Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,065 --> 00:00:12,065
Subtitle By:
Nurissca
2
00:00:22,166 --> 00:00:24,875
Aku menemukan sebuah komet
aneh berwarna emas!
3
00:00:25,583 --> 00:00:27,166
Orbit putarnya tidak beraturan
4
00:00:27,541 --> 00:00:29,533
Dia berjalan mendekati
planet yang ada di dekatnya
5
00:00:29,533 --> 00:00:32,008
Jupiter, Mars, Bumi dan Venus
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,333
Seperti makhluk hidup
7
00:00:36,833 --> 00:00:38,583
Memangnya ada komet yang seperti itu?
8
00:00:38,750 --> 00:00:40,750
Aku serius! coba lihat sendiri
9
00:00:41,416 --> 00:00:43,833
Sudah tidak kelihatan lagi
10
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
kamu pasti salah lihat
11
00:00:57,833 --> 00:01:02,583
Pakapoko, jangan lari-lari lagi!
12
00:01:02,833 --> 00:01:04,000
Di sini sempit sih
13
00:01:04,333 --> 00:01:06,208
Bagaimana jika ketahuan orang lain?
14
00:01:06,833 --> 00:01:09,500
Ya, jalan-jalan hari ini sudah
cukup, ayo sekarang tidur
15
00:01:10,250 --> 00:01:13,041
Seandainya saja ada tanah peternakan yang luas..
16
00:01:22,416 --> 00:01:25,000
Di tanah peternakan yang luas
17
00:01:25,500 --> 00:01:27,375
Aku dan Stardome
18
00:01:27,500 --> 00:01:29,750
Mendaki bukit kecil
19
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Melihat matahari terbenam
20
00:01:31,500 --> 00:01:35,500
perlahan-lahan di ufuk barat
21
00:01:35,666 --> 00:01:38,750
Kamu sudah ceritakan itu berkali-kali!
22
00:01:39,375 --> 00:01:41,983
Hal menarik, diceritakan
bekali-kali pun tak masalah kan?
23
00:01:42,000 --> 00:01:43,975
Kalau bicara tentang kuda terus berulang kali....
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,665
Memangnya Nobita punya kuda?
25
00:01:47,000 --> 00:01:49,666
Eh? kalau begitu peternakan juga punya?
26
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Tentu saja!
27
00:01:52,208 --> 00:01:53,875
Serius Nobita?
28
00:01:54,083 --> 00:01:55,166
Nobita
29
00:01:55,416 --> 00:01:56,833
Ya, Serius kok!
30
00:01:57,208 --> 00:01:59,083
Kalau begitu perlihatkan sekarang juga!
31
00:01:59,583 --> 00:02:00,833
Kalau sekarang tidak bisa
32
00:02:00,858 --> 00:02:02,858
Kalau begitu nanti malam
33
00:02:03,666 --> 00:02:05,583
Malam ini kami semua mau pergi melihat
34
00:02:06,416 --> 00:02:07,833
Pasti kami akan pergi melihat
35
00:02:08,666 --> 00:02:10,833
Doraemon...
36
00:02:11,166 --> 00:02:13,583
Kamu membual lagi ya?
37
00:02:14,250 --> 00:02:18,375
Bukan membual, habis Suneo
terlalu sombong sih makanya..
38
00:02:18,583 --> 00:02:20,089
Makanya kamu berkata yang tidak-tidak
39
00:02:20,333 --> 00:02:23,166
Tolonglah! malam ini
tolong buatkan peternakan
40
00:02:23,500 --> 00:02:24,541
Tidak bisa.. Tidak bisa!
41
00:02:24,875 --> 00:02:26,208
Tolonglah usahakan..
42
00:02:26,500 --> 00:02:28,041
sama sekali Tidak bisa!
43
00:02:28,666 --> 00:02:32,083
Di bumi ini sudah tidak banyak tersisa tanah lapang lagi
44
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Tolonglah...
45
00:02:33,833 --> 00:02:34,666
Tidak bisa!
46
00:02:34,833 --> 00:02:35,583
Tolonglah..
47
00:02:35,750 --> 00:02:38,208
Aku saat ini lagi ada urusan
48
00:02:38,666 --> 00:02:42,333
Mau ke abad 22, sedang ada diskon dorayaki besar-besaran
49
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
Doraemon...Doraemon...
50
00:04:02,833 --> 00:04:08,875
Doraemon sungguh kejam, padahal
Pakapoko pun butuh tanah peternakan
51
00:04:09,250 --> 00:04:11,966
Kalau malam ini mereka semua
datang, apa yang harus kulakukan?
52
00:04:12,000 --> 00:04:14,583
Minta tolong ke Mama saja, bilang aku tidak ada di rumah
53
00:04:15,000 --> 00:04:16,416
Dasar sial...
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,833
Menyebalkan.. menyebalkan..
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,250
Memangnya ada apa?
56
00:04:21,666 --> 00:04:22,500
Ah Nobita
57
00:04:22,899 --> 00:04:23,750
Apa ini?
58
00:04:24,083 --> 00:04:27,416
Voucher hadiah hiburan dari abad ke-22
59
00:04:27,666 --> 00:04:30,833
Hadiah hiburan pun sangat hebat,
mendapatkan sebuah bintang
60
00:04:31,000 --> 00:04:32,916
Bagaimana kalau dijadikan peternakan saja?
61
00:04:32,916 --> 00:04:34,166
Pikiranmu terlalu polos
62
00:04:34,500 --> 00:04:37,716
Bintang itu maksudnya planet-planet kecil
yang terletak antara Mars dan Jupiter
63
00:04:37,766 --> 00:04:42,616
Jumlahnya ada ratusan juta, dan
semuanya sama sekali tidak ada gunanya
64
00:04:42,666 --> 00:04:45,000
Sungguh sangat mengecewakan..
65
00:04:45,583 --> 00:04:48,833
Tapi coba dilihat saja dulu,
pinjam pintu kemana sajanya
66
00:04:49,041 --> 00:04:50,875
Sudah dibilangin bakalan sia-sia saja
67
00:04:51,708 --> 00:04:53,166
Mungkin saja dapat yang lumayan
68
00:04:53,500 --> 00:04:55,833
Tidak mungkin, namanya juga hadiah hiburan
69
00:04:56,166 --> 00:04:58,666
Aku mau pergi ke SSS-LM-303
70
00:04:59,083 --> 00:04:59,833
Tunggu!
71
00:05:00,083 --> 00:05:03,041
Di sana adalah luar angkasa, kalau
kamu pergi begitu saja bisa gawat
72
00:05:05,666 --> 00:05:07,416
"Sinar Adaptasi"
73
00:05:08,666 --> 00:05:11,166
Dengan ini kamu bisa beradaptasi di mana pun
74
00:05:11,750 --> 00:05:15,333
Sekali lagi
Aku mau pergi ke SSS-LM-303
75
00:05:17,541 --> 00:05:18,816
Kamu tidak apa-apa?
76
00:05:19,333 --> 00:05:21,666
Inikah hadiah bintang itu?
77
00:05:21,916 --> 00:05:23,583
Tadi kan aku sudah bilang
78
00:05:24,083 --> 00:05:26,000
Mau lihat bintang yang lain lagi
79
00:05:26,083 --> 00:05:27,708
Semuanya sama saja
80
00:05:28,083 --> 00:05:30,500
Pergi ke SSS-LM-205
81
00:05:31,166 --> 00:05:32,875
Wah lumayan besar
82
00:05:33,750 --> 00:05:36,500
Ah jelek, isinya batu semua
83
00:05:36,708 --> 00:05:39,041
Itulah sebabnya dinamakan hadiah hiburan
84
00:05:39,416 --> 00:05:42,000
Pergi ke SSS-OH-9984
85
00:05:42,375 --> 00:05:43,500
Ahh.. terlalu kecil
86
00:05:44,750 --> 00:05:47,916
Pergi ke SSS-UV-207
87
00:05:48,375 --> 00:05:50,375
Yang ini mana bisa dipakai
88
00:05:52,583 --> 00:05:56,000
Pergi ke SSS-NN-75112
89
00:05:56,500 --> 00:05:58,250
Waah besar...
90
00:05:59,041 --> 00:06:02,250
Bintang apa ini kok dalamnya bolong?
91
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Pergi ke SSS-VU-38454
92
00:06:06,750 --> 00:06:09,333
Ke SSS...
93
00:06:09,708 --> 00:06:12,416
Ke SSS-...-577...
94
00:06:15,416 --> 00:06:18,083
Ke SSS-PQ-5745...
95
00:06:18,500 --> 00:06:20,541
Tinggal tersisa satu lembar
96
00:06:21,041 --> 00:06:22,833
Nobita...
97
00:06:23,166 --> 00:06:25,208
Ah, Giant dkk!, apa yang harus kulakukan?
98
00:06:25,750 --> 00:06:27,000
Pakapoko, ayo cepat sembunyi
99
00:06:30,833 --> 00:06:34,833
Malam ini kami sudah janji untuk
mengerjakan PR musim panas bersama
100
00:06:35,083 --> 00:06:36,541
Wah bagusnya
101
00:06:37,041 --> 00:06:38,200
Tinggal tersisa satu lembar
102
00:06:38,266 --> 00:06:40,433
Apa boleh buat, dicoba saja
103
00:06:40,833 --> 00:06:43,083
Ke SSS-BC-555
104
00:06:44,166 --> 00:06:45,875
Selamat malam!
105
00:06:46,041 --> 00:06:48,000
Sudah dipersiapkan?
106
00:06:48,041 --> 00:06:49,583
Ternyata bukan bohongan
107
00:06:49,666 --> 00:06:50,266
Kalau begitu...
108
00:06:50,333 --> 00:06:53,333
Tunggu sebentar, agar mencegah
hal yang tak diinginkan
109
00:06:54,375 --> 00:06:55,666
"Sinar Adaptasi"
110
00:06:58,583 --> 00:07:01,666
Nobita, dibalik pintu ini benar tanah peternakan kan?
111
00:07:02,166 --> 00:07:03,500
Lihat saja sendiri
112
00:07:03,833 --> 00:07:04,875
Oke, kami lihat
113
00:07:05,916 --> 00:07:07,000
Doraemon...
114
00:07:07,708 --> 00:07:10,000
Wah... Keren!
115
00:07:10,208 --> 00:07:10,916
Keren?
116
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
Apanya yang Keren?
117
00:07:14,500 --> 00:07:16,333
Seperti dalam mimpi saja
118
00:07:16,500 --> 00:07:18,000
Aku kalah deh..
119
00:07:18,500 --> 00:07:20,875
Ini adalah tanah peternakan yang paling bagus di dunia
120
00:07:21,333 --> 00:07:22,800
Hal ini tak bisa dipercaya!
121
00:07:23,500 --> 00:07:24,816
Tak bisa dipercaya...?
122
00:07:26,333 --> 00:07:27,833
Lho kuda apa ini?
123
00:07:28,250 --> 00:07:30,666
lucu, seperti mainan kuda-kudaan kayu
124
00:07:30,833 --> 00:07:32,333
Bukannya ini mainan remote control?
125
00:07:32,666 --> 00:07:34,833
Bukan, dia benar-benar hidup kok
126
00:07:36,083 --> 00:07:37,833
"Sekrup Nyawa"
127
00:07:38,333 --> 00:07:42,750
Kalau menggunakan sekrup ini, mainan apapun jadi bisa hidup
128
00:07:43,166 --> 00:07:45,166
Bonekaku pun bisa?
129
00:07:45,333 --> 00:07:46,683
Mainan remote controlku pun bisa?
130
00:07:46,750 --> 00:07:49,766
Tentu saja! Mainan mobil pun jadi
bisa bergerak seperti mobil asli
131
00:07:49,875 --> 00:07:51,166
Aku ambil mainanku dulu ah
132
00:07:51,375 --> 00:07:52,708
Aku juga
Aku juga
133
00:07:54,041 --> 00:07:57,750
Tak disangka hadiah hiburan bisa dapat tempat sebagus ini
134
00:07:58,333 --> 00:08:00,833
Bagus sekali, hadiah gratis lagi
135
00:08:05,041 --> 00:08:07,083
Tolong semua mainan ini dihidupkan ya
136
00:08:07,500 --> 00:08:08,166
oke!
137
00:08:17,041 --> 00:08:18,666
Keren!
benar-benar kelihatan hidup
138
00:08:19,333 --> 00:08:21,041
Memang benar hidup kok
139
00:08:21,416 --> 00:08:23,166
Ini punyaku
140
00:08:24,250 --> 00:08:26,408
Kalau dihidupkan, lalu dia
menjadi ganas, menakutkan!
141
00:08:26,500 --> 00:08:29,583
Oi Nobita, kamu pilih kasih sama Tyra ya?
142
00:08:29,750 --> 00:08:30,916
Tenang... tenang Giant...
143
00:08:31,541 --> 00:08:33,250
Tyra pun akan dihidupkan
144
00:08:34,333 --> 00:08:37,666
Eh tiba-tiba terpikir, bagaimana
kalau kita buat kota mainan?
145
00:08:38,500 --> 00:08:40,675
Kalau begitu kita namakan "Spiral City"
(Kota Sekrup)
146
00:08:40,766 --> 00:08:42,100
setuju (setuju)!
147
00:08:42,541 --> 00:08:46,333
Sekarang sudah terlalu malam,
mulai besok kita mulai kerja
148
00:08:46,750 --> 00:08:49,500
Oke, ayo semangat
149
00:09:02,333 --> 00:09:03,500
Selesai juga
150
00:09:03,708 --> 00:09:04,666
Keren yah!
151
00:09:04,875 --> 00:09:06,333
Berkat Doraemon
152
00:09:06,666 --> 00:09:10,166
Berkat kalian semua.
Inilah Kota Mainan
153
00:09:11,041 --> 00:09:12,666
Spiral City
154
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Benar, Spiral City, pertama-tama
silakan Shizuka menunjukkan jalan
155
00:09:17,208 --> 00:09:18,083
Ayo
156
00:09:18,666 --> 00:09:20,541
Wah rumah boneka
157
00:09:20,750 --> 00:09:23,333
Yang itu Meri dan Ruri
Yang itu Jack
158
00:09:23,583 --> 00:09:26,541
Berkat senter pembesar Doraemon
sehingga rumahnya bisa jadi besar
159
00:09:26,833 --> 00:09:28,083
Coba lihat sebelah sini juga
160
00:09:28,500 --> 00:09:32,541
Ada toko pakaian, toko roti, juga toko bunga
161
00:09:33,041 --> 00:09:34,708
Ini adalah jalan pertokoan Spiral City ya
162
00:09:35,166 --> 00:09:36,875
Kalau Suneo membuat apa?
163
00:09:37,333 --> 00:09:38,708
Tokoku ada di sebelah sini
164
00:09:38,916 --> 00:09:40,000
Ayo lihat?
165
00:09:40,416 --> 00:09:46,208
"Perusahaan mobil". Mobil jenis apapun ada, bagaimana Shizuka?
166
00:09:46,666 --> 00:09:47,933
Silakan berikan satu untuk Jack
167
00:09:48,166 --> 00:09:50,083
Oh ya, Jack pasti senang
168
00:09:50,500 --> 00:09:52,208
Lihat perusahaanku juga
169
00:09:52,583 --> 00:09:53,666
Perusahaan Giant?
170
00:09:54,166 --> 00:09:55,999
Kelihatannya menarik
171
00:09:58,250 --> 00:10:00,333
"Perusahaan kontraktor Koda"
172
00:10:01,000 --> 00:10:04,833
Jembatan, jalan, gedung bertingkat
dan bangunan lain bisa dibuat
173
00:10:05,166 --> 00:10:06,875
Eh? Giant bekerja sendirian?
174
00:10:07,083 --> 00:10:11,500
Bukan aku, dengan sekrup nyawa kubuat agar mainanku bisa bekerja
175
00:10:11,666 --> 00:10:13,250
Aku hanya mengawasi
176
00:10:13,375 --> 00:10:14,166
Pantas saja
177
00:10:15,208 --> 00:10:16,666
Memang begitulah Giant
178
00:10:16,833 --> 00:10:19,750
Oh iya, telurnya akan segera menetas
179
00:10:20,208 --> 00:10:21,166
telur?
180
00:10:22,083 --> 00:10:24,250
Waah telur yang besar sekali
181
00:10:24,541 --> 00:10:25,708
Namanya "Egg House"
182
00:10:25,833 --> 00:10:27,000
Di dalamnya ada apa ya?
