Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,250 --> 00:01:43,512
Mama...
2
00:01:43,852 --> 00:01:45,080
Papa...
3
00:01:45,687 --> 00:01:47,655
Mama...
4
00:01:47,856 --> 00:01:49,824
Papa...
5
00:02:54,923 --> 00:02:59,155
Doraemon The Movie :
Nobita dan Kelahiran Negara Jepang
6
00:03:52,515 --> 00:03:53,515
Sudah kuputuskan
7
00:03:53,750 --> 00:03:56,747
Aku sudah tidak bisa menahannya lagi
8
00:03:56,852 --> 00:03:59,015
Baik di sekolah maupun di rumah selalu dimarahi
9
00:03:59,054 --> 00:04:00,954
Cukup sudah!
10
00:04:01,523 --> 00:04:03,657
Doraemon, aku mau kabur dari rumah
11
00:04:03,760 --> 00:04:04,515
Emm...
12
00:04:06,062 --> 00:04:07,826
Apa maksudnya "emm.."?
13
00:04:08,997 --> 00:04:12,000
- Jangan hentikan aku!
- Takkan kuhentikan
14
00:04:12,000 --> 00:04:16,268
Setiap kamu bilang mau kabur dari rumah, sebentar lagi juga sudah kembali
15
00:04:15,370 --> 00:04:16,268
16
00:04:16,371 --> 00:04:18,095
Kali ini berbeda dengan yang dulu
17
00:04:18,315 --> 00:04:20,315
Aku sudah memiliki rencana yang matang
18
00:04:20,315 --> 00:04:21,515
Rencana?
19
00:04:21,515 --> 00:04:23,902
Benar, aku tidak akan mengandalkan siapa pun
20
00:04:23,912 --> 00:04:25,937
Hidup dengan kekuatanku sendiri
21
00:04:26,014 --> 00:04:27,265
Tak mungkin.. tak mungkin..
22
00:04:27,315 --> 00:04:30,619
Kalau mau dapat bertahan hidup sendiri, yang dibutuhkan adalah
23
00:04:30,619 --> 00:04:33,452
Pakaian, makanan dan tempat tinggal
24
00:04:33,889 --> 00:04:36,050
Yang kamu katakan sungguh masuk akal
25
00:04:36,124 --> 00:04:36,954
Benar kan...
26
00:04:37,025 --> 00:04:39,994
Oleh karena itu keluarkan dong alat-alatnya
27
00:04:40,515 --> 00:04:41,857
Sudah kuduga
28
00:04:42,164 --> 00:04:45,691
Kita sahabat kan? sahabat sejati kan?
29
00:04:45,768 --> 00:04:47,015
Selamat tinggal Doraemon
30
00:04:47,015 --> 00:04:50,704
Sekarang aku mau pergi. Inilah langkah pertamaku menuju kehidupan yang bebas dan mandiri
31
00:04:55,043 --> 00:04:57,978
Langkah pertama saja sudah gagal...
32
00:05:09,057 --> 00:05:12,060
Tinggal di tempat yang agak jauh sih memang bagus...
33
00:05:12,060 --> 00:05:14,028
Tapi butuh banyak uang
34
00:05:15,515 --> 00:05:18,190
Pokoknya intinya adalah kabur dari rumah
35
00:05:18,333 --> 00:05:20,426
Tinggal di daerah dekat rumah juga tak apa-apa
36
00:05:28,009 --> 00:05:30,102
Sudah kuduga tak ada pilihan lain
37
00:05:48,496 --> 00:05:51,624
Kamu kabur dari rumah? tak baik lho berbuat begitu
38
00:05:52,100 --> 00:05:54,534
Dulu kamu juga pernah kabur dari rumah
39
00:05:55,103 --> 00:05:58,072
Tapi tak pernah bertahan lama
40
00:05:58,540 --> 00:06:00,064
Kali ini dengan yang dulu berbeda
41
00:06:00,275 --> 00:06:02,038
Aku benar-benar tak akan pulang lagi
42
00:06:02,110 --> 00:06:06,114
Apakah kalian juga tak ingin merasakan kebebasan hidup sendiri?
43
00:06:06,114 --> 00:06:07,843
Pulang ke rumah sajalah
44
00:06:08,116 --> 00:06:10,414
Nanti pasti bilang "Doraemon tolong aku..."
45
00:06:11,086 --> 00:06:12,553
Jangan memaksakan diri
46
00:06:13,121 --> 00:06:14,349
Selamat berjuang yah
47
00:06:14,515 --> 00:06:16,715
Bye bye...
48
00:06:16,815 --> 00:06:18,684
Tidak mau mampir dulu?
49
00:06:20,729 --> 00:06:22,664
Semuanya menertawakanku
50
00:06:22,664 --> 00:06:24,256
Biarlah, aku tetap tak akan pulang
51
00:06:24,532 --> 00:06:25,931
Aku tetap di sini
52
00:06:41,149 --> 00:06:43,381
Jangan merusak rumahku dong
53
00:06:43,415 --> 00:06:44,115
Rumah?
54
00:06:44,115 --> 00:06:47,847
Sembarangan saja membangun rumah di tanah orang lain
55
00:06:48,156 --> 00:06:49,589
Ini tanah paman?
56
00:06:49,658 --> 00:06:51,922
Tanah lapang ini ternyata ada yang memilikinya?
57
00:06:52,160 --> 00:06:53,593
Ya, tentu saja
58
00:06:54,162 --> 00:06:55,356
Aku tidak tahu...
59
00:07:01,515 --> 00:07:02,715
Shizuka'chan
60
00:07:02,938 --> 00:07:09,515
Akhirnya aku memulai kehidupan baruku yang penuh kebebasan di bukit belakang
61
00:07:10,015 --> 00:07:14,015
Pemandangannya indah, lingkungannya juga sangat baik
62
00:07:14,515 --> 00:07:16,515
Kalau ada waktu datanglah berkunjung
63
00:07:16,515 --> 00:07:17,947
-Nobita-
64
00:07:18,186 --> 00:07:19,778
Selesai
65
00:07:27,929 --> 00:07:30,198
Ini adalah daerah bebas bangunan, jika tak mendapat izin
66
00:07:30,198 --> 00:07:32,826
Dilarang mendirikan bangunan di sini
67
00:07:38,206 --> 00:07:40,674
Nobita kenapa kamu mondar mandir begitu?
68
00:07:41,710 --> 00:07:43,974
Apakah kamu sudah mendapat tempat tinggal yang baru?
69
00:07:44,112 --> 00:07:46,342
Atau sudah mau pulang ke rumah?
70
00:07:48,216 --> 00:07:50,616
Beritahu alamatmu yang baru ya
71
00:07:50,785 --> 00:07:54,448
- Nanti kami mau datang berkunjung
- Berisik!
72
00:07:56,224 --> 00:07:57,987
Doraemon
73
00:08:00,228 --> 00:08:01,195
Doraemon
74
00:08:01,696 --> 00:08:04,096
Selamat datang, cepat sekali pulangnya?
75
00:08:04,232 --> 00:08:08,236
Doraemon pinjamkan pintu kemana sajanya
76
00:08:08,236 --> 00:08:11,933
Bukankah kamu sendiri bilang tak akan bergantung pada siapa pun lagi?
77
00:08:12,107 --> 00:08:15,201
Ini adalah yang terakhir kalinya, hanya sekali ini saja!
78
00:08:17,245 --> 00:08:19,247
Benar ya ini yang terakhir kalinya
79
00:08:19,247 --> 00:08:20,578
Yakusoku suru (aku berjanji)
80
00:08:21,249 --> 00:08:24,252
- Sudah tahu mau pergi kemana?
- Sudah
81
00:08:24,252 --> 00:08:27,255
Kalau sudah stabil, baru aku memberitahumu
82
00:08:27,255 --> 00:08:29,257
Berusahalah dengan sungguh-sungguh
83
00:08:29,257 --> 00:08:32,260
Meski aku yakin sebentar lagi juga kamu bakal kembali
84
00:08:32,260 --> 00:08:33,261
Ini dia tempatnya!
85
00:08:33,261 --> 00:08:36,064
Karena terpencil, desa ini ditinggalkan penghuninya
86
00:08:36,064 --> 00:08:37,224
Aku akan tinggal di sini saja
87
00:08:38,066 --> 00:08:40,899
Aku bisa tinggal sendirian di sini
88
00:08:48,276 --> 00:08:50,371
Aku tidak bercanda
89
00:08:51,513 --> 00:08:53,442
Meski anak kecil tapi aku juga punya hak
90
00:08:53,882 --> 00:08:59,515
Jaga toko, mengantar barang, mencabut rumput, aku bukan budaknya ibu
91
00:08:57,585 --> 00:08:59,515
92
00:09:00,089 --> 00:09:04,520
Kalau kamu benaran jadi budak, baru kamu akan tahu apa arti perkataanmu ini
93
00:09:05,293 --> 00:09:07,261
Aku mau kabur dari rumah
94
00:09:07,962 --> 00:09:09,224
Lakukan sesukamu
95
00:09:09,515 --> 00:09:11,015
Takeshi!
96
00:09:14,869 --> 00:09:18,067
Aku pasti tak akan kembali lagi ke rumah
97
00:09:16,304 --> 00:09:18,067
98
00:09:20,515 --> 00:09:22,843
- Aku mau mencari Nobita
- Giant!
99
00:09:22,911 --> 00:09:24,139
100
00:09:25,246 --> 00:09:26,270
101
00:09:26,381 --> 00:09:27,348
Suneo...
102
00:09:28,116 --> 00:09:31,279
Kamu tahu Nobita tidak?
103
00:09:32,754 --> 00:09:34,722
Suneo apa maksudmu?
104
00:09:35,023 --> 00:09:36,483
Giant juga...?
105
00:09:37,815 --> 00:09:42,285
Mama menyuruhku les semua mata pelajaran
106
00:09:42,330 --> 00:09:44,332
Dari pagi sampai malam disuruh belajar terus
107
00:09:44,332 --> 00:09:46,300
Jadi kamu juga kabur dari rumah
108
00:09:47,035 --> 00:09:50,869
Aku ingin Nobita mengizinkanku tinggal bersamanya
109
00:09:50,869 --> 00:09:51,415
110
00:09:51,739 --> 00:09:53,138
Ada yang melihat Nobita'san?
111
00:09:53,341 --> 00:09:56,344
Masa Shizuka juga kabur dari rumah?
112
00:09:56,344 --> 00:09:58,365
Bukan kabur dari rumah sih...
113
00:09:58,515 --> 00:10:02,305
Tapi kalau setiap hari aku disuruh belajar piano, aku sudah tidak tahan lagi
114
00:10:04,819 --> 00:10:08,084
Doraemon, buka pintunya, buka pintunya
115
00:10:08,356 --> 00:10:10,085
Ada apa Nobita'kun?
116
00:10:14,863 --> 00:10:17,331
Apa-apaan ini?
117
00:10:17,365 --> 00:10:22,315
Desa yang kutinggali ternyata dijadikan bendungan, makanya tenggelam
118
00:10:23,315 --> 00:10:26,830
Di Jepang apakah ada tanah yang tidak ada penghuninya?
119
00:10:27,075 --> 00:10:28,975
Mana mungkin ada
120
00:10:29,077 --> 00:10:33,343
Selain tanah milik pribadi, sisanya merupakan tanah milik pemerintah
121
00:10:33,381 --> 00:10:34,643
Menyerah sajalah
122
00:10:34,816 --> 00:10:36,784
Tidak mungkin bagimu untuk kabur dari rumah
123
00:10:36,885 --> 00:10:39,547
Tidak mau! pokoknya aku mau kabur dari rumah
124
00:10:39,687 --> 00:10:41,348
Kamu benar-benar keras kepala
125
00:10:41,389 --> 00:10:44,358
Aku memang keras kepala, bye
126
00:10:45,393 --> 00:10:46,724
Keras kepala!
127
00:10:49,015 --> 00:10:51,256
- Nobi'chan kamu mau ke mana?
- Kabur dari rumah!
128
00:10:51,366 --> 00:10:52,390
129
00:10:51,256 --> 00:10:53,015
- Hati-hati mobil ya
- Ya!
130
00:10:55,403 --> 00:10:57,405
Tunggu dulu, Nobi'chan
131
00:10:57,405 --> 00:10:58,406
Sudahlah
132
00:10:58,406 --> 00:11:00,874
Doraemon sudah tidak dapat diandalkan lagi
133
00:11:01,042 --> 00:11:03,272
Aku pasti bisa menghidupi diriku sendiri
134
00:11:03,411 --> 00:11:05,413
- Apa hebatnya dia
- Nobita!
135
00:11:06,015 --> 00:11:06,414
136
00:11:06,015 --> 00:11:08,006
Nobita kamu sudah lama mencarimu
137
00:11:08,116 --> 00:11:11,015
Kami butuh pertolongan, bagaimana dengan usahamu kabur dari rumah?
138
00:11:11,015 --> 00:11:15,215
Selain rumah kapsul, Kamu juga pinjam benda-benda lainnya dari Doraemon kan?
139
00:11:12,820 --> 00:11:15,414
140
00:11:15,423 --> 00:11:18,426
Izinkan kami juga ikut bersamamu kabur dari rumah
141
00:11:18,426 --> 00:11:20,690
Itu... anu...
142
00:11:21,429 --> 00:11:23,431
Apa? kamu mau pelit-pelit ya?
143
00:11:23,431 --> 00:11:25,592
Kita sahabat sejati kan?
144
00:11:27,302 --> 00:11:29,463
Ne.. nezumi (tikus)! kowai (menakutkan)
145
00:11:31,015 --> 00:11:33,407
Bukan nezumi (tikus), tapi hamster
146
00:11:33,808 --> 00:11:36,834
Tidak menakutkan kok, hewannya lucu dan penurut
147
00:11:37,445 --> 00:11:40,209
Tidak mau... cepat usir dari sini
148
00:11:40,315 --> 00:11:41,407
Mana bisa begitu
149
00:11:41,449 --> 00:11:45,579
Pak direktur sedang piknik keluarga, jadi hamsternya dititipkan dulu
150
00:11:46,221 --> 00:11:48,883
Papa tolak saja dong
151
00:11:49,224 --> 00:11:51,749
Hanya seminggu saja, bersabarlah
152
00:11:52,527 --> 00:11:54,688
Satu minggu...?
153
00:12:00,468 --> 00:12:03,471
Di seluruh negara Jepang, tak ada tempat seperti itu
154
00:12:03,471 --> 00:12:06,065
Si penghianat tak akan kumaafkan!
155
00:12:06,241 --> 00:12:08,709
Takkan dimaafkan!
156
00:12:08,810 --> 00:12:10,141
Dora'chan
157
00:12:19,015 --> 00:12:22,650
Masa sampai Doraemon juga ikut-ikutan kabur dari rumah?
158
00:12:24,025 --> 00:12:27,392
Kalau begini, masalah tempat tinggal jadi bertambah parah
159
00:12:27,495 --> 00:12:30,623
Di setiap sudut Jepang, sudah ada yang punya
160
00:12:31,499 --> 00:12:33,501
Benar-benar menyebalkan
161
00:12:33,501 --> 00:12:37,505
Tidakkah kalian pikir ini aneh
162
00:12:37,505 --> 00:12:39,507
Karena tanah itu
163
00:12:39,507 --> 00:12:43,511
Semenjak ratusan tahun lalu saat bumi ada, tanah juga sudah ada
164
00:12:43,511 --> 00:12:45,513
Semenjak kemunculan manusia
165
00:12:45,513 --> 00:12:47,777
Langsung semena-mena mengambil tanah untuk dirinya sendiri
166
00:12:47,882 --> 00:12:50,715
Semenjak kemunculan manusia? oh iya!
167
00:12:51,519 --> 00:12:55,046
Kalau begitu kita datang ke zaman dimana belum ada manusia
168
00:12:55,256 --> 00:12:59,352
Benar! kita datang ke masa dimana belum ada manusia
169
00:12:59,527 --> 00:13:02,897
Di zaman itu, negara Jepang tentu saja bisa...
170
00:13:02,897 --> 00:13:04,296
Menjadi milik kita
171
00:13:04,465 --> 00:13:05,989
Nobita hebat juga ya
172
00:13:06,234 --> 00:13:07,895
Nobita benar-benar pintar
173
00:13:08,102 --> 00:13:10,070
Ayo kita cepat pergi
174
00:13:10,238 --> 00:13:13,264
Kalau begitu kita segera pergi dengan "mesin waktu"
175
00:13:14,042 --> 00:13:16,442
Ke zaman dimana negara Jepang masih kosong
176
00:13:23,551 --> 00:13:25,315
Ojama shimasu (maaf menganggu)
177
00:13:25,353 --> 00:13:28,079
Ada apa Doraemon?
178
00:13:30,558 --> 00:13:32,822
Ada tidak ada ne..nezumi (tikus)?
179
00:13:33,861 --> 00:13:35,328
Tidak ada kok, tenang saja
180
00:13:35,563 --> 00:13:36,996
Yak, shuppatsu (berangkat)!
181
00:13:46,574 --> 00:13:50,010
Kita membuat sejarah kabur dari rumah terjauh sepanjang sejarah
182
00:13:51,579 --> 00:13:53,706
Bip.. kalian..mau..pergi..kemana..?
