Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,029 --> 00:00:13,029
Subtitle By:
Nurissca
2
00:00:28,530 --> 00:00:30,900
Voyager 5 hancur?
3
00:00:31,280 --> 00:00:34,075
Ya, karena terkena kekuatan
misterius gaya gravitasi
4
00:00:34,076 --> 00:00:36,330
yang menghancurkannya sampai berkeping-keping.
5
00:00:36,330 --> 00:00:38,470
Pada jarak sejauh itu gravitasi bisa mempengaruhinya?
6
00:00:38,470 --> 00:00:40,830
Aku belum pernah tahu ada kekuatan sebesar itu
7
00:00:41,510 --> 00:00:46,500
Masalahnya, ada sesuatu
yang sangat besar menuju ke arah Bumi.
8
00:00:47,410 --> 00:00:50,950
Bumi akan...
9
00:00:52,720 --> 00:00:55,070
Kiamat...
10
00:00:57,980 --> 00:01:01,790
Voyager 5 telah selesai mengirim data terakhir.
11
00:01:02,370 --> 00:01:04,460
Saya yakin itu data terakhir yang dikirimnya.
12
00:01:04,820 --> 00:01:05,320
Miyako!
13
00:01:05,420 --> 00:01:05,990
Baik!
14
00:01:07,520 --> 00:01:08,770
File selesai dikonfirmasi.
15
00:01:09,270 --> 00:01:10,310
Tampilkan pada Monitor.
16
00:01:10,310 --> 00:01:11,750
File sedang dibuka.
17
00:01:54,590 --> 00:01:55,710
Nobita!
18
00:01:57,850 --> 00:02:02,270
Dasar!, sudah berapa kali Bapak mengatakan hal ini?
19
00:02:02,270 --> 00:02:05,830
Selalu saja mendapat nilai 0. Apa kamu
tak punya rasa malu kepada semua orang?
20
00:02:06,150 --> 00:02:11,120
Apa kamu belum mengerti? Kamu tidak
boleh main sebelum belajar dengan giat!
21
00:02:11,280 --> 00:02:14,470
!@#$%^&*@#$%^&*(#$%^&*($%^&*()$%^&*(
Hei, Nobita! Nobita!
22
00:02:14,590 --> 00:02:19,100
@#$%^&*()@#$%^&*(@#$%^&*(#$%^&*(#$%^&
Cepat, cepat!
23
00:02:19,100 --> 00:02:25,680
!@#$%^&*(!@#$%^&*(#$%^&*(#$%^&*
Ya! Aku akan segera ke sana!
24
00:02:25,780 --> 00:02:28,350
!@#$%^&*(!@#$%^&*(#$%^&*(#$%^&*
Cepat!
25
00:02:28,550 --> 00:02:31,500
Tidak, sekarang juga! Aku akan ke sana segera!
26
00:02:31,500 --> 00:02:35,390
Kamu pergi terlebih dahulu!
Bapak sudah memberitahumu!
27
00:02:35,490 --> 00:02:38,920
!@#$%^&*()@#$%^&*#$%^&*
Cepat pergi!
28
00:02:38,920 --> 00:02:39,870
Aku tidak bisa...
29
00:02:39,870 --> 00:02:40,940
Nobita!
30
00:02:45,040 --> 00:02:46,310
dapat, dapat!
31
00:02:49,900 --> 00:02:51,030
Strike!
32
00:02:54,670 --> 00:02:55,700
Out!
33
00:02:55,700 --> 00:02:57,180
Dasar Bodoh...
34
00:02:58,310 --> 00:02:59,630
Nobita!
35
00:03:01,090 --> 00:03:04,890
Ibu sudah katakan sejak kemarin, tetapi masih berantakan juga!
36
00:03:05,190 --> 00:03:10,620
Jika kamu tidak bereskan semuanya,
maka tidak ada makan malam untukmu!
37
00:03:58,840 --> 00:04:01,460
Doraemon!
38
00:04:09,300 --> 00:04:12,730
wajah sedih, wajah marah
39
00:04:12,850 --> 00:04:16,130
terkadang berubah menjadi
40
00:04:16,330 --> 00:04:19,800
wajah berkaca-kaca, wajah masam
41
00:04:19,910 --> 00:04:25,830
tapi itu tidak bertahan lama
42
00:04:28,510 --> 00:04:32,230
perasaan saat liburan musim semi
43
00:04:35,610 --> 00:04:39,310
sebuah kantong berisi banyak impian
44
00:04:40,220 --> 00:04:42,470
yes! yes!
45
00:04:42,640 --> 00:04:46,190
mengapa tidak ikut dengan kami?
46
00:04:47,250 --> 00:04:49,530
yes! yes!
47
00:04:49,660 --> 00:04:53,280
kita bisa melakukan segala hal!
48
00:04:54,770 --> 00:04:58,010
mari kita berpelukan, mari kita berpelukan!
49
00:04:58,340 --> 00:05:01,600
orang dewasa dan anak-anak, mereka semua berpelukan!
50
00:05:01,830 --> 00:05:05,160
mari kita berpelukan, mari kita berpelukan!
51
00:05:05,380 --> 00:05:08,780
anjing dan kucing, mereka semua berpelukan!
52
00:05:10,740 --> 00:05:13,350
Tepat sekali, kami masih menyelidikinya.
53
00:05:13,390 --> 00:05:16,100
Data itu berisi mengenai apa?
54
00:05:16,100 --> 00:05:18,860
Apakah ada efeknya bagi bumi?
55
00:05:20,250 --> 00:05:22,140
Saya memahami perasaan kalian semua.
56
00:05:22,180 --> 00:05:28,010
Tetapi, kami masih memerlukan lebih
banyak waktu untuk menyelidiki hal ini
57
00:05:30,810 --> 00:05:32,390
Nobita.
58
00:05:33,420 --> 00:05:35,540
Apakah tugas membersihkan kamarnya sudah selesai?
59
00:05:40,370 --> 00:05:43,620
Apa yang salah? Apa yang terjadi?
60
00:05:43,710 --> 00:05:45,760
Tunggu! Tenanglah!
61
00:05:45,930 --> 00:05:48,670
Magical Girl Mami!
62
00:05:51,080 --> 00:05:54,420
Ah! itu Mami!
63
00:05:54,420 --> 00:05:57,440
Ma mi ma mi ru run pa ku ru rin pa
64
00:05:57,610 --> 00:05:59,670
Mari kita bersihkan ruangan ini!
65
00:06:06,030 --> 00:06:08,040
Mari kita selesaikan pekerjaan rumah!
66
00:06:11,630 --> 00:06:12,940
Hore!
67
00:06:13,760 --> 00:06:15,910
Baik, lalu sekarang waktunya bermain!
68
00:06:17,780 --> 00:06:19,970
Bat, Saya membutuhkan bantuanmu hari ini juga.
69
00:06:19,970 --> 00:06:23,180
Oke, serahkan saja padaku.
70
00:06:24,190 --> 00:06:25,230
Anak babi.
71
00:06:30,530 --> 00:06:32,290
Ayo kita pergi!
72
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Sampai nanti!
73
00:06:36,140 --> 00:06:37,680
Doraemon.
74
00:06:40,130 --> 00:06:42,070
Ini dia!
75
00:06:45,680 --> 00:06:49,140
Sihir! Jika kita bisa menyihir!
76
00:06:55,340 --> 00:06:57,460
Sihir tidak ada.
77
00:06:57,840 --> 00:06:59,190
Mengapa?
78
00:06:59,190 --> 00:07:06,080
Sihir pada zaman dulu sudah dibuktikan secara ilmiah saat ini
79
00:07:06,120 --> 00:07:08,550
Sihir hanyalah takhayul.
80
00:07:08,770 --> 00:07:10,680
Kembali ke tempat semula!
81
00:07:17,370 --> 00:07:22,660
satu takhayul rusak, mereka menjadikannya sebagai contoh ilmiah
82
00:07:23,720 --> 00:07:27,430
Aku pikir sihir lebih baik daripada ilmu pengetahuan.
83
00:07:27,540 --> 00:07:31,660
Jika kita bisa menyihir, segala sesuatu tentu akan lebih mudah.
84
00:07:32,010 --> 00:07:34,430
Cukup menyebutkan satu kata dan
semua masalah terselesaikan.
85
00:07:34,520 --> 00:07:36,730
Hanya dengan kata "hoi hoi hoi" semua bisa diselesaikan
86
00:07:41,630 --> 00:07:42,630
Apa?
87
00:07:43,070 --> 00:07:44,410
Gempa bumi?
88
00:07:44,620 --> 00:07:47,170
Mungkin bukan gempa bumi...
89
00:07:47,300 --> 00:07:49,580
tapi...
90
00:08:04,760 --> 00:08:06,330
Apa yang terjadi!?
91
00:08:06,330 --> 00:08:07,750
Itu... aku.
92
00:08:09,990 --> 00:08:11,460
Jatuh dari langit?
93
00:08:15,960 --> 00:08:19,370
Nobita! Apa yang kamu lakukan?
94
00:08:20,120 --> 00:08:21,530
Ibu datang!
95
00:08:22,060 --> 00:08:24,720
Jangan bilang bahwa kamu melakukan
sesuatu yang aneh-aneh?
96
00:08:24,720 --> 00:08:27,990
Hancur! Apa yang harus kita lakukan?
97
00:08:28,060 --> 00:08:30,410
Kalian sedang apa?
98
00:08:30,650 --> 00:08:34,760
Bagaimana ini, kita harus sudah
merapikan semuanya hingga bersih...
99
00:08:36,520 --> 00:08:37,610
Nobita!
100
00:08:44,900 --> 00:08:48,160
Sangat bersih.
101
00:09:00,050 --> 00:09:04,670
Mengerikan! Giant dan yang lainnya sedang mempermainkan patung kamu di lapangan.
102
00:09:05,680 --> 00:09:07,360
Eh? aku?
103
00:09:10,820 --> 00:09:12,740
Semuanya, karena kamu tidak ada.
104
00:09:12,750 --> 00:09:13,960
Lihat?
105
00:09:14,180 --> 00:09:15,220
Ini adalah patungku
106
00:09:15,280 --> 00:09:16,950
Cek lebih lanjut.
107
00:09:17,000 --> 00:09:17,990
Nobita.
108
00:09:18,860 --> 00:09:21,950
Ah, Nobita! apakah patung ini terlihat
tolol, kenapa bisa ada di sini?
109
00:09:22,250 --> 00:09:25,190
Jangan meninggalkannya di sini!
110
00:09:25,390 --> 00:09:25,980
Benar kan?
111
00:09:25,980 --> 00:09:29,280
Tentu saja, Giant! letakkan patung itu di sini....
112
00:09:32,700 --> 00:09:36,230
Jika kita bawaa ke rumah, kita akan
kena marah, karena membawa sampah.
113
00:09:36,260 --> 00:09:39,320
Sampah apa? Ini Patungku
114
00:09:39,340 --> 00:09:42,710
Jadi bagaimana, kira-kira siapa yang membuat patung ini?
115
00:09:46,160 --> 00:09:48,370
Sungguh misterius
116
00:09:48,410 --> 00:09:50,310
Mereka terlihat hidup.
117
00:09:52,770 --> 00:09:57,280
Mereka kelihatan ketakutan karena
melihat sesuatu yang menakutkan.
118
00:09:58,210 --> 00:10:02,330
Jangan bilang bahwa kita telah disihir?
119
00:10:02,330 --> 00:10:06,790
Bagaimana mungkin? kita kan masih ada di sini, benar?
120
00:10:06,890 --> 00:10:08,060
Memang benar...
121
00:10:08,060 --> 00:10:10,510
Bukankah aku sudah mengatakan bahwa sihir itu tidak ada?
122
00:10:10,690 --> 00:10:14,360
Memang benar meskipun sangat aneh bisa jatuh dari langit...
123
00:10:20,250 --> 00:10:22,590
Ah! Doraemon!
124
00:10:22,810 --> 00:10:26,600
Cepat kesini! Lihat! Patung itu!
Apa? Patung itu berkeringat?
125
00:10:32,200 --> 00:10:36,340
Oh iya, berita hari ini mengatakan
bahwa angin topan akan segera datang.
126
00:10:36,490 --> 00:10:39,450
Itu bukan keringat, hanya air hujan.
127
00:10:48,430 --> 00:10:50,510
Kamu akan masuk angin, cepat keringkan rambut kamu.
128
00:10:50,510 --> 00:10:52,270
Iya.
129
00:11:02,850 --> 00:11:06,660
Aku bersumpah mendengar bunyi aneh.
130
00:11:07,030 --> 00:11:09,440
Mungkin Ayah sedang berbicara sambil tidur lagi?
131
00:11:09,440 --> 00:11:10,940
Aku pikir bukan.
132
00:11:19,730 --> 00:11:23,880
Apa? Kenapa pintu belakang dibiarkan terbuka.
133
00:11:23,960 --> 00:11:26,280
Ya, ya. aku pikir telah terjadi sesuatu.
134
00:11:32,940 --> 00:11:36,210
Seseorang... ada di sana.
135
00:11:49,410 --> 00:11:52,110
Apa, apa!?
Apa yang terjadi!?
136
00:11:56,630 --> 00:12:00,100
Oh, Nobita, apa yang kamu lakukan tengah malam begini?
137
00:12:00,120 --> 00:12:01,880
Ibu, Ibu!
138
00:12:01,980 --> 00:12:03,120
Dia ada di sana.
139
00:12:08,020 --> 00:12:10,130
Kenapa dengan patung kotor ini, kenapa ada di sini?
140
00:12:10,150 --> 00:12:11,350
Mereka datang ke sini sendiri!
141
00:12:11,350 --> 00:12:13,220
Kami menaruh mereka di halaman belakang
142
00:12:13,220 --> 00:12:16,800
Bagaimana mungkin? Patung tidak
mungkin berpindah tempat sendiri.
143
00:12:16,800 --> 00:12:20,520
Sebelum terlambat! Bersihkan semuanya!
144
00:12:20,520 --> 00:12:22,240
Lalu tidur!
145
00:12:24,110 --> 00:12:26,380
Kita disuruh untuk membersihkan semuanya...
146
00:12:27,330 --> 00:12:29,400
Hujan sudah mulai tampak turun di halaman.
147
00:12:29,530 --> 00:12:33,260
Kalau begitu, Kita harus segera memindahkannya ke halaman.
148
00:12:33,260 --> 00:12:36,680
Hei, Mereka kelihatan tampak berbeda dari sebelumnya?
149
00:12:37,390 --> 00:12:38,560
Cepat tidur!
150
00:12:38,930 --> 00:12:40,070
Iya, Iya!
151
00:12:49,870 --> 00:12:51,610
Hai, Doraemon.
152
00:12:52,820 --> 00:12:55,110
Patung batu itu tampak aneh.
153
00:12:55,210 --> 00:12:59,330
Memang aneh. Mari bicarakan mengenai hal ini besok. aku sangat lelah.
154
00:12:59,330 --> 00:13:02,030
Aku mencemaskan mereka sehingga tidak bisa tidur.
155
00:13:02,420 --> 00:13:05,910
Pikirkanlah hal yang mengembirakan, sehingga kamu bisa tidur.
156
00:13:07,410 --> 00:13:09,200
Hal yang mengembirakan?
157
00:13:10,890 --> 00:13:13,210
Jika aku seandainya bisa mempergunakan sihir...
158
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
Hai, Doraemon.
159
00:13:19,110 --> 00:13:23,270
Aku berpikir jika kita bisa mempergunakan otak kita, kita bisa menyihir
160
00:13:23,270 --> 00:13:27,280
Kamu benar-benar keras kepala, sihir tidak pernah ada.
161
00:13:29,810 --> 00:13:35,040
Aku serius! Hampir saja ada ide luar
biasa yang terlintas terpikirkan olehku.
162
00:13:35,040 --> 00:13:36,990
Tapi masih sangat jauh.
163
00:13:37,020 --> 00:13:40,020
Apakah itu... aduh!
164
00:13:41,250 --> 00:13:43,200
Oke, aku punya ide.
165
00:13:43,480 --> 00:13:45,410
Jangan bicara lagi.
166
00:13:47,630 --> 00:13:49,210
Ah! sakit, sakit!
167
00:13:49,210 --> 00:13:50,410
Kamu kenapa?
168
00:13:50,410 --> 00:13:52,580
Perutku...
169
00:13:52,580 --> 00:13:53,560
Perut?
170
00:13:54,990 --> 00:13:57,400
Ini sangat darurat!
171
00:13:58,840 --> 00:14:02,190
Aku perlu kembali ke Abad 22 sebentar saja.
172
00:14:02,190 --> 00:14:05,320
Apakah kamu baik-baik saja?
Tentu, aku baik-baik saja.
173
00:14:05,950 --> 00:14:07,560
Aku akan kembali.
174
00:14:13,130 --> 00:14:14,810
Apakah karena patung batu itu?
175
00:14:15,160 --> 00:14:16,660
Mungkin tidak...
176
00:14:16,660 --> 00:14:19,920
jangan bilang karena aku kebanyakan
makan 30 dorayaki siang tadi?
177
00:14:25,910 --> 00:14:26,840
Kakak?
178
00:14:27,230 --> 00:14:28,420
Doraemon!
179
00:14:28,650 --> 00:14:32,170
Perutku... perutku...
