 01:14:50,234 --> 01:14:52,236 Rasanya aku tidak ingin kembali ke sini 1108 01:14:52,236 --> 01:14:56,195 Benar, kembali ke dunia yang ini rasanya sungguh merepotkan 1109 01:14:57,515 --> 01:14:59,307 Tapi, apakah mereka baik-baik saja? 1110 01:14:59,410 --> 01:15:00,377 Eh? 1111 01:15:00,478 --> 01:15:02,207 Mengenai Gigazombie 1112 01:15:02,246 --> 01:15:05,409 Tak akan apa-apa, lagian dia hanya dukun di zaman purba 1113 01:15:05,616 --> 01:15:07,277 Ilmunya tak akan luar biasa kok 1114 01:15:07,351 --> 01:15:10,184 Lagipula dia kan tidak punya baling-baling bambu atau pintu kemana saja 1115 01:15:10,254 --> 01:15:11,846 Benar 1116 01:15:12,056 --> 01:15:14,024 Besok kita coba lihat ke sana 1117 01:15:14,258 --> 01:15:16,226 Bye... 1118 01:15:29,273 --> 01:15:30,274 Tadaima (aku pulang) 1119 01:15:30,274 --> 01:15:32,276 Apa yang sedang kamu lakukan? 1120 01:15:32,276 --> 01:15:33,944 Wajahmu serius sekali 1121 01:15:33,944 --> 01:15:35,172 Ini... 1122 01:15:36,280 --> 01:15:38,077 Ini! tangannya Tsuchidama 1123 01:15:38,282 --> 01:15:40,615 Karena aku penasaran, maka kubawa bagian tubuhnya 1124 01:15:40,751 --> 01:15:42,013 Coba lihat 1125 01:15:43,821 --> 01:15:46,790 Jangan mengagetkan begitu dong, kasar sekali 1126 01:15:46,991 --> 01:15:48,754 Kamu lihat pecahannya 1127 01:15:53,764 --> 01:15:56,515 Ini dibuat menggunakan "keramik memori" 1128 01:15:56,634 --> 01:16:01,771 Sepertinya Gigazombie bukan dukun biasa... 1129 01:16:00,304 --> 01:16:01,771 1130 01:16:02,073 --> 01:16:04,541 Apakah suku cahaya akan baik-baik saja? 1131 01:16:04,642 --> 01:16:06,041 Aku akan memberitahu yang lain 1132 01:16:26,330 --> 01:16:27,331 Celaka! 1133 01:16:27,331 --> 01:16:28,263 Kita terlambat! 1134 01:16:28,833 --> 01:16:30,061 Cepat cari mereka 1135 01:16:32,203 --> 01:16:33,670 Semuanya... 1136 01:16:36,515 --> 01:16:37,936 Kukuru... 1137 01:16:41,015 --> 01:16:42,337 Di desa tak ada seorang pun 1138 01:16:42,446 --> 01:16:43,845 Mereka menghilang ke mana? 1139 01:16:44,348 --> 01:16:46,248 Apakah perbuatan Gigazombie? 1140 01:16:46,350 --> 01:16:48,147 Mana mungkin hal itu terjadi 1141 01:16:48,352 --> 01:16:51,082 Aku juga berpikir tak mungkin 1142 01:16:51,355 --> 01:16:53,949 Bagaimana cara dia dari China datang ke sini? 1143 01:16:56,026 --> 01:16:57,755 Sudah kuduga kalian akan datang 1144 01:16:58,015 --> 01:17:00,926 Akulah raja para roh, Gigazombie 1145 01:17:01,065 --> 01:17:02,464 Gigazombie? 1146 01:17:02,967 --> 01:17:05,815 Aku menjemput para budak baru 1147 01:17:06,015 --> 01:17:09,515 Jika kalian tidak suka, silakan datang ke kuil Tokoyami 1148 01:17:09,515 --> 01:17:13,515 Tapi jangan harap kalian bisa keluar hidup-hidup 1149 01:17:15,880 --> 01:17:17,848 Dasar brengsek 1150 01:17:21,385 --> 01:17:22,647 Dia lenyap! 1151 01:17:22,753 --> 01:17:24,345 Itu hanyalah ilusi 1152 01:17:31,128 --> 01:17:33,961 Baiklah, kita pergi ke kuil Tokoyami 1153 01:17:41,572 --> 01:17:43,164 Ini Tokoya (salon)nya ya? 1154 01:17:43,407 --> 01:17:46,015 Giant, namanya kuil Tokoyami 1155 01:17:45,776 --> 01:17:47,175 Oh kuil ya maksudnya? 