183
00:13:54,582 --> 00:13:58,215
Ke zaman dimana belum ada orang di Jepang
184
00:13:57,585 --> 00:13:58,586
185
00:13:58,315 --> 00:14:02,515
Bip.. tolong.. berikan .. penjelasan yang lebih detail
186
00:14:03,591 --> 00:14:06,151
Berdasarkan pembagian zaman prasejarah
187
00:14:06,227 --> 00:14:10,391
Sepertinya sudah ada manusia 30 ribu tahun yang lalu
188
00:14:10,498 --> 00:14:13,524
Kalau begitu pergi ke 1 tahun sebelum 30 ribu tahun yang lalu
189
00:14:13,601 --> 00:14:15,603
Benar-benar pemikiran yang sederhana
190
00:14:15,603 --> 00:14:18,094
Sepertinya harus lebih awal lagi...
191
00:14:18,272 --> 00:14:21,015
Kalau begitu 2 tahun sebelum 30 ribu tahun...
192
00:14:23,515 --> 00:14:26,614
Terjadi benturan pada ruang waktu, tolong berpegangan yang erat
193
00:14:26,614 --> 00:14:29,105
Kalau sampai terjatuh, tak akan bisa kembali lagi
194
00:14:34,622 --> 00:14:36,317
Tampaknya sudah aman
195
00:14:36,317 --> 00:14:38,255
Silakan segera tentukan tempat dan waktu yang dituju
196
00:14:38,626 --> 00:14:42,892
Kalau begitu kita pergi 2x lipat dari 30 ribu tahun yaitu 60 ribu tahun bagaimana?
197
00:14:42,997 --> 00:14:47,015
Untuk berjaga-jaga kita tambahkan 10 ribu tahun lagi
198
00:14:46,067 --> 00:14:47,591
199
00:14:47,635 --> 00:14:51,332
Sudah diputuskan, pergi ke negara Jepang 70 ribu tahun yang lalu
200
00:14:51,939 --> 00:14:55,397
Segera menuju ke Jepang 70 ribu tahun yang lalu
201
00:15:08,515 --> 00:15:10,515
Bagaimana?
202
00:15:10,515 --> 00:15:15,515
Ah, suteki (indah sekali), dunia yang hijau, udara yang segar
203
00:15:15,793 --> 00:15:17,515
Ini adalah Jepang milik kita
204
00:15:17,715 --> 00:15:21,515
Bagaimana kalau kita membangun surga kita di sini?
205
00:15:21,668 --> 00:15:24,160
Sansei (setuju)!
206
00:15:22,670 --> 00:15:24,160
207
00:15:29,177 --> 00:15:30,644
Kalian tidak merasa dingin?
208
00:15:30,678 --> 00:15:31,679
Benar juga ya
209
00:15:31,679 --> 00:15:36,515
70 ribu tahun yang lalu merupakan tahap ke-4 dari zaman es
210
00:15:36,515 --> 00:15:39,653
Tentu saja cuacanya dingin
211
00:15:38,686 --> 00:15:39,653
212
00:15:40,054 --> 00:15:41,646
Apa maksudnya zaman es?
213
00:15:41,689 --> 00:15:45,056
Zaman dimana lautan es membesar dan bumi menjadi sangat dingin
214
00:15:45,226 --> 00:15:47,194
Kalau surga cuacanya dingin, apa enaknya
215
00:15:47,361 --> 00:15:49,591
Tenang saja, kita urus hal ini nanti
216
00:15:49,697 --> 00:15:54,259
Lebih baik kalian beri pendapat, ingin membuat dunia yang bagaimana?
217
00:15:54,302 --> 00:15:57,760
Silakan ungkapkan keinginan dan ide kalian
218
00:15:57,839 --> 00:16:01,570
Aku ingin ada hotel tempat tidur siang, toko komik, dan pusat game
219
00:16:01,709 --> 00:16:03,199
Aku ingin ada toko katsudon
220
00:16:03,511 --> 00:16:06,605
Aku ingin ada restoran yang gratis
221
00:16:06,714 --> 00:16:08,716
Kalian benar-benar tak memiliki impian
222
00:16:08,716 --> 00:16:12,515
Aku ingin di samping danau ada taman bunga
223
00:16:13,718 --> 00:16:16,520
Kemudian siang hari ada pelangi
224
00:16:16,620 --> 00:16:20,694
- Di malam hari ada aurora, kira-kira bisa tidak ya?
- Tentu saja bisa
225
00:16:14,388 --> 00:16:16,652
226
00:16:16,724 --> 00:16:18,726
227
00:16:18,726 --> 00:16:20,694
228
00:16:21,462 --> 00:16:24,989
Ada pegasus, putri duyung yang sedang bermain riang gembira
229
00:16:25,733 --> 00:16:27,257
Cih, Selera wanita
230
00:16:27,735 --> 00:16:30,260
Suneo, kita buat yang ada selera lelakinya
231
00:16:30,438 --> 00:16:32,906
Tempat yang penuh petualangan, bagaimana?
232
00:16:33,074 --> 00:16:36,068
Ya, tempat yang penuh petualangan liar sesuai selera Giant
233
00:16:36,744 --> 00:16:38,815
Aku lebih memilih yang selera wanita
234
00:16:39,515 --> 00:16:42,015
Kalau penuh dengan taman bunga, bikin muak ya kan Suneo?
235
00:16:42,015 --> 00:16:42,715
Benar
236
00:16:42,715 --> 00:16:46,754
Pegasus dan putri duyung juga apa bagusnya ya kan?
237
00:16:46,754 --> 00:16:47,715
Benar
238
00:16:48,756 --> 00:16:49,984
Benar-benar memuakkan
239
00:16:49,984 --> 00:16:52,226
Ba..ba.. badak!
240
00:16:52,226 --> 00:16:53,818
Ya, kalau badak mungkin lebih baik…
241
00:16:54,515 --> 00:16:55,515
Badak!
242
00:16:59,233 --> 00:17:01,457
- Suneo!
- Giant!
243
00:17:06,274 --> 00:17:07,536
Ada badak..
244
00:17:10,344 --> 00:17:12,574
Keluarkan ini saja
245
00:17:12,780 --> 00:17:16,511
"Toreador"
246
00:17:31,515 --> 00:17:34,097
Keren! seperti pertunjukan matador benaran
247
00:17:54,822 --> 00:17:57,825
Dia akan membawa badaknya ke tempat yang jauh
248
00:17:57,825 --> 00:17:59,827
Tapi kalian juga harus hati-hati
249
00:17:59,827 --> 00:18:04,015
Di Jepang pada zaman ini ada banyak hewan-hewan yang berbahaya
250
00:18:04,015 --> 00:18:07,515
Selain badak, ada beruang,serigala, harimau dan buaya
251
00:18:08,202 --> 00:18:09,863
Harimau dan buaya juga ada?
252
00:18:10,137 --> 00:18:11,968
Ya, oleh karena itu
253
00:18:12,707 --> 00:18:15,676
"Perlengkapan Manusia Purba"
254
00:18:15,843 --> 00:18:17,811
Kalau ini batu, tak mungkin seringan ini
255
00:18:17,945 --> 00:18:20,505
Ini batu? sama sekali tak berat kok
256
00:18:20,748 --> 00:18:21,715
Tombol apa ini?
257
00:18:21,715 --> 00:18:22,715
Nobita'kun!
258
00:18:24,015 --> 00:18:25,515
Tunggu aku jelaskan dulu dong
259
00:18:25,715 --> 00:18:30,015
Kalau tombol itu dipencet, bisa mengeluarkan kejutan listrik
260
00:18:30,858 --> 00:18:32,860
Kemudian pakaian penyesuai udara ini
261
00:18:32,860 --> 00:18:36,864
Bisa menyesuaikan diri terhadap keadaan iklim
262
00:18:34,862 --> 00:18:36,864
263
00:18:36,864 --> 00:18:39,025
- Kalian semua ganti bajunya
- Ya!
264
00:18:44,639 --> 00:18:46,607
Semuanya sudah ganti baju?
265
00:18:46,874 --> 00:18:48,603
Sudah
266
00:18:48,776 --> 00:18:50,437
Rasanya hangat sekali...
267
00:18:50,544 --> 00:18:52,774
Giant cocok sekali memakai baju itu
268
00:18:52,880 --> 00:18:54,541
Apa maksudnya?
269
00:18:54,882 --> 00:18:58,315
Baiklah, mulai hari ini kita tinggal di sini
270
00:18:58,515 --> 00:19:00,888
Pertama-tama kita akan membuat tempat tinggal
271
00:19:00,888 --> 00:19:01,889
Baiklah
272
00:19:01,889 --> 00:19:04,515
Dari sini merupakan tanahku
273
00:19:04,515 --> 00:19:06,315
Ah, zurui (licik)!
274
00:19:06,515 --> 00:19:09,897
Yang garis ini adalah tanahku
275
00:19:09,897 --> 00:19:10,921
Mana bisa
276
00:19:11,032 --> 00:19:12,431
Itu punyaku
277
00:19:12,967 --> 00:19:15,515
Tindakan mereka mengecewakan sekali
278
00:19:15,903 --> 00:19:18,215
Seluruh tanah di negara Jepang masih kosong
279
00:19:18,371 --> 00:19:21,306
Itulah sebabnya kita datang ke zaman ini
280
00:19:19,907 --> 00:19:21,306
281
00:19:21,542 --> 00:19:23,315
Hazukashii (malunya)...
282
00:19:27,915 --> 00:19:29,917
Kalau di sana saja bagaimana?
283
00:19:29,917 --> 00:19:33,011
Mengarah ke tenggara, pemandangannya indah, terkena sinar matahari lagi
284
00:19:33,515 --> 00:19:36,888
- Tempat yang bagus sekali
- Sansei (setuju)
285
00:19:37,024 --> 00:19:39,485
Kita ambil tempat ini dulu
286
00:19:39,927 --> 00:19:42,930
Kalau di sini tak mungkin kita diserang binatang buas
287
00:19:42,930 --> 00:19:45,592
Kita bangun gua untuk tempat tinggal dulu yuk
288
00:19:45,766 --> 00:19:48,098
Jadi benar-benar seperti manusia zaman purba
289
00:19:48,202 --> 00:19:50,329
Bagaimana cara kita membangun guanya?
290
00:19:50,329 --> 00:19:52,496
Tenang saja, aku punya
291
00:19:52,940 --> 00:19:55,035
"Cangkul Praktis"
292
00:19:55,443 --> 00:19:59,641
Kalau menggunakan cangkul ini, mencangkul batu sama seperti mencangkul puding
293
00:19:59,747 --> 00:20:00,509
Aku saja yang mengerjakan
294
00:20:00,648 --> 00:20:03,412
Tidak, aku saja
295
00:20:04,452 --> 00:20:08,411
Jangan bertengkar, masih banyak pekerjaan lain kok...
296
00:20:09,857 --> 00:20:12,257
Pekerjaan yang membutuhkan tenaga serahkan padaku
297
00:20:12,359 --> 00:20:15,817
Kalau begitu kamu menjadi Menteri Perkelahian, eh Menteri Pembangunan
298
00:20:15,963 --> 00:20:17,191
Serahkan padaku
299
00:20:17,498 --> 00:20:18,829
Enak sekali dia...
300
00:20:18,966 --> 00:20:19,933
Selanjutnya
301
00:20:20,568 --> 00:20:22,536
"Kaleng Semprot Taman Bunga"
302
00:20:22,970 --> 00:20:27,498
Di dalamnya ada bibit tanaman seperti gas untuk membuat taman bunga
303
00:20:27,975 --> 00:20:28,976
Aku saja yang mengerjakan
304
00:20:28,976 --> 00:20:29,977
Oke
305
00:20:29,977 --> 00:20:35,015
- Shizuka'chan menjadi Menteri Lingkungan Hidup
- Ya
306
00:20:35,515 --> 00:20:37,782
Aku juga ingin jadi menteri
307
00:20:37,985 --> 00:20:39,213
Kalau aku jadi apa?
308
00:20:39,987 --> 00:20:41,188
Kalau Menteri Pertanian...
309
00:20:41,188 --> 00:20:41,950
Aku pergi dulu
310
00:20:42,315 --> 00:20:43,989
Hati-hati ya
311
00:20:44,515 --> 00:20:46,515
"Restoran Ladang"
312
00:20:47,328 --> 00:20:49,715
Di dalam sini ada berbagai macam bibit masakan
313
00:20:49,715 --> 00:20:51,515
Jika kita menanam bibit ini di ladang
314
00:20:51,515 --> 00:20:54,715
Selama setahun kita bisa makan masakan apapun yang kita sukai
315
00:20:55,002 --> 00:20:56,715
Ini tak cocok dengan Nobita
316
00:20:56,715 --> 00:20:58,005
Apa maksudnya?
317
00:20:58,005 --> 00:21:01,008
Tanaman yang kamu tanam kan selalu layu
318
00:21:01,008 --> 00:21:04,011
- Sudah diputuskan, Suneo menjadi Menteri Pertanian
- Ya
319
00:21:04,011 --> 00:21:06,013
Aku bagaimana?
320
00:21:06,013 --> 00:21:08,345
Kamu jadi Menteri Bersih-bersih saja
321
00:21:08,616 --> 00:21:09,515
Suneo!
322
00:21:10,017 --> 00:21:11,848
Hal yang bisa dilakukan Nobita'kun...
323
00:21:13,154 --> 00:21:14,015
Oh iya
324
00:21:14,055 --> 00:21:18,415
"Sample Genetika Hewan dan Telur Kloning"
325
00:21:19,515 --> 00:21:21,015
Di dunia yang luas ini
326
00:21:21,015 --> 00:21:23,828
Selain teman-teman kita, tak ada yang lain makanya sepi sekali
327
00:21:23,868 --> 00:21:25,463
Kita buat hewan peliharaan saja
328
00:21:25,633 --> 00:21:26,600
Hewan peliharaan?
329
00:21:27,034 --> 00:21:30,964
Cukup suntikkan sample genetika hewan ke dalam telur ini
330
00:21:28,302 --> 00:21:30,964
331
00:21:31,038 --> 00:21:32,515
Makanya Nobita pasti bisa
332
00:21:32,515 --> 00:21:34,200
Kalau begitu aku jadi menteri apa?
333
00:21:34,308 --> 00:21:36,139
Menteri Hewan Peliharaan, bagaimana?
334
00:21:36,515 --> 00:21:40,047
Menteri Hewan Peliharaan? aneh sekali...
335
00:21:40,047 --> 00:21:41,048
Cocok kan
336
00:21:41,048 --> 00:21:42,447
Ya sudah, aku pergi dulu
337
00:21:49,090 --> 00:21:52,022
Sepertinya pinggir sungai ini tempat yang cocok untuk menetaskan telur
338
00:21:55,062 --> 00:22:00,915
Hanya menyuntikkan sample genetika hewan ke dalam telur ini saja?
339
00:21:57,064 --> 00:22:00,261
340
00:22:00,915 --> 00:22:03,070
"Makanya Nobita pasti bisa"
341
00:22:03,070 --> 00:22:06,233
Selalu saja menyepelekan dan membodoh-bodohi aku
342
00:22:07,074 --> 00:22:10,515
Oh iya! gunakan ini
343
00:22:10,515 --> 00:22:14,044
Akan kubuat semuanya kaget
344
00:22:19,587 --> 00:22:20,554
Nobi'chan
345
00:22:21,488 --> 00:22:24,082
Dora'chan pun juga ikut-ikutan pergi
346
00:22:24,091 --> 00:22:26,719
Padahal aku mau minta tolong belanja
347
00:22:26,927 --> 00:22:29,020
Cuacanya aneh sekali
348
00:23:31,358 --> 00:23:35,124
Pekerjaan Menteri Lingkungan Hidup sepertinya berjalan lancar ya
349
00:23:37,765 --> 00:23:41,166
Bibit-bibit yang ditanam sepertinya sudah mulai tumbuh
350
00:23:41,268 --> 00:23:44,032
Seandainya saja saat ini ada hujan ...
351
00:23:44,171 --> 00:23:45,570
Serahkan padaku
352
00:23:45,706 --> 00:23:48,015
"Awan Hujan Radio Kontrol"
353
00:23:50,515 --> 00:23:53,515
Di dalam hujannya sudah mengandung pupuk
354
00:23:53,515 --> 00:23:55,015
Praktis sekali ya
355
00:23:55,015 --> 00:23:56,515
Teruskan yah
356
00:23:57,618 --> 00:23:59,950
Keadaan Menteri Pertanian bagaimana ya?
357
00:24:01,315 --> 00:24:04,616
Hebat sekali Suneo'kun, benar-benar ladang ramen yang bagus
358
00:24:05,192 --> 00:24:07,956
Doraemon, kita semua bukan kelinci lho
359
00:24:08,195 --> 00:24:10,197
Semuanya hanya dedaunan saja
360
00:24:10,197 --> 00:24:13,200
Sekarang ini sudah cukup bagus, nanti kamu akan tahu hasilnya
361
00:24:13,200 --> 00:24:15,202
Biar sempat untuk hidangan makan malam...
362
00:24:15,202 --> 00:24:17,170
"Matahari Radio Kontrol"
363
00:24:18,205 --> 00:24:20,207
Apakah ini benaran ramen?
