All language subtitles for Doc.Martin.S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:24,030 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Martin. 2 00:01:30,140 --> 00:01:35,110 Tre dagar tidigare... 3 00:02:05,110 --> 00:02:09,170 - Överste. - Ellingham. 4 00:02:20,090 --> 00:02:23,240 Jag lagade hönsgĂ„rden och rĂ„kade vricka foten. 5 00:02:24,030 --> 00:02:29,230 - Kallar du det ett nödlĂ€ge? - Nej, jag bad dig att titta pĂ„ den! 6 00:02:31,010 --> 00:02:33,150 - Du svettas. - Jag fick gĂ„ hit. 7 00:02:33,190 --> 00:02:37,110 - Bilen Ă€r pĂ„ reparation. - Frisk luft gör dig gott. 8 00:02:38,130 --> 00:02:42,220 Inget Ă€r brutet, det Ă€r en vrickning. Men du mĂ„ste vila. 9 00:02:45,070 --> 00:02:47,070 Ta det lugnt, sa jag! 10 00:02:48,070 --> 00:02:51,110 SĂ„ du Ă€r hĂ€r, Ellingham! 11 00:02:51,150 --> 00:02:54,190 Hej, Joannie. Klockan Ă€r halv elva. Tedags! 12 00:02:54,230 --> 00:02:57,140 Jag har tydligen en invalid nu. 13 00:02:57,180 --> 00:03:03,020 - Är den laddad? - Jag Ă€r proffs. Den Ă€r ett skydd. 14 00:03:04,100 --> 00:03:08,140 Inte för mig, förstĂ„s. För alpkrĂ„korna. 15 00:03:08,180 --> 00:03:10,230 FĂ„glar! 16 00:03:11,240 --> 00:03:16,230 Extremt sĂ€llsynta fĂ„glar som hĂ€ckar pĂ„ klipporna. 17 00:03:17,020 --> 00:03:22,040 Lyckligtvis har ryktet inte spridits utanför den nĂ€rmaste kretsen. 18 00:03:22,080 --> 00:03:26,010 Vi vill inte att en massa stirrande typer stör dem. 19 00:03:26,050 --> 00:03:32,020 Att skjuta fĂ„gelskĂ„dare ses vĂ€I inte med blida ögon? 20 00:03:32,060 --> 00:03:35,220 SĂ€llsynta fĂ„gelĂ€gg Ă€r dyra pĂ„ svarta marknaden. 21 00:03:36,010 --> 00:03:39,140 - Vad pratar ni om? - Ingenting. 22 00:03:39,180 --> 00:03:44,110 Jag Ă€r nĂ€stan klar. Jag mĂ„ste skaffa en ny del och kommer om en timme. 23 00:03:44,150 --> 00:03:47,190 Du har ju varit hĂ€r i över en vecka! 24 00:03:47,230 --> 00:03:52,060 - Ska jobbet göras snabbt eller bra? - Klarar du nĂ„gotdera? 25 00:03:52,100 --> 00:03:54,100 GnĂ€llmĂ„nsar. 26 00:03:56,100 --> 00:03:58,100 Det var nĂ€ra. 27 00:03:58,140 --> 00:04:04,030 HĂ„ll tyst om den hĂ€r informationen, Ellingham. 28 00:04:04,070 --> 00:04:07,120 LĂ€kare har tystnadsplikt, förstĂ„tt? 29 00:04:07,160 --> 00:04:11,190 - FĂ„glarna Ă€r inte mina patienter. - Vem skulle han prata med? 30 00:04:11,230 --> 00:04:15,230 NĂ„gra varningsskott borde göra susen. 31 00:04:16,020 --> 00:04:20,170 - Som Robert Finn. - Det var en olycka. 32 00:04:20,210 --> 00:04:27,020 - Du sköt honom i ryggen. - Det var mörkt. Jag trodde... 33 00:04:28,010 --> 00:04:32,010 Jag trodde att han var ett vildsvin. 34 00:04:32,050 --> 00:04:35,020 Han blev ju bra sen. Vad tjafsar ni om? 35 00:04:35,060 --> 00:04:38,220 Det var ju lugnande att höra. Jag har IĂ„ngt att gĂ„. 36 00:04:39,010 --> 00:04:41,190 Tant Joan, om det inte Ă€r nĂ„t akut... 37 00:04:45,020 --> 00:04:47,150 - Du har dödat henne! - Tant Joan? 38 00:04:47,190 --> 00:04:51,130 Förbaskade dĂ„re! 39 00:04:51,170 --> 00:04:55,240 - Det var inte avsiktligt. - Det var inte mitt fel. 40 00:04:56,030 --> 00:05:00,000 - Jag la inget laddat gevĂ€r hĂ€r! - Jag kan hantera det. 41 00:05:00,040 --> 00:05:04,170 FörlĂ„t. Störs du av blodet? Det beror nog pĂ„ skottet. 42 00:05:04,210 --> 00:05:08,150 Det Ă€r bara nĂ„gra hagel. De flesta missade. 43 00:05:08,190 --> 00:05:11,210 Du Ă€r bara skadskjuten, Joannie. 44 00:05:12,000 --> 00:05:15,010 Det IĂ€rde oss nĂ„t om att ha laddade vapen. 45 00:05:15,050 --> 00:05:17,240 Ja, att hĂ„lla dem borta frĂ„n dig! 46 00:05:33,000 --> 00:05:35,240 Skiftnyckeln slant. Mixern gick sönder igen. 47 00:05:36,030 --> 00:05:41,060 - Det Ă€r blod i hela bageriet. - Doktorn Ă€r pĂ„ sjukbesök. 48 00:05:41,100 --> 00:05:45,010 SĂ€tt er och försök att inte blöda. 49 00:05:46,170 --> 00:05:50,010 - Vill ni ha en munk? - De Ă€r inte mina. 50 00:05:50,050 --> 00:05:56,100 Stormarknaderna tar knĂ€cken pĂ„ mig. Och att vĂ€nta hĂ€r gör mig inte rik! 51 00:05:56,140 --> 00:05:59,160 Lugn. Det Ă€r bara en munk. 52 00:06:01,030 --> 00:06:04,100 - Du klarar dig, Joannie. - JadĂ„. 53 00:06:04,140 --> 00:06:10,060 Jag tycker att vi borde hĂ„lla det hĂ€r för oss sjĂ€Iva. 54 00:06:10,100 --> 00:06:16,070 Det tjĂ€nar inget till att ge nĂ„gon dĂ„ligt rykte. 55 00:06:16,110 --> 00:06:18,230 Gilbert, slĂ€pp! 56 00:06:19,020 --> 00:06:23,110 Vi sĂ€ger vĂ€I det. Det Ă€r ingen idĂ© att slĂ€pa pĂ„ det. 57 00:06:23,150 --> 00:06:27,140 Jag hĂ€mtar det i morgon. 