183
00:10:27,500 --> 00:10:30,466
Kupikir kalau hanya ada Pakapoko dan
babi kecil, pasti akan kesepian
184
00:10:32,541 --> 00:10:34,708
Wahh.. telurnya banyak
185
00:10:35,416 --> 00:10:37,000
Ini telur apa?
186
00:10:37,333 --> 00:10:38,833
Sebentar lagi akan menetas
187
00:10:39,166 --> 00:10:40,750
Sudah mulai bergerak-gerak
188
00:10:45,750 --> 00:10:48,166
Dari telur keluar kuda
189
00:10:48,583 --> 00:10:50,416
Jangan kaget seperti itu
190
00:10:50,875 --> 00:10:54,666
Susah payah dapat peternakan yang luas,
jadi penghuninya juga harus banyak
191
00:10:55,000 --> 00:10:57,208
"Cermin Pengkopi telur"
192
00:10:58,041 --> 00:11:00,416
Mainan yang sudah diberi sekrup nyawa hanya ada satu
193
00:11:00,708 --> 00:11:04,000
Dengan cermin ini bisa membuat banyak telur
194
00:11:04,416 --> 00:11:08,041
Jika sudah menetas, langsung berubah
menjadi sebesar yang aslinya
195
00:11:08,416 --> 00:11:11,708
Sekalian memperbanyak hewan jenis lainnya
196
00:11:20,208 --> 00:11:22,708
Bagaimana? benar-benar seperti peternakan kan?
197
00:11:28,041 --> 00:11:29,416
Kalau Nobita membuat apa?
198
00:11:30,000 --> 00:11:31,708
Kalau aku meluncurkan satelit
199
00:11:32,500 --> 00:11:35,541
Dari luar angkasa diambil foto daerah sekitar sini
200
00:11:35,833 --> 00:11:39,041
Sepertinya foto-fotonya akan jadi sebentar lagi
201
00:11:42,000 --> 00:11:44,500
Selain tanah peternakan ini, yang
lainnya hanya hutan belantara
202
00:11:44,541 --> 00:11:46,933
Jika tersesat akan sulit kembali
203
00:11:47,000 --> 00:11:49,666
Sepertinya hutan yang misterius
204
00:11:49,833 --> 00:11:50,583
Apa ini?
205
00:11:50,708 --> 00:11:51,750
Danau bukan ya?
206
00:11:53,333 --> 00:11:56,166
Sepertinya ada benda yang bercahaya di dasarnya
207
00:11:56,375 --> 00:11:57,500
Benda bercahaya?
208
00:11:57,833 --> 00:12:00,500
Mungkin kumpulan emas yang banyak
Mana mungkin?
209
00:12:00,666 --> 00:12:03,666
Baiklah kita putuskan untuk menyelidiki hutan itu
210
00:12:04,083 --> 00:12:05,416
Kelihatannya menyenangkan
211
00:12:05,416 --> 00:12:09,750
Sekalian melihat hewan mainan lain yang ada di hutan
212
00:12:10,166 --> 00:12:12,500
Tim penyelidik Nejimaki berangkat
213
00:12:12,500 --> 00:12:16,550
"Kepala bersinar-sinar kelap-kelip terang benderang"
214
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
"Kenapa bisa begitu"
215
00:12:24,833 --> 00:12:26,500
Sepertinya menakutkan
216
00:12:27,250 --> 00:12:29,250
Tenang saja, kan ada aku
217
00:12:29,541 --> 00:12:32,000
Buaya atau singa, keluar saja kalau berani
218
00:12:32,333 --> 00:12:33,500
Hewan mainan sih
219
00:12:34,700 --> 00:12:39,000
"Robot berbentuk kucing di dunia masa depan"
220
00:12:39,200 --> 00:12:43,200
"Ada masalah apapun, akulah Doraemon"
221
00:12:46,333 --> 00:12:47,875
Capeknya..
222
00:12:47,875 --> 00:12:50,166
Kalau jalan pelan begitu, tidak bakalan sampai
223
00:12:50,666 --> 00:12:52,500
Kita makan siang di sini saja
224
00:12:53,208 --> 00:12:55,000
Selamat makan!
225
00:12:57,041 --> 00:12:59,750
Alangkah tenangnya, cuma terdengar suara angin
226
00:13:00,583 --> 00:13:03,083
Di bumi mana ada tempat yang seperti ini
227
00:13:14,083 --> 00:13:15,250
ada apa?
228
00:13:15,833 --> 00:13:17,216
Sepertinya ada yang berbisik-bisik
229
00:13:17,666 --> 00:13:19,000
Siapa? siapa ya?
230
00:13:19,708 --> 00:13:22,166
Katanya “Pergi, pergi!”
231
00:13:24,666 --> 00:13:26,333
Tidak kedengaran apapun ah
232
00:13:26,666 --> 00:13:28,333
Mungkin kamu salah dengar
233
00:13:28,541 --> 00:13:30,833
Aku benar-benar mendengar suara orang berbisik
234
00:13:31,166 --> 00:13:32,916
Mungkin suara daun yang bergesekan
235
00:13:33,666 --> 00:13:36,375
Wah malah muncul awan gelap
236
00:13:37,708 --> 00:13:40,041
Aduh hujan...
237
00:13:41,000 --> 00:13:42,416
Hujannya besar sekali
238
00:13:42,708 --> 00:13:43,708
Cepat berlindung
239
00:13:53,000 --> 00:13:55,875
Di bumi mana ada hujan seperti ini
240
00:14:26,041 --> 00:14:26,916
Semuanya!
241
00:14:27,583 --> 00:14:29,250
Semuanya tidak apa-apa?
242
00:14:31,375 --> 00:14:32,541
Doraemon
243
00:14:32,708 --> 00:14:34,416
Nobita syukurlah selamat
244
00:14:34,916 --> 00:14:36,950
Untunglah tidak ada yang hanyut sampai ke laut
245
00:14:37,500 --> 00:14:41,333
Kenapa bisa sampai terjadi banjir sebesar ini ya?
246
00:14:41,541 --> 00:14:44,833
Sepertinya perusahaanku harus
melebarkan sisi sungai ini sedikit
247
00:14:45,166 --> 00:14:48,083
Aku mengkhawatirkan Spiral
City, ayo lekas pulang
248
00:14:48,250 --> 00:14:51,083
Kalau kita menelusuri alur sungai
ini pasti akan segera sampai
249
00:14:52,208 --> 00:14:53,833
Sepertinya kita terseret cukup jauh
250
00:14:56,333 --> 00:14:57,500
Ah, di sebelah sana
251
00:14:59,708 --> 00:15:01,708
Ah, rumah telurnya hangus terbakar
252
00:15:02,666 --> 00:15:04,666
Sepertinya tersambar petir
253
00:15:05,166 --> 00:15:06,333
Apakah dalamnya tidak apa-apa
254
00:15:06,666 --> 00:15:07,875
Ayo kita lihat
255
00:15:08,750 --> 00:15:11,916
Untunglah
telurnya sepertinya tidak apa-apa
256
00:15:12,416 --> 00:15:13,541
Untung ya!
257
00:15:13,816 --> 00:15:15,541
Doraemon ke sini sebentar
258
00:15:16,250 --> 00:15:18,041
Sepertinya terguling jatuh akibat benturan
259
00:15:21,833 --> 00:15:23,833
Perkenalkan, Namaku Pib
260
00:15:24,000 --> 00:15:25,083
Jadi bisa berbicara?
261
00:15:25,666 --> 00:15:28,750
Mungkin diakibatkan oleh energi petir yang tadi
262
00:15:29,500 --> 00:15:31,083
Otaknya juga jadi pintar
263
00:15:51,166 --> 00:15:53,583
Pagi tadi sekitar jam 5, seorang kriminal
264
00:15:54,041 --> 00:15:58,124
Bernama Kumatora Onigoro
melarikan diri dari penjara.
265
00:15:58,125 --> 00:16:01,375
Polisi saat ini sedang
kehilangan jejaknya
266
00:16:01,500 --> 00:16:02,333
menakutkan sekali
267
00:16:02,708 --> 00:16:05,750
Kita beritahukan hal ini ke anak-anak di lantai 2
268
00:16:06,000 --> 00:16:08,666
Tidak perlu, rumah kita aman kok!
269
00:16:09,333 --> 00:16:10,250
Oh ya?
270
00:16:10,833 --> 00:16:15,666
Mereka juga bilang jangan diganggu,
sebaiknya jangan diganggu
271
00:16:21,583 --> 00:16:23,000
Tidak ada siapapun di sini?
272
00:16:23,666 --> 00:16:24,916
Pintu apa ini?
273
00:16:28,833 --> 00:16:30,708
Tempat apa ini?
274
00:16:31,250 --> 00:16:34,541
Tidak disangka ada area hutan seluas ini
275
00:16:35,041 --> 00:16:38,500
Kalau begitu aku cari tempat untuk sembunyi
276
00:16:39,666 --> 00:16:40,583
Ada orang datang
277
00:16:43,666 --> 00:16:46,416
Besok aku akan segera menyelesaikan
proyek pembangunan bendungan
278
00:16:46,666 --> 00:16:49,041
Kita buat planet ini jadi tempat yang nyaman untuk tinggal
279
00:16:49,416 --> 00:16:50,500
Ya benar
280
00:16:51,041 --> 00:16:53,833
Aku akan mengajari Pib beberapa pelajaran ah
281
00:16:54,041 --> 00:16:55,766
Kalau diajari oleh Nobita, bisa-bisa kacau
282
00:16:56,208 --> 00:16:57,000
Ya, benar
283
00:16:58,833 --> 00:17:01,041
Lho pintunya lenyap
284
00:17:01,541 --> 00:17:03,083
Tadi mereka bilang "planet ini.."
285
00:17:03,666 --> 00:17:06,916
Sebenarnya ini di mana?
286
00:17:13,083 --> 00:17:14,708
Bibi kami pulang dulu
287
00:17:14,916 --> 00:17:16,750
Giant tolong antarkan Shizuka dulu yah
288
00:17:17,000 --> 00:17:18,166
Serahkan padaku
289
00:17:18,416 --> 00:17:20,708
Jika ketemu orang jahat akan aku hajar
290
00:17:21,083 --> 00:17:22,308
Kamu benar-benar gagah berani
291
00:17:22,833 --> 00:17:24,666
Sampai jumpa besok lagi ya
292
00:17:25,041 --> 00:17:26,041
Selamat tidur
293
00:17:26,500 --> 00:17:28,833
Sampai besok, dimohon bantuannya
untuk membuat bendungan
294
00:17:29,083 --> 00:17:30,041
Pembangunan bendungan?
295
00:17:30,500 --> 00:17:33,208
Oh, tugas bebas dari sekolah
296
00:17:48,666 --> 00:17:52,333
Perusahaan Goda benar-benar hebat,
bisa membangun bendungan seperti ini
297
00:17:52,833 --> 00:17:55,083
Dengan begini, meski hujan deras pun tak perlu khawatir
298
00:17:55,708 --> 00:17:58,333
Selanjutnya akan dibangun jembatan dan jalan raya
299
00:17:58,583 --> 00:18:00,916
Juga akan dibuat jalur kereta Shinkansen
300
00:18:01,166 --> 00:18:04,208
Tolong dibuatkan pabrik juga dong, aku...
301
00:18:06,916 --> 00:18:09,500
Di planet ini hanya terdapat
beberapa orang anak kecil ya..
302
00:18:10,708 --> 00:18:12,833
Jika aku memiliki pintu yang aneh itu...
303
00:18:13,875 --> 00:18:15,000
Baiklah..
304
00:18:17,708 --> 00:18:25,350
Pergi...
305
00:18:27,500 --> 00:18:32,041
Siapa itu? keluar.. keluarlah!
306
00:18:35,541 --> 00:18:38,083
Hutan ini membuat perasaanku tidak nyaman
307
00:18:46,083 --> 00:18:48,375
Apakah percobaan ini akan berhasil?
308
00:18:53,333 --> 00:18:55,333
Namamu siapa?
309
00:18:55,583 --> 00:18:57,916
Namaku Pupi, Perkenalkan!
310
00:18:58,208 --> 00:19:00,500
Namaku Doraemon, mohon bimbingannya!
311
00:19:00,750 --> 00:19:01,875
mohon bimbingannya..!
312
00:19:02,708 --> 00:19:04,833
Jadi benar karena energi petir itu
313
00:19:06,166 --> 00:19:08,041
Kuperkenalkan kamu beberapa orang teman!
314
00:19:08,333 --> 00:19:09,500
teman?
315
00:19:15,375 --> 00:19:18,500
telur? Apakah ini peternakan?
316
00:19:19,833 --> 00:19:20,916
Apa ini?
317
00:19:21,916 --> 00:19:23,333
Cermin ya?
318
00:19:25,541 --> 00:19:29,208
Apa-apaan ini? menjijikkan!
319
00:19:32,541 --> 00:19:35,083
Dari tadi ketemu hal-hal aneh terus
320
00:19:40,833 --> 00:19:43,916
Kalau begitu, coba minta sesuatu dari kota ini saja dulu
321
00:19:47,500 --> 00:19:49,041
Berani melawan, akan kubunuh
322
00:19:56,666 --> 00:19:58,666
Masa di sini juga ada polisi?
323
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
Tidak baik kalau ngebut, Jack
324
00:20:10,083 --> 00:20:11,166
Meskipun lahir belum lama
325
00:20:11,375 --> 00:20:13,875
Tapi Pupi dan Pib sudah suka membaca buku
326
00:20:14,541 --> 00:20:17,375
Kita juga mengerjakan PR musim panas sedikit-sedikit yuk
327
00:20:18,166 --> 00:20:19,500
Ah, iya juga ya
328
00:20:22,041 --> 00:20:24,083
PR ya? kan masih lama dikumpulnya
329
00:20:24,375 --> 00:20:27,375
Padahal jalan rayanya sebentar lagi selesai
330
00:20:27,750 --> 00:20:30,645
Meski liburan musim panas
masih lama,
331
00:20:30,646 --> 00:20:33,666
tapi PR nya lebih baik dikerjakan
sedikit demi sedikit
332
00:21:31,500 --> 00:21:32,750
Siapa kalian?
333
00:21:33,166 --> 00:21:34,708
Kumatora Onigoro
334
00:21:35,333 --> 00:21:38,166
Dasar bodoh, akulah yang Onigoro
335
00:21:38,541 --> 00:21:40,250
Tidak, akulah yang Onigoro
336
00:21:40,500 --> 00:21:41,666
Bukan, aku
337
00:21:41,833 --> 00:21:43,750
Aku
Tidak, itu aku
338
00:21:45,166 --> 00:21:46,166
Jangan ribut
339
00:21:46,916 --> 00:21:48,050
Jelaskan kenapa bisa begini
340
00:21:48,166 --> 00:21:50,875
Apa? lahir dari telur?
341
00:21:52,000 --> 00:21:55,375
Oh, jadi itu alat untuk mengopi ya
342
00:21:55,833 --> 00:21:57,000
Ini di mana?
343
00:21:57,416 --> 00:21:59,916
Ini, ini bukan di bumi
344
00:22:01,000 --> 00:22:02,833
Meskipun bukan bumi
345
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Tapi bisa berhubungan dengan bumi melalui pintu yang aneh
346
00:22:06,333 --> 00:22:09,077
Kalau banyak teman seperti
ini, kekuatan kita bertambah
347
00:22:09,078 --> 00:22:12,000
Bagaimana kalau
kita kuasai planet ini
348
00:22:12,375 --> 00:22:13,166
Planet ini?
349
00:22:13,333 --> 00:22:14,041
Benar
350
00:22:14,500 --> 00:22:17,308
Di planet ini hanya ada Robot rakun
biru yang memiliki peralatan aneh
351
00:22:17,333 --> 00:22:19,100
Bersama 4 orang temannya dan beberapa mainan
352
00:22:19,141 --> 00:22:23,033
Sangat mudah bagi kita untuk menguasainya
353
00:22:23,041 --> 00:22:23,833
Keren!
354
00:22:24,166 --> 00:22:25,750
Kita rebut planet ini
355
00:22:26,000 --> 00:22:27,666
Kita tebang pohon disini lalu kita jual
356
00:22:27,750 --> 00:22:29,200
Pasti bisa menghasilkan banyak uang
357
00:22:29,266 --> 00:22:30,683
Bodoh, kita bangun hotel saja
358
00:22:30,875 --> 00:22:32,375
Lebih baik bangun kasino saja
359
00:22:35,166 --> 00:22:38,333
diam! kalian hanya kopian dariku
360
00:22:38,666 --> 00:22:40,533
Oleh karena itu cukup dengarkan aku...tidak..