180
00:14:35,120 --> 00:14:36,480
Sudah tidak sakit lagi.
181
00:14:36,820 --> 00:14:38,080
Eh!
182
00:14:41,390 --> 00:14:43,080
Apakah dia baik-baik saja?
183
00:14:45,500 --> 00:14:47,920
Banyak sekali hal aneh yang terjadi hari ini...
184
00:14:48,200 --> 00:14:50,310
Lepaskan aku, lepaskan aku!
185
00:14:50,710 --> 00:14:54,090
Salah kakak sendiri yang tidak pernah
mau melakukan pemeriksaan secara rutin
186
00:14:54,090 --> 00:14:56,600
Kamu harus masuk ke situ!
187
00:14:56,700 --> 00:14:57,970
Tidak!
188
00:14:59,350 --> 00:15:01,740
Bantal, terbanglah!
189
00:15:05,690 --> 00:15:07,070
Masuklah ke situ!
190
00:15:07,070 --> 00:15:09,140
Aku mau kembali lagi...
191
00:15:11,090 --> 00:15:13,790
Jika aku bisa menyihir...
192
00:15:14,200 --> 00:15:15,380
Jika...
193
00:15:16,960 --> 00:15:18,090
Jika?
194
00:15:20,880 --> 00:15:22,190
Jika ...
195
00:15:23,500 --> 00:15:24,400
Jangan kabur!
196
00:15:27,530 --> 00:15:28,640
Kakak!
197
00:15:29,140 --> 00:15:30,560
Ya...
198
00:15:30,860 --> 00:15:31,930
Dasar...
199
00:15:32,040 --> 00:15:34,350
Karena perutnya tidak sakit lagi dia tidak mau diperiksa
200
00:15:34,375 --> 00:15:35,349
semoga dia tidak apa-apa
201
00:15:35,350 --> 00:15:38,570
Aku heran kenapa Doraemon benci
diperiksa dan tidak mau diperiksa.
202
00:15:43,040 --> 00:15:44,200
Doraemon!
203
00:15:44,270 --> 00:15:44,800
Ah, aduh!
204
00:15:44,800 --> 00:15:46,170
Apakah perutmu baik-baik saja?
205
00:15:46,270 --> 00:15:48,320
Eh...
206
00:15:48,320 --> 00:15:51,350
Tidak apa-apa, mungkin akibat terlalu banyak makan.
207
00:15:52,620 --> 00:15:54,370
Apa? Jadi begitu?
208
00:15:55,950 --> 00:16:00,810
Tepat sekali. Ide itu kembali muncul!
209
00:16:00,810 --> 00:16:02,270
Eh? Apakah itu?
210
00:16:02,870 --> 00:16:04,740
Tentu saja Bilik Telepon "Seandainya?"!
211
00:16:04,860 --> 00:16:07,068
Dengan hanya menelepon dan
mengucapkan keinginan kita
212
00:16:07,069 --> 00:16:09,230
maka dunia sihir
akan menjadi kenyataan.
213
00:16:10,700 --> 00:16:12,960
Oh iya...
214
00:16:13,970 --> 00:16:18,700
Aku ingin, membuat dunia sihir.
215
00:16:19,550 --> 00:16:21,650
Kedengarannya menarik juga.
216
00:16:21,750 --> 00:16:26,110
Kalau untuk hal seperti ini kamu pintar, Nobita.
217
00:16:26,640 --> 00:16:29,080
Bilik Telepon "Sendainya?"!
218
00:16:30,630 --> 00:16:33,690
Sebentar saja. Sesudah kamu bisa menyihir,
kita kembali lagi ke dunia semula.
219
00:16:33,770 --> 00:16:35,600
Tentu Saja.
220
00:16:44,730 --> 00:16:45,770
Jika...
221
00:16:47,890 --> 00:16:49,430
Ini adalah dunia sihir...
222
00:16:53,250 --> 00:16:54,550
Kabulkanlah!
223
00:17:04,720 --> 00:17:07,310
Tentu saja, sekarang aku bisa mempergunakan sihir!
224
00:17:08,450 --> 00:17:10,630
Alas duduk, terbanglah!
225
00:17:10,630 --> 00:17:12,730
ma mi ma mi ru run pa ku ru in pa
226
00:17:12,730 --> 00:17:15,220
Datanglah, dorayaki! ku ru rin pa
227
00:17:18,570 --> 00:17:20,470
Apakah ada yang salah?
228
00:17:20,470 --> 00:17:22,540
no bi no bi ru run pa ku ru rin pa
229
00:17:22,540 --> 00:17:25,340
a bu ra ka da bu ra datanglah, dorayaki!
230
00:17:26,390 --> 00:17:32,070
Berilah aku dorayaki! Dorayaki...
Terbanglah, alas duduk!
231
00:17:33,250 --> 00:17:34,540
Tidak ada reaksi.
232
00:17:34,540 --> 00:17:36,170
ini aneh.
233
00:17:36,250 --> 00:17:38,860
Alat-alat kamu tidak pernah berfungsi dengan baik.
234
00:17:39,080 --> 00:17:41,910
Aku kan sudah bilang, sihir itu memang tidak ada.
235
00:17:45,360 --> 00:17:46,320
Beubahlah jadi rakun!
236
00:17:46,320 --> 00:17:47,330
Berubahlah jadi cacing!
237
00:17:47,330 --> 00:17:48,330
Berubahlah jadi serangga!
238
00:17:48,330 --> 00:17:49,400
Berubahlah jadi kecoa!
239
00:17:49,400 --> 00:17:50,410
Berubahlah jadi babi!
240
00:17:50,410 --> 00:17:51,600
Berubahlah jadi plankton!
241
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
Berubahlah jadi orang asing!
242
00:18:00,610 --> 00:18:02,110
Kita kelihatannya jadi begitu bodoh.
243
00:18:02,110 --> 00:18:03,780
Aku mau tidur lagi.
244
00:18:06,710 --> 00:18:09,280
Begitu banyak ha-hal aneh yang terjadi hari ini.
245
00:18:29,390 --> 00:18:30,980
Raja Iblis.
246
00:18:33,630 --> 00:18:36,540
Siapakah orang-orang itu?
247
00:18:36,640 --> 00:18:42,630
Mereka adalah manusia yang membuat kita ada di sini.
248
00:18:42,960 --> 00:18:45,720
Mereka adalah orang-orang yang diramalkan menyelamatkan Bumi.
249
00:18:46,330 --> 00:18:47,740
Apakah benar...
250
00:18:47,740 --> 00:18:52,120
Medusa, pergilah untuk memastikan seberapa besar kekuatan mereka.
251
00:18:52,120 --> 00:18:53,260
Baiklah.
252
00:19:10,890 --> 00:19:13,410
Hujan sudah berhenti.
253
00:19:28,110 --> 00:19:29,710
N-Nobita...
254
00:19:29,910 --> 00:19:30,960
Aduh...
255
00:19:30,960 --> 00:19:33,830
Nobita! Bangun! Cepat!
256
00:19:54,940 --> 00:19:56,240
Awas menyingkirlah!
257
00:20:05,830 --> 00:20:07,910
Ini adalah dunia sihir!
258
00:20:15,350 --> 00:20:16,580
chin ka ra hoi
259
00:20:16,880 --> 00:20:18,160
Cepatlah dan makan.
260
00:20:18,720 --> 00:20:20,020
Jika tidak kamu terlambat lagi.
261
00:20:20,910 --> 00:20:25,370
Tenang saja, Kan tinggal naik permadani terbang.
262
00:20:25,370 --> 00:20:29,970
Kamu bicara apa? Kita tidak punya permadani terbang.
263
00:20:30,430 --> 00:20:31,400
Kita tidak punya?
264
00:20:31,560 --> 00:20:33,930
Kita tidak punya karena harganya terlalu mahal.
265
00:20:33,930 --> 00:20:37,050
Nobita, sebaiknya kamu cepat pergi ke
sekolah dan belajar naik sapu terbang.
266
00:20:37,170 --> 00:20:40,650
Nobita, kenapa kamu jadi tidak tahu
untuk melakukan hal kayak begini?
267
00:20:41,780 --> 00:20:45,140
"Mantera Melayang" adalah salah satu hal paling dasar dalam sihir.
268
00:20:46,260 --> 00:20:48,490
Ini, cobalah.
269
00:20:48,490 --> 00:20:52,540
Tenanglah, dan katakanlah "Chin ka ra hoi."
270
00:20:52,910 --> 00:20:54,260
Chin ka ra hoi
271
00:20:57,020 --> 00:20:59,590
Chin ka ra hoi...
272
00:20:59,590 --> 00:21:01,020
Apa yang kamu lakukan?
273
00:21:01,020 --> 00:21:02,950
Pak Guru, Saya saja yang mencobanya.
274
00:21:05,450 --> 00:21:08,150
Chin ka ra hoi
275
00:21:11,300 --> 00:21:13,010
Chin ka ra hoi
276
00:21:13,440 --> 00:21:14,810
Chin ka ra hoi
277
00:21:15,130 --> 00:21:16,430
Chin ka ra hoi
278
00:21:17,740 --> 00:21:18,690
Bagus sekali!
279
00:21:18,690 --> 00:21:19,810
Mengagumkan!
280
00:21:29,570 --> 00:21:32,700
Nobita, kita tidak mememerlukan orang
yang tidak bisa menyihir seperti kamu.
281
00:21:32,700 --> 00:21:33,750
Keluar dari sini.
282
00:21:34,610 --> 00:21:35,880
Hiro, cepat.
283
00:21:35,880 --> 00:21:37,600
Mimi, tunggu.
284
00:21:39,320 --> 00:21:45,030
Nobita! Ibu begitu malu sesudah
mendengar apa yang dikatakan Pak Guru!
285
00:21:45,030 --> 00:21:48,220
"Mantera Melayang" adalah salah satu hal paling dasar dalam sihir!
286
00:21:48,220 --> 00:21:50,719
Jika kamu tidak bisa sihir
yang paling dasar,
287
00:21:50,720 --> 00:21:52,940
Artinya kamu tidak sungguh-sungguh
belajar di sekolah!
288
00:21:57,840 --> 00:22:03,830
Ibu memarahiku berulang kali, katanya apa yang aku pelajari selama ini!?
289
00:22:05,110 --> 00:22:09,130
Lihat di sekolah-sekolah banyak
yang suka dan bisa menyihir.
290
00:22:09,131 --> 00:22:11,700
Kamu harus belajar
lebih banyak lagi.
291
00:22:12,180 --> 00:22:17,350
Kamu tidak bisa menyihir karena
tidak pernah mencobanya sebelumnya.
292
00:22:19,810 --> 00:22:22,250
Ayo kita kembali ke dunia semula.
293
00:22:31,550 --> 00:22:33,950
Hei, Nobita! Ayo kita pergi kemping!
294
00:22:33,950 --> 00:22:34,990
Ayo kita pergi!
295
00:22:35,620 --> 00:22:37,020
Kemping?
296
00:22:37,220 --> 00:22:40,240
Pergi bersama-sama dengan kendaraan menuju hutan.
297
00:22:40,330 --> 00:22:44,430
Ayahku telah membelikanku model terbaru dari Jerman.
298
00:22:44,660 --> 00:22:48,060
Lihatlah, kelihatan cantik bukan?
299
00:22:48,060 --> 00:22:50,560
Juga memiliki desain bagian belakang yang menarik.
300
00:22:50,660 --> 00:22:53,430
Selain itu, persediaan terbatas!
301
00:22:53,530 --> 00:22:57,400
Bagaimana? Aku akan berikan kesempatan
kepadamu untuk mengendarainya sekali.
302
00:22:57,400 --> 00:22:59,250
Sebaiknya tidak perlu, Suneo!
303
00:22:59,250 --> 00:23:01,970
Nobita tidak bisa mengendarai sapu terbang!
304
00:23:01,970 --> 00:23:06,550
Oh iya Giant, kamu benar. kita tidak perlu mengajaknya,.
305
00:23:06,650 --> 00:23:07,380
Benar
306
00:23:07,380 --> 00:23:08,640
Tentu saja, ayo kita pergi!
307
00:23:08,640 --> 00:23:10,110
Ayo kita pergi!
308
00:23:10,110 --> 00:23:13,870
Maaf mengenai yang tadi.
309
00:23:15,220 --> 00:23:20,110
Dasar, mereka tetap sama dengan yang ada di dunia kita.
310
00:23:20,210 --> 00:23:22,610
Tepat sekali, ayo kita kembali ke dunia semula.
311
00:23:23,240 --> 00:23:24,320
Tunggu dulu.
312
00:23:28,050 --> 00:23:30,830
Kita sudah datang ke dunia sihir.
313
00:23:30,830 --> 00:23:33,050
Berilah aku kesempatan
untuk mempelajari sihir melayang
314
00:23:33,051 --> 00:23:34,710
atau yang lebih
mudah lagi lebih baik.
315
00:23:34,710 --> 00:23:36,850
Aku ingin bisa menyihir!
316
00:23:39,220 --> 00:23:41,940
Itu adalah motivasi terbaik yang aku dengar dari nobita.
317
00:23:43,960 --> 00:23:45,510
Chin ka ra hoi
318
00:23:45,510 --> 00:23:49,770
Bukan, bukan, bukan. Tidak susah,
kamu harus lebih konsentrasi lagi.
319
00:23:50,460 --> 00:23:52,070
Chin ka ra hoi
320
00:23:52,940 --> 00:23:56,060
Jangan menyerah, rok itu terlihat sedikit tertiup.
321
00:23:56,060 --> 00:23:57,210
Benarkah?
322
00:23:57,210 --> 00:23:58,890
Hanya bercanda.
323
00:23:59,640 --> 00:24:00,970
Doraemon!
324
00:24:01,210 --> 00:24:02,490
Dasar.
325
00:24:02,490 --> 00:24:07,120
Chin ka ra hoi...
326
00:24:07,940 --> 00:24:09,520
Tidak bergerak.
327
00:24:09,620 --> 00:24:12,960
Jangan menyerah, kamu harus percaya pada dirimu sendiri.
328
00:24:12,960 --> 00:24:15,650
Tariklah nafas dalam-dalam terlebih dahulu...
329
00:24:15,650 --> 00:24:19,670
Dan juga, pikirkanlah agar bonekanya dapat melayang.
330
00:24:19,810 --> 00:24:23,080
Melayang... Melayang... Chin ka ra hoi!
331
00:24:23,980 --> 00:24:25,380
Satu saja memerlukan banyak waktu.
332
00:24:27,460 --> 00:24:28,950
Melayanglah! Hai!
333
00:24:33,090 --> 00:24:35,590
Apa yang kamu lihat? Roknya sedikit terhembus.
334
00:24:35,590 --> 00:24:36,650
Aku sangat suka ini.
335
00:24:36,650 --> 00:24:39,340
Jika kamu mempunyai secercah harapan,
maka kamu dapat melakukannya.
336
00:24:39,340 --> 00:24:39,930
Baiklah
337
00:24:39,950 --> 00:24:41,950
Chin ka ra hoi!
338
00:24:49,420 --> 00:24:53,750
Chin ka ra hoi!
339
00:24:54,290 --> 00:24:56,020
Cukup!
340
00:24:59,130 --> 00:25:02,210
Maaf. Aku juga mengikuti dia.
Aku tidak peduli lagi dengan kalian.
341
00:25:02,290 --> 00:25:06,090
Maaf. Shizuka
Shizuka, maafkanlah aku.
342
00:25:06,120 --> 00:25:08,490
Maaf.
Aku tidak akan ulangi lagi, maaf.
343
00:25:08,490 --> 00:25:10,340
Apa itu?
344
00:25:15,030 --> 00:25:16,590
Meteor?
345
00:25:17,180 --> 00:25:19,690
Meteor Hitam...
346
00:25:35,150 --> 00:25:36,340
Menghilang!
347
00:25:40,540 --> 00:25:41,300
Menghilang.
348
00:25:41,300 --> 00:25:44,150
Menghilang... mari kita pergi
untuk melihat apa yang terjadi.
349
00:25:46,530 --> 00:25:47,450
Ini.
350
00:25:48,420 --> 00:25:49,220
Terbanglah!
351
00:25:53,850 --> 00:25:54,720
Terbanglah!
352
00:26:04,020 --> 00:26:05,480
Angin membuatku merasa lebih baik...
353
00:26:06,010 --> 00:26:07,880
Kamu harus lebih konsentrasi, seimbangkanlah.
354
00:26:07,880 --> 00:26:10,050
Ya, seimbang, seimbang.
355
00:26:10,460 --> 00:26:12,840
Doraemon, sihir milikmu sungguh spesial.
356
00:26:12,840 --> 00:26:18,200
Ini bukan sihir. Ini baling-baling bambu
yang diciptakan dari ilmu pengertahuan.
357
00:26:19,120 --> 00:26:20,650
Berhentilah mengejekku
358
00:26:20,650 --> 00:26:24,510
Ini adalah dunia sihir, ilmu
pengetahuan hanyalah hiburan.
359
00:26:30,540 --> 00:26:32,630
Mengherankan, berubah menjadi abu.
360
00:26:32,630 --> 00:26:36,330
Lihatlah, Giant. Pohon-pohon itu hangus.
361
00:26:36,810 --> 00:26:41,620
Meteor yang jatuh di sini tidak normal.
362
00:26:41,620 --> 00:26:45,640
Ya, aku juga tidak bisa memahaminya.