58 00:06:27,180 --> 00:06:30,040 - Adjö, kĂ€ra Joannie. - Adjö. 59 00:06:30,080 --> 00:06:32,150 Jag tittar till dig i morgon. 60 00:06:32,190 --> 00:06:38,060 Det blir blĂ„tt och ömt men du klarar dig. 61 00:06:38,100 --> 00:06:43,060 UrsĂ€kten godtagen. Kan du IĂ€mna den dĂ€r saken hos konstapel Mylow? 62 00:06:43,100 --> 00:06:46,120 - Nej, jag... - Gilbert ska inte ha det! 63 00:06:46,160 --> 00:06:49,130 Nej, jag antar det. 64 00:06:51,000 --> 00:06:54,110 - Var finns sĂ€kerhetsknappen? - Lek inte med den. 65 00:06:54,150 --> 00:07:00,030 Jag försöker bara... Okej, jag ger det till Mylow. 66 00:07:00,070 --> 00:07:03,190 Skjut ingen pĂ„ hemvĂ€gen. 67 00:07:06,020 --> 00:07:13,080 Det Ă€r tredje gĂ„ngen som mixern gĂ„r sönder. Jag har inte rĂ„d med en ny. 68 00:07:13,120 --> 00:07:18,070 Kommer doktorn snart? Jag vill inte blöda till döds. 69 00:07:18,110 --> 00:07:21,140 Han borde ha varit hĂ€r nu. 70 00:07:24,190 --> 00:07:30,150 Jag tar hand om det. Den hĂ€r vĂ€gen! 71 00:07:32,000 --> 00:07:35,020 - Är ni sĂ€ker? - Tyst. 72 00:07:36,090 --> 00:07:39,190 - VarsĂ„god och sitt. - Jag kan vĂ€nta. 73 00:07:39,230 --> 00:07:44,130 Vi behöver inte doktorn. Jag Ă€r hans ersĂ€ttare. 74 00:07:44,170 --> 00:07:48,190 - Bara ni vet vad ni gör. - Det Ă€r ingen fara. 75 00:07:48,230 --> 00:07:55,050 Jag Ă€r nĂ€stan en utbildad sköterska. Om tre Ă„r eller sĂ„. 76 00:07:55,090 --> 00:08:02,080 - Om jag kommer in pĂ„ universitet. - Du borde inte göra det hĂ€r. 77 00:08:02,120 --> 00:08:07,160 Jag har jobbat hĂ€r i Ă„ratal. Jag Ă€r ett proffs. 78 00:08:09,080 --> 00:08:11,200 - Vad i helvete pĂ„gĂ„r? - Jag sa ju det. 79 00:08:11,240 --> 00:08:16,040 - Det Ă€r ett ytligt sĂ„r. - Nej, inte alls. 80 00:08:16,080 --> 00:08:19,200 Man fĂ„r ingen kunskap av att sitta i rummet bredvid. 81 00:08:19,240 --> 00:08:23,190 - Den avlossas vĂ€I inte av misstag? - SjĂ€Ivklart inte. 82 00:08:23,230 --> 00:08:29,020 - Be konstapel Mylow att hĂ€mta det. - Mark Ă€r pĂ„ smekmĂ„nad pĂ„ Hawaii. 83 00:08:29,060 --> 00:08:32,140 - Ensam. - SĂ„ deprimerande. 84 00:08:35,040 --> 00:08:38,100 Kan ni skynda er, jag mĂ„ste tillbaka. 85 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 HĂ„ll i. 86 00:08:48,200 --> 00:08:54,170 GnĂ€ll inte, blödningen Ă€r inte ymnig. Ni har en mindre skada. Tyst. 87 00:09:07,240 --> 00:09:13,170 - Kan jag hjĂ€Ipa till? - Er IĂ€kares bemötande Ă€r unikt. 88 00:09:13,210 --> 00:09:17,200 - Har ni bokat tid? - Jag ska trĂ€ffa doktorn privat. 89 00:09:17,240 --> 00:09:24,090 - Ni mĂ„ste Ă€ndĂ„ boka tid. - Jag kommer tillbaka senare. 90 00:09:30,240 --> 00:09:35,210 SĂ„ dĂ€r, ja! 91 00:09:36,000 --> 00:09:39,150 - Är det nĂ„t som bekymrar dig, Bert? - Nej. 92 00:09:42,110 --> 00:09:48,110 De dĂ€r fĂ„glarna... AlpkrĂ„korna. De Ă€r vĂ€I vĂ€rdefulla? 93 00:09:48,150 --> 00:09:53,060 Det vet jag inget om. Jag ska mata hönsen. 94 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 Just det. 95 00:09:59,110 --> 00:10:02,070 Det svĂ„raste var att skriva om mig sjĂ€Iv. 96 00:10:02,110 --> 00:10:06,040 Jag mĂ„ste sammanfatta mig sjĂ€Iv i ett stycke. 97 00:10:06,080 --> 00:10:09,130 Är tre sidor för IĂ„ngt för ett stycke? 98 00:10:11,140 --> 00:10:16,040 - Det blir konstigt nĂ€r du Ă€r borta. - Det finns nĂ„t som heter telefon. 99 00:10:16,080 --> 00:10:19,210 Ja, men det blir annorlunda, eller hur? 100 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 - Jag kanske inte kommer in. - Jo, dĂ„. 101 00:10:24,040 --> 00:10:26,070 Du har vĂ€I ditt slutbetyg? 102 00:10:26,110 --> 00:10:33,020 - I slöjd och... - Reta mig inte, Al Large. 103 00:10:35,010 --> 00:10:38,160 - Ska jag posta det Ă„t dig? - Tack. 104 00:10:38,200 --> 00:10:42,040 Okej. Vi ses sen. 105 00:10:57,020 --> 00:11:01,110 - Doktorn! Jag tĂ€nkte just pĂ„ er. - Mrs Tishell, jag... 106 00:11:01,150 --> 00:11:08,030 Jag har IĂ€st en sĂ„ intressant artikel om elefantsjuka. 107 00:11:08,070 --> 00:11:11,150 - En kopp te? - Jag bestĂ€llde sĂ„rservetter. 108 00:11:11,190 --> 00:11:16,080 Det stĂ€mmer. Ja? 109 00:11:16,120 --> 00:11:19,060 - Har de kommit Ă€n? - Nej. 110 00:11:19,100 --> 00:11:23,160 Jag har kakor. Ni ser ut att gilla Hobnob-kex. 111 00:11:23,200 --> 00:11:28,050 Jag behöver en tub TonaftatekrĂ€m för egen rĂ€kning. 