361
00:22:40,600 --> 00:22:42,933
Dengarkan aku, Pak Kepala, ini saja
362
00:22:43,208 --> 00:22:44,333
Ya
363
00:22:44,875 --> 00:22:47,875
Tak usah buru-buru, kita lihat keadaan dulu
364
00:22:56,541 --> 00:22:58,000
Kamu menanam bunga di bendungan
365
00:22:58,500 --> 00:22:59,708
Ini bunga yang cepat tumbuh
366
00:23:00,041 --> 00:23:03,333
Aku menanam pohon di kedua sisi
jalan raya, ayo kita lihat
367
00:23:03,333 --> 00:23:03,875
Ya
368
00:23:07,416 --> 00:23:09,666
di mana-mana melihat yang
hijau-hijau, senang ya
369
00:23:10,208 --> 00:23:11,833
Nobita
Ada apa?
370
00:23:12,041 --> 00:23:14,666
Aku membuat banyak pembangkit listrik tenaga surya
371
00:23:14,916 --> 00:23:17,375
Dengan ini asupan listrik untuk
Spiral City akan terpenuhi
372
00:23:17,583 --> 00:23:18,416
Sudah selesai
373
00:23:19,166 --> 00:23:22,041
Berdasarkan gambar dari satelit, aku menggambar peta ini
374
00:23:22,208 --> 00:23:23,000
Lihat ini
375
00:23:23,666 --> 00:23:26,350
Aku berencana membangun jalan raya
sampai ke dekat bukit danau emas
376
00:23:26,666 --> 00:23:29,916
Hai semuanya, hari ini kita berenang di laut yuk?
377
00:23:30,166 --> 00:23:34,166
Bodoh, bagaimana jika ada orang
lain yang duluan mengambil emasnya?
378
00:23:34,500 --> 00:23:36,375
Orang lain? maksudmu siapa?
379
00:23:36,833 --> 00:23:39,708
Oh iya, selain kita, tidak ada orang lain di sini
380
00:23:40,333 --> 00:23:44,166
Meskipun cuma mainan, bagaimana
kalau kita naik ini saja?
381
00:23:44,541 --> 00:23:45,500
Ya
382
00:23:46,000 --> 00:23:47,166
Kalau begitu ayo cepat pergi
383
00:23:47,333 --> 00:23:48,000
Yuk
384
00:23:53,000 --> 00:23:53,708
Doraemon
385
00:23:54,041 --> 00:23:54,833
Oke
386
00:23:55,375 --> 00:23:57,000
"Senter Pembesar"
387
00:24:05,083 --> 00:24:05,916
Ayo naik
388
00:24:08,041 --> 00:24:10,133
Aku sudah memutarnya memakai sekrup nyawa,
389
00:24:10,158 --> 00:24:11,832
jadi kapal ini seperti kapal sungguhan
390
00:24:11,833 --> 00:24:13,083
Ya, kamu jadi nahkodanya
391
00:24:13,583 --> 00:24:14,500
Serahkan padaku
392
00:24:18,000 --> 00:24:20,333
Tim Petualang, berangkat
393
00:24:37,208 --> 00:24:40,041
Suneo, asapnya apa tidak terlalu tebal?
394
00:24:40,333 --> 00:24:41,750
Tidak apa-apalah kalau cuma segini
395
00:24:42,166 --> 00:24:43,000
Oh ya?
396
00:24:45,166 --> 00:24:48,041
Ini kan planet kita, jadi tidak ada yang bakalan protes
397
00:24:48,500 --> 00:24:49,166
Benar
398
00:24:55,833 --> 00:24:58,250
lihat! mereka adalah anak-anak aneh itu
399
00:24:58,708 --> 00:25:00,000
Awasi jejak mereka
400
00:25:00,208 --> 00:25:05,000
Kakak tertua, kakak tertua, aku menemukan ini, lihat dulu
401
00:25:05,166 --> 00:25:07,333
Baka (bodoh)!, panggil aku Pak Kepala
402
00:25:08,000 --> 00:25:10,833
Apa ini?
Ini gambaran anak-anak itu ya
403
00:25:11,208 --> 00:25:14,583
Apa!? di sana ada kumpulan emas?
404
00:25:14,916 --> 00:25:17,833
Tinggalkan saja anak-anak itu, emasnya lebih penting
405
00:25:20,250 --> 00:25:21,500
Berdasarkan peta ini
406
00:25:22,500 --> 00:25:25,500
Posisi emas lurus saja dari sini
407
00:25:25,503 --> 00:25:30,000
Seharusnya tidak terlalu jauh, tapi
kalau jalan kaki cukup memakan waktu
408
00:25:30,333 --> 00:25:33,666
Kalian pergi ke bumi melalui pintu aneh itu
409
00:25:34,000 --> 00:25:35,875
Rampok...eh tidak...
410
00:25:36,208 --> 00:25:37,583
Siapkan bekal untuk di perjalanan
411
00:25:37,666 --> 00:25:38,833
Ya...
412
00:26:03,875 --> 00:26:06,041
Nobita, kenapa tidak berenang?
413
00:26:07,333 --> 00:26:09,833
Oh iya, Nobita kan tidak bisa berenang
414
00:26:10,166 --> 00:26:14,333
Nobita, mainan yang dibuat dengan
alat pengkopi itu juga ada di laut
415
00:26:14,541 --> 00:26:15,750
Indah sekali lho
416
00:26:16,541 --> 00:26:17,500
Oh ya?
417
00:26:44,333 --> 00:26:47,875
Kugunakan senter pembesar untuk
membesarkan mainan ikan paus itu
418
00:26:48,166 --> 00:26:49,833
menyenangkan!
419
00:26:50,041 --> 00:26:52,583
Oh ya, Tyra ku ada di mana ya?
420
00:26:52,916 --> 00:26:55,050
Aku membuatnya jadi besar
untuk bermain-main dengannya
421
00:26:55,075 --> 00:26:56,866
Mungkin ada di hutan sedang tidur siang
422
00:26:57,083 --> 00:26:59,050
Memangnya dia Nobita
423
00:27:01,250 --> 00:27:03,666
Kenapa jadi membicarakan aku
424
00:27:05,875 --> 00:27:09,041
Baiklah, makanan dan minuman sudah dibawa semua?
425
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
Ya
426
00:27:10,708 --> 00:27:12,983
Kakak Tertua
Panggil aku Pak Kepala, Pak Kepala
427
00:27:13,250 --> 00:27:15,875
Pak Kepala, karena wajah kita
semua sama jadi susah dibedakan
428
00:27:16,166 --> 00:27:18,766
Oleh karena itu pakai ini, jadi
bisa benar-benar seperti pimpinan
429
00:27:20,166 --> 00:27:22,083
Bagus sekali
430
00:27:22,208 --> 00:27:23,333
Ide bagus kan
431
00:27:23,500 --> 00:27:26,000
Semuanya kita menuju ke danau emas...
432
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
Ya
433
00:27:30,583 --> 00:27:31,875
Oi, Hokuro (tahi lalat)
434
00:27:32,208 --> 00:27:33,000
Aku Hokuro?
435
00:27:33,208 --> 00:27:35,166
Ya benar, di bawah hidungmu ada tahi lalat
436
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
Jadi kupanggil kamu Hokuro
437
00:27:37,083 --> 00:27:37,750
Ya
438
00:27:38,000 --> 00:27:39,333
Ini kamu yang bawa
439
00:27:40,583 --> 00:27:42,041
A.. apa ini?
440
00:27:42,583 --> 00:27:45,083
Ini tangga yang kita ambil dari dinas pemadam kebakaran.
441
00:27:45,108 --> 00:27:47,108
Selanjutnya kamu yang bawa
442
00:27:52,083 --> 00:27:55,250
Pak Kepala, tangga seberat
ini untuk apa dibawa-bawa?
443
00:27:55,666 --> 00:27:57,208
Nanti akan ada gunanya
444
00:27:57,666 --> 00:27:59,483
Nanti di tengah jalan kita gantian bawa ya?
445
00:27:59,575 --> 00:28:02,450
Aku ini Pak Kepala, masa disuruh gantian!
446
00:28:03,708 --> 00:28:04,875
Berisik!
447
00:28:06,708 --> 00:28:08,500
Apakah semuanya baik-baik saja?
448
00:28:10,750 --> 00:28:13,208
Saudara-saudara semua, terima kasih!
449
00:28:13,708 --> 00:28:15,541
Mereka lagi ngapain sih?
450
00:28:16,000 --> 00:28:19,508
Jika aku terpilih menjadi pemimpin,
aku akan mengerahkan kemampuanku
451
00:28:19,709 --> 00:28:23,200
Membangun Spiral City menjadi
sebuah kota yang nyaman ditinggali
452
00:28:23,208 --> 00:28:24,916
Ternyata sedang ada pemilihan
453
00:28:25,250 --> 00:28:27,333
Seperti manusia saja, Lucu!
454
00:28:27,833 --> 00:28:28,583
Iya ya
455
00:28:29,166 --> 00:28:32,375
Aku tidak akan mengizinkan kota ini terkena polusi
456
00:28:34,875 --> 00:28:39,500
Mainan yang lain juga sedikit demi sedikit jadi lebih beradab
457
00:28:42,583 --> 00:28:44,250
Pak Kepala, ayo gantian...
458
00:28:44,583 --> 00:28:46,833
Kamu hanyalah kopianku, mana boleh bicara begitu
459
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Meskipun begitu...
460
00:28:50,166 --> 00:28:51,916
Suara apa itu?
461
00:28:56,000 --> 00:28:58,333
Ternyata hanya seekor mainan burung kakak tua
462
00:28:58,666 --> 00:29:00,416
Pak Kepala
463
00:29:00,833 --> 00:29:01,583
Ada apa?
464
00:29:11,166 --> 00:29:13,708
Lihat baik-baik! itu hanya mainan
465
00:29:14,833 --> 00:29:16,666
Mengagetkan saja
466
00:29:17,000 --> 00:29:19,600
Yang satu begini, yang lain begitu,
sama sekali tak mirip denganku
467
00:29:19,633 --> 00:29:20,675
Benar-benar bernyali kecil
468
00:29:21,375 --> 00:29:23,541
Jangan bermain-main di sini, ayo berangkat
469
00:29:24,500 --> 00:29:26,041
Oi, Hokuro cepat sedikit
470
00:29:26,375 --> 00:29:28,333
Kamu pelan begitu, nanti bisa ditinggalkan
471
00:30:40,500 --> 00:30:41,666
Ya, sudah selesai
472
00:30:42,333 --> 00:30:43,166
Sekali lagi!
473
00:30:43,333 --> 00:30:45,208
Tidak bisa! Tidak bisa! ayo kita pulang
474
00:31:27,416 --> 00:31:28,250
Apa kabar
475
00:31:30,333 --> 00:31:32,833
Orang yang sopan sekali
476
00:32:06,041 --> 00:32:10,500
Nobita, ada siapa yang datang?
nanti mama antarkan jus ya
477
00:32:15,208 --> 00:32:18,083
Aneh, mereka sedang belajar apaan ya?
478
00:32:19,000 --> 00:32:21,333
Hari ini menyenangkan ya
479
00:32:21,666 --> 00:32:24,500
Besok aku akan menyelesaikan jembatan
dan memperlihatkannya pada kalian
480
00:32:26,166 --> 00:32:29,000
Tadi bukannya ada teman yang datang lagi?
481
00:32:29,583 --> 00:32:30,541
Ya
482
00:32:37,833 --> 00:32:40,166
Pak Kepala, hari sudah semakin gelap
483
00:32:40,500 --> 00:32:43,208
Apakah peta yang dibuat anak-anak itu bisa dipercaya?
484
00:32:44,000 --> 00:32:46,333
Hokuro, lihat itu
485
00:32:52,750 --> 00:32:55,000
Emasnya sudah dekat
486
00:32:55,166 --> 00:32:59,250
Tunggu hari terang besok kita mendaki ke sana
487
00:32:59,583 --> 00:33:01,250
Hari ini kita berkemah di sini
488
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
Ya
489
00:33:22,833 --> 00:33:24,000
Tarik
490
00:33:38,708 --> 00:33:42,416
Kita telah melewati bukit batu
tinggal melewati jurang saja
491
00:33:43,000 --> 00:33:44,833
Menuju ke tempat emas
492
00:33:50,375 --> 00:33:51,500
Tiba-tiba ada angin
493
00:33:57,541 --> 00:33:58,541
Pak Kepala
494
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
Apa maksud angin ini
495
00:34:02,541 --> 00:34:07,666
Pulanglah ke planet asalmu
496
00:34:08,541 --> 00:34:16,475
Kalau kalian tidak pergi, akan terjadi hal yang menakutkan
497
00:34:20,250 --> 00:34:22,666
Pak Kepala, di sini ada hantu!
498
00:34:22,875 --> 00:34:25,250
Bodoh! itu hanya suara angin saja
499
00:34:32,500 --> 00:34:36,375
Kalau jalan rayanya sudah jadi, kita pergi cari emasnya
500
00:34:36,666 --> 00:34:37,500
setuju!
501
00:34:37,833 --> 00:34:38,666
Ayo kita pergi
502
00:34:41,333 --> 00:34:45,833
Ada badai lagi, kita tunggu sampai reda baru pergi
503
00:34:46,166 --> 00:34:47,166
Baiklah
504
00:34:48,833 --> 00:34:53,166
Jangan takut, ini hanya suara petir biasa saja
505
00:34:54,166 --> 00:34:56,666
Siapa di sana? muncul kalau berani
506
00:35:09,041 --> 00:35:13,666
Lihat, karena keberanianku badai petir pun akhirnya pergi
507
00:35:14,000 --> 00:35:18,000
Bergembiralah, sebentar lagi kita akan sampai, ayo berangkat
508
00:35:29,083 --> 00:35:32,875
Petir badai tadi juga mengenai Egg house lagi
509
00:35:33,166 --> 00:35:35,000
Doraemon berbahagialah
510
00:35:35,333 --> 00:35:37,508
Berkat Anda, lahir lagi teman-teman yang baru
511
00:35:38,208 --> 00:35:39,541
kuperkenalkan!
512
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
Saya adalah Ain Motain
513
00:35:43,083 --> 00:35:45,166
Saya adalah Thomas Meedison, mohon bimbingannya
514
00:35:46,416 --> 00:35:49,000
Aku Doraemon, mohon bimbingannya
515
00:35:49,708 --> 00:35:51,875
Namanya keren-keren sekali
516
00:35:52,083 --> 00:35:53,580
Ayo kita lihat perkembangan proyek
517
00:35:54,000 --> 00:35:56,208
Bagaimana kalau pergi ke taman bermain Suneo saja?
518
00:35:56,666 --> 00:35:58,000
setuju
519
00:35:58,500 --> 00:35:59,750
Tapi proyeknya?
520
00:36:00,250 --> 00:36:01,375
Diundur sampai besok saja
521
00:36:01,583 --> 00:36:03,450
Benar-benar perusahaan yang seenaknya sendiri
522
00:36:03,541 --> 00:36:04,875
Ah tidak masalah
523
00:36:23,833 --> 00:36:25,250
Ayo Suneo, main sekali lagi
524
00:36:25,666 --> 00:36:28,333
Setelah ini kita main komidi putar ya
525
00:36:28,666 --> 00:36:31,250
Ya, selanjutnya main komidi putar
526
00:36:36,375 --> 00:36:38,250
Akhirnya sampai juga
527
00:36:43,000 --> 00:36:44,541
Ini adalah jurang perbatasan
528
00:36:46,041 --> 00:36:50,000
Pak kepala, dasarnya tidak kelihatan,
bagaimana kita menyeberangnya?
529
00:36:50,250 --> 00:36:51,833
Siapkan tangganya
530
00:36:52,333 --> 00:36:53,166
Ya
531
00:36:55,500 --> 00:36:56,916
Kita gunakan tangganya
532
00:36:59,833 --> 00:37:00,708
Tarik
533
00:37:02,750 --> 00:37:04,000
Turunkan perlahan-lahan
534
00:37:08,250 --> 00:37:11,166
Berhasil
535
00:37:12,000 --> 00:37:14,333
Oi Hokuro, kamu duluan menyeberang
536
00:37:14,750 --> 00:37:16,500
Tidak, setelah Pak Kepala saja
537
00:37:17,000 --> 00:37:18,875
Tangganya kan kamu yang bawa
538
00:37:19,833 --> 00:37:20,833
Tapi...
