All language subtitles for Doc.Martin.S02E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,000 --> 00:01:24,030
Jag Àr sÄ ledsen, Martin.
2
00:01:30,140 --> 00:01:35,110
Tre dagar tidigare...
3
00:02:05,110 --> 00:02:09,170
- Ăverste.
- Ellingham.
4
00:02:20,090 --> 00:02:23,240
Jag lagade hönsgÄrden
och rÄkade vricka foten.
5
00:02:24,030 --> 00:02:29,230
- Kallar du det ett nödlÀge?
- Nej, jag bad dig att titta pÄ den!
6
00:02:31,010 --> 00:02:33,150
- Du svettas.
- Jag fick gÄ hit.
7
00:02:33,190 --> 00:02:37,110
- Bilen Àr pÄ reparation.
- Frisk luft gör dig gott.
8
00:02:38,130 --> 00:02:42,220
Inget Àr brutet, det Àr en vrickning.
Men du mÄste vila.
9
00:02:45,070 --> 00:02:47,070
Ta det lugnt, sa jag!
10
00:02:48,070 --> 00:02:51,110
SÄ du Àr hÀr, Ellingham!
11
00:02:51,150 --> 00:02:54,190
Hej, Joannie.
Klockan Àr halv elva. Tedags!
12
00:02:54,230 --> 00:02:57,140
Jag har tydligen en invalid nu.
13
00:02:57,180 --> 00:03:03,020
- Ăr den laddad?
- Jag Àr proffs. Den Àr ett skydd.
14
00:03:04,100 --> 00:03:08,140
Inte för mig, förstÄs.
För alpkrÄkorna.
15
00:03:08,180 --> 00:03:10,230
FĂ„glar!
16
00:03:11,240 --> 00:03:16,230
Extremt sÀllsynta fÄglar
som hÀckar pÄ klipporna.
17
00:03:17,020 --> 00:03:22,040
Lyckligtvis har ryktet inte spridits
utanför den nÀrmaste kretsen.
18
00:03:22,080 --> 00:03:26,010
Vi vill inte att en massa
stirrande typer stör dem.
19
00:03:26,050 --> 00:03:32,020
Att skjuta fÄgelskÄdare
ses vÀI inte med blida ögon?
20
00:03:32,060 --> 00:03:35,220
SÀllsynta fÄgelÀgg
Àr dyra pÄ svarta marknaden.
21
00:03:36,010 --> 00:03:39,140
- Vad pratar ni om?
- Ingenting.
22
00:03:39,180 --> 00:03:44,110
Jag Àr nÀstan klar. Jag mÄste skaffa
en ny del och kommer om en timme.
23
00:03:44,150 --> 00:03:47,190
Du har ju varit hÀr i över en vecka!
24
00:03:47,230 --> 00:03:52,060
- Ska jobbet göras snabbt eller bra?
- Klarar du nÄgotdera?
25
00:03:52,100 --> 00:03:54,100
GnÀllmÄnsar.
26
00:03:56,100 --> 00:03:58,100
Det var nÀra.
27
00:03:58,140 --> 00:04:04,030
HÄll tyst om den hÀr informationen,
Ellingham.
28
00:04:04,070 --> 00:04:07,120
LÀkare har tystnadsplikt, förstÄtt?
29
00:04:07,160 --> 00:04:11,190
- FÄglarna Àr inte mina patienter.
- Vem skulle han prata med?
30
00:04:11,230 --> 00:04:15,230
NĂ„gra varningsskott
borde göra susen.
31
00:04:16,020 --> 00:04:20,170
- Som Robert Finn.
- Det var en olycka.
32
00:04:20,210 --> 00:04:27,020
- Du sköt honom i ryggen.
- Det var mörkt. Jag trodde...
33
00:04:28,010 --> 00:04:32,010
Jag trodde att han var ett vildsvin.
34
00:04:32,050 --> 00:04:35,020
Han blev ju bra sen.
Vad tjafsar ni om?
35
00:04:35,060 --> 00:04:38,220
Det var ju lugnande att höra.
Jag har IÄngt att gÄ.
36
00:04:39,010 --> 00:04:41,190
Tant Joan, om det inte Àr nÄt akut...
37
00:04:45,020 --> 00:04:47,150
- Du har dödat henne!
- Tant Joan?
38
00:04:47,190 --> 00:04:51,130
Förbaskade dÄre!
39
00:04:51,170 --> 00:04:55,240
- Det var inte avsiktligt.
- Det var inte mitt fel.
40
00:04:56,030 --> 00:05:00,000
- Jag la inget laddat gevÀr hÀr!
- Jag kan hantera det.
41
00:05:00,040 --> 00:05:04,170
FörlÄt. Störs du av blodet?
Det beror nog pÄ skottet.
42
00:05:04,210 --> 00:05:08,150
Det Àr bara nÄgra hagel.
De flesta missade.
43
00:05:08,190 --> 00:05:11,210
Du Àr bara skadskjuten, Joannie.
44
00:05:12,000 --> 00:05:15,010
Det IÀrde oss nÄt om
att ha laddade vapen.
45
00:05:15,050 --> 00:05:17,240
Ja, att hÄlla dem borta frÄn dig!
46
00:05:33,000 --> 00:05:35,240
Skiftnyckeln slant.
Mixern gick sönder igen.
47
00:05:36,030 --> 00:05:41,060
- Det Àr blod i hela bageriet.
- Doktorn Àr pÄ sjukbesök.
48
00:05:41,100 --> 00:05:45,010
SÀtt er och försök att inte blöda.
49
00:05:46,170 --> 00:05:50,010
- Vill ni ha en munk?
- De Àr inte mina.
50
00:05:50,050 --> 00:05:56,100
Stormarknaderna tar knÀcken pÄ mig.
Och att vÀnta hÀr gör mig inte rik!
51
00:05:56,140 --> 00:05:59,160
Lugn. Det Àr bara en munk.
52
00:06:01,030 --> 00:06:04,100
- Du klarar dig, Joannie.
- JadÄ.
53
00:06:04,140 --> 00:06:10,060
Jag tycker att vi borde
hÄlla det hÀr för oss sjÀIva.
54
00:06:10,100 --> 00:06:16,070
Det tjÀnar inget till
att ge nÄgon dÄligt rykte.
55
00:06:16,110 --> 00:06:18,230
Gilbert, slÀpp!
56
00:06:19,020 --> 00:06:23,110
Vi sÀger vÀI det.
Det Àr ingen idé att slÀpa pÄ det.
57
00:06:23,150 --> 00:06:27,140
Jag hÀmtar det i morgon.
58
00:06:27,180 --> 00:06:30,040
- Adjö, kÀra Joannie.
- Adjö.
59
00:06:30,080 --> 00:06:32,150
Jag tittar till dig i morgon.
60
00:06:32,190 --> 00:06:38,060
Det blir blÄtt och ömt
men du klarar dig.
61
00:06:38,100 --> 00:06:43,060
UrsÀkten godtagen. Kan du IÀmna
den dÀr saken hos konstapel Mylow?