363
00:26:45,640 --> 00:26:47,670
Jadi mengapa meteor itu jatuh di sini
364
00:26:50,690 --> 00:26:51,490
Apa?
365
00:26:51,610 --> 00:26:52,920
Ada sesuatu di sini.
366
00:26:53,970 --> 00:26:55,050
Di sana!
367
00:26:56,460 --> 00:26:57,580
Tunggu!
368
00:26:59,300 --> 00:27:00,600
Apakah itu alien?
369
00:27:01,150 --> 00:27:02,360
Apa mungkin seekor kera...
370
00:27:02,360 --> 00:27:04,250
Ayo kita tangkap bersama-sama.
371
00:27:07,310 --> 00:27:09,650
Sangat mengerikan...
372
00:27:09,950 --> 00:27:12,280
Apakah ini semua akibat dari meteor itu?
373
00:27:12,970 --> 00:27:16,180
Aku pikir bukan hanya meteor.
374
00:27:20,910 --> 00:27:21,810
Apa itu!?
375
00:27:28,450 --> 00:27:29,110
Apa?
376
00:27:29,450 --> 00:27:30,580
Seekor kera?
377
00:27:32,360 --> 00:27:33,340
Itu mereka berdua!
378
00:27:34,750 --> 00:27:35,960
Ibu!
379
00:27:45,450 --> 00:27:46,630
Giant, Suneo!
380
00:27:54,550 --> 00:27:55,990
Kita tidak mungkin bisa!
381
00:28:09,610 --> 00:28:10,590
Aduh...
382
00:28:10,590 --> 00:28:12,610
Nobita, apakah kamu baik-baik saja?
383
00:28:17,240 --> 00:28:19,820
Kamu sangat berat! Menyingkirlah dariku!
384
00:28:21,790 --> 00:28:22,930
Aduh...
385
00:28:22,930 --> 00:28:25,560
Apa yang terjadi! Aku hampir mati!
386
00:28:25,560 --> 00:28:28,210
Aduh...
387
00:28:29,990 --> 00:28:31,890
Apakah kalian berdua baik-baik saja?
388
00:28:36,720 --> 00:28:38,640
Tentu saja, aku bisa tenang meskipun tabrakan.
389
00:28:38,710 --> 00:28:40,360
Apakah kalian bisa berdiri?
390
00:28:47,590 --> 00:28:50,850
terima kasih karena sudah menyelamatkan mereka berdua.
391
00:28:50,850 --> 00:28:53,650
Eh? Kamu juga ada di sini?
392
00:28:54,830 --> 00:28:57,290
Apakah kamu terluka?
393
00:28:57,410 --> 00:29:00,250
Kalian baik-baik saja kan?
394
00:29:00,470 --> 00:29:01,460
Ya.
395
00:29:01,460 --> 00:29:04,250
Sangat menakjubkan, bisa melihat permadani terbang yang mahal.
396
00:29:04,470 --> 00:29:05,570
Terima kasih.
397
00:29:05,960 --> 00:29:10,090
Saya sebenarnya memiliki lisensi untuk
mengendarai permadani terbang kelas A.
398
00:29:10,440 --> 00:29:11,540
Mengagumkan.
399
00:29:12,090 --> 00:29:13,680
Terima Kasih.
400
00:29:18,090 --> 00:29:19,370
Apa yang terjadi lagi?
401
00:29:19,370 --> 00:29:20,510
Gempa Bumi!
402
00:29:21,030 --> 00:29:23,580
Lebih kuat dari yang sebelumnya.
403
00:29:23,910 --> 00:29:25,020
Lagi?
404
00:29:25,020 --> 00:29:27,230
kemarin dan hari-hari sebelumnya juga sering terjadi.
405
00:29:27,230 --> 00:29:30,250
Akhir-akhir ini makin sering terjadi.
Apakah yang akan terjadi selanjutnya?
406
00:29:30,250 --> 00:29:32,070
Dunia akan kiamat!
407
00:29:32,070 --> 00:29:33,260
Tidak ada cara...
408
00:29:36,760 --> 00:29:37,900
Berhenti.
409
00:29:38,460 --> 00:29:39,970
Kita harus segera pergi dari sini.
410
00:29:41,330 --> 00:29:43,500
Aku mempunyai perasaan jelek mengenai tempat ini.
411
00:29:44,170 --> 00:29:48,140
Ada kekuatan sihir yang sangat kuat
sehingga hutan ini menjadi hangus.
412
00:29:49,000 --> 00:29:51,430
Di hutan ini... ada setan.
413
00:30:00,470 --> 00:30:02,550
Oh, Sapuku yang dibeli dari Jerman...
414
00:30:02,550 --> 00:30:05,010
Milikku juga! hangus, hangus!
415
00:30:06,410 --> 00:30:09,200
Tenang, semuanya bisa naik permadani terbang milikku.
416
00:30:54,920 --> 00:30:58,110
Tunggu, semuanya baik-baik saja. mereka semua adalah tamuku.
417
00:31:02,360 --> 00:31:04,120
Apakah itu penjagamu, menakjubkan.
418
00:31:04,570 --> 00:31:06,710
Untuk berjaga-jaga kalau ada penyihir yang menyerang!
419
00:31:06,750 --> 00:31:07,920
Penyihir?
420
00:31:07,920 --> 00:31:12,070
Ya, akhir-akhir ini makin banyak gempa bumi.
421
00:31:12,170 --> 00:31:14,420
Karena disebabkan oleh kekuatan dari "Planet Sihir."
422
00:31:15,030 --> 00:31:16,310
Ayahku yang bilang begitu!
423
00:31:18,150 --> 00:31:19,660
Planet Sihir?
424
00:31:25,810 --> 00:31:27,690
Itu betul-betul kekuatan kegelapan yang besar!
425
00:31:27,690 --> 00:31:29,420
Ayah, ini aku!
426
00:31:34,280 --> 00:31:36,540
Selamat datang, semuanya.
427
00:31:38,730 --> 00:31:40,160
Kalian sangat beruntung
428
00:31:40,185 --> 00:31:45,185
hanya mengalami luka kecil akibat
serangan dari monster sihir.
429
00:31:48,880 --> 00:31:54,140
Biarkan saya mengobati luka kalian. semuanya, silahkan masuk ke ruang tamu.
430
00:31:54,310 --> 00:31:56,050
Anda adalah
431
00:31:57,000 --> 00:31:58,430
Penyihir Mangetsu!
432
00:31:58,670 --> 00:32:01,510
Benar sekali, Saya adalah Mangetsu.
433
00:32:01,600 --> 00:32:03,640
Mengagumkan, bisa bertemu dengan Penyihir Mangetsu.
434
00:32:03,700 --> 00:32:05,010
Shizuka, Siapakah Mangetsu itu?
435
00:32:05,040 --> 00:32:07,400
Wah, Luar biasa! Bapaknya Miyako
ternyata adalah Mangetsu.
436
00:32:07,410 --> 00:32:08,210
Kamu tidak tahu!?
437
00:32:08,210 --> 00:32:13,370
Dia seorang peneliti sihir yang sangat
terkenal, yang selalu muncul di TV.
438
00:32:14,090 --> 00:32:16,110
Ah, Aku jadi ingat sekarang.
439
00:32:16,470 --> 00:32:18,760
Nobita kadang-kadang pelupa.
440
00:32:19,020 --> 00:32:22,700
Mangetsu, anda menyebut mengenai monster sihir...
441
00:32:22,700 --> 00:32:27,510
Apakah meteor hitam itu ada
hubungannya dengan Planet Sihir?
442
00:32:30,400 --> 00:32:35,410
Sesuatu yang sangat menakutkan akan terjadi di Bumi.
443
00:32:40,480 --> 00:32:44,440
Apakah Orang-orang percaya dengan sihir iblis?
444
00:32:44,440 --> 00:32:46,290
Pada zaman dahulu, mereka ada di Bumi,
445
00:32:46,315 --> 00:32:49,315
dikarenakan terjadi evolusi manusia
menyebabkan mereka keluar dari bumi.
446
00:32:51,550 --> 00:32:53,110
Apa yang mereka katakan.
447
00:32:53,650 --> 00:32:59,340
Tetapi kalau membaca catatan tua, saya
menemukan sesuatu yang sangat menakutkan
448
00:33:00,790 --> 00:33:06,540
Tulisan di sini mengatakan bahwa manusia
mempelajari sihir dari sihir iblis.
449
00:33:06,740 --> 00:33:10,130
Itulah sebabnya kita semua dapat menyihir.
450
00:33:10,600 --> 00:33:15,980
dan salah satu sihir iblis berasal dari planet sihir
451
00:33:22,540 --> 00:33:25,860
Jadi hal yang paling mendasar, Iblis
dan setan itu makhluk luar angkasa?
452
00:33:27,480 --> 00:33:29,160
Ini normal tapi sungguh mengejutkan.
453
00:33:29,470 --> 00:33:31,650
Tetapi kembali lagi ke
catatan sejarah,
454
00:33:31,651 --> 00:33:33,970
Planet Sihir sudah semakin mendekat
ke Bumi sejak dulu.
455
00:33:34,680 --> 00:33:38,450
Dinosaurus punah, akibat terjadi banjir yang luar biasa
456
00:33:39,200 --> 00:33:43,670
Kekuatan yang sangat besar itupun,
dapat memusnahkan manusia...
457
00:33:44,230 --> 00:33:49,480
Semuanya disebabkan oleh kekuatan dari planet sihir.
458
00:33:50,240 --> 00:33:55,140
Dan sekarang, planet itu kembali mendekati Bumi.
459
00:33:57,770 --> 00:34:00,160
Tetapi apa yang sudah saya katakan ini.
460
00:34:00,160 --> 00:34:03,360
Tidak ada seorangpun yang mempercayai keberadaan Planet Sihir.
461
00:34:04,000 --> 00:34:06,040
Bagaimanapun, ini adalah kenyataanya.
462
00:34:06,560 --> 00:34:09,550
Kalau Planet Sihir itu telah tiba,
maka dunia akan berakhir.
463
00:34:09,551 --> 00:34:12,540
Dan pada saat itulah semuanya
menyadarinya, tetapi sudah terlambat.
464
00:34:16,110 --> 00:34:18,360
Tetapi, Ibu mempercayainya
465
00:34:18,930 --> 00:34:23,080
Miyako, mengenai Ibumu itu...
466
00:34:23,310 --> 00:34:24,570
Tetapi, Ibu...
467
00:34:24,570 --> 00:34:27,427
Sekalipun kamu bisa menyelamatkan
seseorang,
468
00:34:27,428 --> 00:34:29,920
perbuatan menggunakan sihir iblis
tidak dapat dimaafkan!
469
00:34:31,140 --> 00:34:32,450
Itulah yang sangat mengherankan.
470
00:34:32,540 --> 00:34:33,950
Maaf, Ayah hanya
471
00:34:33,950 --> 00:34:35,610
Semuanya baik-baik saja? Aku mohon maaf.
472
00:34:35,610 --> 00:34:37,340
Ya.
473
00:34:38,060 --> 00:34:39,490
Eh, biarkan aku...
474
00:34:39,810 --> 00:34:42,720
Tidak apa-apa, aku akan mengambil cangkir lainnya.
475
00:34:42,720 --> 00:34:45,050
Miyako, maafkan Ayah.
476
00:34:46,030 --> 00:34:47,310
Maafkan aku juga.
477
00:34:52,200 --> 00:34:56,090
Um, Ibunya Miyako...
478
00:34:58,620 --> 00:35:00,690
Ibunya...
479
00:35:06,730 --> 00:35:09,140
Maafkan kami, tetapi dengan
sihir yang kami miliki,
480
00:35:09,141 --> 00:35:11,410
kami tidak dapat menyelamatkan
anak perempuanmu
481
00:35:11,720 --> 00:35:13,430
Tak ada cara lain...
482
00:35:13,590 --> 00:35:15,880
Aku tidak bisa menerima kenyataan ini...
483
00:35:16,250 --> 00:35:17,250
Miyako!
484
00:35:28,180 --> 00:35:30,890
Berhenti! Apa yang sedang kamu baca!?
485
00:35:30,890 --> 00:35:36,380
Jika... jika aku memiliki kekuatan
lebih besar... maka Miyako...
486
00:35:37,080 --> 00:35:42,810
Buat perjanjian dengan setan sebagai
ongkos untuk menyelamatkan jiwa orang
487
00:35:43,350 --> 00:35:45,660
Aku tidak mengetahui apa yang akan terjadi!
488
00:35:52,310 --> 00:35:58,940
Dia membuat perjanjian dengan setan,
dengan nyawanya sebagai jaminan.
489
00:35:59,190 --> 00:36:05,130
Tidak! Jangan lakukan itu!
490
00:36:15,770 --> 00:36:17,460
Saya amat menyesal,
491
00:36:17,485 --> 00:36:21,485
insiden yang terjadi itu mungkin
dikarenakan efek Planet Sihir di sini.
492
00:36:21,990 --> 00:36:24,730
Apakah benar manusia dari Planet
Sihir akan datang ke Bumi?
493
00:36:24,980 --> 00:36:27,900
Tidak ada cara untuk menghentikannya?
494
00:36:28,310 --> 00:36:29,840
Ada, tapi...
495
00:36:36,030 --> 00:36:38,330
Kira-kira sekitar 5000 tahun yang lalu.
496
00:36:38,330 --> 00:36:43,870
Seorang pria bernama Nirnaeth
berhasil menyegel kekuatan Raja Iblis
497
00:36:44,260 --> 00:36:46,865
Metode tersebut didapatkan dari
buku yang disebut "Mantera Sihir"
498
00:36:46,866 --> 00:36:49,510
dan metode tersebut entah disembunyikan
di bagian Bumi yang mana.
499
00:36:49,510 --> 00:36:51,810
Menurut surat gulungan ini.
500
00:36:51,810 --> 00:36:54,566
Hal yang paling dasar, Jika
kita memiliki buku ini,
501
00:36:54,567 --> 00:36:57,110
kita tidak perlu takut
lagi kepada Raja Iblis.
502
00:36:57,200 --> 00:37:03,240
Tetapi surat gulungan ini sudah sangat
tua, dan saya tidak tahu arti bahasanya
503
00:37:03,240 --> 00:37:04,670
Mengartikan?
504
00:37:07,320 --> 00:37:09,410
Konyaku Penerjemah!
505
00:37:09,540 --> 00:37:12,830
Penyihir Mangetsu, silahkan dicoba.
506
00:37:12,830 --> 00:37:13,880
Konyaku?
507
00:37:13,880 --> 00:37:15,690
Ayolah, Ayolah.
508
00:37:21,670 --> 00:37:23,050
Ini adalah...?
509
00:37:23,430 --> 00:37:26,970
Mengagumkan, Saya dapat membacanya! Jadi apakah isinya...
510
00:37:26,970 --> 00:37:29,610
Sihir yang kamu miliki sangat mengagumkan.
511
00:37:31,330 --> 00:37:34,530
Ini adalah pertama kalinya saya melihat sihir yang menakjubkan seperti itu.
512
00:37:37,220 --> 00:37:39,040
Sungguh, tidak seberapa.
513
00:37:40,700 --> 00:37:43,380
Sejauh ini, sekalipun Raja Iblis datang, kami akan baik-baik saja.
514
00:37:43,380 --> 00:37:44,140
Ya.
515
00:37:47,410 --> 00:37:49,730
Aku pulang.
516
00:37:50,610 --> 00:37:53,400
Aku pikir sudah saatnya kita kembali lagi ke dunia semula.
517
00:37:53,480 --> 00:37:57,420
Ya, kita sudah naik permadani terbang dan bisa menggunakan sihir.
518
00:37:57,600 --> 00:37:59,890
Apakah kamu berbicara mengenai rok?
519
00:38:00,010 --> 00:38:02,740
Itu adalah sihir melayang! huh...
520
00:38:06,120 --> 00:38:07,740
Ibu.
521
00:38:07,800 --> 00:38:09,970
Apa yang terjadi, mana bilik telepon yang ada di sini?
522
00:38:10,010 --> 00:38:11,940
Bilik yang besar itu?
523
00:38:12,330 --> 00:38:15,270
Ibu jadi kesusahan membersihkan kamarmu sehingga ibu membuangnya.
524
00:38:15,430 --> 00:38:19,830
Ibu bersyuku, permadani yang bertugas
mengambil sampah bersedia mengambilnya.
525
00:38:20,800 --> 00:38:23,440
Cepat! kita harus mengejarnya, Doraemon!
Tidak!
526
00:38:42,680 --> 00:38:45,313
Jika kita tidak mempunyai
Bilik Telepon "Seandainya?",
527
00:38:45,314 --> 00:38:47,610
kita tidak dapat kembali
lagi ke dunia semula.
528
00:38:47,710 --> 00:38:50,980
Jangan bicara begitu. Pikirkanlah jalan keluar yang lain!
529
00:38:51,030 --> 00:38:54,350
Ini adalah dunia yang kamu buat. Kamulah
yang seharusnya bertanggung jawab.
530
00:38:54,400 --> 00:38:57,030
Ini kesalahan kamu karena tidak menghentikanku tadi.
531
00:38:57,100 --> 00:39:00,020
Kamu selalu menciptakan masalah tanpa ada penyelesaiannya.