1156 01:17:47,344 --> 01:17:49,574 Lho inikan tempat yang waktu itu? 1157 01:17:49,713 --> 01:17:51,203 Di mana kuil Tokomiyanya? 1158 01:17:51,415 --> 01:17:53,542 Aku juga tidak tahu... 1159 01:17:54,952 --> 01:17:58,015 Tapi kita harus cari cara untuk mengetahuinya 1160 01:17:58,015 --> 01:17:59,418 Oleh karena itu... 1161 01:17:59,590 --> 01:18:00,750 Oleh karena itu? 1162 01:18:01,091 --> 01:18:03,685 Pertama-tama gunakan Tongkat Pencari Arah 1163 01:18:04,428 --> 01:18:06,430 Lalu terbang dengan menggunakan baling-baling bambu 1164 01:18:06,430 --> 01:18:09,228 Ini kan cara kita yang biasa 1165 01:18:30,354 --> 01:18:33,380 Kita sudah terbang jauh, pasti sebentar lagi sampai 1166 01:18:33,824 --> 01:18:35,689 Do.. doraemon 1167 01:18:35,733 --> 01:18:37,824 Sepertinya baterainya sudah mulai habis 1168 01:18:46,470 --> 01:18:48,438 Gurun es yang besar sekali 1169 01:18:52,476 --> 01:18:54,444 Sepertinya agak sedikit dingin... 1170 01:18:55,246 --> 01:18:57,714 Apakah mesin baju penghangatnya tidak bekerja? 1171 01:18:57,881 --> 01:18:59,348 Apa boleh buat 1172 01:18:59,483 --> 01:19:01,781 Coba lihat, minus 50 derajat 1173 01:19:02,186 --> 01:19:05,155 Kalau kita tidak memakai baju ini, dalam sekejap langsung berubah menjadi patung es 1174 01:19:05,322 --> 01:19:08,917 Dari tadi rasanya ada suara-suara aneh 1175 01:19:14,331 --> 01:19:15,491 Benar 1176 01:19:16,500 --> 01:19:18,627 Bahaya! lari! 1177 01:19:22,339 --> 01:19:24,500 Sepertinya esnya mulai retak, cepat pergi dari sini 1178 01:19:24,508 --> 01:19:26,669 Bagaimana dengan baling-baling bambunya? 1179 01:19:27,011 --> 01:19:28,035 Tunggu sebentar 1180 01:19:28,345 --> 01:19:29,869 Tongkat Pencari Arah 1181 01:19:30,514 --> 01:19:32,482 Lagi-lagi tongkat itu 1182 01:19:34,985 --> 01:19:37,510 Sepertinya di seberang gunung ini 1183 01:19:37,521 --> 01:19:39,853 "Tali Lokomotif Manusia" 1184 01:19:40,524 --> 01:19:42,526 Saat begini mau main kereta api kereta apian? 1185 01:19:42,526 --> 01:19:45,529 Pokoknya naik saja dulu 1186 01:19:45,529 --> 01:19:46,928 Naik apaan maksudnya? 1187 01:19:47,531 --> 01:19:50,968 Tali lokomotif manusia ini menggunakan kekuatan pikiran 1188 01:19:50,968 --> 01:19:53,493 Kecepatannya bisa sampai 300 Km/jam 1189 01:19:54,104 --> 01:19:55,264 300 Km/jam? 1190 01:19:55,906 --> 01:19:59,000 Semuanya sudah naik? siap-siap berangkat 1191 01:19:59,310 --> 01:20:01,015 Shuppatsu (berangkat) 1192 01:20:01,912 --> 01:20:04,005 - Merepotkan sekali - Jangan banyak omong 1193 01:20:27,237 --> 01:20:30,206 Sekarang kecepatan kita sudah mencapai 300 Km/jam 1194 01:20:43,015 --> 01:20:46,783 Hentikan.. hentikan 1195 01:20:46,015 --> 01:20:47,515 Berhenti... 