62
00:06:43,100 --> 00:06:46,120
- Nej, jag...
- Gilbert ska inte ha det!
63
00:06:46,160 --> 00:06:49,130
Nej, jag antar det.
64
00:06:51,000 --> 00:06:54,110
- Var finns sÀkerhetsknappen?
- Lek inte med den.
65
00:06:54,150 --> 00:07:00,030
Jag försöker bara...
Okej, jag ger det till Mylow.
66
00:07:00,070 --> 00:07:03,190
Skjut ingen pÄ hemvÀgen.
67
00:07:06,020 --> 00:07:13,080
Det Àr tredje gÄngen som mixern gÄr
sönder. Jag har inte rÄd med en ny.
68
00:07:13,120 --> 00:07:18,070
Kommer doktorn snart?
Jag vill inte blöda till döds.
69
00:07:18,110 --> 00:07:21,140
Han borde ha varit hÀr nu.
70
00:07:24,190 --> 00:07:30,150
Jag tar hand om det.
Den hÀr vÀgen!
71
00:07:32,000 --> 00:07:35,020
- Ăr ni sĂ€ker?
- Tyst.
72
00:07:36,090 --> 00:07:39,190
- VarsÄgod och sitt.
- Jag kan vÀnta.
73
00:07:39,230 --> 00:07:44,130
Vi behöver inte doktorn.
Jag Àr hans ersÀttare.
74
00:07:44,170 --> 00:07:48,190
- Bara ni vet vad ni gör.
- Det Àr ingen fara.
75
00:07:48,230 --> 00:07:55,050
Jag Àr nÀstan en utbildad sköterska.
Om tre Är eller sÄ.
76
00:07:55,090 --> 00:08:02,080
- Om jag kommer in pÄ universitet.
- Du borde inte göra det hÀr.
77
00:08:02,120 --> 00:08:07,160
Jag har jobbat hÀr i Äratal.
Jag Àr ett proffs.
78
00:08:09,080 --> 00:08:11,200
- Vad i helvete pÄgÄr?
- Jag sa ju det.
79
00:08:11,240 --> 00:08:16,040
- Det Àr ett ytligt sÄr.
- Nej, inte alls.
80
00:08:16,080 --> 00:08:19,200
Man fÄr ingen kunskap
av att sitta i rummet bredvid.
81
00:08:19,240 --> 00:08:23,190
- Den avlossas vÀI inte av misstag?
- SjÀIvklart inte.
82
00:08:23,230 --> 00:08:29,020
- Be konstapel Mylow att hÀmta det.
- Mark Àr pÄ smekmÄnad pÄ Hawaii.
83
00:08:29,060 --> 00:08:32,140
- Ensam.
- SĂ„ deprimerande.
84
00:08:35,040 --> 00:08:38,100
Kan ni skynda er,
jag mÄste tillbaka.
85
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
HĂ„ll i.
86
00:08:48,200 --> 00:08:54,170
GnÀll inte, blödningen Àr inte ymnig.
Ni har en mindre skada. Tyst.
87
00:09:07,240 --> 00:09:13,170
- Kan jag hjÀIpa till?
- Er IÀkares bemötande Àr unikt.
88
00:09:13,210 --> 00:09:17,200
- Har ni bokat tid?
- Jag ska trÀffa doktorn privat.
89
00:09:17,240 --> 00:09:24,090
- Ni mÄste ÀndÄ boka tid.
- Jag kommer tillbaka senare.
90
00:09:30,240 --> 00:09:35,210
SÄ dÀr, ja!
91
00:09:36,000 --> 00:09:39,150
- Ăr det nĂ„t som bekymrar dig, Bert?
- Nej.
92
00:09:42,110 --> 00:09:48,110
De dÀr fÄglarna... AlpkrÄkorna.
De Àr vÀI vÀrdefulla?
93
00:09:48,150 --> 00:09:53,060
Det vet jag inget om.
Jag ska mata hönsen.
94
00:09:54,080 --> 00:09:56,080
Just det.
95
00:09:59,110 --> 00:10:02,070
Det svÄraste var
att skriva om mig sjÀIv.
96
00:10:02,110 --> 00:10:06,040
Jag mÄste sammanfatta
mig sjÀIv i ett stycke.
97
00:10:06,080 --> 00:10:09,130
Ăr tre sidor
för IÄngt för ett stycke?
98
00:10:11,140 --> 00:10:16,040
- Det blir konstigt nÀr du Àr borta.
- Det finns nÄt som heter telefon.
99
00:10:16,080 --> 00:10:19,210
Ja, men det blir annorlunda,
eller hur?
100
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
- Jag kanske inte kommer in.
- Jo, dÄ.
101
00:10:24,040 --> 00:10:26,070
Du har vÀI ditt slutbetyg?
102
00:10:26,110 --> 00:10:33,020
- I slöjd och...
- Reta mig inte, Al Large.
103
00:10:35,010 --> 00:10:38,160
- Ska jag posta det Ă„t dig?
- Tack.
104
00:10:38,200 --> 00:10:42,040
Okej. Vi ses sen.
105
00:10:57,020 --> 00:11:01,110
- Doktorn! Jag tÀnkte just pÄ er.
- Mrs Tishell, jag...
106
00:11:01,150 --> 00:11:08,030
Jag har IÀst en sÄ intressant artikel
om elefantsjuka.
107
00:11:08,070 --> 00:11:11,150
- En kopp te?
- Jag bestÀllde sÄrservetter.
108
00:11:11,190 --> 00:11:16,080
Det stÀmmer. Ja?
109
00:11:16,120 --> 00:11:19,060
- Har de kommit Àn?
- Nej.
110
00:11:19,100 --> 00:11:23,160
Jag har kakor.
Ni ser ut att gilla Hobnob-kex.
111
00:11:23,200 --> 00:11:28,050
Jag behöver en tub TonaftatekrÀm
för egen rÀkning.
112
00:11:30,100 --> 00:11:33,050
- Ă
t er sjÀIv, doktorn?
- Ja.
113
00:11:33,090 --> 00:11:38,070
Fotsvamp eller Ijumsksvamp?
114
00:11:38,110 --> 00:11:43,020
- Bara fötterna.
- Jaha. UrsÀkta.
115
00:11:45,110 --> 00:11:48,210
Ăr det bĂ„da fötterna?
Jag har nÄt bra.
116
00:11:49,000 --> 00:11:53,070
Det Àr en kombinationssprej
som fÄr allt att försvinna.
117
00:11:58,180 --> 00:12:03,000
- Jag överlever nog.
- Jag gör en expressbestÀllning.
118
00:12:15,100 --> 00:12:18,010
- God morgon!
- Louisa.
119
00:12:18,050 --> 00:12:20,180
- FöIjer du efter mig?
- Nej.
120
00:12:20,220 --> 00:12:26,030
- Jag var hos mrs Tishell.
- Jag vill ju inte anklaga dig.
