All language subtitles for Doc.Martin.S02E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,060 --> 00:00:48,230
-Vin?
-Hur mycket romantik tÄl en flicka?
2
00:00:49,020 --> 00:00:51,130
Jag har aldrig gjort marinarasÄs.
3
00:00:51,170 --> 00:00:55,200
Det stÄr att den ska vÀrmas,
men hur lÀnge?
4
00:00:55,240 --> 00:00:58,170
-Vet inte.
-Okej, sÀtt dig!
5
00:01:00,100 --> 00:01:03,120
Nej, inte dÀr. Den bekvÀma stolen.
6
00:01:09,100 --> 00:01:11,130
Rött vin.
7
00:01:20,050 --> 00:01:25,040
-Och vad Àr det dÀr?
-Vad ser det ut att vara?
8
00:01:28,070 --> 00:01:32,070
-Ăppna den, vet jag.
-Okej...
9
00:01:40,140 --> 00:01:43,050
Ă
, jag tror att jag ser i syne!
10
00:01:43,090 --> 00:01:47,030
Ett tag trodde jag
att du tÀnkte fria till mig.
11
00:01:47,070 --> 00:01:51,190
Jag fick en hjÀrtattack,
men det Àr ju bara en nyckel!
12
00:01:51,230 --> 00:01:54,150
En jÀttefin, nÀstan blank nyckel.
13
00:01:54,190 --> 00:01:58,020
DÄ gör du det? Flyttar hem till mig.
14
00:02:00,230 --> 00:02:02,230
FÄr jag fundera pÄ det?
15
00:02:07,160 --> 00:02:11,010
Okej, jag ska bara...
16
00:02:13,110 --> 00:02:16,120
Vill du ha lite cheddar pÄ din?
17
00:02:16,160 --> 00:02:18,220
Nej tack.
18
00:02:20,050 --> 00:02:23,220
Det Àr jÀttegulligt av dig, Al,
men...
19
00:02:24,010 --> 00:02:28,010
Jag trodde
att det kunde fÄ dig att stanna.
20
00:02:28,050 --> 00:02:33,150
Det Àr inte du. Jag vill bara
inte fastna i Portwenn för evigt.
21
00:02:35,060 --> 00:02:40,070
-Vad Àr det som inte finns hÀr?
-Jag vill bara inte sluta som...
22
00:02:40,110 --> 00:02:45,120
Jag kan se oss flytta ihop,
gifta oss, bli tjocka och gamla.
23
00:02:45,160 --> 00:02:50,130
Vi blir Bert och mrs Bert
och kommer aldrig att ha gjort nÄt.
24
00:02:52,200 --> 00:02:58,130
Jag kommer tillbaka. Det hade
inte gjort mig nÄt om du reste.
25
00:02:58,170 --> 00:03:01,040
Ă
, tack ska du ha!
26
00:03:05,240 --> 00:03:12,240
Vi tar med oss flaskan till vÄr
klippa och tittar pÄ solnedgÄngen.
27
00:03:14,060 --> 00:03:17,010
Vi tittar pÄ stjÀrnorna hela natten.
28
00:03:17,050 --> 00:03:20,220
-Kan vi göra andra saker ocksÄ?
-Kanske.
29
00:03:21,010 --> 00:03:24,210
-Det kan bli kallt.
-Jag hÄller dig varm, Al Large.
30
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
-Vill du lÄna en jumper?
-Sen du stÀdade, hittar jag inget.
31
00:03:41,190 --> 00:03:45,120
Jag har inte fÄtt postat det Àn.
32
00:03:45,160 --> 00:03:50,060
-Det hÀr Àr ju min ansökan.
-Just det.
33
00:03:52,140 --> 00:03:54,150
Jag förstÄr.
34
00:03:55,230 --> 00:03:58,020
Hej dÄ, Al.
35
00:04:10,220 --> 00:04:15,040
Visst Àr det hÀr
den bÀsta Àggröra du har Àtit?
36
00:04:15,080 --> 00:04:17,200
Tja, kanske inte den bÀsta...
37
00:04:17,240 --> 00:04:20,220
-Pappa...
-Vad Àr det?
38
00:04:22,110 --> 00:04:28,010
Jag minns nÀr jag fyllde 10
och satt med godis hos bookmakern-
39
00:04:28,050 --> 00:04:31,210
-och du sa
att nÀsta lopp var vinnaren.
40
00:04:32,000 --> 00:04:34,120
-Det var alltid nÀsta.
-Louisa...
41
00:04:34,160 --> 00:04:36,180
Pappa...
42
00:04:37,240 --> 00:04:42,020
Jag mÄste fÄ veta.
Tog du de dÀr pengarna?
43
00:04:44,160 --> 00:04:50,240
Nej, det gjorde jag inte. Jag mÄ
vara mycket, men en tjuv Àr jag inte.
44
00:04:53,240 --> 00:04:58,090
Man kan strunta i en person
som sÀger att man har fel-
45
00:04:58,130 --> 00:05:02,110
-men det Àr svÄrt
nÀr en hel by sÀger det.
46
00:05:02,150 --> 00:05:07,120
JÀmt undrar jag om jag Àr dum
som fortfarande tror pÄ dig.
47
00:05:07,160 --> 00:05:13,020
Det mÄste ha varit svÄrt att
fostra oss nÀr mamma gav sig av.
48
00:05:13,060 --> 00:05:16,110
Det har inget med din mor att göra!
49
00:05:16,150 --> 00:05:22,100
Pengarna var till livbÄtarna.
Tror du att jag gör nÄt sÄ nedrigt?
50
00:05:23,120 --> 00:05:28,050
Joan kom alltsÄ aldrig pÄ dig
med att ta dem?
51
00:05:30,040 --> 00:05:33,040
Ljuger hon ocksÄ?
52
00:05:38,200 --> 00:05:42,200
Joan... Den kossan
ska alltid lÀgga nÀsan i blöt.
53
00:05:47,090 --> 00:05:51,180
Jag hade spelskulder, stora skulder.
54
00:05:51,220 --> 00:05:55,040
Den dÀr hÀsten var en sÀker vinnare.