1196 01:20:53,015 --> 01:20:55,715 - Semuanya tidak apa-apa? - Ya 1197 01:20:56,015 --> 01:20:59,515 Ada gua di sini, kita masuk dulu 1198 01:21:06,610 --> 01:21:12,042 Kita selamat, tak sangka ada gua di sini 1199 01:21:10,814 --> 01:21:12,042 1200 01:21:12,182 --> 01:21:14,343 Suneo kamu baik-baik saja? 1201 01:21:14,752 --> 01:21:15,980 Suneo 1202 01:21:16,253 --> 01:21:18,015 Ya, aku tak apa-apa 1203 01:21:18,015 --> 01:21:21,388 Nobita juga sudah berusaha dengan keras ya 1204 01:21:21,625 --> 01:21:22,626 Benar 1205 01:21:22,626 --> 01:21:24,628 Nobita hebat sekali 1206 01:21:24,628 --> 01:21:25,754 Nobita? 1207 01:21:26,630 --> 01:21:28,188 Nobita tidak ada! 1208 01:21:28,766 --> 01:21:29,733 Nobita'kun? 1209 01:21:31,635 --> 01:21:34,415 Nobita 1210 01:21:33,515 --> 01:21:34,596 Nobita 1211 01:21:35,039 --> 01:21:36,499 Nobita'san 1212 01:21:36,774 --> 01:21:38,041 Nobita'kun 1213 01:21:39,410 --> 01:21:40,570 Aku cari dia 1214 01:21:40,644 --> 01:21:43,647 Giant, mustahil, dalam keadaan seperti ini 1215 01:21:43,647 --> 01:21:45,649 Kalau tidak dicari dia bisa mati 1216 01:21:45,649 --> 01:21:47,913 Nobita akan mati 1217 01:21:49,653 --> 01:21:51,655 Ini tanggung jawabnya Doraemon 1218 01:21:51,655 --> 01:21:52,781 Aku mengerti 1219 01:21:54,324 --> 01:21:56,315 "Botol Anjing Penyelamat" 1220 01:21:56,660 --> 01:22:01,015 Di dalam botol ini terdapat minuman vitamin dan mineral 1221 01:22:01,015 --> 01:22:06,361 Dia akan mencari Nobita dan mengantarkan Nobita dengan selamat sampai ke sini 1222 01:22:03,267 --> 01:22:06,361 1223 01:22:06,770 --> 01:22:09,038 Bagaimana botol anjing itu bisa melacak keberadaan Nobita? 1224 01:22:09,673 --> 01:22:13,504 Cukup dengan menyuruhnya mencium sesuatu yang berbau Nobita 1225 01:22:12,276 --> 01:22:13,504 1226 01:22:13,677 --> 01:22:15,770 Apakah ada sesuatu yang memiliki bau Nobita? 1227 01:22:16,346 --> 01:22:18,314 Ah, celaka! 1228 01:22:18,549 --> 01:22:20,949 - Dasar kamu ini... - Giant jangan emosi dulu 1229 01:22:21,485 --> 01:22:23,715 Oh ya, perasaan ada sesuatu... 1230 01:22:23,821 --> 01:22:26,119 Ini bukan, itu bukan, ini juga bukan... 1231 01:22:26,290 --> 01:22:28,520 Ada, kertas ujiannya Nobita 1232 01:22:29,092 --> 01:22:30,992 Suruh dia mengingatnya 1233 01:22:32,696 --> 01:22:34,431 Ya, sudah cukup 1234 01:22:34,431 --> 01:22:35,523 Ganbatte (berjuang yah) 1235 01:22:49,780 --> 01:22:53,011 Apa ini? babi atau anjing? 1236 01:22:59,723 --> 01:23:00,724 Apakah tidak akan apa-apa? 1237 01:23:00,724 --> 01:23:03,750 Semoga tidak apa-apa, kita hanya bisa menunggu 1238 01:23:03,894 --> 01:23:06,294 Sepertinya semakin bertambah dingin 1239 01:23:07,731 --> 01:23:09,130 Di dalam lebih hangat 1240 01:23:09,433 --> 01:23:10,525 Doraemon 1241 01:23:10,734 --> 01:23:12,258 Ada apa Giant? 1242 01:23:15,739 --> 01:23:17,741 Tangga apa ini? 1243 01:23:17,741 --> 01:23:20,209 - Apakah ini tangga ke... - Tak salah lagi 1244 01:23:24,748 --> 01:23:26,272 1245 01:23:29,453 --> 01:23:30,784 Sudah kuduga akan datang 1246 01:23:31,755 --> 01:23:36,351 Yang menyebut dirinya raja para roh, si bodoh Gigazombie 1247 01:23:36,760 --> 01:23:40,515 Menarik sekali, tak akan kulepaskan dia 1248 01:23:54,778 --> 01:23:59,015 Alatnya Doraemon benar-benar tak bisa diandalkan 1249 01:24:01,552 --> 01:24:06,515 Doraemon, Shizuka'chan, Giant, Suneo... 