121
00:12:26,070 --> 00:12:29,230
Jag vet hur det kÀnns
att bli falskt anklagad.
122
00:12:30,020 --> 00:12:35,090
En viss doktor sa att jag led av
bedrÀgliga romantiska böjelser.
123
00:12:35,130 --> 00:12:40,190
- NĂ€r jag sa det var jag kanske...
- OförskÀmd?
124
00:12:40,230 --> 00:12:43,060
Diagnosen var ogenomtÀnkt.
125
00:12:43,100 --> 00:12:47,240
- Ăr det din ursĂ€kt?
- Jag bad inte om ursÀkt. HÀr.
126
00:12:48,030 --> 00:12:51,180
- Vad Àr det
- Ett kort.
127
00:12:51,220 --> 00:12:55,150
- Martin.
- Grattis pÄ födelsedagen.
128
00:12:55,190 --> 00:13:01,030
- Det var vÀI Joans idé?
- Nej, det Àr ett födelsedagskort.
129
00:13:02,180 --> 00:13:04,230
Jag förstÄr. Tack.
130
00:13:05,020 --> 00:13:08,200
Om du inte gör nÄt senare...
131
00:13:08,240 --> 00:13:12,160
- ... kanske vi kan Àta middag?
- Jag tror inte det.
132
00:13:13,240 --> 00:13:15,180
Pappa?
133
00:13:17,170 --> 00:13:22,150
Vad gör du hÀr? Du borde ha ringt.
134
00:13:22,190 --> 00:13:26,230
DĂ„ hade det inte varit
en överraskning. Du Àr vacker.
135
00:13:27,020 --> 00:13:30,030
Precis som din mor.
136
00:13:30,070 --> 00:13:33,150
Terry, det hÀr Àr dr Ellingham.
- Min pappa.
137
00:13:33,190 --> 00:13:37,090
- Jag trodde att han var död?
- Det har jag inte sagt.
138
00:13:37,130 --> 00:13:41,150
- Jag mÄste ha drömt det.
- Vad hÀnde med doktor Sim?
139
00:13:41,190 --> 00:13:44,020
- Han Àr död.
- KrÀk!
140
00:13:44,060 --> 00:13:49,120
Det var menat till mig.
Det betyder "vÀIkommen tillbaka. "
141
00:13:52,190 --> 00:13:57,070
- Jag mÄste gÄ.
- Tack.
142
00:14:00,200 --> 00:14:05,160
- Han verkar vara en glad prick.
- Han Àr okej. Bara lite annorlunda.
143
00:14:05,200 --> 00:14:10,090
FörlÄt, jag Àr bara förvÄnad
över att se dig. SÀrskilt hÀr.
144
00:14:10,130 --> 00:14:14,030
Jag kunde ju inte
glömma din födelsedag.
145
00:14:14,070 --> 00:14:17,130
- Det brukar du ju göra.
- Jag har förÀndrats.
146
00:14:17,170 --> 00:14:24,050
Bor du i byn, eller? JasÄ, kom dÄ.
147
00:14:25,160 --> 00:14:28,060
Jag önskar att jag inte kom tomhÀnt.
148
00:14:28,100 --> 00:14:34,210
Jag sÄg en förtjusande klÀnning
i London som hade passat dig.
149
00:14:35,000 --> 00:14:38,240
Jag gick in i butiken
men de sÄIde bara till grossister.
150
00:14:39,240 --> 00:14:44,160
Skolan Àr bra och jag blev befordrad.
151
00:14:44,200 --> 00:14:48,010
- Rektor.
- LĂ€gg av!
152
00:14:48,050 --> 00:14:51,240
Det Àr toppen.
DÄ fÄr jag uppföra mig.
153
00:14:52,030 --> 00:14:56,110
Du Àr nog
för gammal för kvarsittning.
154
00:14:56,150 --> 00:15:00,190
Högre Àn rektor kan man vÀI inte nÄ?
155
00:15:00,230 --> 00:15:04,210
- Vad fÄr du för Iön?
- HursÄ?
156
00:15:05,000 --> 00:15:08,090
Jag Àr bara... intresserad.
157
00:15:08,130 --> 00:15:13,100
Oroa dig inte. Jag kom inte
för att IÄna pengar, om du tror det.
158
00:15:13,140 --> 00:15:16,210
Det trodde jag inte.
Varför Àr du tillbaka?
159
00:15:17,000 --> 00:15:22,200
Jag saknade dig och det Àr skollov.
Jag hoppades fÄ trÀffa dig.
160
00:15:22,240 --> 00:15:25,210
Vill du ha en kopp te?
161
00:15:26,000 --> 00:15:32,050
- Du byter alltid samtalsÀmne.
- Nej, jag ville bara ha te.
162
00:15:32,090 --> 00:15:34,180
Jag vet hur det Àr hÀr nere.
163
00:15:34,220 --> 00:15:39,050
Lyssnar man noga sÄ hör man
hur det rycks i gardinerna.
164
00:15:39,090 --> 00:15:44,180
Det kan inte ha varit IĂ€tt
att höra det folk sa om mig.
165
00:15:44,220 --> 00:15:49,190
Jag vet att jag inte
fĂ„r nĂ„t pris som "Ă
rets far".
166
00:15:49,230 --> 00:15:53,190
Jag blir inte yngre.
Jag tÀnkte att vi kunde umgÄs.
167
00:15:55,230 --> 00:16:01,090
Folk brukar fortsÀtta med: "Jag har
bara sex mÄnader kvar att leva. "
168
00:16:01,130 --> 00:16:06,180
Jag Àr inte döende.
Jag saknar bara min dotter.
169
00:16:06,220 --> 00:16:11,200
Du kan vÀI sÀtta dig?
170
00:16:11,240 --> 00:16:14,070
Jag lagar födelsedagsmiddag.
171
00:16:14,110 --> 00:16:20,220
Jag ska trÀffa folk pÄ puben.
Men vi sa inget bestÀmt.
172
00:16:21,010 --> 00:16:25,130
- Det vill jag gÀrna.
- Toppen.
173
00:16:25,170 --> 00:16:32,010
- Har du bönor och rostbröd?
- I skÄpet.
174
00:16:35,190 --> 00:16:41,200
Du sÀger att allt blir bra, men du
har ingen exfru som vill skinna dig.
175
00:16:41,240 --> 00:16:44,110
Du konkurrerar inte
med stormarknaden.
176
00:16:44,150 --> 00:16:49,160
- Man mÄste skapa sin egen lycka.
- De har tagit hÀIften av mina kunder.
177
00:16:49,200 --> 00:16:55,000
Vem handlar hos mig nÀr man kan
fÄ glödlampor pÄ nÀsta hylla?
178
00:16:55,040 --> 00:16:58,100
Ta en titt pÄ det hÀr.
179
00:16:58,140 --> 00:17:03,150
HÀr. AlpkrÄkor.
Fundera pÄ det hÀr.
180
00:17:03,190 --> 00:17:09,000
Alla fÄgelfanatiker letar överallt
och vi har dem hÀr.