Cepat menyeberang!
539
00:37:27,375 --> 00:37:29,500
Kakiku gemetar
540
00:37:30,375 --> 00:37:32,666
Jangan lihat ke bawah, lari saja
541
00:37:33,333 --> 00:37:34,000
Ya
542
00:37:37,666 --> 00:37:39,333
Selamat
543
00:37:39,583 --> 00:37:42,500
Oke, dengan begini aku jadi berani menyeberang
544
00:37:42,916 --> 00:37:44,916
Satu-satu ikuti aku
545
00:37:46,666 --> 00:37:47,900
Pak Kepala benar-benar hebat
546
00:37:47,908 --> 00:37:50,366
Bodoh, hal mudah begini saja
547
00:37:50,708 --> 00:37:54,250
Sebentar lagi bisa melihat emasnya
548
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
Apa ini?
549
00:38:07,833 --> 00:38:11,083
Keren! hanya dalam 1 malam bisa
membuat bangunan seperti itu
550
00:38:11,750 --> 00:38:14,375
Kenapa tidak minta bantuan perusahaanku ya?
551
00:38:15,750 --> 00:38:18,166
Aku mau ada Aula Konser juga
552
00:38:18,583 --> 00:38:20,000
Perpustakaan juga ya
553
00:38:21,250 --> 00:38:23,875
Doraemon, kebetulan sekali
554
00:38:24,333 --> 00:38:26,833
Aku juga ada permintaan sama kalian berdua
555
00:38:27,166 --> 00:38:28,666
Kami berdua?
556
00:38:29,166 --> 00:38:30,166
Ada apa ya?
557
00:38:31,541 --> 00:38:36,500
Kami memohon kepada kalian berdua
untuk tidak merusak lingkungan lagi
558
00:38:36,875 --> 00:38:38,666
Kami merusak? sejak kapan?
559
00:38:39,708 --> 00:38:44,500
Polusi dari asap kendaraan dan
kapal Suneo merusak lingkungan
560
00:38:45,208 --> 00:38:50,041
Kami ingin agar energi dihasilkan dari
baterai tenaga matahari Doraemon saja
561
00:38:50,541 --> 00:38:52,416
Baiklah, aku mengerti
562
00:38:52,708 --> 00:38:54,764
Mengenai kegiatan pembangunan oleh perusahaan Koda
563
00:38:54,765 --> 00:38:56,700
dampaknya tidak
baik terhadap lingkungan
564
00:38:56,875 --> 00:38:58,583
Kalau begitu,
565
00:38:58,708 --> 00:39:01,500
Kalian sendiri bagaimana bisa membangun gedung ini?
566
00:39:02,166 --> 00:39:03,375
Pembangunan gedung ini
567
00:39:03,541 --> 00:39:08,583
Menggunakan cara baru yang
ditemukan oleh Prof. Ain Motain
568
00:39:09,166 --> 00:39:11,500
Kami menggunakan tanah membuat keramik
569
00:39:11,875 --> 00:39:14,166
Dibandingkan menggunakan lilin, cara ini lebih mudah
570
00:39:14,750 --> 00:39:16,708
Lebih kuat dan lebih ringan dari besi
571
00:39:16,916 --> 00:39:18,583
Serta tidak merusak lingkungan
572
00:39:20,250 --> 00:39:23,541
Aku mengerti, aku berhenti jadi kontraktor
573
00:39:24,000 --> 00:39:24,666
Giant
574
00:39:25,250 --> 00:39:26,550
Kamu sungguh hebat
575
00:39:27,333 --> 00:39:30,416
Terima kasih atas pengertiannya demi planet ini
576
00:39:40,041 --> 00:39:41,166
Bersemangatlah
577
00:39:42,000 --> 00:39:43,208
Tidak seperti Giant lagi
578
00:39:43,875 --> 00:39:46,833
Jangan pedulikan aku.
Aku sudah kehilangan tujuan hidup
579
00:39:47,500 --> 00:39:51,333
Kalau begitu kami akan membuat konser
tunggal Giant, bergembiralah sedikit
580
00:39:51,375 --> 00:39:52,666
Tidak bisa.. Tidak bisa..
581
00:39:55,083 --> 00:39:57,250
Untunglah, sepertinya dia tidak dengar
582
00:39:57,916 --> 00:40:00,541
Oh ya, bagaimana kalau kita cari Tyra saja
583
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
Ide bagus
584
00:40:02,750 --> 00:40:05,250
Oh iya, aku sendiri lupa
585
00:40:05,666 --> 00:40:07,541
Ayo semuanya, berangkat.. berangkat..
586
00:40:08,208 --> 00:40:09,833
Untunglah suasana hatinya berubah
587
00:40:10,083 --> 00:40:11,375
Jadi bersemangat lagi
588
00:40:13,833 --> 00:40:19,375
Tyra... Tyra...
589
00:40:19,875 --> 00:40:26,333
Tyra...
590
00:40:26,750 --> 00:40:30,708
Sepertinya masih banyak mainan
lain lagi yang tinggal di hutan
591
00:40:34,333 --> 00:40:36,875
Tyra...
592
00:40:37,041 --> 00:40:39,083
Sepertinya dia tidak ingin keluar
593
00:40:39,375 --> 00:40:40,333
Apa maksudmu?
594
00:40:40,833 --> 00:40:44,083
Dia adalah bagian penting dalam hidupku
595
00:40:45,375 --> 00:40:46,333
Oh ya?
596
00:40:50,208 --> 00:40:52,416
Tyra...
597
00:40:53,000 --> 00:40:56,250
Sudah dicari kemana-mana tak ketemu,
dia kemana ya?
598
00:40:59,041 --> 00:41:00,500
Sudahlah, aku menyerah
599
00:41:01,333 --> 00:41:05,500
Aku membawa roket ini, kita cari dari luar angkasa saja
600
00:41:06,250 --> 00:41:08,583
Bagaimana bisa mencarinya dengan memakai mainan itu?
601
00:41:09,416 --> 00:41:10,133
Ini bukan mainan
602
00:41:10,333 --> 00:41:13,041
Aku menghidupkannya dengan Sekrup
Nyawa, jadi dia bisa bergerak
603
00:41:13,500 --> 00:41:14,700
Kalau dicari dari luar angkasa
604
00:41:14,750 --> 00:41:16,166
lebih gampang ketemunya
605
00:41:16,833 --> 00:41:18,416
Doraemon, Senter Pembesar
606
00:41:18,708 --> 00:41:19,583
Oke
607
00:41:36,875 --> 00:41:37,833
Keren
608
00:41:39,375 --> 00:41:41,041
Ya, ayo berangkat
609
00:41:41,500 --> 00:41:43,375
Tunggu!
jangan buru-buru
610
00:41:44,000 --> 00:41:48,333
Ini adalah petualangan besar, lebih
baik bawa bekal makanan dan minuman
611
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Benar
612
00:41:50,000 --> 00:41:52,500
Baguslah Giant, kamu jadi bersemangat lagi
613
00:41:54,166 --> 00:41:55,833
Besok pagi kita siap-siap
614
00:41:56,208 --> 00:41:57,083
Baiklah
615
00:42:08,166 --> 00:42:11,333
Akhirnya sampai juga di danau emas
616
00:42:11,583 --> 00:42:12,416
Selepas malam ini
617
00:42:12,666 --> 00:42:15,333
Kita akan menjadi jutawan
618
00:42:17,833 --> 00:42:19,833
Pertama-tama selidiki dasarnya dulu
619
00:42:20,500 --> 00:42:24,708
Oi Hokuro.. Hokuro.. Hokuro...
620
00:42:25,166 --> 00:42:26,333
Panggil aku Hokuro.. Hokuro..
621
00:42:26,750 --> 00:42:31,041
Jelas-jelas namaku Kumatora Onigoro, dasar
622
00:42:31,416 --> 00:42:33,500
Paling tidak ijinkan aku pipis dulu
623
00:42:34,750 --> 00:42:37,541
Memangnya bagaimana caranya
memindahkan emas-emas itu?
624
00:42:57,333 --> 00:42:58,375
Pak Kepala
625
00:43:00,000 --> 00:43:01,666
Kamu pergi ke mana? Hokuro
626
00:43:02,166 --> 00:43:04,166
Ada monster raksasa
627
00:43:04,416 --> 00:43:06,208
Kamu mengigau ya?
628
00:43:06,416 --> 00:43:07,583
Aku tidak mengigau
629
00:43:08,166 --> 00:43:09,333
Daripada mengurusi itu
630
00:43:09,583 --> 00:43:11,750
Lebih baik kamu selidiki keadaan di dasar danau
631
00:43:12,000 --> 00:43:14,208
Pak Kepala, aku kan hanya kopian
632
00:43:14,500 --> 00:43:16,000
Mana bisa aku berenang
633
00:43:17,000 --> 00:43:19,833
Asalkan ada keberanian, kamu tak perlu khawatir
634
00:43:47,666 --> 00:43:49,375
Bagaimana keadaan di dasar danau?
635
00:43:49,833 --> 00:43:52,666
Bola mata.. bola mata.. bola mata..
636
00:43:53,083 --> 00:43:55,333
Bola mata? apa maksudnya?
637
00:44:04,833 --> 00:44:07,000
Apaan itu?
638
00:45:00,583 --> 00:45:02,333
Jurangnya...
639
00:45:31,000 --> 00:45:32,833
Cepat naik ke bukit batu
640
00:45:33,416 --> 00:45:34,366
Masih harus naik lagi?
641
00:45:34,375 --> 00:45:36,333
Pak Kepala, di sini ada gua
642
00:45:36,750 --> 00:45:38,875
Baiklah, kita sembunyi di dalam dulu
643
00:45:43,166 --> 00:45:44,375
Hokuro, cepat sedikit
644
00:45:45,541 --> 00:45:46,250
Masuk
645
00:45:50,083 --> 00:45:52,916
Hantu raksasa itu tidak bakalan bisa masuk ke sini
646
00:45:59,250 --> 00:46:00,833
Benar kan tidak bisa masuk
647
00:46:09,500 --> 00:46:10,333
Dia masuk
648
00:46:10,708 --> 00:46:11,875
Cepat masuk lebih dalam lagi
649
00:46:11,908 --> 00:46:12,908
Cepat!
650
00:46:19,041 --> 00:46:20,541
Cepatan larinya..
651
00:46:29,583 --> 00:46:30,750
Itu pintu keluarnya
652
00:46:54,250 --> 00:46:57,041
Tunggu.. dia sudah tidak mengejar lagi
653
00:46:59,000 --> 00:47:01,500
Dia menyerah karena kita terlalu cepat
654
00:47:02,000 --> 00:47:06,500
Pak kepala, Ayo pulang ke bumi,
cukup sudah yang kita alami di sini
655
00:47:06,833 --> 00:47:09,416
Dasar pengecut, masih berani bilang kopianku?
656
00:47:10,000 --> 00:47:10,916
Akan tetapi...
657
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
Lihat
658
00:47:15,500 --> 00:47:19,500
Di tempat ini ada roket, pasti kepunyaan anak-anak itu
659
00:47:19,875 --> 00:47:24,741
Pasti pembuatannya dibantu oleh rakun biru ajaib itu
660
00:47:30,750 --> 00:47:35,541
Sambil naik roket mencari Tyra
sekalian kita selidiki rahasia planet ini
661
00:47:35,600 --> 00:47:38,050
Suneo bawa banyak barang ya
662
00:47:38,250 --> 00:47:40,000
Seandainya terjadi sesuatu
663
00:47:40,166 --> 00:47:43,833
Aku bawa mainan remote controlku yang
telah dihidupkan pakai sekrup nyawa
664
00:47:44,166 --> 00:47:44,875
Maksudnya?
665
00:47:45,333 --> 00:47:48,500
Seandainya terjadi sesuatu yang membahayakan, ya kan Giant?
666
00:47:49,066 --> 00:47:50,500
Eh, ada apa?
667
00:47:51,000 --> 00:47:53,250
Barusan ada sesuatu yang bergerak di dalam hutan
668
00:47:53,708 --> 00:47:57,375
Kan di dalam hutan ini ada banyak mainan
669
00:47:57,750 --> 00:48:00,375
Tidak, yang ini mainan yang sangat besar
670
00:48:03,708 --> 00:48:05,583
Ah, Tyra...
671
00:48:07,875 --> 00:48:11,833
Tyra...
672
00:48:13,041 --> 00:48:17,708
Ini benaran kamu? aku sangat khawatir, kamu kemana saja?
673
00:48:20,500 --> 00:48:21,833
Kamu tersesat ya, kasihan sekali
674
00:48:22,208 --> 00:48:26,208
Kepribadian kita sama-sama tertutup sih..
675
00:48:27,333 --> 00:48:29,000
Jadi besar sekali
676
00:48:29,875 --> 00:48:30,916
Apa tidak mengigit?
677
00:48:31,375 --> 00:48:34,250
Kepribadian Tyra sama seperti aku, penuh kelembutan
678
00:48:34,583 --> 00:48:35,375
Oh ya?
679
00:48:35,833 --> 00:48:36,708
Dia adalah adikku
680
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
adik?
681
00:48:38,333 --> 00:48:41,333
Kakak mau pergi menyelidiki planet ini
682
00:48:41,666 --> 00:48:42,875
Kamu mau ikut tidak?
683
00:48:44,833 --> 00:48:46,916
Oh begitu? kamu lebih suka di hutan ya
684
00:48:48,000 --> 00:48:48,833
Untunglah!
685
00:48:49,208 --> 00:48:52,500
Ukuran sebesar itu mana bisa masuk ke dalam roket
686
00:48:52,833 --> 00:48:56,500
Meski perpisahan sungguh menyakitkan,
Asalkan kamu bahagia tak apa-apa
687
00:48:56,666 --> 00:48:57,916
Jaga diri kamu ya
688
00:48:58,833 --> 00:49:00,166
Berlebihan sekali
689
00:49:00,583 --> 00:49:04,000
Sayounara (sampai jumpa), Tyra..
690
00:49:14,000 --> 00:49:14,666
Giant...
691
00:49:15,166 --> 00:49:17,541
Baiklah Suneo, ayo kita berangkat
692
00:49:17,833 --> 00:49:18,416
Oke
693
00:49:22,375 --> 00:49:23,666
Bawa barang-barangnya
694
00:49:25,666 --> 00:49:26,250
Siapa itu?
695
00:49:28,375 --> 00:49:30,833
Roket ini buatku ya
696
00:49:31,000 --> 00:49:33,666
Kalian lebih baik patuhi saja aku
697
00:49:34,333 --> 00:49:37,500
Mainan jahat ini siapa yang membuatnya?
698
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Bukan aku..
699
00:49:39,083 --> 00:49:41,500
Aku bukan mainan!
700
00:49:41,875 --> 00:49:45,208
Kalian pasti kaget, aku adalah buronan dari penjara...
701
00:49:45,500 --> 00:49:46,416
Asinan dari penjara?
702
00:49:46,833 --> 00:49:52,083
Bukan! Aku buronan berbahaya, Kumatora Onigoro
703
00:49:52,333 --> 00:49:53,166
Onigoro?
704
00:49:53,666 --> 00:49:56,916
Yang ada di berita TV itu?
Penjahat yang melarikan diri itu..?
705
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
Lari....
706
00:49:58,583 --> 00:49:59,666
Tak bisa lari
707
00:50:00,375 --> 00:50:01,141
Sebelah sini juga
708
00:50:01,875 --> 00:50:02,666
Di sini juga
709
00:50:04,000 --> 00:50:05,250
Onigoronya banyak sekali
710
00:50:06,000 --> 00:50:07,833
Rakun biru, menyerahlah
711
00:50:08,041 --> 00:50:11,541
Tak semudah itu, baling-baling bambu
712
00:50:15,375 --> 00:50:17,000
Mereka terbang..
713
00:50:17,416 --> 00:50:20,500
Shimatta (brengsek)!, mereka terbang, cepat kejar
714
00:50:21,166 --> 00:50:23,583
Kenapa Onigoronya bisa sebanyak itu
715
00:50:23,916 --> 00:50:26,041
Mungkin menggunakan Cermin Pengkopi telur
716
00:50:26,750 --> 00:50:29,666
Tapi kenapa mereka bisa sampai ke planet ini ya?
717
00:50:30,000 --> 00:50:32,166
Sepertinya kita sudah terbiasa lari ya
718
00:50:33,333 --> 00:50:34,975
Apa yang harus kita lakukan, Doraemon..?