112 00:11:30,100 --> 00:11:33,050 - Åt er sjĂ€Iv, doktorn? - Ja. 113 00:11:33,090 --> 00:11:38,070 Fotsvamp eller Ijumsksvamp? 114 00:11:38,110 --> 00:11:43,020 - Bara fötterna. - Jaha. UrsĂ€kta. 115 00:11:45,110 --> 00:11:48,210 Är det bĂ„da fötterna? Jag har nĂ„t bra. 116 00:11:49,000 --> 00:11:53,070 Det Ă€r en kombinationssprej som fĂ„r allt att försvinna. 117 00:11:58,180 --> 00:12:03,000 - Jag överlever nog. - Jag gör en expressbestĂ€llning. 118 00:12:15,100 --> 00:12:18,010 - God morgon! - Louisa. 119 00:12:18,050 --> 00:12:20,180 - FöIjer du efter mig? - Nej. 120 00:12:20,220 --> 00:12:26,030 - Jag var hos mrs Tishell. - Jag vill ju inte anklaga dig. 121 00:12:26,070 --> 00:12:29,230 Jag vet hur det kĂ€nns att bli falskt anklagad. 122 00:12:30,020 --> 00:12:35,090 En viss doktor sa att jag led av bedrĂ€gliga romantiska böjelser. 123 00:12:35,130 --> 00:12:40,190 - NĂ€r jag sa det var jag kanske... - OförskĂ€md? 124 00:12:40,230 --> 00:12:43,060 Diagnosen var ogenomtĂ€nkt. 125 00:12:43,100 --> 00:12:47,240 - Är det din ursĂ€kt? - Jag bad inte om ursĂ€kt. HĂ€r. 126 00:12:48,030 --> 00:12:51,180 - Vad Ă€r det - Ett kort. 127 00:12:51,220 --> 00:12:55,150 - Martin. - Grattis pĂ„ födelsedagen. 128 00:12:55,190 --> 00:13:01,030 - Det var vĂ€I Joans idĂ©? - Nej, det Ă€r ett födelsedagskort. 129 00:13:02,180 --> 00:13:04,230 Jag förstĂ„r. Tack. 130 00:13:05,020 --> 00:13:08,200 Om du inte gör nĂ„t senare... 131 00:13:08,240 --> 00:13:12,160 - ... kanske vi kan Ă€ta middag? - Jag tror inte det. 132 00:13:13,240 --> 00:13:15,180 Pappa? 133 00:13:17,170 --> 00:13:22,150 Vad gör du hĂ€r? Du borde ha ringt. 134 00:13:22,190 --> 00:13:26,230 DĂ„ hade det inte varit en överraskning. Du Ă€r vacker. 135 00:13:27,020 --> 00:13:30,030 Precis som din mor. 136 00:13:30,070 --> 00:13:33,150 Terry, det hĂ€r Ă€r dr Ellingham. - Min pappa. 137 00:13:33,190 --> 00:13:37,090 - Jag trodde att han var död? - Det har jag inte sagt. 138 00:13:37,130 --> 00:13:41,150 - Jag mĂ„ste ha drömt det. - Vad hĂ€nde med doktor Sim? 139 00:13:41,190 --> 00:13:44,020 - Han Ă€r död. - KrĂ€k! 140 00:13:44,060 --> 00:13:49,120 Det var menat till mig. Det betyder "vĂ€Ikommen tillbaka. " 141 00:13:52,190 --> 00:13:57,070 - Jag mĂ„ste gĂ„. - Tack. 142 00:14:00,200 --> 00:14:05,160 - Han verkar vara en glad prick. - Han Ă€r okej. Bara lite annorlunda. 143 00:14:05,200 --> 00:14:10,090 FörlĂ„t, jag Ă€r bara förvĂ„nad över att se dig. SĂ€rskilt hĂ€r. 144 00:14:10,130 --> 00:14:14,030 Jag kunde ju inte glömma din födelsedag. 145 00:14:14,070 --> 00:14:17,130 - Det brukar du ju göra. - Jag har förĂ€ndrats. 146 00:14:17,170 --> 00:14:24,050 Bor du i byn, eller? JasĂ„, kom dĂ„. 147 00:14:25,160 --> 00:14:28,060 Jag önskar att jag inte kom tomhĂ€nt. 148 00:14:28,100 --> 00:14:34,210 Jag sĂ„g en förtjusande klĂ€nning i London som hade passat dig. 149 00:14:35,000 --> 00:14:38,240 Jag gick in i butiken men de sĂ„Ide bara till grossister. 150 00:14:39,240 --> 00:14:44,160 Skolan Ă€r bra och jag blev befordrad. 151 00:14:44,200 --> 00:14:48,010 - Rektor. - LĂ€gg av! 152 00:14:48,050 --> 00:14:51,240 Det Ă€r toppen. DĂ„ fĂ„r jag uppföra mig. 153 00:14:52,030 --> 00:14:56,110 Du Ă€r nog för gammal för kvarsittning. 154 00:14:56,150 --> 00:15:00,190 Högre Ă€n rektor kan man vĂ€I inte nĂ„? 155 00:15:00,230 --> 00:15:04,210 - Vad fĂ„r du för Iön? - HursĂ„? 156 00:15:05,000 --> 00:15:08,090 Jag Ă€r bara... intresserad. 157 00:15:08,130 --> 00:15:13,100 Oroa dig inte. Jag kom inte för att IĂ„na pengar, om du tror det. 158 00:15:13,140 --> 00:15:16,210 Det trodde jag inte. Varför Ă€r du tillbaka? 159 00:15:17,000 --> 00:15:22,200 Jag saknade dig och det Ă€r skollov. Jag hoppades fĂ„ trĂ€ffa dig. 160 00:15:22,240 --> 00:15:25,210 Vill du ha en kopp te? 161 00:15:26,000 --> 00:15:32,050 - Du byter alltid samtalsĂ€mne. - Nej, jag ville bara ha te. 162 00:15:32,090 --> 00:15:34,180 Jag vet hur det Ă€r hĂ€r nere. 163 00:15:34,220 --> 00:15:39,050 Lyssnar man noga sĂ„ hör man hur det rycks i gardinerna. 164 00:15:39,090 --> 00:15:44,180 Det kan inte ha varit IĂ€tt att höra det folk sa om mig. 165 00:15:44,220 --> 00:15:49,190 Jag vet att jag inte fĂ„r nĂ„t pris som "Årets far". 166 00:15:49,230 --> 00:15:53,190 Jag blir inte yngre. Jag tĂ€nkte att vi kunde umgĂ„s. 167 00:15:55,230 --> 00:16:01,090 Folk brukar fortsĂ€tta med: "Jag har bara sex mĂ„nader kvar att leva. " 168 00:16:01,130 --> 00:16:06,180 Jag Ă€r inte döende. Jag saknar bara min dotter. 