181
00:17:09,040 --> 00:17:13,070
- Det hjÀIper inte mig.
- Du mÄste tÀnka.
182
00:17:13,110 --> 00:17:19,090
Jag ringde nÄgra samtal: "Packa
termosen och kom till Portwenn".
183
00:17:19,130 --> 00:17:25,170
I morgon blir det fullt av folk hÀr.
DÄ guidar jag fÄgelskÄdare.
184
00:17:25,210 --> 00:17:30,220
- Ăr de sĂ€llsynta?
- Det tror översten. Ăggen Ă€r dyrbara!
185
00:17:31,010 --> 00:17:34,150
Problemet Àr att han inte
IÄter nÄn komma i nÀrheten.
186
00:17:34,190 --> 00:17:41,050
Det blir problem för mina guideturer.
Du vet vÀI vad du mÄste göra?
187
00:17:41,090 --> 00:17:48,000
Du ska göra fÄgelformade piroger.
De skulle sÀIja slut pÄ en gÄng.
188
00:17:48,040 --> 00:17:53,100
- Det Iöser inte mina problem.
- De skulle gÄ Ät pÄ nolltid.
189
00:17:53,140 --> 00:17:57,170
Oroa dig inte.
Vi gÄr mot Ijusare tider, min vÀn.
190
00:18:12,230 --> 00:18:15,020
God morgon, doktorn.
191
00:18:20,040 --> 00:18:22,070
Goddag igen.
192
00:18:22,110 --> 00:18:25,150
Jag tÀnkte fÄ tag i er
före morgonrusningen.
193
00:18:25,190 --> 00:18:29,000
Gavin Peters,
frÄn "LÀkarens vÀn. "
194
00:18:29,040 --> 00:18:32,240
Jag knyter kontakter
mellan IÀkare och IÀkarförbundet.
195
00:18:33,030 --> 00:18:38,110
Jag hjÀIper kollegor med klagomÄI.
"Anledning-till-oro"- projektet.
196
00:18:38,150 --> 00:18:44,190
Vi har fÄtt höra om vissa problem
nÀr det gÀller er patientkontakt.
197
00:18:45,230 --> 00:18:49,200
- Det dÀr ger tur.
- Jag fixar det.
198
00:18:52,170 --> 00:18:54,170
Jaha.
199
00:18:58,240 --> 00:19:02,170
Vi har fÄtt klagomÄI pÄ
ert sÀtt att hantera patienterna.
200
00:19:02,210 --> 00:19:08,170
Jag gÄr inte in pÄ detaljer,
men ni uppfattas som lite brysk.
201
00:19:08,210 --> 00:19:11,010
- FĂ„r jag komma in?
- Brysk?
202
00:19:11,050 --> 00:19:15,080
Jag kan försÀkra er
om att ingen Àr illa ute.
203
00:19:15,120 --> 00:19:20,110
Vi ska inte bara stÀlla rÀtt diagnos.
Vi vÄrdar sjÀlar ocksÄ.
204
00:19:21,110 --> 00:19:25,170
Vilket Àr IÀkarens bÀsta redskap?
205
00:19:25,210 --> 00:19:29,000
- Gissa!
- En termometer.
206
00:19:29,040 --> 00:19:31,190
Nej, det Àr de hÀr.
207
00:19:31,230 --> 00:19:37,080
NÀr vi verkligen lyssnar pÄ patienter
kÀnner de att vi Àr hÀr.
208
00:19:37,120 --> 00:19:41,010
- FÄr jag hejda er dÀr?
- Visst.
209
00:20:00,040 --> 00:20:02,230
- FÄr jag sÀga en sak?
- Inte nu.
210
00:20:03,020 --> 00:20:06,030
- Det Àr viktigt.
- Vad?
211
00:20:06,070 --> 00:20:10,010
Ellingham, vad sa jag till er?
212
00:20:10,050 --> 00:20:14,030
- Ni skulle inte berÀtta pÄ byn!
- BerÀtta vad?
213
00:20:14,070 --> 00:20:18,000
Ni berÀttade vÀI för bagaren
om alpkrÄkorna?
214
00:20:18,040 --> 00:20:23,090
Han kan inte heller hÄlla tyst
utan berÀttade det för slaktaren.
215
00:20:23,130 --> 00:20:29,230
- Nu vet folk att alpkrÄkorna hÀckar.
- Finns det alpkrÄkor hÀr?
216
00:20:30,020 --> 00:20:34,030
Jag struntar i var de hÀckar
och vem som vet det.
217
00:20:34,070 --> 00:20:39,050
Ni Àr inte medveten om hur
vanligt det Àr med ÀggstöIder.
218
00:20:39,090 --> 00:20:42,150
Har ni inget medicinskt problem
kan ni gÄ!
219
00:20:42,190 --> 00:20:45,110
Fick jag sÀga nÄt?
220
00:20:48,150 --> 00:20:55,010
- Jag kan inte hjÀIpa dig.
- Jag vill bara IÄna bÄten pÄ onsdag.
221
00:20:56,140 --> 00:20:59,200
- Du fÄr 50 pund.
- Vad fÄr du pengar ifrÄn?
222
00:20:59,240 --> 00:21:06,210
- Börja inte med det dÀr. Sextio.
- Jag behöver inte dina pengar!
223
00:21:07,000 --> 00:21:12,010
Grabbar, kan ni hjÀIpa mig?
224
00:21:26,040 --> 00:21:31,140
- Vad gör du?
- Ănnu en fjĂ€der i din pappas hatt.
225
00:21:31,180 --> 00:21:36,060
- Det Àr polisbilen.
- Ja. Mylow bad mig se efter den.
226
00:21:36,100 --> 00:21:40,070
Han menade nog inte
att den skulle bli turistbuss.
227
00:21:40,110 --> 00:21:46,240
Har du hört talas om alpkrÄkor?
Det hÀr Àr en riktig kassako.
228
00:21:47,030 --> 00:21:51,240
- Sprid inte ut det, men...
- Ska vi jobba idag, eller?
229
00:21:52,030 --> 00:21:54,220
- Har du nÄt problem?
- Nej.
230
00:21:55,010 --> 00:21:57,150
Problem med din tjej?
231
00:21:57,190 --> 00:22:01,120
Vad det Àn gÀller,
var sÀker pÄ att det Àr ditt fel.
232
00:22:01,160 --> 00:22:05,080
SÄ fungerar deras hjÀrna.
233
00:22:05,120 --> 00:22:08,170
Kom och hjÀIp till.
234
00:22:08,210 --> 00:22:15,130
Det Àr IÀttare att be om ursÀkt.
Du slipper undan och plötsligt-
235
00:22:15,170 --> 00:22:20,030
- lagar hon nÄt gott till middag
och du tittar pÄ "Dagens Match".
236
00:22:20,070 --> 00:22:25,210
Minns du att vi pratade om vissa
saker som du inte ska IĂ€gga dig i?
237
00:22:27,110 --> 00:22:29,190
- Ăr det hĂ€r en sĂ„n sak?