55
00:05:55,080 --> 00:06:00,010
Jag hade tÀnkt betala tillbaka
nÀr den vann.
56
00:06:00,050 --> 00:06:06,060
-Men den föll förstÄs i första...
-Nej, hur kunde du ljuga i alla Ă„r?
57
00:06:06,100 --> 00:06:11,130
Hur kunde du lÄta mig göra bort mig
inför mina vÀnner, hela byn?!
58
00:06:11,170 --> 00:06:13,180
FörlÄt mig.
59
00:06:15,130 --> 00:06:20,210
Jag tror... Det Àr nog bÀst
att du ger dig av i morgon bitti.
60
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Pappa?
61
00:06:42,180 --> 00:06:45,130
-Pauline...
-Jag har inget att sÀga.
62
00:06:45,170 --> 00:06:50,180
Men det har kanske jag.
Jag Àr hemskt ledsen för ansökan.
63
00:06:50,220 --> 00:06:53,140
Jag sÄg brevlÄdan, men...
64
00:06:55,200 --> 00:06:58,160
-KlÀmde jag ditt finger?
-Ja, doktorn...
65
00:07:56,070 --> 00:08:01,040
I gÄr kvÀll bad han mig
att flytta hem till honom.
66
00:08:01,080 --> 00:08:06,170
Al! Han trodde sig kunna ta mig
pÄ sÀngen med marinara.
67
00:08:06,210 --> 00:08:10,150
Och han gick rakt förbi brevlÄdan!
68
00:08:10,190 --> 00:08:13,220
UrsÀkta...
Ni har granskningsrÄdet i dag.
69
00:08:14,010 --> 00:08:18,110
-Ja, jag ska dit nu.
-En brevlÄda syns ju. Stor och röd.
70
00:08:18,150 --> 00:08:22,180
-Jag Àr tillbaka om en timme.
-Ja, ursÀkta.
71
00:08:22,220 --> 00:08:24,150
Lycka till.
72
00:08:30,170 --> 00:08:33,080
-Jonathan...
-Terry!
73
00:08:33,120 --> 00:08:37,190
-Kom, Terry. Kom, kom!
-SÄ fint du har fÄtt det.
74
00:08:37,230 --> 00:08:42,210
Ja, jag tror mig ha klurat ut det.
Allt finns hÀr inne.
75
00:08:43,000 --> 00:08:46,080
Du har inte tagit dina mediciner!
76
00:08:46,120 --> 00:08:50,130
Jo, sjÀlvklart.
DÀrför tÀnker jag sÄ klart, Terry.
77
00:08:50,170 --> 00:08:56,220
Jag har ett chip i skallen
som de kontrollerar. Lyssna, lyssna!
78
00:08:59,110 --> 00:09:02,080
-Hör du?
-Det Àr en kopplingston.
79
00:09:05,160 --> 00:09:09,030
-Vad gör du?
-Jag mÄste bara...
80
00:09:09,070 --> 00:09:12,180
Det Àr nÄn hÀr
som sÀnder till min skalle.
81
00:09:12,220 --> 00:09:17,190
Ju lÀngre jag stannar, desto vÀrre.
Jag mÄste bara klura ut vem det Àr.
82
00:09:17,230 --> 00:09:21,220
Det Àr okej, Terry.
Jag vet att det inte Àr du.
83
00:09:22,010 --> 00:09:24,160
Vart ska du?
84
00:09:25,170 --> 00:09:29,230
-Vi mÄste ju ut till bÄten.
-Jag ger mig av nu!
85
00:09:30,020 --> 00:09:35,140
Okej, det Àr lugnt. Kan du köpa
aluminiumfolie om du gÄr ut?
86
00:09:35,180 --> 00:09:39,060
För att sÀtta pÄ skallen som skydd?
87
00:09:39,100 --> 00:09:43,120
-Jag vill slÄ in lite ost.
-Vi ska till London.
88
00:09:43,160 --> 00:09:46,220
Ja, nÀr vi har mött upp bÄten.
89
00:09:47,010 --> 00:09:49,200
Nej, jag ger mig av nu!
90
00:09:54,100 --> 00:09:59,140
-Jag kan inte möta upp bÄten ensam.
-Följ dÄ med mig nu.
91
00:10:02,020 --> 00:10:04,040
Du ljuger.
92
00:10:04,080 --> 00:10:10,150
Du ljuger! Du ska ingenstans, du...
Du vill inte göra det med mig.
93
00:10:10,190 --> 00:10:15,160
Hej dÄ, Jonathan,
och glöm inte att ta dina piller.
94
00:10:36,180 --> 00:10:39,120
Alla kan reglerna.
95
00:10:39,160 --> 00:10:44,010
Alla piroger mÄste Àtas upp
innan ni börjar pÄ nÀsta.
96
00:10:44,050 --> 00:10:48,150
MĂ„ste ni spy,
var snÀlla att anvÀnda hinkarna.
97
00:10:48,190 --> 00:10:53,050
Jag tolererar inte vadslagning
i en sÄn hÀr andlig tÀvling-
98
00:10:53,090 --> 00:10:55,200
-men sÀtter 5 pund pÄ Bert.
99
00:11:00,120 --> 00:11:05,110
-DÄ sÄ, klara, fÀrdiga...
-VĂ€nta!
100
00:11:06,120 --> 00:11:12,090
Jag sa ju Ät er att stÀlla in det.
Det Àr en allvarlig hÀlsorisk.
101
00:11:13,160 --> 00:11:16,200
-Har ni bakat dem sjÀlv?
-Javisst.
102
00:11:16,240 --> 00:11:21,040
Era magbesvÀr kanske smittar.
Det hÀr tillÄter jag inte.
103
00:11:21,080 --> 00:11:26,170
Ni kan ju knappast ringa polisen.
Vi har inga poliser i stan!
104
00:11:26,210 --> 00:11:32,070
-Jag ser till att ni fÄr slÄ igen.
-Mina piroger Àr helt okej.
105
00:11:32,110 --> 00:11:36,160
-LÀgg ner den dÀr, Bert!
-Jag har satsat pengar pÄ det.
106
00:11:36,200 --> 00:11:39,150
Hit med alla piroger!