532
00:39:00,040 --> 00:39:03,110
Jika kamu tahu, seharusnya kamu tidak
menggunakan Bilik Telepon Seandainya
533
00:39:03,150 --> 00:39:04,830
Apa yang kamu katakan bukan ide yang baik?
534
00:39:04,830 --> 00:39:08,160
Tidak ada cara lagi, karena kamu terlalu keras kepala.
535
00:39:08,160 --> 00:39:11,400
Jangan membantah, kamulah yang pertama
kali mau datang ke dunia sihir
536
00:39:18,870 --> 00:39:24,540
Ini masalah besar. Planet Sihir semakin mendekat.
537
00:39:24,760 --> 00:39:26,250
Hei, Miyako!
538
00:39:27,650 --> 00:39:28,860
Miyako!
539
00:39:28,870 --> 00:39:29,810
Ayah.
540
00:39:30,080 --> 00:39:34,040
Aku sudah menemukan dimana buku
"Mantera Sihir" itu disembunyikan!
541
00:39:34,050 --> 00:39:34,860
Mengagumkan!
542
00:39:34,870 --> 00:39:36,520
Lihat, ada di sini.
543
00:39:39,270 --> 00:39:40,150
Apa itu?
544
00:39:40,340 --> 00:39:41,720
Kekuatan sihir iblis ada di sini
545
00:39:51,360 --> 00:39:54,120
Apa yang terjadi? kalian berdua bertengkar lagi?
546
00:39:54,150 --> 00:39:57,250
Lihat sebentar lagi angin topan akan datang.
547
00:39:57,360 --> 00:39:58,720
Lagi?
548
00:39:58,830 --> 00:40:03,430
Akhir-akhir ini banyak bencana alam.
Selanjutnya apa yang akan terjadi?
549
00:40:34,350 --> 00:40:35,790
Ini adalah...
550
00:40:35,790 --> 00:40:36,820
Apa?
551
00:40:50,720 --> 00:40:51,440
Miyako!
552
00:40:59,590 --> 00:41:01,500
Cepat, berlindung di bawah meja!
553
00:41:03,230 --> 00:41:04,090
Nobita.
554
00:41:10,310 --> 00:41:11,310
Ibu, Ibu!
555
00:41:24,600 --> 00:41:26,530
Gempa Bumi yang sangat kuat.
556
00:41:27,450 --> 00:41:28,600
Pusat gempanya sangat dekat.
557
00:41:28,670 --> 00:41:31,040
Mari kita melihat beritanya di TV.
558
00:41:31,160 --> 00:41:32,710
Minggir kamu
Tidak, kamu yang minggir.
559
00:41:32,780 --> 00:41:33,660
tidak mau menyala.
560
00:41:33,700 --> 00:41:35,220
Tidak caranya...
561
00:41:35,330 --> 00:41:38,970
Apa yang kalian berdua lakukan? Apakah
kalian lupa cara menyalakan TV?
562
00:41:39,040 --> 00:41:41,820
Tekan tombolnya disertai spirit.
563
00:41:42,620 --> 00:41:48,030
Topan kategori 5 sedang berputar di arah utara.
564
00:41:50,650 --> 00:41:53,720
Sekarang, saatnya laporan mengenai gempa bumi.
565
00:41:53,860 --> 00:41:59,160
Pusat gempa dengan radius kecil
berlokasi di sebelah barat hutan.
566
00:41:59,180 --> 00:41:59,990
Sangat dekat sekali.
567
00:42:00,010 --> 00:42:02,050
Sekarang kami akan menampilkan gambarnya untukmu
568
00:42:02,050 --> 00:42:04,890
Di Tokyo telah terjadi Gempa bumi yang berkekuatan 4 skala richter.
569
00:42:04,920 --> 00:42:08,300
Di bagian barat hutan?
dekat dengan tempat tinggalnya Miyako.
570
00:42:10,840 --> 00:42:11,760
Aku pergi.
571
00:42:11,760 --> 00:42:13,060
Ah, dasar tidak tahu malu.
572
00:42:15,080 --> 00:42:15,800
Aku pergi.
573
00:42:15,800 --> 00:42:20,480
Hei! dasar jahat, hanya memikirkan diri sendiri!
574
00:42:20,490 --> 00:42:22,280
Doraemon!
575
00:42:26,660 --> 00:42:28,950
Aduh!
576
00:42:28,980 --> 00:42:33,620
Kamu idiot! tidak tahu diri! kamu
tidak bisa meninggalkanku di sini...
577
00:42:33,670 --> 00:42:36,840
Dasar rakun berkaki pendek!
578
00:42:40,300 --> 00:42:41,430
Ini kan...
579
00:42:43,280 --> 00:42:44,770
Doraemon.
580
00:42:53,000 --> 00:42:54,160
Hei.
581
00:42:55,850 --> 00:42:57,190
Apa?
582
00:42:59,660 --> 00:43:01,490
Jika kamu tidak keberatan...
583
00:43:02,280 --> 00:43:06,370
Mari kita berdamai.
584
00:43:17,950 --> 00:43:19,310
Kedengarannya itu ide yang baik.
585
00:43:21,440 --> 00:43:23,310
Doraemon!
Nobita!
586
00:43:25,860 --> 00:43:27,810
Pertengkaran tidak akan memecahkan masalah.
587
00:43:27,830 --> 00:43:33,450
Mari kita bekerja sama cari cara
kembali lagi ke dunia semula.
588
00:43:33,480 --> 00:43:34,670
Ya, ya.
589
00:43:34,730 --> 00:43:37,530
Tepat sekali, mari kita menuju
kesana, aku khawatir dengan Miyako.
590
00:43:37,540 --> 00:43:38,470
Baiklah!
591
00:43:49,820 --> 00:43:53,080
Doraemon... mengapa jadi begini?
592
00:43:54,550 --> 00:43:57,570
Menghilang... apa yang telah terjadi?
593
00:43:58,120 --> 00:44:00,490
Gerejanya menghilang!
594
00:44:02,020 --> 00:44:04,290
Miyako!
595
00:44:05,750 --> 00:44:09,240
Penyihir Mangetsu!
596
00:44:10,900 --> 00:44:13,520
Apa yang terjadi?
597
00:44:14,220 --> 00:44:17,580
Apa yang telah terjadi dengan Miyako dan lainnya?
598
00:44:24,610 --> 00:44:27,380
Tikus!
599
00:44:28,330 --> 00:44:31,210
Mengapa bisa ada seekor tikus ? cepat,
usir dari sini! aku benci tikus!
600
00:44:31,270 --> 00:44:31,990
Doraemon, tunggu!
601
00:44:36,400 --> 00:44:37,570
Apakah kamu baik-baik saja?
602
00:44:42,570 --> 00:44:44,440
Naga!
603
00:44:46,190 --> 00:44:49,140
Panas, panas, panas!
604
00:44:50,440 --> 00:44:52,930
Apakah kalian temannya gadis itu?
605
00:44:54,650 --> 00:44:55,800
Rasakanlah ini!
606
00:45:01,790 --> 00:45:03,580
Akhirnya kamu menampakkan diri juga, gadis!
607
00:45:05,050 --> 00:45:06,480
Miyako!
608
00:45:14,740 --> 00:45:16,090
Miyako!
609
00:45:19,350 --> 00:45:20,350
Rasakanlah ini!
610
00:45:39,550 --> 00:45:40,890
Miyako!
611
00:45:42,100 --> 00:45:43,640
Berakhirlah!
612
00:45:45,000 --> 00:45:46,280
Miyako!
613
00:45:49,900 --> 00:45:52,500
Mantel pembalik!
614
00:46:08,110 --> 00:46:09,690
Peganganlah!
615
00:46:10,540 --> 00:46:12,620
Ini gawat...
616
00:46:12,950 --> 00:46:16,200
Maafkan aku, setan itu menyeretku ke sini.
617
00:46:17,970 --> 00:46:20,470
Miyako, apa yang terjadi dengan penyihir Mangetsu?
618
00:46:22,030 --> 00:46:25,580
Dia ditangkap oleh pasukan setan dan di bawa pergi ke Planet Sihir.
619
00:46:27,190 --> 00:46:29,480
Aku beruntung bisa kabur.
620
00:46:29,750 --> 00:46:32,680
Tetapi aku dikejar-kejar setan yang berhasil menemukanku.
621
00:46:33,420 --> 00:46:36,400
Aku bersyukur surat gulungan ini tidak rusak.
622
00:46:36,940 --> 00:46:39,783
Setelah sekian lama akhirnya kami
dapat menemukan buku "Mantera Sihir"
623
00:46:39,784 --> 00:46:41,890
dengan ini kita dapat
menyegel kekuatan Raja Iblis.
624
00:46:41,940 --> 00:46:44,610
Karena kita telah mengetahuinya, kita harus memasuki Planet Sihir.
625
00:46:44,610 --> 00:46:45,880
Memasuki Planet Sihir?
626
00:46:46,030 --> 00:46:50,590
Jika kita tidak dapat mengalahkan Raja
Iblis, merekalah yang akan datang kemari.
627
00:46:50,780 --> 00:46:53,590
Aku juga harus menyelamatkan Ayah...
628
00:46:55,330 --> 00:46:58,300
Tolonglah, bantu aku dengan kekuatan yang kalian miliki.
629
00:46:59,440 --> 00:47:03,590
Tetapi jika disuruh untuk melakukan hal seperti itu secara tiba-tiba...
630
00:47:03,610 --> 00:47:05,700
Dan memasuki Planet Sihir...
631
00:47:05,790 --> 00:47:10,510
Ah, kami tidak ingin berkata kami tidak bisa, tapi apakah harus sekarang juga...
632
00:47:10,780 --> 00:47:14,000
Apa yang bisa kita perbuat jika hanya bertiga?
633
00:47:14,030 --> 00:47:17,020
Marilah kita bicarakan hal ini lebih lanjut nanti.
634
00:47:17,030 --> 00:47:22,570
Aku mengerti... aku tidak bisa menyeret kalian lebih lanjut ke permasalahan ini.
635
00:47:23,130 --> 00:47:25,380
Ini adalah masalahku sendiri.
636
00:47:25,600 --> 00:47:27,020
Miyako.
637
00:47:32,550 --> 00:47:33,410
Selamat tinggal.
638
00:47:33,410 --> 00:47:34,630
Miyako...
639
00:48:00,260 --> 00:48:04,150
Apakah Miyako akan menuju Planet Sihir sendirian?
640
00:48:04,340 --> 00:48:07,350
Aku tidak yakin, tapi mungkin saja.
641
00:48:07,380 --> 00:48:08,670
Nobita!
642
00:48:09,270 --> 00:48:13,160
T-Tetapi... Perjalanan menuju Planet Sihir itu sangat berbahaya.
643
00:48:13,450 --> 00:48:18,000
kita hanyalah anak-anak yang baru saja mengetahui apa itu mantera melayang.
644
00:48:18,150 --> 00:48:19,920
I-Itu memang benar, tapi...
645
00:48:19,920 --> 00:48:22,270
Kita hanya akan merepotkan dia jika kita ikut.
646
00:48:22,270 --> 00:48:25,870
Tetapi, Miyako bertarung sendirian...
647
00:48:28,430 --> 00:48:31,938
Semuanya, pembelajaran pada
sore hari ini dibatalkan.
648
00:48:31,939 --> 00:48:35,640
Pulanglah ke Rumah secepatnya
sebelum angin topan tiba.
649
00:48:36,340 --> 00:48:38,020
Cepat.
650
00:48:38,160 --> 00:48:41,930
Tunggu, Suneo, Takeshi.
651
00:49:02,230 --> 00:49:03,530
Miyako.
652
00:49:04,350 --> 00:49:06,881
Kita tidak tahu apa yang terjadi,
653
00:49:06,882 --> 00:49:09,540
tetapi akan terjadi hujan angin
disertai petir dan angin tornado.
654
00:49:09,540 --> 00:49:12,350
Kerusakan yang ditimbulkan oleh bencana
ini diperkirakan sangat besar.
655
00:49:12,490 --> 00:49:13,070
Aku pulang.
656
00:49:15,480 --> 00:49:17,490
Nobita, apakah kamu baik-baik saja?
657
00:49:17,490 --> 00:49:19,140
Ya, aku baik-baik saja.
658
00:49:19,990 --> 00:49:23,850
Jika hal ini terus berlangsung, maka dunia dalam bahaya.
659
00:49:24,150 --> 00:49:27,230
Pemerintah sudah memasang pengumuman
negara dalam keadaan darurat.
660
00:49:27,330 --> 00:49:30,470
Akan lebih baik, jika Ayah juga bisa pulang sekarang juga.
661
00:49:36,780 --> 00:49:39,150
Aku pikir aku akan mati.
662
00:49:39,150 --> 00:49:41,710
D-Dunia sudah berakhir!
663
00:49:41,710 --> 00:49:47,620
Ya, Planet Sihir menyebabkan efek
kerusakan yang sangat besar bagi bumi.
664
00:49:55,080 --> 00:49:56,720
Kamu sudah pulang.
665
00:49:56,780 --> 00:49:57,960
Aku pulang.
666
00:49:58,220 --> 00:50:00,510
Keadaan semakin buruk.
667
00:50:00,510 --> 00:50:01,360
Ya.
668
00:50:01,840 --> 00:50:05,120
Satu-satunya cara Planet Sihir harus dihancurkan, bagaimanapun juga?
669
00:50:05,120 --> 00:50:06,160
Hmm...
670
00:50:08,000 --> 00:50:10,830
Gempa Bumi yang sangat besar, topan raksasa...
671
00:50:11,100 --> 00:50:13,990
Dan kemudian, dunia akan berakhir.
672
00:50:17,740 --> 00:50:20,180
Nobita, ada surat!
673
00:50:20,180 --> 00:50:21,260
Untukku?
674
00:50:35,420 --> 00:50:38,590
Tikus!
675
00:50:43,630 --> 00:50:46,360
Kebaikan di dalam, kejahatan di luar!
676
00:50:51,320 --> 00:50:53,120
Aku selamat
677
00:50:53,120 --> 00:50:54,430
Tikus lagi?
678
00:50:54,500 --> 00:50:56,680
Aku sudah mengusirnya.
679
00:50:59,480 --> 00:51:02,300
Ini adalah gulungan surat dari penyihir Mangetsu!
680
00:51:02,300 --> 00:51:03,820
Apakah Miyako yang mengirimnya?
681
00:51:04,110 --> 00:51:05,290
Di dalamnya ada surat lagi.
682
00:51:06,210 --> 00:51:09,870
Jika sesuatu telah terjadi pada saya, saya berharap ini dapat membantumu.
683
00:51:10,250 --> 00:51:13,110
Sampai semuanya berakhir, saya terpaksa
menyusahkan kalian, maafkan aku.
684
00:51:13,160 --> 00:51:14,110
Miyako.
685
00:51:14,430 --> 00:51:19,310
Tadinya aku berpikir, dia bermaksud mencari
buku "Mantera Sihir" itu sendirian.
686
00:51:20,250 --> 00:51:21,510
Miyako.
687
00:51:25,600 --> 00:51:28,310
Doraemon, ayo kita pergi.
688
00:51:28,920 --> 00:51:29,760
Ya.
689
00:51:30,520 --> 00:51:32,320
Kami juga ingin ikut.
690
00:51:33,250 --> 00:51:33,800
Giant!
691
00:51:33,800 --> 00:51:34,810
Suneo!
692
00:51:36,640 --> 00:51:38,340
Kami menyadarinya.
693
00:51:38,820 --> 00:51:40,320
Sebenarnya aku tidak ingin pergi,
694
00:51:40,345 --> 00:51:44,345
tetapi lebih baik pergi daripada
menunggu Planet Sihir datang.
695
00:51:44,470 --> 00:51:46,360
Sebaiknya kita menyusulnya sebelum dia terluka
696
00:51:46,430 --> 00:51:49,140
Suneo, kamu cukup berani.
697
00:51:49,430 --> 00:51:50,850
Jangan tinggalkan aku!
698
00:51:51,810 --> 00:51:53,260
Shizuka!
699
00:51:54,360 --> 00:51:55,930
Semuanya sudah bersedia!
700
00:52:00,900 --> 00:52:07,140
Walau aku mungkin akan merepotkan,
tapi aku juga harus melakukannya.
701
00:52:13,750 --> 00:52:16,280
Oke semuanya, sudah diputuskan, kita berangkat.
702
00:52:16,280 --> 00:52:17,820
Topi Penyihir!
703
00:52:17,820 --> 00:52:20,890
Luar biasa! apakah itu akan membuat kita dapat memiliki kekuatan sihir?
704
00:52:20,920 --> 00:52:23,310
Tidak, ini hanyalah untuk bergaya.
705
00:52:24,230 --> 00:52:26,580
Baiklah, menurut perasaan dan perhitunganku
706
00:52:29,290 --> 00:52:32,850
Kita langsung menuju permadani terbang
Miyako dan memberikan kejutan untuknya
707
00:52:33,280 --> 00:52:35,180
Bagaimana kita melakukan hal itu?
Ini ide bagus.
708
00:52:35,250 --> 00:52:36,060
Dengan ini.
709
00:52:38,210 --> 00:52:40,290
Baiklah, sekarang saatnya kita pergi!
710
00:52:57,640 --> 00:52:59,410
Semuanya!
711
00:52:59,410 --> 00:53:02,350
Aku seharusnya tidak ikut!