- Ja.
238
00:22:30,200 --> 00:22:35,000
Okej. HjÀIp till med den andra sidan.
239
00:22:37,000 --> 00:22:40,090
Som sagt,
du behöver bara be om ursÀkt.
240
00:22:41,150 --> 00:22:44,110
En fin blombukett
funkade alltid för mig!
241
00:22:44,150 --> 00:22:48,010
- Skickade din mamma nÄt kort?
- Vad tror du?
242
00:22:48,050 --> 00:22:52,090
- Hon var aldrig bra pÄ datum.
- Jag vet.
243
00:22:53,170 --> 00:22:57,100
- Det hÀr var nog ingen bra idé.
- Det Àr bara en drink.
244
00:22:57,140 --> 00:23:02,210
NĂ„n kommentar och lite prat bakom
vÄra ryggar men de Àr bara bybor.
245
00:23:03,000 --> 00:23:08,000
Det Àr inte det jag Àr orolig för.
Det Àr facklorna och högafflarna.
246
00:23:08,040 --> 00:23:11,060
- Men du har alltid trott pÄ mig.
- Terry. Hej!
247
00:23:12,050 --> 00:23:16,000
- DÀr Àr du.
- Jonathan?
248
00:23:16,040 --> 00:23:20,220
Jag vÀntade mig inte
att trÀffa dig hÀr.
249
00:23:22,030 --> 00:23:26,020
Det hÀr Àr min vÀn, Jonathan.
- Min dotter, Louisa.
250
00:23:26,060 --> 00:23:29,140
- AngenÀmt.
- Trevligt att trÀffas.
251
00:23:32,080 --> 00:23:35,040
- Vi mÄste prata.
- Visst, sen.
252
00:23:35,080 --> 00:23:39,110
- Jag tar en drink med min dotter.
- Bra. Jag Àr törstig.
253
00:23:39,150 --> 00:23:44,190
- FĂ„r jag inte ta en drink med er?
- Jovisst.
254
00:23:56,010 --> 00:23:58,230
Bilen har kommit frÄn verkstaden.
255
00:24:05,190 --> 00:24:08,100
- FÄr jag sÀtta mig?
- Nej.
256
00:24:12,020 --> 00:24:17,180
Det jag tÀnker sÀga
kommer att bli en chock.
257
00:24:19,050 --> 00:24:24,140
Det hÀr Àr verkligen svÄrt.
258
00:24:24,180 --> 00:24:27,220
Vi har gÄtt igenom mycket,
ni och jag.
259
00:24:28,010 --> 00:24:31,160
Jag vill inte IĂ€mna er i sticket.
Ni litar pÄ mig.
260
00:24:31,200 --> 00:24:37,060
- Vad talar du om?
- Jag ska börja pÄ universitet.
261
00:24:37,100 --> 00:24:42,020
Utbilda mig till sjuksköterska.
Jag Äker hÀrifrÄn.
262
00:24:46,080 --> 00:24:51,130
- Adjö.
- Inte pÄ en gÄng.
263
00:24:51,170 --> 00:24:56,130
Jag hjÀIper till att hitta en
ersÀttare. Det blir inte samma sak.
264
00:25:01,240 --> 00:25:04,160
Jag kommer att sakna er.
265
00:25:07,220 --> 00:25:13,230
Tack. Skriv ingen referens Ă„t mig.
Det har jag gjort.
266
00:25:28,210 --> 00:25:33,020
- Du sa inget om nÄn vÀn.
- Han Àr min hyresgÀst.
267
00:25:33,060 --> 00:25:35,090
Han skulle titta in.
268
00:25:35,130 --> 00:25:38,190
Vad ville han prata om?
Han verkade upprörd.
269
00:25:38,230 --> 00:25:43,070
Det var nog inget. Jag trodde aldrig
att jag skulle sakna det hÀr.
270
00:25:43,110 --> 00:25:46,000
- Samma inredning.
- Samma fÄgel ocksÄ.
271
00:25:46,040 --> 00:25:51,000
Staten gör en kamera
som fÄr plats i ett fÄgelöga.
272
00:25:51,040 --> 00:25:55,010
- Verkligen?
- Den Àr vÀIdigt liten.
273
00:25:55,050 --> 00:25:59,100
Det Àr nanoteknologi.
För övervakning.
274
00:25:59,140 --> 00:26:03,120
FrÄga inte
var de sÀtter in batteriet.
275
00:26:03,160 --> 00:26:05,030
SmÀrtsamt.
276
00:26:19,060 --> 00:26:23,130
Alla tittar pÄ mig. Ge mig pengar.
De tittar visst.
277
00:26:23,170 --> 00:26:26,230
De tittar pÄ mig.
Jag IÀmnade Portwenn i onÄd.
278
00:26:27,020 --> 00:26:30,130
- De borde sköta sig sjÀIva istÀllet.
- Ja.
279
00:26:30,170 --> 00:26:35,180
De Àr som elefanter.
Oroa dig inte. Det Àr inte vÀrt det.
280
00:26:35,220 --> 00:26:41,210
Jag gillar inte det hÀr.
Det Àr för mycket bevakning.
281
00:26:42,000 --> 00:26:44,020
Lugna dig och drick upp.
282
00:26:44,060 --> 00:26:46,230
Ni borde skÀmmas.
Min pappa Àr bra.
283
00:26:47,020 --> 00:26:52,240
Han förtjÀnar inte det hÀr.
Det Àr pÄ grund av sÄna som ni...
284
00:26:53,030 --> 00:26:56,170
- Min pappa Àr oskyldig.
- Jag vet vad du sysslar med.
285
00:26:56,210 --> 00:27:01,190
- Det Àr avskyvÀrt...
- Det Àr ingen idé att IÄtsas.
286
00:27:01,230 --> 00:27:06,190
- Jag vet att du tittar pÄ mig.
- Ge mig en kyss!
287
00:27:09,010 --> 00:27:14,100
Driv inte med mig!
Försvinn!
288
00:27:16,000 --> 00:27:20,020
- Nu rÀcker det!
- Kom.
289
00:27:20,060 --> 00:27:23,240
Jag ville bara sÀga det.
Och det dÀr...
290
00:27:24,030 --> 00:27:29,020
...hade inget med pappa att göra.
Hans vÀn ogillar papegojor.
291
00:27:35,030 --> 00:27:37,030
Kom in.
292
00:27:40,100 --> 00:27:42,170
- Vad vill ni?
- Bara prata.
293
00:27:42,210 --> 00:27:46,220
Prata med receptionisten.
Jag Àr upptagen.
294
00:27:47,010 --> 00:27:51,190
- Dr Ellingham. FÄr jag sÀga Martin?
- Nej.
295
00:27:51,230 --> 00:27:57,070
- Patienter har klagat pÄ er attityd.
- Har de?
296
00:27:57,110 --> 00:28:02,060
Patienter klagar alltid.
Det Àr allt de gör, eller hur?
297
00:28:02,100 --> 00:28:06,150
Jag Àr hÀr för att skriva en rapport.