719
00:50:35,166 --> 00:50:37,333
Jika kita tidak segera mengusir mereka dari sini
720
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
Spiral City bisa-bisa hancur
721
00:50:40,416 --> 00:50:42,383
Kita harus memancing mereka jauh dari pusat kota
722
00:50:42,533 --> 00:50:43,200
Baik
723
00:50:44,083 --> 00:50:45,583
Mereka terbang ke arah bukit batu
724
00:50:46,916 --> 00:50:48,000
Lagi-lagi ke bukit batu itu
725
00:50:52,833 --> 00:50:53,708
Bukit batu...
726
00:50:59,250 --> 00:50:59,833
Ada apa?
727
00:51:03,250 --> 00:51:04,750
Nobita, kamu tidak apa-apa?
728
00:51:05,208 --> 00:51:07,083
Baterenya tidak diganti?
729
00:51:07,416 --> 00:51:08,083
Tidak
730
00:51:08,833 --> 00:51:10,441
Gawat, kita hampir menabrak bukit batu
731
00:51:21,333 --> 00:51:22,000
Pak Kepala
732
00:51:22,208 --> 00:51:25,166
Seandainya monster emas itu muncul lagi bagaimana?
733
00:51:25,916 --> 00:51:28,375
Anak-anak itu bisa dimanfaatkan
734
00:51:28,666 --> 00:51:30,833
Kita harus membuat mereka menjadi sekutu kita
735
00:51:31,041 --> 00:51:33,333
Jangan banyak omong, cepat kejar
736
00:51:33,500 --> 00:51:34,208
Ya
737
00:51:34,833 --> 00:51:36,250
Jangan sampai kehilangan jejaknya
738
00:51:37,500 --> 00:51:40,083
Batereku juga mau habis
Aku juga
739
00:51:45,000 --> 00:51:46,500
Tadi benar-benar bahaya
740
00:51:47,083 --> 00:51:49,416
Jika terjatuh ke jurang, tidak bakalan selamat
741
00:51:49,708 --> 00:51:52,000
Masa mereka mau mengejar sampai sini?
742
00:51:52,875 --> 00:51:55,166
Lho kok ada jembatan tangga?
743
00:51:55,500 --> 00:51:57,000
Siapa yang menaruhnya di sini?
744
00:51:57,250 --> 00:51:59,000
Mengerikan sekali
745
00:52:00,916 --> 00:52:01,708
Sebelah sana
746
00:52:02,583 --> 00:52:03,841
Mereka mengejar sampai kesini
747
00:52:04,041 --> 00:52:05,666
Kita harus menyebrang
748
00:52:07,666 --> 00:52:10,083
Pak Kepala, mereka mau menyeberang
749
00:52:10,541 --> 00:52:12,283
Sebelum mereka menyeberang, cepat tangkap!
750
00:52:12,500 --> 00:52:13,208
Ya
751
00:52:14,000 --> 00:52:15,250
Giant cepat sedikit
752
00:52:15,666 --> 00:52:16,708
Jangan dorong aku
753
00:52:16,750 --> 00:52:17,583
Cepat sedikit
754
00:52:25,375 --> 00:52:27,583
Tunggu, rokku..
755
00:52:28,583 --> 00:52:30,500
Rokku tersangkut
756
00:52:31,000 --> 00:52:32,916
Shizuka, jangan bergerak
757
00:52:33,333 --> 00:52:34,833
- Nobita
- Nobita..
758
00:52:35,250 --> 00:52:37,000
Aku segera datang
759
00:52:37,750 --> 00:52:38,708
Nobita
760
00:52:39,041 --> 00:52:39,850
Sudah tidak apa-apa
761
00:52:42,875 --> 00:52:44,416
Shizuka...
762
00:52:44,708 --> 00:52:45,500
Nobita...
763
00:52:49,250 --> 00:52:52,750
Nobita...demi menyelamatkanku..
764
00:52:53,083 --> 00:52:54,166
Tidak mungkin!
765
00:52:55,708 --> 00:52:57,333
Nobita
766
00:52:58,208 --> 00:53:00,916
Padahal dia anak yang baik..
767
00:53:03,208 --> 00:53:06,208
Kalian setan kecil, segeralah menyerah
768
00:53:06,583 --> 00:53:08,000
Bajingan, lepaskan Shizuka
769
00:53:14,375 --> 00:53:15,000
Ikut aku
770
00:53:16,333 --> 00:53:18,000
Lepaskan aku.. Nobita...
771
00:53:18,250 --> 00:53:19,500
Nanti kamu dibunuh monster itu
772
00:53:19,916 --> 00:53:20,916
Shizuka
773
00:53:22,000 --> 00:53:23,083
Lepaskan dia
774
00:53:23,416 --> 00:53:24,750
Monster apa maksudnya?
775
00:53:25,333 --> 00:53:26,083
Dia datang
776
00:53:31,500 --> 00:53:32,916
Dewa emas raksasa
777
00:53:33,166 --> 00:53:34,000
Lari...
778
00:53:39,583 --> 00:53:41,333
- Celaka
- Nobita...
779
00:53:43,666 --> 00:53:44,416
Tunggu aku
780
00:53:46,666 --> 00:53:49,375
Doraemon, apakah tidak ada alat yang bisa digunakan?
781
00:53:52,708 --> 00:53:54,916
Bukan yang ini.. itu juga bukan...
782
00:53:56,375 --> 00:53:57,166
Ini dia
783
00:53:57,666 --> 00:54:00,375
"Lokomotif Manusia"
784
00:54:00,875 --> 00:54:03,375
Kumagoro'san, cepat taruh ini di kepala
785
00:54:03,666 --> 00:54:04,750
Namaku Onigoro
786
00:54:05,166 --> 00:54:06,375
Ini bisa jadi lokomotif?
787
00:54:06,541 --> 00:54:08,833
Ya, makan batu baranya
788
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Selanjutnya minum air
789
00:54:25,583 --> 00:54:26,875
Semuanya sudah siap?
790
00:54:27,333 --> 00:54:28,166
Ayo buruan
791
00:54:28,500 --> 00:54:29,208
Berangkat
792
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Hokuro
793
00:54:46,375 --> 00:54:47,250
Jangan kabur
794
00:55:24,875 --> 00:55:26,875
Tidak mungkin dia mengejar sampai sini
795
00:55:27,500 --> 00:55:30,250
Tidak bisa, kita harus menyerang balik
796
00:55:30,500 --> 00:55:32,250
Rakun biru, apa ada senjata?
797
00:55:32,833 --> 00:55:34,083
Mana ada
798
00:55:34,583 --> 00:55:38,541
Selain itu aku bukan rakun, aku robot kucing
799
00:55:45,333 --> 00:55:47,541
Pak Kepala, mereka memiliki benda-benda ini
800
00:55:48,666 --> 00:55:50,666
Ah, itu mainan remote controlku
801
00:55:50,916 --> 00:55:53,708
Baka (bodoh)!
pakai mainan itu bisa apa?
802
00:55:55,208 --> 00:55:56,833
Sepertinya bisa digunakan
803
00:55:57,083 --> 00:55:59,041
Aku pernah melihat alat yang aneh
804
00:55:59,416 --> 00:56:00,666
Ayo keluarkan
805
00:56:01,333 --> 00:56:03,208
Apa yang kamu lakukan? lepaskan
806
00:56:06,666 --> 00:56:08,500
Kan sudah kubilang lepaskan
807
00:56:21,416 --> 00:56:24,333
Pak Kepala, sepertinya ada benda terbang dari arah bukit batu
808
00:56:24,833 --> 00:56:26,000
Kalau diam saja
809
00:56:26,208 --> 00:56:27,375
Kota yang kalian buat
810
00:56:27,583 --> 00:56:28,666
Juga dalam bahaya
811
00:56:29,333 --> 00:56:30,750
Doraemon, lakukanlah sesuatu
812
00:56:32,500 --> 00:56:34,875
Pak Kepala, ada kumbang tanduk emas
813
00:56:35,416 --> 00:56:36,916
Kumbang tanduk emas?
814
00:56:37,416 --> 00:56:38,433
Itu adalah monster emas
815
00:56:38,666 --> 00:56:41,500
Dia bisa merubah bentuk tubuhnya sesuka hati
816
00:56:46,666 --> 00:56:47,750
Dia mendekat
817
00:56:48,000 --> 00:56:49,333
Dia akan merobohkan roket
818
00:56:49,708 --> 00:56:50,333
Ayo kita lawan
819
00:56:50,666 --> 00:56:54,583
Baiklah! Senter Pembesar
820
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
Kita serang
821
00:57:07,500 --> 00:57:08,041
Ok
822
00:57:16,375 --> 00:57:17,666
Giant bantu aku
823
00:57:18,000 --> 00:57:19,541
Baik, serahkan padaku
824
00:57:22,833 --> 00:57:23,666
Tembak!
825
00:57:27,708 --> 00:57:30,000
Kenapa dia tidak melawan?
826
00:57:34,833 --> 00:57:37,083
Berhasil, kalian memang hebat
827
00:57:37,541 --> 00:57:39,083
Kalau begini, aku yakin bisa menang
828
00:57:44,166 --> 00:57:46,333
Jadi bongkahan-bongkahan emas
829
00:57:46,666 --> 00:57:48,833
Jadi gampang diangkutnya
830
00:57:49,166 --> 00:57:51,541
Monster itu hanya tampak kuat di luarnya saja
831
00:57:56,000 --> 00:57:57,583
Emasnya...
832
00:58:07,583 --> 00:58:09,500
Dia berubah lagi
833
00:58:17,500 --> 00:58:19,083
Apa itu?
834
00:58:27,000 --> 00:58:28,916
Bahaya, cepat lari
835
00:58:29,333 --> 00:58:31,083
Aku tidak akan menyerah begitu saja
836
00:58:32,541 --> 00:58:34,166
Cepat masuk ke dalam roket
837
00:58:39,333 --> 00:58:41,333
Remote controlku
838
00:58:41,916 --> 00:58:43,500
Suneo, kita bisa terlindas
839
00:58:44,208 --> 00:58:45,000
Remote controlku...
840
00:58:48,041 --> 00:58:49,375
Cepat masuk ke dalam roket
841
00:58:59,416 --> 00:59:02,166
Bagaimana cara mengoperasikannya?
842
00:59:15,500 --> 00:59:17,166
Kita meluncur
843
00:59:24,416 --> 00:59:26,333
Dia tak akan bisa mengejar
844
00:59:26,500 --> 00:59:27,833
Pak Kepala benar-benar hebat
845
00:59:28,416 --> 00:59:30,250
Masih sempat-sempatnya menyombongkan diri
846
00:59:30,583 --> 00:59:32,208
Roket ini hanya mainan tahu..
847
00:59:32,416 --> 00:59:35,708
Kalau banyak orang begini bahan bakarnya akan segera habis
848
00:59:45,541 --> 00:59:50,000
Sekarang kita dengarkan kata sambutan dari Prof.Meedison
849
00:59:50,875 --> 00:59:56,541
Ini adalah alat pembersih udara yang kuciptakan
850
00:59:57,166 --> 00:59:58,833
Alat ini
851
00:59:59,041 --> 01:00:02,000
Akan menjaga keseimbangan dan kebersihan iklim udara
852
01:00:02,416 --> 01:00:06,875
Sehingga akan membuat kita semua merasa nyaman
853
01:00:09,833 --> 01:00:12,583
Selanjutnya, silakan ditarik bola perayaannya
854
01:00:22,833 --> 01:00:25,666
Hei Wuki, apa yang kamu lakukan?
855
01:00:26,333 --> 01:00:28,250
Cepat turun, Wuki
856
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Siapa kamu?
857
01:00:42,666 --> 01:00:46,333
Wuki, jangan sembarangan menggunakan sekrup nyawa
858
01:00:47,250 --> 01:00:49,708
Itu bukan alat untuk main-main tahu
859
01:00:51,666 --> 01:00:54,416
Kembalikan lagi makhluk-makhluk itu ke tempat asalnya
860
01:00:58,208 --> 01:01:00,500
Kasihan sekali mereka
861
01:01:01,166 --> 01:01:01,875
Apa boleh buat...
862
01:01:02,250 --> 01:01:04,333
Ijinkan saja mereka tinggal di sini
863
01:01:07,833 --> 01:01:10,833
Tapi sekrup itu adalah benda yang penting
864
01:01:11,083 --> 01:01:13,416
Segera kembalikan ke Doraemon
865
01:01:23,208 --> 01:01:26,583
Ayo jalan, dasar roket sampah
866
01:01:27,000 --> 01:01:28,166
Bukan roket sampah
867
01:01:28,666 --> 01:01:30,250
Kalau begitu lakukan sesuatu
868
01:01:30,666 --> 01:01:33,166
Yang sembarangan menjalankannya kan kamu sendiri
869
01:01:33,666 --> 01:01:35,416
Dasar rakun biru yang kurang ajar
870
01:01:35,708 --> 01:01:37,375
Sudah kubilang aku bukan rakun
871
01:01:37,666 --> 01:01:38,875
Kamu ini...
872
01:01:42,750 --> 01:01:43,541
Shizuka
873
01:01:45,416 --> 01:01:46,708
Nobita...
874
01:01:51,000 --> 01:01:54,250
Nobita, beristirahatlah dengan tenang...
875
01:02:10,833 --> 01:02:12,000
Permisi
876
01:02:12,166 --> 01:02:14,166
Saya ingin naik ke toko yang di lantai 5
877
01:02:14,750 --> 01:02:15,708
Maaf sekali
878
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
Lift ini menuju ke bawah
879
01:02:18,333 --> 01:02:20,416
Kalau begitu naikkan ke atas
880
01:02:20,833 --> 01:02:22,083
Mana bisa begitu
881
01:02:23,583 --> 01:02:24,500
Keluarkan aku
882
01:02:25,000 --> 01:02:27,500
Kamu mau keluar ? ya sudah silakan saja
883
01:02:45,666 --> 01:02:47,500
Nobita..
884
01:02:49,708 --> 01:02:54,041
Tunggu aku, kamu benar-benar keterlaluan, meninggalkanku begitu saja
885
01:02:54,500 --> 01:02:55,500
Gomen (maaf)... gomen...
886
01:02:57,333 --> 01:03:01,833
- Benar-benar polusi yang parah...
- Ya
887
01:03:03,041 --> 01:03:05,416
Seseorang.. seseorang...
888
01:03:05,541 --> 01:03:13,083
Tolong aku!
889
01:03:15,333 --> 01:03:17,500
Siapa yang berani-beraninya melawanku
890
01:03:18,500 --> 01:03:20,583
Aku kapten Nobita
891
01:03:21,500 --> 01:03:23,750
Dasar berandalan tengik
892
01:03:28,875 --> 01:03:30,825
Ha..ha.. mana mungkin
893
01:03:30,833 --> 01:03:32,375
Aku membiarkan wanita cantik diganggu?
894
01:03:32,833 --> 01:03:34,333
Kapten Nobita
895
01:03:34,875 --> 01:03:36,833
Karena kehebatan kapten NObita
896
01:03:37,833 --> 01:03:41,750
Spiral City kembali tenang dan damai
897
01:03:45,583 --> 01:03:47,708
Shizuka kamu kenapa?
898
01:03:48,416 --> 01:03:53,083
Maaf! Aku baru saja masuk ke dalam hatimu
899
01:03:53,375 --> 01:03:54,375
Ke dalam hatiku?
900
01:03:54,750 --> 01:03:58,166
Benar, kamu yang sesungguhnya ada di belakang
901
01:03:59,500 --> 01:04:01,250
Aku sudah mati...
902
01:04:01,916 --> 01:04:03,708
Tidak, kamu hanya pingsan
903
01:04:04,166 --> 01:04:06,583
Kamu siapa?
904
01:04:06,583 --> 01:04:08,250
Aku adalah penabur benih
905
01:04:08,666 --> 01:04:10,283
Yang juga merupakan pencipta planet ini
906
01:04:10,500 --> 01:04:13,666
Pencipta planet? berarti kamu adalah dewa
907
01:04:14,083 --> 01:04:15,250
Agak sedikit berbeda
908
01:04:16,666 --> 01:04:18,541
Ternyata wujud dewa seperti ini
909
01:04:19,000 --> 01:04:21,500
Kami tidak ada wujud yang nyata
910
01:04:22,166 --> 01:04:24,666
Supaya lebih mudah dipahami manusia
911
01:04:24,833 --> 01:04:26,500
Jadi bisa berubah-ubah bentuk
912
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Kamu ada keperluan apa sama aku?