107
00:11:48,170 --> 00:11:52,160
Han blev nog upptagen
med en patient.
108
00:11:52,200 --> 00:11:58,030
-Han Àr vÀldigt hÀngiven.
-Vill dr Ellingham inte nÀrvara...
109
00:11:58,070 --> 00:12:03,150
...tvingas rÄdet betrakta
anklagelserna som underbyggda.
110
00:12:12,180 --> 00:12:16,050
-Idiot!
-Det Àr inget att skratta Ät!
111
00:12:16,090 --> 00:12:19,070
Köttet kan vara förorenat!
112
00:12:19,110 --> 00:12:22,130
Varför bryr jag mig ens?!
113
00:12:23,130 --> 00:12:28,080
Vi har vÀntat tillrÀckligt lÀnge.
Dr Ellingham visar sitt förakt.
114
00:12:35,050 --> 00:12:41,120
Kan vi rappa pÄ? Jag har ett Àrende
och kanske infekterat kött i hÄret.
115
00:12:44,090 --> 00:12:50,100
-Dr Ellingham, granskningsrÄdet...
-Jag vet vad det Àr. Kom till saken.
116
00:12:50,140 --> 00:12:53,190
Jag har pratat med flera bybor.
117
00:12:55,130 --> 00:12:59,190
De tycker att er attityd mot dem
Àr lite överlÀgsen.
118
00:12:59,230 --> 00:13:02,180
NÄgra kallar er nedlÄtande-
119
00:13:02,220 --> 00:13:07,040
-och andra "oförskÀmd".
En lista över hÀndelserna.
120
00:13:10,100 --> 00:13:13,190
Vill ni diskutera
ett medicinskt problem?
121
00:13:13,230 --> 00:13:18,060
HÀlsovÄrd handlar om mer Àn sÄ,
sÀrskilt i sÄna hÀr byar.
122
00:13:18,100 --> 00:13:22,070
En lÀkare mÄste bli
en del av gemenskapen.
123
00:13:22,110 --> 00:13:25,220
Okej, ni har samlat en massa bevis-
124
00:13:26,010 --> 00:13:29,190
-och har sÀkert tagit ett beslut
sÄ kom till saken.
125
00:13:29,230 --> 00:13:36,010
Jag Àr förvÄnad över nÄgra av
de personer ni valde att prata med.
126
00:13:36,050 --> 00:13:41,160
Mrs Redtree...
Hon har ju alltid nÄt att klaga över-
127
00:13:41,200 --> 00:13:45,150
-som att brevbÀraren
lÀmnade grinden öppen.
128
00:13:45,190 --> 00:13:48,080
Mr Thorntons hobby Àr att klaga.
129
00:13:48,120 --> 00:13:52,160
Han ville förbjuda fiskmÄsarna
för att de Àr skrÀniga.
130
00:13:52,200 --> 00:13:56,070
-Han Àr knappast pÄlitlig.
-Jag pratade med fler.
131
00:13:56,110 --> 00:14:00,000
Och ingen hade nÄt gott att sÀga
om doktorn?
132
00:14:00,040 --> 00:14:03,150
Tja, nÄgra...som apotekaren.
133
00:14:03,190 --> 00:14:07,210
-Hon var vÀldigt entusiastisk...
-Mrs Tishell, ja.
134
00:14:08,000 --> 00:14:12,120
Men ni valde att bara skriva ner det
som gnÀllspikarna sa?
135
00:14:12,160 --> 00:14:15,000
Vad Àr er poÀng?
136
00:14:18,050 --> 00:14:23,050
Ăven jag kan tycka
att dr Ellingham kan vara lite...
137
00:14:23,090 --> 00:14:30,030
...frustrerande, men vi kan skatta
oss lyckliga över att ha honom hÀr.
138
00:14:30,070 --> 00:14:35,050
-De flesta hÄller med mig. DÀrför...
-Tack, miss Glasson.
139
00:14:35,090 --> 00:14:38,130
Dr Ellingham,
vi har ett fÀrskt initiativ-
140
00:14:38,170 --> 00:14:43,000
-en kurs som fokuserar
pÄ social kompetens.
141
00:14:43,040 --> 00:14:50,010
I tvÄ veckor fÄr ni lÀra er att umgÄs
med era patienter som mÀnniskor.
142
00:14:50,050 --> 00:14:54,100
EfterÄt utvÀrderar jag
hur ni har tagit er an det.
143
00:14:54,140 --> 00:14:58,200
Och om jag vÀljer att inte delta
i ditt initiativ, Gavin?
144
00:15:00,120 --> 00:15:03,230
DĂ„ rekommenderar jag
att ni avskedas.
145
00:15:04,020 --> 00:15:07,150
Allt hÀnger pÄ er, dr Ellingham.
146
00:15:14,010 --> 00:15:18,080
Han behöver nog
fundera pÄ det en stund.
147
00:15:29,200 --> 00:15:32,000
Hur gick det?
148
00:15:34,080 --> 00:15:36,080
Bra, alltsÄ.
149
00:16:05,000 --> 00:16:07,020
Kom in.
150
00:16:08,040 --> 00:16:12,210
-Var det dÀr verkligen nödvÀndigt?!
-Nej, det var det inte.
151
00:16:13,000 --> 00:16:16,190
-Du inser vÀl hur allvarligt det Àr?
-Ja.
152
00:16:16,230 --> 00:16:20,080
Struntar du i
att de vill bli av med dig?
153
00:16:20,120 --> 00:16:24,050
Jag vet att du aldrig
har passat in hÀr-
154
00:16:24,090 --> 00:16:27,110
-och att du aldrig ens har försökt.
155
00:16:27,150 --> 00:16:32,220
Jag har alltid försökt förstÄ det,
eftersom det bara Àr du.
156
00:16:33,010 --> 00:16:37,200
Du Àr sÄn. Men det hÀr
handlar nog inte ens om det.
157
00:16:37,240 --> 00:16:41,110
Du ville nog
att granskningen skulle gÄ fel-
158
00:16:41,150 --> 00:16:45,160
-sÄ att de
kan skicka bort dig hÀrifrÄn.