1250 01:24:07,190 --> 01:24:10,015 Dingin... dingin sekali... 1251 01:24:10,794 --> 01:24:14,321 Seandainya saja ada sup ramen yang tidak habis kumakan waktu itu... 1252 01:24:17,801 --> 01:24:19,291 Mama 1253 01:24:19,436 --> 01:24:21,734 Apa yang kamu lakukan di tempat seperti ini? 1254 01:24:21,805 --> 01:24:23,807 Mama jangan dibuang supnya 1255 01:24:23,807 --> 01:24:27,038 Apa maksudmu? kamu kan selalu membuang-buang makanan 1256 01:24:27,210 --> 01:24:28,472 Aku mau minum... 1257 01:24:30,814 --> 01:24:33,783 Nobita, di sini hangat lho 1258 01:24:34,117 --> 01:24:36,642 Lho, kok Papa juga di sini? 1259 01:24:36,820 --> 01:24:40,924 Hari ini perusahaan libur, ayo kita bersama-sama menghangatkan diri 1260 01:24:40,924 --> 01:24:45,019 Apa-apaan mesin penghangat ini? sama sekali tidak hangat 1261 01:24:45,362 --> 01:24:47,762 Padahal sudah capek-capek kubawa 1262 01:24:47,831 --> 01:24:50,561 Papa, tidak apa-apa, jangan dibawa pergi... 1263 01:24:49,299 --> 01:24:50,561 1264 01:24:50,701 --> 01:24:55,015 Papa.. Mama... 1265 01:24:55,015 --> 01:24:58,102 Tolong aku... 1266 01:25:03,847 --> 01:25:07,578 Baiklah Nobi Nobita, apakah kamu benar-benar ingin tidur? 1267 01:25:07,851 --> 01:25:11,252 Ya, aku benar-benar ingin tidur 1268 01:25:11,555 --> 01:25:13,523 Kalau begitu matilah kau! 1269 01:25:13,857 --> 01:25:15,324 Aku tidak mau mati 1270 01:25:15,559 --> 01:25:17,083 Lakukanlah sesuatu, Doraemon... 1271 01:25:17,260 --> 01:25:18,784 Aku bukan Doraemon 1272 01:25:18,862 --> 01:25:20,454 Aku adalah pengacara 1273 01:25:20,864 --> 01:25:23,458 Hakim ketua, saya akan menanyai saksi mata 1274 01:25:23,867 --> 01:25:27,166 Doraemon katakan yang sejujurnya 1275 01:25:27,337 --> 01:25:28,099 Ya 1276 01:25:28,205 --> 01:25:30,469 Berdasarkan laporan, Nobita sering tidur ya? 1277 01:25:30,874 --> 01:25:34,344 Ya, pada saat mengerjakan PR sering ketiduran 1278 01:25:34,344 --> 01:25:38,007 Kadang-kadang juga sering ngorok "grook... grook.." 1279 01:25:38,882 --> 01:25:42,886 Aku tidak ketiduran kok... Doraemon tolong aku... 1280 01:25:42,886 --> 01:25:43,887 Saksi mata selanjutnya 1281 01:25:43,887 --> 01:25:46,412 Bagaimana dengan keadaannya di sekolah? 1282 01:25:46,523 --> 01:25:50,293 Kadang dia tertidur di pelajaran pertama 1283 01:25:50,293 --> 01:25:53,387 Kalau sudah keterlaluan, dia bisa tidur seharian di sekolah 1284 01:25:53,463 --> 01:25:55,431 Pak guru, perkataan anda sungguh berlebihan 1285 01:25:55,899 --> 01:25:58,902 Pengacara pembela, adakah yang ingin anda katakan 1286 01:25:58,902 --> 01:26:00,904 Pak pengacara, tolong lakukan sesuatu 1287 01:26:00,904 --> 01:26:04,169 Mengenai tidurmu yang berlebihan aku sudah tak bisa melakukan pembelaan apa pun 1288 01:26:05,909 --> 01:26:06,910 Sudah diputuskan 1289 01:26:06,910 --> 01:26:10,869 Terdakwa Nobi Nobita, karena tidurmu, kamu dihukum mati! 1290 01:26:11,915 --> 01:26:14,975 Aku tidak akan ketiduran lagi 1291 01:26:13,917 --> 01:26:14,975 1292 01:26:15,118 --> 01:26:16,642 Tunggu dulu 1293 01:26:16,920 --> 01:26:19,656 Shizuka'chan, kamu datang menolongku? 