All language subtitles for Doraemon the Movie - Nobita and the Spiral City

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,065 --> 00:00:12,065 Subtitle By: Nurissca 2 00:00:22,166 --> 00:00:24,875 Aku menemukan sebuah komet aneh berwarna emas! 3 00:00:25,583 --> 00:00:27,166 Orbit putarnya tidak beraturan 4 00:00:27,541 --> 00:00:29,533 Dia berjalan mendekati planet yang ada di dekatnya 5 00:00:29,533 --> 00:00:32,008 Jupiter, Mars, Bumi dan Venus 6 00:00:32,333 --> 00:00:34,333 Seperti makhluk hidup 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,583 Memangnya ada komet yang seperti itu? 8 00:00:38,750 --> 00:00:40,750 Aku serius! coba lihat sendiri 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,833 Sudah tidak kelihatan lagi 10 00:00:43,900 --> 00:00:46,400 kamu pasti salah lihat 11 00:00:57,833 --> 00:01:02,583 Pakapoko, jangan lari-lari lagi! 12 00:01:02,833 --> 00:01:04,000 Di sini sempit sih 13 00:01:04,333 --> 00:01:06,208 Bagaimana jika ketahuan orang lain? 14 00:01:06,833 --> 00:01:09,500 Ya, jalan-jalan hari ini sudah cukup, ayo sekarang tidur 15 00:01:10,250 --> 00:01:13,041 Seandainya saja ada tanah peternakan yang luas.. 16 00:01:22,416 --> 00:01:25,000 Di tanah peternakan yang luas 17 00:01:25,500 --> 00:01:27,375 Aku dan Stardome 18 00:01:27,500 --> 00:01:29,750 Mendaki bukit kecil 19 00:01:29,875 --> 00:01:31,375 Melihat matahari terbenam 20 00:01:31,500 --> 00:01:35,500 perlahan-lahan di ufuk barat 21 00:01:35,666 --> 00:01:38,750 Kamu sudah ceritakan itu berkali-kali! 22 00:01:39,375 --> 00:01:41,983 Hal menarik, diceritakan bekali-kali pun tak masalah kan? 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,975 Kalau bicara tentang kuda terus berulang kali.... 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,665 Memangnya Nobita punya kuda? 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,666 Eh? kalau begitu peternakan juga punya? 26 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Tentu saja! 27 00:01:52,208 --> 00:01:53,875 Serius Nobita? 28 00:01:54,083 --> 00:01:55,166 Nobita 29 00:01:55,416 --> 00:01:56,833 Ya, Serius kok! 30 00:01:57,208 --> 00:01:59,083 Kalau begitu perlihatkan sekarang juga! 31 00:01:59,583 --> 00:02:00,833 Kalau sekarang tidak bisa 32 00:02:00,858 --> 00:02:02,858 Kalau begitu nanti malam 33 00:02:03,666 --> 00:02:05,583 Malam ini kami semua mau pergi melihat 34 00:02:06,416 --> 00:02:07,833 Pasti kami akan pergi melihat 35 00:02:08,666 --> 00:02:10,833 Doraemon... 36 00:02:11,166 --> 00:02:13,583 Kamu membual lagi ya? 37 00:02:14,250 --> 00:02:18,375 Bukan membual, habis Suneo terlalu sombong sih makanya.. 38 00:02:18,583 --> 00:02:20,089 Makanya kamu berkata yang tidak-tidak 39 00:02:20,333 --> 00:02:23,166 Tolonglah! malam ini tolong buatkan peternakan 40 00:02:23,500 --> 00:02:24,541 Tidak bisa.. Tidak bisa! 41 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 Tolonglah usahakan.. 42 00:02:26,500 --> 00:02:28,041 sama sekali Tidak bisa! 43 00:02:28,666 --> 00:02:32,083 Di bumi ini sudah tidak banyak tersisa tanah lapang lagi 44 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 Tolonglah... 45 00:02:33,833 --> 00:02:34,666 Tidak bisa! 46 00:02:34,833 --> 00:02:35,583 Tolonglah.. 47 00:02:35,750 --> 00:02:38,208 Aku saat ini lagi ada urusan 48 00:02:38,666 --> 00:02:42,333 Mau ke abad 22, sedang ada diskon dorayaki besar-besaran 49 00:02:42,500 --> 00:02:45,875 Doraemon...Doraemon... 50 00:04:02,833 --> 00:04:08,875 Doraemon sungguh kejam, padahal Pakapoko pun butuh tanah peternakan 51 00:04:09,250 --> 00:04:11,966 Kalau malam ini mereka semua datang, apa yang harus kulakukan? 52 00:04:12,000 --> 00:04:14,583 Minta tolong ke Mama saja, bilang aku tidak ada di rumah 53 00:04:15,000 --> 00:04:16,416 Dasar sial... 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,833 Menyebalkan.. menyebalkan.. 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,250 Memangnya ada apa? 56 00:04:21,666 --> 00:04:22,500 Ah Nobita 57 00:04:22,899 --> 00:04:23,750 Apa ini? 58 00:04:24,083 --> 00:04:27,416 Voucher hadiah hiburan dari abad ke-22 59 00:04:27,666 --> 00:04:30,833 Hadiah hiburan pun sangat hebat, mendapatkan sebuah bintang 60 00:04:31,000 --> 00:04:32,916 Bagaimana kalau dijadikan peternakan saja? 61 00:04:32,916 --> 00:04:34,166 Pikiranmu terlalu polos 62 00:04:34,500 --> 00:04:37,716 Bintang itu maksudnya planet-planet kecil yang terletak antara Mars dan Jupiter 63 00:04:37,766 --> 00:04:42,616 Jumlahnya ada ratusan juta, dan semuanya sama sekali tidak ada gunanya 64 00:04:42,666 --> 00:04:45,000 Sungguh sangat mengecewakan.. 65 00:04:45,583 --> 00:04:48,833 Tapi coba dilihat saja dulu, pinjam pintu kemana sajanya 66 00:04:49,041 --> 00:04:50,875 Sudah dibilangin bakalan sia-sia saja 67 00:04:51,708 --> 00:04:53,166 Mungkin saja dapat yang lumayan 68 00:04:53,500 --> 00:04:55,833 Tidak mungkin, namanya juga hadiah hiburan 69 00:04:56,166 --> 00:04:58,666 Aku mau pergi ke SSS-LM-303 70 00:04:59,083 --> 00:04:59,833 Tunggu! 71 00:05:00,083 --> 00:05:03,041 Di sana adalah luar angkasa, kalau kamu pergi begitu saja bisa gawat 72 00:05:05,666 --> 00:05:07,416 "Sinar Adaptasi" 73 00:05:08,666 --> 00:05:11,166 Dengan ini kamu bisa beradaptasi di mana pun 74 00:05:11,750 --> 00:05:15,333 Sekali lagi Aku mau pergi ke SSS-LM-303 75 00:05:17,541 --> 00:05:18,816 Kamu tidak apa-apa? 76 00:05:19,333 --> 00:05:21,666 Inikah hadiah bintang itu? 77 00:05:21,916 --> 00:05:23,583 Tadi kan aku sudah bilang 78 00:05:24,083 --> 00:05:26,000 Mau lihat bintang yang lain lagi 79 00:05:26,083 --> 00:05:27,708 Semuanya sama saja 80 00:05:28,083 --> 00:05:30,500 Pergi ke SSS-LM-205 81 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 Wah lumayan besar 82 00:05:33,750 --> 00:05:36,500 Ah jelek, isinya batu semua 83 00:05:36,708 --> 00:05:39,041 Itulah sebabnya dinamakan hadiah hiburan 84 00:05:39,416 --> 00:05:42,000 Pergi ke SSS-OH-9984 85 00:05:42,375 --> 00:05:43,500 Ahh.. terlalu kecil 86 00:05:44,750 --> 00:05:47,916 Pergi ke SSS-UV-207 87 00:05:48,375 --> 00:05:50,375 Yang ini mana bisa dipakai 88 00:05:52,583 --> 00:05:56,000 Pergi ke SSS-NN-75112 89 00:05:56,500 --> 00:05:58,250 Waah besar... 90 00:05:59,041 --> 00:06:02,250 Bintang apa ini kok dalamnya bolong? 91 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Pergi ke SSS-VU-38454 92 00:06:06,750 --> 00:06:09,333 Ke SSS... 93 00:06:09,708 --> 00:06:12,416 Ke SSS-...-577... 94 00:06:15,416 --> 00:06:18,083 Ke SSS-PQ-5745... 95 00:06:18,500 --> 00:06:20,541 Tinggal tersisa satu lembar 96 00:06:21,041 --> 00:06:22,833 Nobita... 97 00:06:23,166 --> 00:06:25,208 Ah, Giant dkk!, apa yang harus kulakukan? 98 00:06:25,750 --> 00:06:27,000 Pakapoko, ayo cepat sembunyi 99 00:06:30,833 --> 00:06:34,833 Malam ini kami sudah janji untuk mengerjakan PR musim panas bersama 100 00:06:35,083 --> 00:06:36,541 Wah bagusnya 101 00:06:37,041 --> 00:06:38,200 Tinggal tersisa satu lembar 102 00:06:38,266 --> 00:06:40,433 Apa boleh buat, dicoba saja 103 00:06:40,833 --> 00:06:43,083 Ke SSS-BC-555 104 00:06:44,166 --> 00:06:45,875 Selamat malam! 105 00:06:46,041 --> 00:06:48,000 Sudah dipersiapkan? 106 00:06:48,041 --> 00:06:49,583 Ternyata bukan bohongan 107 00:06:49,666 --> 00:06:50,266 Kalau begitu... 108 00:06:50,333 --> 00:06:53,333 Tunggu sebentar, agar mencegah hal yang tak diinginkan 109 00:06:54,375 --> 00:06:55,666 "Sinar Adaptasi" 110 00:06:58,583 --> 00:07:01,666 Nobita, dibalik pintu ini benar tanah peternakan kan? 111 00:07:02,166 --> 00:07:03,500 Lihat saja sendiri 112 00:07:03,833 --> 00:07:04,875 Oke, kami lihat 113 00:07:05,916 --> 00:07:07,000 Doraemon... 114 00:07:07,708 --> 00:07:10,000 Wah... Keren! 115 00:07:10,208 --> 00:07:10,916 Keren? 116 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Apanya yang Keren? 117 00:07:14,500 --> 00:07:16,333 Seperti dalam mimpi saja 118 00:07:16,500 --> 00:07:18,000 Aku kalah deh.. 119 00:07:18,500 --> 00:07:20,875 Ini adalah tanah peternakan yang paling bagus di dunia 120 00:07:21,333 --> 00:07:22,800 Hal ini tak bisa dipercaya! 121 00:07:23,500 --> 00:07:24,816 Tak bisa dipercaya...? 122 00:07:26,333 --> 00:07:27,833 Lho kuda apa ini? 123 00:07:28,250 --> 00:07:30,666 lucu, seperti mainan kuda-kudaan kayu 124 00:07:30,833 --> 00:07:32,333 Bukannya ini mainan remote control? 125 00:07:32,666 --> 00:07:34,833 Bukan, dia benar-benar hidup kok 126 00:07:36,083 --> 00:07:37,833 "Sekrup Nyawa" 127 00:07:38,333 --> 00:07:42,750 Kalau menggunakan sekrup ini, mainan apapun jadi bisa hidup 128 00:07:43,166 --> 00:07:45,166 Bonekaku pun bisa? 129 00:07:45,333 --> 00:07:46,683 Mainan remote controlku pun bisa? 130 00:07:46,750 --> 00:07:49,766 Tentu saja! Mainan mobil pun jadi bisa bergerak seperti mobil asli 131 00:07:49,875 --> 00:07:51,166 Aku ambil mainanku dulu ah 132 00:07:51,375 --> 00:07:52,708 Aku juga Aku juga 133 00:07:54,041 --> 00:07:57,750 Tak disangka hadiah hiburan bisa dapat tempat sebagus ini 134 00:07:58,333 --> 00:08:00,833 Bagus sekali, hadiah gratis lagi 135 00:08:05,041 --> 00:08:07,083 Tolong semua mainan ini dihidupkan ya 136 00:08:07,500 --> 00:08:08,166 oke! 137 00:08:17,041 --> 00:08:18,666 Keren! benar-benar kelihatan hidup 138 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 Memang benar hidup kok 139 00:08:21,416 --> 00:08:23,166 Ini punyaku 140 00:08:24,250 --> 00:08:26,408 Kalau dihidupkan, lalu dia menjadi ganas, menakutkan! 141 00:08:26,500 --> 00:08:29,583 Oi Nobita, kamu pilih kasih sama Tyra ya? 142 00:08:29,750 --> 00:08:30,916 Tenang... tenang Giant... 143 00:08:31,541 --> 00:08:33,250 Tyra pun akan dihidupkan 144 00:08:34,333 --> 00:08:37,666 Eh tiba-tiba terpikir, bagaimana kalau kita buat kota mainan? 145 00:08:38,500 --> 00:08:40,675 Kalau begitu kita namakan "Spiral City" (Kota Sekrup) 146 00:08:40,766 --> 00:08:42,100 setuju (setuju)! 147 00:08:42,541 --> 00:08:46,333 Sekarang sudah terlalu malam, mulai besok kita mulai kerja 148 00:08:46,750 --> 00:08:49,500 Oke, ayo semangat 149 00:09:02,333 --> 00:09:03,500 Selesai juga 150 00:09:03,708 --> 00:09:04,666 Keren yah! 151 00:09:04,875 --> 00:09:06,333 Berkat Doraemon 152 00:09:06,666 --> 00:09:10,166 Berkat kalian semua. Inilah Kota Mainan 153 00:09:11,041 --> 00:09:12,666 Spiral City 154 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 Benar, Spiral City, pertama-tama silakan Shizuka menunjukkan jalan 155 00:09:17,208 --> 00:09:18,083 Ayo 156 00:09:18,666 --> 00:09:20,541 Wah rumah boneka 157 00:09:20,750 --> 00:09:23,333 Yang itu Meri dan Ruri Yang itu Jack 158 00:09:23,583 --> 00:09:26,541 Berkat senter pembesar Doraemon sehingga rumahnya bisa jadi besar 159 00:09:26,833 --> 00:09:28,083 Coba lihat sebelah sini juga 160 00:09:28,500 --> 00:09:32,541 Ada toko pakaian, toko roti, juga toko bunga 161 00:09:33,041 --> 00:09:34,708 Ini adalah jalan pertokoan Spiral City ya 162 00:09:35,166 --> 00:09:36,875 Kalau Suneo membuat apa? 163 00:09:37,333 --> 00:09:38,708 Tokoku ada di sebelah sini 164 00:09:38,916 --> 00:09:40,000 Ayo lihat? 165 00:09:40,416 --> 00:09:46,208 "Perusahaan mobil". Mobil jenis apapun ada, bagaimana Shizuka? 166 00:09:46,666 --> 00:09:47,933 Silakan berikan satu untuk Jack 167 00:09:48,166 --> 00:09:50,083 Oh ya, Jack pasti senang 168 00:09:50,500 --> 00:09:52,208 Lihat perusahaanku juga 169 00:09:52,583 --> 00:09:53,666 Perusahaan Giant? 170 00:09:54,166 --> 00:09:55,999 Kelihatannya menarik 171 00:09:58,250 --> 00:10:00,333 "Perusahaan kontraktor Koda" 172 00:10:01,000 --> 00:10:04,833 Jembatan, jalan, gedung bertingkat dan bangunan lain bisa dibuat 173 00:10:05,166 --> 00:10:06,875 Eh? Giant bekerja sendirian? 174 00:10:07,083 --> 00:10:11,500 Bukan aku, dengan sekrup nyawa kubuat agar mainanku bisa bekerja 175 00:10:11,666 --> 00:10:13,250 Aku hanya mengawasi 176 00:10:13,375 --> 00:10:14,166 Pantas saja 177 00:10:15,208 --> 00:10:16,666 Memang begitulah Giant 178 00:10:16,833 --> 00:10:19,750 Oh iya, telurnya akan segera menetas 179 00:10:20,208 --> 00:10:21,166 telur? 