364
00:24:20,207 --> 00:24:22,175
Percayalah padaku
365
00:24:22,609 --> 00:24:24,201
Kenapa?
366
00:24:31,919 --> 00:24:34,888
Sepertinya pekerjaan Menteri Pembangunan berjalan dengan lancar
367
00:24:34,955 --> 00:24:36,684
Bagaimana perkembangan pekerja..
368
00:24:38,225 --> 00:24:41,228
Waa maaf, sebagian besar sudah hampir selesai, tapi
369
00:24:41,228 --> 00:24:43,992
Bagaimana dengan dapur dan toiletnya?
370
00:24:44,098 --> 00:24:46,089
Gunakan ini saja
371
00:24:47,234 --> 00:24:49,236
"Selang Air Memanjang"
372
00:24:49,236 --> 00:24:51,238
Kalau ini ditancapkan
373
00:24:51,238 --> 00:24:54,015
Selangnya bisa memanjang sendiri mencari sumber air
374
00:24:54,015 --> 00:24:57,244
Kalau yang ini bisa memanjang sendiri mencari sumber gas
375
00:24:57,244 --> 00:25:00,247
Namanya "Selang Gas Memanjang"
376
00:25:00,247 --> 00:25:02,249
Baiklah, nanti akan kupasang
377
00:25:02,249 --> 00:25:03,617
Kuserahkan padamu ya
378
00:25:03,617 --> 00:25:04,584
Percayakan padaku
379
00:25:05,252 --> 00:25:08,744
Sekarang yang bermasalah mungkin Menteri Hewan Peliharaan, Nobita'kun
380
00:25:13,193 --> 00:25:15,388
Telur yang di sebelah kiri sepertinya sudah mau menetas
381
00:25:20,267 --> 00:25:22,064
Pegasus lahir!
382
00:25:23,437 --> 00:25:26,338
Aku menambahkan setetes sample angsa pada kuda
383
00:25:27,274 --> 00:25:28,639
Lucunya...
384
00:25:30,010 --> 00:25:32,171
Telur yang lain juga sepertinya akan menetas
385
00:25:34,281 --> 00:25:37,478
Gabungan antara elang dan singa, jadilah Griffin
386
00:25:38,285 --> 00:25:40,287
Yang ini juga lucu...
387
00:25:40,287 --> 00:25:43,779
Gabungan antara buaya, rusa dan kelelawar menjadi naga
388
00:25:44,291 --> 00:25:48,295
Bisa membuat hewan yang seperti ini, aku benar-benar pintar
389
00:25:48,295 --> 00:25:49,262
Nobita'kun
390
00:25:49,830 --> 00:25:51,229
Celaka! Doraemon
391
00:25:51,465 --> 00:25:54,628
Cepat semuanya sembunyi, doraemon cerewet sih
392
00:26:00,307 --> 00:26:02,309
Hewan apa yang kamu buat?
393
00:26:02,309 --> 00:26:03,977
Anjing atau kucing?
394
00:26:03,977 --> 00:26:05,638
Maaf, aku ketiduran sih
395
00:26:06,313 --> 00:26:10,317
Jadi kamu tidak buat apa-apa?
Segera dibikin dong
396
00:26:10,317 --> 00:26:13,809
Kalau sudah lahir lekas diberi makan ini
397
00:26:14,321 --> 00:26:17,015
"Makanan Pertumbuhan Hewan Peliharaan"
398
00:26:17,324 --> 00:26:21,328
Kasih makan yang banyak maka hewannya akan cepat besar
399
00:26:21,328 --> 00:26:22,329
Aku mengerti, aku mengerti
400
00:26:22,329 --> 00:26:24,820
Kalau sudah selesai cepat kembali, kita mau makan
401
00:26:25,065 --> 00:26:26,726
Aku akan segera ke sana
402
00:26:29,336 --> 00:26:32,635
Ayo makan yang banyak biar cepat besar
403
00:26:34,715 --> 00:26:39,301
Kunamakan Pega, Dorako dan Guri saja ya
404
00:26:40,347 --> 00:26:42,838
Katsudon ini sepertinya sudah siap untuk dimakan
405
00:26:42,858 --> 00:26:45,352
Ini bagian mananya yang katsudon?
406
00:26:45,372 --> 00:26:47,115
Dari semua sisi kelihatan seperti lobak
407
00:26:47,125 --> 00:26:49,356
Sudahlah, cepat bawa saja
408
00:26:49,356 --> 00:26:52,814
Masakan apapun kalau ada lobaknya tidak enak
409
00:26:53,015 --> 00:26:54,793
Aku paling benci lobak
410
00:26:54,995 --> 00:26:56,519
Sudahlah.. sudahlah...
411
00:26:58,515 --> 00:26:59,515
Shizuka'chan!
412
00:27:01,068 --> 00:27:03,298
Sudah waktunya makan
413
00:27:03,437 --> 00:27:04,904
Tapi hanya ada sayur lobak saja
414
00:27:05,072 --> 00:27:06,334
Ya, aku segera ke sana
415
00:27:07,741 --> 00:27:09,504
Wah, bagian luarnya sudah bagus sekali
416
00:27:09,610 --> 00:27:11,339
Silakan lihat bagian dalamnya
417
00:27:11,378 --> 00:27:13,013
Sugoi (keren)!
418
00:27:13,013 --> 00:27:15,106
Ini Giant sendirian yang buat ya?
419
00:27:15,382 --> 00:27:17,384
Yang sebelah sana toilet
420
00:27:17,384 --> 00:27:18,942
Yang sebelah sini dapur
421
00:27:19,953 --> 00:27:21,614
Ruangan yang indah ya
422
00:27:22,089 --> 00:27:24,057
Nobita'kun masih belum pulang?
423
00:27:24,391 --> 00:27:26,655
Selalu saja berlambat-lambat
424
00:27:27,394 --> 00:27:29,396
Perabot mini
425
00:27:29,396 --> 00:27:30,397
Kawaii (cantiknya)
426
00:27:30,397 --> 00:27:34,026
Bawa barang-barangnya ke kamar, nanti aku besarkan pakai senter pembesar
427
00:27:34,134 --> 00:27:35,101
Baik
428
00:27:35,402 --> 00:27:37,768
Doraemon perutku sudah lapar...
429
00:27:37,938 --> 00:27:39,769
Makanan sudah disiapkan
430
00:27:39,907 --> 00:27:41,875
Hanya ada lobak
431
00:27:41,942 --> 00:27:45,343
Lobak? aku ingin makan katsudon...
432
00:27:48,415 --> 00:27:50,417
Padahal aku ingin makan spaghetti
433
00:27:50,417 --> 00:27:53,420
Bagaimana cara makan lobak ini ya?
434
00:27:53,420 --> 00:27:56,790
Tampak luarnya sih memang lobak, tapi sebenarnya bisa dibuka
435
00:27:56,790 --> 00:28:00,556
Di dalamnya ada dorayaki
436
00:28:01,015 --> 00:28:03,015
Wah di dalamnya ada kare
437
00:28:04,431 --> 00:28:06,399
Katsudon!
438
00:28:06,533 --> 00:28:10,128
Wah spaghetti, itadakimasu (selamat makan)
439
00:28:10,437 --> 00:28:12,439
Wah enak
440
00:28:12,439 --> 00:28:15,431
Aku tak tahu ternyata begini
441
00:28:17,044 --> 00:28:19,012
Nobita'san lagi ngapain sih?
442
00:28:19,112 --> 00:28:22,081
Tenang saja, begitu mencium aroma makanan, dia akan segera datang
443
00:28:22,182 --> 00:28:23,843
Tuh datang kan
444
00:28:24,685 --> 00:28:25,652
Harumnya
445
00:28:26,353 --> 00:28:27,877
Nobita kamu telat sekali
446
00:28:28,255 --> 00:28:29,847
Itadakimasu (selamat makan)
447
00:28:30,457 --> 00:28:31,685
Ah, itu!
448
00:28:34,928 --> 00:28:36,691
Enaknya lobak ini...
449
00:28:37,464 --> 00:28:41,068
Oh ternyata ada juga cara makan yang seperti itu
450
00:28:41,068 --> 00:28:42,399
Tambah lagi
451
00:28:42,469 --> 00:28:45,563
Giant hebat, makannya banyak sekali
452
00:28:49,243 --> 00:28:50,835
453
00:29:02,389 --> 00:29:04,357
Pelangi yang indah sekali
454
00:29:04,825 --> 00:29:07,089
Tempat ini memang benar-benar surga
455
00:29:08,262 --> 00:29:14,660
Dengan keadaan alam yang indah ini, kegelisahan di hati rasanya hilang semua ya...
456
00:29:13,500 --> 00:29:14,660
457
00:29:15,602 --> 00:29:16,762
Benar
458
00:29:17,504 --> 00:29:21,304
Kita sekali-sekali coba pulang ke rumah yuk
459
00:29:21,408 --> 00:29:22,705
Benar juga ya
460
00:29:23,110 --> 00:29:27,069
Saat seperti ini mungkin kita sudah tidak akan terlalu dimarahi lagi
461
00:29:27,180 --> 00:29:30,445
Baiklah, lagian kita bisa datang ke sini kapan saja
462
00:29:31,518 --> 00:29:34,578
Tapi ngomong-ngomong, kenapa aku juga bisa kabur dari rumah ya?
463
00:29:36,556 --> 00:29:37,648
Wasureta (aku lupa)
464
00:29:42,229 --> 00:29:44,129
Benar-benar hari yang menyenangkan
465
00:29:45,132 --> 00:29:46,531
Besok kita datang lagi ya
466
00:29:54,808 --> 00:29:57,208
Kalian pergi ke mana sih?
467
00:29:57,311 --> 00:29:58,245
Nanti saja...
468
00:29:58,245 --> 00:29:59,212
Ojama shimashita (maaf telah mengganggu)
469
00:29:59,313 --> 00:30:00,280
Sampai jumpa
470
00:30:00,881 --> 00:30:03,349
Bibi selalu terlihat cantik ya
471
00:30:03,550 --> 00:30:05,848
Suneo benar-benar pandai memuji
472
00:30:06,553 --> 00:30:08,555
Aku ingat!
473
00:30:08,555 --> 00:30:10,557
Apa hamsternya sudah dikurung?
474
00:30:10,557 --> 00:30:12,559
Sudah dikurung kok
475
00:30:12,559 --> 00:30:14,527
Yokatta (syukurlah)...
476
00:30:15,562 --> 00:30:17,564
Sampai jumpa besok ya
477
00:30:17,564 --> 00:30:18,565
Bye-bye
478
00:30:18,565 --> 00:30:20,533
Jangan beritahu orang lain ya
479
00:30:20,667 --> 00:30:21,895
Ya aku tahu
480
00:30:57,471 --> 00:30:58,802
Mama...
481
00:30:59,306 --> 00:31:00,534
Mama...
482
00:31:11,318 --> 00:31:12,717
483
00:31:14,054 --> 00:31:15,316
484
00:31:16,490 --> 00:31:17,650
Apa itu?
485
00:31:18,625 --> 00:31:21,515
Apa mungkin suara anjing gila?
486
00:31:35,642 --> 00:31:38,645
Kalau kita kabur dari rumah seharian, takutnya bakalan ada masalah
487
00:31:38,645 --> 00:31:40,647
Bagaimana kalau sehari kita pergi 3 jam saja
488
00:31:40,647 --> 00:31:43,650
Setiap hari kabur dari rumah sedikit-demi sedikit jadi tidak terlalu mencolok
489
00:31:43,650 --> 00:31:45,652
Setiap hari kabur sedikit-sedikit?
490
00:31:45,652 --> 00:31:48,655
Apakah itu namanya kabur dari rumah?
491
00:31:48,655 --> 00:31:49,656
Jangan terlalu berlebihan
492
00:31:49,656 --> 00:31:52,659
Lagipula rahasia ini jangan sampai diketahui orang lain
493
00:31:52,659 --> 00:31:54,183
Tentu saja
494
00:31:54,327 --> 00:31:55,487
Ssst.. ada yang datang
495
00:31:55,662 --> 00:31:56,663
Kalian sedang membicarakan apa?
496
00:31:56,663 --> 00:31:59,359
Kami juga mau ikutan dong
497
00:32:00,667 --> 00:32:04,715
Kami sedang membicarakan tentang rencana konser Giant
498
00:32:03,670 --> 00:32:04,728
499
00:32:05,038 --> 00:32:06,515
Selamat berjuang ya..
500
00:32:08,675 --> 00:32:10,973
Suneo pintar sekali mengelabui orang
501
00:32:11,411 --> 00:32:13,879
Aku jenius kan
502
00:32:14,548 --> 00:32:16,243
Suneo'kun benar-benar HEBAT!
503
00:32:17,617 --> 00:32:20,347
Sakit!Giant kok menganggap serius sih
504
00:32:28,695 --> 00:32:29,696
Tadaima (aku pulang)
505
00:32:29,696 --> 00:32:31,698
Okaeri (selamat datang)!
506
00:32:31,698 --> 00:32:34,030
Nobi'chan hari ini bantu cabut rumput ya
507
00:32:34,134 --> 00:32:35,658
Tadi sudah selesai kukerjakan...
508
00:32:35,702 --> 00:32:37,015
Kalau begitu kamarny...
509
00:32:37,015 --> 00:32:39,015
Akan segera dibereskan
510
00:32:39,015 --> 00:32:42,174
Kerjakan PRnya jadi bisa segera kabur dari rumah
511
00:32:42,915 --> 00:32:44,435
Cepat... cepat
512
00:32:44,515 --> 00:32:46,515
Segera kuselesaikan
513
00:32:46,315 --> 00:32:49,273
Tak peduli jawabannya benar atau salah, yang penting PRnya selesai
514
00:32:51,015 --> 00:32:53,544
Nobita!
515
00:32:53,720 --> 00:32:57,015
Lemari esnya kosong melompong, apa yang telah kamu lakukan?
516
00:32:57,023 --> 00:33:00,124
Kami tidak tahu, ya kan Doraemon?
517
00:33:00,260 --> 00:33:03,515
Lagi pula mana mungkin kami bisa makan sebanyak itu
518
00:33:03,730 --> 00:33:05,015
Iya juga ya
519
00:33:05,599 --> 00:33:07,692
Kalau begitu siapa yang melakukannya ya?
520
00:33:08,368 --> 00:33:11,337
Mungkin rumah kita kemasukan pencuri?
521
00:33:11,404 --> 00:33:15,015
Masa sih? pintu kita kan terkunci rapat
522
00:33:15,015 --> 00:33:17,270
Lagipula yang dicuri hanya makanan...
523
00:33:17,511 --> 00:33:20,480
Mungkin saja dicuri oleh pencuri yang sangat kelaparan
524
00:33:20,647 --> 00:33:23,081
Mau tidak mau, kalian bantu belanja makanan dulu ya
525
00:33:25,015 --> 00:33:27,415
Apa boleh buat, cepat selesaikan
526
00:33:30,223 --> 00:33:31,515
Nobita'kun
527
00:33:32,759 --> 00:33:35,015
Lho, kalian tidak berpapasan dengan Nobita?
528
00:33:35,015 --> 00:33:37,764
Bibi baru saja menyuruhnya pergi berbelanja
529
00:33:37,764 --> 00:33:41,726
- Kalau begitu kami tunggu di atas saja, permisi
- Ojama shimasu (maaf mengganggu)
530
00:33:40,634 --> 00:33:41,726
531
00:33:43,904 --> 00:33:46,372
Seharusnya belanjanya dari tadi
532
00:33:47,541 --> 00:33:49,372
Memang Nobita kerjanya lambat sih...
533
00:33:50,043 --> 00:33:51,203
Dasar Nobita...
534
00:33:54,414 --> 00:33:55,381
Ada orang ya?
535
00:33:56,082 --> 00:33:57,715
Mungkin nezumi (tikus)?
536
00:33:58,418 --> 00:34:01,751
Selagi menunggu kita ganti baju saja dulu
537
00:34:01,788 --> 00:34:04,356
Benar, jangan buang-buang waktu
538
00:34:09,796 --> 00:34:11,764
Pakai baju ini saja yang gampang
539
00:34:12,465 --> 00:34:15,366
Giant, sepertinya memang ada orang
540
00:34:15,802 --> 00:34:17,804
Benarkah? coba aku lihat dulu
541
00:34:17,804 --> 00:34:20,068
Siapa itu? bersembunyi di balik lemari
542
00:34:22,542 --> 00:34:25,102
Siapa kamu? jangan mengagetkan begitu dong
543
00:34:28,815 --> 00:34:31,943
Aku belum pernah melihatmu, kamu kerabatnya Nobita?
544
00:34:32,819 --> 00:34:35,083
Sepertinya orang asing, Suneo
545
00:34:35,555 --> 00:34:38,388
Turun! tak baik berdiri di atas meja
546
00:34:40,560 --> 00:34:42,221
Sakit! kamu ini...
547
00:34:50,203 --> 00:34:52,171
Tadaima (aku pulang)
548
00:34:54,841 --> 00:34:56,843
Ada apa ini?
549
00:34:56,843 --> 00:34:58,845
Lho siapa ini?