1294 01:26:19,656 --> 01:26:20,884 Ini sup kuah ramen 1295 01:26:20,924 --> 01:26:21,982 1296 01:26:25,295 --> 01:26:27,855 Aku tertolong, arigatou... 1297 01:26:30,300 --> 01:26:34,064 Sudah tidak apa-apa, kondisimu akan segera pulih 1298 01:26:36,673 --> 01:26:39,301 Apa itu? sepertinya hanya ilusi? 1299 01:26:40,644 --> 01:26:42,669 Sepertinya aku masih belum mati 1300 01:26:48,315 --> 01:26:51,913 Tidak disangka akan menemui hal ini 1301 01:26:52,956 --> 01:26:55,652 Jika kamu dalam kesulitan 1302 01:26:56,960 --> 01:27:01,515 Buka kotak kecil itu dan tekan tombol di dalamnya 1303 01:27:27,157 --> 01:27:28,556 1304 01:28:15,038 --> 01:28:16,039 Kejam! 1305 01:28:16,039 --> 01:28:17,870 Ah, itu Kukuru 1306 01:28:20,043 --> 01:28:21,670 Itu Tajikara'san 1307 01:28:22,045 --> 01:28:23,376 Sampai pak tua pun... 1308 01:28:23,513 --> 01:28:24,912 Kejamnya! cepat kita tolong 1309 01:28:25,048 --> 01:28:25,682 Tunggu! 1310 01:28:25,682 --> 01:28:28,050 Kalau tertangkap bisa gawat 1311 01:28:28,051 --> 01:28:29,814 Aku ada alat yang bagus 1312 01:28:29,920 --> 01:28:33,015 "Jam Penghenti Waktu" 1313 01:28:36,259 --> 01:28:40,689 Selain kita, waktu di tempat lain semuanya terhenti 1314 01:28:39,062 --> 01:28:40,689 1315 01:28:48,805 --> 01:28:51,205 Kukuru, kami datang menyelamatkanmu 1316 01:28:51,641 --> 01:28:52,733 Kukuru 1317 01:28:53,577 --> 01:28:54,669 Bagaimana ini? 1318 01:28:55,111 --> 01:28:57,341 Bisakah agar hanya suku cahaya saja yang bergerak? 1319 01:28:57,414 --> 01:29:02,515 Untuk menyelamatkan orang sebanyak ini, pertama-tama kita harus membuat jalur pelarian dulu 1320 01:29:01,084 --> 01:29:02,073 1321 01:29:04,087 --> 01:29:06,015 "Lingkaran Penembus" 1322 01:29:06,315 --> 01:29:09,015 Aku lihat-lihat keadaan dulu 1323 01:29:09,015 --> 01:29:11,087 Aku akan segera kembali 1324 01:29:09,559 --> 01:29:10,787 1325 01:29:16,099 --> 01:29:17,361 Aneh sekali 1326 01:29:17,534 --> 01:29:19,934 Seharusnya sudah langsung menembus 1327 01:29:20,103 --> 01:29:22,094 Apakah alatnya rusak? 1328 01:29:28,645 --> 01:29:30,237 Keluar di tempat yang aneh 1329 01:29:30,380 --> 01:29:32,848 Sepertinya alat-alat di sini agak sedikit aneh 1330 01:29:35,452 --> 01:29:37,823 Ini mesin apa ya? 1331 01:29:39,956 --> 01:29:41,116 Mana mungkin 1332 01:29:41,291 --> 01:29:42,815 Padahal waktunya sudah kuhentikan 1333 01:29:45,028 --> 01:29:46,017 Siapa itu? 1334 01:29:50,133 --> 01:29:52,302 Selamat datang Dorazombie 1335 01:29:52,302 --> 01:29:55,135 Waktu yang kamu hentikan sudah kunetralkan 1336 01:29:55,238 --> 01:29:56,539 Sudah dinetralkan? 1337 01:29:58,039 --> 01:29:59,804 Tempat ini sebenarnya tidak boleh dimasuki siapa pun 1338 01:29:59,943 --> 01:30:04,015 Namun aku salut akan sikap dan keberanianmu 1339 01:30:04,015 --> 01:30:07,015 Aku mengerti, kamu adalah penjahat ruang waktu 1340 01:30:07,083 --> 01:30:11,643 Kamu bermaksud untuk menciptakan duniamu sendiri, kamu berasal dari masa depan! 