712
00:53:03,110 --> 00:53:04,720
Ayo! Ayo!
Tidak, tidak, tidak!
713
00:53:04,720 --> 00:53:06,870
Suneo, jangan bergerak!
714
00:53:06,990 --> 00:53:07,980
Apa?
715
00:53:11,360 --> 00:53:13,520
Kumohon bertahanlah sebentar, kita harus mencari gua.
716
00:53:13,650 --> 00:53:14,840
Gua?
717
00:53:15,050 --> 00:53:16,910
Buku "Mantera Sihir" itu ada di sana.
718
00:53:16,910 --> 00:53:19,830
Ada beberapa jebakan yang dapat mencegah setan masuk.
719
00:53:20,400 --> 00:53:22,070
Sebaiknya disekitar sini
720
00:53:22,095 --> 00:53:24,795
tetapi terlalu banyak salju sehingga aku tidak bisa melihatnya.
721
00:53:29,900 --> 00:53:32,190
Mantel pembalik dan meriam udara!
722
00:53:34,440 --> 00:53:35,450
Shizuka!
723
00:53:44,900 --> 00:53:46,190
Berpeganglah erat-erat!
724
00:53:59,860 --> 00:54:00,810
Itukah?
725
00:54:02,250 --> 00:54:04,290
Lihatlah, itu guanya.
726
00:54:04,780 --> 00:54:05,760
Sialan!
727
00:54:06,460 --> 00:54:07,570
Aku akan pancing setan itu,
728
00:54:07,595 --> 00:54:10,095
maka aku ingin titipkan buku itu pada salah satu dari kalian!
729
00:54:10,170 --> 00:54:11,300
Biar aku saja!
730
00:54:11,300 --> 00:54:14,120
Mereka terlalu banyak kalau kamu lawan sendiri. Aku akan membantumu.
731
00:54:16,560 --> 00:54:19,160
Shizuka, berpeganglah erat-erat!
732
00:55:17,380 --> 00:55:18,570
Ini bukunya.
733
00:55:19,880 --> 00:55:21,530
Chin ka ra hoi!
734
00:55:25,420 --> 00:55:27,310
Chin ka ra hoi!
735
00:55:29,330 --> 00:55:30,390
Berat...
736
00:55:31,080 --> 00:55:34,910
Semuanya baik-baik saja, chin ka ra hoi!
737
00:55:37,960 --> 00:55:39,110
Nobita!
738
00:55:39,410 --> 00:55:40,970
mengagumkan!
Apanya yang mengagumkan?
739
00:55:49,110 --> 00:55:51,240
Aduh...
740
00:55:54,610 --> 00:55:57,620
Eh? Apa yang terjadi?
741
00:56:01,280 --> 00:56:03,270
Apakah mereka menyerah?
742
00:56:05,050 --> 00:56:06,550
Mereka menghilang.
743
00:56:14,660 --> 00:56:16,430
Semuanya!
744
00:56:16,430 --> 00:56:18,660
Doraemon, apakah kamu baik-baik saja?
Miyako.
745
00:56:18,690 --> 00:56:19,310
Tentu saja.
746
00:56:19,500 --> 00:56:20,960
Sekarang kemana setan-setan itu?
747
00:56:20,990 --> 00:56:23,610
Mereka tiba-tiba melarikan diri.
748
00:56:23,650 --> 00:56:26,100
Mereka sudah takut terhadap buku "Mantera Sihir".
749
00:56:27,040 --> 00:56:28,930
Oh ya, di mana buku itu?
750
00:56:35,760 --> 00:56:37,650
Akhirnya dapat juga.
751
00:56:44,820 --> 00:56:47,440
Aku akhirnya bisa mengambil buku "Mantera Sihir" ini.
752
00:56:48,020 --> 00:56:49,800
M-Miyako?
753
00:56:50,420 --> 00:56:52,830
Akan lebih baik lagi jika kalian tidak ada.
754
00:56:53,350 --> 00:56:55,980
Bagiku, kalian hanya merepotkan saja.
755
00:56:56,160 --> 00:56:58,160
S-Siapa sebenarnya kamu ini?
756
00:56:58,620 --> 00:57:00,520
Kamu buka Miyako, benar kan?
757
00:57:12,970 --> 00:57:14,750
D-Dia adalah Iblis!
758
00:57:14,850 --> 00:57:19,350
Tapi... dia kan diserang oleh setan lainnya...
759
00:57:21,450 --> 00:57:23,830
Manusia tolol!
760
00:57:23,890 --> 00:57:25,680
Kita semua telah tertipu oleh aktingnya!
761
00:57:26,040 --> 00:57:30,880
Oh iya, Setan dan Iblis tidak bisa masuk ke Gua!
762
00:57:30,950 --> 00:57:33,560
Sehingga kamu menyuruh kami yang mengambilnya!
763
00:57:33,560 --> 00:57:36,480
Sialan! Apa yang kamu lakukan terhadap Miyako!?
764
00:57:38,740 --> 00:57:42,230
Manusia yang akan mati tidak perlu mengetahuinya!
765
00:58:23,740 --> 00:58:28,630
Lencana pengatur musim, atur ke musim panas!
766
00:58:33,900 --> 00:58:36,790
Atur ke musim panas!
767
00:58:38,540 --> 00:58:39,960
Berat sekali!
768
00:58:43,040 --> 00:58:46,170
Sialan, kita tertipu oleh iblis.
769
00:58:47,310 --> 00:58:49,600
Buku "Mantera Sihir" itu telah direbutnya.
770
00:58:49,600 --> 00:58:52,360
Iblis itu menyamar menjadi Miyako.
771
00:58:52,520 --> 00:58:57,330
Untung saja, dia tidak mengambil buku "Mantera Sihir" yang ini.
772
00:59:00,360 --> 00:59:04,070
Sebetulnya, Buku "Mantera Sihir" itu ada dua.
773
00:59:04,070 --> 00:59:05,670
Jadi ada dua bagian?
774
00:59:05,670 --> 00:59:06,990
Tepat sekali.
775
00:59:07,110 --> 00:59:11,010
Karena itu aku menyimpan bagian yang
satunya lagi buku "Mantera Sihir."
776
00:59:11,030 --> 00:59:11,750
Lihatlah.
Tapi...
777
00:59:13,750 --> 00:59:18,560
Kita memang dapatkan bagian keduanya,
tapi apa yang terjadi dengan Miyako?
778
00:59:23,780 --> 00:59:24,780
Apa yang salah?
779
00:59:24,780 --> 00:59:28,750
Tidak...! Tikus!
Tikus lagi?
780
00:59:29,410 --> 00:59:31,920
Ini aneh, sejak tadi malam selalu...
781
00:59:31,930 --> 00:59:33,420
Aku benci tikus!
782
00:59:33,440 --> 00:59:34,900
Apa, seekor tikus yang aneh.
783
00:59:35,150 --> 00:59:38,500
Ada kalung pada lehernya. Apakah tikus ini peliharaan seseorang?
784
00:59:38,500 --> 00:59:42,820
T-Tidak jauhkan dariku, tolong usirlah!
785
01:00:12,740 --> 01:00:14,710
M-Miyako!?
786
01:00:15,720 --> 01:00:17,380
Miyako!
787
01:00:20,850 --> 01:00:22,670
Mengapa kamu berubah menjadi seekor tikus?
788
01:00:22,670 --> 01:00:25,020
Gerejaku diserang oleh setan dan iblis.
789
01:00:25,210 --> 01:00:28,480
Parahnya lagi Ayah dibawa oleh mereka
790
01:00:29,260 --> 01:00:33,320
mereka berhasil menemukanku, dan
mengubahku menjadi ekor tikus.
791
01:00:33,820 --> 01:00:36,660
Ayah dibawa oleh mereka ke Planet Sihir.
792
01:00:37,170 --> 01:00:40,330
Aku... tidak bisa berbuat apa-apa lagi...
793
01:00:50,200 --> 01:00:51,270
Miyako, jangan menangis.
794
01:00:51,295 --> 01:00:54,295
Mari kita pergi bersama-sama untuk
menyelamatkan Penyihir Mangetsu.
795
01:00:55,240 --> 01:00:58,090
Marilah bersama-sama kita pergi ke Planet Sihir
796
01:00:58,140 --> 01:01:01,790
Kami akan mengalahkan mereka semua!
797
01:01:03,230 --> 01:01:06,480
Sungguh? kalian bersedia pergi bersamaku?
798
01:01:06,680 --> 01:01:07,450
Ya.
799
01:01:07,920 --> 01:01:11,710
Oh iya, kami berhasil mendapatkan bagian "Mantera Sihir"
800
01:01:11,810 --> 01:01:13,450
Walaupun hanya setengahnya
801
01:01:13,510 --> 01:01:14,920
Mengagumkan.
802
01:01:14,970 --> 01:01:19,270
Semuanya setuju untuk menyelamatkan
bumi dari serangan iblis dan setan.
803
01:01:19,490 --> 01:01:22,260
Kami pasti akan menyelamatkan penyihir Mangetsu.
804
01:01:22,460 --> 01:01:23,220
Ya.
805
01:01:23,860 --> 01:01:27,240
Semuanya, terima kasih banyak.
806
01:01:37,880 --> 01:01:42,920
Doraemon, Doraemon, bangun!
807
01:01:43,110 --> 01:01:44,530
Tikus!
808
01:01:45,270 --> 01:01:49,230
Jangan khawatir, semuanya sedang berusaha mengubahnya.
809
01:01:49,630 --> 01:01:50,220
chin ka ra hoi
810
01:01:50,250 --> 01:01:52,580
Walau mereka semua tidak punya kekuatan sihir yang besar.
811
01:01:52,580 --> 01:01:55,310
Tapi paling tidak mereka bisa mengubahnya agar tidak menjadi tikus.
812
01:01:55,350 --> 01:01:57,470
Tidak cocok.
chin ka ra hoi
813
01:01:57,730 --> 01:01:59,050
Ini!
Tidak! Aku tidak mau pergi!
814
01:01:59,050 --> 01:02:01,030
Aku pkir sebaiknya kita mengubahnya bersama-sama.
815
01:02:01,120 --> 01:02:02,870
Jangan cemas, semuanya akan berjalan baik.
816
01:02:03,050 --> 01:02:05,230
chin ka ra hoi
Aku benci seekor tikus!
817
01:02:05,320 --> 01:02:06,520
Jangan begitu dong!
818
01:02:06,520 --> 01:02:08,500
Aku tidak ingin bersamanya!
819
01:02:08,530 --> 01:02:10,500
Kami berhasil!
820
01:02:26,820 --> 01:02:31,180
Eh, jadi begitu ya.
821
01:02:32,580 --> 01:02:36,380
Baiklah, ayo kita berangkat sekarang.
822
01:02:38,500 --> 01:02:39,470
Oke.
823
01:02:39,700 --> 01:02:41,700
Baiklah, apakah semuanya sudah siap?
824
01:02:41,700 --> 01:02:43,040
Ya!
825
01:02:43,090 --> 01:02:44,790
Mari kita pergi ke Planet Sihir!
826
01:02:50,300 --> 01:02:51,640
Liftoff!
827
01:03:04,450 --> 01:03:07,870
Lihatlah pemandangannya, bulan bercahaya dengan indah.
828
01:03:07,870 --> 01:03:08,750
Ya.
829
01:03:13,440 --> 01:03:15,630
Lihatlah, Bumi tampak tertutupi oleh awan.
830
01:03:20,710 --> 01:03:23,550
Kita harus segera mencegahnya, sebelum Planet Sihir semakin mendekat.
831
01:03:31,200 --> 01:03:33,530
Dia kembali lagi.
832
01:03:33,570 --> 01:03:36,680
Kalau kita berhasil mengalahkan Raja Setan, maka efek sihir ini akan hilang.
833
01:03:36,730 --> 01:03:40,750
Mengapa cahaya bulan dapat menghilangkan efek sihir?
834
01:03:40,910 --> 01:03:44,360
Bulan mempunyai kemampuan untuk menetralkan efek sihir.
835
01:03:46,090 --> 01:03:49,240
Karena Bulan tidak berputar mengelilingi bumi.
836
01:03:49,750 --> 01:03:55,860
Orang yang menulis "Mantera Sihir"
mendapatkan kekuatan dari Bulan..
837
01:03:56,310 --> 01:03:57,340
Aku mempunyainya!
838
01:03:57,750 --> 01:03:59,470
Cahaya dari sinar bulan!
839
01:03:59,470 --> 01:04:03,480
Semenjak adanya cahaya bulan, cahaya
ini bisa dijadikan sebagai senjata
840
01:04:03,505 --> 01:04:05,505
untuk berhadapan dengan setan dan iblis.
841
01:04:05,580 --> 01:04:06,340
Awalnya,
842
01:04:06,365 --> 01:04:09,465
cahaya bulan digunakan untuk mengubah manusia menjadi serigala jadi-jadian.
843
01:04:09,480 --> 01:04:11,560
Apakah kita akan berubah jadi serigala jadi-jadian?
844
01:04:11,610 --> 01:04:13,740
Itu lebih baik daripada berubah menjadi tikus.
845
01:04:14,300 --> 01:04:17,610
Doraemon kamu benar-benar memiliki sihir yang mengagumkan.
846
01:04:17,700 --> 01:04:20,260
ah, itu tidak mengagumkan.
847
01:04:20,260 --> 01:04:22,140
Sebenarnya ini adalah alat-alat dari masa depan
848
01:04:22,165 --> 01:04:24,039
yang diciptakan dari ilmu pengetahuan..
849
01:04:24,040 --> 01:04:27,820
Nobita, kamu aneh, percaya dan menyukai ilmu pengetahuan.
850
01:04:29,840 --> 01:04:31,820
Eh? Sungguh?
851
01:04:32,340 --> 01:04:35,910
Baiklah semuanya, kita akan menambah
kecepatan kita, masuk ke dalam!
852
01:04:35,910 --> 01:04:37,130
Masuk ke dalam?
853
01:04:40,130 --> 01:04:42,910
Walaupun pintu masuknya kecil, tapi
ruangan di dalamnya cukup besar.
854
01:04:46,290 --> 01:04:47,610
Apa yang salah?
855
01:04:48,400 --> 01:04:50,550
Kita dapat bernafas di ruang angkasa.
856
01:04:51,240 --> 01:04:53,330
Kamu baru menyadari sekarang?
857
01:04:53,630 --> 01:04:58,850
Luar angkasa di dunia sihir berbeda dengan dunia kita.
858
01:04:58,850 --> 01:05:00,210
Aku hanya menduganya.
859
01:05:04,570 --> 01:05:06,320
Mengagumkan.
860
01:05:09,240 --> 01:05:10,960
Luas sekali
Seperti pesawat antariksa saja.
861
01:05:11,050 --> 01:05:11,910
Begitu cantiknya.
862
01:05:11,970 --> 01:05:14,090
Apakah ini benar-benar di dalam permadani?
863
01:05:17,200 --> 01:05:19,900
Ada beberapa ruangan juga.
864
01:05:20,570 --> 01:05:22,720
Karena perjalanan ke Planet Sihir memakan waktu lama
865
01:05:22,745 --> 01:05:23,899
sebaiknya istirahat dulu
866
01:05:23,900 --> 01:05:26,020
Apakah di sini ada shower?
867
01:05:26,020 --> 01:05:26,910
Tentu saja ada.
868
01:05:27,260 --> 01:05:28,750
Sungguh bagus.
869
01:05:35,120 --> 01:05:38,430
Mereka masih memiliki setengah "Mantera Sihir".
870
01:05:38,650 --> 01:05:42,680
Tetapi mereka sudah aku timbun di bawah gletserr.
871
01:05:42,730 --> 01:05:44,310
Kamu tolol!
872
01:05:44,930 --> 01:05:48,310
Mereka sedang menuju ke sini sekarang juga.
873
01:05:48,590 --> 01:05:50,760
Tidak mungkin...
874
01:05:51,340 --> 01:05:54,590
Aku sebenarnya ingin menghukum kamu.
875
01:05:55,670 --> 01:06:01,610
Tapi karena kamu sudah mendapatkan setengah bagian "Mantera Sihir" untukku,
876
01:06:02,080 --> 01:06:05,060
Maka untuk sementara kamu selamat, Medusa.
877
01:06:05,180 --> 01:06:07,240
Ya.
878
01:06:07,280 --> 01:06:08,480
Pergilah.
879
01:06:10,220 --> 01:06:12,590
Apakah kamu baik-baik saja? Raja Iblis.
880
01:06:12,670 --> 01:06:15,140
Masih membiarkan Medusa hidup.
881
01:06:15,560 --> 01:06:18,810
Aku masih membutuhkannya untuk melakukan satu hal lagi.
882
01:06:19,380 --> 01:06:25,150
Aku akhirnya bisa mengerti mengapa kekuatan itu berasal dari bulan.
883
01:06:26,680 --> 01:06:28,170
Sekarang, akhirnya...
884
01:06:28,220 --> 01:06:30,540
Selanjutnya ketika bulan purnama.
885
01:06:30,600 --> 01:06:34,900
Maka planet itu akan menjadi milikku.
886
01:06:42,780 --> 01:06:46,750
Mandi di bawah shower di dalam Permadani adalah pengalaman terbaikku.
887
01:06:47,680 --> 01:06:50,500
Shizuka benar-benar suka mandi.