180 00:10:22,083 --> 00:10:24,250 Waah telur yang besar sekali 181 00:10:24,541 --> 00:10:25,708 Namanya "Egg House" 182 00:10:25,833 --> 00:10:27,000 Di dalamnya ada apa ya? 183 00:10:27,500 --> 00:10:30,466 Kupikir kalau hanya ada Pakapoko dan babi kecil, pasti akan kesepian 184 00:10:32,541 --> 00:10:34,708 Wahh.. telurnya banyak 185 00:10:35,416 --> 00:10:37,000 Ini telur apa? 186 00:10:37,333 --> 00:10:38,833 Sebentar lagi akan menetas 187 00:10:39,166 --> 00:10:40,750 Sudah mulai bergerak-gerak 188 00:10:45,750 --> 00:10:48,166 Dari telur keluar kuda 189 00:10:48,583 --> 00:10:50,416 Jangan kaget seperti itu 190 00:10:50,875 --> 00:10:54,666 Susah payah dapat peternakan yang luas, jadi penghuninya juga harus banyak 191 00:10:55,000 --> 00:10:57,208 "Cermin Pengkopi telur" 192 00:10:58,041 --> 00:11:00,416 Mainan yang sudah diberi sekrup nyawa hanya ada satu 193 00:11:00,708 --> 00:11:04,000 Dengan cermin ini bisa membuat banyak telur 194 00:11:04,416 --> 00:11:08,041 Jika sudah menetas, langsung berubah menjadi sebesar yang aslinya 195 00:11:08,416 --> 00:11:11,708 Sekalian memperbanyak hewan jenis lainnya 196 00:11:20,208 --> 00:11:22,708 Bagaimana? benar-benar seperti peternakan kan? 197 00:11:28,041 --> 00:11:29,416 Kalau Nobita membuat apa? 198 00:11:30,000 --> 00:11:31,708 Kalau aku meluncurkan satelit 199 00:11:32,500 --> 00:11:35,541 Dari luar angkasa diambil foto daerah sekitar sini 200 00:11:35,833 --> 00:11:39,041 Sepertinya foto-fotonya akan jadi sebentar lagi 201 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 Selain tanah peternakan ini, yang lainnya hanya hutan belantara 202 00:11:44,541 --> 00:11:46,933 Jika tersesat akan sulit kembali 203 00:11:47,000 --> 00:11:49,666 Sepertinya hutan yang misterius 204 00:11:49,833 --> 00:11:50,583 Apa ini? 205 00:11:50,708 --> 00:11:51,750 Danau bukan ya? 206 00:11:53,333 --> 00:11:56,166 Sepertinya ada benda yang bercahaya di dasarnya 207 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 Benda bercahaya? 208 00:11:57,833 --> 00:12:00,500 Mungkin kumpulan emas yang banyak Mana mungkin? 209 00:12:00,666 --> 00:12:03,666 Baiklah kita putuskan untuk menyelidiki hutan itu 210 00:12:04,083 --> 00:12:05,416 Kelihatannya menyenangkan 211 00:12:05,416 --> 00:12:09,750 Sekalian melihat hewan mainan lain yang ada di hutan 212 00:12:10,166 --> 00:12:12,500 Tim penyelidik Nejimaki berangkat 213 00:12:12,500 --> 00:12:16,550 "Kepala bersinar-sinar kelap-kelip terang benderang" 214 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 "Kenapa bisa begitu" 215 00:12:24,833 --> 00:12:26,500 Sepertinya menakutkan 216 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 Tenang saja, kan ada aku 217 00:12:29,541 --> 00:12:32,000 Buaya atau singa, keluar saja kalau berani 218 00:12:32,333 --> 00:12:33,500 Hewan mainan sih 219 00:12:34,700 --> 00:12:39,000 "Robot berbentuk kucing di dunia masa depan" 220 00:12:39,200 --> 00:12:43,200 "Ada masalah apapun, akulah Doraemon" 221 00:12:46,333 --> 00:12:47,875 Capeknya.. 222 00:12:47,875 --> 00:12:50,166 Kalau jalan pelan begitu, tidak bakalan sampai 223 00:12:50,666 --> 00:12:52,500 Kita makan siang di sini saja 224 00:12:53,208 --> 00:12:55,000 Selamat makan! 225 00:12:57,041 --> 00:12:59,750 Alangkah tenangnya, cuma terdengar suara angin 226 00:13:00,583 --> 00:13:03,083 Di bumi mana ada tempat yang seperti ini 227 00:13:14,083 --> 00:13:15,250 ada apa? 228 00:13:15,833 --> 00:13:17,216 Sepertinya ada yang berbisik-bisik 229 00:13:17,666 --> 00:13:19,000 Siapa? siapa ya? 230 00:13:19,708 --> 00:13:22,166 Katanya “Pergi, pergi!” 231 00:13:24,666 --> 00:13:26,333 Tidak kedengaran apapun ah 232 00:13:26,666 --> 00:13:28,333 Mungkin kamu salah dengar 233 00:13:28,541 --> 00:13:30,833 Aku benar-benar mendengar suara orang berbisik 234 00:13:31,166 --> 00:13:32,916 Mungkin suara daun yang bergesekan 235 00:13:33,666 --> 00:13:36,375 Wah malah muncul awan gelap 236 00:13:37,708 --> 00:13:40,041 Aduh hujan... 237 00:13:41,000 --> 00:13:42,416 Hujannya besar sekali 238 00:13:42,708 --> 00:13:43,708 Cepat berlindung 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,875 Di bumi mana ada hujan seperti ini 240 00:14:26,041 --> 00:14:26,916 Semuanya! 241 00:14:27,583 --> 00:14:29,250 Semuanya tidak apa-apa? 242 00:14:31,375 --> 00:14:32,541 Doraemon 243 00:14:32,708 --> 00:14:34,416 Nobita syukurlah selamat 244 00:14:34,916 --> 00:14:36,950 Untunglah tidak ada yang hanyut sampai ke laut 245 00:14:37,500 --> 00:14:41,333 Kenapa bisa sampai terjadi banjir sebesar ini ya? 246 00:14:41,541 --> 00:14:44,833 Sepertinya perusahaanku harus melebarkan sisi sungai ini sedikit 247 00:14:45,166 --> 00:14:48,083 Aku mengkhawatirkan Spiral City, ayo lekas pulang 248 00:14:48,250 --> 00:14:51,083 Kalau kita menelusuri alur sungai ini pasti akan segera sampai 249 00:14:52,208 --> 00:14:53,833 Sepertinya kita terseret cukup jauh 250 00:14:56,333 --> 00:14:57,500 Ah, di sebelah sana 251 00:14:59,708 --> 00:15:01,708 Ah, rumah telurnya hangus terbakar 252 00:15:02,666 --> 00:15:04,666 Sepertinya tersambar petir 253 00:15:05,166 --> 00:15:06,333 Apakah dalamnya tidak apa-apa 254 00:15:06,666 --> 00:15:07,875 Ayo kita lihat 255 00:15:08,750 --> 00:15:11,916 Untunglah telurnya sepertinya tidak apa-apa 256 00:15:12,416 --> 00:15:13,541 Untung ya! 257 00:15:13,816 --> 00:15:15,541 Doraemon ke sini sebentar 258 00:15:16,250 --> 00:15:18,041 Sepertinya terguling jatuh akibat benturan 259 00:15:21,833 --> 00:15:23,833 Perkenalkan, Namaku Pib 260 00:15:24,000 --> 00:15:25,083 Jadi bisa berbicara? 261 00:15:25,666 --> 00:15:28,750 Mungkin diakibatkan oleh energi petir yang tadi 262 00:15:29,500 --> 00:15:31,083 Otaknya juga jadi pintar 263 00:15:51,166 --> 00:15:53,583 Pagi tadi sekitar jam 5, seorang kriminal 264 00:15:54,041 --> 00:15:58,124 Bernama Kumatora Onigoro melarikan diri dari penjara. 265 00:15:58,125 --> 00:16:01,375 Polisi saat ini sedang kehilangan jejaknya 266 00:16:01,500 --> 00:16:02,333 menakutkan sekali 267 00:16:02,708 --> 00:16:05,750 Kita beritahukan hal ini ke anak-anak di lantai 2 268 00:16:06,000 --> 00:16:08,666 Tidak perlu, rumah kita aman kok! 269 00:16:09,333 --> 00:16:10,250 Oh ya? 270 00:16:10,833 --> 00:16:15,666 Mereka juga bilang jangan diganggu, sebaiknya jangan diganggu 271 00:16:21,583 --> 00:16:23,000 Tidak ada siapapun di sini? 272 00:16:23,666 --> 00:16:24,916 Pintu apa ini? 273 00:16:28,833 --> 00:16:30,708 Tempat apa ini? 274 00:16:31,250 --> 00:16:34,541 Tidak disangka ada area hutan seluas ini 275 00:16:35,041 --> 00:16:38,500 Kalau begitu aku cari tempat untuk sembunyi 276 00:16:39,666 --> 00:16:40,583 Ada orang datang 277 00:16:43,666 --> 00:16:46,416 Besok aku akan segera menyelesaikan proyek pembangunan bendungan 278 00:16:46,666 --> 00:16:49,041 Kita buat planet ini jadi tempat yang nyaman untuk tinggal 279 00:16:49,416 --> 00:16:50,500 Ya benar 280 00:16:51,041 --> 00:16:53,833 Aku akan mengajari Pib beberapa pelajaran ah 281 00:16:54,041 --> 00:16:55,766 Kalau diajari oleh Nobita, bisa-bisa kacau 282 00:16:56,208 --> 00:16:57,000 Ya, benar 283 00:16:58,833 --> 00:17:01,041 Lho pintunya lenyap 284 00:17:01,541 --> 00:17:03,083 Tadi mereka bilang "planet ini.." 285 00:17:03,666 --> 00:17:06,916 Sebenarnya ini di mana? 286 00:17:13,083 --> 00:17:14,708 Bibi kami pulang dulu 287 00:17:14,916 --> 00:17:16,750 Giant tolong antarkan Shizuka dulu yah 288 00:17:17,000 --> 00:17:18,166 Serahkan padaku 289 00:17:18,416 --> 00:17:20,708 Jika ketemu orang jahat akan aku hajar 290 00:17:21,083 --> 00:17:22,308 Kamu benar-benar gagah berani 291 00:17:22,833 --> 00:17:24,666 Sampai jumpa besok lagi ya 292 00:17:25,041 --> 00:17:26,041 Selamat tidur 293 00:17:26,500 --> 00:17:28,833 Sampai besok, dimohon bantuannya untuk membuat bendungan 294 00:17:29,083 --> 00:17:30,041 Pembangunan bendungan? 295 00:17:30,500 --> 00:17:33,208 Oh, tugas bebas dari sekolah 296 00:17:48,666 --> 00:17:52,333 Perusahaan Goda benar-benar hebat, bisa membangun bendungan seperti ini 297 00:17:52,833 --> 00:17:55,083 Dengan begini, meski hujan deras pun tak perlu khawatir 298 00:17:55,708 --> 00:17:58,333 Selanjutnya akan dibangun jembatan dan jalan raya 299 00:17:58,583 --> 00:18:00,916 Juga akan dibuat jalur kereta Shinkansen 300 00:18:01,166 --> 00:18:04,208 Tolong dibuatkan pabrik juga dong, aku... 301 00:18:06,916 --> 00:18:09,500 Di planet ini hanya terdapat beberapa orang anak kecil ya.. 302 00:18:10,708 --> 00:18:12,833 Jika aku memiliki pintu yang aneh itu... 303 00:18:13,875 --> 00:18:15,000 Baiklah.. 304 00:18:17,708 --> 00:18:25,350 Pergi... 305 00:18:27,500 --> 00:18:32,041 Siapa itu? keluar.. keluarlah! 306 00:18:35,541 --> 00:18:38,083 Hutan ini membuat perasaanku tidak nyaman 307 00:18:46,083 --> 00:18:48,375 Apakah percobaan ini akan berhasil? 308 00:18:53,333 --> 00:18:55,333 Namamu siapa? 309 00:18:55,583 --> 00:18:57,916 Namaku Pupi, Perkenalkan! 310 00:18:58,208 --> 00:19:00,500 Namaku Doraemon, mohon bimbingannya! 311 00:19:00,750 --> 00:19:01,875 mohon bimbingannya..! 312 00:19:02,708 --> 00:19:04,833 Jadi benar karena energi petir itu 313 00:19:06,166 --> 00:19:08,041 Kuperkenalkan kamu beberapa orang teman! 314 00:19:08,333 --> 00:19:09,500 teman? 315 00:19:15,375 --> 00:19:18,500 telur? Apakah ini peternakan? 316 00:19:19,833 --> 00:19:20,916 Apa ini? 317 00:19:21,916 --> 00:19:23,333 Cermin ya? 318 00:19:25,541 --> 00:19:29,208 Apa-apaan ini? menjijikkan! 319 00:19:32,541 --> 00:19:35,083 Dari tadi ketemu hal-hal aneh terus 320 00:19:40,833 --> 00:19:43,916 Kalau begitu, coba minta sesuatu dari kota ini saja dulu 321 00:19:47,500 --> 00:19:49,041 Berani melawan, akan kubunuh 322 00:19:56,666 --> 00:19:58,666 Masa di sini juga ada polisi? 323 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 Tidak baik kalau ngebut, Jack 324 00:20:10,083 --> 00:20:11,166 Meskipun lahir belum lama 325 00:20:11,375 --> 00:20:13,875 Tapi Pupi dan Pib sudah suka membaca buku 326 00:20:14,541 --> 00:20:17,375 Kita juga mengerjakan PR musim panas sedikit-sedikit yuk 327 00:20:18,166 --> 00:20:19,500 Ah, iya juga ya 328 00:20:22,041 --> 00:20:24,083 PR ya? kan masih lama dikumpulnya 329 00:20:24,375 --> 00:20:27,375 Padahal jalan rayanya sebentar lagi selesai 330 00:20:27,750 --> 00:20:30,645 Meski liburan musim panas masih lama, 331 00:20:30,646 --> 00:20:33,666 tapi PR nya lebih baik dikerjakan sedikit demi sedikit 332 00:21:31,500 --> 00:21:32,750 Siapa kalian? 333 00:21:33,166 --> 00:21:34,708 Kumatora Onigoro 334 00:21:35,333 --> 00:21:38,166 Dasar bodoh, akulah yang Onigoro 335 00:21:38,541 --> 00:21:40,250 Tidak, akulah yang Onigoro 336 00:21:40,500 --> 00:21:41,666 Bukan, aku 337 00:21:41,833 --> 00:21:43,750 Aku Tidak, itu aku 338 00:21:45,166 --> 00:21:46,166 Jangan ribut 339 00:21:46,916 --> 00:21:48,050 Jelaskan kenapa bisa begini 340 00:21:48,166 --> 00:21:50,875 Apa? lahir dari telur? 341 00:21:52,000 --> 00:21:55,375 Oh, jadi itu alat untuk mengopi ya 342 00:21:55,833 --> 00:21:57,000 Ini di mana? 343 00:21:57,416 --> 00:21:59,916 Ini, ini bukan di bumi 344 00:22:01,000 --> 00:22:02,833 Meskipun bukan bumi 345 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Tapi bisa berhubungan dengan bumi melalui pintu yang aneh 346 00:22:06,333 --> 00:22:09,077 Kalau banyak teman seperti ini, kekuatan kita bertambah 347 00:22:09,078 --> 00:22:12,000 Bagaimana kalau kita kuasai planet ini 348 00:22:12,375 --> 00:22:13,166 Planet ini? 349 00:22:13,333 --> 00:22:14,041 Benar 350 00:22:14,500 --> 00:22:17,308 Di planet ini hanya ada Robot rakun biru yang memiliki peralatan aneh 351 00:22:17,333 --> 00:22:19,100 Bersama 4 orang temannya dan beberapa mainan 352 00:22:19,141 --> 00:22:23,033 Sangat mudah bagi kita untuk menguasainya 353 00:22:23,041 --> 00:22:23,833 Keren! 