1341 01:30:10,153 --> 01:30:11,643 1342 01:30:13,623 --> 01:30:15,591 Tepat sekali tebakanmu 1343 01:30:15,759 --> 01:30:21,515 Aku datang ke sini untuk mengubah sejarah dunia 1344 01:30:21,515 --> 01:30:26,515 Memanfaatkan manusia purba sama seperti membalikkan telapak tangan 1345 01:30:26,515 --> 01:30:29,202 Patroli waktu pasti tak akan melepaskanmu 1346 01:30:29,372 --> 01:30:32,034 Karena itulah aku mendirikan bangunan di dalam tanah 1347 01:30:32,175 --> 01:30:36,015 Tak lama lagi alat perusak waktu ini akan selesai 1348 01:30:36,015 --> 01:30:38,515 Tak seorang pun dapat datang ke zaman ini 1349 01:30:38,515 --> 01:30:43,515 Dan aku akan menjadi raja abadi selamanya 1350 01:30:43,753 --> 01:30:46,483 Takkan kubiarkan hal itu terjadi 1351 01:30:47,859 --> 01:30:51,189 - Aku kalah - Dasar robot yang sombong 1352 01:30:51,628 --> 01:30:53,596 Doraemon 1353 01:30:54,631 --> 01:30:56,292 Teman-teman robot ini ya? 1354 01:30:56,967 --> 01:30:58,229 Semuanya sudah kutangkap 1355 01:30:58,468 --> 01:31:00,197 Dora'chan, bertahanlah 1356 01:31:20,757 --> 01:31:24,021 Apa yang terjadi? apa aku bermimpi? 1357 01:31:25,128 --> 01:31:26,652 Ternyata bukan mimpi 1358 01:31:27,230 --> 01:31:28,515 Ada yang menolongku 1359 01:31:29,933 --> 01:31:31,515 Doraemon 1360 01:31:32,502 --> 01:31:34,515 Shizuka'chan 1361 01:31:34,704 --> 01:31:36,171 Giant 1362 01:31:36,239 --> 01:31:38,038 Suneo 1363 01:31:49,915 --> 01:31:53,222 Pega.. Guri... Dorako... 1364 01:31:53,515 --> 01:31:56,415 Kalian pergi kemana? aku sangat mengkhawatirkan kalian 1365 01:31:59,262 --> 01:32:01,787 Doraemon dan yang lainnya pasti ada di dekat-dekat sini 1366 01:32:01,831 --> 01:32:04,231 Bisa tidak ya mencari dengan mencium bau mereka? 1367 01:32:05,268 --> 01:32:06,462 Itu? 1368 01:32:08,104 --> 01:32:09,571 Kertas ujianku? 1369 01:32:10,273 --> 01:32:12,104 Kenapa bisa di sini? 1370 01:32:47,477 --> 01:32:49,377 Keluarkan korbannya dari kurungan 1371 01:32:52,315 --> 01:32:54,681 Doraemon lakukan sesuatu 1372 01:32:54,918 --> 01:32:57,186 Orang itu terlalu kuat 1373 01:32:57,320 --> 01:32:59,845 Tolong aku, Mama... 1374 01:33:06,329 --> 01:33:08,126 Macan purba! 1375 01:33:15,972 --> 01:33:18,998 - Doraemon, Giant, Suneo... - Nobita 1376 01:33:19,375 --> 01:33:20,273 Siapa itu? 1377 01:33:32,355 --> 01:33:33,322 Tsuchidama 1378 01:33:33,957 --> 01:33:35,049 Cepat ke sini 1379 01:33:40,763 --> 01:33:43,664 Bodoh, kalian pikir bisa keluar dari sini 1380 01:33:48,338 --> 01:33:49,498 Batunya runtuh 1381 01:33:51,141 --> 01:33:52,733 1382 01:33:54,277 --> 01:33:56,541 Kalian sudah tidak bisa kabur lagi 1383 01:33:57,380 --> 01:33:59,348 "Pistol Lem Perekat" 1384 01:33:59,515 --> 01:34:02,309 Rasakan ini 1385 01:34:02,585 --> 01:34:08,515 Apa ini? aku tidak bisa bergerak, tolong aku 1386 01:34:08,958 --> 01:34:11,326 Cara yang lumayan cerdik 1387 01:34:11,594 --> 01:34:12,925 Sebelah sana 1388 01:34:23,071 --> 01:34:26,472 Dengan ini kalian selamanya akan terperangkap di sana 1389 01:34:30,246 --> 01:34:32,339 Oh tidak, kita terjebak di sini 1390 01:34:34,417 --> 01:34:36,515 Doraemon, keluarkan lingkaran penembusnya? 