159
00:16:45,200 --> 00:16:49,010
Men det ska du veta, Martin...
160
00:16:49,050 --> 00:16:52,180
Jag vill att du stannar.
161
00:16:54,090 --> 00:16:56,090
Louisa...
162
00:16:59,060 --> 00:17:02,020
-Behöver du hjÀlp?
-Nej, nej...
163
00:17:04,200 --> 00:17:07,160
-UrsÀkta...
-Hej.
164
00:17:10,010 --> 00:17:13,160
-Vi mÄste prata.
-Försvinn!
165
00:17:13,200 --> 00:17:17,220
Ni har inte tagit er medicin.
Eller hur, mr Crozier?
166
00:17:18,010 --> 00:17:24,010
Nej, naturligtvis inte. Eftersom...
ni vÀntar pÄ att jag ska lÀmna stan.
167
00:17:24,050 --> 00:17:28,090
Jag vet att det Àr nÄn
som ligger bakom allt det hÀr.
168
00:17:29,090 --> 00:17:32,200
Jag vill att du ringer din pappa.
169
00:17:32,240 --> 00:17:35,160
Jag behöver prata med honom.
170
00:17:35,200 --> 00:17:41,060
Nej, du förstÄr inte...
Om du ringer, kommer han tillbaka.
171
00:17:41,100 --> 00:17:44,140
Annars... SlÄ en signal till honom.
172
00:17:44,180 --> 00:17:50,170
Mr Crozier, ta och vÀnta dÀr ute.
VÀnta dÀr ute, sa jag!
173
00:17:50,210 --> 00:17:54,000
Nej, gör inte sÄ! Kom tillbaka.
174
00:17:54,040 --> 00:17:57,140
-Nu blir jag upprörd...
-SlÀpp henne!
175
00:17:59,110 --> 00:18:02,150
Man ska nog inte reta upp dem, Doc.
176
00:18:03,190 --> 00:18:05,200
Okej.
177
00:18:13,230 --> 00:18:16,130
HallÄ?
178
00:18:17,150 --> 00:18:19,180
HallÄ?
179
00:18:21,190 --> 00:18:23,210
Pappa...
180
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Louisa?
181
00:18:34,190 --> 00:18:37,100
Din vÀn Àr hÀr. Jonathan.
182
00:18:39,170 --> 00:18:43,010
Han Àr inte pÄ sÄ bra humör.
183
00:18:43,050 --> 00:18:47,020
Han vill att du kommer tillbaka.
184
00:18:47,060 --> 00:18:49,170
Och han har en kniv!
185
00:18:49,210 --> 00:18:53,150
BÄten gÄr klockan 12. Kom i tid!
186
00:19:00,210 --> 00:19:03,080
Bra.
187
00:19:03,120 --> 00:19:06,060
Okej, sÀtt dig.
188
00:19:06,100 --> 00:19:09,060
HĂ€r! HĂ€r...
189
00:19:10,060 --> 00:19:13,180
DÄ sÄ, Jonathan...
190
00:19:13,220 --> 00:19:18,150
Nu vill jag att du tar nÄgra
djupa andetag och ger mig kniven.
191
00:19:20,130 --> 00:19:26,090
Sen sÀtter du dig sÄ att jag kan
ge dig lugnande och ringa polisen.
192
00:19:26,130 --> 00:19:28,070
Snyggt gjort!
193
00:19:33,100 --> 00:19:38,090
HÀmta stolen dÀr borta
och stÀll den hÀr, vet jag.
194
00:19:39,090 --> 00:19:41,130
SĂ€tt fart.
195
00:19:43,020 --> 00:19:47,230
Och du, receptionsbruden,
ge mig nÄt att binda er med.
196
00:19:48,020 --> 00:19:50,030
-Kirurgtejp?
-Ja.
197
00:19:50,070 --> 00:19:53,080
Och en munkavle - till honom.
198
00:19:57,040 --> 00:20:00,070
StÀll ner stolen och sÀtt er.
199
00:20:24,130 --> 00:20:27,080
Jag har aldrig gjort det hÀr förut.
200
00:20:29,010 --> 00:20:33,200
Mr Crozier, stanna upp ett tag
och beakta följderna.
201
00:20:34,230 --> 00:20:38,110
-SĂ€tt ner klockan!
-Be honom snÀllt!
202
00:20:41,080 --> 00:20:45,190
Lyssna, lyssna...
Statisk elektricitet. Hör ni det?
203
00:20:45,230 --> 00:20:47,150
Nej.
204
00:20:51,010 --> 00:20:53,040
Det kan jag!
205
00:20:54,140 --> 00:21:00,040
Jag vill inte att ni blir oroliga,
men de har tagit sig in hÀr ocksÄ!
206
00:21:03,090 --> 00:21:09,140
-Snart ringer de gisslanförhandlaren.
-Han blir bara sÀmre.
207
00:21:09,180 --> 00:21:11,230
Jag Àr ledsen, Martin.
208
00:21:18,000 --> 00:21:23,080
-Du fÄr betala det du har sönder!
-Sluta reta upp knivmannen.
209
00:21:29,130 --> 00:21:33,070
Lita inte pÄ Terry. Han bara ljuger.
210
00:21:34,240 --> 00:21:40,140
-Han verkar se klart.
-Han pratar faktiskt om min pappa.
211
00:21:42,070 --> 00:21:46,160
Varför vill du
att han ska komma tillbaka hit?
212
00:21:46,200 --> 00:21:50,120
BĂ„ten, leveransen...
Det angÄr dig inte.
213
00:21:51,120 --> 00:21:53,240
-Vilken bÄt?
-Vem sa nÄt om en bÄt?
214
00:21:54,030 --> 00:21:59,010
BerÀttade Terry om den? Jag sa ju
att han inte Àr att lita pÄ.
215
00:22:09,200 --> 00:22:14,210
Det Àr verkligen intressant att se
hur en sinnessjuk person tÀnker.
216
00:22:15,000 --> 00:22:19,080
Jag funderar pÄ
att bli psykiatrisjuksköterska.
217
00:22:27,140 --> 00:22:30,130
"Campylobacter"?
218
00:22:30,170 --> 00:22:34,150
-Det Àr en kod!