354 00:22:24,166 --> 00:22:25,750 Kita rebut planet ini 355 00:22:26,000 --> 00:22:27,666 Kita tebang pohon disini lalu kita jual 356 00:22:27,750 --> 00:22:29,200 Pasti bisa menghasilkan banyak uang 357 00:22:29,266 --> 00:22:30,683 Bodoh, kita bangun hotel saja 358 00:22:30,875 --> 00:22:32,375 Lebih baik bangun kasino saja 359 00:22:35,166 --> 00:22:38,333 diam! kalian hanya kopian dariku 360 00:22:38,666 --> 00:22:40,533 Oleh karena itu cukup dengarkan aku...tidak.. 361 00:22:40,600 --> 00:22:42,933 Dengarkan aku, Pak Kepala, ini saja 362 00:22:43,208 --> 00:22:44,333 Ya 363 00:22:44,875 --> 00:22:47,875 Tak usah buru-buru, kita lihat keadaan dulu 364 00:22:56,541 --> 00:22:58,000 Kamu menanam bunga di bendungan 365 00:22:58,500 --> 00:22:59,708 Ini bunga yang cepat tumbuh 366 00:23:00,041 --> 00:23:03,333 Aku menanam pohon di kedua sisi jalan raya, ayo kita lihat 367 00:23:03,333 --> 00:23:03,875 Ya 368 00:23:07,416 --> 00:23:09,666 di mana-mana melihat yang hijau-hijau, senang ya 369 00:23:10,208 --> 00:23:11,833 Nobita Ada apa? 370 00:23:12,041 --> 00:23:14,666 Aku membuat banyak pembangkit listrik tenaga surya 371 00:23:14,916 --> 00:23:17,375 Dengan ini asupan listrik untuk Spiral City akan terpenuhi 372 00:23:17,583 --> 00:23:18,416 Sudah selesai 373 00:23:19,166 --> 00:23:22,041 Berdasarkan gambar dari satelit, aku menggambar peta ini 374 00:23:22,208 --> 00:23:23,000 Lihat ini 375 00:23:23,666 --> 00:23:26,350 Aku berencana membangun jalan raya sampai ke dekat bukit danau emas 376 00:23:26,666 --> 00:23:29,916 Hai semuanya, hari ini kita berenang di laut yuk? 377 00:23:30,166 --> 00:23:34,166 Bodoh, bagaimana jika ada orang lain yang duluan mengambil emasnya? 378 00:23:34,500 --> 00:23:36,375 Orang lain? maksudmu siapa? 379 00:23:36,833 --> 00:23:39,708 Oh iya, selain kita, tidak ada orang lain di sini 380 00:23:40,333 --> 00:23:44,166 Meskipun cuma mainan, bagaimana kalau kita naik ini saja? 381 00:23:44,541 --> 00:23:45,500 Ya 382 00:23:46,000 --> 00:23:47,166 Kalau begitu ayo cepat pergi 383 00:23:47,333 --> 00:23:48,000 Yuk 384 00:23:53,000 --> 00:23:53,708 Doraemon 385 00:23:54,041 --> 00:23:54,833 Oke 386 00:23:55,375 --> 00:23:57,000 "Senter Pembesar" 387 00:24:05,083 --> 00:24:05,916 Ayo naik 388 00:24:08,041 --> 00:24:10,133 Aku sudah memutarnya memakai sekrup nyawa, 389 00:24:10,158 --> 00:24:11,832 jadi kapal ini seperti kapal sungguhan 390 00:24:11,833 --> 00:24:13,083 Ya, kamu jadi nahkodanya 391 00:24:13,583 --> 00:24:14,500 Serahkan padaku 392 00:24:18,000 --> 00:24:20,333 Tim Petualang, berangkat 393 00:24:37,208 --> 00:24:40,041 Suneo, asapnya apa tidak terlalu tebal? 394 00:24:40,333 --> 00:24:41,750 Tidak apa-apalah kalau cuma segini 395 00:24:42,166 --> 00:24:43,000 Oh ya? 396 00:24:45,166 --> 00:24:48,041 Ini kan planet kita, jadi tidak ada yang bakalan protes 397 00:24:48,500 --> 00:24:49,166 Benar 398 00:24:55,833 --> 00:24:58,250 lihat! mereka adalah anak-anak aneh itu 399 00:24:58,708 --> 00:25:00,000 Awasi jejak mereka 400 00:25:00,208 --> 00:25:05,000 Kakak tertua, kakak tertua, aku menemukan ini, lihat dulu 401 00:25:05,166 --> 00:25:07,333 Baka (bodoh)!, panggil aku Pak Kepala 402 00:25:08,000 --> 00:25:10,833 Apa ini? Ini gambaran anak-anak itu ya 403 00:25:11,208 --> 00:25:14,583 Apa!? di sana ada kumpulan emas? 404 00:25:14,916 --> 00:25:17,833 Tinggalkan saja anak-anak itu, emasnya lebih penting 405 00:25:20,250 --> 00:25:21,500 Berdasarkan peta ini 406 00:25:22,500 --> 00:25:25,500 Posisi emas lurus saja dari sini 407 00:25:25,503 --> 00:25:30,000 Seharusnya tidak terlalu jauh, tapi kalau jalan kaki cukup memakan waktu 408 00:25:30,333 --> 00:25:33,666 Kalian pergi ke bumi melalui pintu aneh itu 409 00:25:34,000 --> 00:25:35,875 Rampok...eh tidak... 410 00:25:36,208 --> 00:25:37,583 Siapkan bekal untuk di perjalanan 411 00:25:37,666 --> 00:25:38,833 Ya... 412 00:26:03,875 --> 00:26:06,041 Nobita, kenapa tidak berenang? 413 00:26:07,333 --> 00:26:09,833 Oh iya, Nobita kan tidak bisa berenang 414 00:26:10,166 --> 00:26:14,333 Nobita, mainan yang dibuat dengan alat pengkopi itu juga ada di laut 415 00:26:14,541 --> 00:26:15,750 Indah sekali lho 416 00:26:16,541 --> 00:26:17,500 Oh ya? 417 00:26:44,333 --> 00:26:47,875 Kugunakan senter pembesar untuk membesarkan mainan ikan paus itu 418 00:26:48,166 --> 00:26:49,833 menyenangkan! 419 00:26:50,041 --> 00:26:52,583 Oh ya, Tyra ku ada di mana ya? 420 00:26:52,916 --> 00:26:55,050 Aku membuatnya jadi besar untuk bermain-main dengannya 421 00:26:55,075 --> 00:26:56,866 Mungkin ada di hutan sedang tidur siang 422 00:26:57,083 --> 00:26:59,050 Memangnya dia Nobita 423 00:27:01,250 --> 00:27:03,666 Kenapa jadi membicarakan aku 424 00:27:05,875 --> 00:27:09,041 Baiklah, makanan dan minuman sudah dibawa semua? 425 00:27:09,250 --> 00:27:10,250 Ya 426 00:27:10,708 --> 00:27:12,983 Kakak Tertua Panggil aku Pak Kepala, Pak Kepala 427 00:27:13,250 --> 00:27:15,875 Pak Kepala, karena wajah kita semua sama jadi susah dibedakan 428 00:27:16,166 --> 00:27:18,766 Oleh karena itu pakai ini, jadi bisa benar-benar seperti pimpinan 429 00:27:20,166 --> 00:27:22,083 Bagus sekali 430 00:27:22,208 --> 00:27:23,333 Ide bagus kan 431 00:27:23,500 --> 00:27:26,000 Semuanya kita menuju ke danau emas... 432 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Ya 433 00:27:30,583 --> 00:27:31,875 Oi, Hokuro (tahi lalat) 434 00:27:32,208 --> 00:27:33,000 Aku Hokuro? 435 00:27:33,208 --> 00:27:35,166 Ya benar, di bawah hidungmu ada tahi lalat 436 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Jadi kupanggil kamu Hokuro 437 00:27:37,083 --> 00:27:37,750 Ya 438 00:27:38,000 --> 00:27:39,333 Ini kamu yang bawa 439 00:27:40,583 --> 00:27:42,041 A.. apa ini? 440 00:27:42,583 --> 00:27:45,083 Ini tangga yang kita ambil dari dinas pemadam kebakaran. 441 00:27:45,108 --> 00:27:47,108 Selanjutnya kamu yang bawa 442 00:27:52,083 --> 00:27:55,250 Pak Kepala, tangga seberat ini untuk apa dibawa-bawa? 443 00:27:55,666 --> 00:27:57,208 Nanti akan ada gunanya 444 00:27:57,666 --> 00:27:59,483 Nanti di tengah jalan kita gantian bawa ya? 445 00:27:59,575 --> 00:28:02,450 Aku ini Pak Kepala, masa disuruh gantian! 446 00:28:03,708 --> 00:28:04,875 Berisik! 447 00:28:06,708 --> 00:28:08,500 Apakah semuanya baik-baik saja? 448 00:28:10,750 --> 00:28:13,208 Saudara-saudara semua, terima kasih! 449 00:28:13,708 --> 00:28:15,541 Mereka lagi ngapain sih? 450 00:28:16,000 --> 00:28:19,508 Jika aku terpilih menjadi pemimpin, aku akan mengerahkan kemampuanku 451 00:28:19,709 --> 00:28:23,200 Membangun Spiral City menjadi sebuah kota yang nyaman ditinggali 452 00:28:23,208 --> 00:28:24,916 Ternyata sedang ada pemilihan 453 00:28:25,250 --> 00:28:27,333 Seperti manusia saja, Lucu! 454 00:28:27,833 --> 00:28:28,583 Iya ya 455 00:28:29,166 --> 00:28:32,375 Aku tidak akan mengizinkan kota ini terkena polusi 456 00:28:34,875 --> 00:28:39,500 Mainan yang lain juga sedikit demi sedikit jadi lebih beradab 457 00:28:42,583 --> 00:28:44,250 Pak Kepala, ayo gantian... 458 00:28:44,583 --> 00:28:46,833 Kamu hanyalah kopianku, mana boleh bicara begitu 459 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Meskipun begitu... 460 00:28:50,166 --> 00:28:51,916 Suara apa itu? 461 00:28:56,000 --> 00:28:58,333 Ternyata hanya seekor mainan burung kakak tua 462 00:28:58,666 --> 00:29:00,416 Pak Kepala 463 00:29:00,833 --> 00:29:01,583 Ada apa? 464 00:29:11,166 --> 00:29:13,708 Lihat baik-baik! itu hanya mainan 465 00:29:14,833 --> 00:29:16,666 Mengagetkan saja 466 00:29:17,000 --> 00:29:19,600 Yang satu begini, yang lain begitu, sama sekali tak mirip denganku 467 00:29:19,633 --> 00:29:20,675 Benar-benar bernyali kecil 468 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Jangan bermain-main di sini, ayo berangkat 469 00:29:24,500 --> 00:29:26,041 Oi, Hokuro cepat sedikit 470 00:29:26,375 --> 00:29:28,333 Kamu pelan begitu, nanti bisa ditinggalkan 471 00:30:40,500 --> 00:30:41,666 Ya, sudah selesai 472 00:30:42,333 --> 00:30:43,166 Sekali lagi! 473 00:30:43,333 --> 00:30:45,208 Tidak bisa! Tidak bisa! ayo kita pulang 474 00:31:27,416 --> 00:31:28,250 Apa kabar 475 00:31:30,333 --> 00:31:32,833 Orang yang sopan sekali 476 00:32:06,041 --> 00:32:10,500 Nobita, ada siapa yang datang? nanti mama antarkan jus ya 477 00:32:15,208 --> 00:32:18,083 Aneh, mereka sedang belajar apaan ya? 478 00:32:19,000 --> 00:32:21,333 Hari ini menyenangkan ya 479 00:32:21,666 --> 00:32:24,500 Besok aku akan menyelesaikan jembatan dan memperlihatkannya pada kalian 480 00:32:26,166 --> 00:32:29,000 Tadi bukannya ada teman yang datang lagi? 481 00:32:29,583 --> 00:32:30,541 Ya 482 00:32:37,833 --> 00:32:40,166 Pak Kepala, hari sudah semakin gelap 483 00:32:40,500 --> 00:32:43,208 Apakah peta yang dibuat anak-anak itu bisa dipercaya? 484 00:32:44,000 --> 00:32:46,333 Hokuro, lihat itu 485 00:32:52,750 --> 00:32:55,000 Emasnya sudah dekat 486 00:32:55,166 --> 00:32:59,250 Tunggu hari terang besok kita mendaki ke sana 487 00:32:59,583 --> 00:33:01,250 Hari ini kita berkemah di sini 488 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 Ya 489 00:33:22,833 --> 00:33:24,000 Tarik 490 00:33:38,708 --> 00:33:42,416 Kita telah melewati bukit batu tinggal melewati jurang saja 491 00:33:43,000 --> 00:33:44,833 Menuju ke tempat emas 492 00:33:50,375 --> 00:33:51,500 Tiba-tiba ada angin 493 00:33:57,541 --> 00:33:58,541 Pak Kepala 494 00:33:59,500 --> 00:34:01,500 Apa maksud angin ini 495 00:34:02,541 --> 00:34:07,666 Pulanglah ke planet asalmu 496 00:34:08,541 --> 00:34:16,475 Kalau kalian tidak pergi, akan terjadi hal yang menakutkan 497 00:34:20,250 --> 00:34:22,666 Pak Kepala, di sini ada hantu! 498 00:34:22,875 --> 00:34:25,250 Bodoh! itu hanya suara angin saja 499 00:34:32,500 --> 00:34:36,375 Kalau jalan rayanya sudah jadi, kita pergi cari emasnya 500 00:34:36,666 --> 00:34:37,500 setuju! 501 00:34:37,833 --> 00:34:38,666 Ayo kita pergi 502 00:34:41,333 --> 00:34:45,833 Ada badai lagi, kita tunggu sampai reda baru pergi 503 00:34:46,166 --> 00:34:47,166 Baiklah 504 00:34:48,833 --> 00:34:53,166 Jangan takut, ini hanya suara petir biasa saja 505 00:34:54,166 --> 00:34:56,666 Siapa di sana? muncul kalau berani 506 00:35:09,041 --> 00:35:13,666 Lihat, karena keberanianku badai petir pun akhirnya pergi 507 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 Bergembiralah, sebentar lagi kita akan sampai, ayo berangkat 508 00:35:29,083 --> 00:35:32,875 Petir badai tadi juga mengenai Egg house lagi 509 00:35:33,166 --> 00:35:35,000 Doraemon berbahagialah 510 00:35:35,333 --> 00:35:37,508 Berkat Anda, lahir lagi teman-teman yang baru 511 00:35:38,208 --> 00:35:39,541 kuperkenalkan! 512 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 Saya adalah Ain Motain 513 00:35:43,083 --> 00:35:45,166 Saya adalah Thomas Meedison, mohon bimbingannya 514 00:35:46,416 --> 00:35:49,000 Aku Doraemon, mohon bimbingannya 515 00:35:49,708 --> 00:35:51,875 Namanya keren-keren sekali 516 00:35:52,083 --> 00:35:53,580 Ayo kita lihat perkembangan proyek 517 00:35:54,000 --> 00:35:56,208 Bagaimana kalau pergi ke taman bermain Suneo saja? 518 00:35:56,666 --> 00:35:58,000 setuju 519 00:35:58,500 --> 00:35:59,750 Tapi proyeknya? 520 00:36:00,250 --> 00:36:01,375 Diundur sampai besok saja 521 00:36:01,583 --> 00:36:03,450 Benar-benar perusahaan yang seenaknya sendiri 522 00:36:03,541 --> 00:36:04,875 Ah tidak masalah 523 00:36:23,833 --> 00:36:25,250 Ayo Suneo, main sekali lagi 524 00:36:25,666 --> 00:36:28,333 Setelah ini kita main komidi putar ya 525 00:36:28,666 --> 00:36:31,250 Ya, selanjutnya main komidi putar 526 00:36:36,375 --> 00:36:38,250 Akhirnya sampai juga 527 00:36:43,000 --> 00:36:44,541 Ini adalah jurang perbatasan 528 00:36:46,041 --> 00:36:50,000 Pak kepala, dasarnya tidak kelihatan, bagaimana kita menyeberangnya? 