550
00:34:58,845 --> 00:35:00,847
Siapa? padahal kamu sendiri yang bilang rahasia
551
00:35:00,847 --> 00:35:02,849
Malah mengajak orang lain ikut
552
00:35:02,849 --> 00:35:05,443
Aku benar-benar tidak tahu siapa dia
553
00:35:05,585 --> 00:35:08,053
Apa itu yang berisik-berisik di atas?
554
00:35:08,755 --> 00:35:10,723
Ayo cepat pergi... cepat
555
00:35:12,859 --> 00:35:14,156
Nobita
556
00:35:21,868 --> 00:35:23,870
Siapa dia? datang darimana?
557
00:35:23,870 --> 00:35:25,872
Aku tidak tahu
558
00:35:25,872 --> 00:35:28,875
Kenapa dia bisa pakai baju itu, bawa tombak pula, lihat ini
559
00:35:28,875 --> 00:35:30,877
Sakit
560
00:35:30,877 --> 00:35:33,345
Ini benar-benar tombak batu asli
561
00:35:33,880 --> 00:35:37,839
Kalau begitu anak ini benar-benar manusia purba?
562
00:35:47,015 --> 00:35:50,897
Kalau memang benar manusia purba, kenapa bisa sampai ke Tokyo di abad ke-20?
563
00:35:50,897 --> 00:35:53,297
Benar, aneh sekali
564
00:35:53,533 --> 00:35:55,364
Atau jangan-jangan Nobita yang mengajaknya
565
00:35:55,602 --> 00:35:57,433
Tidak kok
566
00:35:57,537 --> 00:35:59,198
Mungkin karena hal itu!
567
00:35:59,906 --> 00:36:01,908
Hal itu apa?
568
00:36:01,908 --> 00:36:04,015
Terakhir kali waktu kita datang ke abad ini
569
00:36:04,015 --> 00:36:06,515
Terjadi benturan pada lorong waktu kan?
570
00:36:06,515 --> 00:36:10,515
Saat itu mungkin terbentuk badai aliran ruang waktu
571
00:36:10,515 --> 00:36:14,721
Dan ada orang yang tak sengaja terhisap ke dalamnya
572
00:36:10,917 --> 00:36:12,919
573
00:36:12,919 --> 00:36:14,921
574
00:36:14,821 --> 00:36:16,923
Kalau terhisap bagaimana?
575
00:36:16,923 --> 00:36:19,517
Orang tsb akan menghilang dari zaman dimana dia hidup
576
00:36:19,926 --> 00:36:21,393
Menghilang dari zaman dimana dia hidup?
577
00:36:21,494 --> 00:36:23,015
Aku belum pernah mendengar hal ini
578
00:36:23,363 --> 00:36:26,196
Di Jepang, ada istilah "Disembunyikan oleh dewa"
579
00:36:26,315 --> 00:36:29,401
Di negara lain di dunia pun juga ada cerita-cerita seperti itu
580
00:36:29,502 --> 00:36:34,371
Peristiwa terbaru terjadi pada bulan desember 1937
581
00:36:34,415 --> 00:36:38,909
Di suatu wilayah di China, 3000 prajurit tiba-tiba menghilang
582
00:36:35,075 --> 00:36:38,909
583
00:36:39,412 --> 00:36:42,438
Apa yang terjadi dengan prajurit-prajurit itu?
584
00:36:42,649 --> 00:36:44,617
Mungkin mereka terjebak dalam ruang hampa
585
00:36:44,951 --> 00:36:48,955
Jika mereka beruntung, mungkin akan ketemu jalan keluarnya
586
00:36:48,955 --> 00:36:52,959
Jadi anak ini juga berasal dari zaman purba?
587
00:36:52,959 --> 00:36:54,961
Sepertinya begitu...
588
00:36:54,961 --> 00:36:56,360
Mengecewakan sekali
589
00:36:56,463 --> 00:36:57,430
Apanya yang mengecewakan?
590
00:36:57,564 --> 00:37:02,457
Kalau begitu di Jepang 70.000 tahun yang lalu sudah ada manusia dong
591
00:36:58,965 --> 00:37:02,457
592
00:37:02,515 --> 00:37:04,933
Kalau hal itu masih belum bisa dipastikan
593
00:37:04,971 --> 00:37:08,737
Aku akan coba selidiki anak ini berasal dari zaman apa
594
00:37:08,975 --> 00:37:11,978
Shizuka'chan tolong kamu awasi anak ini
595
00:37:11,978 --> 00:37:17,984
Untuk memastikan apakah sudah ada orang yang tinggal pada zaman ini, coba tolong selidiki daerah sekitar sini
596
00:37:15,982 --> 00:37:17,984
597
00:37:17,984 --> 00:37:20,815
Kami berdua saja sudah cukup, ya kan?
598
00:37:20,815 --> 00:37:23,945
Benar, kalau nantinya ada anak lain yang tersesat bisa merepotkan
599
00:37:24,515 --> 00:37:25,715
Apa maksudnya?
600
00:37:25,715 --> 00:37:27,994
Nobita tak usah ikut saja
601
00:37:27,994 --> 00:37:29,996
Teganya berkata seperti itu
602
00:37:29,996 --> 00:37:32,157
Kamu temani aku saja
603
00:37:38,471 --> 00:37:40,939
Apakah bisa diselidiki melalui pintu masuk mesin waktu?
604
00:37:41,007 --> 00:37:44,778
Ya, kita lihat anak itu berasal dari zaman apa
605
00:37:44,778 --> 00:37:46,746
"Mesin Penghitung Ruang Waktu"
606
00:37:47,013 --> 00:37:50,107
Kita masukkan balon observasi ini
607
00:37:50,617 --> 00:37:53,381
Biarkan dia melayang di aliran ruang waktu
608
00:37:53,720 --> 00:37:56,484
Lihat grafiknya di mesin ini
609
00:38:00,026 --> 00:38:01,186
Ketemu
610
00:38:01,327 --> 00:38:03,852
Kita ikuti pergerakan grafiknya
611
00:38:05,031 --> 00:38:06,391
Apakah sudah diketahui?
612
00:38:08,835 --> 00:38:10,063
Kapan? dimana?
613
00:38:13,506 --> 00:38:14,768
Sudah tahu belum?
614
00:38:15,041 --> 00:38:16,406
Kamu berisik sekali
615
00:38:16,776 --> 00:38:20,009
Lebih baik kamu lihat perkembangan hewan peliharaan saja
616
00:38:20,046 --> 00:38:21,035
Benar juga ya
617
00:38:27,187 --> 00:38:28,449
Di sini
618
00:38:29,088 --> 00:38:30,988
Kalian semua kemana ya?
619
00:38:32,826 --> 00:38:37,092
Pega, Dorako, Guri, ayo keluar
620
00:38:37,230 --> 00:38:38,315
Aku datang lho
621
00:38:39,966 --> 00:38:41,058
622
00:38:46,015 --> 00:38:49,075
Pega!
623
00:38:49,075 --> 00:38:52,078
Wah kamu sudah tumbuh sebesar ini
624
00:38:52,078 --> 00:38:54,478
Dorako dan Guri di mana?
625
00:38:59,085 --> 00:39:01,451
Guri... Dorako...
626
00:39:04,090 --> 00:39:07,890
Semuanya sudah tumbuh besar, kalian semua masih ingat aku ya?
627
00:39:19,138 --> 00:39:21,902
Burung Toki... sekelompok burung Toki
628
00:39:22,115 --> 00:39:23,109
Keren
629
00:39:23,109 --> 00:39:26,169
Burung Toki di abad ke-20 sudah hampir punah
630
00:39:27,113 --> 00:39:29,274
Kasihan sekali ya...
631
00:39:30,917 --> 00:39:33,119
Sudah kuduga, belum ada manusia yang tinggal di sini
632
00:39:33,119 --> 00:39:35,986
Kalau begitu anak itu berasal darimana ya?
633
00:39:55,141 --> 00:39:59,100
Mimpi buruk ya? sepertinya sedang melihat hal yang mengerikan ya...
634
00:40:01,080 --> 00:40:02,411
Jangan bergerak dulu
635
00:40:06,920 --> 00:40:09,515
Lukamu masih belum sembuh
636
00:40:12,021 --> 00:40:14,015
Kamu tidur saja dengan tenang
637
00:40:14,015 --> 00:40:17,915
Di sini tak akan ada orang yang menyakitimu
638
00:40:19,315 --> 00:40:21,515
Kamu pasti lapar
639
00:40:21,515 --> 00:40:23,515
Cobain ini saja
640
00:40:26,015 --> 00:40:29,300
Sup yang masih hangat, enak lho
641
00:40:26,172 --> 00:40:29,300
642
00:40:36,849 --> 00:40:40,815
Selesai minum sup, kamu tidur lagi biar cepat sembuh
643
00:40:39,185 --> 00:40:40,880
644
00:40:58,438 --> 00:40:59,462
645
00:41:29,015 --> 00:41:30,815
- Ada apa?
- Wani (buaya)!
646
00:41:32,705 --> 00:41:33,535
Tolong
647
00:41:34,240 --> 00:41:35,172
Tolong
648
00:41:40,446 --> 00:41:41,538
Tolong
649
00:42:05,271 --> 00:42:06,815
Itu naga kan?
650
00:42:06,815 --> 00:42:09,241
Kalian berdua baik-baik saja?
651
00:42:09,375 --> 00:42:10,467
Nobita
652
00:42:11,515 --> 00:42:14,503
Bagaimana hewan peliharaan yang kubuat?
653
00:42:15,915 --> 00:42:18,876
Penemuan besar.. penemuan besar...
654
00:42:21,554 --> 00:42:23,078
Berdasarkan hasil penyelid...
655
00:42:23,115 --> 00:42:25,553
Dora'chan lihat, dia sudah cukup sehat
656
00:42:29,295 --> 00:42:31,490
Apa itu?
657
00:42:31,631 --> 00:42:32,859
658
00:42:35,315 --> 00:42:37,034
Ini adalah hewan yang kubuat
659
00:42:37,503 --> 00:42:39,664
Bagaimana? hasil karyaku bagus bukan
660
00:42:39,939 --> 00:42:42,015
@$$^#!
661
00:42:42,642 --> 00:42:45,372
Ya, aku sudah mengetahui jati dirimu
662
00:42:46,312 --> 00:42:48,780
Darimana asalnya?
663
00:42:50,950 --> 00:42:53,282
Berdasarkan hasil penyelidikan dari aliran ruang waktu
664
00:42:53,519 --> 00:42:57,285
Anak ini berasal dari 31,7 derajat lintang utara
665
00:42:57,323 --> 00:42:59,985
118,2 derajat bujur timur
666
00:43:00,159 --> 00:43:04,562
Dengan kata lain anak itu berasal dari China pada zaman ini
667
00:43:05,398 --> 00:43:07,298
Hah dari China?
668
00:43:07,333 --> 00:43:09,335
Jadi memang benar bukan dari Jepang
669
00:43:09,335 --> 00:43:12,415
Kalau begitu, "Jelly Penerjemah Rasa Miso"
670
00:43:16,342 --> 00:43:18,015
Oishii (enak)
671
00:43:18,344 --> 00:43:19,345
672
00:43:18,515 --> 00:43:21,973
Ya, sekarang coba ceritakan semuanya tentang dirimu
673
00:43:22,348 --> 00:43:24,350
Kalian bisa mengerti bahasaku?
674
00:43:24,350 --> 00:43:25,351
Ya
675
00:43:25,351 --> 00:43:27,353
Namaku Kukuru
676
00:43:27,353 --> 00:43:29,355
Anak laki-laki dari suku cahaya
677
00:43:29,355 --> 00:43:33,314
Selesai menangkap ikan, saat akan pulang ke desa tiba-tiba terhisap ke langit
678
00:43:34,060 --> 00:43:36,324
Itu adalah badai ruang waktu
679
00:43:36,362 --> 00:43:39,365
Apakah penduduk desa yang lain juga terhisap?
680
00:43:39,365 --> 00:43:42,368
Tidak, pada saat aku sedang menangkap ikan
681
00:43:42,368 --> 00:43:45,633
Semua penduduk di desaku sepertinya ditangkap oleh suku kegelapan
682
00:43:45,805 --> 00:43:47,272
Suku kegelapan?
683
00:43:47,373 --> 00:43:50,915
Mereka dari dulu selalu menyerang kami
684
00:43:51,015 --> 00:43:54,641
Saat dalam keadaan bahaya, kami sudah berkali-kali berpindah tempat
685
00:43:53,379 --> 00:43:54,641
686
00:43:54,814 --> 00:43:57,647
Meski sudah melarikan diri berkali-kali pun akhirnya tertangkap juga
687
00:43:58,684 --> 00:44:01,949
Kemungkinan besar penduduk desa yang lain pun juga ditangkap mereka
688
00:44:02,989 --> 00:44:06,152
Orang-orang yang ditangkap akan diapakan?
689
00:44:06,259 --> 00:44:09,515
Aku tidak tahu, sepertinya mereka dibawa ke utara
690
00:44:09,515 --> 00:44:11,761
Selain itu aku tidak tahu...
691
00:44:14,400 --> 00:44:16,402
Kenapa kalian tidak melawan?
692
00:44:16,402 --> 00:44:18,404
Menggabungkan kekuatan, menyerang suku hitam legam...
693
00:44:18,404 --> 00:44:20,895
Giant, suku kegelapan..
694
00:44:20,895 --> 00:44:23,773
Bekerjasama mengalahkan suku kegelapan!
695
00:44:24,410 --> 00:44:26,071
Mana mungkin bisa menang
696
00:44:26,212 --> 00:44:29,015
Mereka memiliki sekutu yang hebat
697
00:44:29,515 --> 00:44:31,515
Bisa menciptakan badai dan petir
698
00:44:31,515 --> 00:44:33,515
Penguasa roh...
699
00:44:33,515 --> 00:44:36,515
Gigazombie!
700
00:44:45,831 --> 00:44:47,799
Gigazombie?
701
00:44:53,039 --> 00:44:54,370
Siapa dia?
702
00:44:54,440 --> 00:44:56,135
Sejenis hantu ya?
703
00:44:56,442 --> 00:44:57,443
Mengerikan
704
00:44:57,443 --> 00:44:58,444
Masa sih?
705
00:44:58,444 --> 00:45:00,071
Oh begitu
706
00:45:00,446 --> 00:45:02,880
Dia adalah orang sejenis dukun
707
00:45:03,182 --> 00:45:04,444
Dukun?
708
00:45:05,017 --> 00:45:05,984
Apa maksudnya?
709
00:45:06,452 --> 00:45:12,315
Pada zaman dahulu, manusia berpikir bahwa semua benda di dunia memiliki roh
710
00:45:12,515 --> 00:45:15,015
Jika membuat roh-roh tersebut marah
711
00:45:15,015 --> 00:45:20,515
Maka akan terjadi gempa bumi, gunung meletus, banjir, atau pun wabah penyakit menular
712
00:45:20,515 --> 00:45:26,315
Saat itu muncul orang yang bisa menenangkan roh-roh tersebut yang disebut dukun
713
00:45:21,300 --> 00:45:24,030
714
00:45:26,372 --> 00:45:29,705
Pada zaman primitif tsb, semua orang sangat takut terhadap dukun
715
00:45:30,476 --> 00:45:32,478
Apa-apaan, omong kosong belaka
716
00:45:32,478 --> 00:45:34,480
Jangan takut Kukuru
717
00:45:34,480 --> 00:45:36,482
Penipu seperti itu tak perlu ditakuti
718
00:45:36,482 --> 00:45:38,484
Benar, kami semua bi..
719
00:45:38,484 --> 00:45:39,485
Dia bukan penipu
720
00:45:39,485 --> 00:45:43,121
Tak ada seorang pun yang bisa mengalahkan Gigazombie
721
00:45:42,154 --> 00:45:43,121
722
00:45:43,289 --> 00:45:45,715
Jadi kamu tidak mau melakukan tindakan apa pun?
723
00:45:46,015 --> 00:45:49,322
Apakah kamu tidak ingin menolong ayah, ibu dan penduduk desamu?
724
00:45:49,495 --> 00:45:50,587
Tentu saja!
725
00:45:51,497 --> 00:45:53,795
Aku ingin menolong mereka
726
00:45:54,033 --> 00:45:56,501
Kalau begitu serahkan pada kami
727
00:45:56,669 --> 00:46:00,435
Kami adalah anak-anak muda yang menyukai petualangan dan marabahaya
728
00:46:00,506 --> 00:46:04,067
Ya, mari kita pergi menyelamatkan suku cahaya yang ditangkap
729
00:46:04,176 --> 00:46:06,078
Baiklah, sudah diputuskan
730
00:46:08,015 --> 00:46:10,515
Besok kita pergi ke China
731
00:46:10,515 --> 00:46:12,515
Ya...
732
00:46:46,919 --> 00:46:48,079
Ibu...
733
00:46:49,015 --> 00:46:51,750
Masih belum tidur?
734
00:46:52,992 --> 00:46:54,516
Ayo lekas tidur
735
00:46:55,227 --> 00:46:57,252
Aku takut Gigazombie akan datang
736
00:46:57,363 --> 00:46:58,523
Tak akan datang
737
00:46:58,564 --> 00:47:01,192
Dari China sampai ke sini jaraknya sangat jauh
738
00:47:01,300 --> 00:47:03,962
Kalau takut, tidur bareng aku saja
739
00:47:04,070 --> 00:47:06,470
Tidak mau, aku di sini saja
740
00:47:06,572 --> 00:47:08,515
Aku mau tid...