1391 01:34:36,419 --> 01:34:38,284 Tadi sudah digunakan 1392 01:34:38,421 --> 01:34:40,150 Kalau begitu bagaimana dong? 1393 01:34:40,423 --> 01:34:42,425 Ada apa lagi ya? 1394 01:34:42,425 --> 01:34:43,449 Ini... itu... ini... itu... 1395 01:34:43,560 --> 01:34:44,822 Makanya kantongmu itu rapikan sedikit 1396 01:34:46,529 --> 01:34:48,929 Dengan ini bumi menjadi milikku seorang 1397 01:34:57,440 --> 01:34:58,839 Sudah tak ada lagi yang bisa digunakan 1398 01:34:58,942 --> 01:35:01,211 Kita hanya bisa menunggu Dorami datang menolong 1399 01:35:01,211 --> 01:35:03,179 Jika dia tidak menyadari hal ini? 1400 01:35:03,279 --> 01:35:04,803 Berakhirlah sudah 1401 01:35:04,881 --> 01:35:08,515 Jadi kita selamanya akan tinggal di dalam sini? 1402 01:35:08,515 --> 01:35:11,909 Aku tak mau mati di tempat seperti ini, Mama... 1403 01:35:12,722 --> 01:35:16,317 Maaf, ini semua karena aku yang mengajak kalian ke dunia ini... 1404 01:35:17,460 --> 01:35:21,419 "....buka kotak ini, tekan tombol di dalamnya" 1405 01:35:24,667 --> 01:35:26,515 Kotak apa sih ini? 1406 01:35:34,477 --> 01:35:38,481 Di sini investigator di zaman es tahap ke-4 1407 01:35:38,481 --> 01:35:43,515 Dalam wujud Mammoth, telah menemukan keberadaan Gigazombie 1408 01:35:43,515 --> 01:35:46,515 Segera kirimkan bantuan 1409 01:35:55,515 --> 01:35:56,515 Laporan diterima 1410 01:36:00,515 --> 01:36:04,515 Patroli waktu sedang berangkat menuju ke keberadaan Gigazombie 1411 01:36:22,058 --> 01:36:23,787 Bunyinya berisik sekali 1412 01:36:26,029 --> 01:36:28,998 Kita tertolong, patroli waktu! 1413 01:36:29,532 --> 01:36:31,500 Selamat siang 1414 01:36:33,903 --> 01:36:36,428 Sudah kuduga yang melaporkannya adalah kamu 1415 01:36:36,539 --> 01:36:37,665 Maksudnya "kamu"? 1416 01:36:38,141 --> 01:36:39,802 Oh jadi melalui kotak kecil itu ya 1417 01:36:40,043 --> 01:36:41,442 Aku tak sadar akan hal itu 1418 01:36:41,544 --> 01:36:42,545 Syukurlah 1419 01:36:42,545 --> 01:36:45,036 Berkat kalian, keberadaan Gigazombie dapat terbongkar 1420 01:36:45,148 --> 01:36:46,049 Arigatou (terima kasih) 1421 01:36:46,049 --> 01:36:48,517 Oh ya, bagaimana dengan Gigazombienya? 1422 01:36:48,551 --> 01:36:50,109 Kalian tak perlu khawatir 1423 01:36:56,559 --> 01:36:59,653 Gigazombie, kamu didakwa atas perusakan terhadap aliran waktu 1424 01:37:00,029 --> 01:37:00,996 Selesai sudah... 1425 01:37:01,564 --> 01:37:04,400 Suku cahaya juga sudah diungsikan ke tempat yang aman 1426 01:37:04,400 --> 01:37:06,800 Sebentar lagi tempat ini akan dihancurkan 1427 01:37:06,903 --> 01:37:08,996 Cepat masuk ke dalam pesawat 1428 01:37:09,872 --> 01:37:11,533 Apakah bisa muat dengan orang sebanyak ini? 1429 01:37:12,041 --> 01:37:13,476 Tenang saja, kita masuk saja 1430 01:37:13,476 --> 01:37:16,070 Sempit sekali 1431 01:37:16,245 --> 01:37:17,473 Apa boleh buat 1432 01:37:33,596 --> 01:37:36,394 Apakah kami benar boleh tinggal di sini? 1433 01:37:36,599 --> 01:37:41,030 Gigazombie sudah ditangkap, silakan kalian bangun kembali desa yang baru 1434 01:37:41,604 --> 01:37:44,607 Dengan ini Kukuru hampir bisa dipastikan adalah nenek moyangku 1435 01:37:44,607 --> 01:37:46,336 Belum tentu, mungkin nenek moyangku 1436 01:37:46,542 --> 01:37:50,273 Nenek moyang Giant bukannya dari suku kegelapan? 