529 00:36:50,250 --> 00:36:51,833 Siapkan tangganya 530 00:36:52,333 --> 00:36:53,166 Ya 531 00:36:55,500 --> 00:36:56,916 Kita gunakan tangganya 532 00:36:59,833 --> 00:37:00,708 Tarik 533 00:37:02,750 --> 00:37:04,000 Turunkan perlahan-lahan 534 00:37:08,250 --> 00:37:11,166 Berhasil 535 00:37:12,000 --> 00:37:14,333 Oi Hokuro, kamu duluan menyeberang 536 00:37:14,750 --> 00:37:16,500 Tidak, setelah Pak Kepala saja 537 00:37:17,000 --> 00:37:18,875 Tangganya kan kamu yang bawa 538 00:37:19,833 --> 00:37:20,833 Tapi... Cepat menyeberang! 539 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Kakiku gemetar 540 00:37:30,375 --> 00:37:32,666 Jangan lihat ke bawah, lari saja 541 00:37:33,333 --> 00:37:34,000 Ya 542 00:37:37,666 --> 00:37:39,333 Selamat 543 00:37:39,583 --> 00:37:42,500 Oke, dengan begini aku jadi berani menyeberang 544 00:37:42,916 --> 00:37:44,916 Satu-satu ikuti aku 545 00:37:46,666 --> 00:37:47,900 Pak Kepala benar-benar hebat 546 00:37:47,908 --> 00:37:50,366 Bodoh, hal mudah begini saja 547 00:37:50,708 --> 00:37:54,250 Sebentar lagi bisa melihat emasnya 548 00:38:05,083 --> 00:38:07,208 Apa ini? 549 00:38:07,833 --> 00:38:11,083 Keren! hanya dalam 1 malam bisa membuat bangunan seperti itu 550 00:38:11,750 --> 00:38:14,375 Kenapa tidak minta bantuan perusahaanku ya? 551 00:38:15,750 --> 00:38:18,166 Aku mau ada Aula Konser juga 552 00:38:18,583 --> 00:38:20,000 Perpustakaan juga ya 553 00:38:21,250 --> 00:38:23,875 Doraemon, kebetulan sekali 554 00:38:24,333 --> 00:38:26,833 Aku juga ada permintaan sama kalian berdua 555 00:38:27,166 --> 00:38:28,666 Kami berdua? 556 00:38:29,166 --> 00:38:30,166 Ada apa ya? 557 00:38:31,541 --> 00:38:36,500 Kami memohon kepada kalian berdua untuk tidak merusak lingkungan lagi 558 00:38:36,875 --> 00:38:38,666 Kami merusak? sejak kapan? 559 00:38:39,708 --> 00:38:44,500 Polusi dari asap kendaraan dan kapal Suneo merusak lingkungan 560 00:38:45,208 --> 00:38:50,041 Kami ingin agar energi dihasilkan dari baterai tenaga matahari Doraemon saja 561 00:38:50,541 --> 00:38:52,416 Baiklah, aku mengerti 562 00:38:52,708 --> 00:38:54,764 Mengenai kegiatan pembangunan oleh perusahaan Koda 563 00:38:54,765 --> 00:38:56,700 dampaknya tidak baik terhadap lingkungan 564 00:38:56,875 --> 00:38:58,583 Kalau begitu, 565 00:38:58,708 --> 00:39:01,500 Kalian sendiri bagaimana bisa membangun gedung ini? 566 00:39:02,166 --> 00:39:03,375 Pembangunan gedung ini 567 00:39:03,541 --> 00:39:08,583 Menggunakan cara baru yang ditemukan oleh Prof. Ain Motain 568 00:39:09,166 --> 00:39:11,500 Kami menggunakan tanah membuat keramik 569 00:39:11,875 --> 00:39:14,166 Dibandingkan menggunakan lilin, cara ini lebih mudah 570 00:39:14,750 --> 00:39:16,708 Lebih kuat dan lebih ringan dari besi 571 00:39:16,916 --> 00:39:18,583 Serta tidak merusak lingkungan 572 00:39:20,250 --> 00:39:23,541 Aku mengerti, aku berhenti jadi kontraktor 573 00:39:24,000 --> 00:39:24,666 Giant 574 00:39:25,250 --> 00:39:26,550 Kamu sungguh hebat 575 00:39:27,333 --> 00:39:30,416 Terima kasih atas pengertiannya demi planet ini 576 00:39:40,041 --> 00:39:41,166 Bersemangatlah 577 00:39:42,000 --> 00:39:43,208 Tidak seperti Giant lagi 578 00:39:43,875 --> 00:39:46,833 Jangan pedulikan aku. Aku sudah kehilangan tujuan hidup 579 00:39:47,500 --> 00:39:51,333 Kalau begitu kami akan membuat konser tunggal Giant, bergembiralah sedikit 580 00:39:51,375 --> 00:39:52,666 Tidak bisa.. Tidak bisa.. 581 00:39:55,083 --> 00:39:57,250 Untunglah, sepertinya dia tidak dengar 582 00:39:57,916 --> 00:40:00,541 Oh ya, bagaimana kalau kita cari Tyra saja 583 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 Ide bagus 584 00:40:02,750 --> 00:40:05,250 Oh iya, aku sendiri lupa 585 00:40:05,666 --> 00:40:07,541 Ayo semuanya, berangkat.. berangkat.. 586 00:40:08,208 --> 00:40:09,833 Untunglah suasana hatinya berubah 587 00:40:10,083 --> 00:40:11,375 Jadi bersemangat lagi 588 00:40:13,833 --> 00:40:19,375 Tyra... Tyra... 589 00:40:19,875 --> 00:40:26,333 Tyra... 590 00:40:26,750 --> 00:40:30,708 Sepertinya masih banyak mainan lain lagi yang tinggal di hutan 591 00:40:34,333 --> 00:40:36,875 Tyra... 592 00:40:37,041 --> 00:40:39,083 Sepertinya dia tidak ingin keluar 593 00:40:39,375 --> 00:40:40,333 Apa maksudmu? 594 00:40:40,833 --> 00:40:44,083 Dia adalah bagian penting dalam hidupku 595 00:40:45,375 --> 00:40:46,333 Oh ya? 596 00:40:50,208 --> 00:40:52,416 Tyra... 597 00:40:53,000 --> 00:40:56,250 Sudah dicari kemana-mana tak ketemu, dia kemana ya? 598 00:40:59,041 --> 00:41:00,500 Sudahlah, aku menyerah 599 00:41:01,333 --> 00:41:05,500 Aku membawa roket ini, kita cari dari luar angkasa saja 600 00:41:06,250 --> 00:41:08,583 Bagaimana bisa mencarinya dengan memakai mainan itu? 601 00:41:09,416 --> 00:41:10,133 Ini bukan mainan 602 00:41:10,333 --> 00:41:13,041 Aku menghidupkannya dengan Sekrup Nyawa, jadi dia bisa bergerak 603 00:41:13,500 --> 00:41:14,700 Kalau dicari dari luar angkasa 604 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 lebih gampang ketemunya 605 00:41:16,833 --> 00:41:18,416 Doraemon, Senter Pembesar 606 00:41:18,708 --> 00:41:19,583 Oke 607 00:41:36,875 --> 00:41:37,833 Keren 608 00:41:39,375 --> 00:41:41,041 Ya, ayo berangkat 609 00:41:41,500 --> 00:41:43,375 Tunggu! jangan buru-buru 610 00:41:44,000 --> 00:41:48,333 Ini adalah petualangan besar, lebih baik bawa bekal makanan dan minuman 611 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Benar 612 00:41:50,000 --> 00:41:52,500 Baguslah Giant, kamu jadi bersemangat lagi 613 00:41:54,166 --> 00:41:55,833 Besok pagi kita siap-siap 614 00:41:56,208 --> 00:41:57,083 Baiklah 615 00:42:08,166 --> 00:42:11,333 Akhirnya sampai juga di danau emas 616 00:42:11,583 --> 00:42:12,416 Selepas malam ini 617 00:42:12,666 --> 00:42:15,333 Kita akan menjadi jutawan 618 00:42:17,833 --> 00:42:19,833 Pertama-tama selidiki dasarnya dulu 619 00:42:20,500 --> 00:42:24,708 Oi Hokuro.. Hokuro.. Hokuro... 620 00:42:25,166 --> 00:42:26,333 Panggil aku Hokuro.. Hokuro.. 621 00:42:26,750 --> 00:42:31,041 Jelas-jelas namaku Kumatora Onigoro, dasar 622 00:42:31,416 --> 00:42:33,500 Paling tidak ijinkan aku pipis dulu 623 00:42:34,750 --> 00:42:37,541 Memangnya bagaimana caranya memindahkan emas-emas itu? 624 00:42:57,333 --> 00:42:58,375 Pak Kepala 625 00:43:00,000 --> 00:43:01,666 Kamu pergi ke mana? Hokuro 626 00:43:02,166 --> 00:43:04,166 Ada monster raksasa 627 00:43:04,416 --> 00:43:06,208 Kamu mengigau ya? 628 00:43:06,416 --> 00:43:07,583 Aku tidak mengigau 629 00:43:08,166 --> 00:43:09,333 Daripada mengurusi itu 630 00:43:09,583 --> 00:43:11,750 Lebih baik kamu selidiki keadaan di dasar danau 631 00:43:12,000 --> 00:43:14,208 Pak Kepala, aku kan hanya kopian 632 00:43:14,500 --> 00:43:16,000 Mana bisa aku berenang 633 00:43:17,000 --> 00:43:19,833 Asalkan ada keberanian, kamu tak perlu khawatir 634 00:43:47,666 --> 00:43:49,375 Bagaimana keadaan di dasar danau? 635 00:43:49,833 --> 00:43:52,666 Bola mata.. bola mata.. bola mata.. 636 00:43:53,083 --> 00:43:55,333 Bola mata? apa maksudnya? 637 00:44:04,833 --> 00:44:07,000 Apaan itu? 638 00:45:00,583 --> 00:45:02,333 Jurangnya... 639 00:45:31,000 --> 00:45:32,833 Cepat naik ke bukit batu 640 00:45:33,416 --> 00:45:34,366 Masih harus naik lagi? 641 00:45:34,375 --> 00:45:36,333 Pak Kepala, di sini ada gua 642 00:45:36,750 --> 00:45:38,875 Baiklah, kita sembunyi di dalam dulu 643 00:45:43,166 --> 00:45:44,375 Hokuro, cepat sedikit 644 00:45:45,541 --> 00:45:46,250 Masuk 645 00:45:50,083 --> 00:45:52,916 Hantu raksasa itu tidak bakalan bisa masuk ke sini 646 00:45:59,250 --> 00:46:00,833 Benar kan tidak bisa masuk 647 00:46:09,500 --> 00:46:10,333 Dia masuk 648 00:46:10,708 --> 00:46:11,875 Cepat masuk lebih dalam lagi 649 00:46:11,908 --> 00:46:12,908 Cepat! 650 00:46:19,041 --> 00:46:20,541 Cepatan larinya.. 651 00:46:29,583 --> 00:46:30,750 Itu pintu keluarnya 652 00:46:54,250 --> 00:46:57,041 Tunggu.. dia sudah tidak mengejar lagi 653 00:46:59,000 --> 00:47:01,500 Dia menyerah karena kita terlalu cepat 654 00:47:02,000 --> 00:47:06,500 Pak kepala, Ayo pulang ke bumi, cukup sudah yang kita alami di sini 655 00:47:06,833 --> 00:47:09,416 Dasar pengecut, masih berani bilang kopianku? 656 00:47:10,000 --> 00:47:10,916 Akan tetapi... 657 00:47:12,833 --> 00:47:14,333 Lihat 658 00:47:15,500 --> 00:47:19,500 Di tempat ini ada roket, pasti kepunyaan anak-anak itu 659 00:47:19,875 --> 00:47:24,741 Pasti pembuatannya dibantu oleh rakun biru ajaib itu 660 00:47:30,750 --> 00:47:35,541 Sambil naik roket mencari Tyra sekalian kita selidiki rahasia planet ini 661 00:47:35,600 --> 00:47:38,050 Suneo bawa banyak barang ya 662 00:47:38,250 --> 00:47:40,000 Seandainya terjadi sesuatu 663 00:47:40,166 --> 00:47:43,833 Aku bawa mainan remote controlku yang telah dihidupkan pakai sekrup nyawa 664 00:47:44,166 --> 00:47:44,875 Maksudnya? 665 00:47:45,333 --> 00:47:48,500 Seandainya terjadi sesuatu yang membahayakan, ya kan Giant? 666 00:47:49,066 --> 00:47:50,500 Eh, ada apa? 667 00:47:51,000 --> 00:47:53,250 Barusan ada sesuatu yang bergerak di dalam hutan 668 00:47:53,708 --> 00:47:57,375 Kan di dalam hutan ini ada banyak mainan 669 00:47:57,750 --> 00:48:00,375 Tidak, yang ini mainan yang sangat besar 670 00:48:03,708 --> 00:48:05,583 Ah, Tyra... 671 00:48:07,875 --> 00:48:11,833 Tyra... 672 00:48:13,041 --> 00:48:17,708 Ini benaran kamu? aku sangat khawatir, kamu kemana saja? 673 00:48:20,500 --> 00:48:21,833 Kamu tersesat ya, kasihan sekali 674 00:48:22,208 --> 00:48:26,208 Kepribadian kita sama-sama tertutup sih.. 675 00:48:27,333 --> 00:48:29,000 Jadi besar sekali 676 00:48:29,875 --> 00:48:30,916 Apa tidak mengigit? 677 00:48:31,375 --> 00:48:34,250 Kepribadian Tyra sama seperti aku, penuh kelembutan 678 00:48:34,583 --> 00:48:35,375 Oh ya? 679 00:48:35,833 --> 00:48:36,708 Dia adalah adikku 680 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 adik? 681 00:48:38,333 --> 00:48:41,333 Kakak mau pergi menyelidiki planet ini 682 00:48:41,666 --> 00:48:42,875 Kamu mau ikut tidak? 683 00:48:44,833 --> 00:48:46,916 Oh begitu? kamu lebih suka di hutan ya 684 00:48:48,000 --> 00:48:48,833 Untunglah! 685 00:48:49,208 --> 00:48:52,500 Ukuran sebesar itu mana bisa masuk ke dalam roket 686 00:48:52,833 --> 00:48:56,500 Meski perpisahan sungguh menyakitkan, Asalkan kamu bahagia tak apa-apa 687 00:48:56,666 --> 00:48:57,916 Jaga diri kamu ya 688 00:48:58,833 --> 00:49:00,166 Berlebihan sekali 689 00:49:00,583 --> 00:49:04,000 Sayounara (sampai jumpa), Tyra.. 690 00:49:14,000 --> 00:49:14,666 Giant... 691 00:49:15,166 --> 00:49:17,541 Baiklah Suneo, ayo kita berangkat 692 00:49:17,833 --> 00:49:18,416 Oke 693 00:49:22,375 --> 00:49:23,666 Bawa barang-barangnya 694 00:49:25,666 --> 00:49:26,250 Siapa itu? 695 00:49:28,375 --> 00:49:30,833 Roket ini buatku ya 696 00:49:31,000 --> 00:49:33,666 Kalian lebih baik patuhi saja aku 697 00:49:34,333 --> 00:49:37,500 Mainan jahat ini siapa yang membuatnya? 698 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Bukan aku.. 699 00:49:39,083 --> 00:49:41,500 Aku bukan mainan! 700 00:49:41,875 --> 00:49:45,208 Kalian pasti kaget, aku adalah buronan dari penjara... 701 00:49:45,500 --> 00:49:46,416 Asinan dari penjara? 702 00:49:46,833 --> 00:49:52,083 Bukan! Aku buronan berbahaya, Kumatora Onigoro 703 00:49:52,333 --> 00:49:53,166 Onigoro? 704 00:49:53,666 --> 00:49:56,916 Yang ada di berita TV itu? Penjahat yang melarikan diri itu..? 705 00:49:57,166 --> 00:49:58,250 Lari.... 706 00:49:58,583 --> 00:49:59,666 Tak bisa lari 707 00:50:00,375 --> 00:50:01,141 Sebelah sini juga 708 00:50:01,875 --> 00:50:02,666 Di sini juga 709 00:50:04,000 --> 00:50:05,250 Onigoronya banyak sekali 710 00:50:06,000 --> 00:50:07,833 Rakun biru, menyerahlah 711 00:50:08,041 --> 00:50:11,541 Tak semudah itu, baling-baling bambu 712 00:50:15,375 --> 00:50:17,000 Mereka terbang.. 