741
00:47:10,309 --> 00:47:11,833
Tidur dulu ya...
742
00:47:23,255 --> 00:47:25,018
Gigazombie ya?
743
00:47:53,285 --> 00:47:55,515
Tunggu, jangan memaksakan diri
744
00:47:55,621 --> 00:47:56,986
Ada apa?
745
00:47:57,623 --> 00:48:00,626
Sendirian pergi ke negara China itu hal yang mustahil
746
00:48:00,626 --> 00:48:03,220
Kami semua mau bekerjasama membantumu
747
00:48:03,629 --> 00:48:07,156
Kukuru, kamu masih belum percaya sama kami ya?
748
00:48:07,515 --> 00:48:09,635
Bukan begitu, kalian semua adalah orang baik
749
00:48:09,635 --> 00:48:11,603
Karena itu aku tidak mau...
750
00:48:13,015 --> 00:48:16,164
Suku kegelapan sifatnya sangat kejam
751
00:48:16,342 --> 00:48:18,242
Kalau sudah pergi tak mungkin bisa kembali
752
00:48:18,644 --> 00:48:21,647
Aku tak tega membiarkan kalian dalam bahaya
753
00:48:21,647 --> 00:48:24,309
Coba pakai ini di kepalamu
754
00:48:24,483 --> 00:48:25,575
Apa itu?
755
00:48:25,651 --> 00:48:28,449
Tenang saja, coba dipakai dulu
756
00:48:28,654 --> 00:48:29,655
Seperti ini?
757
00:48:29,655 --> 00:48:31,452
Tekan tombolnya
758
00:48:41,015 --> 00:48:42,015
Kamu baik-baik saja?
759
00:48:42,015 --> 00:48:43,093
Kamu kaget ya?
760
00:48:43,569 --> 00:48:48,464
Akulah yang menyuruh roh angin untuk menerbangkanmu
761
00:48:46,439 --> 00:48:48,464
762
00:48:49,942 --> 00:48:53,844
Yang dikatakannya benar, dia adalah dukun yang sangat sakti
763
00:48:53,946 --> 00:48:57,515
Namanya...eee... Dorazombie
764
00:48:57,515 --> 00:48:58,715
Ya kan Giant?
765
00:48:58,751 --> 00:49:03,154
Benar, Dorazombie mau menggunakan kekuatannya untuk menolongmu
766
00:49:07,693 --> 00:49:08,694
Kumohon bantuannya
767
00:49:08,694 --> 00:49:11,697
Baiklah, kalau begini kita segera...
768
00:49:11,697 --> 00:49:13,032
Berangkat!
769
00:49:13,032 --> 00:49:14,761
Nanti, setelah selesai sarapan
770
00:49:15,534 --> 00:49:18,992
Oh iya, Nobita'san kemana ya?
771
00:49:28,015 --> 00:49:32,515
Yahuui... segera menuju ke China
772
00:49:37,156 --> 00:49:39,615
Nobita keren sekali
773
00:49:39,625 --> 00:49:40,692
Apa boleh buat
774
00:49:40,793 --> 00:49:44,261
Semua hewan ini kan Nobita yang buat
775
00:49:44,597 --> 00:49:47,015
Perjalanan ke China masih 2000 Km lagi
776
00:49:47,015 --> 00:49:50,566
Dengan kecepatan seperti ini, baru akan sampai malam nanti
777
00:49:51,470 --> 00:49:54,015
Doraemon, apakah tidak apa-apa?
778
00:49:54,015 --> 00:49:55,515
Apanya?
779
00:49:55,741 --> 00:49:58,744
Jepang dan China kan dibatasi oleh laut
780
00:49:58,744 --> 00:50:01,747
Jika Pega dkk ditengah jalan jatuh kelelahan, bagaimana?
781
00:50:01,747 --> 00:50:04,113
Tak perlu khawatir, untuk berjaga-jaga
782
00:50:04,250 --> 00:50:06,718
Sebelum berangkat aku telah mengambil foto dari satelit
783
00:50:07,753 --> 00:50:09,015
Coba lihat
784
00:50:13,759 --> 00:50:18,018
Lho ini Jepang?kok tersambung dengan daratan China
785
00:50:18,764 --> 00:50:20,026
Apa maksudnya?
786
00:50:20,099 --> 00:50:24,515
Sekarang adalah zaman es, air di bumi masih banyak berupa es
787
00:50:24,515 --> 00:50:27,515
Karena itu volume air laut masih sedikit, sehingga dasarnya kelihatan
788
00:50:27,940 --> 00:50:31,034
Dengan begini kita tak perlu takut jatuh ke laut
789
00:50:31,143 --> 00:50:34,601
Oh begitu, kalau begitu kita bisa istirahat kapan saja kan ya
790
00:50:34,780 --> 00:50:36,338
Sudah tidak khawatir kan?
791
00:50:36,582 --> 00:50:37,480
Tentu saja
792
00:50:37,583 --> 00:50:39,244
Ayo tancap...!
793
00:50:39,515 --> 00:50:40,815
Keren sekali...
794
00:50:57,015 --> 00:51:01,000
Sejauh mata memandang, tak tampak satupun rumput atau pepohonan
795
00:51:01,240 --> 00:51:02,901
Zaman dahulu ini merupakan dasar laut
796
00:51:03,375 --> 00:51:06,912
Jadi saat ini Jepang masih tersambung dengan China ya?
797
00:51:06,912 --> 00:51:08,880
Ya, selain itu masih belum ada perbatasan
798
00:51:08,981 --> 00:51:11,449
Jepang dan China masih termasuk dalam satu daratan
799
00:51:11,817 --> 00:51:15,309
Desa Kukuru lurus saja dari sini
800
00:51:16,822 --> 00:51:20,451
Itadakimasu (selamat makan)!, wah hamburger dan kentang goreng
801
00:51:21,427 --> 00:51:24,328
Doraemon, di dalam sini ada apa?
802
00:51:24,496 --> 00:51:25,656
Ada cola
803
00:51:25,831 --> 00:51:27,958
Sepertinya enak
804
00:51:28,567 --> 00:51:30,269
Giant hanya dalam sekali telan?
805
00:51:30,269 --> 00:51:31,099
Enak
806
00:51:31,203 --> 00:51:33,603
Aku bawa banyak, makanlah sepuasnya
807
00:51:33,906 --> 00:51:35,669
Lihat, 10 kentang goreng sekaligus
808
00:51:36,008 --> 00:51:37,168
Keren
809
00:51:44,116 --> 00:51:46,710
Kukuru bagaimana rasanya?
810
00:51:46,852 --> 00:51:49,821
Aku belum pernah makan makanan begini, enak sekali
811
00:51:50,322 --> 00:51:52,085
- Akan tetapi...
- Akan tetapi?
812
00:51:52,257 --> 00:51:54,350
Jelly yang kumakan kemarin rasanya lebih...
813
00:51:54,860 --> 00:51:56,862
Jelly Penerjemah rasa miso?
814
00:51:56,862 --> 00:51:59,831
Kukuru suka rasa miso ya?
815
00:52:00,332 --> 00:52:01,560
Aku tahu!
816
00:52:01,634 --> 00:52:02,658
Tahu apa?
817
00:52:03,268 --> 00:52:05,862
Nenek moyang kita orang Jepang, di zaman es ini
818
00:52:05,871 --> 00:52:08,840
Dari tempat lain datang ke Jepang melalui tempat ini
819
00:52:09,341 --> 00:52:10,515
Benar sekali
820
00:52:10,565 --> 00:52:15,515
Selain itu dari Siberia, semenanjung Korea, dan pulau-pulau di selatan sepertinya juga datang ke sini
821
00:52:15,881 --> 00:52:18,349
Sudah berapa puluh ribu tahun ya...
822
00:52:18,884 --> 00:52:20,852
Kalau begitu, Kukuru adalah...
823
00:52:21,220 --> 00:52:25,247
Kakek buyutnya dari kakek buyutnya dari kakek buyutnya dari...
824
00:52:25,357 --> 00:52:28,326
Kakek buyutnya dari kakek buyutnya dari...
825
00:52:28,394 --> 00:52:31,659
Jangan begitu dong, masa aku dibilang kakek buyut
826
00:52:35,901 --> 00:52:39,598
Baiklah, sekarang kita langsung terbang ke China
827
00:52:41,907 --> 00:52:47,310
Berdasarkan silsilah nenek moyang, bisa dibilang seluruh manusia di dunia masih memiliki hubungan kekerabatan ya kan?
828
00:52:45,911 --> 00:52:47,310
829
00:52:47,346 --> 00:52:51,305
Kalau begitu, aku dan Thomas Alfa Edison mungkin masih ada hubungan keluarga
830
00:52:51,483 --> 00:52:53,075
Ah, kalau itu sih...
831
00:53:10,936 --> 00:53:14,940
Hari sudah mulai gelap, kita harus segera sampai
832
00:53:14,940 --> 00:53:17,676
Jika kamu melihat tempat yang tak asing bagimu...
833
00:53:17,676 --> 00:53:20,440
Ah itu sungai tempat aku menangkap ikan
834
00:53:23,949 --> 00:53:26,213
Semuanya, kita turun
835
00:53:40,199 --> 00:53:42,292
Ini adalah desaku
836
00:53:44,970 --> 00:53:50,106
Ayah... ibu... kalian semuanya pergi ke mana?
837
00:53:47,706 --> 00:53:50,106
838
00:53:52,978 --> 00:53:55,515
Ini adalah rumahku
839
00:54:00,119 --> 00:54:02,087
Sepertinya semua orang dibawa pergi
840
00:54:02,554 --> 00:54:04,317
Ke negara utara...
841
00:54:04,990 --> 00:54:07,652
Baiklah, malam ini kita berkemah di sini
842
00:54:07,760 --> 00:54:11,218
Permainan dengan suku kegelapan kita mulai besok
843
00:54:12,998 --> 00:54:15,400
Malam ini tidur yang nyenyak ya
844
00:54:15,400 --> 00:54:17,368
Besok pasti akan sangat melelahkan
845
00:54:17,503 --> 00:54:18,970
Semuanya, arigatou (terima kasih)
846
00:54:19,004 --> 00:54:21,472
Karena kamu kakek buyutnya Nobita sih...
847
00:54:40,025 --> 00:54:41,993
"Tongkat Pencari Arah"
848
00:54:47,032 --> 00:54:49,660
Mengarah di antara utara dan barat laut
849
00:54:50,035 --> 00:54:52,094
Ayo kita segera berangkat
850
00:54:52,304 --> 00:54:53,532
Tunggu dulu
851
00:54:54,606 --> 00:54:57,315
Mulai dari sini kita gunakan baling-baling bambu saja
852
00:54:57,843 --> 00:54:58,844
Kenapa?
853
00:54:58,844 --> 00:55:00,573
Pega dkk terlalu mencolok
854
00:55:00,679 --> 00:55:02,647
Jika mereka terlihat oleh suku kegelapan
855
00:55:02,748 --> 00:55:05,015
Mereka mungkin akan bersembunyi sehingga akan sulit mencarinya
856
00:55:05,015 --> 00:55:06,777
Benar juga ya
857
00:55:07,052 --> 00:55:09,179
Kalian tunggu di sini, kami akan segera kembali
858
00:55:09,321 --> 00:55:13,052
- Shizuka'chan, kamu tolong bantu Kukuru
- Ya
859
00:55:14,059 --> 00:55:16,061
Kamu akan segera terbiasa
860
00:55:16,061 --> 00:55:18,495
Kalian semua anak baik, tunggu baik-baik di sini ya
861
00:55:18,495 --> 00:55:19,822
Ayo berangkat
862
00:55:23,302 --> 00:55:24,428
863
00:55:24,736 --> 00:55:26,636
Jangan mengikuti kami
864
00:55:35,080 --> 00:55:37,082
Mereka sudah sampai di mana ya?
865
00:55:37,082 --> 00:55:39,084
Mereka menyerang 4 hari yang lalu
866
00:55:39,084 --> 00:55:42,645
Kalau berjalan selama 4 hari tak mungkin terlalu jauh
867
00:55:44,323 --> 00:55:46,052
Sepertinya mereka melewati gunung ini
868
00:55:48,827 --> 00:55:51,295
Lihat baik-baik tempat persembunyian di antara gunung dan pepohonan
869
00:55:51,463 --> 00:55:51,986
Ya
870
00:56:02,107 --> 00:56:03,699
Kamu mau ke mana?
871
00:56:08,714 --> 00:56:10,113
Ini tombak milik suku kegelapan
872
00:56:10,916 --> 00:56:13,510
Sepertinya mereka berburu dan makan di sini
873
00:56:13,510 --> 00:56:14,515
Doraemon
874
00:56:15,787 --> 00:56:17,687
Bekas api unggun
875
00:56:18,090 --> 00:56:19,489
Mereka berkemah di sini
876
00:56:19,758 --> 00:56:22,352
Berarti arah yang kita tuju tidak salah
877
00:56:25,731 --> 00:56:27,631
Masih menujuk diantara utara dan barat laut
878
00:56:27,799 --> 00:56:29,232
Ayo susul
879
00:56:37,142 --> 00:56:38,939
Hutannya lebat sekali
880
00:56:39,111 --> 00:56:40,373
Jadi susah melihatnya
881
00:56:40,545 --> 00:56:42,274
Kita terbang agak rendah sedikit
882
00:56:48,153 --> 00:56:50,018
Jangan sampai terpencar
883
00:56:55,160 --> 00:56:57,924
Hati-hati jangan sampai tertabrak pohon
884
00:57:01,015 --> 00:57:02,691
Aduh...
885
00:57:08,573 --> 00:57:10,734
Jejak perkemahan mereka di hari kedua
886
00:57:36,201 --> 00:57:39,329
Hari ketiga berarti semalam
887
00:57:41,273 --> 00:57:43,815
Sepertinya kita sudah mulai mendekat
888
00:58:21,246 --> 00:58:24,010
Pak tua...
889
00:58:26,184 --> 00:58:27,947
Berdiri, ayo cepat jalan!
890
00:58:28,120 --> 00:58:29,883
Kenapa berlambat-lambat
891
00:58:29,988 --> 00:58:32,616
Tolong, izinkan kami istirahat sejenak
892
00:58:35,060 --> 00:58:36,027
893
00:58:40,265 --> 00:58:43,268
Tuan Tsuchidama, ada petunjuk apa?
894
00:58:43,268 --> 00:58:47,272
Yang memberontak dan yang tidak bisa jalan dibunuh saja
895
00:58:47,272 --> 00:58:51,515
Kita harus cepat, perjalanan ke kuil Tokoyami masih panjang
896
00:58:52,277 --> 00:58:53,266
Laksanakan!
897
00:58:54,279 --> 00:58:56,543
Kalau mau bunuh, bunuh aku dulu
898
00:59:04,019 --> 00:59:04,915
Siapa itu?
899
00:59:05,015 --> 00:59:08,315
Aku adalah rajanya para roh
900
00:59:08,315 --> 00:59:11,015
Namaku Yang Mulia Dorazombie
901
00:59:11,015 --> 00:59:15,315
Aku memerintahkan kalian untuk melepaskan orang-orang yang kalian tangkap
902
00:59:15,315 --> 00:59:21,515
Kalau tidak aku akan memerintahkan roh petir untuk memanggang kalian menjadi barbeque
903
00:59:22,015 --> 00:59:23,515
Rasakan ini
904
00:59:19,971 --> 00:59:21,438
905
00:59:45,330 --> 00:59:47,332
Suku kegelapan kabur semua
906
00:59:47,332 --> 00:59:49,300
Hebat sekali
907
00:59:50,335 --> 00:59:52,997
Gaya Doraemon seperti itu sungguh keren
908
00:59:53,338 --> 00:59:57,015
Ah masa sih? aku jadi malu...
909
00:59:58,577 --> 00:59:59,844
Apa ini?
910
01:00:00,112 --> 01:00:01,404
Apa ada orang di dalam?
911
01:00:01,647 --> 01:00:03,275
Di tempat sekecil ini?
912
01:00:03,315 --> 01:00:05,346
Selamat siang, kamu siapa?
913
01:00:06,751 --> 01:00:08,514
Benar-benar ada seseorang...
914
01:00:12,190 --> 01:00:14,852
Berani-beraninya kalian berbuat keributan
915
01:00:15,060 --> 01:00:16,891
Boneka tanah liatnya bisa bicara?!
916
01:00:16,928 --> 01:00:18,691
Aku bukan boneka tanah liat
917
01:00:18,830 --> 01:00:22,596
Aku adalah wakil dari tuan Gigazombie, namaku Tsuchidama
918
01:00:22,868 --> 01:00:24,961
Wakil dari Gigazombie?
919
01:00:28,940 --> 01:00:30,271
"Gelombang Pemental"
920
01:00:30,375 --> 01:00:32,343
Boneka tanah liat yang sombong
921
01:00:32,878 --> 01:00:35,711
Kalian masih belum menyadari kekuatanku?
922
01:00:39,885 --> 01:00:42,149
Bersembunyi di balik batu
923
01:00:46,391 --> 01:00:49,019
Doraemon lakukan sesuatu!