169 00:16:06,220 --> 00:16:11,200 Du kan vĂ€I sĂ€tta dig? 170 00:16:11,240 --> 00:16:14,070 Jag lagar födelsedagsmiddag. 171 00:16:14,110 --> 00:16:20,220 Jag ska trĂ€ffa folk pĂ„ puben. Men vi sa inget bestĂ€mt. 172 00:16:21,010 --> 00:16:25,130 - Det vill jag gĂ€rna. - Toppen. 173 00:16:25,170 --> 00:16:32,010 - Har du bönor och rostbröd? - I skĂ„pet. 174 00:16:35,190 --> 00:16:41,200 Du sĂ€ger att allt blir bra, men du har ingen exfru som vill skinna dig. 175 00:16:41,240 --> 00:16:44,110 Du konkurrerar inte med stormarknaden. 176 00:16:44,150 --> 00:16:49,160 - Man mĂ„ste skapa sin egen lycka. - De har tagit hĂ€Iften av mina kunder. 177 00:16:49,200 --> 00:16:55,000 Vem handlar hos mig nĂ€r man kan fĂ„ glödlampor pĂ„ nĂ€sta hylla? 178 00:16:55,040 --> 00:16:58,100 Ta en titt pĂ„ det hĂ€r. 179 00:16:58,140 --> 00:17:03,150 HĂ€r. AlpkrĂ„kor. Fundera pĂ„ det hĂ€r. 180 00:17:03,190 --> 00:17:09,000 Alla fĂ„gelfanatiker letar överallt och vi har dem hĂ€r. 181 00:17:09,040 --> 00:17:13,070 - Det hjĂ€Iper inte mig. - Du mĂ„ste tĂ€nka. 182 00:17:13,110 --> 00:17:19,090 Jag ringde nĂ„gra samtal: "Packa termosen och kom till Portwenn". 183 00:17:19,130 --> 00:17:25,170 I morgon blir det fullt av folk hĂ€r. DĂ„ guidar jag fĂ„gelskĂ„dare. 184 00:17:25,210 --> 00:17:30,220 - Är de sĂ€llsynta? - Det tror översten. Äggen Ă€r dyrbara! 185 00:17:31,010 --> 00:17:34,150 Problemet Ă€r att han inte IĂ„ter nĂ„n komma i nĂ€rheten. 186 00:17:34,190 --> 00:17:41,050 Det blir problem för mina guideturer. Du vet vĂ€I vad du mĂ„ste göra? 187 00:17:41,090 --> 00:17:48,000 Du ska göra fĂ„gelformade piroger. De skulle sĂ€Ija slut pĂ„ en gĂ„ng. 188 00:17:48,040 --> 00:17:53,100 - Det Iöser inte mina problem. - De skulle gĂ„ Ă„t pĂ„ nolltid. 189 00:17:53,140 --> 00:17:57,170 Oroa dig inte. Vi gĂ„r mot Ijusare tider, min vĂ€n. 190 00:18:12,230 --> 00:18:15,020 God morgon, doktorn. 191 00:18:20,040 --> 00:18:22,070 Goddag igen. 192 00:18:22,110 --> 00:18:25,150 Jag tĂ€nkte fĂ„ tag i er före morgonrusningen. 193 00:18:25,190 --> 00:18:29,000 Gavin Peters, frĂ„n "LĂ€karens vĂ€n. " 194 00:18:29,040 --> 00:18:32,240 Jag knyter kontakter mellan IĂ€kare och IĂ€karförbundet. 195 00:18:33,030 --> 00:18:38,110 Jag hjĂ€Iper kollegor med klagomĂ„I. "Anledning-till-oro"- projektet. 196 00:18:38,150 --> 00:18:44,190 Vi har fĂ„tt höra om vissa problem nĂ€r det gĂ€ller er patientkontakt. 197 00:18:45,230 --> 00:18:49,200 - Det dĂ€r ger tur. - Jag fixar det. 198 00:18:52,170 --> 00:18:54,170 Jaha. 199 00:18:58,240 --> 00:19:02,170 Vi har fĂ„tt klagomĂ„I pĂ„ ert sĂ€tt att hantera patienterna. 200 00:19:02,210 --> 00:19:08,170 Jag gĂ„r inte in pĂ„ detaljer, men ni uppfattas som lite brysk. 201 00:19:08,210 --> 00:19:11,010 - FĂ„r jag komma in? - Brysk? 202 00:19:11,050 --> 00:19:15,080 Jag kan försĂ€kra er om att ingen Ă€r illa ute. 203 00:19:15,120 --> 00:19:20,110 Vi ska inte bara stĂ€lla rĂ€tt diagnos. Vi vĂ„rdar sjĂ€lar ocksĂ„. 204 00:19:21,110 --> 00:19:25,170 Vilket Ă€r IĂ€karens bĂ€sta redskap? 205 00:19:25,210 --> 00:19:29,000 - Gissa! - En termometer. 206 00:19:29,040 --> 00:19:31,190 Nej, det Ă€r de hĂ€r. 207 00:19:31,230 --> 00:19:37,080 NĂ€r vi verkligen lyssnar pĂ„ patienter kĂ€nner de att vi Ă€r hĂ€r. 208 00:19:37,120 --> 00:19:41,010 - FĂ„r jag hejda er dĂ€r? - Visst. 209 00:20:00,040 --> 00:20:02,230 - FĂ„r jag sĂ€ga en sak? - Inte nu. 210 00:20:03,020 --> 00:20:06,030 - Det Ă€r viktigt. - Vad? 211 00:20:06,070 --> 00:20:10,010 Ellingham, vad sa jag till er? 212 00:20:10,050 --> 00:20:14,030 - Ni skulle inte berĂ€tta pĂ„ byn! - BerĂ€tta vad? 213 00:20:14,070 --> 00:20:18,000 Ni berĂ€ttade vĂ€I för bagaren om alpkrĂ„korna? 214 00:20:18,040 --> 00:20:23,090 Han kan inte heller hĂ„lla tyst utan berĂ€ttade det för slaktaren. 215 00:20:23,130 --> 00:20:29,230 - Nu vet folk att alpkrĂ„korna hĂ€ckar. - Finns det alpkrĂ„kor hĂ€r? 216 00:20:30,020 --> 00:20:34,030 Jag struntar i var de hĂ€ckar och vem som vet det. 217 00:20:34,070 --> 00:20:39,050 Ni Ă€r inte medveten om hur vanligt det Ă€r med Ă€ggstöIder. 218 00:20:39,090 --> 00:20:42,150 Har ni inget medicinskt problem kan ni gĂ„! 219 00:20:42,190 --> 00:20:45,110 Fick jag sĂ€ga nĂ„t? 220 00:20:48,150 --> 00:20:55,010 - Jag kan inte hjĂ€Ipa dig. - Jag vill bara IĂ„na bĂ„ten pĂ„ onsdag. 