713 00:50:17,416 --> 00:50:20,500 Shimatta (brengsek)!, mereka terbang, cepat kejar 714 00:50:21,166 --> 00:50:23,583 Kenapa Onigoronya bisa sebanyak itu 715 00:50:23,916 --> 00:50:26,041 Mungkin menggunakan Cermin Pengkopi telur 716 00:50:26,750 --> 00:50:29,666 Tapi kenapa mereka bisa sampai ke planet ini ya? 717 00:50:30,000 --> 00:50:32,166 Sepertinya kita sudah terbiasa lari ya 718 00:50:33,333 --> 00:50:34,975 Apa yang harus kita lakukan, Doraemon..? 719 00:50:35,166 --> 00:50:37,333 Jika kita tidak segera mengusir mereka dari sini 720 00:50:37,500 --> 00:50:40,000 Spiral City bisa-bisa hancur 721 00:50:40,416 --> 00:50:42,383 Kita harus memancing mereka jauh dari pusat kota 722 00:50:42,533 --> 00:50:43,200 Baik 723 00:50:44,083 --> 00:50:45,583 Mereka terbang ke arah bukit batu 724 00:50:46,916 --> 00:50:48,000 Lagi-lagi ke bukit batu itu 725 00:50:52,833 --> 00:50:53,708 Bukit batu... 726 00:50:59,250 --> 00:50:59,833 Ada apa? 727 00:51:03,250 --> 00:51:04,750 Nobita, kamu tidak apa-apa? 728 00:51:05,208 --> 00:51:07,083 Baterenya tidak diganti? 729 00:51:07,416 --> 00:51:08,083 Tidak 730 00:51:08,833 --> 00:51:10,441 Gawat, kita hampir menabrak bukit batu 731 00:51:21,333 --> 00:51:22,000 Pak Kepala 732 00:51:22,208 --> 00:51:25,166 Seandainya monster emas itu muncul lagi bagaimana? 733 00:51:25,916 --> 00:51:28,375 Anak-anak itu bisa dimanfaatkan 734 00:51:28,666 --> 00:51:30,833 Kita harus membuat mereka menjadi sekutu kita 735 00:51:31,041 --> 00:51:33,333 Jangan banyak omong, cepat kejar 736 00:51:33,500 --> 00:51:34,208 Ya 737 00:51:34,833 --> 00:51:36,250 Jangan sampai kehilangan jejaknya 738 00:51:37,500 --> 00:51:40,083 Batereku juga mau habis Aku juga 739 00:51:45,000 --> 00:51:46,500 Tadi benar-benar bahaya 740 00:51:47,083 --> 00:51:49,416 Jika terjatuh ke jurang, tidak bakalan selamat 741 00:51:49,708 --> 00:51:52,000 Masa mereka mau mengejar sampai sini? 742 00:51:52,875 --> 00:51:55,166 Lho kok ada jembatan tangga? 743 00:51:55,500 --> 00:51:57,000 Siapa yang menaruhnya di sini? 744 00:51:57,250 --> 00:51:59,000 Mengerikan sekali 745 00:52:00,916 --> 00:52:01,708 Sebelah sana 746 00:52:02,583 --> 00:52:03,841 Mereka mengejar sampai kesini 747 00:52:04,041 --> 00:52:05,666 Kita harus menyebrang 748 00:52:07,666 --> 00:52:10,083 Pak Kepala, mereka mau menyeberang 749 00:52:10,541 --> 00:52:12,283 Sebelum mereka menyeberang, cepat tangkap! 750 00:52:12,500 --> 00:52:13,208 Ya 751 00:52:14,000 --> 00:52:15,250 Giant cepat sedikit 752 00:52:15,666 --> 00:52:16,708 Jangan dorong aku 753 00:52:16,750 --> 00:52:17,583 Cepat sedikit 754 00:52:25,375 --> 00:52:27,583 Tunggu, rokku.. 755 00:52:28,583 --> 00:52:30,500 Rokku tersangkut 756 00:52:31,000 --> 00:52:32,916 Shizuka, jangan bergerak 757 00:52:33,333 --> 00:52:34,833 - Nobita - Nobita.. 758 00:52:35,250 --> 00:52:37,000 Aku segera datang 759 00:52:37,750 --> 00:52:38,708 Nobita 760 00:52:39,041 --> 00:52:39,850 Sudah tidak apa-apa 761 00:52:42,875 --> 00:52:44,416 Shizuka... 762 00:52:44,708 --> 00:52:45,500 Nobita... 763 00:52:49,250 --> 00:52:52,750 Nobita...demi menyelamatkanku.. 764 00:52:53,083 --> 00:52:54,166 Tidak mungkin! 765 00:52:55,708 --> 00:52:57,333 Nobita 766 00:52:58,208 --> 00:53:00,916 Padahal dia anak yang baik.. 767 00:53:03,208 --> 00:53:06,208 Kalian setan kecil, segeralah menyerah 768 00:53:06,583 --> 00:53:08,000 Bajingan, lepaskan Shizuka 769 00:53:14,375 --> 00:53:15,000 Ikut aku 770 00:53:16,333 --> 00:53:18,000 Lepaskan aku.. Nobita... 771 00:53:18,250 --> 00:53:19,500 Nanti kamu dibunuh monster itu 772 00:53:19,916 --> 00:53:20,916 Shizuka 773 00:53:22,000 --> 00:53:23,083 Lepaskan dia 774 00:53:23,416 --> 00:53:24,750 Monster apa maksudnya? 775 00:53:25,333 --> 00:53:26,083 Dia datang 776 00:53:31,500 --> 00:53:32,916 Dewa emas raksasa 777 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 Lari... 778 00:53:39,583 --> 00:53:41,333 - Celaka - Nobita... 779 00:53:43,666 --> 00:53:44,416 Tunggu aku 780 00:53:46,666 --> 00:53:49,375 Doraemon, apakah tidak ada alat yang bisa digunakan? 781 00:53:52,708 --> 00:53:54,916 Bukan yang ini.. itu juga bukan... 782 00:53:56,375 --> 00:53:57,166 Ini dia 783 00:53:57,666 --> 00:54:00,375 "Lokomotif Manusia" 784 00:54:00,875 --> 00:54:03,375 Kumagoro'san, cepat taruh ini di kepala 785 00:54:03,666 --> 00:54:04,750 Namaku Onigoro 786 00:54:05,166 --> 00:54:06,375 Ini bisa jadi lokomotif? 787 00:54:06,541 --> 00:54:08,833 Ya, makan batu baranya 788 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 Selanjutnya minum air 789 00:54:25,583 --> 00:54:26,875 Semuanya sudah siap? 790 00:54:27,333 --> 00:54:28,166 Ayo buruan 791 00:54:28,500 --> 00:54:29,208 Berangkat 792 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Hokuro 793 00:54:46,375 --> 00:54:47,250 Jangan kabur 794 00:55:24,875 --> 00:55:26,875 Tidak mungkin dia mengejar sampai sini 795 00:55:27,500 --> 00:55:30,250 Tidak bisa, kita harus menyerang balik 796 00:55:30,500 --> 00:55:32,250 Rakun biru, apa ada senjata? 797 00:55:32,833 --> 00:55:34,083 Mana ada 798 00:55:34,583 --> 00:55:38,541 Selain itu aku bukan rakun, aku robot kucing 799 00:55:45,333 --> 00:55:47,541 Pak Kepala, mereka memiliki benda-benda ini 800 00:55:48,666 --> 00:55:50,666 Ah, itu mainan remote controlku 801 00:55:50,916 --> 00:55:53,708 Baka (bodoh)! pakai mainan itu bisa apa? 802 00:55:55,208 --> 00:55:56,833 Sepertinya bisa digunakan 803 00:55:57,083 --> 00:55:59,041 Aku pernah melihat alat yang aneh 804 00:55:59,416 --> 00:56:00,666 Ayo keluarkan 805 00:56:01,333 --> 00:56:03,208 Apa yang kamu lakukan? lepaskan 806 00:56:06,666 --> 00:56:08,500 Kan sudah kubilang lepaskan 807 00:56:21,416 --> 00:56:24,333 Pak Kepala, sepertinya ada benda terbang dari arah bukit batu 808 00:56:24,833 --> 00:56:26,000 Kalau diam saja 809 00:56:26,208 --> 00:56:27,375 Kota yang kalian buat 810 00:56:27,583 --> 00:56:28,666 Juga dalam bahaya 811 00:56:29,333 --> 00:56:30,750 Doraemon, lakukanlah sesuatu 812 00:56:32,500 --> 00:56:34,875 Pak Kepala, ada kumbang tanduk emas 813 00:56:35,416 --> 00:56:36,916 Kumbang tanduk emas? 814 00:56:37,416 --> 00:56:38,433 Itu adalah monster emas 815 00:56:38,666 --> 00:56:41,500 Dia bisa merubah bentuk tubuhnya sesuka hati 816 00:56:46,666 --> 00:56:47,750 Dia mendekat 817 00:56:48,000 --> 00:56:49,333 Dia akan merobohkan roket 818 00:56:49,708 --> 00:56:50,333 Ayo kita lawan 819 00:56:50,666 --> 00:56:54,583 Baiklah! Senter Pembesar 820 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Kita serang 821 00:57:07,500 --> 00:57:08,041 Ok 822 00:57:16,375 --> 00:57:17,666 Giant bantu aku 823 00:57:18,000 --> 00:57:19,541 Baik, serahkan padaku 824 00:57:22,833 --> 00:57:23,666 Tembak! 825 00:57:27,708 --> 00:57:30,000 Kenapa dia tidak melawan? 826 00:57:34,833 --> 00:57:37,083 Berhasil, kalian memang hebat 827 00:57:37,541 --> 00:57:39,083 Kalau begini, aku yakin bisa menang 828 00:57:44,166 --> 00:57:46,333 Jadi bongkahan-bongkahan emas 829 00:57:46,666 --> 00:57:48,833 Jadi gampang diangkutnya 830 00:57:49,166 --> 00:57:51,541 Monster itu hanya tampak kuat di luarnya saja 831 00:57:56,000 --> 00:57:57,583 Emasnya... 832 00:58:07,583 --> 00:58:09,500 Dia berubah lagi 833 00:58:17,500 --> 00:58:19,083 Apa itu? 834 00:58:27,000 --> 00:58:28,916 Bahaya, cepat lari 835 00:58:29,333 --> 00:58:31,083 Aku tidak akan menyerah begitu saja 836 00:58:32,541 --> 00:58:34,166 Cepat masuk ke dalam roket 837 00:58:39,333 --> 00:58:41,333 Remote controlku 838 00:58:41,916 --> 00:58:43,500 Suneo, kita bisa terlindas 839 00:58:44,208 --> 00:58:45,000 Remote controlku... 840 00:58:48,041 --> 00:58:49,375 Cepat masuk ke dalam roket 841 00:58:59,416 --> 00:59:02,166 Bagaimana cara mengoperasikannya? 842 00:59:15,500 --> 00:59:17,166 Kita meluncur 843 00:59:24,416 --> 00:59:26,333 Dia tak akan bisa mengejar 844 00:59:26,500 --> 00:59:27,833 Pak Kepala benar-benar hebat 845 00:59:28,416 --> 00:59:30,250 Masih sempat-sempatnya menyombongkan diri 846 00:59:30,583 --> 00:59:32,208 Roket ini hanya mainan tahu.. 847 00:59:32,416 --> 00:59:35,708 Kalau banyak orang begini bahan bakarnya akan segera habis 848 00:59:45,541 --> 00:59:50,000 Sekarang kita dengarkan kata sambutan dari Prof.Meedison 849 00:59:50,875 --> 00:59:56,541 Ini adalah alat pembersih udara yang kuciptakan 850 00:59:57,166 --> 00:59:58,833 Alat ini 851 00:59:59,041 --> 01:00:02,000 Akan menjaga keseimbangan dan kebersihan iklim udara 852 01:00:02,416 --> 01:00:06,875 Sehingga akan membuat kita semua merasa nyaman 853 01:00:09,833 --> 01:00:12,583 Selanjutnya, silakan ditarik bola perayaannya 854 01:00:22,833 --> 01:00:25,666 Hei Wuki, apa yang kamu lakukan? 855 01:00:26,333 --> 01:00:28,250 Cepat turun, Wuki 856 01:00:30,208 --> 01:00:31,166 Siapa kamu? 857 01:00:42,666 --> 01:00:46,333 Wuki, jangan sembarangan menggunakan sekrup nyawa 858 01:00:47,250 --> 01:00:49,708 Itu bukan alat untuk main-main tahu 859 01:00:51,666 --> 01:00:54,416 Kembalikan lagi makhluk-makhluk itu ke tempat asalnya 860 01:00:58,208 --> 01:01:00,500 Kasihan sekali mereka 861 01:01:01,166 --> 01:01:01,875 Apa boleh buat... 862 01:01:02,250 --> 01:01:04,333 Ijinkan saja mereka tinggal di sini 863 01:01:07,833 --> 01:01:10,833 Tapi sekrup itu adalah benda yang penting 864 01:01:11,083 --> 01:01:13,416 Segera kembalikan ke Doraemon 865 01:01:23,208 --> 01:01:26,583 Ayo jalan, dasar roket sampah 866 01:01:27,000 --> 01:01:28,166 Bukan roket sampah 867 01:01:28,666 --> 01:01:30,250 Kalau begitu lakukan sesuatu 868 01:01:30,666 --> 01:01:33,166 Yang sembarangan menjalankannya kan kamu sendiri 869 01:01:33,666 --> 01:01:35,416 Dasar rakun biru yang kurang ajar 870 01:01:35,708 --> 01:01:37,375 Sudah kubilang aku bukan rakun 871 01:01:37,666 --> 01:01:38,875 Kamu ini... 872 01:01:42,750 --> 01:01:43,541 Shizuka 873 01:01:45,416 --> 01:01:46,708 Nobita... 874 01:01:51,000 --> 01:01:54,250 Nobita, beristirahatlah dengan tenang... 875 01:02:10,833 --> 01:02:12,000 Permisi 876 01:02:12,166 --> 01:02:14,166 Saya ingin naik ke toko yang di lantai 5 877 01:02:14,750 --> 01:02:15,708 Maaf sekali 878 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 Lift ini menuju ke bawah 879 01:02:18,333 --> 01:02:20,416 Kalau begitu naikkan ke atas 880 01:02:20,833 --> 01:02:22,083 Mana bisa begitu 881 01:02:23,583 --> 01:02:24,500 Keluarkan aku 882 01:02:25,000 --> 01:02:27,500 Kamu mau keluar ? ya sudah silakan saja 883 01:02:45,666 --> 01:02:47,500 Nobita.. 884 01:02:49,708 --> 01:02:54,041 Tunggu aku, kamu benar-benar keterlaluan, meninggalkanku begitu saja 885 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Gomen (maaf)... gomen... 886 01:02:57,333 --> 01:03:01,833 - Benar-benar polusi yang parah... - Ya 887 01:03:03,041 --> 01:03:05,416 Seseorang.. seseorang... 888 01:03:05,541 --> 01:03:13,083 Tolong aku! 889 01:03:15,333 --> 01:03:17,500 Siapa yang berani-beraninya melawanku 890 01:03:18,500 --> 01:03:20,583 Aku kapten Nobita 891 01:03:21,500 --> 01:03:23,750 Dasar berandalan tengik 892 01:03:28,875 --> 01:03:30,825 Ha..ha.. mana mungkin 893 01:03:30,833 --> 01:03:32,375 Aku membiarkan wanita cantik diganggu? 894 01:03:32,833 --> 01:03:34,333 Kapten Nobita 895 01:03:34,875 --> 01:03:36,833 Karena kehebatan kapten NObita 896 01:03:37,833 --> 01:03:41,750 Spiral City kembali tenang dan damai 897 01:03:45,583 --> 01:03:47,708 Shizuka kamu kenapa? 898 01:03:48,416 --> 01:03:53,083 Maaf! Aku baru saja masuk ke dalam hatimu 899 01:03:53,375 --> 01:03:54,375 Ke dalam hatiku? 900 01:03:54,750 --> 01:03:58,166 Benar, kamu yang sesungguhnya ada di belakang 901 01:03:59,500 --> 01:04:01,250 Aku sudah mati... 902 01:04:01,916 --> 01:04:03,708 Tidak, kamu hanya pingsan 903 01:04:04,166 --> 01:04:06,583 Kamu siapa? 