-Nej, en bakteriestam.
219
00:22:34,190 --> 00:22:40,000
-Och det kommer just nu?
-Jag brukar fÄ fax om sjukdomar.
220
00:22:41,230 --> 00:22:46,020
Det hÀr handlar om mig.
Vad stÄr det?
221
00:22:47,190 --> 00:22:53,110
En bagare har en infektion kopplad
till rÄ kyckling och fÄgeltrÀck.
222
00:22:53,150 --> 00:22:58,150
-Jag kan inte se ditt namn nÄnstans.
-Du ljuger! Jag vet att du ljuger.
223
00:22:58,190 --> 00:23:00,200
SĂ€g nu vad det handlar om.
224
00:23:02,070 --> 00:23:06,070
HallÄ?! HallÄ!
225
00:23:10,230 --> 00:23:12,230
HallÄ?!
226
00:23:15,160 --> 00:23:19,050
Se till att bli kvitt honom.
227
00:23:19,090 --> 00:23:25,060
Verkar det inte lite misstÀnkt
att jag Àr bunden vid en stol?
228
00:23:25,100 --> 00:23:27,120
Antagligen.
229
00:23:34,000 --> 00:23:37,020
Jag kommer strax!
230
00:23:44,030 --> 00:23:47,030
Mr Peters...
SĂ„ trevligt att se er igen.
231
00:23:47,070 --> 00:23:53,080
Ellingham, ni ger mig inget val.
Jag rekommenderar att ni avskedas.
232
00:23:53,120 --> 00:23:58,240
Som ni vill, som ni vill.
Skicka papperen, sÄ ger jag mig av.
233
00:23:59,030 --> 00:24:04,030
-Om ni bara hade gÄtt kursen...
-Jag gÄr gÀrna kursen.
234
00:24:04,070 --> 00:24:06,170
-Verkligen?
-Ja.
235
00:24:06,210 --> 00:24:09,080
Absolut. RĂ€kna med mig.
236
00:24:09,120 --> 00:24:12,040
DÄ anmÀler jag er.
237
00:24:12,080 --> 00:24:16,120
-RĂ€kna med mig.
-TvÄ veckor. Social kompetens.
238
00:24:16,160 --> 00:24:19,160
Det lÄter toppen.
239
00:24:20,180 --> 00:24:23,240
-Jag kommer att kolla nÀrvaron.
-Tack.
240
00:24:25,020 --> 00:24:29,000
-Tack ska ni ha.
-Nej, ni ska ha tack.
241
00:24:33,180 --> 00:24:36,020
LÄs den, lÄs!
242
00:24:38,100 --> 00:24:41,000
Kom!
243
00:24:50,030 --> 00:24:51,210
Sitt!
244
00:24:52,000 --> 00:24:55,240
Jag ser helst
att du lÀgger bort kniven.
245
00:24:56,030 --> 00:25:01,170
Du Àr förvirrad just nu,
men hÀr finns bara vÀnner...
246
00:25:06,120 --> 00:25:10,040
-Jag sÀtter mig.
-Ja, det vore en jÀttebra idé.
247
00:25:22,160 --> 00:25:26,080
Jag fÄr en sÄn brÀnnande huvudvÀrk
precis hÀr.
248
00:25:26,120 --> 00:25:31,060
-Jag lÀt kolla upp det utan resultat.
-HuvudvÀrk eller migrÀn?
249
00:25:32,130 --> 00:25:36,140
Det finns ett samband mellan migrÀn
och bipolÀrt syndrom.
250
00:25:36,180 --> 00:25:42,220
Jag vet inte skillnaden.
Jag vet bara att det gör jÀtteont.
251
00:25:44,090 --> 00:25:47,080
MigrÀn ger suddig syn, illamÄende...
252
00:25:48,200 --> 00:25:55,030
-...och ljuskÀnslighet.
-Ja, men orsakas det av radiovÄgor?
253
00:25:57,010 --> 00:25:59,090
Klipp till honom!
254
00:26:01,130 --> 00:26:03,240
Jonathan!
255
00:26:04,030 --> 00:26:07,240
Nej, det var inte...
256
00:26:08,030 --> 00:26:13,010
-De tvingade mig att göra det!
-LÄt bli. Du skÀr av en pulsÄder.
257
00:26:13,050 --> 00:26:16,060
-Du förblöder.
-Jag Àr en hemsk vÀn.
258
00:26:16,100 --> 00:26:19,210
Bara... Fixa honom, jag betalar!
259
00:26:20,000 --> 00:26:22,170
Jag Àr fastbunden vid en stol!
260
00:26:30,110 --> 00:26:34,030
-Okej, sÀtt er dÀr.
-Var försiktig.
261
00:26:34,070 --> 00:26:36,120
Nej, nej, snÀlla...
262
00:26:36,160 --> 00:26:42,060
-Ge mig nÄgot mot smÀrtan.
-Okej, nu fÄr du vara tyst!
263
00:26:48,050 --> 00:26:51,110
Bra, pulsÄdern skars inte av.
264
00:26:53,150 --> 00:26:57,080
-Hur Àr det, doktorn?
-Bra. HÄll dÀr.
265
00:26:59,150 --> 00:27:02,010
-Ge mig kniven.
-Nej.
266
00:27:02,050 --> 00:27:04,190
Okej.
267
00:27:04,230 --> 00:27:08,090
-Ăr du okej, Louisa?
-Gör det ont?
268
00:27:08,130 --> 00:27:11,050
Ja, det Àr lite ömt.
269
00:27:11,090 --> 00:27:13,190
-HĂ„ll armen still.
-Martin!
270
00:27:17,090 --> 00:27:23,210
LÀgg ner den dÀr! - Varför har ni
gevÀr i huset? Vad Àr det med er?
271
00:27:24,000 --> 00:27:28,020
-Hur tog du dig in?
-Jag tog köksvÀgen.
272
00:27:29,170 --> 00:27:32,140
DÄ förstÄr jag. Tolv...
273
00:27:32,180 --> 00:27:35,090
Vi mÄste vara vid bÄten kl 12.
274
00:27:35,130 --> 00:27:39,050
-Det dÀr fÄr du göra sjÀlv.