Ta reda pÄ sanningen.
298
00:28:06,190 --> 00:28:11,020
- Inget att oroa sig för.
- Skicka en kopia nÀr ni Àr klar.
299
00:28:11,060 --> 00:28:16,010
Det hÀr Àr ett officiellt Àrende.
Jag har ett jobb att sköta.
300
00:28:16,050 --> 00:28:18,050
Det har jag ocksÄ.
301
00:28:19,080 --> 00:28:25,010
Vi skulle vilja Iösa det hÀr
pÄ ett tidigt stadium.
302
00:28:26,110 --> 00:28:29,210
Min praktik Àr ren.
Jag har den senaste kunskapen.
303
00:28:30,000 --> 00:28:35,030
Patienter kan kontakta mig direkt
och jag hÄller budgeten.
304
00:28:35,070 --> 00:28:38,100
- HĂ€r finns inga problem.
- Det avgör inte ni.
305
00:28:38,140 --> 00:28:44,030
Den medicinska kommittén avgör
om IĂ€karen ska utbildas, eller...
306
00:28:46,120 --> 00:28:49,000
PÄstÄr ni att mitt jobb Àr i fara?
307
00:28:49,040 --> 00:28:53,210
Jag bönfaller er
att hjÀIpa mig att hjÀIpa er.
308
00:28:55,100 --> 00:28:59,080
Javisst. Jag stÀnger dörren.
309
00:29:01,070 --> 00:29:03,240
LÄt gÄ.
310
00:29:04,030 --> 00:29:10,060
TyvÀrr har jag inget annat val Àn
att IÄta en jury undersöka saken.
311
00:29:10,100 --> 00:29:13,090
Ni mÄste vara nÀrvarande.
312
00:29:32,190 --> 00:29:37,120
- God morgon.
- Hur tar man sig till alpkrÄkorna?
313
00:29:37,160 --> 00:29:42,130
- GÄ upp pÄ kullen och sen Ät vÀnster.
- Tack.
314
00:29:42,170 --> 00:29:47,220
Till höger ligger ett stup.
Ni menar vÀI vÀnster?
315
00:29:52,120 --> 00:29:55,080
TÀnk att fÄgelskÄdning
Àr sÄ populÀrt!
316
00:29:55,120 --> 00:30:00,060
Om du ska ta dit
de dÀr hemska spejarna-
317
00:30:00,100 --> 00:30:03,200
- sÄ se till att de inte kommer
för nÀra alpkrÄkorna.
318
00:30:03,240 --> 00:30:06,090
Vill ni inte trÀffa liksinnade?
319
00:30:09,130 --> 00:30:14,090
Den hÀr vÀgen! Vi Àr stadens bÀsta
ornitologiska researrangör.
320
00:30:14,130 --> 00:30:17,070
Kom och se de fantastiska fÄglarna.
321
00:30:19,180 --> 00:30:21,180
Hej.
322
00:30:24,050 --> 00:30:26,190
- Jaha?
- Ăppna.
323
00:30:34,020 --> 00:30:38,130
- Middag hos dig. SĂ„ romantiskt.
- Kanske.
324
00:30:38,170 --> 00:30:43,200
Du tÀnker vÀI inte dumpa mig?
Jag kÀnner till tecknen.
325
00:30:43,240 --> 00:30:47,110
- Nej, dÄ.
- SjÀIvklart, varför skulle du det?
326
00:30:47,150 --> 00:30:51,100
- Jag Àr underbar.
- VI ses sen!
327
00:30:51,140 --> 00:30:53,150
- God morgon, doktorn.
- Ja.
328
00:30:53,190 --> 00:30:56,100
- NĂ€sta patient, tack.
- Det Àr jag.
329
00:30:59,160 --> 00:31:02,110
Det blir IÀttare om jag fÄr förklara.
330
00:31:03,190 --> 00:31:05,190
SĂ€tt er.
331
00:31:07,010 --> 00:31:11,070
Sitt ned. SÄ dÀr, ja.
332
00:31:13,200 --> 00:31:18,240
Han behöver litium.
400 milligram Àr den vanliga dosen.
333
00:31:19,030 --> 00:31:22,150
- SĂ„ fungerar det inte.
- Jag försöker spara tid.
334
00:31:22,190 --> 00:31:26,120
Jag skriver inte recept
för att spara tid.
335
00:31:26,160 --> 00:31:31,150
Jag Àr hÀr för att han Àr irriterad.
Han vill inte ha mig hÀr.
336
00:31:31,190 --> 00:31:34,170
Jonathan!
337
00:31:34,210 --> 00:31:38,160
- Och efternamnet?
- Crozier, med "Z".
338
00:31:40,210 --> 00:31:43,010
Er IĂ€kares namn?
339
00:31:44,080 --> 00:31:48,090
Det minns jag inte.
Men han luktar soppa.
340
00:31:48,130 --> 00:31:51,040
Ni kommer att ge honom pillren.
341
00:31:51,080 --> 00:31:56,020
LÄt mig sköta mitt jobb, sÄ fÄr ni
sköta ert som frÄnvarande förÀIder.
342
00:31:56,060 --> 00:31:59,180
Ni mÄste göra tester
innan jag delar ut recept.
343
00:32:05,080 --> 00:32:10,160
Tester? Jag tycker inte om tester.
344
00:32:10,200 --> 00:32:14,070
Sorg. VÀIj vilket tillstÄnd
som passar bÀst.
345
00:32:14,110 --> 00:32:18,240
"Jag Àr inte ledsen. Jag Àr ofta
ledsen. Jag Àr alltid ledsen. "
346
00:32:19,030 --> 00:32:23,100
Jag förstÄr. Ni har redan
testat er för bipolÀr störning?
347
00:32:24,240 --> 00:32:30,110
- Vem sa det?
- Jag antog det. Ni memorerade det.
348
00:32:32,110 --> 00:32:34,230
Han Àr smart. Det Àr bra.
349
00:32:35,020 --> 00:32:39,070
- Ni lyckades nÀstan lura mig.
- NĂ€r tog ni sist er medicin?
350
00:32:42,000 --> 00:32:45,150
- Det Àr bara en rökdetektor.
- Tror du, ja!
351
00:32:45,190 --> 00:32:47,190
- Mr Crozier.
- SjÀIv dÄ?
352
00:32:48,210 --> 00:32:50,210
KÀnner ni er nÄnsin hjÀIplös?
353
00:32:51,000 --> 00:32:55,110
KÀnner ni er helt hjÀIplös, lite
hjÀIplös eller inte hjÀIplös alls?
354
00:32:55,150 --> 00:32:59,020
- VÀIj det som passar bÀst...
- Mr Crozier. Tyst!
355
00:33:01,200 --> 00:33:05,140
- Jag försökte bara skÀmta.
- Det Àr okej, Jonathan.
356
00:33:05,180 --> 00:33:10,060
Om ni inte börjar ta medicinen
kan ni fÄ en psykos.