904 01:04:06,583 --> 01:04:08,250 Aku adalah penabur benih 905 01:04:08,666 --> 01:04:10,283 Yang juga merupakan pencipta planet ini 906 01:04:10,500 --> 01:04:13,666 Pencipta planet? berarti kamu adalah dewa 907 01:04:14,083 --> 01:04:15,250 Agak sedikit berbeda 908 01:04:16,666 --> 01:04:18,541 Ternyata wujud dewa seperti ini 909 01:04:19,000 --> 01:04:21,500 Kami tidak ada wujud yang nyata 910 01:04:22,166 --> 01:04:24,666 Supaya lebih mudah dipahami manusia 911 01:04:24,833 --> 01:04:26,500 Jadi bisa berubah-ubah bentuk 912 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 Kamu ada keperluan apa sama aku? 913 01:04:29,541 --> 01:04:31,750 Aku ingin kamu mendengarkan perkataanku 914 01:04:32,083 --> 01:04:34,166 Daripada itu, lebih baik keluarkan aku dulu 915 01:04:34,333 --> 01:04:35,966 Kalau tidak teman-temanku bakalan cemas 916 01:04:36,083 --> 01:04:38,166 Aku mau memberitahu hal yang penting 917 01:04:40,833 --> 01:04:45,333 Bagaimana kita bisa pulang dengan menggunakan gasing sebesar ini? 918 01:04:45,666 --> 01:04:48,041 Ini bukan gasing, ini adalah stasiun luar angkasa 919 01:04:48,500 --> 01:04:50,250 Desainnya sangat bagus 920 01:04:51,000 --> 01:04:53,250 Lagipula ini bukan alat untuk kembali ke darat 921 01:04:53,708 --> 01:04:55,833 Di dalam sini ada banyak peralatan 922 01:04:56,166 --> 01:04:59,875 Sambil menyelidiki keadaan di darat, sambil kita pikirkan langkah selanjutnya 923 01:05:00,166 --> 01:05:02,266 Langkah apapun oke, pikirkan saja bagaimana caranya 924 01:05:02,500 --> 01:05:03,083 Mengerti kan! 925 01:05:03,750 --> 01:05:06,416 Dasar manusia tak bertanggung jawab 926 01:05:06,750 --> 01:05:09,333 Giant, tak ada gunanya bertengkar dengannya 927 01:05:09,541 --> 01:05:11,166 Karena saat ini nasib kita semua sama 928 01:05:11,833 --> 01:05:12,908 Kuso (sial)...! 929 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 Aku mau melihat monitor dulu 930 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 Monster itu pergi kemana ya? 931 01:05:21,000 --> 01:05:21,708 Onigoro'san 932 01:05:22,666 --> 01:05:24,666 Apakah sudah menemukan Nobita? 933 01:05:25,416 --> 01:05:27,000 Oh, anak yang terjatuh itu ya 934 01:05:27,875 --> 01:05:29,700 Kalau ada monster besar masih bisa terlihat 935 01:05:29,708 --> 01:05:31,608 Tapi kalau anak sekecil itu mana bisa kelihatan 936 01:05:31,833 --> 01:05:34,250 Nobita demi menyelamatkanku... 937 01:05:35,166 --> 01:05:36,533 Tenang, dia akan baik-baik saja 938 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 Karena planet ini memiliki kekuatan yang aneh 939 01:05:38,916 --> 01:05:40,000 Jadi dia pasti masih hidup 940 01:05:41,500 --> 01:05:45,041 Sifat paman lebih baik dibanding Onigoro'san yang lain 941 01:05:45,500 --> 01:05:46,750 Masa sih? 942 01:05:47,333 --> 01:05:49,541 Oi Hokuro, kerja yang becus 943 01:05:49,541 --> 01:05:50,750 Ya 944 01:05:51,833 --> 01:05:53,541 Padahal kami adalah orang yang sama 945 01:05:55,000 --> 01:05:59,208 Penabur benih? maksudnya menabur benih apa? 946 01:05:59,583 --> 01:06:01,208 Kira-kira 3 milyar tahun yang lalu 947 01:06:01,666 --> 01:06:04,250 Ditanamlah benih di Bumi dan di Mars 948 01:06:04,833 --> 01:06:05,975 Yaitu benih tumbuh-tumbuhan 949 01:06:06,416 --> 01:06:08,166 Tetapi akibat adanya tabrakan dengan meteor 950 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Terjadilah kegagalan di planet Mars 951 01:06:11,416 --> 01:06:14,166 Hampir tidak ada benih yang bisa tumbuh di sana 952 01:06:15,500 --> 01:06:17,500 Kemudian di Bumi yang kalian tinggali 953 01:06:18,250 --> 01:06:21,000 Awalnya ditujukan sebagai Oasis bagi luar angkasa, tapi.. 954 01:06:21,416 --> 01:06:22,833 Di bumi juga terjadi kegagalan? 955 01:06:23,333 --> 01:06:26,750 Hasil akhirnya masih belum tahu, tapi semua tergantung pada kalian semua 956 01:06:27,083 --> 01:06:31,000 Kalau begitu tumbuhan di planet ini juga kamu yang menanam? 957 01:06:31,500 --> 01:06:36,000 Ya, awalnya aku ingin agar planet ini dijadikan surga bagi tumbuh-tumbuhan 958 01:06:36,750 --> 01:06:39,083 Sehingga jadilah seperti ini 959 01:06:39,500 --> 01:06:42,375 Akan tetapi keberadaan planet ini akhirnya diketahui oleh kalian 960 01:06:43,583 --> 01:06:46,033 Tapi bukankah ini voucher planet yang didapat oleh Doraemon? 961 01:06:46,333 --> 01:06:50,000 Aku tahu, tapi coba periksa lagi apakah kamu tidak salah baca? 962 01:06:50,708 --> 01:06:52,083 Oh iya waktu itu.. 963 01:06:52,333 --> 01:06:54,208 [Apa boleh buat, dicoba saja...] 964 01:06:54,416 --> 01:06:56,500 SSS-BC-555 965 01:06:57,166 --> 01:06:58,666 333? 966 01:06:58,875 --> 01:07:01,041 Benar, 333 967 01:07:01,541 --> 01:07:04,250 Aneh sekali, angka 3 dan 5 bisa tertukar 968 01:07:05,708 --> 01:07:08,250 Akan tetapi untunglah yang datang adalah kalian 969 01:07:08,875 --> 01:07:11,409 Hujan badai waktu kalian datang asalnya dari kekuatan yang 970 01:07:11,410 --> 01:07:13,900 kupinjamkan pada tumbuhan, tujuannya untuk mengusir kalian 971 01:07:13,916 --> 01:07:16,500 Jadi Hujan badai itu kamu yang perintahkan? 972 01:07:16,500 --> 01:07:17,083 Ya 973 01:07:17,083 --> 01:07:20,166 Kalau begitu, dedaunan yang menolongku juga kamu yang... 974 01:07:20,541 --> 01:07:23,083 Tidak, itu merupakan kesadaran dari tumbuh-tumbuhan itu sendiri 975 01:07:23,100 --> 01:07:23,850 Kesadaran? 976 01:07:24,375 --> 01:07:27,875 Tumbuh-tumbuhan di planet ini memiliki pikiran untuk bertindak sendiri 977 01:07:28,250 --> 01:07:32,041 Kehadiran kalian telah diterima oleh tumbuh-tumbuhan di planet ini 978 01:07:32,250 --> 01:07:34,333 Tugasku sudah berakhir sampai di sini 979 01:07:35,166 --> 01:07:40,333 Kuserahkan planet ini kepada kalian yang mencintai alam 980 01:07:40,500 --> 01:07:42,541 Eh, menyerahkan pada kami? 981 01:07:43,000 --> 01:07:46,750 Aku pergi, menanam benih di planet yang lain 982 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Bagaimana dengan orang-orang jahat itu? 983 01:07:50,250 --> 01:07:53,333 Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri 984 01:07:53,708 --> 01:07:55,166 Ini adalah ujian 985 01:07:55,750 --> 01:07:56,833 Kok begitu? 986 01:07:57,500 --> 01:08:01,541 Asalkan semuanya bersatu, hal apapun pasti dapat diatasi 987 01:08:02,833 --> 01:08:05,333 Tunggu! 988 01:08:20,500 --> 01:08:21,333 Ada apa? 989 01:08:21,833 --> 01:08:24,333 Monster emas raksasa itu tiba-tiba muncul 990 01:08:24,833 --> 01:08:27,541 Dasar keras kepala, dia mengejar sampai ke sini 991 01:08:27,708 --> 01:08:29,400 Pak Kepala, apa yang harus kita lakukan? 992 01:08:29,541 --> 01:08:31,083 Apa maksudnya? 993 01:08:31,500 --> 01:08:32,833 Dia menuju ke arah lain 994 01:08:37,666 --> 01:08:38,750 Dia pergi 995 01:08:41,500 --> 01:08:44,200 Sepertinya monster itu sudah menyerah dan meninggalkan planet itu 996 01:08:44,583 --> 01:08:46,041 Hore 997 01:08:46,833 --> 01:08:48,700 Jadi sudah tidak ada yang perlu ditakuti lagi 998 01:08:48,916 --> 01:08:51,333 Selanjutnya tinggal si Dorameko 999 01:08:51,916 --> 01:08:54,708 Hei Dorameko, sudah dipikirkan cara untuk pulang? 1000 01:08:55,166 --> 01:08:57,000 Namaku bukan Dorameko tapi Doraemon 1001 01:08:57,333 --> 01:08:59,666 Kami sendiri sebenarnya juga ingin secepatnya pulang 1002 01:09:00,500 --> 01:09:01,333 Aku tahu 1003 01:09:02,833 --> 01:09:05,833 Ada cara sih, tapi sedikit beresiko 1004 01:09:06,083 --> 01:09:06,866 Bagaimana caranya? 1005 01:09:07,041 --> 01:09:10,041 Bagian belakang roket diledakkan dengan sesuatu 1006 01:09:10,333 --> 01:09:13,041 Sehingga tenaga tekanan mendorong roket maju ke depan 1007 01:09:13,375 --> 01:09:16,208 Selanjutnya tinggal menunggu gaya tarik gravitasi dari planet tersebut 1008 01:09:16,541 --> 01:09:18,708 Oh begitu, gampang sekali 1009 01:09:19,541 --> 01:09:22,541 Kita ledakkan saja stasiun luar angkasa ini 1010 01:09:23,666 --> 01:09:25,750 Ini stasiun luar angkasa punyaku 1011 01:09:26,166 --> 01:09:26,916 berisik! 1012 01:09:27,583 --> 01:09:29,250 Bukankah kita punya dinamit? 1013 01:09:30,500 --> 01:09:33,000 Benar, dinamit yang kita curi dari proyek pembangunan 1014 01:09:33,500 --> 01:09:36,750 Jangan bilang "dicuri" tapi "diberi" mengerti! 1015 01:09:36,916 --> 01:09:38,500 Baiklah, persiapkan semuanya 1016 01:09:39,375 --> 01:09:43,500 Doraemon... 1017 01:09:44,333 --> 01:09:46,083 Ya sudah, panjat saja 1018 01:09:51,833 --> 01:09:55,041 Harus segera beritahu mereka 1019 01:10:07,500 --> 01:10:09,650 Seperti lift saja 1020 01:10:13,700 --> 01:10:16,750 Tertolong! terima kasih dedaunan 1021 01:10:17,250 --> 01:10:18,750 Cari teman-temanku dulu 1022 01:10:19,375 --> 01:10:23,750 Doraemon, Shizuka, Suneo, Giant 1023 01:10:28,041 --> 01:10:30,541 Kamu tidak menepati janji 1024 01:10:31,041 --> 01:10:35,666 Tidak menepati janji? memangnya aku pernah janji apa Doraemon? 1025 01:10:36,000 --> 01:10:37,166 Dasar penipu 1026 01:10:37,416 --> 01:10:39,541 Lepaskan aku 1027 01:10:39,833 --> 01:10:42,000 Maafkan aku, ini adalah perintah Pak Kepala 1028 01:10:42,541 --> 01:10:45,583 Semoga Nobita datang menyelamatkan kalian 1029 01:10:46,041 --> 01:10:48,166 Dengan begini, planet itu akan jadi kepunyaan kita 1030 01:10:49,041 --> 01:10:51,083 Mudah sekali membereskan kalian 1031 01:10:51,666 --> 01:10:53,416 Pak Kepala, sudah disiapkan 1032 01:10:53,833 --> 01:10:55,666 5 menit lagi akan meledak 1033 01:10:56,333 --> 01:10:57,416 Cepat kita naik ke roket 1034 01:11:02,500 --> 01:11:03,750 Bye, semoga selamat 1035 01:11:04,333 --> 01:11:06,250 Lepaskan aku 1036 01:11:14,083 --> 01:11:16,500 Semuanya berpegangan erat 1037 01:11:16,833 --> 01:11:17,541 Ya 1038 01:11:18,166 --> 01:11:19,083 Mama 1039 01:11:21,833 --> 01:11:25,375 Semuanya karena ide bodohku 1040 01:11:30,375 --> 01:11:32,541 Talinya.. talinya terlepas 1041 01:11:33,000 --> 01:11:34,500 Syukurlah, ayo cepat 1042 01:11:35,500 --> 01:11:37,250 Untung kita dibantu oleh Hokuro'san 1043 01:11:37,500 --> 01:11:38,208 Oke 1044 01:11:40,916 --> 01:11:42,208 Akan kuhentikan bomnya 1045 01:11:42,375 --> 01:11:44,483 Giant jangan disentuh, berbahaya! 1046 01:11:44,833 --> 01:11:46,333 Tak ada waktu, cepat keluar dari sini 1047 01:11:46,666 --> 01:11:49,250 "Lingkaran Penembus" dan "Sinar Penyelaras" 1048 01:11:49,833 --> 01:11:53,916 Kalau sudah keluar cepat berlindung di belakang bintang lain, mengerti? 1049 01:12:00,583 --> 01:12:03,333 Doraemon.. Doraemon... 1050 01:12:03,708 --> 01:12:05,208 Apa yang akan dilakukan Doraemon? 1051 01:12:09,041 --> 01:12:12,500 Dia mencoba menghentikan ledakannya, jadi masih ada di dalam 1052 01:12:12,916 --> 01:12:14,250 Apakah masih sempat? 1053 01:12:18,708 --> 01:12:21,166 Oh tidak, meledaaak... 1054 01:12:37,500 --> 01:12:39,708 Berdasarkan pendapat tumbuh-tumbuhan yang ada di hutan 1055 01:12:40,250 --> 01:12:44,500 Mereka juga ingin turut serta dalam komite perencanaan masa depan planet ini 1056 01:12:45,333 --> 01:12:46,875 Tentu saja boleh 1057 01:12:47,250 --> 01:12:49,333 Sama seperti di bumi dulu 1058 01:12:49,541 --> 01:12:52,708 Akibat mengabaikan pendapat tumbuh- tumbuhan sehingga terjadi banjir besar 1059 01:12:53,000 --> 01:12:56,666 Manusia juga seharusnya mulai memperhatikan hal itu 1060 01:12:56,916 --> 01:13:01,375 Kalau begitu, kita akan secepatnya mengadakan rapat dengan tumbuh-tumbuhan 1061 01:13:03,166 --> 01:13:04,250 Apa itu? 1062 01:13:09,083 --> 01:13:10,000 Roket 1063 01:13:10,250 --> 01:13:11,083 Kenapa bisa begitu? 1064 01:13:12,083 --> 01:13:13,333 Benar-benar keterlaluan 1065 01:13:13,875 --> 01:13:17,541 Cara mengemudikannya buruk sekali 1066 01:13:22,333 --> 01:13:25,333 Sepertinya ini roket punya Doraemon 1067 01:13:25,583 --> 01:13:27,666 Hampir saja membahayakan para mainan di sini 1068 01:13:27,875 --> 01:13:28,875 Ayo kita marahi 1069 01:13:30,875 --> 01:13:33,416 Doraemon, apakah ini tidak keterlaluan? 1070 01:13:33,916 --> 01:13:35,666 Buka pintunya 1071 01:13:38,541 --> 01:13:40,041 Bukan Doraemon 1072 01:13:42,333 --> 01:13:43,666 Kita sampai dengan selamat 1073 01:13:43,916 --> 01:13:49,000 Selain itu sampai disambut seperti ini, menyenangkan sekali! 1074 01:13:50,000 --> 01:13:53,416 Mereka semua kemana ya? 1075 01:13:54,000 --> 01:13:56,666 Doraemon aku lapar 1076 01:13:58,833 --> 01:14:02,375 Bukankah ini dulunya tempat meletakkan roket? 