-Vad dÄ?
275
00:27:39,090 --> 00:27:44,240
-Nej, vi mÄste ju hÀmta paketet.
-Jag stannar hÀr, Jonathan.
276
00:27:47,100 --> 00:27:50,000
Okej, som du vill.
277
00:27:53,090 --> 00:27:55,110
Jag Ă„ker.
278
00:27:55,150 --> 00:28:01,130
Ja, jag Äker. Du berÀttar
var bÄten Àr, sen tar jag mig dit...
279
00:28:03,130 --> 00:28:09,020
Nej, för dÄ Àr jag dÀr
och ni Àr hÀr och ni ringer polisen.
280
00:28:09,060 --> 00:28:11,220
NÄn annan fÄr hÀmta bÄten.
281
00:28:12,010 --> 00:28:15,040
Du vÀgrar göra det, sÄ...
282
00:28:17,000 --> 00:28:19,170
Du, dÀr!
283
00:28:19,210 --> 00:28:22,180
-Du Ă„ker.
-Jag kan inte köra en bÄt.
284
00:28:22,220 --> 00:28:28,050
-Han kommer frÄn London.
-Varför utesluter du kvinnor?
285
00:28:28,090 --> 00:28:32,140
Visst... DÄ gör du det.
286
00:28:32,180 --> 00:28:35,080
Jag Àr inte tillrÀckligt stark.
287
00:28:35,120 --> 00:28:39,060
Pauline! Jag vet att du Àr dÀr!
288
00:28:39,100 --> 00:28:43,130
Pauline! Jag vill bara prata med dig!
289
00:28:46,230 --> 00:28:49,180
Jag kan vÀnta hur lÀnge som helst!
290
00:28:54,060 --> 00:28:56,230
Kom... Kom!
291
00:28:58,120 --> 00:29:02,120
-SĂ€tt fart!
-Ăr den Ă€kta?
292
00:29:02,160 --> 00:29:05,050
GĂ„ dit in.
293
00:29:13,200 --> 00:29:15,230
Vad Àr det hÀr?
294
00:29:20,030 --> 00:29:24,000
-Jag vet. Du kan Ă„ka.
-Vart dÄ?
295
00:29:24,040 --> 00:29:26,200
Ta en bÄt och hÀmta nÄt kl 12.
296
00:29:27,240 --> 00:29:32,220
-Jag Àr bara en rörmokare.
-Mr Crozier har en psykos.
297
00:29:34,080 --> 00:29:39,080
-Och vad betyder det?
-Han Àr galen. Gör som han sÀger.
298
00:29:39,120 --> 00:29:45,030
VÀgrar du, gör jag ett durkslag
av din receptionsbrutta.
299
00:29:45,070 --> 00:29:47,200
-Durkslag?
-Ett slags sil.
300
00:29:47,240 --> 00:29:50,040
Större Àn en sil.
301
00:29:58,060 --> 00:30:01,000
Min pappa har en bÄt.
302
00:30:01,040 --> 00:30:03,190
Jag vill hem.
303
00:30:03,230 --> 00:30:07,090
Okej, berÀtta för honom!
304
00:30:07,130 --> 00:30:12,020
5 km uppÄt kusten.
Nelson's Point. Ăr det bekant?
305
00:30:12,060 --> 00:30:15,210
En spansk trÄlare cirka 800 m ut.
306
00:30:16,000 --> 00:30:21,110
HÀlsa frÄn Terry och sÀg:
"Terry me manda a porel paquete."
307
00:30:22,150 --> 00:30:24,140
Visst. Okej.
308
00:30:24,180 --> 00:30:29,130
SĂ€g det!
"Terry me manda a porel paquete."
309
00:30:29,170 --> 00:30:33,070
-"Terry me manda a por..."
-Nej.
310
00:30:33,110 --> 00:30:35,220
"Terry me manda a porla paquete."
311
00:30:36,010 --> 00:30:39,190
-Nej, "a por el paquete."
-Allvarligt!
312
00:30:39,230 --> 00:30:42,140
Tick tack, tick tack... Fort!
313
00:30:44,150 --> 00:30:47,010
SĂ€tt fart!
314
00:30:48,110 --> 00:30:51,210
Han klarar sig vÀl?
315
00:30:55,010 --> 00:30:57,020
Ja, naturligtvis.
316
00:31:27,140 --> 00:31:33,240
-Vad handlar det om, pappa?
-Var snÀll och ta dina piller.
317
00:31:34,030 --> 00:31:39,050
-Vad Àr det i det dÀr paketet?
-Droger.
318
00:31:39,090 --> 00:31:42,020
Det dÀr snortar man inte.
319
00:31:42,060 --> 00:31:46,080
-Det Àr inte droger.
-Det Àr sprÀngÀmnen.
320
00:31:46,120 --> 00:31:49,060
-Mycket bÀttre.
-Vi Àr bankrÄnare.
321
00:31:49,100 --> 00:31:53,130
-Det Àr ett magasin.
-Med ett kassaskÄp.
322
00:31:53,170 --> 00:31:56,130
Det gör det inte till en bank.
323
00:31:56,170 --> 00:31:59,120
Ska Al hÀmta sprÀngÀmnen?
324
00:32:30,190 --> 00:32:32,220
Okej?
325
00:32:34,060 --> 00:32:37,180
Terry "me, me manda por..."
326
00:32:37,220 --> 00:32:40,100
"Terry me manda..."
327
00:32:40,140 --> 00:32:44,000
Terry Glasson skickade mig.
328
00:33:04,120 --> 00:33:05,200
Visst.
329
00:33:08,130 --> 00:33:10,110
Jag kan inte spanska.
330
00:33:51,160 --> 00:33:53,210
Du, dÀr!
331
00:33:56,120 --> 00:33:59,020
Ă
, herregud...
332
00:34:16,180 --> 00:34:20,050
-LĂ€karmottagningen.
-Ja, det Àr jag.
333
00:34:20,090 --> 00:34:24,050
-Har du paketet?
-Ja. Ăr Pauline okej?
334
00:34:24,090 --> 00:34:26,160
Pauline mÄr jÀttebra.