221 00:20:56,140 --> 00:20:59,200 - Du fĂ„r 50 pund. - Vad fĂ„r du pengar ifrĂ„n? 222 00:20:59,240 --> 00:21:06,210 - Börja inte med det dĂ€r. Sextio. - Jag behöver inte dina pengar! 223 00:21:07,000 --> 00:21:12,010 Grabbar, kan ni hjĂ€Ipa mig? 224 00:21:26,040 --> 00:21:31,140 - Vad gör du? - Ännu en fjĂ€der i din pappas hatt. 225 00:21:31,180 --> 00:21:36,060 - Det Ă€r polisbilen. - Ja. Mylow bad mig se efter den. 226 00:21:36,100 --> 00:21:40,070 Han menade nog inte att den skulle bli turistbuss. 227 00:21:40,110 --> 00:21:46,240 Har du hört talas om alpkrĂ„kor? Det hĂ€r Ă€r en riktig kassako. 228 00:21:47,030 --> 00:21:51,240 - Sprid inte ut det, men... - Ska vi jobba idag, eller? 229 00:21:52,030 --> 00:21:54,220 - Har du nĂ„t problem? - Nej. 230 00:21:55,010 --> 00:21:57,150 Problem med din tjej? 231 00:21:57,190 --> 00:22:01,120 Vad det Ă€n gĂ€ller, var sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r ditt fel. 232 00:22:01,160 --> 00:22:05,080 SĂ„ fungerar deras hjĂ€rna. 233 00:22:05,120 --> 00:22:08,170 Kom och hjĂ€Ip till. 234 00:22:08,210 --> 00:22:15,130 Det Ă€r IĂ€ttare att be om ursĂ€kt. Du slipper undan och plötsligt- 235 00:22:15,170 --> 00:22:20,030 - lagar hon nĂ„t gott till middag och du tittar pĂ„ "Dagens Match". 236 00:22:20,070 --> 00:22:25,210 Minns du att vi pratade om vissa saker som du inte ska IĂ€gga dig i? 237 00:22:27,110 --> 00:22:29,190 - Är det hĂ€r en sĂ„n sak? - Ja. 238 00:22:30,200 --> 00:22:35,000 Okej. HjĂ€Ip till med den andra sidan. 239 00:22:37,000 --> 00:22:40,090 Som sagt, du behöver bara be om ursĂ€kt. 240 00:22:41,150 --> 00:22:44,110 En fin blombukett funkade alltid för mig! 241 00:22:44,150 --> 00:22:48,010 - Skickade din mamma nĂ„t kort? - Vad tror du? 242 00:22:48,050 --> 00:22:52,090 - Hon var aldrig bra pĂ„ datum. - Jag vet. 243 00:22:53,170 --> 00:22:57,100 - Det hĂ€r var nog ingen bra idĂ©. - Det Ă€r bara en drink. 244 00:22:57,140 --> 00:23:02,210 NĂ„n kommentar och lite prat bakom vĂ„ra ryggar men de Ă€r bara bybor. 245 00:23:03,000 --> 00:23:08,000 Det Ă€r inte det jag Ă€r orolig för. Det Ă€r facklorna och högafflarna. 246 00:23:08,040 --> 00:23:11,060 - Men du har alltid trott pĂ„ mig. - Terry. Hej! 247 00:23:12,050 --> 00:23:16,000 - DĂ€r Ă€r du. - Jonathan? 248 00:23:16,040 --> 00:23:20,220 Jag vĂ€ntade mig inte att trĂ€ffa dig hĂ€r. 249 00:23:22,030 --> 00:23:26,020 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n, Jonathan. - Min dotter, Louisa. 250 00:23:26,060 --> 00:23:29,140 - AngenĂ€mt. - Trevligt att trĂ€ffas. 251 00:23:32,080 --> 00:23:35,040 - Vi mĂ„ste prata. - Visst, sen. 252 00:23:35,080 --> 00:23:39,110 - Jag tar en drink med min dotter. - Bra. Jag Ă€r törstig. 253 00:23:39,150 --> 00:23:44,190 - FĂ„r jag inte ta en drink med er? - Jovisst. 254 00:23:56,010 --> 00:23:58,230 Bilen har kommit frĂ„n verkstaden. 255 00:24:05,190 --> 00:24:08,100 - FĂ„r jag sĂ€tta mig? - Nej. 256 00:24:12,020 --> 00:24:17,180 Det jag tĂ€nker sĂ€ga kommer att bli en chock. 257 00:24:19,050 --> 00:24:24,140 Det hĂ€r Ă€r verkligen svĂ„rt. 258 00:24:24,180 --> 00:24:27,220 Vi har gĂ„tt igenom mycket, ni och jag. 259 00:24:28,010 --> 00:24:31,160 Jag vill inte IĂ€mna er i sticket. Ni litar pĂ„ mig. 260 00:24:31,200 --> 00:24:37,060 - Vad talar du om? - Jag ska börja pĂ„ universitet. 261 00:24:37,100 --> 00:24:42,020 Utbilda mig till sjuksköterska. Jag Ă„ker hĂ€rifrĂ„n. 262 00:24:46,080 --> 00:24:51,130 - Adjö. - Inte pĂ„ en gĂ„ng. 263 00:24:51,170 --> 00:24:56,130 Jag hjĂ€Iper till att hitta en ersĂ€ttare. Det blir inte samma sak. 264 00:25:01,240 --> 00:25:04,160 Jag kommer att sakna er. 265 00:25:07,220 --> 00:25:13,230 Tack. Skriv ingen referens Ă„t mig. Det har jag gjort. 266 00:25:28,210 --> 00:25:33,020 - Du sa inget om nĂ„n vĂ€n. - Han Ă€r min hyresgĂ€st. 267 00:25:33,060 --> 00:25:35,090 Han skulle titta in. 268 00:25:35,130 --> 00:25:38,190 Vad ville han prata om? Han verkade upprörd. 269 00:25:38,230 --> 00:25:43,070 Det var nog inget. Jag trodde aldrig att jag skulle sakna det hĂ€r. 270 00:25:43,110 --> 00:25:46,000 - Samma inredning. - Samma fĂ„gel ocksĂ„. 271 00:25:46,040 --> 00:25:51,000 Staten gör en kamera som fĂ„r plats i ett fĂ„gelöga. 272 00:25:51,040 --> 00:25:55,010 - Verkligen? - Den Ă€r vĂ€Idigt liten. 273 00:25:55,050 --> 00:25:59,100 Det Ă€r nanoteknologi. För övervakning. 