357
00:33:13,060 --> 00:33:18,060
Sen jag kom hit har huvudvÀrken
blivit mycket vÀrre.
358
00:33:21,110 --> 00:33:25,110
Kan ni bara skriva ett recept,
doktorn?
359
00:33:25,150 --> 00:33:31,020
- Vilken Àr den vanliga dosen?
- Vem frÄgar, ni eller jÀttekaninen?
360
00:33:33,010 --> 00:33:37,240
Jag skojar. Han fattar.
361
00:33:39,050 --> 00:33:43,080
- FörlÄt. 400 milligram.
- Tack.
362
00:33:45,040 --> 00:33:49,180
Kan ni ta den som inte innehÄller
spÄrningsutrusning?
363
00:33:56,170 --> 00:33:58,240
NÄgra minuter till. FörlÄt.
364
00:33:59,030 --> 00:34:02,150
Ta tid pÄ er. Vi har inte brÄttom.
365
00:34:02,190 --> 00:34:06,020
- Ni kÀnner doktorn professionellt.
- Och personligt.
366
00:34:06,060 --> 00:34:09,140
Ni ser en sida
som jag vill veta mer om.
367
00:34:09,180 --> 00:34:13,090
- Jag Àr med i "LÀkarens vÀn".
- KÀra nÄn.
368
00:34:13,130 --> 00:34:17,150
Jag utreder dr Ellingham.
"Utreder" Àr ett starkt ord.
369
00:34:17,190 --> 00:34:22,090
- Han Àr vÀI inte illa ute?
- Det Àr Ànnu ett starkt uttryck.
370
00:34:23,120 --> 00:34:29,190
- SjÀIvklart. FrÄga pÄ, bara.
- Tack. Det gör mitt jobb IÀttare.
371
00:34:29,230 --> 00:34:34,210
Ni talar med hans patienter
och de talar med er.
372
00:34:35,000 --> 00:34:39,010
Doktor Ellingham
Ă€r en underbar man.
373
00:34:39,050 --> 00:34:43,100
Varm, omsorgsfull,
till och med charmig.
374
00:34:43,140 --> 00:34:49,120
Vi har tur som har
en sÄ stor man i vÄr lilla by.
375
00:34:49,160 --> 00:34:52,070
Det Àr min yrkesmÀssiga Äsikt.
376
00:34:53,070 --> 00:34:58,030
Jag Àr vetenskaplig. Men har nÄn
helande hÀnder Àr det vÄr doktor.
377
00:34:58,070 --> 00:35:02,140
- Stora hÀnder. Stort hjÀrta.
- Intressant.
378
00:35:02,180 --> 00:35:05,190
- Det Àr inte mitt intryck...
- Mr Crozier?
379
00:35:07,070 --> 00:35:09,050
Tack.
380
00:35:12,120 --> 00:35:16,010
- Doktorn Àr en raring.
- Visst Àr han?
381
00:35:19,040 --> 00:35:21,160
Alla som sÀger nÄt annat Ijuger.
382
00:35:21,200 --> 00:35:26,070
- Vilken snygging.
- Kan du vara tyst?
383
00:35:26,110 --> 00:35:30,230
Ta en sÄn. DÄ mÄr du mycket bÀttre.
384
00:35:32,020 --> 00:35:34,200
- Det vore vÀI bra?
- Du skulle inte komma.
385
00:35:34,240 --> 00:35:41,020
- Jag ville hÀmta det sjÀIv.
- Du gör illa min hand.
386
00:35:42,170 --> 00:35:48,210
- Du berÀttar aldrig nÄgot för mig.
- Ta pillret sÄ berÀttar jag.
387
00:35:56,010 --> 00:35:58,160
BĂ„ten kommer i morgon vid 12.
388
00:35:58,200 --> 00:36:04,050
NÀr jag fÄr paketet IÀmnar vi
staden och Ă„ker hem. Uppfattat?
389
00:36:08,070 --> 00:36:10,110
Duktig pojke.
390
00:36:25,080 --> 00:36:28,160
Vad gör du, tant Joan?
Du borde inte anstrÀnga dig.
391
00:36:28,200 --> 00:36:33,000
JasÄ, inte?
TÀnker du hjÀIpa till hÀr, kanske?
392
00:36:34,190 --> 00:36:36,200
NĂ„ja.
393
00:36:39,030 --> 00:36:44,180
- Vila, sÄ IÀks det snabbare.
- Problemet Àr att nÄn sköt mig.
394
00:36:44,220 --> 00:36:48,170
Ingen sköt dig. Du blev bara skjuten.
395
00:36:48,210 --> 00:36:51,230
- Vad ska jag göra?
- Ăgg.
396
00:36:53,210 --> 00:36:57,160
- Ăversten kĂ€nner sig skyldig.
- Det borde han.
397
00:36:59,080 --> 00:37:01,230
Det Àr hans fel.
- Schas!
398
00:37:03,020 --> 00:37:06,110
Springa runt med ett laddat gevÀr...
399
00:37:06,150 --> 00:37:08,160
- Han Àr paranoid.
- Ja.
400
00:37:08,200 --> 00:37:11,010
Men han kan ha en poÀng.
401
00:37:11,050 --> 00:37:15,020
Han tror att han sÄg nÄn
som försökte stjÀla Àggen.
402
00:37:15,060 --> 00:37:18,120
Det Àr klart, karlen Àr ju tokig.
403
00:37:18,160 --> 00:37:22,060
Terry Glasson Àr tillbaka.
Han Àr kapabel till sÄnt.
404
00:37:22,100 --> 00:37:26,210
Louisas pappa?
Otrevlig, men Àr han en Àggtjuv?
405
00:37:27,000 --> 00:37:29,130
Du har inte hört
varför han stack.
406
00:37:29,170 --> 00:37:35,030
Insamlade pengar till en livbÄt
försvann. En stor summa pengar.
407
00:37:35,070 --> 00:37:39,050
- SÄ genant för Louisa.
- Hon trodde inte pÄ det.
408
00:37:39,090 --> 00:37:43,080
- Men han Ă„talades?
- Nej.
409
00:37:43,120 --> 00:37:49,020
Jag förstÄr. Du blev vÀI besviken
nÀr de slutade brÀnna hÀxor hÀr.
410
00:37:49,060 --> 00:37:53,120
Jag tog honom pÄ bar gÀrning
med pengarna.
411
00:37:53,160 --> 00:37:57,070
- Du borde ha ringt polisen.
- Det vore grymt mot henne.
412
00:37:57,110 --> 00:38:01,010
Bara Louisa
tror att han Àr oskyldig.
413
00:38:01,050 --> 00:38:06,090
SÄ Àr det med familjer.
Lojalitet ligger nÀra villfarelse.
414
00:38:09,230 --> 00:38:14,090
För en extra femma
fÄr du sitta dÀr fram, hos mig.
415
00:38:15,220 --> 00:38:17,240
Bert.
416
00:38:19,080 --> 00:38:22,020
- Terry Glasson.
- Hur Àr IÀget?