335
00:34:27,200 --> 00:34:30,190
Var försiktig med paketet!
336
00:34:30,230 --> 00:34:33,130
Okej, ta hit det.
337
00:34:33,170 --> 00:34:38,110
-Ge mig doktorn. NÄn Àr skadad.
-Nej, du mÄste ta hit det nu.
338
00:34:38,150 --> 00:34:41,150
NĂ„n har trillat vid Pulver's Cove.
339
00:34:41,190 --> 00:34:44,130
Ta hit det jÀkla paketet, Al!
340
00:34:46,130 --> 00:34:51,040
Du ska fÄ ditt paket.
LĂ„t mig prata med doktorn!
341
00:34:55,180 --> 00:35:01,090
Till dig. Nej, vÀnta!
- Inga trick nu, okej? Ingen kod.
342
00:35:01,130 --> 00:35:04,050
Okej, vÀnta lite.
343
00:35:04,090 --> 00:35:07,210
NÄn har fallit ner frÄn en klippa.
Och?
344
00:35:08,000 --> 00:35:14,000
-Han kan höra mig. Al?
-Jag tror att han Àr svÄrt skadad.
345
00:35:14,040 --> 00:35:17,110
-Han rör sig inte.
-Ring kustbevakningen.
346
00:35:17,150 --> 00:35:20,170
Ingen kustbevakning! - Varför inte?
347
00:35:20,210 --> 00:35:25,030
DÄ ser de sprÀngÀmnena.
Doktorn kan Ă„ka dit.
348
00:35:28,100 --> 00:35:32,160
-Jag vet inte...
-Doktorn kan behandla patienten.
349
00:35:32,200 --> 00:35:35,230
Och vi kan ta hand om paketet.
350
00:35:37,150 --> 00:35:42,070
Okej, rörmokargossen...
Vi kommer dit.
351
00:35:43,100 --> 00:35:47,020
Okej, allihop, kom! Vi ger oss av nu.
352
00:35:50,000 --> 00:35:52,150
Kom igen! Ăr ni döva?!
353
00:36:41,110 --> 00:36:45,040
Det Àr jag, pappa.
Nej, det funkade inte med blommor.
354
00:36:45,080 --> 00:36:48,060
Lyssna nu... Jag behöver hjÀlp.
355
00:37:02,010 --> 00:37:06,190
-Ted?
-Jag fick ett.
356
00:37:06,230 --> 00:37:10,200
Nu blir allt bra.
357
00:37:10,240 --> 00:37:14,070
Ă
, Ted, nej...
358
00:37:20,030 --> 00:37:23,060
Ellingham! Ellingham!
359
00:37:23,100 --> 00:37:26,240
Fort, hÀr borta! Bagaren föll!
360
00:37:27,030 --> 00:37:31,000
-Var Àr han?
-Den idioten försökte stjÀla Àggen.
361
00:37:31,040 --> 00:37:36,040
Det hade jag verkligen inte trott
om en man frÄn trakten!
362
00:37:36,080 --> 00:37:42,090
-Var Àr rörmokar-grabben?
-JÀklar, mitt gevÀr... Vad Àr detta?
363
00:37:45,040 --> 00:37:47,040
Hejsan. Jonathan.
364
00:37:48,210 --> 00:37:51,090
Okej. Var Àr sprÀngÀmnena?
365
00:37:51,130 --> 00:37:53,180
-SprÀngÀmnen?
-Vet ni om dem?!
366
00:37:53,220 --> 00:37:57,210
Ăversten, har bagaren
förlorat medvetandet?
367
00:37:58,000 --> 00:38:00,210
Har folk inga namn? Vad Àr detta?
368
00:38:02,230 --> 00:38:06,180
-Doktorn!
-Kom nu!
369
00:38:10,170 --> 00:38:13,230
Varför Àr bagaren sÄ viktig?
370
00:38:14,020 --> 00:38:17,070
Okej, kom nu. Kom!
371
00:38:23,020 --> 00:38:25,150
DĂ€r nere!
372
00:38:25,190 --> 00:38:28,070
Doc, han krampar!
373
00:38:28,110 --> 00:38:33,050
-Skydda huvudet, han kanske blöder!
-Herregud!
374
00:38:33,090 --> 00:38:35,150
Bagaren i faxet?
375
00:38:35,190 --> 00:38:40,040
-Det uppstÄr tryck pÄ hjÀrnan.
-Tryck pÄ hjÀrnan?
376
00:38:40,080 --> 00:38:44,190
-Ni mÄste ta er dit ner.
-Nej.
377
00:38:46,240 --> 00:38:50,050
Bagaren Àr hjÀrnan bakom allt.
378
00:38:50,090 --> 00:38:54,010
Allt mÄste samordnas via honom.
379
00:38:54,050 --> 00:38:56,240
DÀrför Àr han sÄ stark.
380
00:38:57,030 --> 00:39:01,160
Hans chip i hjÀrnan
skickar signaler in i min skalle.
381
00:39:03,040 --> 00:39:06,110
Han Àr ju fullstÀndigt knÀpp.
382
00:39:06,150 --> 00:39:11,080
Okej, vi mÄste...
oskadliggöra chipet i hans hjÀrna.
383
00:39:11,120 --> 00:39:17,240
Vi mÄste fixa nÄn sorts trissa
sÄ att bagaren kan hissas upp.
384
00:39:18,030 --> 00:39:20,190
Du gÄr ner!
385
00:39:20,230 --> 00:39:24,150
Du gÄr ner
och plockar ut chipet ur hjÀrnan.
386
00:39:25,240 --> 00:39:28,020
Nu genast.
387
00:39:29,200 --> 00:39:31,200
Hejsan.
388
00:39:31,240 --> 00:39:35,170
Min grabb sa att du behöver den hÀr.
389
00:39:48,020 --> 00:39:50,150
Har du en borr, Bert?
390
00:39:52,220 --> 00:39:55,160
Ett fast grepp, Doc!
391
00:39:59,000 --> 00:40:02,210
Okej, dÄ sÀtter vi i gÄng!
392
00:40:03,240 --> 00:40:07,230
Just det, fortsÀtt. Det Àr bra.