274 00:25:59,140 --> 00:26:03,120 FrĂ„ga inte var de sĂ€tter in batteriet. 275 00:26:03,160 --> 00:26:05,030 SmĂ€rtsamt. 276 00:26:19,060 --> 00:26:23,130 Alla tittar pĂ„ mig. Ge mig pengar. De tittar visst. 277 00:26:23,170 --> 00:26:26,230 De tittar pĂ„ mig. Jag IĂ€mnade Portwenn i onĂ„d. 278 00:26:27,020 --> 00:26:30,130 - De borde sköta sig sjĂ€Iva istĂ€llet. - Ja. 279 00:26:30,170 --> 00:26:35,180 De Ă€r som elefanter. Oroa dig inte. Det Ă€r inte vĂ€rt det. 280 00:26:35,220 --> 00:26:41,210 Jag gillar inte det hĂ€r. Det Ă€r för mycket bevakning. 281 00:26:42,000 --> 00:26:44,020 Lugna dig och drick upp. 282 00:26:44,060 --> 00:26:46,230 Ni borde skĂ€mmas. Min pappa Ă€r bra. 283 00:26:47,020 --> 00:26:52,240 Han förtjĂ€nar inte det hĂ€r. Det Ă€r pĂ„ grund av sĂ„na som ni... 284 00:26:53,030 --> 00:26:56,170 - Min pappa Ă€r oskyldig. - Jag vet vad du sysslar med. 285 00:26:56,210 --> 00:27:01,190 - Det Ă€r avskyvĂ€rt... - Det Ă€r ingen idĂ© att IĂ„tsas. 286 00:27:01,230 --> 00:27:06,190 - Jag vet att du tittar pĂ„ mig. - Ge mig en kyss! 287 00:27:09,010 --> 00:27:14,100 Driv inte med mig! Försvinn! 288 00:27:16,000 --> 00:27:20,020 - Nu rĂ€cker det! - Kom. 289 00:27:20,060 --> 00:27:23,240 Jag ville bara sĂ€ga det. Och det dĂ€r... 290 00:27:24,030 --> 00:27:29,020 ...hade inget med pappa att göra. Hans vĂ€n ogillar papegojor. 291 00:27:35,030 --> 00:27:37,030 Kom in. 292 00:27:40,100 --> 00:27:42,170 - Vad vill ni? - Bara prata. 293 00:27:42,210 --> 00:27:46,220 Prata med receptionisten. Jag Ă€r upptagen. 294 00:27:47,010 --> 00:27:51,190 - Dr Ellingham. FĂ„r jag sĂ€ga Martin? - Nej. 295 00:27:51,230 --> 00:27:57,070 - Patienter har klagat pĂ„ er attityd. - Har de? 296 00:27:57,110 --> 00:28:02,060 Patienter klagar alltid. Det Ă€r allt de gör, eller hur? 297 00:28:02,100 --> 00:28:06,150 Jag Ă€r hĂ€r för att skriva en rapport. Ta reda pĂ„ sanningen. 298 00:28:06,190 --> 00:28:11,020 - Inget att oroa sig för. - Skicka en kopia nĂ€r ni Ă€r klar. 299 00:28:11,060 --> 00:28:16,010 Det hĂ€r Ă€r ett officiellt Ă€rende. Jag har ett jobb att sköta. 300 00:28:16,050 --> 00:28:18,050 Det har jag ocksĂ„. 301 00:28:19,080 --> 00:28:25,010 Vi skulle vilja Iösa det hĂ€r pĂ„ ett tidigt stadium. 302 00:28:26,110 --> 00:28:29,210 Min praktik Ă€r ren. Jag har den senaste kunskapen. 303 00:28:30,000 --> 00:28:35,030 Patienter kan kontakta mig direkt och jag hĂ„ller budgeten. 304 00:28:35,070 --> 00:28:38,100 - HĂ€r finns inga problem. - Det avgör inte ni. 305 00:28:38,140 --> 00:28:44,030 Den medicinska kommittĂ©n avgör om IĂ€karen ska utbildas, eller... 306 00:28:46,120 --> 00:28:49,000 PĂ„stĂ„r ni att mitt jobb Ă€r i fara? 307 00:28:49,040 --> 00:28:53,210 Jag bönfaller er att hjĂ€Ipa mig att hjĂ€Ipa er. 308 00:28:55,100 --> 00:28:59,080 Javisst. Jag stĂ€nger dörren. 309 00:29:01,070 --> 00:29:03,240 LĂ„t gĂ„. 310 00:29:04,030 --> 00:29:10,060 TyvĂ€rr har jag inget annat val Ă€n att IĂ„ta en jury undersöka saken. 311 00:29:10,100 --> 00:29:13,090 Ni mĂ„ste vara nĂ€rvarande. 312 00:29:32,190 --> 00:29:37,120 - God morgon. - Hur tar man sig till alpkrĂ„korna? 313 00:29:37,160 --> 00:29:42,130 - GĂ„ upp pĂ„ kullen och sen Ă„t vĂ€nster. - Tack. 314 00:29:42,170 --> 00:29:47,220 Till höger ligger ett stup. Ni menar vĂ€I vĂ€nster? 315 00:29:52,120 --> 00:29:55,080 TĂ€nk att fĂ„gelskĂ„dning Ă€r sĂ„ populĂ€rt! 316 00:29:55,120 --> 00:30:00,060 Om du ska ta dit de dĂ€r hemska spejarna- 317 00:30:00,100 --> 00:30:03,200 - sĂ„ se till att de inte kommer för nĂ€ra alpkrĂ„korna. 318 00:30:03,240 --> 00:30:06,090 Vill ni inte trĂ€ffa liksinnade? 319 00:30:09,130 --> 00:30:14,090 Den hĂ€r vĂ€gen! Vi Ă€r stadens bĂ€sta ornitologiska researrangör. 320 00:30:14,130 --> 00:30:17,070 Kom och se de fantastiska fĂ„glarna. 321 00:30:19,180 --> 00:30:21,180 Hej. 322 00:30:24,050 --> 00:30:26,190 - Jaha? - Öppna. 323 00:30:34,020 --> 00:30:38,130 - Middag hos dig. SĂ„ romantiskt. - Kanske. 324 00:30:38,170 --> 00:30:43,200 Du tĂ€nker vĂ€I inte dumpa mig? Jag kĂ€nner till tecknen. 325 00:30:43,240 --> 00:30:47,110 - Nej, dĂ„. - SjĂ€Ivklart, varför skulle du det? 326 00:30:47,150 --> 00:30:51,100 - Jag Ă€r underbar. - VI ses sen! 327 00:30:51,140 --> 00:30:53,150 - God morgon, doktorn. - Ja. 328 00:30:53,190 --> 00:30:56,100 - NĂ€sta patient, tack. - Det Ă€r jag. 329 00:30:59,160 --> 00:31:02,110 Det blir IĂ€ttare om jag fĂ„r förklara. 