913
01:04:29,541 --> 01:04:31,750
Aku ingin kamu mendengarkan perkataanku
914
01:04:32,083 --> 01:04:34,166
Daripada itu, lebih baik keluarkan aku dulu
915
01:04:34,333 --> 01:04:35,966
Kalau tidak teman-temanku bakalan cemas
916
01:04:36,083 --> 01:04:38,166
Aku mau memberitahu hal yang penting
917
01:04:40,833 --> 01:04:45,333
Bagaimana kita bisa pulang dengan menggunakan gasing sebesar ini?
918
01:04:45,666 --> 01:04:48,041
Ini bukan gasing, ini adalah stasiun luar angkasa
919
01:04:48,500 --> 01:04:50,250
Desainnya sangat bagus
920
01:04:51,000 --> 01:04:53,250
Lagipula ini bukan alat untuk kembali ke darat
921
01:04:53,708 --> 01:04:55,833
Di dalam sini ada banyak peralatan
922
01:04:56,166 --> 01:04:59,875
Sambil menyelidiki keadaan di darat, sambil kita pikirkan langkah selanjutnya
923
01:05:00,166 --> 01:05:02,266
Langkah apapun oke, pikirkan saja bagaimana caranya
924
01:05:02,500 --> 01:05:03,083
Mengerti kan!
925
01:05:03,750 --> 01:05:06,416
Dasar manusia tak bertanggung jawab
926
01:05:06,750 --> 01:05:09,333
Giant, tak ada gunanya bertengkar dengannya
927
01:05:09,541 --> 01:05:11,166
Karena saat ini nasib kita semua sama
928
01:05:11,833 --> 01:05:12,908
Kuso (sial)...!
929
01:05:13,083 --> 01:05:15,500
Aku mau melihat monitor dulu
930
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
Monster itu pergi kemana ya?
931
01:05:21,000 --> 01:05:21,708
Onigoro'san
932
01:05:22,666 --> 01:05:24,666
Apakah sudah menemukan Nobita?
933
01:05:25,416 --> 01:05:27,000
Oh, anak yang terjatuh itu ya
934
01:05:27,875 --> 01:05:29,700
Kalau ada monster besar masih bisa terlihat
935
01:05:29,708 --> 01:05:31,608
Tapi kalau anak sekecil itu mana bisa kelihatan
936
01:05:31,833 --> 01:05:34,250
Nobita demi menyelamatkanku...
937
01:05:35,166 --> 01:05:36,533
Tenang, dia akan baik-baik saja
938
01:05:36,666 --> 01:05:38,500
Karena planet ini memiliki kekuatan yang aneh
939
01:05:38,916 --> 01:05:40,000
Jadi dia pasti masih hidup
940
01:05:41,500 --> 01:05:45,041
Sifat paman lebih baik dibanding Onigoro'san yang lain
941
01:05:45,500 --> 01:05:46,750
Masa sih?
942
01:05:47,333 --> 01:05:49,541
Oi Hokuro, kerja yang becus
943
01:05:49,541 --> 01:05:50,750
Ya
944
01:05:51,833 --> 01:05:53,541
Padahal kami adalah orang yang sama
945
01:05:55,000 --> 01:05:59,208
Penabur benih? maksudnya menabur benih apa?
946
01:05:59,583 --> 01:06:01,208
Kira-kira 3 milyar tahun yang lalu
947
01:06:01,666 --> 01:06:04,250
Ditanamlah benih di Bumi dan di Mars
948
01:06:04,833 --> 01:06:05,975
Yaitu benih tumbuh-tumbuhan
949
01:06:06,416 --> 01:06:08,166
Tetapi akibat adanya tabrakan dengan meteor
950
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Terjadilah kegagalan di planet Mars
951
01:06:11,416 --> 01:06:14,166
Hampir tidak ada benih yang bisa tumbuh di sana
952
01:06:15,500 --> 01:06:17,500
Kemudian di Bumi yang kalian tinggali
953
01:06:18,250 --> 01:06:21,000
Awalnya ditujukan sebagai Oasis bagi luar angkasa, tapi..
954
01:06:21,416 --> 01:06:22,833
Di bumi juga terjadi kegagalan?
955
01:06:23,333 --> 01:06:26,750
Hasil akhirnya masih belum tahu, tapi semua tergantung pada kalian semua
956
01:06:27,083 --> 01:06:31,000
Kalau begitu tumbuhan di planet ini juga kamu yang menanam?
957
01:06:31,500 --> 01:06:36,000
Ya, awalnya aku ingin agar planet ini
dijadikan surga bagi tumbuh-tumbuhan
958
01:06:36,750 --> 01:06:39,083
Sehingga jadilah seperti ini
959
01:06:39,500 --> 01:06:42,375
Akan tetapi keberadaan planet ini akhirnya diketahui oleh kalian
960
01:06:43,583 --> 01:06:46,033
Tapi bukankah ini voucher planet yang didapat oleh Doraemon?
961
01:06:46,333 --> 01:06:50,000
Aku tahu, tapi coba periksa lagi apakah kamu tidak salah baca?
962
01:06:50,708 --> 01:06:52,083
Oh iya waktu itu..
963
01:06:52,333 --> 01:06:54,208
[Apa boleh buat, dicoba saja...]
964
01:06:54,416 --> 01:06:56,500
SSS-BC-555
965
01:06:57,166 --> 01:06:58,666
333?
966
01:06:58,875 --> 01:07:01,041
Benar, 333
967
01:07:01,541 --> 01:07:04,250
Aneh sekali, angka 3 dan 5 bisa tertukar
968
01:07:05,708 --> 01:07:08,250
Akan tetapi untunglah yang datang adalah kalian
969
01:07:08,875 --> 01:07:11,409
Hujan badai waktu kalian datang
asalnya dari kekuatan yang
970
01:07:11,410 --> 01:07:13,900
kupinjamkan pada tumbuhan,
tujuannya untuk mengusir kalian
971
01:07:13,916 --> 01:07:16,500
Jadi Hujan badai itu kamu yang perintahkan?
972
01:07:16,500 --> 01:07:17,083
Ya
973
01:07:17,083 --> 01:07:20,166
Kalau begitu, dedaunan yang menolongku juga kamu yang...
974
01:07:20,541 --> 01:07:23,083
Tidak, itu merupakan kesadaran dari tumbuh-tumbuhan itu sendiri
975
01:07:23,100 --> 01:07:23,850
Kesadaran?
976
01:07:24,375 --> 01:07:27,875
Tumbuh-tumbuhan di planet ini memiliki pikiran untuk bertindak sendiri
977
01:07:28,250 --> 01:07:32,041
Kehadiran kalian telah diterima oleh tumbuh-tumbuhan di planet ini
978
01:07:32,250 --> 01:07:34,333
Tugasku sudah berakhir sampai di sini
979
01:07:35,166 --> 01:07:40,333
Kuserahkan planet ini kepada kalian yang mencintai alam
980
01:07:40,500 --> 01:07:42,541
Eh, menyerahkan pada kami?
981
01:07:43,000 --> 01:07:46,750
Aku pergi, menanam benih di planet yang lain
982
01:07:47,375 --> 01:07:49,416
Bagaimana dengan orang-orang jahat itu?
983
01:07:50,250 --> 01:07:53,333
Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri
984
01:07:53,708 --> 01:07:55,166
Ini adalah ujian
985
01:07:55,750 --> 01:07:56,833
Kok begitu?
986
01:07:57,500 --> 01:08:01,541
Asalkan semuanya bersatu, hal apapun pasti dapat diatasi
987
01:08:02,833 --> 01:08:05,333
Tunggu!
988
01:08:20,500 --> 01:08:21,333
Ada apa?
989
01:08:21,833 --> 01:08:24,333
Monster emas raksasa itu tiba-tiba muncul
990
01:08:24,833 --> 01:08:27,541
Dasar keras kepala, dia mengejar sampai ke sini
991
01:08:27,708 --> 01:08:29,400
Pak Kepala, apa yang harus kita lakukan?
992
01:08:29,541 --> 01:08:31,083
Apa maksudnya?
993
01:08:31,500 --> 01:08:32,833
Dia menuju ke arah lain
994
01:08:37,666 --> 01:08:38,750
Dia pergi
995
01:08:41,500 --> 01:08:44,200
Sepertinya monster itu sudah
menyerah dan meninggalkan planet itu
996
01:08:44,583 --> 01:08:46,041
Hore
997
01:08:46,833 --> 01:08:48,700
Jadi sudah tidak ada yang perlu ditakuti lagi
998
01:08:48,916 --> 01:08:51,333
Selanjutnya tinggal si Dorameko
999
01:08:51,916 --> 01:08:54,708
Hei Dorameko, sudah dipikirkan cara untuk pulang?
1000
01:08:55,166 --> 01:08:57,000
Namaku bukan Dorameko tapi Doraemon
1001
01:08:57,333 --> 01:08:59,666
Kami sendiri sebenarnya juga ingin secepatnya pulang
1002
01:09:00,500 --> 01:09:01,333
Aku tahu
1003
01:09:02,833 --> 01:09:05,833
Ada cara sih, tapi sedikit beresiko
1004
01:09:06,083 --> 01:09:06,866
Bagaimana caranya?
1005
01:09:07,041 --> 01:09:10,041
Bagian belakang roket diledakkan dengan sesuatu
1006
01:09:10,333 --> 01:09:13,041
Sehingga tenaga tekanan mendorong roket maju ke depan
1007
01:09:13,375 --> 01:09:16,208
Selanjutnya tinggal menunggu gaya tarik gravitasi dari planet tersebut
1008
01:09:16,541 --> 01:09:18,708
Oh begitu, gampang sekali
1009
01:09:19,541 --> 01:09:22,541
Kita ledakkan saja stasiun luar angkasa ini
1010
01:09:23,666 --> 01:09:25,750
Ini stasiun luar angkasa punyaku
1011
01:09:26,166 --> 01:09:26,916
berisik!
1012
01:09:27,583 --> 01:09:29,250
Bukankah kita punya dinamit?
1013
01:09:30,500 --> 01:09:33,000
Benar, dinamit yang kita curi dari proyek pembangunan
1014
01:09:33,500 --> 01:09:36,750
Jangan bilang "dicuri" tapi "diberi" mengerti!
1015
01:09:36,916 --> 01:09:38,500
Baiklah, persiapkan semuanya
1016
01:09:39,375 --> 01:09:43,500
Doraemon...
1017
01:09:44,333 --> 01:09:46,083
Ya sudah, panjat saja
1018
01:09:51,833 --> 01:09:55,041
Harus segera beritahu mereka
1019
01:10:07,500 --> 01:10:09,650
Seperti lift saja
1020
01:10:13,700 --> 01:10:16,750
Tertolong!
terima kasih dedaunan
1021
01:10:17,250 --> 01:10:18,750
Cari teman-temanku dulu
1022
01:10:19,375 --> 01:10:23,750
Doraemon, Shizuka, Suneo, Giant
1023
01:10:28,041 --> 01:10:30,541
Kamu tidak menepati janji
1024
01:10:31,041 --> 01:10:35,666
Tidak menepati janji? memangnya
aku pernah janji apa Doraemon?
1025
01:10:36,000 --> 01:10:37,166
Dasar penipu
1026
01:10:37,416 --> 01:10:39,541
Lepaskan aku
1027
01:10:39,833 --> 01:10:42,000
Maafkan aku, ini adalah perintah Pak Kepala
1028
01:10:42,541 --> 01:10:45,583
Semoga Nobita datang menyelamatkan kalian
1029
01:10:46,041 --> 01:10:48,166
Dengan begini, planet itu akan jadi kepunyaan kita
1030
01:10:49,041 --> 01:10:51,083
Mudah sekali membereskan kalian
1031
01:10:51,666 --> 01:10:53,416
Pak Kepala, sudah disiapkan
1032
01:10:53,833 --> 01:10:55,666
5 menit lagi akan meledak
1033
01:10:56,333 --> 01:10:57,416
Cepat kita naik ke roket
1034
01:11:02,500 --> 01:11:03,750
Bye, semoga selamat
1035
01:11:04,333 --> 01:11:06,250
Lepaskan aku
1036
01:11:14,083 --> 01:11:16,500
Semuanya berpegangan erat
1037
01:11:16,833 --> 01:11:17,541
Ya
1038
01:11:18,166 --> 01:11:19,083
Mama
1039
01:11:21,833 --> 01:11:25,375
Semuanya karena ide bodohku
1040
01:11:30,375 --> 01:11:32,541
Talinya.. talinya terlepas
1041
01:11:33,000 --> 01:11:34,500
Syukurlah, ayo cepat
1042
01:11:35,500 --> 01:11:37,250
Untung kita dibantu oleh Hokuro'san
1043
01:11:37,500 --> 01:11:38,208
Oke
1044
01:11:40,916 --> 01:11:42,208
Akan kuhentikan bomnya
1045
01:11:42,375 --> 01:11:44,483
Giant jangan disentuh, berbahaya!
1046
01:11:44,833 --> 01:11:46,333
Tak ada waktu, cepat keluar dari sini
1047
01:11:46,666 --> 01:11:49,250
"Lingkaran Penembus" dan "Sinar Penyelaras"
1048
01:11:49,833 --> 01:11:53,916
Kalau sudah keluar cepat berlindung di belakang bintang lain, mengerti?
1049
01:12:00,583 --> 01:12:03,333
Doraemon.. Doraemon...
1050
01:12:03,708 --> 01:12:05,208
Apa yang akan dilakukan Doraemon?
1051
01:12:09,041 --> 01:12:12,500
Dia mencoba menghentikan
ledakannya, jadi masih ada di dalam
1052
01:12:12,916 --> 01:12:14,250
Apakah masih sempat?
1053
01:12:18,708 --> 01:12:21,166
Oh tidak, meledaaak...
1054
01:12:37,500 --> 01:12:39,708
Berdasarkan pendapat
tumbuh-tumbuhan yang ada di hutan
1055
01:12:40,250 --> 01:12:44,500
Mereka juga ingin turut serta dalam
komite perencanaan masa depan planet ini
1056
01:12:45,333 --> 01:12:46,875
Tentu saja boleh
1057
01:12:47,250 --> 01:12:49,333
Sama seperti di bumi dulu
1058
01:12:49,541 --> 01:12:52,708
Akibat mengabaikan pendapat tumbuh-
tumbuhan sehingga terjadi banjir besar
1059
01:12:53,000 --> 01:12:56,666
Manusia juga seharusnya mulai memperhatikan hal itu
1060
01:12:56,916 --> 01:13:01,375
Kalau begitu, kita akan secepatnya
mengadakan rapat dengan tumbuh-tumbuhan
1061
01:13:03,166 --> 01:13:04,250
Apa itu?
1062
01:13:09,083 --> 01:13:10,000
Roket
1063
01:13:10,250 --> 01:13:11,083
Kenapa bisa begitu?
1064
01:13:12,083 --> 01:13:13,333
Benar-benar keterlaluan
1065
01:13:13,875 --> 01:13:17,541
Cara mengemudikannya buruk sekali
1066
01:13:22,333 --> 01:13:25,333
Sepertinya ini roket punya Doraemon
1067
01:13:25,583 --> 01:13:27,666
Hampir saja membahayakan para mainan di sini
1068
01:13:27,875 --> 01:13:28,875
Ayo kita marahi
1069
01:13:30,875 --> 01:13:33,416
Doraemon, apakah ini tidak keterlaluan?
1070
01:13:33,916 --> 01:13:35,666
Buka pintunya
1071
01:13:38,541 --> 01:13:40,041
Bukan Doraemon
1072
01:13:42,333 --> 01:13:43,666
Kita sampai dengan selamat
1073
01:13:43,916 --> 01:13:49,000
Selain itu sampai disambut seperti ini, menyenangkan sekali!
1074
01:13:50,000 --> 01:13:53,416
Mereka semua kemana ya?
1075
01:13:54,000 --> 01:13:56,666
Doraemon aku lapar
1076
01:13:58,833 --> 01:14:02,375
Bukankah ini dulunya tempat meletakkan roket?
1077
01:14:03,541 --> 01:14:07,041
Kalau begitu mereka semua sudah pergi ke luar angkasa
1078
01:14:07,666 --> 01:14:09,333
Teganya
1079
01:14:10,166 --> 01:14:14,083
Mereka sudah terbang sejauh itu, apa yang bisa kulakukan
1080
01:14:16,208 --> 01:14:18,500
Ternyata Gajahnya Shizuka
1081
01:14:18,708 --> 01:14:19,941
Jangan mengagetkan begitu dong
1082
01:14:20,333 --> 01:14:23,875
Eh? kamu menyuruhku naik? terima kasih...