393
00:40:12,240 --> 00:40:15,200
Okej, Doc, Àr du redo?
394
00:40:43,080 --> 00:40:45,200
FortsÀtt!
395
00:40:58,110 --> 00:41:01,130
Det Àr bara nÄn meter till!
396
00:41:01,170 --> 00:41:04,150
DĂ€r tog kabeln slut.
397
00:41:04,190 --> 00:41:06,220
VĂ€nta!
398
00:41:29,120 --> 00:41:33,190
Det ser inte bra ut, Doc.
Han kolar nog vippen.
399
00:41:33,230 --> 00:41:37,020
-Ăr det din diagnos?
-Ja.
400
00:41:37,060 --> 00:41:39,220
Vad gjorde han hÀr uppe?
401
00:41:40,010 --> 00:41:43,180
Han stal alpkrÄksÀgg. HÄll den hÀr.
402
00:41:43,220 --> 00:41:49,220
Det var sÄ han drog pÄ sig
en bakterieinfektion av fÄgeltrÀck.
403
00:41:51,100 --> 00:41:54,170
Han klarar sig vÀl?
404
00:41:54,210 --> 00:42:01,060
Hans...synnerv har svullnat pÄ grund
av det ökade intrakraniella trycket-
405
00:42:01,100 --> 00:42:05,230
-sÄ din första diagnos
kan ha varit rÀtt.
406
00:42:06,020 --> 00:42:10,070
Han klarar sig inte, om nu inte...
407
00:42:13,010 --> 00:42:16,060
VĂ€nta lite.
408
00:42:17,060 --> 00:42:23,140
Jag blir tvungen...
att lÀtta trycket pÄ hans hjÀrna.
409
00:42:23,180 --> 00:42:26,080
Hur dÄ?
410
00:42:27,150 --> 00:42:30,160
Hur vet ni nÀr ni ska sluta borra?
411
00:42:30,200 --> 00:42:33,020
Ăgonen öppnas.
412
00:43:27,200 --> 00:43:30,110
Försiktigt!
413
00:43:36,000 --> 00:43:38,060
Rör inte huvudet.
414
00:43:38,100 --> 00:43:42,110
Ge mig den dÀr vÀskan. Ge hit den!
415
00:43:43,110 --> 00:43:47,070
-Bort!
-Ge mig den dÀr!
416
00:43:50,010 --> 00:43:52,060
Pauline, ring ambulansen.
417
00:43:52,100 --> 00:43:57,230
En man med en intrakraniell blödning
behandlades med akut trepanation.
418
00:43:58,020 --> 00:44:03,180
Den andra Àr en irriterande man
som behöver psykiatrisk vÄrd.
419
00:44:03,220 --> 00:44:06,040
Jag...jag...
420
00:44:08,210 --> 00:44:12,220
-Al?
-Ellingham...
421
00:44:13,010 --> 00:44:16,150
LÄs in sprÀngÀmnena
i min bagagelucka.
422
00:44:16,190 --> 00:44:20,110
-SprÀngÀmnen?
-Du har ju burit dem Ànda hit.
423
00:44:20,150 --> 00:44:23,170
-Den dÀr tar jag hand om nu.
-Nej!
424
00:44:23,210 --> 00:44:27,140
Al, lÄs in den hÀr ocksÄ.
425
00:44:29,140 --> 00:44:31,220
Ăversten!
426
00:44:32,010 --> 00:44:34,240
Jag tÀnker inte tÄla det hÀr!
427
00:44:45,120 --> 00:44:47,070
Det Àr chipet.
428
00:44:57,220 --> 00:45:03,120
-Tack ska ni ha, sir.
-En vanlig bil kunde ta sig hit upp.
429
00:45:03,160 --> 00:45:08,040
Ja, för bÄda tvÄ.
Jag hade inte satt dem i samma.
430
00:45:08,080 --> 00:45:12,140
Just det. Tack. - De Àr pÄ vÀg.
431
00:45:13,140 --> 00:45:16,000
-Tack.
-Martin...
432
00:45:24,160 --> 00:45:26,210
Ja, jag ska...
433
00:45:34,050 --> 00:45:36,170
-Actionman!
-Nej.
434
00:45:36,210 --> 00:45:41,130
Jo, absolut. Du klÀttrade
uppför en klippa och allt.
435
00:45:41,170 --> 00:45:43,170
Ja, det var spÀnnande.
436
00:45:43,210 --> 00:45:47,140
-Ăr du okej?
-Ja, jag har slutat skaka.
437
00:45:47,180 --> 00:45:50,220
Men jag lÀmnar nog aldrig huset igen.
438
00:45:51,010 --> 00:45:54,190
Ă
tminstone inte Portwenn,
inte pÄ ett tag.
439
00:45:55,210 --> 00:46:01,120
Jag vet inte, du hade nog rÀtt.
Det finns en stor vÀrld dÀr ute.
440
00:46:01,160 --> 00:46:04,230
Jag kommer alltid tillbaka till dig.
441
00:46:07,020 --> 00:46:10,120
Jag Àlskar dig, ska du veta.
442
00:46:13,240 --> 00:46:16,010
BÀst att jag gÄr.
443
00:46:17,140 --> 00:46:19,210
Pappa...
444
00:46:22,070 --> 00:46:24,120
Hej dÄ.
445
00:46:36,190 --> 00:46:40,130
-DĂ„ ger jag mig av.
-Var fick du tag pÄ vÀskan?
446
00:46:42,090 --> 00:46:47,110
Jag tog kofoten frÄn rörmokarens bil
och bÀnde upp din bildörr.
447
00:46:47,150 --> 00:46:49,180
Tack för det.
448
00:46:49,220 --> 00:46:52,230
Jag kÀnner mig...
449
00:46:54,050 --> 00:46:56,060
Tack för all hjÀlp.
450
00:46:56,100 --> 00:46:58,200
-Ge tillbaka den.
-Nej.
451
00:46:58,240 --> 00:47:01,220
-Ge tillbaka den.
-HÄll kÀften!
452
00:47:21,190 --> 00:47:23,220
UrsÀkta mig.
453
00:47:27,150 --> 00:47:31,150
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj35195