1437 01:37:50,380 --> 01:37:51,515 Apa maksud perkataanmu? 1438 01:37:51,614 --> 01:37:53,844 Tuh, lihat kan 1439 01:37:55,618 --> 01:37:57,954 Kukuru jaga diri baik-baik 1440 01:37:57,954 --> 01:37:59,683 Nobita'san juga 1441 01:38:02,392 --> 01:38:04,292 Ayo semuanya, kita pulang 1442 01:38:04,427 --> 01:38:06,615 Nobita'kun menyesal sekali 1443 01:38:06,662 --> 01:38:10,063 Hewan-hewan tersebut dititipkan pada kami 1444 01:38:10,063 --> 01:38:12,424 Eh? kenapa? 1445 01:38:12,802 --> 01:38:14,770 Doraemon, lakukan sesuatu 1446 01:38:14,871 --> 01:38:19,535 Nobita'kun, Pega dkk tak akan bisa hidup di abad 20 1447 01:38:19,642 --> 01:38:24,015 Kami akan merawatnya di kebun binatang masa depan, kamu tak perlu khawatir 1448 01:38:24,015 --> 01:38:27,605 Pega, Guri, Dorako... 1449 01:38:27,950 --> 01:38:30,919 Nobita'kun, kita bisa menemui mereka kapan saja 1450 01:38:31,053 --> 01:38:33,321 Aku pasti akan datang menjenguk kalian 1451 00:02:39,515 --> 00:02:39,715 Penerjemah : IDWS movie uploader : 1452 00:02:39,715 --> 00:02:39,915 Penerjemah : m IDWS movie uploader : c 1453 00:02:39,915 --> 00:02:40,115 Penerjemah : mo IDWS movie uploader : ca 1454 00:02:40,115 --> 00:02:40,315 Penerjemah : mog IDWS movie uploader : cat 1455 00:02:40,315 --> 00:02:40,515 Penerjemah : mogu IDWS movie uploader : cata 1456 00:02:40,515 --> 00:02:40,715 Penerjemah : mogul IDWS movie uploader : catak 1457 00:02:40,715 --> 00:02:40,915 Penerjemah : mogule IDWS movie uploader : cataku 1458 00:02:40,915 --> 00:02:41,115 Penerjemah : mogulem IDWS movie uploader : cataku 1459 00:02:41,115 --> 00:02:41,315 Penerjemah : mogulemo IDWS movie uploader : cataku 1460 00:02:41,315 --> 00:02:43,315 Penerjemah : mogulemon IDWS movie uploader : cataku 1461 00:02:43,315 --> 00:02:43,515 Penerjemah : mogulemo IDWS movie uploader : catak 1462 00:02:43,515 --> 00:02:43,715 Penerjemah : mogulem IDWS movie uploader : cata 1463 00:02:43,715 --> 00:02:43,915 Penerjemah : mogule IDWS movie uploader : cat 1464 00:02:43,915 --> 00:02:44,115 Penerjemah : mogul IDWS movie uploader : ca 1465 00:02:44,115 --> 00:02:44,315 Penerjemah : mogu IDWS movie uploader : c 1466 00:02:44,315 --> 00:02:44,515 Penerjemah : mog IDWS movie uploader : 1467 00:02:44,515 --> 00:02:44,715 Penerjemah : mo IDWS movie uploader : 1468 00:02:44,715 --> 00:02:44,915 Penerjemah : m IDWS movie uploader : 1469 00:02:44,915 --> 00:02:45,115 Penerjemah : IDWS movie uploader : 1470 00:02:45,515 --> 00:02:49,515 Penerjemah : mogulemon IDWS movie uploader : cataku147668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.