888
01:06:50,530 --> 01:06:53,950
Tentu saja! aku tidak akan keberatan jika sepanjang hari mandi.
889
01:06:54,060 --> 01:06:55,910
Apakah kamu tidak pingsan kalau seperti itu.
890
01:06:58,710 --> 01:07:02,940
Ketika kecil aku sudah biasa mempunyai rambut yang panjang.
891
01:07:03,010 --> 01:07:04,410
Sungguh?
892
01:07:04,510 --> 01:07:06,130
Mengapa kamu memotongnya jadi pendek?
893
01:07:06,940 --> 01:07:11,740
Karena aku pikir rambut pendek lebih baik bagiku
894
01:07:12,010 --> 01:07:13,300
Aku memahaminya.
895
01:07:13,480 --> 01:07:17,810
Tetapi jika aku menjadi Miyako-san, memiliki rambut yang panjang sangat indah.
896
01:07:18,050 --> 01:07:19,390
Nah...
897
01:07:19,840 --> 01:07:22,630
Sekarang rambutmu sudah terlanjur pendek.
898
01:07:22,970 --> 01:07:27,500
Mungkin rambutmu akan kembali panjang ketika kamu sudah dewasa...
899
01:07:27,910 --> 01:07:29,960
Rambut Miyako panjang juga kok.
900
01:07:30,180 --> 01:07:31,830
Mengapa kamu menyukainya?
901
01:07:31,900 --> 01:07:33,070
Karena Ibu.
902
01:07:35,240 --> 01:07:36,640
Baiklah, Ibu sudah selesai.
903
01:07:44,060 --> 01:07:46,180
Ayah, lihat, lihat.
904
01:07:46,180 --> 01:07:50,250
Sungguh bagus, apakah Ibu yang membuatnya?
905
01:07:50,380 --> 01:07:53,290
Ya, sungguh bagus, benar kan?
906
01:07:59,310 --> 01:08:00,450
Miyako.
907
01:08:16,790 --> 01:08:17,970
Miyako.
908
01:08:21,340 --> 01:08:23,940
Ah, Nobita, apa yang salah?
909
01:08:23,990 --> 01:08:26,810
Doraemon bilang bahwa makanan sudah siap.
910
01:08:26,810 --> 01:08:27,680
Sungguh?
911
01:08:28,190 --> 01:08:31,890
Sungguh mengagumkan, dia memakai alat yang dinamakan Taplak Makanan.
912
01:08:31,930 --> 01:08:35,690
Makanan apapun yang kita mau pasti bisa dibuatkan olehnya.
913
01:08:35,730 --> 01:08:39,470
Mengagumkan, aku sudah lapar.
914
01:08:39,780 --> 01:08:41,320
Mari kita menuju ruang makan.
915
01:08:49,960 --> 01:08:51,030
Miyako.
916
01:08:54,860 --> 01:08:58,660
Um... aku akan berusaha sebaik-baiknya.
917
01:08:59,270 --> 01:09:03,850
Aku berjanji akan berusaha sekuat tenaga untuk menyelamatkan Ayah Miyako.
918
01:09:04,290 --> 01:09:08,320
Aku berjanji, itulah mengapa, sekarang kita saatnya bergembira.
919
01:09:09,920 --> 01:09:11,110
Nobita.
920
01:09:15,420 --> 01:09:16,440
Terima kasih.
921
01:09:18,230 --> 01:09:19,260
Aku baik-baik saja.
922
01:09:39,210 --> 01:09:41,090
Kita akhirnya tiba juga.
923
01:09:41,430 --> 01:09:44,110
Itu adalah Planet Sihir.
924
01:09:45,230 --> 01:09:49,160
Untuk mencegah planet itu semakin dekat dengan bumi,
925
01:09:49,185 --> 01:09:51,185
kita harus mengalahkan Raja Iblis.
926
01:09:52,060 --> 01:09:55,660
Hanya ada satu jalan untuk melewati api hitam tersebut.
927
01:09:56,210 --> 01:09:58,670
Yaitu melalui sebuah lubang yang terletak di kutub selatan.
928
01:09:59,200 --> 01:10:02,510
Tetapi, jika kita tidak bisa
melewatinya dalam waktu 10 detik,
929
01:10:02,535 --> 01:10:04,535
maka kita akan hangus terbakar.
930
01:10:05,380 --> 01:10:06,920
Hanya 10 detik?
931
01:10:07,760 --> 01:10:11,280
Sekalipun kita masuk dengan kecepatan tinggi, masih tetap berisiko
932
01:10:15,930 --> 01:10:19,110
Di antara api yang menyala ada lubang.
933
01:10:19,340 --> 01:10:23,020
Kita harus memasuki atmosfernya.
Semuanya, berpeganglah erat-erat!
934
01:10:45,980 --> 01:10:47,320
Panas sekali...
935
01:10:57,060 --> 01:10:58,680
Sebentar lagi kita tiba! Bertahanlah!
936
01:11:00,280 --> 01:11:02,190
Sudah tidak kuat lagi!
937
01:11:02,820 --> 01:11:04,080
Semuanya, loncatlah!
938
01:11:06,290 --> 01:11:07,220
Panas, panas, panas!
939
01:11:07,220 --> 01:11:07,950
Nobita.
940
01:11:07,950 --> 01:11:09,520
Panas, panas, panas...
941
01:11:19,450 --> 01:11:22,230
Semuanya, sembunyi! para iblis dan setan akan datang sebentar lagi.
942
01:11:32,690 --> 01:11:33,850
Lihatlah, mereka ada di sini.
943
01:11:33,900 --> 01:11:35,060
Di seberang sana!
944
01:11:35,640 --> 01:11:36,870
Sangat dingin.
945
01:11:36,870 --> 01:11:39,820
Doraemon, keluarkanlah badge musim.
946
01:11:40,030 --> 01:11:43,480
Jika kita pakai di sini maka esnya akan
mencair, dan mereka akan menemukan kita.
947
01:11:46,500 --> 01:11:50,630
Sepertinya sudah hangus terbakar, pasti mereka berasal dari Bumi.
948
01:11:50,810 --> 01:11:53,790
Mereka mau menyerang Planet Sihir, apa mereka tolol.
949
01:11:53,840 --> 01:11:56,340
Tampaknya sudah hangus terbakar seperti krispi.
950
01:11:56,400 --> 01:11:57,730
Mereka ada dimana?
951
01:11:58,360 --> 01:12:01,130
Mungkin mereka sudah melompat keluar.
952
01:12:01,200 --> 01:12:03,790
Kita harus segera kembali untuk melaporkannya kepada Raja Iblis.
953
01:12:27,330 --> 01:12:30,990
Satelit mata-mata ini, akan mengikuti mereka.
954
01:12:31,380 --> 01:12:33,990
Kita akan mengetahui jalan menuju ke Kastil Raja Iblis.
955
01:12:33,990 --> 01:12:35,730
Semuanya, mari berangkat.
956
01:12:42,510 --> 01:12:45,010
Tubuhku... sangat dingin.
957
01:12:45,380 --> 01:12:48,310
Aku tidak bisa merasakan tangan dan kakiku.
958
01:12:48,890 --> 01:12:51,860
Aku pikir otakku sudah membeku.
959
01:12:52,060 --> 01:12:54,080
Jangan tidur!
960
01:12:54,330 --> 01:12:57,840
Jika kamu tidur, maka kamu akan mati kedinginan!
961
01:12:58,500 --> 01:13:00,620
Semuanya jangan tertidur.
962
01:13:00,740 --> 01:13:01,720
Shizuka!
963
01:13:01,720 --> 01:13:02,830
Suneo!
964
01:13:03,010 --> 01:13:04,690
Aku sangat lelah.
Giant!
965
01:13:08,000 --> 01:13:09,180
Nobita! jangan tidur, Nobita!
966
01:13:09,260 --> 01:13:10,360
Apakah kamu sadar?
Tidak.
967
01:13:10,970 --> 01:13:12,010
Apakah kamu sadar?
Tidak.
968
01:13:12,380 --> 01:13:13,500
Hei, Nobita! Jangan tidur!
969
01:13:13,530 --> 01:13:14,490
Apakah kamu sadar?
Tidak.
970
01:13:14,530 --> 01:13:15,500
Apakah kamu sadar?
Tidak.
971
01:13:16,000 --> 01:13:18,470
Ah, bagaimana bisa terasa hangat.
972
01:13:18,470 --> 01:13:21,680
Nobita, bangun!
973
01:13:25,150 --> 01:13:30,400
Nobita!
974
01:13:34,820 --> 01:13:36,730
Jangan mati, Nobita...
Mengagumkan.
975
01:13:38,940 --> 01:13:43,310
Dengan hanya mengoleskannya sedikit
saja, maka akan terasa hangat.
976
01:13:44,210 --> 01:13:45,600
Itu dia!
977
01:13:45,770 --> 01:13:46,840
Apakah kamu sadar?
Tidak.
978
01:13:47,070 --> 01:13:49,700
Semuanya, tunggu! ada sesuatu yang
dapat menghilangkan dingin ini.
979
01:13:49,790 --> 01:13:50,750
Apakah kamu sadar?
Tidak.
980
01:13:51,360 --> 01:13:52,130
Apakah kamu sadar?
981
01:13:52,600 --> 01:13:54,890
"Cream Berlawanan"!
982
01:13:55,380 --> 01:13:56,890
Semuanya cepat oleskan ini.
983
01:13:57,200 --> 01:13:59,190
Bangun, Nobita!
984
01:14:03,770 --> 01:14:06,640
Mengagumkan, seluruh tubuhku menjadi hangat.
985
01:14:07,270 --> 01:14:09,540
Eh? apakah ini bukan mimpi?
986
01:14:09,590 --> 01:14:10,900
Aduh.
987
01:14:10,900 --> 01:14:13,450
Kamu menamparnya sangat keras.
988
01:14:13,450 --> 01:14:14,440
Kamu juga.
989
01:14:14,440 --> 01:14:15,650
Aduh!
990
01:14:17,830 --> 01:14:19,480
Terlalu panas!
991
01:14:19,480 --> 01:14:22,240
Kamu terlalu banyak mengoleskannya, hilangkan saja sebagian.
992
01:14:24,430 --> 01:14:26,780
Lihatlah! Kita telah berhasil meninggalkan Kutub Selatan.
993
01:14:44,660 --> 01:14:46,350
Semuanya, kita harus berhati-hati.
994
01:14:46,375 --> 01:14:48,375
Kita baru saja memasuki wilayah Setan dan Iblis.
995
01:15:06,040 --> 01:15:08,350
Tampaknya baling-baling bambunya baterainya sudah habis!
996
01:15:08,540 --> 01:15:09,500
Punyaku juga.
997
01:15:10,640 --> 01:15:11,270
Milikku juga.
998
01:15:11,270 --> 01:15:12,850
Cepat menuju pantai!
999
01:15:18,680 --> 01:15:19,980
Kita selamat.
1000
01:15:40,440 --> 01:15:42,710
Apakah itu Kastil Raja Iblis?
1001
01:15:43,080 --> 01:15:44,720
Ayah berada di sana.
1002
01:15:45,230 --> 01:15:48,750
Bagaimana kita bisa masuk? Setan dan
iblis berkeriaran di mana-mana.
1003
01:15:48,750 --> 01:15:50,170
Serahkan padaku.
1004
01:15:50,890 --> 01:15:52,560
Sarung tangan penggali!
1005
01:15:54,770 --> 01:15:56,190
Mengagumkan.
1006
01:15:57,480 --> 01:15:59,320
Oke, semuanya ikutin aku.
1007
01:16:06,800 --> 01:16:08,580
Beloklah ke kiri dengan sudut 90 derajat.
1008
01:16:08,580 --> 01:16:09,440
Oke.
1009
01:16:16,130 --> 01:16:17,120
Aku tidak menemukannya.
1010
01:16:17,120 --> 01:16:19,220
Kalau begitu kita kembali lagi!
1011
01:16:19,220 --> 01:16:19,990
Ya!
1012
01:16:22,270 --> 01:16:24,130
Kecepatan penuh!
1013
01:16:31,820 --> 01:16:34,280
belok ke kanan 180 derajat.
Ke atas dengan sudut 120 derajat.
1014
01:16:34,290 --> 01:16:36,070
Lalu belok kiri dengan sudut 120 derajat.
1015
01:16:36,200 --> 01:16:37,430
Berhenti.
1016
01:16:40,360 --> 01:16:41,500
Aduh.
1017
01:16:41,860 --> 01:16:43,630
Tampaknya kita tepat berada di bawah kastil.
1018
01:17:08,150 --> 01:17:10,470
Kami tidak menemukan manusia itu, t
1019
01:17:10,495 --> 01:17:14,495
ampaknya mereka telah hangus terbakar bersama permadaninya.
1020
01:17:16,700 --> 01:17:19,550
Mereka sungguh mengagumkan.
1021
01:17:29,950 --> 01:17:31,720
Apa ini?
1022
01:17:32,380 --> 01:17:34,880
Mainan anak-anak.
1023
01:17:43,520 --> 01:17:46,510
Itu adalah Raja Iblis.
1024
01:17:50,740 --> 01:17:53,740
Hanya ada satu cara untuk mengalahkannya.
1025
01:17:54,030 --> 01:17:56,840
Kita harus melempar anak panah perak
ini tepat mengenai jantungnya.
1026
01:17:57,890 --> 01:17:59,700
Semuanya, ambillah masing-masing 2 buah.
1027
01:18:02,970 --> 01:18:03,890
Baiklah.
1028
01:18:05,610 --> 01:18:08,740
Kalau begitu aku akan menyinari kalian
dengan cahaya senter sinar bulan ini.
1029
01:18:08,740 --> 01:18:13,440
Dan pakailah badge setitik bintang
ini, maka kita akan menghilang.
1030
01:18:13,520 --> 01:18:17,730
Dengan memakai ini, kita tidak
akan kelihatan oleh mereka.
1031
01:18:17,730 --> 01:18:18,810
Tidak kelihatan?
1032
01:18:18,810 --> 01:18:22,280
Pada dasarnya, semua orang tidak akan dapat melihatmu.
1033
01:18:25,780 --> 01:18:26,400
Mengagumkan.
1034
01:18:26,400 --> 01:18:27,490
Apakah kamu bisa melihatku?
1035
01:18:27,490 --> 01:18:28,140
Tidak.
1036
01:18:28,330 --> 01:18:30,130
Semuanya aku di sini, oke?
Mengagumkan.
1037
01:18:30,130 --> 01:18:31,630
Ah, jangan memegangku!
1038
01:18:41,110 --> 01:18:43,399
Hati-hatilah. jika kalian
menemukan yang mencurigakan,
1039
01:18:43,400 --> 01:18:45,480
seperti seekor hama, jangan
membiarkannya kabur!
1040
01:18:50,430 --> 01:18:51,340
Tunggu!
1041
01:18:52,970 --> 01:18:54,080
Apa?
1042
01:18:55,860 --> 01:18:57,070
mungkin hanya perasaanku saja.
1043
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
Sekarang.
1044
01:19:06,680 --> 01:19:08,180
Tempat ini sangat luas.
1045
01:19:08,180 --> 01:19:10,510
Pertama-tama, kita harus temukan dulu Penyihir Mangetsu.
1046
01:19:10,510 --> 01:19:12,790
Tapi sebaiknya kita mulai mencarinya dari mana?
1047
01:19:13,370 --> 01:19:14,280
Tunggu!
1048
01:19:24,580 --> 01:19:28,100
Aduh, aku capek mendakinya.
1049
01:19:28,990 --> 01:19:30,810
Penyihir Mangetsu!
1050
01:19:30,810 --> 01:19:32,870
Tenanglah!
1051
01:19:33,390 --> 01:19:34,990
Di mana kamu?
1052
01:19:36,780 --> 01:19:37,960
Dia ada di atas sana.
1053
01:19:38,760 --> 01:19:40,120
Terima Kasih.
1054
01:19:41,840 --> 01:19:42,910
Sama-sama.
1055
01:19:54,350 --> 01:19:55,250
Ayah!
1056
01:19:57,850 --> 01:20:00,950
Hei, apakah tempat ini tidak terlalu besar untuk memenjarakan seseorang?
1057
01:20:02,590 --> 01:20:06,120
Manusia Kotor! Kalian semuanya akhirnya berhasil juga sampai ke sini.
1058
01:20:15,000 --> 01:20:16,650
Dia datang!
1059
01:20:16,650 --> 01:20:18,420
Itu bukan Penyihir Mangetsu.
1060
01:20:18,590 --> 01:20:21,360
Mengapa bisa? Bukankah seharusnya
dia tidak dapat melihat kita?
1061
01:20:22,380 --> 01:20:27,120
Mainan itu tidak ada gunanya. Aku
bisa melihat kalian dengan jelas.
1062
01:20:27,120 --> 01:20:28,200
Dasar!
1063
01:20:29,780 --> 01:20:34,050
Raja Iblis! Lupakanlah Bumi dan
pulanglah ke tempat asalmu!
1064
01:20:35,320 --> 01:20:37,130
Aku tidak akan melakukannya.
1065
01:20:37,700 --> 01:20:43,570
Aku sudah menginginkan Bumi sejak ribuan tahun yang lalu.
1066
01:20:43,570 --> 01:20:46,750
Bagiku untuk melupakannya adalah hal yang mustahil.
1067
01:20:47,680 --> 01:20:48,860
Baiklah, siap-siaplah!