924
01:00:49,194 --> 01:00:52,163
- Ini... itu...
- Cepatan!
925
01:00:52,964 --> 01:00:53,988
Ada
926
01:00:54,399 --> 01:00:57,402
Ayo serang aku, hantu boneka tanah liat
927
01:00:57,402 --> 01:01:00,405
Siapa takut sama kamu hantu rakun
928
01:01:00,405 --> 01:01:02,373
Aku bukan tanuki (rakun)
929
01:01:02,707 --> 01:01:04,675
"Mantel Pembalik"
930
01:01:08,413 --> 01:01:10,040
Berhasil!
931
01:01:11,416 --> 01:01:13,418
Menakutkan sekali
932
01:01:13,418 --> 01:01:19,913
Aku heran kenapa boneka tanah liat ini bisa bergerak dan berbicara?
933
01:01:16,421 --> 01:01:19,913
934
01:01:30,435 --> 01:01:34,064
Ayah... Ibu...
935
01:01:34,172 --> 01:01:35,400
Kukuru!
936
01:01:35,440 --> 01:01:37,408
Ayah.. Ibu...
937
01:01:38,443 --> 01:01:40,502
Kami sangat mengkhawatirkanmu
938
01:01:41,446 --> 01:01:43,141
Syukurlah mereka bisa bertemu lagi
939
01:01:43,448 --> 01:01:45,006
Adegan yang menyentuh hati
940
01:01:45,450 --> 01:01:46,883
Syukurlah... syukurlah...
941
01:01:47,452 --> 01:01:49,818
Aku paling tidak tahan melihat adegan seperti ini...
942
01:01:50,455 --> 01:01:52,946
Lihat, mereka adalah orang-orang yang menyelamatkanku
943
01:01:57,462 --> 01:01:58,515
Tuan Dorazombie
944
01:01:58,515 --> 01:02:00,465
Jangan seperti itu
945
01:02:00,465 --> 01:02:02,433
Aku tidak melakukan apa-apa kok...
946
01:02:03,068 --> 01:02:05,400
Tak apa-apa, kamu kan dukun
947
01:02:05,470 --> 01:02:09,531
Bagaimana kalau mereka dibawa ke Jepang saja?
948
01:02:10,475 --> 01:02:12,909
Ide yang bagus, di sana memang lebih aman
949
01:02:13,478 --> 01:02:18,515
Baiklah, semuanya, kalau kalian tidak keberatan maukah tinggal di negara kami?
950
01:02:18,515 --> 01:02:22,678
Di sana tempatnya aman dan tak akan tersentuh oleh Gigazombie
951
01:02:19,584 --> 01:02:22,678
952
01:02:24,489 --> 01:02:26,457
"Pintu Kemana Saja"
953
01:02:28,493 --> 01:02:30,515
Pintu Kemana Saja?
954
01:02:31,296 --> 01:02:32,456
Doraemon
955
01:02:32,497 --> 01:02:36,501
Sebelum kita pergi ke Jepang, kita harus jemput Pega dkk dulu
956
01:02:36,501 --> 01:02:39,163
Oh iya, kita ke sana dulu
957
01:02:40,505 --> 01:02:43,804
Sebelumnya kita pergi ke desa kalian dulu
958
01:02:45,310 --> 01:02:47,540
Cepat sedikit
959
01:02:54,719 --> 01:02:56,983
- Doraemon?
- Ya.. ya..
960
01:03:15,040 --> 01:03:19,204
Beraninya hantu rakun biru itu berbuat seperti ini padaku
961
01:03:19,511 --> 01:03:22,036
Penghinaan ini pasti akan kubalas
962
01:03:40,015 --> 01:03:43,568
Sebentar lagi kita tidak akan melihat desa ini lagi
963
01:03:43,568 --> 01:03:46,137
Dengan bantuan kekuatan dari Dorazombie
964
01:03:46,137 --> 01:03:47,729
Kekuatan apa yah...
965
01:03:49,574 --> 01:03:52,873
Pega, Guri, Dorako...
966
01:03:53,345 --> 01:03:56,371
Kita mau pulang ke Jepang
967
01:03:56,414 --> 01:03:58,814
Cepatlah kalian keluar
968
01:03:58,917 --> 01:04:00,817
Kalau tidk keluar, kami tinggalin lho...
969
01:04:02,287 --> 01:04:04,448
Pega.. Guri...
970
01:04:04,589 --> 01:04:06,591
Dora'chan....
971
01:04:06,591 --> 01:04:07,592
Ya.. ya...?
972
01:04:07,592 --> 01:04:09,822
Bukan kamu, tapi Dorako...
Dora'chan...
973
01:04:11,296 --> 01:04:13,566
Kalau memanggilnya seperti itu membuatku bingung
974
01:04:13,598 --> 01:04:15,122
Pega
975
01:04:15,300 --> 01:04:17,063
Guri...
976
01:04:19,137 --> 01:04:22,231
Pega.. kalian semua pergi ke mana?
977
01:04:24,142 --> 01:04:25,200
Ah, Pega!
978
01:04:25,810 --> 01:04:26,834
Pega
979
01:04:31,216 --> 01:04:33,116
Burung ya...
980
01:04:45,296 --> 01:04:47,821
Dicari di mana pun tidak ketemu...
981
01:04:48,032 --> 01:04:50,193
Mereka pergi ke mana ya?
982
01:04:50,468 --> 01:04:52,732
Mungkin mereka tadi mengikuti kita
983
01:04:53,638 --> 01:04:54,639
Mana mungkin
984
01:04:54,639 --> 01:04:57,802
Gara-gara aku menyuruh mereka tinggal, jadi mereka tersesat
985
01:04:58,643 --> 01:05:00,645
Makanan mereka pun sudah habis
986
01:05:00,645 --> 01:05:04,649
Tidak perlu khawatir, mereka hewan yang kuat kok
987
01:05:04,649 --> 01:05:08,050
Benar, mungkin juga mereka sedang bermain-main di suatu tempat
988
01:05:08,653 --> 01:05:10,655
Kalau begitu kita pulang ke Jepang yuk
989
01:05:10,655 --> 01:05:13,658
Tidak mau!, sebelum aku menemukan mereka aku takkan pulang
990
01:05:13,658 --> 01:05:16,024
Aku mengerti perasaanmu
991
01:05:16,024 --> 01:05:22,697
Tapi kita masih memiliki tanggung jawab untuk mengantarkan suku cahaya ke tempat yang aman
992
01:05:22,697 --> 01:05:25,961
Kita tak bisa terus-terusan tinggal di sini
993
01:05:44,789 --> 01:05:48,020
Ini adalah surga kami
994
01:05:48,693 --> 01:05:51,515
Sungguh pemandangan yang indah dan menakjubkan
995
01:05:51,696 --> 01:05:54,015
Apakah kami benar-benar boleh tinggal di sini?
996
01:05:54,699 --> 01:05:58,363
Tentu saja, lagipula di sini belum dihuni manusia lain
997
01:05:57,135 --> 01:05:58,363
998
01:05:58,703 --> 01:06:00,568
Benar-benar luar biasa
999
01:06:00,705 --> 01:06:04,664
Kami akan segera membangun desa kami yang baru di sini
1000
01:06:04,809 --> 01:06:05,707
Ya
1001
01:06:32,737 --> 01:06:34,739
Suneo, lebih bersemangat sedikit
1002
01:06:34,739 --> 01:06:36,707
Berat sekali ini Giant...
1003
01:06:37,275 --> 01:06:39,072
Nobita melarikan diri ya?
1004
01:06:39,177 --> 01:06:40,515
Beratnya...
1005
01:07:05,069 --> 01:07:06,161
Pega...
1006
01:07:15,880 --> 01:07:17,848
Apa yang sedang kamu lakukan?
1007
01:07:18,783 --> 01:07:19,977
Tidak ada...
1008
01:07:23,788 --> 01:07:26,222
Aku yakin mereka pasti kembali
1009
01:07:27,792 --> 01:07:33,093
Waktu masih kecil, aku pernah memelihara ookami (serigala)
1010
01:07:33,264 --> 01:07:34,856
Namanya Ro
1011
01:07:36,100 --> 01:07:38,336
Dia sangat penurut
1012
01:07:36,100 --> 01:07:38,336
1013
01:07:38,336 --> 01:07:41,169
Benar-benar serigala yang manis
1014
01:07:44,809 --> 01:07:48,515
Waktu itu kami melakukan perjalanan ke selatan
1015
01:07:49,379 --> 01:07:52,073
Hal itu dikarenakan kami telah kehabisan hewan buruan
1016
01:07:53,149 --> 01:07:54,617
Tentu saja Ro juga ikut
1017
01:07:55,918 --> 01:08:01,079
Matahari terbit, tenggelam, terbit lagi, tenggelam lagi...
1018
01:08:01,826 --> 01:08:04,761
Benar-benar perjalanan yang panjang
1019
01:08:07,498 --> 01:08:12,162
Suatu hari kami bertemu segerombolan rusa, kami menggiring rusa-rusa itu jatuh ke jurang
1020
01:08:12,236 --> 01:08:14,635
Benar-benar pengalaman yang seru
1021
01:08:16,608 --> 01:08:18,371
Ro...
1022
01:08:18,543 --> 01:08:20,511
Ro tiba-tiba menghilang
1023
01:08:21,179 --> 01:08:21,838
Ro...
1024
01:08:26,017 --> 01:08:28,042
Ro...!
1025
01:08:37,862 --> 01:08:41,764
Entah dia terluka karena rusa-rusa itu atau jatuh ke jurang
1026
01:08:42,333 --> 01:08:45,359
Kami akhirnya pulang ke desa, sebulan kemudian...
1027
01:08:49,036 --> 01:08:51,003
Dia pulang
1028
01:08:51,515 --> 01:08:52,515
Ro...
1029
01:08:54,515 --> 01:08:58,883
Meski badannya kotor dan terluka, tapi dia berlari dengan melambaikan ekornya
1030
01:08:58,883 --> 01:09:00,646
Melompat ke dalam pelukanku
1031
01:09:01,886 --> 01:09:03,915
Benarkah?
1032
01:09:04,022 --> 01:09:07,315
Hewan memiliki insting untuk kembali ke sarangnya
1033
01:09:09,727 --> 01:09:13,060
Syukurlah, Nobita'san jadi bersemangat lagi
1034
01:09:25,610 --> 01:09:28,515
Wahai roh langit dan bumi
1035
01:09:28,515 --> 01:09:32,677
Berikanlah anugerah kedamaian pada desa kami yang baru
1036
01:09:33,117 --> 01:09:36,915
Kedamaian pada desa kami yang baru
1037
01:09:37,015 --> 01:09:40,515
Kebahagiaan pada penduduk desa
1038
01:09:40,615 --> 01:09:43,589
Kebahagiaan pada penduduk desa
1039
01:09:50,501 --> 01:09:52,469
Saatnya makan-makan
1040
01:10:02,280 --> 01:10:03,611
Wah sugoi (keren)
1041
01:10:03,948 --> 01:10:05,279
Wah sugoi (keren)
1042
01:10:05,950 --> 01:10:07,918
Di bakar dalam keadaan utuh ya...
1043
01:10:10,955 --> 01:10:14,914
Daging kerbau liar, ini adalah daging terbaiknya
1044
01:10:15,593 --> 01:10:16,753
Itadakimasu (selamat makan)
1045
01:10:18,429 --> 01:10:19,259
Enaaak...
1046
01:10:19,831 --> 01:10:21,298
Itadakimasu
1047
01:10:21,833 --> 01:10:23,562
Shizuka'chan juga mau?
1048
01:10:23,968 --> 01:10:25,526
Aku tidak terlalu...
1049
01:10:25,970 --> 01:10:27,164
Buah-buahan juga ada
1050
01:10:27,271 --> 01:10:29,739
Wah kelihatannya enak, syukurlah...
1051
01:10:30,975 --> 01:10:34,172
Daerah sini benar-benar berlimpah dengan makanan
1052
01:10:34,278 --> 01:10:36,803
Kalian bisa menerimanya dengan senang, aku pun turut bahagia
1053
01:10:37,982 --> 01:10:41,941
Saatnya acara hiburan menyanyi, ayo penyanyi silakan tampil
1054
01:10:42,987 --> 01:10:46,515
Baiklah kita menyanyi, tepuk tangannya
1055
01:10:47,859 --> 01:10:51,818
1056
01:11:21,626 --> 01:11:22,854
1057
01:11:22,960 --> 01:11:23,927
Lagu yang indah
1058
01:11:24,095 --> 01:11:26,563
Doraemon kita seharusnya juga balas menyanyi
1059
01:11:26,631 --> 01:11:27,598
Benar juga ya
1060
01:11:28,032 --> 01:11:31,001
Baiklah, aku juga akan menyumbangkan sebuah lagu
1061
01:11:31,202 --> 01:11:33,033
Ah, itu tidak perlu...
1062
01:11:33,515 --> 01:11:36,839
"akUlAh gIAnt aNaK ja-G0An.."
1063
01:11:37,341 --> 01:11:38,365
1064
01:11:38,315 --> 01:11:40,415
Ooh.. pitch kontrolnya terlalu tinggi...
1065
01:11:40,444 --> 01:11:41,936
Apa boleh buat
1066
01:11:42,413 --> 01:11:44,881
"Kembang Api Otomatis"
1067
01:11:56,060 --> 01:11:57,615
Indah sekali
1068
01:12:00,064 --> 01:12:02,032
Aku belum pernah melihat hal yang seperti ini
1069
01:12:02,200 --> 01:12:04,361
Tuan Dorazombie benar-benar hebat
1070
01:12:07,071 --> 01:12:08,538
Capeknya...
1071
01:12:28,092 --> 01:12:30,515
Sudah lama tidak menonton tv...
1072
01:12:30,515 --> 01:12:33,655
Baca komik pun sudah tidak pernah lagi...
1073
01:12:34,098 --> 01:12:36,066
Ada PR yang belum kukerjakan...
1074
01:12:36,234 --> 01:12:39,067
Apakah ibuku masih marah...?
1075
01:12:39,537 --> 01:12:41,630
Mau coba pulang?
1076
01:12:42,106 --> 01:12:43,107
Ide bagus
1077
01:12:43,107 --> 01:12:46,110
Lagipula kita kan bisa datang ke sini kapan saja
1078
01:12:46,110 --> 01:12:47,600
Ya, benar
1079
01:12:59,390 --> 01:13:02,291
Seandainya pada saat aku tidak ada, Pega dkk kembali ke sini
1080
01:13:02,426 --> 01:13:04,656
- Tolong beri mereka makan ya
- Ya, aku mengerti
1081
01:13:05,363 --> 01:13:10,460
Tuan Dorazombie mau pergi, kami agak sedikit khawatir...
1082
01:13:11,135 --> 01:13:13,137
Seandainya Gigazombie datang ke sini...
1083
01:13:13,137 --> 01:13:16,140
Tidak akan. Aku berani jamin
1084
01:13:16,140 --> 01:13:18,142
Sayounara... (selamat tinggal)
1085
01:13:18,142 --> 01:13:20,110
Sayounara...
1086
01:13:21,145 --> 01:13:23,147
Jaga diri ya
1087
01:13:23,147 --> 01:13:25,115
Sayounara...
1088
01:13:35,960 --> 01:13:37,015
Apa maksudnya ini?
1089
01:13:37,015 --> 01:13:42,315
Gara-gara ini kita jadi kekurangan orang untuk membangun kuil Tokoyami
1090
01:13:42,515 --> 01:13:48,015
Susah payah mendapatkan budak, malah dirampas lagi!
1091
01:13:44,535 --> 01:13:46,264
1092
01:13:46,971 --> 01:13:48,199
1093
01:13:49,015 --> 01:13:51,515
Ini adalah hal yang tidak terduga tuan Gigazombie
1094
01:13:51,515 --> 01:13:55,515
Mereka memiliki sekutu yang kuat
1095
01:13:55,515 --> 01:13:58,671
Raja para roh, namanya Dorazombie
1096
01:13:59,850 --> 01:14:02,819
Raja para roh bernama Dorazombie?
1097
01:14:03,187 --> 01:14:05,515
Dia memiliki kekuatan yang aneh
1098
01:14:05,515 --> 01:14:08,158
Bentuknya mirip tanuki (rakun)
1099
01:14:08,592 --> 01:14:09,854
Tutup mulutmu!
1100
01:14:10,194 --> 01:14:12,162
Di dunia ini mana ada yang lebih kuat dariku
1101
01:14:12,663 --> 01:14:15,063
Sampai ke ujung langit pun akan kucari dia
1102
01:14:15,199 --> 01:14:17,759
Biar dia merasakan kehebatanku
1103
01:14:26,177 --> 01:14:31,012
Nobi! berapa kali harus kumarahi, kamu selalu tertidur di kelas
1104
01:14:31,115 --> 01:14:34,778
Kamu juga Gouda dan Honekawa!, kalian bertiga berdiri di lorong
1105
01:14:34,919 --> 01:14:36,682
Ya
1106
01:14:47,231 --> 01:14:50,234
Kita tinggal di zaman 70 ribu tahun kemudian
1107
01:14:50,234 --> 01:14:52,236
Rasanya aku tidak ingin kembali ke sini
1108
01:14:52,236 --> 01:14:56,195
Benar, kembali ke dunia yang ini rasanya sungguh merepotkan
1109
01:14:57,515 --> 01:14:59,307
Tapi, apakah mereka baik-baik saja?