417
00:38:22,060 --> 00:38:29,000
- Jag har full upp.
- Jag ser det. Har du kvar jollen?
418
00:38:29,040 --> 00:38:33,090
- HursÄ?
- Jag vill IĂ„na den i morgon.
419
00:38:34,240 --> 00:38:37,210
Du "IĂ„nar" inte. Du tar.
420
00:38:38,000 --> 00:38:43,170
- Du fÄr 60 pund. 70.
- Nej.
421
00:38:45,000 --> 00:38:49,050
Jag ber dig inte om en tjÀnst.
Jag ger dig pengar.
422
00:38:49,090 --> 00:38:51,100
80 pund. Mitt sista bud.
423
00:38:51,140 --> 00:38:56,120
- Vad fick du pengarna ifrÄn?
- Jag vann pÄ en hÀst. Whistling Beau.
424
00:38:58,200 --> 00:39:03,180
Nej. Bara en ynklig man
som stjÀI frÄn sina vÀnner.
425
00:39:03,220 --> 00:39:08,140
Jag ger dig 80 pund
för tvÄ timmar med din jolle.
426
00:39:08,180 --> 00:39:13,000
Du Àr principfast, men du vore
en idiot om du tackade nej.
427
00:39:13,040 --> 00:39:17,030
- Jag Àr ingen idiot.
- Ta pengarna.
428
00:39:20,160 --> 00:39:25,140
Roligt att trÀffas.
Jag kommer förbi vid elva i morgon.
429
00:39:27,200 --> 00:39:30,180
DÄ fortsÀtter vi!
430
00:39:33,160 --> 00:39:39,220
Ni mÄste skynda er, doktorn.
Snart mÄste jag... ni vet, igen.
431
00:39:40,010 --> 00:39:43,170
- Hur Àr er avföring?
- Inte trevlig alls.
432
00:39:45,080 --> 00:39:47,170
Har ni ont?
433
00:39:47,210 --> 00:39:52,120
- Jag mÄste ta ett avföringsprov.
- Jag avundas er inte.
434
00:39:53,180 --> 00:39:56,230
- Ni ska fÄ en behÄllare.
- JasÄ.
435
00:39:57,020 --> 00:39:59,220
Under tiden borde ni ta ledigt.
436
00:40:00,010 --> 00:40:05,140
Det vore skönt. Men jag ska baka
hundra piroger till ÀttÀvlingen.
437
00:40:05,180 --> 00:40:09,160
Ă
rets största inkomstkÀlla.
Vill ni delta?
438
00:40:09,200 --> 00:40:13,120
- Men Bert har vunnit fem Ă„r i rad.
- StÀll in den.
439
00:40:14,150 --> 00:40:17,160
- Nej!
- Ni har nog en maginfektion.
440
00:40:17,200 --> 00:40:20,140
Jag vill inte
att ni sprider den i byn.
441
00:40:20,180 --> 00:40:27,030
- TÀvlingen Àr en tradition!
- Med matförgiftning? StÀll in den.
442
00:40:56,010 --> 00:40:59,020
God eftermiddag, översten.
Var finns fÄglarna?
443
00:41:00,040 --> 00:41:02,150
En bortkastad resa, Àr jag rÀdd.
444
00:41:02,190 --> 00:41:05,240
- FĂ„glarna har IĂ€mnat boet.
- Ni mÄste skÀmta.
445
00:41:06,030 --> 00:41:09,100
De blev nog störda
av all uppmÀrksamhet.
446
00:41:10,230 --> 00:41:15,230
- Vad gör jag med kunderna?
- Med er charm och personlighet...
447
00:41:16,020 --> 00:41:18,220
...Iöser ni nog saken. Eller hur?
448
00:41:19,230 --> 00:41:22,230
Bra.
449
00:41:25,090 --> 00:41:30,150
UrsÀkta mig. Jag har precis
fÄtt höra av min IÀrde kollega-
450
00:41:30,190 --> 00:41:35,090
- att fÄglarna olyckligtvis
har flugit sin kos.
451
00:41:36,110 --> 00:41:41,080
Men oroa er inte. Vi har andra
sÀllsynta fÄglar att observera.
452
00:41:41,120 --> 00:41:45,180
Men vi kanske fÄr köra runt
tills vi hittar dem.
453
00:41:45,220 --> 00:41:50,220
Om nÄn ser en sÀllsynt fÄgelsort
sÄ hojta till.
454
00:41:52,030 --> 00:41:54,110
Hoppa in. SÄ dÀr, ja.
455
00:41:54,150 --> 00:41:56,160
Och nÀsta. Tack.
456
00:41:56,200 --> 00:42:00,010
Det kostar inget extra.
457
00:42:04,220 --> 00:42:07,200
Tack.
458
00:42:10,020 --> 00:42:13,170
- Louisa.
- Martin! En glass?
459
00:42:13,210 --> 00:42:19,080
- Nej, det ilar i tÀnderna.
- Jag Ät glass med pappa pÄ helgerna.
460
00:42:19,120 --> 00:42:25,200
Han sa att mina artÀrer var gjorda
av glass tills jag var sex Ă„r.
461
00:42:29,070 --> 00:42:34,020
- Han sa att det var problem igÄr?
- Egentligen inte.
462
00:42:34,060 --> 00:42:37,170
Han fick nÀstan tvinga dig
att ge hans vÀn medicin.
463
00:42:37,210 --> 00:42:42,070
Jag sa att det var ditt sÀtt
att vÀIkomna nya patienter.
464
00:42:42,110 --> 00:42:47,220
- "Som att pressa blod ur en sten".
- Jag Àr Ätminstone ingen tjuv.
465
00:42:49,140 --> 00:42:55,150
Jag retades bara. Jag trodde inte
att du skulle lyssna pÄ skvaller.
466
00:42:56,220 --> 00:42:59,160
Du hÄller alla pÄ avstÄnd.
467
00:42:59,200 --> 00:43:05,020
NÀr du Àntligen vill vara med
skvallrar du om min pappa.
468
00:43:05,060 --> 00:43:09,040
Det Àr inte rykten.
Joan tog honom pÄ bar gÀrning.
469
00:43:16,130 --> 00:43:18,170
Louisa...
470
00:43:21,020 --> 00:43:25,040
- Fick ni kallelsen till förhöret?
- Ja.
471
00:43:25,080 --> 00:43:28,110
- DÄ antar jag att vi ses dÀr?
- Har jag nÄt val?
472
00:43:28,150 --> 00:43:34,160
Det hÀr Àr inte personligt.
Jag vill er inget illa.
473
00:43:34,200 --> 00:43:41,030
Ta bort handen, instÀllsamma,
plattitydsprutande eunuck!
474
00:43:42,040 --> 00:43:44,180
- Ni har glass pÄ...
- Jag vet.
475
00:43:49,190 --> 00:43:51,230
FortsÀttning föIjer...
476
00:44:00,050 --> 00:44:03,210
Text: Gunnel Lindskog
Sync: BetteKaj40417