1068
01:21:00,960 --> 01:21:02,330
Raja Iblis memperbanyak dirinya!
1069
01:21:04,350 --> 01:21:05,820
Mereka hanyalah bayangan.
1070
01:21:08,670 --> 01:21:10,370
Salah satunya adalah yang asli.
Salah satu?
1071
01:21:11,400 --> 01:21:12,230
Ya, salah satunya.
1072
01:21:17,230 --> 01:21:18,280
Yang ini bukan!
1073
01:21:18,280 --> 01:21:20,340
Kira-kira manakah yang asli?
1074
01:21:32,130 --> 01:21:33,690
Ibu!
1075
01:21:36,300 --> 01:21:37,710
Oh ya.
1076
01:21:40,140 --> 01:21:41,470
Rasakanlah ini!
1077
01:21:52,610 --> 01:21:54,340
Kita berhasil melakukannya.
1078
01:21:54,340 --> 01:21:58,090
Cahaya apakah itu?
1079
01:21:58,890 --> 01:22:00,300
Sekarang!
1080
01:22:07,690 --> 01:22:09,460
Kita berhasil!
1081
01:22:20,580 --> 01:22:21,900
Sejauh ini tidak.
1082
01:22:25,200 --> 01:22:26,840
T-Tidak... mengapa?
1083
01:22:27,290 --> 01:22:30,430
Bukankah Kita telah melempar anak
panah perak tepat mengenai jantungnya
1084
01:22:32,610 --> 01:22:33,660
Miyako!
1085
01:22:41,390 --> 01:22:43,310
Dasar serangga!
1086
01:23:00,500 --> 01:23:02,850
Kali ini, tangkaplah mereka!
1087
01:23:02,850 --> 01:23:05,340
B-Baiklah!
1088
01:23:06,350 --> 01:23:09,730
Berhati-hatilah! Mereka memiliki kekuatan yang aneh.
1089
01:23:14,660 --> 01:23:18,430
Nobita! Nobita!
1090
01:23:19,970 --> 01:23:21,660
Nobita!
1091
01:23:23,560 --> 01:23:24,600
Cepat, sembunyilah!
1092
01:23:24,600 --> 01:23:26,230
Mereka menuju kemari.
1093
01:23:27,610 --> 01:23:29,430
Mereka ada di sini!
1094
01:23:32,590 --> 01:23:33,800
Aduh.
1095
01:23:33,800 --> 01:23:37,450
Semuanya, lari ke tempat yang aman,
kita akan cari cara yang lain
1096
01:23:37,820 --> 01:23:40,870
Di salah satu sisi kastil, kamu melihat hutan?
1097
01:23:44,150 --> 01:23:47,800
Sesudah memasang badge bintang, larilah secepat-cepatnya ke arah hutan.
1098
01:23:48,710 --> 01:23:50,360
Kita akan bertemu di sana.
1099
01:23:50,680 --> 01:23:51,290
Tapi...
1100
01:23:51,290 --> 01:23:52,330
Kita harus segera pergi.
1101
01:23:52,330 --> 01:23:55,130
Nobita, cepatlah!
1102
01:23:57,040 --> 01:23:58,280
Cepatlah. Ayo.
1103
01:23:58,280 --> 01:23:59,380
Ayo, ayo, ayo!
1104
01:24:00,950 --> 01:24:02,220
Tunggu!
1105
01:24:19,560 --> 01:24:20,750
Di sana?
1106
01:24:23,870 --> 01:24:25,110
Giant!
1107
01:24:26,070 --> 01:24:27,180
Suneo!
1108
01:24:33,470 --> 01:24:35,900
Kenapa? bukankah mereka seharusnya tidak dapat melihat kami.
1109
01:24:44,910 --> 01:24:47,930
Aduh...
1110
01:24:47,930 --> 01:24:50,540
Ah, badge bintangnya...
1111
01:25:01,070 --> 01:25:02,270
M-Miyako...
1112
01:25:06,550 --> 01:25:08,020
Dia ada di sini!
1113
01:25:08,020 --> 01:25:11,020
Kita telah dikepung. Tidak ada harapan lagi
1114
01:25:11,520 --> 01:25:13,420
Nobita, ambillah ini.
1115
01:25:14,810 --> 01:25:18,490
Aku akan mengalihkan perhatian mereka,
ketika ada kesempatan, larilah.
1116
01:25:18,490 --> 01:25:24,150
T-Tunggu! Aku tidak bisa meninggalkan
seorang gadis dan melarikan diri!
1117
01:25:25,020 --> 01:25:28,000
Apakah kamu bisa menyihir? Apakah kamu bisa melawan Raja Iblis?
1118
01:25:28,620 --> 01:25:32,530
Jika kita berdua tetap di sini, siapakah yang akan melindungi Bumi?
1119
01:25:33,590 --> 01:25:35,050
Miyako...
1120
01:25:40,590 --> 01:25:44,260
Maafkan aku. Bagaimanapun juga cepatlah melarikan diri
1121
01:25:46,140 --> 01:25:52,010
Sejak aku mengenal kalian semua, aku tidak merasa kesepian lagi.
1122
01:25:52,380 --> 01:25:54,380
Sekarang aku tidak takut lagi dengan mereka semua.
1123
01:25:57,110 --> 01:26:00,610
Ketika Nobita berkata kepadaku untuk bergembira.
1124
01:26:02,610 --> 01:26:05,030
Aku benar-benar bergembira.
1125
01:26:07,990 --> 01:26:10,730
Miyako!
1126
01:26:33,930 --> 01:26:38,230
Aku pasti akan kembali untuk menyelamatkanmu!
1127
01:26:38,810 --> 01:26:40,060
Miyako!
1128
01:26:49,860 --> 01:26:52,520
Bulan... begitu merah.
1129
01:26:53,370 --> 01:26:54,320
Ya...
1130
01:26:54,760 --> 01:26:57,200
Warnanya seperti warna merah darah.
1131
01:26:57,530 --> 01:26:58,570
Ya...
1132
01:26:59,000 --> 01:27:01,750
Tak ada seorangpun yang datang kemari lagi.
1133
01:27:02,820 --> 01:27:03,880
Ya...
1134
01:27:06,020 --> 01:27:09,360
Tampaknya mereka semua sudah tertangkap.
1135
01:27:14,760 --> 01:27:19,270
Kenapa? Kenapa panah perak yang kita lempar tidak mempan?
1136
01:27:19,620 --> 01:27:22,795
Jika kita mempunyai setengah
bagian "Mantera Sihir",
1137
01:27:22,796 --> 01:27:25,610
maka kita akan mengetahui
kenapa bisa begitu.
1138
01:27:26,200 --> 01:27:30,710
Ini semua gara-gara aku, karena telah membuat dunia sihir...
1139
01:27:31,200 --> 01:27:33,510
Maka semuanya jadi begini!
1140
01:27:33,830 --> 01:27:36,400
Berhentilah menangis. Sekalipun
kamu berkata demikian,
1141
01:27:36,401 --> 01:27:39,110
kita tidak bisa mengembalikannya
lagi ke seperti semula.
1142
01:27:40,900 --> 01:27:43,100
Mengembalikannya?
1143
01:27:43,100 --> 01:27:44,780
Mungkin masih bisa!.
1144
01:27:44,780 --> 01:27:47,900
Bagaimana caranya? Kita tidak mempunyai bilik telepon "seandainya?".
1145
01:27:47,900 --> 01:27:49,870
Kita dapat menggunakan mesin waktu.
1146
01:27:50,530 --> 01:27:54,125
Dengan ini kita bisa kembali lagi ke hari
sebelum bilik telepon "seandainya?",
1147
01:27:54,126 --> 01:27:57,220
kita harus mencegah diri kita sendiri
agar tidak mempergunakannya.
1148
01:27:57,220 --> 01:27:59,010
O-Oh iya.
1149
01:27:59,010 --> 01:28:02,400
"tas pengambil benda"!
1150
01:28:02,400 --> 01:28:05,050
Ambillah, dari kamar Nobita di Bumi...
1151
01:28:05,050 --> 01:28:06,390
Meja belajarku!
1152
01:28:09,190 --> 01:28:11,680
Akhirnya mereka berdua ketemu juga.
1153
01:28:12,940 --> 01:28:16,270
Kejarlah mereka, Medusa! singkirkan mereka.
1154
01:28:17,060 --> 01:28:18,970
Serahkan saja padaku.
1155
01:28:25,130 --> 01:28:26,800
Baiklah marilah kita pergi ke waktu itu.
1156
01:28:26,890 --> 01:28:28,580
Kembali ke dunia nyata yang sebenarnya.
1157
01:28:39,840 --> 01:28:40,730
Kenapa?
1158
01:28:41,480 --> 01:28:42,640
Di belakang kita.
1159
01:28:43,740 --> 01:28:45,470
Apakah ada sesuatu yang mengikuti kita?
1160
01:28:45,860 --> 01:28:48,650
Tidak mungkin, di dalam dimensi waktu ini...
1161
01:28:57,810 --> 01:28:59,450
Dia menuju ke sini!
1162
01:28:59,860 --> 01:29:01,410
Baling-baling bambu!
1163
01:29:02,390 --> 01:29:03,270
Tidak ada baterainya!
1164
01:29:03,270 --> 01:29:04,620
Apa?
1165
01:29:09,280 --> 01:29:13,940
Mengapa kita tidak mencobanya dulu?
seandainya saja kita dapat menyihir
1166
01:29:15,020 --> 01:29:16,000
Cepat!
1167
01:29:16,000 --> 01:29:19,050
Bukankah kamu tidak bisa mengendarai
Tidak ada cara lain, jadi harus dicoba
1168
01:29:20,540 --> 01:29:22,790
Terbanglah!
1169
01:29:45,960 --> 01:29:47,450
Jatuh dari langit?
1170
01:29:50,730 --> 01:29:53,040
Apakah patung ini terlihat
tolol, kenapa bisa ada di sini?
1171
01:29:53,040 --> 01:29:55,720
Jangan meninggalkannya di sini!
1172
01:29:55,720 --> 01:29:56,240
Benar kan?
1173
01:29:56,240 --> 01:30:00,030
Tentu saja, Giant! letakkan patung itu di sini....
1174
01:30:08,980 --> 01:30:10,470
Oh untunglah! Kita bisa bergerak!.
1175
01:30:10,470 --> 01:30:13,570
Tidak ada waktu lagi! Bilik telepon "seandainya"...!
1176
01:30:13,640 --> 01:30:16,520
Kita harus menghentikan mereka
menggunakan bilik telepon "seandainya".
1177
01:30:18,650 --> 01:30:20,440
Lubang penembus!
1178
01:30:21,350 --> 01:30:22,910
Cepat masuklah!
1179
01:30:32,780 --> 01:30:34,320
Cahaya bulannya tertutup oleh awan
1180
01:30:44,510 --> 01:30:46,550
Kenapa dengan patung kotor ini, kenapa ada di sini?
1181
01:30:46,550 --> 01:30:48,110
Mereka datang ke sini sendiri!
1182
01:30:48,110 --> 01:30:49,860
Kami menaruh mereka di halaman belakang...
1183
01:30:49,860 --> 01:30:52,460
Bagaimana mungkin? Patung tidak
mungkin berpindah tempat sendiri.
1184
01:30:52,530 --> 01:30:54,090
Sebelum terlambat! Bersihkan semuanya!
1185
01:31:12,850 --> 01:31:14,140
Doraemon.
1186
01:31:15,130 --> 01:31:17,750
Apa yang harus kita lakukan?
1187
01:31:18,690 --> 01:31:19,700
Apa ini...?
1188
01:31:20,330 --> 01:31:21,920
Senter cahaya bulan.
1189
01:31:23,110 --> 01:31:25,350
Jika aku dapat menyentuhnya...
1190
01:31:26,060 --> 01:31:27,580
Ayolah! Doraemon!
1191
01:31:49,900 --> 01:31:51,220
Kita berhasil!
1192
01:31:51,430 --> 01:31:54,250
Cepatlah! Kita harus memberi mereka peringatan.
1193
01:31:54,250 --> 01:31:56,530
Oh ya, bagaimana kamu bisa melakukannya?
1194
01:31:56,830 --> 01:32:00,540
Pertama-tama, kita harus membuat keributan di sini terlebih dahulu.
1195
01:32:00,540 --> 01:32:01,790
Baiklah
1196
01:32:10,620 --> 01:32:12,660
Aduh, perutku...
1197
01:32:12,660 --> 01:32:13,690
Kamu kenapa?
1198
01:32:13,690 --> 01:32:16,030
Perutku, tiba-tiba...
1199
01:32:16,610 --> 01:32:18,550
Sepertinya...
1200
01:32:18,660 --> 01:32:21,250
Aduh! Ah...
1201
01:32:21,510 --> 01:32:23,180
Aku akan kembali!
1202
01:32:24,790 --> 01:32:27,110
Cepatlah dan lakukanlah!
1203
01:32:27,860 --> 01:32:30,240
Ah, kekuatan sinar bulannya...
1204
01:32:32,570 --> 01:32:33,940
Doraemon.
1205
01:32:33,940 --> 01:32:35,850
Oh, tidak.
1206
01:32:58,090 --> 01:32:58,870
Ayah.
1207
01:32:58,870 --> 01:33:00,250
Miyako.
1208
01:33:00,620 --> 01:33:02,910
Syukurlah, efek sihirnya telah hilang.
1209
01:33:03,620 --> 01:33:07,610
Tetapi, di kastil ini sihir kita di segel.
1210
01:33:07,610 --> 01:33:10,220
Apakah tidak ada cara lain untuk keluar dari sini?
1211
01:33:10,310 --> 01:33:13,250
Nobita dan Doraemon pasti akan...
1212
01:33:14,780 --> 01:33:18,380
Mereka sudah diubah jadi patung batu oleh Medusa.
1213
01:33:19,430 --> 01:33:22,510
Sekarang, planet kalian akan menjadi milik kami.
1214
01:33:22,510 --> 01:33:26,090
Medusa mempunyai kekuatan untuk
menghalau kekuatan cahaya bulan.
1215
01:33:26,090 --> 01:33:27,460
Tidak...
1216
01:33:28,050 --> 01:33:32,380
Dengan ini, Bumi akan menjadi milik kami.
1217
01:33:32,930 --> 01:33:36,190
Besok, Planet Sihir akan memasuki orbit Bumi.
1218
01:33:36,190 --> 01:33:37,330
Tidak...!
1219
01:33:37,560 --> 01:33:39,190
Mereka sudah semakin dekat dengan bumi
1220
01:33:41,190 --> 01:33:45,480
Untuk merayakannya, kami akan
memasak kalian! semuanya cepat ke atas.
1221
01:33:51,000 --> 01:33:53,600
Nobita. Doraemon.
1222
01:34:05,570 --> 01:34:06,870
Kalian sudah sadar?
1223
01:34:07,170 --> 01:34:08,510
Dorami!
1224
01:34:08,510 --> 01:34:09,790
Mengapa kamu berada di sini?
1225
01:34:09,850 --> 01:34:16,670
Sewashi mengatakan bahwa kantung ajaib
milikmu menyebabkan perutmu sakit.
1226
01:34:16,670 --> 01:34:19,720
Dia menyuruhku untuk memeriksa kantung ajaib kakak.
1227
01:34:19,720 --> 01:34:21,730
Ketika aku memeriksa,
1228
01:34:21,730 --> 01:34:24,920
Aku menemukan kalian berdua telah menjadi patung batu.
1229
01:34:25,220 --> 01:34:26,850
Dorami.
1230
01:34:26,850 --> 01:34:30,340
Hentikanlah, sebenarnya apa yang telah terjadi?
1231
01:34:31,890 --> 01:34:34,030
Sesuatu yang buruk telah terjadi!
1232
01:34:34,260 --> 01:34:37,200
Ini dan itu... dan...
1233
01:34:37,200 --> 01:34:39,330
Ya.
1234
01:34:40,210 --> 01:34:42,060
Jadi, itu yang terjadi?
1235
01:34:42,750 --> 01:34:46,430
Jadi, gunakan bilik telepon "seandainya"
untuk mengembalikan seperti semula.
1236
01:34:46,430 --> 01:34:47,510
Syukurlah!
1237
01:34:47,510 --> 01:34:49,630
Adik perempuanku memang yang terbaik!
1238
01:34:49,630 --> 01:34:51,970
Dengan ini kita bisa kembali lagi ke dunia semula.
1239
01:34:52,140 --> 01:34:57,140
Hore! Terima Kasih! Dorami, kamu telah menolong kami.
1240
01:35:02,840 --> 01:35:04,440
Hmm? Tunggu dulu.
1241
01:35:06,540 --> 01:35:08,070
Aku ingin menanyakan sesuatu.
1242
01:35:08,380 --> 01:35:11,820
Sesudah kita memakai bilik ini, kita akan kembali lagi ke dunia semula.
1243
01:35:12,120 --> 01:35:14,049
Lalu bagaimana dengan dunia sihir?
1244
01:35:14,050 --> 01:35:16,020
apa yang akan terjadi pada
orang yang ada di sana?
1245
01:35:16,270 --> 01:35:18,400
Ya.
1246
01:35:20,070 --> 01:35:21,790
Intinya, kita akan kembali ke dunia semula
1247
01:35:21,815 --> 01:35:23,719
dan dunia tersebut akan menjadi dunia parallel.