1083
01:14:25,000 --> 01:14:26,166
Tertolong juga..
1084
01:14:26,416 --> 01:14:27,750
Aku sudah sangat lelah
1085
01:14:31,875 --> 01:14:35,166
Kalau sudah sampai di kota, kupikirkan langkah selanjutnya
1086
01:14:46,833 --> 01:14:48,000
Apa yang terjadi?
1087
01:14:53,250 --> 01:14:55,541
Kenapa kopian Onigoro sedang mengawasi tempat ini?
1088
01:14:55,833 --> 01:14:57,333
- Nobita
- Siapa itu?
1089
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
Telah terjadi hal yang menakutkan
1090
01:15:00,750 --> 01:15:02,708
Apa? kotanya direbut?
1091
01:15:03,166 --> 01:15:05,333
Tiba-tiba datang roket dari luar angkasa
1092
01:15:09,500 --> 01:15:17,000
Planet ini sekarang adalah milik kami, yang melawan akan dibunuh, ya kan!
1093
01:15:18,541 --> 01:15:20,250
Kotanya jadi hancur
1094
01:15:20,750 --> 01:15:23,500
Untunglah kamu bisa melarikan diri
1095
01:15:24,083 --> 01:15:27,083
Tapi di mana-mana ada mereka, aku sama sekali tak bisa kembali
1096
01:15:27,333 --> 01:15:29,250
Kalau Doraemon dkk ada tidak di dalam roketnya?
1097
01:15:29,666 --> 01:15:30,250
Tidak ada
1098
01:15:30,875 --> 01:15:32,416
Seandainya saja ada Doraemon
1099
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Dia pergi kemana ya?
1100
01:15:34,541 --> 01:15:35,166
Sakit
1101
01:15:35,583 --> 01:15:36,541
Sekrup Nyawa
1102
01:15:39,583 --> 01:15:40,933
Ini kan boneka mainannya Shizuka
1103
01:15:43,000 --> 01:15:44,500
Dia mengembalikan sekrupnya padamu
1104
01:15:46,250 --> 01:15:47,375
Mereka siapa?
1105
01:15:48,166 --> 01:15:50,250
Itu adalah teman Wuki yang dibawa entah darimana
1106
01:15:51,916 --> 01:15:53,666
Maksudnya "dibawa entah darimana"?
1107
01:15:54,166 --> 01:15:56,666
Kamu menggunakan "pintu kemana saja" pergi ke bumi?
1108
01:15:58,208 --> 01:15:58,916
Kalau begitu
1109
01:15:59,583 --> 01:16:02,166
Oh iya, kantong ajaib cadangan
1110
01:16:02,833 --> 01:16:04,541
Aku pulang ke bumi dulu ya
1111
01:16:05,333 --> 01:16:06,583
Tunggu!
1112
01:16:07,166 --> 01:16:09,000
Di sana sungguh sangat berbahaya
1113
01:16:09,666 --> 01:16:10,666
Mengapa?
1114
01:16:10,750 --> 01:16:12,541
di mana-mana ada orang jahat itu?
1115
01:16:12,833 --> 01:16:14,166
Suruh Wuki saja yang pergi
1116
01:16:15,166 --> 01:16:15,933
Wuki?
1117
01:16:16,500 --> 01:16:20,000
Kalau Wuki yang pergi, tidak akan terlalu mencurigakan
1118
01:16:20,375 --> 01:16:22,333
Baiklah, kalau begitu tolong ya
1119
01:16:24,833 --> 01:16:26,666
Lihat baik-baik, bentuknya seperti ini
1120
01:16:27,500 --> 01:16:30,000
Begitu buka pintu,langsung menuju kamarku
1121
01:16:30,500 --> 01:16:32,500
Kamu buka lemari yang ada di belakang pintu itu
1122
01:16:33,250 --> 01:16:36,000
Kemana si babi kecil itu ya?
1123
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
Bisa berhasil tidak ya?
1124
01:16:51,166 --> 01:16:52,316
Pasti akan baik-baik saja
1125
01:16:57,708 --> 01:17:00,166
Anak-anak itu bagaimana ya?
1126
01:17:00,916 --> 01:17:03,333
Tindakan Pak Kepala benar-benar keterlaluan sih
1127
01:17:08,750 --> 01:17:11,083
Eh? mainan itu..
1128
01:17:11,750 --> 01:17:13,166
Rindunya aku
1129
01:17:13,416 --> 01:17:15,041
Waktu masih kecil aku sering main
1130
01:17:18,000 --> 01:17:19,208
Pengen naik lagi ah..
1131
01:17:20,000 --> 01:17:21,400
Muat tidak ya?
1132
01:17:22,833 --> 01:17:24,250
Asyik.. asyik..
1133
01:17:41,833 --> 01:17:44,500
Wuki tahu tidak ya lemarinya yang mana
1134
01:17:44,916 --> 01:17:46,500
Tenang saja dia pasti bisa
1135
01:17:49,500 --> 01:17:52,208
Kalau ada kantong itu, kita bisa bertemu yang lain
1136
01:17:52,833 --> 01:17:53,708
Bagaimana caranya?
1137
01:18:00,333 --> 01:18:01,241
Sudah ditunggu-tunggu
1138
01:18:01,308 --> 01:18:02,508
Untung tidak terjadi apa-apa
1139
01:18:02,750 --> 01:18:03,708
Bungkusan apa itu?
1140
01:18:07,666 --> 01:18:09,250
Ini kan celana dalamku?
1141
01:18:10,500 --> 01:18:13,583
Ini kan topi, meskipun bentuknya sama sih...
1142
01:18:14,083 --> 01:18:16,583
Ada!, kantong ajaib cadangan
1143
01:18:17,208 --> 01:18:20,333
Kantong ini tersambung dengan yang punya Doraemon
1144
01:18:20,708 --> 01:18:22,500
Asalkan masuk ke dalam sini...
1145
01:18:23,083 --> 01:18:26,850
Eh, kalau mereka ada di luar angkasa... Sinar Penyelaras
1146
01:18:27,041 --> 01:18:28,250
Untuk berjaga-jaga
1147
01:18:33,583 --> 01:18:38,000
- Doraemon...
- Doraemon..
1148
01:18:38,166 --> 01:18:40,250
Doraemon buka matamu
1149
01:18:41,375 --> 01:18:43,500
Kalau kamu mati kami harus bagaimana?
1150
01:18:44,166 --> 01:18:45,733
Kalau sampai harus mati ditempat ini..
1151
01:18:45,766 --> 01:18:46,933
Mama...
1152
01:18:47,583 --> 01:18:49,000
Doraemon...
1153
01:19:00,750 --> 01:19:02,541
Dia sudah sadar, Doraemon
1154
01:19:04,250 --> 01:19:06,000
Meski sadar, sepertinya ada kerusakan
1155
01:19:09,000 --> 01:19:12,500
Ada..ada seseorang di dalam kantongku
1156
01:19:14,000 --> 01:19:14,833
Ada orang?
1157
01:19:15,083 --> 01:19:16,500
Siapa?
1158
01:19:17,666 --> 01:19:18,800
Ini aku
1159
01:19:19,083 --> 01:19:20,833
- Nobita...
- Nobita...
1160
01:19:21,250 --> 01:19:25,500
- Nobita syukurlah kamu masih hidup
- Kami sangat mengkhawatirkanmu
1161
01:19:27,041 --> 01:19:31,500
Oh iya, kita kan bisa kembali melalui kantong cadangan
1162
01:19:31,750 --> 01:19:33,916
Kenapa aku bisa melupakan hal ini ya?
1163
01:19:34,875 --> 01:19:36,833
Doraemon, ayo kita kembali ke Spiral City
1164
01:19:37,708 --> 01:19:38,266
Oke
1165
01:19:39,333 --> 01:19:40,916
Semuanya masuk ke dalam kantong
1166
01:19:41,666 --> 01:19:43,833
Pelan-pelan
1167
01:19:44,708 --> 01:19:47,333
Jangan sambil pegang-pegang..
1168
01:19:49,541 --> 01:19:50,416
Cepat
1169
01:19:51,000 --> 01:19:54,333
Semuanya sudah pergi, sekarang giliranku
1170
01:19:57,750 --> 01:19:58,875
Maaf lama menunggu
1171
01:19:59,375 --> 01:20:02,666
Syukurlah semuanya selamat
1172
01:20:03,041 --> 01:20:06,166
Sebenarnya Spiral City sudah diambil
alih oleh Onigoro dan bawahannya
1173
01:20:06,833 --> 01:20:09,041
Apa? Benarkah?
1174
01:20:12,875 --> 01:20:15,208
Dasar kalian semua tidak berguna
1175
01:20:15,916 --> 01:20:18,833
Bagaimana mungkin Onigoro bisa dibuat
bingung dengan hal seperti itu?
1176
01:20:19,166 --> 01:20:21,333
Aku benar-benar melihat ada hantu tengkorak
1177
01:20:21,541 --> 01:20:23,541
Ketika aku naik panda, kepalaku dipukulnya
1178
01:20:24,208 --> 01:20:24,916
Sudahlah
1179
01:20:25,333 --> 01:20:29,541
Hokuro kami awasi saja tempat ini, mengerti!
1180
01:20:30,000 --> 01:20:32,750
Aku tidak akan membiarkan kalian
menjual pohon-pohon di sini
1181
01:20:33,000 --> 01:20:34,541
Ataupun membangun hotel dan sejenisnya
1182
01:20:35,250 --> 01:20:36,916
Aku juga berpikir demikian...
1183
01:20:42,750 --> 01:20:44,083
Sudah kuduga
1184
01:20:44,500 --> 01:20:46,500
Mereka mengambil pintu kemana sajanya
1185
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
Siapa itu
1186
01:20:53,208 --> 01:20:54,833
Ain Motain dan Meedison
1187
01:20:55,041 --> 01:20:56,000
Mereka juga selamat?
1188
01:21:01,500 --> 01:21:06,666
Kami sudah berusaha mati-matian
melawan, tapi tetap saja kalah
1189
01:21:07,333 --> 01:21:11,000
Alat tempur yang kami gunakan cuma ada ini
1190
01:21:11,250 --> 01:21:13,708
Akan kuhajar habis-habisan mereka
1191
01:21:14,000 --> 01:21:18,041
Mana mungkin semudah itu Giant,
Onigoro dkk memiliki pistol lho
1192
01:21:18,583 --> 01:21:20,750
Tapi syukurlah semuanya selamat
1193
01:21:21,666 --> 01:21:24,166
Bagaimana dengan kakakku?
1194
01:21:24,416 --> 01:21:28,750
Demi menyelamatkan kami, dia
menyerahkan diri sebagai tawanan
1195
01:21:29,166 --> 01:21:30,416
Saat ini ditangkap oleh mereka
1196
01:21:30,708 --> 01:21:32,583
Apa?
1197
01:21:33,333 --> 01:21:34,608
Ayo kita segera selamatkan Pib
1198
01:21:34,833 --> 01:21:36,083
Ya
1199
01:21:36,750 --> 01:21:38,616
Doraemon, apakah kamu punya rencana bagus?
1200
01:21:40,333 --> 01:21:41,208
Ada!
1201
01:21:42,041 --> 01:21:42,833
Bagaimana?
1202
01:21:43,250 --> 01:21:47,416
Onigoro kan mengira kita semua sudah mati
1203
01:21:47,750 --> 01:21:50,666
Seandainya butuh bantuan kami bilang saja
1204
01:21:51,000 --> 01:21:53,750
Rencana ini cukup kami saja yang menjalankannya..
1205
01:21:54,000 --> 01:21:57,166
Kami pasti akan menyelamatkannya, kalian tunggu di sini saja
1206
01:21:57,583 --> 01:21:59,250
Topi Batu Kerikil
1207
01:21:59,833 --> 01:22:05,000
Kalau memakai ini, kita tidak akan diperhatikan orang lain
1208
01:22:05,100 --> 01:22:06,166
Ayo pakai
1209
01:22:07,333 --> 01:22:08,666
Wah, lenyap
1210
01:22:08,833 --> 01:22:10,583
Benar-benar penemuan yang sangat besar
1211
01:22:11,166 --> 01:22:12,541
Kalian ada di mana
1212
01:22:12,666 --> 01:22:13,750
Aku ada di sampingmu
1213
01:22:13,916 --> 01:22:17,166
Semuanya, sesuai rencana
tadi, kita langsung menuju kota
1214
01:22:18,875 --> 01:22:19,541
Berangkat
1215
01:22:24,666 --> 01:22:29,333
Pak Kepala, kupikir lebih baik kalau
semua mainan itu kita hancurkan saja
1216
01:22:29,541 --> 01:22:33,833
Baka! gunakan otakmu, mereka
kan bisa kita jadikan pelayan
1217
01:22:34,166 --> 01:22:35,083
Oh begitu
1218
01:22:35,416 --> 01:22:39,333
Lagipula kita sudah memiliki pintu ajaib
ini, jadilah planet ini surga kita
1219
01:22:39,583 --> 01:22:41,833
Pak Kepala memang benar-benar pintar
1220
01:22:51,416 --> 01:22:53,541
Selanjutnya apa yang kalian rencanakan?
1221
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Aku juga tidak tahu
1222
01:22:56,250 --> 01:22:58,916
Doraemon pasti tidak akan membiarkan hal ini terjadi
1223
01:22:59,583 --> 01:23:02,333
Mereka.. mereka benar-benar kasihan sekali
1224
01:23:02,833 --> 01:23:03,666
Memangnya ada apa?
1225
01:23:04,333 --> 01:23:05,916
Semuanya sudah mati
1226
01:23:05,916 --> 01:23:07,416
Hah? kamu berbohong kan?
1227
01:23:07,833 --> 01:23:11,041
Aku tidak berbohong! Nobita jatuh ke jurang
1228
01:23:11,333 --> 01:23:12,833
Kemudian keempat anak lainnya...
1229
01:23:13,666 --> 01:23:14,583
Shizuka bagaimana?
1230
01:23:15,916 --> 01:23:16,750
Mati lampu?
1231
01:23:17,250 --> 01:23:18,500
Ada yang mematikan tombolnya
1232
01:23:19,208 --> 01:23:20,708
Aku lihat dulu
1233
01:23:22,541 --> 01:23:30,350
Aku kesepian, kini menjadi hantu penasaran
1234
01:23:31,541 --> 01:23:32,375
Ha..ha.. hantu..
1235
01:23:33,000 --> 01:23:35,833
I..ini bukan salahku... semua
atas perintah Pak Kepala
1236
01:23:38,333 --> 01:23:39,500
Pergi!
1237
01:23:42,666 --> 01:23:44,833
Kalian semua ternyata masih hidup
1238
01:23:45,416 --> 01:23:46,700
Pib, kami datang menyelamatkanmu
1239
01:23:47,250 --> 01:23:48,000
Shizuka
1240
01:23:48,666 --> 01:23:51,083
Pak Kepala, ada hantu
1241
01:23:51,416 --> 01:23:53,041
Anak-anak itu berubah menjadi hantu
1242
01:23:53,541 --> 01:23:57,583
Apa hantu? mana ada yang namanya hantu
1243
01:23:58,166 --> 01:24:04,000
Jangan-jangan mereka masih hidup?!
cepat tangkap mereka!
1244
01:24:04,416 --> 01:24:07,916
Celaka!, sepertinya kita ketahuan, cepat lari
1245
01:24:08,208 --> 01:24:08,875
Ya
1246
01:24:09,333 --> 01:24:10,875
Gas Awan Hitam
1247
01:24:11,333 --> 01:24:14,333
Kalau memakai ini, kita akan diselimuti awan hitam
1248
01:24:14,583 --> 01:24:15,833
Sehingga tidak akan kelihatan
1249
01:24:16,250 --> 01:24:17,166
Kusemprot ya
1250
01:24:19,500 --> 01:24:21,583
- Aku masuk ya
- Jadi susah melihat
1251
01:24:23,166 --> 01:24:26,000
Ayo semuanya lari berhati-hati mengikuti Awan Gelap
1252
01:24:27,000 --> 01:24:29,500
Gawat! babi kecilnya dibawa kabur oleh mereka
1253
01:24:29,875 --> 01:24:31,333
Pak Kepala, ada gembok terbang
1254
01:24:32,083 --> 01:24:33,041
Apa?