1077 01:14:03,541 --> 01:14:07,041 Kalau begitu mereka semua sudah pergi ke luar angkasa 1078 01:14:07,666 --> 01:14:09,333 Teganya 1079 01:14:10,166 --> 01:14:14,083 Mereka sudah terbang sejauh itu, apa yang bisa kulakukan 1080 01:14:16,208 --> 01:14:18,500 Ternyata Gajahnya Shizuka 1081 01:14:18,708 --> 01:14:19,941 Jangan mengagetkan begitu dong 1082 01:14:20,333 --> 01:14:23,875 Eh? kamu menyuruhku naik? terima kasih... 1083 01:14:25,000 --> 01:14:26,166 Tertolong juga.. 1084 01:14:26,416 --> 01:14:27,750 Aku sudah sangat lelah 1085 01:14:31,875 --> 01:14:35,166 Kalau sudah sampai di kota, kupikirkan langkah selanjutnya 1086 01:14:46,833 --> 01:14:48,000 Apa yang terjadi? 1087 01:14:53,250 --> 01:14:55,541 Kenapa kopian Onigoro sedang mengawasi tempat ini? 1088 01:14:55,833 --> 01:14:57,333 - Nobita - Siapa itu? 1089 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Telah terjadi hal yang menakutkan 1090 01:15:00,750 --> 01:15:02,708 Apa? kotanya direbut? 1091 01:15:03,166 --> 01:15:05,333 Tiba-tiba datang roket dari luar angkasa 1092 01:15:09,500 --> 01:15:17,000 Planet ini sekarang adalah milik kami, yang melawan akan dibunuh, ya kan! 1093 01:15:18,541 --> 01:15:20,250 Kotanya jadi hancur 1094 01:15:20,750 --> 01:15:23,500 Untunglah kamu bisa melarikan diri 1095 01:15:24,083 --> 01:15:27,083 Tapi di mana-mana ada mereka, aku sama sekali tak bisa kembali 1096 01:15:27,333 --> 01:15:29,250 Kalau Doraemon dkk ada tidak di dalam roketnya? 1097 01:15:29,666 --> 01:15:30,250 Tidak ada 1098 01:15:30,875 --> 01:15:32,416 Seandainya saja ada Doraemon 1099 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Dia pergi kemana ya? 1100 01:15:34,541 --> 01:15:35,166 Sakit 1101 01:15:35,583 --> 01:15:36,541 Sekrup Nyawa 1102 01:15:39,583 --> 01:15:40,933 Ini kan boneka mainannya Shizuka 1103 01:15:43,000 --> 01:15:44,500 Dia mengembalikan sekrupnya padamu 1104 01:15:46,250 --> 01:15:47,375 Mereka siapa? 1105 01:15:48,166 --> 01:15:50,250 Itu adalah teman Wuki yang dibawa entah darimana 1106 01:15:51,916 --> 01:15:53,666 Maksudnya "dibawa entah darimana"? 1107 01:15:54,166 --> 01:15:56,666 Kamu menggunakan "pintu kemana saja" pergi ke bumi? 1108 01:15:58,208 --> 01:15:58,916 Kalau begitu 1109 01:15:59,583 --> 01:16:02,166 Oh iya, kantong ajaib cadangan 1110 01:16:02,833 --> 01:16:04,541 Aku pulang ke bumi dulu ya 1111 01:16:05,333 --> 01:16:06,583 Tunggu! 1112 01:16:07,166 --> 01:16:09,000 Di sana sungguh sangat berbahaya 1113 01:16:09,666 --> 01:16:10,666 Mengapa? 1114 01:16:10,750 --> 01:16:12,541 di mana-mana ada orang jahat itu? 1115 01:16:12,833 --> 01:16:14,166 Suruh Wuki saja yang pergi 1116 01:16:15,166 --> 01:16:15,933 Wuki? 1117 01:16:16,500 --> 01:16:20,000 Kalau Wuki yang pergi, tidak akan terlalu mencurigakan 1118 01:16:20,375 --> 01:16:22,333 Baiklah, kalau begitu tolong ya 1119 01:16:24,833 --> 01:16:26,666 Lihat baik-baik, bentuknya seperti ini 1120 01:16:27,500 --> 01:16:30,000 Begitu buka pintu,langsung menuju kamarku 1121 01:16:30,500 --> 01:16:32,500 Kamu buka lemari yang ada di belakang pintu itu 1122 01:16:33,250 --> 01:16:36,000 Kemana si babi kecil itu ya? 1123 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 Bisa berhasil tidak ya? 1124 01:16:51,166 --> 01:16:52,316 Pasti akan baik-baik saja 1125 01:16:57,708 --> 01:17:00,166 Anak-anak itu bagaimana ya? 1126 01:17:00,916 --> 01:17:03,333 Tindakan Pak Kepala benar-benar keterlaluan sih 1127 01:17:08,750 --> 01:17:11,083 Eh? mainan itu.. 1128 01:17:11,750 --> 01:17:13,166 Rindunya aku 1129 01:17:13,416 --> 01:17:15,041 Waktu masih kecil aku sering main 1130 01:17:18,000 --> 01:17:19,208 Pengen naik lagi ah.. 1131 01:17:20,000 --> 01:17:21,400 Muat tidak ya? 1132 01:17:22,833 --> 01:17:24,250 Asyik.. asyik.. 1133 01:17:41,833 --> 01:17:44,500 Wuki tahu tidak ya lemarinya yang mana 1134 01:17:44,916 --> 01:17:46,500 Tenang saja dia pasti bisa 1135 01:17:49,500 --> 01:17:52,208 Kalau ada kantong itu, kita bisa bertemu yang lain 1136 01:17:52,833 --> 01:17:53,708 Bagaimana caranya? 1137 01:18:00,333 --> 01:18:01,241 Sudah ditunggu-tunggu 1138 01:18:01,308 --> 01:18:02,508 Untung tidak terjadi apa-apa 1139 01:18:02,750 --> 01:18:03,708 Bungkusan apa itu? 1140 01:18:07,666 --> 01:18:09,250 Ini kan celana dalamku? 1141 01:18:10,500 --> 01:18:13,583 Ini kan topi, meskipun bentuknya sama sih... 1142 01:18:14,083 --> 01:18:16,583 Ada!, kantong ajaib cadangan 1143 01:18:17,208 --> 01:18:20,333 Kantong ini tersambung dengan yang punya Doraemon 1144 01:18:20,708 --> 01:18:22,500 Asalkan masuk ke dalam sini... 1145 01:18:23,083 --> 01:18:26,850 Eh, kalau mereka ada di luar angkasa... Sinar Penyelaras 1146 01:18:27,041 --> 01:18:28,250 Untuk berjaga-jaga 1147 01:18:33,583 --> 01:18:38,000 - Doraemon... - Doraemon.. 1148 01:18:38,166 --> 01:18:40,250 Doraemon buka matamu 1149 01:18:41,375 --> 01:18:43,500 Kalau kamu mati kami harus bagaimana? 1150 01:18:44,166 --> 01:18:45,733 Kalau sampai harus mati ditempat ini.. 1151 01:18:45,766 --> 01:18:46,933 Mama... 1152 01:18:47,583 --> 01:18:49,000 Doraemon... 1153 01:19:00,750 --> 01:19:02,541 Dia sudah sadar, Doraemon 1154 01:19:04,250 --> 01:19:06,000 Meski sadar, sepertinya ada kerusakan 1155 01:19:09,000 --> 01:19:12,500 Ada..ada seseorang di dalam kantongku 1156 01:19:14,000 --> 01:19:14,833 Ada orang? 1157 01:19:15,083 --> 01:19:16,500 Siapa? 1158 01:19:17,666 --> 01:19:18,800 Ini aku 1159 01:19:19,083 --> 01:19:20,833 - Nobita... - Nobita... 1160 01:19:21,250 --> 01:19:25,500 - Nobita syukurlah kamu masih hidup - Kami sangat mengkhawatirkanmu 1161 01:19:27,041 --> 01:19:31,500 Oh iya, kita kan bisa kembali melalui kantong cadangan 1162 01:19:31,750 --> 01:19:33,916 Kenapa aku bisa melupakan hal ini ya? 1163 01:19:34,875 --> 01:19:36,833 Doraemon, ayo kita kembali ke Spiral City 1164 01:19:37,708 --> 01:19:38,266 Oke 1165 01:19:39,333 --> 01:19:40,916 Semuanya masuk ke dalam kantong 1166 01:19:41,666 --> 01:19:43,833 Pelan-pelan 1167 01:19:44,708 --> 01:19:47,333 Jangan sambil pegang-pegang.. 1168 01:19:49,541 --> 01:19:50,416 Cepat 1169 01:19:51,000 --> 01:19:54,333 Semuanya sudah pergi, sekarang giliranku 1170 01:19:57,750 --> 01:19:58,875 Maaf lama menunggu 1171 01:19:59,375 --> 01:20:02,666 Syukurlah semuanya selamat 1172 01:20:03,041 --> 01:20:06,166 Sebenarnya Spiral City sudah diambil alih oleh Onigoro dan bawahannya 1173 01:20:06,833 --> 01:20:09,041 Apa? Benarkah? 1174 01:20:12,875 --> 01:20:15,208 Dasar kalian semua tidak berguna 1175 01:20:15,916 --> 01:20:18,833 Bagaimana mungkin Onigoro bisa dibuat bingung dengan hal seperti itu? 1176 01:20:19,166 --> 01:20:21,333 Aku benar-benar melihat ada hantu tengkorak 1177 01:20:21,541 --> 01:20:23,541 Ketika aku naik panda, kepalaku dipukulnya 1178 01:20:24,208 --> 01:20:24,916 Sudahlah 1179 01:20:25,333 --> 01:20:29,541 Hokuro kami awasi saja tempat ini, mengerti! 1180 01:20:30,000 --> 01:20:32,750 Aku tidak akan membiarkan kalian menjual pohon-pohon di sini 1181 01:20:33,000 --> 01:20:34,541 Ataupun membangun hotel dan sejenisnya 1182 01:20:35,250 --> 01:20:36,916 Aku juga berpikir demikian... 1183 01:20:42,750 --> 01:20:44,083 Sudah kuduga 1184 01:20:44,500 --> 01:20:46,500 Mereka mengambil pintu kemana sajanya 1185 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 Siapa itu 1186 01:20:53,208 --> 01:20:54,833 Ain Motain dan Meedison 1187 01:20:55,041 --> 01:20:56,000 Mereka juga selamat? 1188 01:21:01,500 --> 01:21:06,666 Kami sudah berusaha mati-matian melawan, tapi tetap saja kalah 1189 01:21:07,333 --> 01:21:11,000 Alat tempur yang kami gunakan cuma ada ini 1190 01:21:11,250 --> 01:21:13,708 Akan kuhajar habis-habisan mereka 1191 01:21:14,000 --> 01:21:18,041 Mana mungkin semudah itu Giant, Onigoro dkk memiliki pistol lho 1192 01:21:18,583 --> 01:21:20,750 Tapi syukurlah semuanya selamat 1193 01:21:21,666 --> 01:21:24,166 Bagaimana dengan kakakku? 1194 01:21:24,416 --> 01:21:28,750 Demi menyelamatkan kami, dia menyerahkan diri sebagai tawanan 1195 01:21:29,166 --> 01:21:30,416 Saat ini ditangkap oleh mereka 1196 01:21:30,708 --> 01:21:32,583 Apa? 1197 01:21:33,333 --> 01:21:34,608 Ayo kita segera selamatkan Pib 1198 01:21:34,833 --> 01:21:36,083 Ya 1199 01:21:36,750 --> 01:21:38,616 Doraemon, apakah kamu punya rencana bagus? 1200 01:21:40,333 --> 01:21:41,208 Ada! 1201 01:21:42,041 --> 01:21:42,833 Bagaimana? 1202 01:21:43,250 --> 01:21:47,416 Onigoro kan mengira kita semua sudah mati 1203 01:21:47,750 --> 01:21:50,666 Seandainya butuh bantuan kami bilang saja 1204 01:21:51,000 --> 01:21:53,750 Rencana ini cukup kami saja yang menjalankannya.. 1205 01:21:54,000 --> 01:21:57,166 Kami pasti akan menyelamatkannya, kalian tunggu di sini saja 1206 01:21:57,583 --> 01:21:59,250 Topi Batu Kerikil 1207 01:21:59,833 --> 01:22:05,000 Kalau memakai ini, kita tidak akan diperhatikan orang lain 1208 01:22:05,100 --> 01:22:06,166 Ayo pakai 1209 01:22:07,333 --> 01:22:08,666 Wah, lenyap 1210 01:22:08,833 --> 01:22:10,583 Benar-benar penemuan yang sangat besar 1211 01:22:11,166 --> 01:22:12,541 Kalian ada di mana 1212 01:22:12,666 --> 01:22:13,750 Aku ada di sampingmu 1213 01:22:13,916 --> 01:22:17,166 Semuanya, sesuai rencana tadi, kita langsung menuju kota 1214 01:22:18,875 --> 01:22:19,541 Berangkat 1215 01:22:24,666 --> 01:22:29,333 Pak Kepala, kupikir lebih baik kalau semua mainan itu kita hancurkan saja 1216 01:22:29,541 --> 01:22:33,833 Baka! gunakan otakmu, mereka kan bisa kita jadikan pelayan 1217 01:22:34,166 --> 01:22:35,083 Oh begitu 1218 01:22:35,416 --> 01:22:39,333 Lagipula kita sudah memiliki pintu ajaib ini, jadilah planet ini surga kita 1219 01:22:39,583 --> 01:22:41,833 Pak Kepala memang benar-benar pintar 1220 01:22:51,416 --> 01:22:53,541 Selanjutnya apa yang kalian rencanakan? 1221 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Aku juga tidak tahu 1222 01:22:56,250 --> 01:22:58,916 Doraemon pasti tidak akan membiarkan hal ini terjadi 1223 01:22:59,583 --> 01:23:02,333 Mereka.. mereka benar-benar kasihan sekali 1224 01:23:02,833 --> 01:23:03,666 Memangnya ada apa? 1225 01:23:04,333 --> 01:23:05,916 Semuanya sudah mati 1226 01:23:05,916 --> 01:23:07,416 Hah? kamu berbohong kan? 1227 01:23:07,833 --> 01:23:11,041 Aku tidak berbohong! Nobita jatuh ke jurang 1228 01:23:11,333 --> 01:23:12,833 Kemudian keempat anak lainnya... 1229 01:23:13,666 --> 01:23:14,583 Shizuka bagaimana? 1230 01:23:15,916 --> 01:23:16,750 Mati lampu? 1231 01:23:17,250 --> 01:23:18,500 Ada yang mematikan tombolnya 1232 01:23:19,208 --> 01:23:20,708 Aku lihat dulu 1233 01:23:22,541 --> 01:23:30,350 Aku kesepian, kini menjadi hantu penasaran 1234 01:23:31,541 --> 01:23:32,375 Ha..ha.. hantu.. 1235 01:23:33,000 --> 01:23:35,833 I..ini bukan salahku... semua atas perintah Pak Kepala 1236 01:23:38,333 --> 01:23:39,500 Pergi! 1237 01:23:42,666 --> 01:23:44,833 Kalian semua ternyata masih hidup 1238 01:23:45,416 --> 01:23:46,700 Pib, kami datang menyelamatkanmu 1239 01:23:47,250 --> 01:23:48,000 Shizuka 1240 01:23:48,666 --> 01:23:51,083 Pak Kepala, ada hantu 1241 01:23:51,416 --> 01:23:53,041 Anak-anak itu berubah menjadi hantu 1242 01:23:53,541 --> 01:23:57,583 Apa hantu? mana ada yang namanya hantu 1243 01:23:58,166 --> 01:24:04,000 Jangan-jangan mereka masih hidup?! cepat tangkap mereka! 