330 00:31:03,190 --> 00:31:05,190 SĂ€tt er. 331 00:31:07,010 --> 00:31:11,070 Sitt ned. SĂ„ dĂ€r, ja. 332 00:31:13,200 --> 00:31:18,240 Han behöver litium. 400 milligram Ă€r den vanliga dosen. 333 00:31:19,030 --> 00:31:22,150 - SĂ„ fungerar det inte. - Jag försöker spara tid. 334 00:31:22,190 --> 00:31:26,120 Jag skriver inte recept för att spara tid. 335 00:31:26,160 --> 00:31:31,150 Jag Ă€r hĂ€r för att han Ă€r irriterad. Han vill inte ha mig hĂ€r. 336 00:31:31,190 --> 00:31:34,170 Jonathan! 337 00:31:34,210 --> 00:31:38,160 - Och efternamnet? - Crozier, med "Z". 338 00:31:40,210 --> 00:31:43,010 Er IĂ€kares namn? 339 00:31:44,080 --> 00:31:48,090 Det minns jag inte. Men han luktar soppa. 340 00:31:48,130 --> 00:31:51,040 Ni kommer att ge honom pillren. 341 00:31:51,080 --> 00:31:56,020 LĂ„t mig sköta mitt jobb, sĂ„ fĂ„r ni sköta ert som frĂ„nvarande förĂ€Ider. 342 00:31:56,060 --> 00:31:59,180 Ni mĂ„ste göra tester innan jag delar ut recept. 343 00:32:05,080 --> 00:32:10,160 Tester? Jag tycker inte om tester. 344 00:32:10,200 --> 00:32:14,070 Sorg. VĂ€Ij vilket tillstĂ„nd som passar bĂ€st. 345 00:32:14,110 --> 00:32:18,240 "Jag Ă€r inte ledsen. Jag Ă€r ofta ledsen. Jag Ă€r alltid ledsen. " 346 00:32:19,030 --> 00:32:23,100 Jag förstĂ„r. Ni har redan testat er för bipolĂ€r störning? 347 00:32:24,240 --> 00:32:30,110 - Vem sa det? - Jag antog det. Ni memorerade det. 348 00:32:32,110 --> 00:32:34,230 Han Ă€r smart. Det Ă€r bra. 349 00:32:35,020 --> 00:32:39,070 - Ni lyckades nĂ€stan lura mig. - NĂ€r tog ni sist er medicin? 350 00:32:42,000 --> 00:32:45,150 - Det Ă€r bara en rökdetektor. - Tror du, ja! 351 00:32:45,190 --> 00:32:47,190 - Mr Crozier. - SjĂ€Iv dĂ„? 352 00:32:48,210 --> 00:32:50,210 KĂ€nner ni er nĂ„nsin hjĂ€Iplös? 353 00:32:51,000 --> 00:32:55,110 KĂ€nner ni er helt hjĂ€Iplös, lite hjĂ€Iplös eller inte hjĂ€Iplös alls? 354 00:32:55,150 --> 00:32:59,020 - VĂ€Ij det som passar bĂ€st... - Mr Crozier. Tyst! 355 00:33:01,200 --> 00:33:05,140 - Jag försökte bara skĂ€mta. - Det Ă€r okej, Jonathan. 356 00:33:05,180 --> 00:33:10,060 Om ni inte börjar ta medicinen kan ni fĂ„ en psykos. 357 00:33:13,060 --> 00:33:18,060 Sen jag kom hit har huvudvĂ€rken blivit mycket vĂ€rre. 358 00:33:21,110 --> 00:33:25,110 Kan ni bara skriva ett recept, doktorn? 359 00:33:25,150 --> 00:33:31,020 - Vilken Ă€r den vanliga dosen? - Vem frĂ„gar, ni eller jĂ€ttekaninen? 360 00:33:33,010 --> 00:33:37,240 Jag skojar. Han fattar. 361 00:33:39,050 --> 00:33:43,080 - FörlĂ„t. 400 milligram. - Tack. 362 00:33:45,040 --> 00:33:49,180 Kan ni ta den som inte innehĂ„ller spĂ„rningsutrusning? 363 00:33:56,170 --> 00:33:58,240 NĂ„gra minuter till. FörlĂ„t. 364 00:33:59,030 --> 00:34:02,150 Ta tid pĂ„ er. Vi har inte brĂ„ttom. 365 00:34:02,190 --> 00:34:06,020 - Ni kĂ€nner doktorn professionellt. - Och personligt. 366 00:34:06,060 --> 00:34:09,140 Ni ser en sida som jag vill veta mer om. 367 00:34:09,180 --> 00:34:13,090 - Jag Ă€r med i "LĂ€karens vĂ€n". - KĂ€ra nĂ„n. 368 00:34:13,130 --> 00:34:17,150 Jag utreder dr Ellingham. "Utreder" Ă€r ett starkt ord. 369 00:34:17,190 --> 00:34:22,090 - Han Ă€r vĂ€I inte illa ute? - Det Ă€r Ă€nnu ett starkt uttryck. 370 00:34:23,120 --> 00:34:29,190 - SjĂ€Ivklart. FrĂ„ga pĂ„, bara. - Tack. Det gör mitt jobb IĂ€ttare. 371 00:34:29,230 --> 00:34:34,210 Ni talar med hans patienter och de talar med er. 372 00:34:35,000 --> 00:34:39,010 Doktor Ellingham Ă€r en underbar man. 373 00:34:39,050 --> 00:34:43,100 Varm, omsorgsfull, till och med charmig. 374 00:34:43,140 --> 00:34:49,120 Vi har tur som har en sĂ„ stor man i vĂ„r lilla by. 375 00:34:49,160 --> 00:34:52,070 Det Ă€r min yrkesmĂ€ssiga Ă„sikt. 376 00:34:53,070 --> 00:34:58,030 Jag Ă€r vetenskaplig. Men har nĂ„n helande hĂ€nder Ă€r det vĂ„r doktor. 377 00:34:58,070 --> 00:35:02,140 - Stora hĂ€nder. Stort hjĂ€rta. - Intressant. 378 00:35:02,180 --> 00:35:05,190 - Det Ă€r inte mitt intryck... - Mr Crozier? 379 00:35:07,070 --> 00:35:09,050 Tack. 380 00:35:12,120 --> 00:35:16,010 - Doktorn Ă€r en raring. - Visst Ă€r han? 381 00:35:19,040 --> 00:35:21,160 Alla som sĂ€ger nĂ„t annat Ijuger. 382 00:35:21,200 --> 00:35:26,070 - Vilken snygging. - Kan du vara tyst? 383 00:35:26,110 --> 00:35:30,230 Ta en sĂ„n. DĂ„ mĂ„r du mycket bĂ€ttre. 384 00:35:32,020 --> 00:35:34,200 - Det vore vĂ€I bra? - Du skulle inte komma. 