1255
01:24:35,708 --> 01:24:37,750
Mereka pasti menggunakan suatu alat
1256
01:24:38,000 --> 01:24:39,583
Arahkan tembakan ke gembok itu
1257
01:24:44,500 --> 01:24:45,750
Cepat masuk ke dalam hutan
1258
01:24:50,541 --> 01:24:52,541
Shimatta, awannya mulai lenyap
1259
01:24:52,833 --> 01:24:54,208
Akhirnya kelihatan juga wujudnya
1260
01:24:54,750 --> 01:24:57,333
Cepat tangkap mereka, jangan biarkan lolos
1261
01:25:06,500 --> 01:25:07,916
Mereka sembunyi di mana?
1262
01:25:08,333 --> 01:25:09,833
Dari sini tiba-tiba mereka menghilang
1263
01:25:10,375 --> 01:25:12,000
Pasti tidak jauh dari sini
1264
01:25:12,666 --> 01:25:15,666
Semuanya menyebar, cari dengan teliti
1265
01:25:19,500 --> 01:25:22,750
Keluarlah kalian Dorami, kalian takkan bisa lolos
1266
01:25:23,583 --> 01:25:25,541
Sepertinya kita harus melawan mereka
1267
01:25:25,875 --> 01:25:27,708
Doraemon punya senjata tidak?
1268
01:25:28,083 --> 01:25:31,500
Di dalam hutan kita tidak bisa menggunakan Shock Gun
1269
01:25:32,166 --> 01:25:33,416
Pistol Penggelembung
1270
01:25:33,833 --> 01:25:36,833
Ini pistol yang dari Dream Magic Land itu ya?
1271
01:25:37,166 --> 01:25:39,833
Benar, itu kudapat dari hadiah kenang-kenangan
1272
01:25:40,666 --> 01:25:41,833
Pistol apa itu?
1273
01:25:42,166 --> 01:25:43,166
Ini...
1274
01:25:43,500 --> 01:25:44,916
Pak Kepala
1275
01:25:45,708 --> 01:25:46,583
Ada apa?
1276
01:25:46,833 --> 01:25:47,700
Dia mengejar kesini?
1277
01:25:51,000 --> 01:25:52,200
Tyra...!
1278
01:25:56,666 --> 01:25:57,541
Tembak dia
1279
01:25:59,541 --> 01:26:00,250
Pelurunya habis
1280
01:26:00,500 --> 01:26:01,916
- Punyaku juga..
- Punyaku juga...
1281
01:26:03,750 --> 01:26:05,500
Mati kau
1282
01:26:14,333 --> 01:26:15,700
Nobita, mereka mau melarikan diri
1283
01:26:15,833 --> 01:26:16,375
Ok
1284
01:26:20,041 --> 01:26:21,666
Kalian kenapa?
1285
01:26:22,250 --> 01:26:24,500
Badannya tiba-tiba melayang
1286
01:26:25,041 --> 01:26:26,000
Tolong aku!
1287
01:26:26,833 --> 01:26:28,250
Bagus, Nobita
1288
01:26:28,708 --> 01:26:31,166
Bagaimana? tembakanku mantap kan?
1289
01:26:31,416 --> 01:26:32,708
Benar-benar jago
1290
01:26:33,083 --> 01:26:36,000
Cepat bawa mereka berdua masuk ke dalam hutan
1291
01:26:36,500 --> 01:26:38,000
Awas ya kalian!
1292
01:26:40,166 --> 01:26:42,250
Berhasil!
1293
01:26:44,833 --> 01:26:45,333
Tyra
1294
01:26:45,875 --> 01:26:47,333
Tyra, terima kasih
1295
01:26:47,666 --> 01:26:49,000
Kamu datang menolong kami ya
1296
01:26:49,666 --> 01:26:51,208
Tyra ku hebat kan?
1297
01:26:51,750 --> 01:26:53,500
Benar-benar adiknya Giant
1298
01:26:55,541 --> 01:26:58,208
Kumpulkan semuanya, kita kembali ke kota
1299
01:26:58,583 --> 01:26:59,416
Ya
1300
01:27:04,666 --> 01:27:05,333
Semuanya
1301
01:27:05,583 --> 01:27:07,416
Berkat pertolongan Doraemon dkk
1302
01:27:07,750 --> 01:27:09,683
Akhirnya kita dapat merebut kembali Spiral City
1303
01:27:10,000 --> 01:27:11,583
Tapi ini belum selesai
1304
01:27:12,416 --> 01:27:15,535
Onigoro-onigoro itu saat ini
sedang ada di dalam hutan.
1305
01:27:15,536 --> 01:27:17,708
Kita semua tidak
boleh melarikan diri
1306
01:27:18,166 --> 01:27:19,475
Asalkan kita menyatukan kekuatan
1307
01:27:19,666 --> 01:27:21,416
Dengan alat sederhanapun, kita bertempur
1308
01:27:21,916 --> 01:27:25,916
Kita harus melindungi planet ini dengan tangan kita sendiri
1309
01:27:26,666 --> 01:27:28,500
Kita berjuang sampai titik darah penghabisan!
1310
01:27:31,333 --> 01:27:33,750
Dewa Penabur Benih sebelum pergi pernah berkata
1311
01:27:34,250 --> 01:27:39,083
"Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri, ini adalah ujian.."
1312
01:27:39,500 --> 01:27:41,208
Siapa itu Dewa Penabur Benih?
1313
01:27:41,666 --> 01:27:44,500
Dia adalah Dewa yang bertemu denganku saat aku jatuh ke jurang
1314
01:27:45,208 --> 01:27:46,166
Dewa?
1315
01:27:46,666 --> 01:27:49,183
Ya, dewa yang berwujud orang tua,
eh pemuda yang berwarna emas
1316
01:27:49,275 --> 01:27:52,566
Yang bisa merubah diri menjadi bermacam-macam bentuk
1317
01:27:52,750 --> 01:27:55,541
Oh ternyata monster itu adalah dewa
1318
01:27:56,000 --> 01:27:58,166
Namanya Dewa Penabur Benih ya?
1319
01:27:58,416 --> 01:28:01,583
Ya, dia berkata pernah menanamkan bibit kehidupan di Bumi dan di planet Mars
1320
01:28:02,083 --> 01:28:05,500
Akan tetapi, karena planet Mars pernah bertabrakan dengan meteor
1321
01:28:05,708 --> 01:28:07,375
Sehingga tak ada yang bisa hidup
1322
01:28:08,250 --> 01:28:09,408
Aku pernah mendengar hal ini
1323
01:28:09,500 --> 01:28:11,571
Berdasarkan meteorit mars
yang pernah jatuh ke bumi
1324
01:28:11,572 --> 01:28:13,441
katanya tedapat
jejak kehidupan di sana
1325
01:28:13,708 --> 01:28:16,666
Dewa Penabur Benih itu juga
menaburkan benihnya di planet ini
1326
01:28:17,041 --> 01:28:18,500
Oh jadi begitu
1327
01:28:20,000 --> 01:28:22,750
Kita juga memiliki tanggung jawab untuk melindungi planet ini
1328
01:28:23,166 --> 01:28:24,833
Ya, kata-katamu benar
1329
01:28:25,166 --> 01:28:28,833
Baiklah, kita tangkap Onigoro-Onigoro
itu dan kembalikan ke bumi
1330
01:28:29,666 --> 01:28:32,666
Doraemon, Wuki membawa berita
1331
01:28:33,250 --> 01:28:37,500
Onigoro besok pagi akan melancarkan serangan
1332
01:28:39,166 --> 01:28:43,000
Baiklah malam ini kita beristirahat, besok kita juga persiapkan serangan
1333
01:28:43,250 --> 01:28:43,875
Tunggu
1334
01:28:44,333 --> 01:28:45,708
Sebelum itu...
1335
01:28:46,666 --> 01:28:47,541
Sebelum itu...?
1336
01:28:48,666 --> 01:28:50,083
Kita makan dulu
1337
01:29:05,166 --> 01:29:07,500
Tidak tahu Onigoro-Onigoro itu akan muncul darimana
1338
01:29:07,916 --> 01:29:09,583
Semuanya siap di posisi masing-masing
1339
01:29:10,083 --> 01:29:11,916
Tim Nobita berjaga di "Egg House"
1340
01:29:12,250 --> 01:29:14,750
Tim Giant dan Suneo di Pusat pertokoan
1341
01:29:15,250 --> 01:29:17,833
Tim Pib, di pusat kota
1342
01:29:18,166 --> 01:29:20,500
Kalau terjadi sesuatu, segera hubungi aku
1343
01:29:21,000 --> 01:29:22,000
Ya
1344
01:29:26,208 --> 01:29:26,916
Mengerti kan
1345
01:29:27,166 --> 01:29:29,133
Meskipun mereka hanya anak-anak kecil dan mainan
1346
01:29:29,200 --> 01:29:30,733
Kita tak perlu sungkan terhadap mereka
1347
01:29:30,766 --> 01:29:32,433
Tumbangkan mereka satu demi satu
1348
01:29:32,500 --> 01:29:34,000
Jangan biarkan ada yang lolos
1349
01:29:34,208 --> 01:29:35,541
Ya
1350
01:30:02,041 --> 01:30:04,833
Mereka berpencar
1351
01:30:05,041 --> 01:30:07,250
Giant dan Suneo, 4 orang ke arahmu
1352
01:30:07,666 --> 01:30:09,916
Giant, sepertinya musuh yang kesini ada 4 orang
1353
01:30:10,208 --> 01:30:12,000
4 orang? kita bereskan
1354
01:30:15,000 --> 01:30:16,041
Serang!
1355
01:30:18,708 --> 01:30:21,083
Oh bersembunyi di sini? ayo maju
1356
01:30:22,166 --> 01:30:25,041
Hantu tengkorak! waaa...
1357
01:30:26,666 --> 01:30:27,666
Semuanya Berjuang!
1358
01:30:28,666 --> 01:30:33,208
Rasakan ini Onigoro! tangkap mereka
1359
01:30:38,208 --> 01:30:39,666
Berhasil
1360
01:30:40,000 --> 01:30:42,000
Nobita, ke arahmu 4 orang
1361
01:30:42,666 --> 01:30:43,333
Mengerti!
1362
01:30:45,833 --> 01:30:46,833
Berhenti!
1363
01:30:47,041 --> 01:30:47,708
Celaka!
1364
01:30:48,833 --> 01:30:50,166
Kamu tidak apa-apa?
1365
01:30:56,333 --> 01:30:57,500
Serahkan pistolnya padaku!
1366
01:31:04,333 --> 01:31:07,416
Dari depan ada 5 orang, Pib bersiap!
1367
01:31:07,583 --> 01:31:09,166
Ayo semuanya serbu!
1368
01:31:21,333 --> 01:31:24,000
Pak Kepala, mereka banyak
sekali, kita mana bisa menang
1369
01:31:24,333 --> 01:31:26,750
Kata siapa? lekas serang mereka!
1370
01:31:40,041 --> 01:31:41,750
Hokuro'san, kamu juga kenapa ikut-ikutan?
1371
01:31:42,250 --> 01:31:45,500
Apa boleh buat? aku juga adalah Onigoro...
1372
01:31:46,166 --> 01:31:49,500
Sialan, tak berguna semuanya! gunakan cara terakhir saja
1373
01:31:50,083 --> 01:31:52,666
Berhasil
1374
01:31:54,750 --> 01:31:55,916
Doraemon, hutannya!
1375
01:32:05,916 --> 01:32:07,833
Kenapa melakukan hal sekejam ini?!
1376
01:32:09,833 --> 01:32:12,375
Yay Doramiko, kalau kamu tidak mau kebakarannya meluas
1377
01:32:12,666 --> 01:32:14,166
Segeralah menyerah dan jadi tawananku
1378
01:32:14,875 --> 01:32:16,166
Doraemon lakukanlah sesuatu
1379
01:32:16,708 --> 01:32:19,875
Kalau begini terus hutan dan kotanya akan terbakar
1380
01:32:20,708 --> 01:32:23,333
Oh ya! "Senter Pembesar"
1381
01:32:37,333 --> 01:32:39,541
Keren Doraemon!
1382
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
Gawat! Onigoronya melarikan diri
1383
01:32:51,333 --> 01:32:53,041
- Serahkan padaku
- Nobita
1384
01:32:57,500 --> 01:32:58,708
Dia pergi ke mana ya?
1385
01:32:59,875 --> 01:33:02,041
Pakapoko? Pakapoko...
1386
01:33:02,875 --> 01:33:04,375
Apakah Onigoro tadi ke sini
1387
01:33:06,208 --> 01:33:08,166
Dia ke arah sana, terima kasih!
1388
01:33:08,833 --> 01:33:11,041
Tak kusangka, ternyata lebih sulit dari dugaanku
1389
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Tunggu
1390
01:33:15,166 --> 01:33:17,041
Dasar bocah sombong
1391
01:33:21,583 --> 01:33:22,250
Sembunyi
1392
01:33:24,208 --> 01:33:27,000
Hoi, bocah ingusan, tunjukkan
kejantananmu bertempur denganku!
1393
01:33:30,000 --> 01:33:32,500
Bersembunyi pun tak ada gunanya
1394
01:33:33,708 --> 01:33:34,375
Di sana
1395
01:33:35,166 --> 01:33:36,333
Apa itu?
1396
01:33:40,833 --> 01:33:42,375
Sembunyi di mana bocah ingusan itu?
1397
01:33:44,583 --> 01:33:48,000
Tumbuh-tumbuhan di hutan ini menolongku
1398
01:33:49,000 --> 01:33:50,833
Onigoro
1399
01:33:51,166 --> 01:33:51,916
Bocah sialan!
1400
01:34:03,500 --> 01:34:04,333
Berhasil!
1401
01:34:07,833 --> 01:34:12,333
menakutkan)! tolong aku! aku
tidak akan berbuat jahat lagi
1402
01:34:13,041 --> 01:34:15,166
Nobita benar-benar kapten sejati
1403
01:34:15,500 --> 01:34:17,166
Ah, tidak juga...
1404
01:34:18,541 --> 01:34:20,500
terima kasih banyak!
1405
01:34:21,375 --> 01:34:25,833
Kita tidak bisa membawa Onigoro begitu saja ke bumi seperti ini
1406
01:34:27,500 --> 01:34:31,666
N nti kita gunakan alat penyatu, kita
kembalikan mereka seperti semula
1407
01:34:53,750 --> 01:34:56,500
Dengan begini mereka bergabung jadi 1 orang lagi
1408
01:35:05,875 --> 01:35:09,166
Aku merasa diriku terlahir kembali
1409
01:35:10,000 --> 01:35:13,500
Maaf telah menyusahkan kalian semua
1410
01:35:14,500 --> 01:35:15,875
Berubah menjadi Hokuro'san ya..
1411
01:35:17,250 --> 01:35:20,250
Aku mau kembali kebumi, menyerahkan diri..
1412
01:35:20,541 --> 01:35:21,166
Hokuro'san
1413
01:35:21,500 --> 01:35:23,583
Pintu kemana saja
1414
01:35:25,375 --> 01:35:28,000
Semuanya jaga diri ya, Sampai jumpa!
1415
01:35:29,416 --> 01:35:32,500
Baiklah, selanjutnya kita perbaiki Spiral City kembali seperti semula
1416
01:35:32,916 --> 01:35:37,833
Nobita, lebih baik urusan planet ini
diserahkan kepada Pib dan yang lainnya
1417
01:35:38,333 --> 01:35:41,166
Kita kapan-kapan bermain ke sini lagi ya
1418
01:35:41,500 --> 01:35:42,666
Ya.. begitu lebih baik
1419
01:35:44,500 --> 01:35:48,166
Pib, Pupi, kami pasti akan bermain lagi ke sini
1420
01:35:48,541 --> 01:35:50,208
Shizuka juga jaga diri
1421
01:35:50,708 --> 01:35:53,166
Adikku, kakak kembali ke bumi
1422
01:35:53,875 --> 01:35:56,041
Kakak akan selalu berdoa untuk kebahagiaanmu
1423
01:35:56,666 --> 01:35:58,500
Giant terlalu berlebihan
1424
01:35:59,250 --> 01:36:01,000
Pakapoko jaga diri yah
1425
01:36:01,375 --> 01:36:02,500
Sampai jumpa
1426
01:36:02,833 --> 01:36:03,808
Kami pasti datang lagi
1427
01:36:03,875 --> 01:36:04,875
Sampai jumpa!
1428
01:36:05,208 --> 01:36:06,500
Kami pasti akan datang lagi
1429
01:36:08,208 --> 01:36:10,208
Semuanya jaga diri baik-baik ya!100858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.