1244 01:24:04,416 --> 01:24:07,916 Celaka!, sepertinya kita ketahuan, cepat lari 1245 01:24:08,208 --> 01:24:08,875 Ya 1246 01:24:09,333 --> 01:24:10,875 Gas Awan Hitam 1247 01:24:11,333 --> 01:24:14,333 Kalau memakai ini, kita akan diselimuti awan hitam 1248 01:24:14,583 --> 01:24:15,833 Sehingga tidak akan kelihatan 1249 01:24:16,250 --> 01:24:17,166 Kusemprot ya 1250 01:24:19,500 --> 01:24:21,583 - Aku masuk ya - Jadi susah melihat 1251 01:24:23,166 --> 01:24:26,000 Ayo semuanya lari berhati-hati mengikuti Awan Gelap 1252 01:24:27,000 --> 01:24:29,500 Gawat! babi kecilnya dibawa kabur oleh mereka 1253 01:24:29,875 --> 01:24:31,333 Pak Kepala, ada gembok terbang 1254 01:24:32,083 --> 01:24:33,041 Apa? 1255 01:24:35,708 --> 01:24:37,750 Mereka pasti menggunakan suatu alat 1256 01:24:38,000 --> 01:24:39,583 Arahkan tembakan ke gembok itu 1257 01:24:44,500 --> 01:24:45,750 Cepat masuk ke dalam hutan 1258 01:24:50,541 --> 01:24:52,541 Shimatta, awannya mulai lenyap 1259 01:24:52,833 --> 01:24:54,208 Akhirnya kelihatan juga wujudnya 1260 01:24:54,750 --> 01:24:57,333 Cepat tangkap mereka, jangan biarkan lolos 1261 01:25:06,500 --> 01:25:07,916 Mereka sembunyi di mana? 1262 01:25:08,333 --> 01:25:09,833 Dari sini tiba-tiba mereka menghilang 1263 01:25:10,375 --> 01:25:12,000 Pasti tidak jauh dari sini 1264 01:25:12,666 --> 01:25:15,666 Semuanya menyebar, cari dengan teliti 1265 01:25:19,500 --> 01:25:22,750 Keluarlah kalian Dorami, kalian takkan bisa lolos 1266 01:25:23,583 --> 01:25:25,541 Sepertinya kita harus melawan mereka 1267 01:25:25,875 --> 01:25:27,708 Doraemon punya senjata tidak? 1268 01:25:28,083 --> 01:25:31,500 Di dalam hutan kita tidak bisa menggunakan Shock Gun 1269 01:25:32,166 --> 01:25:33,416 Pistol Penggelembung 1270 01:25:33,833 --> 01:25:36,833 Ini pistol yang dari Dream Magic Land itu ya? 1271 01:25:37,166 --> 01:25:39,833 Benar, itu kudapat dari hadiah kenang-kenangan 1272 01:25:40,666 --> 01:25:41,833 Pistol apa itu? 1273 01:25:42,166 --> 01:25:43,166 Ini... 1274 01:25:43,500 --> 01:25:44,916 Pak Kepala 1275 01:25:45,708 --> 01:25:46,583 Ada apa? 1276 01:25:46,833 --> 01:25:47,700 Dia mengejar kesini? 1277 01:25:51,000 --> 01:25:52,200 Tyra...! 1278 01:25:56,666 --> 01:25:57,541 Tembak dia 1279 01:25:59,541 --> 01:26:00,250 Pelurunya habis 1280 01:26:00,500 --> 01:26:01,916 - Punyaku juga.. - Punyaku juga... 1281 01:26:03,750 --> 01:26:05,500 Mati kau 1282 01:26:14,333 --> 01:26:15,700 Nobita, mereka mau melarikan diri 1283 01:26:15,833 --> 01:26:16,375 Ok 1284 01:26:20,041 --> 01:26:21,666 Kalian kenapa? 1285 01:26:22,250 --> 01:26:24,500 Badannya tiba-tiba melayang 1286 01:26:25,041 --> 01:26:26,000 Tolong aku! 1287 01:26:26,833 --> 01:26:28,250 Bagus, Nobita 1288 01:26:28,708 --> 01:26:31,166 Bagaimana? tembakanku mantap kan? 1289 01:26:31,416 --> 01:26:32,708 Benar-benar jago 1290 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 Cepat bawa mereka berdua masuk ke dalam hutan 1291 01:26:36,500 --> 01:26:38,000 Awas ya kalian! 1292 01:26:40,166 --> 01:26:42,250 Berhasil! 1293 01:26:44,833 --> 01:26:45,333 Tyra 1294 01:26:45,875 --> 01:26:47,333 Tyra, terima kasih 1295 01:26:47,666 --> 01:26:49,000 Kamu datang menolong kami ya 1296 01:26:49,666 --> 01:26:51,208 Tyra ku hebat kan? 1297 01:26:51,750 --> 01:26:53,500 Benar-benar adiknya Giant 1298 01:26:55,541 --> 01:26:58,208 Kumpulkan semuanya, kita kembali ke kota 1299 01:26:58,583 --> 01:26:59,416 Ya 1300 01:27:04,666 --> 01:27:05,333 Semuanya 1301 01:27:05,583 --> 01:27:07,416 Berkat pertolongan Doraemon dkk 1302 01:27:07,750 --> 01:27:09,683 Akhirnya kita dapat merebut kembali Spiral City 1303 01:27:10,000 --> 01:27:11,583 Tapi ini belum selesai 1304 01:27:12,416 --> 01:27:15,535 Onigoro-onigoro itu saat ini sedang ada di dalam hutan. 1305 01:27:15,536 --> 01:27:17,708 Kita semua tidak boleh melarikan diri 1306 01:27:18,166 --> 01:27:19,475 Asalkan kita menyatukan kekuatan 1307 01:27:19,666 --> 01:27:21,416 Dengan alat sederhanapun, kita bertempur 1308 01:27:21,916 --> 01:27:25,916 Kita harus melindungi planet ini dengan tangan kita sendiri 1309 01:27:26,666 --> 01:27:28,500 Kita berjuang sampai titik darah penghabisan! 1310 01:27:31,333 --> 01:27:33,750 Dewa Penabur Benih sebelum pergi pernah berkata 1311 01:27:34,250 --> 01:27:39,083 "Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri, ini adalah ujian.." 1312 01:27:39,500 --> 01:27:41,208 Siapa itu Dewa Penabur Benih? 1313 01:27:41,666 --> 01:27:44,500 Dia adalah Dewa yang bertemu denganku saat aku jatuh ke jurang 1314 01:27:45,208 --> 01:27:46,166 Dewa? 1315 01:27:46,666 --> 01:27:49,183 Ya, dewa yang berwujud orang tua, eh pemuda yang berwarna emas 1316 01:27:49,275 --> 01:27:52,566 Yang bisa merubah diri menjadi bermacam-macam bentuk 1317 01:27:52,750 --> 01:27:55,541 Oh ternyata monster itu adalah dewa 1318 01:27:56,000 --> 01:27:58,166 Namanya Dewa Penabur Benih ya? 1319 01:27:58,416 --> 01:28:01,583 Ya, dia berkata pernah menanamkan bibit kehidupan di Bumi dan di planet Mars 1320 01:28:02,083 --> 01:28:05,500 Akan tetapi, karena planet Mars pernah bertabrakan dengan meteor 1321 01:28:05,708 --> 01:28:07,375 Sehingga tak ada yang bisa hidup 1322 01:28:08,250 --> 01:28:09,408 Aku pernah mendengar hal ini 1323 01:28:09,500 --> 01:28:11,571 Berdasarkan meteorit mars yang pernah jatuh ke bumi 1324 01:28:11,572 --> 01:28:13,441 katanya tedapat jejak kehidupan di sana 1325 01:28:13,708 --> 01:28:16,666 Dewa Penabur Benih itu juga menaburkan benihnya di planet ini 1326 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 Oh jadi begitu 1327 01:28:20,000 --> 01:28:22,750 Kita juga memiliki tanggung jawab untuk melindungi planet ini 1328 01:28:23,166 --> 01:28:24,833 Ya, kata-katamu benar 1329 01:28:25,166 --> 01:28:28,833 Baiklah, kita tangkap Onigoro-Onigoro itu dan kembalikan ke bumi 1330 01:28:29,666 --> 01:28:32,666 Doraemon, Wuki membawa berita 1331 01:28:33,250 --> 01:28:37,500 Onigoro besok pagi akan melancarkan serangan 1332 01:28:39,166 --> 01:28:43,000 Baiklah malam ini kita beristirahat, besok kita juga persiapkan serangan 1333 01:28:43,250 --> 01:28:43,875 Tunggu 1334 01:28:44,333 --> 01:28:45,708 Sebelum itu... 1335 01:28:46,666 --> 01:28:47,541 Sebelum itu...? 1336 01:28:48,666 --> 01:28:50,083 Kita makan dulu 1337 01:29:05,166 --> 01:29:07,500 Tidak tahu Onigoro-Onigoro itu akan muncul darimana 1338 01:29:07,916 --> 01:29:09,583 Semuanya siap di posisi masing-masing 1339 01:29:10,083 --> 01:29:11,916 Tim Nobita berjaga di "Egg House" 1340 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 Tim Giant dan Suneo di Pusat pertokoan 1341 01:29:15,250 --> 01:29:17,833 Tim Pib, di pusat kota 1342 01:29:18,166 --> 01:29:20,500 Kalau terjadi sesuatu, segera hubungi aku 1343 01:29:21,000 --> 01:29:22,000 Ya 1344 01:29:26,208 --> 01:29:26,916 Mengerti kan 1345 01:29:27,166 --> 01:29:29,133 Meskipun mereka hanya anak-anak kecil dan mainan 1346 01:29:29,200 --> 01:29:30,733 Kita tak perlu sungkan terhadap mereka 1347 01:29:30,766 --> 01:29:32,433 Tumbangkan mereka satu demi satu 1348 01:29:32,500 --> 01:29:34,000 Jangan biarkan ada yang lolos 1349 01:29:34,208 --> 01:29:35,541 Ya 1350 01:30:02,041 --> 01:30:04,833 Mereka berpencar 1351 01:30:05,041 --> 01:30:07,250 Giant dan Suneo, 4 orang ke arahmu 1352 01:30:07,666 --> 01:30:09,916 Giant, sepertinya musuh yang kesini ada 4 orang 1353 01:30:10,208 --> 01:30:12,000 4 orang? kita bereskan 1354 01:30:15,000 --> 01:30:16,041 Serang! 1355 01:30:18,708 --> 01:30:21,083 Oh bersembunyi di sini? ayo maju 1356 01:30:22,166 --> 01:30:25,041 Hantu tengkorak! waaa... 1357 01:30:26,666 --> 01:30:27,666 Semuanya Berjuang! 1358 01:30:28,666 --> 01:30:33,208 Rasakan ini Onigoro! tangkap mereka 1359 01:30:38,208 --> 01:30:39,666 Berhasil 1360 01:30:40,000 --> 01:30:42,000 Nobita, ke arahmu 4 orang 1361 01:30:42,666 --> 01:30:43,333 Mengerti! 1362 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 Berhenti! 1363 01:30:47,041 --> 01:30:47,708 Celaka! 1364 01:30:48,833 --> 01:30:50,166 Kamu tidak apa-apa? 1365 01:30:56,333 --> 01:30:57,500 Serahkan pistolnya padaku! 1366 01:31:04,333 --> 01:31:07,416 Dari depan ada 5 orang, Pib bersiap! 1367 01:31:07,583 --> 01:31:09,166 Ayo semuanya serbu! 1368 01:31:21,333 --> 01:31:24,000 Pak Kepala, mereka banyak sekali, kita mana bisa menang 1369 01:31:24,333 --> 01:31:26,750 Kata siapa? lekas serang mereka! 1370 01:31:40,041 --> 01:31:41,750 Hokuro'san, kamu juga kenapa ikut-ikutan? 1371 01:31:42,250 --> 01:31:45,500 Apa boleh buat? aku juga adalah Onigoro... 1372 01:31:46,166 --> 01:31:49,500 Sialan, tak berguna semuanya! gunakan cara terakhir saja 1373 01:31:50,083 --> 01:31:52,666 Berhasil 1374 01:31:54,750 --> 01:31:55,916 Doraemon, hutannya! 1375 01:32:05,916 --> 01:32:07,833 Kenapa melakukan hal sekejam ini?! 1376 01:32:09,833 --> 01:32:12,375 Yay Doramiko, kalau kamu tidak mau kebakarannya meluas 1377 01:32:12,666 --> 01:32:14,166 Segeralah menyerah dan jadi tawananku 1378 01:32:14,875 --> 01:32:16,166 Doraemon lakukanlah sesuatu 1379 01:32:16,708 --> 01:32:19,875 Kalau begini terus hutan dan kotanya akan terbakar 1380 01:32:20,708 --> 01:32:23,333 Oh ya! "Senter Pembesar" 1381 01:32:37,333 --> 01:32:39,541 Keren Doraemon! 1382 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 Gawat! Onigoronya melarikan diri 1383 01:32:51,333 --> 01:32:53,041 - Serahkan padaku - Nobita 1384 01:32:57,500 --> 01:32:58,708 Dia pergi ke mana ya? 1385 01:32:59,875 --> 01:33:02,041 Pakapoko? Pakapoko... 1386 01:33:02,875 --> 01:33:04,375 Apakah Onigoro tadi ke sini 1387 01:33:06,208 --> 01:33:08,166 Dia ke arah sana, terima kasih! 1388 01:33:08,833 --> 01:33:11,041 Tak kusangka, ternyata lebih sulit dari dugaanku 1389 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 Tunggu 1390 01:33:15,166 --> 01:33:17,041 Dasar bocah sombong 1391 01:33:21,583 --> 01:33:22,250 Sembunyi 1392 01:33:24,208 --> 01:33:27,000 Hoi, bocah ingusan, tunjukkan kejantananmu bertempur denganku! 1393 01:33:30,000 --> 01:33:32,500 Bersembunyi pun tak ada gunanya 1394 01:33:33,708 --> 01:33:34,375 Di sana 1395 01:33:35,166 --> 01:33:36,333 Apa itu? 1396 01:33:40,833 --> 01:33:42,375 Sembunyi di mana bocah ingusan itu? 1397 01:33:44,583 --> 01:33:48,000 Tumbuh-tumbuhan di hutan ini menolongku 1398 01:33:49,000 --> 01:33:50,833 Onigoro 1399 01:33:51,166 --> 01:33:51,916 Bocah sialan! 1400 01:34:03,500 --> 01:34:04,333 Berhasil! 1401 01:34:07,833 --> 01:34:12,333 menakutkan)! tolong aku! aku tidak akan berbuat jahat lagi 1402 01:34:13,041 --> 01:34:15,166 Nobita benar-benar kapten sejati 1403 01:34:15,500 --> 01:34:17,166 Ah, tidak juga... 1404 01:34:18,541 --> 01:34:20,500 terima kasih banyak! 1405 01:34:21,375 --> 01:34:25,833 Kita tidak bisa membawa Onigoro begitu saja ke bumi seperti ini 1406 01:34:27,500 --> 01:34:31,666 N nti kita gunakan alat penyatu, kita kembalikan mereka seperti semula 1407 01:34:53,750 --> 01:34:56,500 Dengan begini mereka bergabung jadi 1 orang lagi 1408 01:35:05,875 --> 01:35:09,166 Aku merasa diriku terlahir kembali 1409 01:35:10,000 --> 01:35:13,500 Maaf telah menyusahkan kalian semua 1410 01:35:14,500 --> 01:35:15,875 Berubah menjadi Hokuro'san ya.. 1411 01:35:17,250 --> 01:35:20,250 Aku mau kembali kebumi, menyerahkan diri.. 1412 01:35:20,541 --> 01:35:21,166 Hokuro'san 1413 01:35:21,500 --> 01:35:23,583 Pintu kemana saja 1414 01:35:25,375 --> 01:35:28,000 Semuanya jaga diri ya, Sampai jumpa! 1415 01:35:29,416 --> 01:35:32,500 Baiklah, selanjutnya kita perbaiki Spiral City kembali seperti semula 1416 01:35:32,916 --> 01:35:37,833 Nobita, lebih baik urusan planet ini diserahkan kepada Pib dan yang lainnya 1417 01:35:38,333 --> 01:35:41,166 Kita kapan-kapan bermain ke sini lagi ya 1418 01:35:41,500 --> 01:35:42,666 Ya.. begitu lebih baik 1419 01:35:44,500 --> 01:35:48,166 Pib, Pupi, kami pasti akan bermain lagi ke sini 1420 01:35:48,541 --> 01:35:50,208 Shizuka juga jaga diri 1421 01:35:50,708 --> 01:35:53,166 Adikku, kakak kembali ke bumi 1422 01:35:53,875 --> 01:35:56,041 Kakak akan selalu berdoa untuk kebahagiaanmu 1423 01:35:56,666 --> 01:35:58,500 Giant terlalu berlebihan 1424 01:35:59,250 --> 01:36:01,000 Pakapoko jaga diri yah 1425 01:36:01,375 --> 01:36:02,500 Sampai jumpa 1426 01:36:02,833 --> 01:36:03,808 Kami pasti datang lagi 1427 01:36:03,875 --> 01:36:04,875 Sampai jumpa! 1428 01:36:05,208 --> 01:36:06,500 Kami pasti akan datang lagi 1429 01:36:08,208 --> 01:36:10,208 Semuanya jaga diri baik-baik ya!100858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.