1248
01:35:23,720 --> 01:35:25,140
Parallel, apa maksudnya?
1249
01:35:25,280 --> 01:35:26,720
Jadi...
1250
01:35:26,720 --> 01:35:29,370
Jadi apa yang terjadi di dunia sihir masih akan terjadi.
1251
01:35:29,395 --> 01:35:31,369
dan di dunia normal juga akan begitu
1252
01:35:31,370 --> 01:35:35,620
Selama-lamanya dan pernah terjadi.
1253
01:35:35,620 --> 01:35:39,770
Tidak ada cara lain. Kita tidak bisa
membiarkan hal tersebut tetap terjadi!
1254
01:35:39,770 --> 01:35:45,040
Jika kita tidak melakukan sesuatu,
kita tidak akan bisa menyelamatkan Miyako
1255
01:35:45,040 --> 01:35:46,540
Para Iblis dan Setan akan...
1256
01:36:01,090 --> 01:36:02,950
Ayo kita kembali, Doraemon.
1257
01:36:06,100 --> 01:36:09,030
Kita hampir lupa mengenai hal ini.
1258
01:36:10,060 --> 01:36:11,420
Kita telah berjanji.
1259
01:36:11,870 --> 01:36:14,800
"Kita akan menyelamatkan Ayah Miyako."
1260
01:36:15,950 --> 01:36:17,140
Aku telah bersumpah.
1261
01:36:17,620 --> 01:36:22,630
"Aku akan menyelamatkan Miyako."
1262
01:36:24,130 --> 01:36:25,910
Ya. baiklah.
1263
01:36:26,480 --> 01:36:28,370
Kita harus menyelesaikannya.
1264
01:36:35,740 --> 01:36:37,870
Jika kamu mau memakan sesuatu, ambillah Giant!
1265
01:36:37,870 --> 01:36:40,500
Aku hanya terdiri dari kulit dan
tulang, tidak enak untuk dimakan!
1266
01:36:40,500 --> 01:36:43,790
Apa yang kamu katakan? Kita
semua akan menjadi makanannya.
1267
01:36:44,980 --> 01:36:47,100
Aku suka sekali daging berlemak.
1268
01:36:48,830 --> 01:36:51,240
Hei, biarkan aku menggoreng anak ini.
1269
01:36:51,240 --> 01:36:53,660
Tidak, aku lebih suka kalau dia dipanggang.
1270
01:36:53,660 --> 01:36:55,530
Rankingku 2 bintang, kamu tahu!
1271
01:36:56,130 --> 01:36:58,220
Baiklah mari kita...
1272
01:36:58,220 --> 01:37:00,200
Aku ingin dia dibumbui lalu di rebus.
1273
01:37:00,590 --> 01:37:02,690
Rankingku 3 bintang.
1274
01:37:02,800 --> 01:37:05,380
Kalau begitu kita bumbui dulu dia...
1275
01:37:07,240 --> 01:37:08,380
Apa yang terjadi?
1276
01:37:08,750 --> 01:37:12,500
Oh tidak! Rakun biru raksasa menyerang kita!
1277
01:37:12,500 --> 01:37:14,540
Rakun Biru?
1278
01:37:14,540 --> 01:37:15,850
Itu Doraemon!
1279
01:37:28,880 --> 01:37:30,480
Semuanya, baik-baik saja?
1280
01:37:31,100 --> 01:37:32,470
Nobita!
1281
01:37:33,910 --> 01:37:34,880
Nobita!
1282
01:37:36,100 --> 01:37:37,790
Aku datang untuk menyelamatkan kalian!
1283
01:37:37,810 --> 01:37:40,290
Aku bukan Rakun!
1284
01:37:40,290 --> 01:37:42,190
Doraemon!
1285
01:37:42,190 --> 01:37:45,060
Eh? Miyako sudah kembali ke semula?
1286
01:37:45,060 --> 01:37:46,400
Ya. maaf.
1287
01:37:47,660 --> 01:37:51,180
Sekarang, cepatlah keluar! Dorami sudah mengalihkan perhatian mereka.
1288
01:37:53,170 --> 01:37:54,740
S-Siapa kamu?
1289
01:37:58,140 --> 01:38:03,150
Kamu mempunyai, satu, dua, tiga, empat, lima bintang...
1290
01:38:03,150 --> 01:38:06,240
M-Maaf!
1291
01:38:06,530 --> 01:38:07,470
Apa itu?
1292
01:38:12,430 --> 01:38:14,530
Bukankah permadani terbangnya telah hangus terbakar
1293
01:38:16,910 --> 01:38:18,460
Karena sihirku.
1294
01:38:27,540 --> 01:38:29,080
Dorami!
1295
01:38:32,140 --> 01:38:34,420
Doraemon, kita harus menuju ke bulan.
1296
01:38:35,230 --> 01:38:37,820
Medusa mau menghilangkan cahaya bulan.
1297
01:38:37,820 --> 01:38:39,160
Kenapa?
1298
01:38:40,200 --> 01:38:42,390
Baiklah! semuanya, masuklah ke dalam.
1299
01:38:43,190 --> 01:38:46,670
Jangan khawatir, Aku telah mengoles
permadani terbang dengan krim berlawanan.
1300
01:38:53,430 --> 01:38:55,650
Mereka pergi menuju bulan.
1301
01:38:56,490 --> 01:38:59,250
Aku pikir Medusa sudah berada di sana.
1302
01:38:59,820 --> 01:39:03,940
Manusia Bumi sialan, merusak rencanaku saja...
1303
01:39:05,230 --> 01:39:07,890
Seluruhnya! kejar mereka!
1304
01:39:24,220 --> 01:39:25,580
Di sini?
1305
01:39:29,480 --> 01:39:32,543
Meskipun aku menyukai Bulan,
aku harus melakukannya
1306
01:39:32,544 --> 01:39:35,960
karena kekuatan sihir yang
sangat besar itu ada di sini.
1307
01:39:36,680 --> 01:39:42,560
Nírnaeth, kamu telah lama menyegel kekuatan sihir ini
1308
01:39:42,560 --> 01:39:44,720
Aku akan menghancurkannya sekarang juga!
1309
01:39:44,720 --> 01:39:46,530
Tunggu!
1310
01:39:46,640 --> 01:39:48,660
Berhenti!
1311
01:39:49,160 --> 01:39:53,010
Kalian semua terlambat, sebentar lagi Bumi akan...
1312
01:39:54,250 --> 01:39:55,730
Berhenti!
1313
01:40:53,120 --> 01:40:54,440
Apa?
1314
01:40:54,820 --> 01:40:57,130
Jangan bilang... dia...
1315
01:41:00,410 --> 01:41:02,920
Ini tidak mungkin...
1316
01:41:13,420 --> 01:41:15,860
M-Miyako.
1317
01:41:17,820 --> 01:41:18,880
Ibu.
1318
01:41:19,940 --> 01:41:22,530
Apa... bagaimana mungkin?
1319
01:41:22,730 --> 01:41:23,630
Kenapa?
1320
01:41:24,290 --> 01:41:28,540
Saat itu, aku membuat perjanjian dengan Raja Iblis...
1321
01:41:29,230 --> 01:41:33,390
Jiwaku di ambil sebagai jaminan.
1322
01:41:34,820 --> 01:41:39,170
Kemudian, Aku menjadi kaki tangan Raja Iblis
1323
01:41:39,690 --> 01:41:44,960
Maafkan aku. Aku... terpaksa melakukan hal ini.
1324
01:41:47,300 --> 01:41:53,400
Karena... aku... ingin menyelamatkanmu.
1325
01:41:59,760 --> 01:42:03,120
Semuanya! Kekuatan bulan telah hilang
1326
01:42:03,320 --> 01:42:06,230
Mereka tidak bisa menghentikan kita semua!
1327
01:42:08,130 --> 01:42:09,840
Mereka sedang menuju kemari!
1328
01:42:11,480 --> 01:42:12,850
Planet Sihir.
1329
01:42:14,450 --> 01:42:18,620
Di Planet Sihir terdapat bulan merah.
1330
01:42:18,620 --> 01:42:21,120
Bulan? apa maksudnya?
1331
01:42:23,100 --> 01:42:23,980
Ibu!
1332
01:42:24,890 --> 01:42:30,360
I-Itu... adalah jantung Raja Iblis...
1333
01:42:32,400 --> 01:42:35,630
Ibu! Tidak! Jangan pergi!
1334
01:42:36,750 --> 01:42:44,720
Miyako... selama kamu hidup... kamu akan memahami semuanya...
1335
01:43:05,420 --> 01:43:08,630
Sekarang, Bumi adalah milik kami!
1336
01:43:27,860 --> 01:43:31,780
Miyako...
1337
01:43:50,170 --> 01:43:54,920
Bintang! jadilah bom! hancurkanlah mereka!
1338
01:44:04,820 --> 01:44:06,670
Enyahlah!
1339
01:44:11,020 --> 01:44:13,650
Mereka mau ke mana?
1340
01:44:14,250 --> 01:44:17,990
T-Tidak, jangan bilang... Tangkap mereka!
1341
01:44:18,400 --> 01:44:20,300
Itu adalah Jantung Raja Iblis...
1342
01:44:36,330 --> 01:44:37,140
Ibu!
1343
01:44:40,080 --> 01:44:41,450
Aku tidak bisa lebih dekat lagi!
1344
01:44:41,530 --> 01:44:43,190
Kita semua terkepung oleh mereka!
1345
01:44:43,300 --> 01:44:44,480
Tidak!
1346
01:44:44,480 --> 01:44:45,950
Mereka terlalu banyak!
1347
01:44:45,950 --> 01:44:47,710
Bunuh mereka!
1348
01:44:48,280 --> 01:44:52,040
Oh ya! semuanya, lewat "pintu ke mana saja"!
1349
01:44:57,600 --> 01:44:58,630
Apa!?
1350
01:44:59,050 --> 01:45:00,860
Cepat! lemparlah anak panah perak!
1351
01:45:01,040 --> 01:45:03,120
Berhenti, tidak!
1352
01:45:03,120 --> 01:45:06,080
Apa? Ini yang terakhir?
1353
01:45:06,520 --> 01:45:07,500
Jangan khawatir.
1354
01:45:07,500 --> 01:45:09,261
Tidak masalah kamu
melemparkanya ke mana,
1355
01:45:09,262 --> 01:45:11,440
yang penting harus tepat mengenai
jantung Raja Iblis!
1356
01:45:11,520 --> 01:45:13,180
Berhenti, tidak!
1357
01:45:13,310 --> 01:45:15,550
Nobita.
1358
01:45:15,820 --> 01:45:18,090
Sinar pembesar!
1359
01:45:21,280 --> 01:45:23,920
Berhenti!
1360
01:47:08,600 --> 01:47:13,240
jika kegelapan membutakanmu
1361
01:47:14,070 --> 01:47:18,610
maka aku akan menjadi matamu
1362
01:47:19,770 --> 01:47:24,270
jika kesedihan membuatmu kehilangan kata-kata
1363
01:47:24,300 --> 01:47:30,000
maka biarkanlah laguku mengekspresikan perasaanmu
1364
01:47:31,490 --> 01:47:39,460
aku akan selalu menyadari, senyum tulusmu
1365
01:47:41,620 --> 01:47:49,510
ketika aku sedang kesulitan, kamu selalu mendukungku
1366
01:47:52,190 --> 01:47:56,730
di sampingku, di sampingku, di sampingku
1367
01:47:56,730 --> 01:47:59,980
hanya ada kamu
1368
01:48:00,060 --> 01:48:03,570
kamulah satu-satunya
1369
01:48:03,570 --> 01:48:07,970
aku percaya, aku percaya, aku percaya
1370
01:48:07,990 --> 01:48:11,870
itu hanya ada satu pesan
1371
01:48:12,020 --> 01:48:15,260
tidak peduli seberapa jauh jarak kita
1372
01:48:15,450 --> 01:48:18,250
itu akan tercapai, aku akan pergi kesana demimu
1373
01:48:18,250 --> 01:48:21,070
melewati kerumunan banyak orang di jalan
1374
01:48:21,130 --> 01:48:23,910
aku akan berlari, mencari senyumanmu
1375
01:48:23,920 --> 01:48:26,730
aku merasakan kami dipisahkan oleh jarak
1376
01:48:26,740 --> 01:48:29,530
ini seperti sebuah keajaiban, sebuah dunia "yang sempurna"
1377
01:48:29,540 --> 01:48:32,720
membiarkanmu melihat air mataku, walaupun tidak pasti
1378
01:48:32,720 --> 01:48:35,570
itu akan memberi keyakinan agar aku menjadi lebih kuat
1379
01:48:35,580 --> 01:48:38,220
setelah bertahun-tahun,
1380
01:48:38,240 --> 01:48:44,360
akhirnya aku bisa memanggil namamu dengan keras
1381
01:48:46,650 --> 01:48:54,400
bahkan walaupun malam ini tanpa bulan, aku akan bersamamu di sini
1382
01:48:54,410 --> 01:48:57,810
aku sama sekali tidak takut
1383
01:48:57,950 --> 01:49:05,780
berjalan menyusuri jalan bersama denganmu
merupakan kebanggaan terbesar bagiku
1384
01:49:12,610 --> 01:49:17,250
di sampingku, di sampingku, di sampingku
1385
01:49:17,270 --> 01:49:20,520
hanya ada kamu
1386
01:49:20,540 --> 01:49:24,060
kamulah satu-satunya
1387
01:49:24,080 --> 01:49:28,460
aku percaya, aku percaya, aku percaya
1388
01:49:28,460 --> 01:49:32,440
itu hanya ada satu pesan
1389
01:49:32,490 --> 01:49:35,840
tidak peduli seberapa jauh jarak kita
1390
01:49:35,910 --> 01:49:38,080
itu akan tercapai, aku akan pergi kesana demimu
1391
01:49:38,160 --> 01:49:42,540
jangan menangis, jangan menangis, jangan menangis
1392
01:49:42,610 --> 01:49:45,910
tidak peduli berapa banyak rintangan yang menghadang
1393
01:49:45,910 --> 01:49:49,430
mimpi ini tidak akan pernah hilang
1394
01:49:53,880 --> 01:49:58,440
bahkan jika kamu tersesat
1395
01:49:58,610 --> 01:50:05,930
yang kamu perlukan adalah keberanian untuk melangkah maju
1396
01:50:07,870 --> 01:50:12,510
jika kesedihan membuatmu kehilangan kata-kata
1397
01:50:12,610 --> 01:50:20,440
maka biarkanlah laguku mengekspresikan perasaanmu
1398
01:50:28,060 --> 01:50:35,870
Aku rasa aku akan membiarkan rambutku kembali panjang.
1399
01:50:43,290 --> 01:50:44,890
Aku pikir itu ide yang sangat baik.
1400
01:51:07,160 --> 01:51:08,100
Ayo, ke sini!
1401
01:51:08,100 --> 01:51:09,230
Tunggu.
1402
01:51:09,230 --> 01:51:10,620
Aku duluan.
1403
01:51:10,910 --> 01:51:14,164
Sekelompok anak SMU kota
neighboring berkelahi denganku,
1404
01:51:14,165 --> 01:51:17,190
aku mengalahkan mereka
walaupun mereka ada 30 orang.
1405
01:51:17,210 --> 01:51:18,280
Tampaknya sulit dipercaya.
1406
01:51:18,290 --> 01:51:20,420
Mengagumkan, tidak ada yang lebih kuat selain Giant.
1407
01:51:20,420 --> 01:51:22,780
Benar kan? Benar kan? Kamu sebaiknya lain kali mengikutiku.
1408
01:51:22,860 --> 01:51:24,950
Apa yang telah terjadi mungkin telah menjadi mimpi.
1409
01:51:24,980 --> 01:51:27,040
Ya. Aku pasti akan melakukannya.
Tepat sekali, ayo.
1410
01:51:27,130 --> 01:51:28,770
Sudah diputuskan.
Baiklah!
1411
01:51:28,860 --> 01:51:30,330
Oh, Doraemon!
1412
01:51:30,330 --> 01:51:31,150
Kamu datang juga.
1413
01:51:31,150 --> 01:51:33,290
Ayo, dengarkanlah.
1414
01:51:33,660 --> 01:51:36,980
Keberanian dari Giant.
Chin ka ra hoi
1415
01:51:41,580 --> 01:51:42,550
Apakah kamu melihatnya?
1416
01:51:42,710 --> 01:51:43,960
Ya, aku melihatnya.
1417
01:51:47,240 --> 01:51:48,170
Semuanya!
1418
01:51:48,170 --> 01:51:49,500
Nobita!
1419
01:51:49,500 --> 01:51:50,590
Kamu terlambat!
1420
01:51:50,590 --> 01:51:53,400
Jika kamu datang dari tadi, maka
kamu akan meihat sesuatu yang bagus.
1421
01:51:53,500 --> 01:51:54,990
Suneo!
Aku melihatnya!
1422
01:51:55,810 --> 01:51:57,460
Nobita, kamu juga tidak tahu malu!
1423
01:51:58,950 --> 01:52:01,400
Semuanya karena angin.
1424
01:52:12,080 --> 01:52:14,400
Semuanya, sangat menyenangkan bukan?
1425
01:52:15,930 --> 01:52:18,580
Semoga tahun depan lebih banyak yang menontonnya!104014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.