1110
01:14:59,410 --> 01:15:00,377
Eh?
1111
01:15:00,478 --> 01:15:02,207
Mengenai Gigazombie
1112
01:15:02,246 --> 01:15:05,409
Tak akan apa-apa, lagian dia hanya dukun di zaman purba
1113
01:15:05,616 --> 01:15:07,277
Ilmunya tak akan luar biasa kok
1114
01:15:07,351 --> 01:15:10,184
Lagipula dia kan tidak punya baling-baling bambu atau pintu kemana saja
1115
01:15:10,254 --> 01:15:11,846
Benar
1116
01:15:12,056 --> 01:15:14,024
Besok kita coba lihat ke sana
1117
01:15:14,258 --> 01:15:16,226
Bye...
1118
01:15:29,273 --> 01:15:30,274
Tadaima (aku pulang)
1119
01:15:30,274 --> 01:15:32,276
Apa yang sedang kamu lakukan?
1120
01:15:32,276 --> 01:15:33,944
Wajahmu serius sekali
1121
01:15:33,944 --> 01:15:35,172
Ini...
1122
01:15:36,280 --> 01:15:38,077
Ini! tangannya Tsuchidama
1123
01:15:38,282 --> 01:15:40,615
Karena aku penasaran, maka kubawa bagian tubuhnya
1124
01:15:40,751 --> 01:15:42,013
Coba lihat
1125
01:15:43,821 --> 01:15:46,790
Jangan mengagetkan begitu dong, kasar sekali
1126
01:15:46,991 --> 01:15:48,754
Kamu lihat pecahannya
1127
01:15:53,764 --> 01:15:56,515
Ini dibuat menggunakan "keramik memori"
1128
01:15:56,634 --> 01:16:01,771
Sepertinya Gigazombie bukan dukun biasa...
1129
01:16:00,304 --> 01:16:01,771
1130
01:16:02,073 --> 01:16:04,541
Apakah suku cahaya akan baik-baik saja?
1131
01:16:04,642 --> 01:16:06,041
Aku akan memberitahu yang lain
1132
01:16:26,330 --> 01:16:27,331
Celaka!
1133
01:16:27,331 --> 01:16:28,263
Kita terlambat!
1134
01:16:28,833 --> 01:16:30,061
Cepat cari mereka
1135
01:16:32,203 --> 01:16:33,670
Semuanya...
1136
01:16:36,515 --> 01:16:37,936
Kukuru...
1137
01:16:41,015 --> 01:16:42,337
Di desa tak ada seorang pun
1138
01:16:42,446 --> 01:16:43,845
Mereka menghilang ke mana?
1139
01:16:44,348 --> 01:16:46,248
Apakah perbuatan Gigazombie?
1140
01:16:46,350 --> 01:16:48,147
Mana mungkin hal itu terjadi
1141
01:16:48,352 --> 01:16:51,082
Aku juga berpikir tak mungkin
1142
01:16:51,355 --> 01:16:53,949
Bagaimana cara dia dari China datang ke sini?
1143
01:16:56,026 --> 01:16:57,755
Sudah kuduga kalian akan datang
1144
01:16:58,015 --> 01:17:00,926
Akulah raja para roh, Gigazombie
1145
01:17:01,065 --> 01:17:02,464
Gigazombie?
1146
01:17:02,967 --> 01:17:05,815
Aku menjemput para budak baru
1147
01:17:06,015 --> 01:17:09,515
Jika kalian tidak suka, silakan datang ke kuil Tokoyami
1148
01:17:09,515 --> 01:17:13,515
Tapi jangan harap kalian bisa keluar hidup-hidup
1149
01:17:15,880 --> 01:17:17,848
Dasar brengsek
1150
01:17:21,385 --> 01:17:22,647
Dia lenyap!
1151
01:17:22,753 --> 01:17:24,345
Itu hanyalah ilusi
1152
01:17:31,128 --> 01:17:33,961
Baiklah, kita pergi ke kuil Tokoyami
1153
01:17:41,572 --> 01:17:43,164
Ini Tokoya (salon)nya ya?
1154
01:17:43,407 --> 01:17:46,015
Giant, namanya kuil Tokoyami
1155
01:17:45,776 --> 01:17:47,175
Oh kuil ya maksudnya?
1156
01:17:47,344 --> 01:17:49,574
Lho inikan tempat yang waktu itu?
1157
01:17:49,713 --> 01:17:51,203
Di mana kuil Tokomiyanya?
1158
01:17:51,415 --> 01:17:53,542
Aku juga tidak tahu...
1159
01:17:54,952 --> 01:17:58,015
Tapi kita harus cari cara untuk mengetahuinya
1160
01:17:58,015 --> 01:17:59,418
Oleh karena itu...
1161
01:17:59,590 --> 01:18:00,750
Oleh karena itu?
1162
01:18:01,091 --> 01:18:03,685
Pertama-tama gunakan Tongkat Pencari Arah
1163
01:18:04,428 --> 01:18:06,430
Lalu terbang dengan menggunakan baling-baling bambu
1164
01:18:06,430 --> 01:18:09,228
Ini kan cara kita yang biasa
1165
01:18:30,354 --> 01:18:33,380
Kita sudah terbang jauh, pasti sebentar lagi sampai
1166
01:18:33,824 --> 01:18:35,689
Do.. doraemon
1167
01:18:35,733 --> 01:18:37,824
Sepertinya baterainya sudah mulai habis
1168
01:18:46,470 --> 01:18:48,438
Gurun es yang besar sekali
1169
01:18:52,476 --> 01:18:54,444
Sepertinya agak sedikit dingin...
1170
01:18:55,246 --> 01:18:57,714
Apakah mesin baju penghangatnya tidak bekerja?
1171
01:18:57,881 --> 01:18:59,348
Apa boleh buat
1172
01:18:59,483 --> 01:19:01,781
Coba lihat, minus 50 derajat
1173
01:19:02,186 --> 01:19:05,155
Kalau kita tidak memakai baju ini, dalam sekejap langsung berubah menjadi patung es
1174
01:19:05,322 --> 01:19:08,917
Dari tadi rasanya ada suara-suara aneh
1175
01:19:14,331 --> 01:19:15,491
Benar
1176
01:19:16,500 --> 01:19:18,627
Bahaya! lari!
1177
01:19:22,339 --> 01:19:24,500
Sepertinya esnya mulai retak, cepat pergi dari sini
1178
01:19:24,508 --> 01:19:26,669
Bagaimana dengan baling-baling bambunya?
1179
01:19:27,011 --> 01:19:28,035
Tunggu sebentar
1180
01:19:28,345 --> 01:19:29,869
Tongkat Pencari Arah
1181
01:19:30,514 --> 01:19:32,482
Lagi-lagi tongkat itu
1182
01:19:34,985 --> 01:19:37,510
Sepertinya di seberang gunung ini
1183
01:19:37,521 --> 01:19:39,853
"Tali Lokomotif Manusia"
1184
01:19:40,524 --> 01:19:42,526
Saat begini mau main kereta api kereta apian?
1185
01:19:42,526 --> 01:19:45,529
Pokoknya naik saja dulu
1186
01:19:45,529 --> 01:19:46,928
Naik apaan maksudnya?
1187
01:19:47,531 --> 01:19:50,968
Tali lokomotif manusia ini menggunakan kekuatan pikiran
1188
01:19:50,968 --> 01:19:53,493
Kecepatannya bisa sampai 300 Km/jam
1189
01:19:54,104 --> 01:19:55,264
300 Km/jam?
1190
01:19:55,906 --> 01:19:59,000
Semuanya sudah naik? siap-siap berangkat
1191
01:19:59,310 --> 01:20:01,015
Shuppatsu (berangkat)
1192
01:20:01,912 --> 01:20:04,005
- Merepotkan sekali
- Jangan banyak omong
1193
01:20:27,237 --> 01:20:30,206
Sekarang kecepatan kita sudah mencapai 300 Km/jam
1194
01:20:43,015 --> 01:20:46,783
Hentikan.. hentikan
1195
01:20:46,015 --> 01:20:47,515
Berhenti...
1196
01:20:53,015 --> 01:20:55,715
- Semuanya tidak apa-apa?
- Ya
1197
01:20:56,015 --> 01:20:59,515
Ada gua di sini, kita masuk dulu
1198
01:21:06,610 --> 01:21:12,042
Kita selamat, tak sangka ada gua di sini
1199
01:21:10,814 --> 01:21:12,042
1200
01:21:12,182 --> 01:21:14,343
Suneo kamu baik-baik saja?
1201
01:21:14,752 --> 01:21:15,980
Suneo
1202
01:21:16,253 --> 01:21:18,015
Ya, aku tak apa-apa
1203
01:21:18,015 --> 01:21:21,388
Nobita juga sudah berusaha dengan keras ya
1204
01:21:21,625 --> 01:21:22,626
Benar
1205
01:21:22,626 --> 01:21:24,628
Nobita hebat sekali
1206
01:21:24,628 --> 01:21:25,754
Nobita?
1207
01:21:26,630 --> 01:21:28,188
Nobita tidak ada!
1208
01:21:28,766 --> 01:21:29,733
Nobita'kun?
1209
01:21:31,635 --> 01:21:34,415
Nobita
1210
01:21:33,515 --> 01:21:34,596
Nobita
1211
01:21:35,039 --> 01:21:36,499
Nobita'san
1212
01:21:36,774 --> 01:21:38,041
Nobita'kun
1213
01:21:39,410 --> 01:21:40,570
Aku cari dia
1214
01:21:40,644 --> 01:21:43,647
Giant, mustahil, dalam keadaan seperti ini
1215
01:21:43,647 --> 01:21:45,649
Kalau tidak dicari dia bisa mati
1216
01:21:45,649 --> 01:21:47,913
Nobita akan mati
1217
01:21:49,653 --> 01:21:51,655
Ini tanggung jawabnya Doraemon
1218
01:21:51,655 --> 01:21:52,781
Aku mengerti
1219
01:21:54,324 --> 01:21:56,315
"Botol Anjing Penyelamat"
1220
01:21:56,660 --> 01:22:01,015
Di dalam botol ini terdapat minuman vitamin dan mineral
1221
01:22:01,015 --> 01:22:06,361
Dia akan mencari Nobita dan mengantarkan Nobita dengan selamat sampai ke sini
1222
01:22:03,267 --> 01:22:06,361
1223
01:22:06,770 --> 01:22:09,038
Bagaimana botol anjing itu bisa melacak keberadaan Nobita?
1224
01:22:09,673 --> 01:22:13,504
Cukup dengan menyuruhnya mencium sesuatu yang berbau Nobita
1225
01:22:12,276 --> 01:22:13,504
1226
01:22:13,677 --> 01:22:15,770
Apakah ada sesuatu yang memiliki bau Nobita?
1227
01:22:16,346 --> 01:22:18,314
Ah, celaka!
1228
01:22:18,549 --> 01:22:20,949
- Dasar kamu ini...
- Giant jangan emosi dulu
1229
01:22:21,485 --> 01:22:23,715
Oh ya, perasaan ada sesuatu...
1230
01:22:23,821 --> 01:22:26,119
Ini bukan, itu bukan, ini juga bukan...
1231
01:22:26,290 --> 01:22:28,520
Ada, kertas ujiannya Nobita
1232
01:22:29,092 --> 01:22:30,992
Suruh dia mengingatnya
1233
01:22:32,696 --> 01:22:34,431
Ya, sudah cukup
1234
01:22:34,431 --> 01:22:35,523
Ganbatte (berjuang yah)
1235
01:22:49,780 --> 01:22:53,011
Apa ini? babi atau anjing?
1236
01:22:59,723 --> 01:23:00,724
Apakah tidak akan apa-apa?
1237
01:23:00,724 --> 01:23:03,750
Semoga tidak apa-apa, kita hanya bisa menunggu
1238
01:23:03,894 --> 01:23:06,294
Sepertinya semakin bertambah dingin
1239
01:23:07,731 --> 01:23:09,130
Di dalam lebih hangat
1240
01:23:09,433 --> 01:23:10,525
Doraemon
1241
01:23:10,734 --> 01:23:12,258
Ada apa Giant?
1242
01:23:15,739 --> 01:23:17,741
Tangga apa ini?
1243
01:23:17,741 --> 01:23:20,209
- Apakah ini tangga ke...
- Tak salah lagi
1244
01:23:24,748 --> 01:23:26,272
1245
01:23:29,453 --> 01:23:30,784
Sudah kuduga akan datang
1246
01:23:31,755 --> 01:23:36,351
Yang menyebut dirinya raja para roh, si bodoh Gigazombie
1247
01:23:36,760 --> 01:23:40,515
Menarik sekali, tak akan kulepaskan dia
1248
01:23:54,778 --> 01:23:59,015
Alatnya Doraemon benar-benar tak bisa diandalkan
1249
01:24:01,552 --> 01:24:06,515
Doraemon, Shizuka'chan, Giant, Suneo...
1250
01:24:07,190 --> 01:24:10,015
Dingin... dingin sekali...
1251
01:24:10,794 --> 01:24:14,321
Seandainya saja ada sup ramen yang tidak habis kumakan waktu itu...
1252
01:24:17,801 --> 01:24:19,291
Mama
1253
01:24:19,436 --> 01:24:21,734
Apa yang kamu lakukan di tempat seperti ini?
1254
01:24:21,805 --> 01:24:23,807
Mama jangan dibuang supnya
1255
01:24:23,807 --> 01:24:27,038
Apa maksudmu? kamu kan selalu membuang-buang makanan
1256
01:24:27,210 --> 01:24:28,472
Aku mau minum...
1257
01:24:30,814 --> 01:24:33,783
Nobita, di sini hangat lho
1258
01:24:34,117 --> 01:24:36,642
Lho, kok Papa juga di sini?
1259
01:24:36,820 --> 01:24:40,924
Hari ini perusahaan libur, ayo kita bersama-sama menghangatkan diri
1260
01:24:40,924 --> 01:24:45,019
Apa-apaan mesin penghangat ini? sama sekali tidak hangat
1261
01:24:45,362 --> 01:24:47,762
Padahal sudah capek-capek kubawa
1262
01:24:47,831 --> 01:24:50,561
Papa, tidak apa-apa, jangan dibawa pergi...
1263
01:24:49,299 --> 01:24:50,561
1264
01:24:50,701 --> 01:24:55,015
Papa.. Mama...
1265
01:24:55,015 --> 01:24:58,102
Tolong aku...
1266
01:25:03,847 --> 01:25:07,578
Baiklah Nobi Nobita, apakah kamu benar-benar ingin tidur?
1267
01:25:07,851 --> 01:25:11,252
Ya, aku benar-benar ingin tidur
1268
01:25:11,555 --> 01:25:13,523
Kalau begitu matilah kau!
1269
01:25:13,857 --> 01:25:15,324
Aku tidak mau mati
1270
01:25:15,559 --> 01:25:17,083
Lakukanlah sesuatu, Doraemon...
1271
01:25:17,260 --> 01:25:18,784
Aku bukan Doraemon
1272
01:25:18,862 --> 01:25:20,454
Aku adalah pengacara
1273
01:25:20,864 --> 01:25:23,458
Hakim ketua, saya akan menanyai saksi mata
1274
01:25:23,867 --> 01:25:27,166
Doraemon katakan yang sejujurnya
1275
01:25:27,337 --> 01:25:28,099
Ya
1276
01:25:28,205 --> 01:25:30,469
Berdasarkan laporan, Nobita sering tidur ya?
1277
01:25:30,874 --> 01:25:34,344
Ya, pada saat mengerjakan PR sering ketiduran
1278
01:25:34,344 --> 01:25:38,007
Kadang-kadang juga sering ngorok "grook... grook.."
1279
01:25:38,882 --> 01:25:42,886
Aku tidak ketiduran kok... Doraemon tolong aku...
1280
01:25:42,886 --> 01:25:43,887
Saksi mata selanjutnya
1281
01:25:43,887 --> 01:25:46,412
Bagaimana dengan keadaannya di sekolah?
1282
01:25:46,523 --> 01:25:50,293
Kadang dia tertidur di pelajaran pertama
1283
01:25:50,293 --> 01:25:53,387
Kalau sudah keterlaluan, dia bisa tidur seharian di sekolah
1284
01:25:53,463 --> 01:25:55,431
Pak guru, perkataan anda sungguh berlebihan
1285
01:25:55,899 --> 01:25:58,902
Pengacara pembela, adakah yang ingin anda katakan
1286
01:25:58,902 --> 01:26:00,904
Pak pengacara, tolong lakukan sesuatu
1287
01:26:00,904 --> 01:26:04,169
Mengenai tidurmu yang berlebihan aku sudah tak bisa melakukan pembelaan apa pun
1288
01:26:05,909 --> 01:26:06,910
Sudah diputuskan
1289
01:26:06,910 --> 01:26:10,869
Terdakwa Nobi Nobita, karena tidurmu, kamu dihukum mati!
1290
01:26:11,915 --> 01:26:14,975
Aku tidak akan ketiduran lagi
1291
01:26:13,917 --> 01:26:14,975
1292
01:26:15,118 --> 01:26:16,642
Tunggu dulu
1293
01:26:16,920 --> 01:26:19,656
Shizuka'chan, kamu datang menolongku?
1294
01:26:19,656 --> 01:26:20,884
Ini sup kuah ramen
1295
01:26:20,924 --> 01:26:21,982
1296
01:26:25,295 --> 01:26:27,855
Aku tertolong, arigatou...
1297
01:26:30,300 --> 01:26:34,064
Sudah tidak apa-apa, kondisimu akan segera pulih
1298
01:26:36,673 --> 01:26:39,301
Apa itu? sepertinya hanya ilusi?
1299
01:26:40,644 --> 01:26:42,669
Sepertinya aku masih belum mati
1300
01:26:48,315 --> 01:26:51,913
Tidak disangka akan menemui hal ini
1301
01:26:52,956 --> 01:26:55,652
Jika kamu dalam kesulitan
1302
01:26:56,960 --> 01:27:01,515
Buka kotak kecil itu dan tekan tombol di dalamnya
1303
01:27:27,157 --> 01:27:28,556
1304
01:28:15,038 --> 01:28:16,039
Kejam!
1305
01:28:16,039 --> 01:28:17,870
Ah, itu Kukuru
1306
01:28:20,043 --> 01:28:21,670
Itu Tajikara'san
1307
01:28:22,045 --> 01:28:23,376
Sampai pak tua pun...
1308
01:28:23,513 --> 01:28:24,912
Kejamnya! cepat kita tolong
1309
01:28:25,048 --> 01:28:25,682
Tunggu!
1310
01:28:25,682 --> 01:28:28,050
Kalau tertangkap bisa gawat
1311
01:28:28,051 --> 01:28:29,814
Aku ada alat yang bagus
1312
01:28:29,920 --> 01:28:33,015
"Jam Penghenti Waktu"
1313
01:28:36,259 --> 01:28:40,689
Selain kita, waktu di tempat lain semuanya terhenti
1314
01:28:39,062 --> 01:28:40,689
1315
01:28:48,805 --> 01:28:51,205
Kukuru, kami datang menyelamatkanmu
1316
01:28:51,641 --> 01:28:52,733
Kukuru
1317
01:28:53,577 --> 01:28:54,669
Bagaimana ini?
1318
01:28:55,111 --> 01:28:57,341
Bisakah agar hanya suku cahaya saja yang bergerak?
1319
01:28:57,414 --> 01:29:02,515
Untuk menyelamatkan orang sebanyak ini, pertama-tama kita harus membuat jalur pelarian dulu
1320
01:29:01,084 --> 01:29:02,073
1321
01:29:04,087 --> 01:29:06,015
"Lingkaran Penembus"
1322
01:29:06,315 --> 01:29:09,015
Aku lihat-lihat keadaan dulu
1323
01:29:09,015 --> 01:29:11,087
Aku akan segera kembali
1324
01:29:09,559 --> 01:29:10,787
1325
01:29:16,099 --> 01:29:17,361
Aneh sekali
1326
01:29:17,534 --> 01:29:19,934
Seharusnya sudah langsung menembus
1327
01:29:20,103 --> 01:29:22,094
Apakah alatnya rusak?
1328
01:29:28,645 --> 01:29:30,237
Keluar di tempat yang aneh
1329
01:29:30,380 --> 01:29:32,848
Sepertinya alat-alat di sini agak sedikit aneh
1330
01:29:35,452 --> 01:29:37,823
Ini mesin apa ya?
1331
01:29:39,956 --> 01:29:41,116
Mana mungkin
1332
01:29:41,291 --> 01:29:42,815
Padahal waktunya sudah kuhentikan
1333
01:29:45,028 --> 01:29:46,017
Siapa itu?
1334
01:29:50,133 --> 01:29:52,302
Selamat datang Dorazombie
1335
01:29:52,302 --> 01:29:55,135
Waktu yang kamu hentikan sudah kunetralkan
1336
01:29:55,238 --> 01:29:56,539
Sudah dinetralkan?
1337
01:29:58,039 --> 01:29:59,804
Tempat ini sebenarnya tidak boleh dimasuki siapa pun
1338
01:29:59,943 --> 01:30:04,015
Namun aku salut akan sikap dan keberanianmu
1339
01:30:04,015 --> 01:30:07,015
Aku mengerti, kamu adalah penjahat ruang waktu
1340
01:30:07,083 --> 01:30:11,643
Kamu bermaksud untuk menciptakan duniamu sendiri, kamu berasal dari masa depan!
1341
01:30:10,153 --> 01:30:11,643
1342
01:30:13,623 --> 01:30:15,591
Tepat sekali tebakanmu
1343
01:30:15,759 --> 01:30:21,515
Aku datang ke sini untuk mengubah sejarah dunia
1344
01:30:21,515 --> 01:30:26,515
Memanfaatkan manusia purba sama seperti membalikkan telapak tangan
1345
01:30:26,515 --> 01:30:29,202
Patroli waktu pasti tak akan melepaskanmu
1346
01:30:29,372 --> 01:30:32,034
Karena itulah aku mendirikan bangunan di dalam tanah
1347
01:30:32,175 --> 01:30:36,015
Tak lama lagi alat perusak waktu ini akan selesai
1348
01:30:36,015 --> 01:30:38,515
Tak seorang pun dapat datang ke zaman ini
1349
01:30:38,515 --> 01:30:43,515
Dan aku akan menjadi raja abadi selamanya
1350
01:30:43,753 --> 01:30:46,483
Takkan kubiarkan hal itu terjadi
1351
01:30:47,859 --> 01:30:51,189
- Aku kalah
- Dasar robot yang sombong
1352
01:30:51,628 --> 01:30:53,596
Doraemon
1353
01:30:54,631 --> 01:30:56,292
Teman-teman robot ini ya?
1354
01:30:56,967 --> 01:30:58,229
Semuanya sudah kutangkap
1355
01:30:58,468 --> 01:31:00,197
Dora'chan, bertahanlah
1356
01:31:20,757 --> 01:31:24,021
Apa yang terjadi? apa aku bermimpi?
1357
01:31:25,128 --> 01:31:26,652
Ternyata bukan mimpi
1358
01:31:27,230 --> 01:31:28,515
Ada yang menolongku
1359
01:31:29,933 --> 01:31:31,515
Doraemon
1360
01:31:32,502 --> 01:31:34,515
Shizuka'chan
1361
01:31:34,704 --> 01:31:36,171
Giant
1362
01:31:36,239 --> 01:31:38,038
Suneo
1363
01:31:49,915 --> 01:31:53,222
Pega.. Guri... Dorako...
1364
01:31:53,515 --> 01:31:56,415
Kalian pergi kemana? aku sangat mengkhawatirkan kalian
1365
01:31:59,262 --> 01:32:01,787
Doraemon dan yang lainnya pasti ada di dekat-dekat sini
1366
01:32:01,831 --> 01:32:04,231
Bisa tidak ya mencari dengan mencium bau mereka?
1367
01:32:05,268 --> 01:32:06,462
Itu?
1368
01:32:08,104 --> 01:32:09,571
Kertas ujianku?
1369
01:32:10,273 --> 01:32:12,104
Kenapa bisa di sini?
1370
01:32:47,477 --> 01:32:49,377
Keluarkan korbannya dari kurungan
1371
01:32:52,315 --> 01:32:54,681
Doraemon lakukan sesuatu
1372
01:32:54,918 --> 01:32:57,186
Orang itu terlalu kuat
1373
01:32:57,320 --> 01:32:59,845
Tolong aku, Mama...
1374
01:33:06,329 --> 01:33:08,126
Macan purba!
1375
01:33:15,972 --> 01:33:18,998
- Doraemon, Giant, Suneo...
- Nobita
1376
01:33:19,375 --> 01:33:20,273
Siapa itu?
1377
01:33:32,355 --> 01:33:33,322
Tsuchidama
1378
01:33:33,957 --> 01:33:35,049
Cepat ke sini
1379
01:33:40,763 --> 01:33:43,664
Bodoh, kalian pikir bisa keluar dari sini
1380
01:33:48,338 --> 01:33:49,498
Batunya runtuh
1381
01:33:51,141 --> 01:33:52,733
1382
01:33:54,277 --> 01:33:56,541
Kalian sudah tidak bisa kabur lagi
1383
01:33:57,380 --> 01:33:59,348
"Pistol Lem Perekat"
1384
01:33:59,515 --> 01:34:02,309
Rasakan ini
1385
01:34:02,585 --> 01:34:08,515
Apa ini? aku tidak bisa bergerak, tolong aku
1386
01:34:08,958 --> 01:34:11,326
Cara yang lumayan cerdik
1387
01:34:11,594 --> 01:34:12,925
Sebelah sana
1388
01:34:23,071 --> 01:34:26,472
Dengan ini kalian selamanya akan terperangkap di sana
1389
01:34:30,246 --> 01:34:32,339
Oh tidak, kita terjebak di sini
1390
01:34:34,417 --> 01:34:36,515
Doraemon, keluarkan lingkaran penembusnya?
1391
01:34:36,419 --> 01:34:38,284
Tadi sudah digunakan
1392
01:34:38,421 --> 01:34:40,150
Kalau begitu bagaimana dong?
1393
01:34:40,423 --> 01:34:42,425
Ada apa lagi ya?
1394
01:34:42,425 --> 01:34:43,449
Ini... itu... ini... itu...
1395
01:34:43,560 --> 01:34:44,822
Makanya kantongmu itu rapikan sedikit
1396
01:34:46,529 --> 01:34:48,929
Dengan ini bumi menjadi milikku seorang
1397
01:34:57,440 --> 01:34:58,839
Sudah tak ada lagi yang bisa digunakan
1398
01:34:58,942 --> 01:35:01,211
Kita hanya bisa menunggu Dorami datang menolong
1399
01:35:01,211 --> 01:35:03,179
Jika dia tidak menyadari hal ini?
1400
01:35:03,279 --> 01:35:04,803
Berakhirlah sudah
1401
01:35:04,881 --> 01:35:08,515
Jadi kita selamanya akan tinggal di dalam sini?
1402
01:35:08,515 --> 01:35:11,909
Aku tak mau mati di tempat seperti ini, Mama...
1403
01:35:12,722 --> 01:35:16,317
Maaf, ini semua karena aku yang mengajak kalian ke dunia ini...
1404
01:35:17,460 --> 01:35:21,419
"....buka kotak ini, tekan tombol di dalamnya"
1405
01:35:24,667 --> 01:35:26,515
Kotak apa sih ini?
1406
01:35:34,477 --> 01:35:38,481
Di sini investigator di zaman es tahap ke-4
1407
01:35:38,481 --> 01:35:43,515
Dalam wujud Mammoth, telah menemukan keberadaan Gigazombie
1408
01:35:43,515 --> 01:35:46,515
Segera kirimkan bantuan
1409
01:35:55,515 --> 01:35:56,515
Laporan diterima
1410
01:36:00,515 --> 01:36:04,515
Patroli waktu sedang berangkat menuju ke keberadaan Gigazombie
1411
01:36:22,058 --> 01:36:23,787
Bunyinya berisik sekali
1412
01:36:26,029 --> 01:36:28,998
Kita tertolong, patroli waktu!
1413
01:36:29,532 --> 01:36:31,500
Selamat siang
1414
01:36:33,903 --> 01:36:36,428
Sudah kuduga yang melaporkannya adalah kamu
1415
01:36:36,539 --> 01:36:37,665
Maksudnya "kamu"?
1416
01:36:38,141 --> 01:36:39,802
Oh jadi melalui kotak kecil itu ya
1417
01:36:40,043 --> 01:36:41,442
Aku tak sadar akan hal itu
1418
01:36:41,544 --> 01:36:42,545
Syukurlah
1419
01:36:42,545 --> 01:36:45,036
Berkat kalian, keberadaan Gigazombie dapat terbongkar
1420
01:36:45,148 --> 01:36:46,049
Arigatou (terima kasih)
1421
01:36:46,049 --> 01:36:48,517
Oh ya, bagaimana dengan Gigazombienya?
1422
01:36:48,551 --> 01:36:50,109
Kalian tak perlu khawatir
1423
01:36:56,559 --> 01:36:59,653
Gigazombie, kamu didakwa atas perusakan terhadap aliran waktu
1424
01:37:00,029 --> 01:37:00,996
Selesai sudah...
1425
01:37:01,564 --> 01:37:04,400
Suku cahaya juga sudah diungsikan ke tempat yang aman
1426
01:37:04,400 --> 01:37:06,800
Sebentar lagi tempat ini akan dihancurkan
1427
01:37:06,903 --> 01:37:08,996
Cepat masuk ke dalam pesawat
1428
01:37:09,872 --> 01:37:11,533
Apakah bisa muat dengan orang sebanyak ini?
1429
01:37:12,041 --> 01:37:13,476
Tenang saja, kita masuk saja
1430
01:37:13,476 --> 01:37:16,070
Sempit sekali
1431
01:37:16,245 --> 01:37:17,473
Apa boleh buat
1432
01:37:33,596 --> 01:37:36,394
Apakah kami benar boleh tinggal di sini?
1433
01:37:36,599 --> 01:37:41,030
Gigazombie sudah ditangkap, silakan kalian bangun kembali desa yang baru
1434
01:37:41,604 --> 01:37:44,607
Dengan ini Kukuru hampir bisa dipastikan adalah nenek moyangku
1435
01:37:44,607 --> 01:37:46,336
Belum tentu, mungkin nenek moyangku
1436
01:37:46,542 --> 01:37:50,273
Nenek moyang Giant bukannya dari suku kegelapan?
1437
01:37:50,380 --> 01:37:51,515
Apa maksud perkataanmu?
1438
01:37:51,614 --> 01:37:53,844
Tuh, lihat kan
1439
01:37:55,618 --> 01:37:57,954
Kukuru jaga diri baik-baik
1440
01:37:57,954 --> 01:37:59,683
Nobita'san juga
1441
01:38:02,392 --> 01:38:04,292
Ayo semuanya, kita pulang
1442
01:38:04,427 --> 01:38:06,615
Nobita'kun menyesal sekali
1443
01:38:06,662 --> 01:38:10,063
Hewan-hewan tersebut dititipkan pada kami
1444
01:38:10,063 --> 01:38:12,424
Eh? kenapa?
1445
01:38:12,802 --> 01:38:14,770
Doraemon, lakukan sesuatu
1446
01:38:14,871 --> 01:38:19,535
Nobita'kun, Pega dkk tak akan bisa hidup di abad 20
1447
01:38:19,642 --> 01:38:24,015
Kami akan merawatnya di kebun binatang masa depan, kamu tak perlu khawatir
1448
01:38:24,015 --> 01:38:27,605
Pega, Guri, Dorako...
1449
01:38:27,950 --> 01:38:30,919
Nobita'kun, kita bisa menemui mereka kapan saja
1450
01:38:31,053 --> 01:38:33,321
Aku pasti akan datang menjenguk kalian
1451
00:02:39,515 --> 00:02:39,715
Penerjemah :
IDWS movie uploader :
1452
00:02:39,715 --> 00:02:39,915
Penerjemah : m
IDWS movie uploader : c
1453
00:02:39,915 --> 00:02:40,115
Penerjemah : mo
IDWS movie uploader : ca
1454
00:02:40,115 --> 00:02:40,315
Penerjemah : mog
IDWS movie uploader : cat
1455
00:02:40,315 --> 00:02:40,515
Penerjemah : mogu
IDWS movie uploader : cata
1456
00:02:40,515 --> 00:02:40,715
Penerjemah : mogul
IDWS movie uploader : catak
1457
00:02:40,715 --> 00:02:40,915
Penerjemah : mogule
IDWS movie uploader : cataku
1458
00:02:40,915 --> 00:02:41,115
Penerjemah : mogulem
IDWS movie uploader : cataku
1459
00:02:41,115 --> 00:02:41,315
Penerjemah : mogulemo
IDWS movie uploader : cataku
1460
00:02:41,315 --> 00:02:43,315
Penerjemah : mogulemon
IDWS movie uploader : cataku
1461
00:02:43,315 --> 00:02:43,515
Penerjemah : mogulemo
IDWS movie uploader : catak
1462
00:02:43,515 --> 00:02:43,715
Penerjemah : mogulem
IDWS movie uploader : cata
1463
00:02:43,715 --> 00:02:43,915
Penerjemah : mogule
IDWS movie uploader : cat
1464
00:02:43,915 --> 00:02:44,115
Penerjemah : mogul
IDWS movie uploader : ca
1465
00:02:44,115 --> 00:02:44,315
Penerjemah : mogu
IDWS movie uploader : c
1466
00:02:44,315 --> 00:02:44,515
Penerjemah : mog
IDWS movie uploader :
1467
00:02:44,515 --> 00:02:44,715
Penerjemah : mo
IDWS movie uploader :
1468
00:02:44,715 --> 00:02:44,915
Penerjemah : m
IDWS movie uploader :
1469
00:02:44,915 --> 00:02:45,115
Penerjemah :
IDWS movie uploader :
1470
00:02:45,515 --> 00:02:49,515
Penerjemah : mogulemon
IDWS movie uploader : cataku147668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.