385 00:35:34,240 --> 00:35:41,020 - Jag ville hĂ€mta det sjĂ€Iv. - Du gör illa min hand. 386 00:35:42,170 --> 00:35:48,210 - Du berĂ€ttar aldrig nĂ„got för mig. - Ta pillret sĂ„ berĂ€ttar jag. 387 00:35:56,010 --> 00:35:58,160 BĂ„ten kommer i morgon vid 12. 388 00:35:58,200 --> 00:36:04,050 NĂ€r jag fĂ„r paketet IĂ€mnar vi staden och Ă„ker hem. Uppfattat? 389 00:36:08,070 --> 00:36:10,110 Duktig pojke. 390 00:36:25,080 --> 00:36:28,160 Vad gör du, tant Joan? Du borde inte anstrĂ€nga dig. 391 00:36:28,200 --> 00:36:33,000 JasĂ„, inte? TĂ€nker du hjĂ€Ipa till hĂ€r, kanske? 392 00:36:34,190 --> 00:36:36,200 NĂ„ja. 393 00:36:39,030 --> 00:36:44,180 - Vila, sĂ„ IĂ€ks det snabbare. - Problemet Ă€r att nĂ„n sköt mig. 394 00:36:44,220 --> 00:36:48,170 Ingen sköt dig. Du blev bara skjuten. 395 00:36:48,210 --> 00:36:51,230 - Vad ska jag göra? - Ägg. 396 00:36:53,210 --> 00:36:57,160 - Översten kĂ€nner sig skyldig. - Det borde han. 397 00:36:59,080 --> 00:37:01,230 Det Ă€r hans fel. - Schas! 398 00:37:03,020 --> 00:37:06,110 Springa runt med ett laddat gevĂ€r... 399 00:37:06,150 --> 00:37:08,160 - Han Ă€r paranoid. - Ja. 400 00:37:08,200 --> 00:37:11,010 Men han kan ha en poĂ€ng. 401 00:37:11,050 --> 00:37:15,020 Han tror att han sĂ„g nĂ„n som försökte stjĂ€la Ă€ggen. 402 00:37:15,060 --> 00:37:18,120 Det Ă€r klart, karlen Ă€r ju tokig. 403 00:37:18,160 --> 00:37:22,060 Terry Glasson Ă€r tillbaka. Han Ă€r kapabel till sĂ„nt. 404 00:37:22,100 --> 00:37:26,210 Louisas pappa? Otrevlig, men Ă€r han en Ă€ggtjuv? 405 00:37:27,000 --> 00:37:29,130 Du har inte hört varför han stack. 406 00:37:29,170 --> 00:37:35,030 Insamlade pengar till en livbĂ„t försvann. En stor summa pengar. 407 00:37:35,070 --> 00:37:39,050 - SĂ„ genant för Louisa. - Hon trodde inte pĂ„ det. 408 00:37:39,090 --> 00:37:43,080 - Men han Ă„talades? - Nej. 409 00:37:43,120 --> 00:37:49,020 Jag förstĂ„r. Du blev vĂ€I besviken nĂ€r de slutade brĂ€nna hĂ€xor hĂ€r. 410 00:37:49,060 --> 00:37:53,120 Jag tog honom pĂ„ bar gĂ€rning med pengarna. 411 00:37:53,160 --> 00:37:57,070 - Du borde ha ringt polisen. - Det vore grymt mot henne. 412 00:37:57,110 --> 00:38:01,010 Bara Louisa tror att han Ă€r oskyldig. 413 00:38:01,050 --> 00:38:06,090 SĂ„ Ă€r det med familjer. Lojalitet ligger nĂ€ra villfarelse. 414 00:38:09,230 --> 00:38:14,090 För en extra femma fĂ„r du sitta dĂ€r fram, hos mig. 415 00:38:15,220 --> 00:38:17,240 Bert. 416 00:38:19,080 --> 00:38:22,020 - Terry Glasson. - Hur Ă€r IĂ€get? 417 00:38:22,060 --> 00:38:29,000 - Jag har full upp. - Jag ser det. Har du kvar jollen? 418 00:38:29,040 --> 00:38:33,090 - HursĂ„? - Jag vill IĂ„na den i morgon. 419 00:38:34,240 --> 00:38:37,210 Du "IĂ„nar" inte. Du tar. 420 00:38:38,000 --> 00:38:43,170 - Du fĂ„r 60 pund. 70. - Nej. 421 00:38:45,000 --> 00:38:49,050 Jag ber dig inte om en tjĂ€nst. Jag ger dig pengar. 422 00:38:49,090 --> 00:38:51,100 80 pund. Mitt sista bud. 423 00:38:51,140 --> 00:38:56,120 - Vad fick du pengarna ifrĂ„n? - Jag vann pĂ„ en hĂ€st. Whistling Beau. 424 00:38:58,200 --> 00:39:03,180 Nej. Bara en ynklig man som stjĂ€I frĂ„n sina vĂ€nner. 425 00:39:03,220 --> 00:39:08,140 Jag ger dig 80 pund för tvĂ„ timmar med din jolle. 426 00:39:08,180 --> 00:39:13,000 Du Ă€r principfast, men du vore en idiot om du tackade nej. 427 00:39:13,040 --> 00:39:17,030 - Jag Ă€r ingen idiot. - Ta pengarna. 428 00:39:20,160 --> 00:39:25,140 Roligt att trĂ€ffas. Jag kommer förbi vid elva i morgon. 429 00:39:27,200 --> 00:39:30,180 DĂ„ fortsĂ€tter vi! 430 00:39:33,160 --> 00:39:39,220 Ni mĂ„ste skynda er, doktorn. Snart mĂ„ste jag... ni vet, igen. 431 00:39:40,010 --> 00:39:43,170 - Hur Ă€r er avföring? - Inte trevlig alls. 432 00:39:45,080 --> 00:39:47,170 Har ni ont? 433 00:39:47,210 --> 00:39:52,120 - Jag mĂ„ste ta ett avföringsprov. - Jag avundas er inte. 434 00:39:53,180 --> 00:39:56,230 - Ni ska fĂ„ en behĂ„llare. - JasĂ„. 435 00:39:57,020 --> 00:39:59,220 Under tiden borde ni ta ledigt. 436 00:40:00,010 --> 00:40:05,140 Det vore skönt. Men jag ska baka hundra piroger till Ă€ttĂ€vlingen. 437 00:40:05,180 --> 00:40:09,160 Årets största inkomstkĂ€lla. Vill ni delta? 438 00:40:09,200 --> 00:40:13,120 - Men Bert har vunnit fem Ă„r i rad. - StĂ€ll in den. 439 00:40:14,150 --> 00:40:17,160 - Nej! - Ni har nog en maginfektion. 440 00:40:17,200 --> 00:40:20,140 Jag vill inte att ni sprider den i byn. 441 00:40:20,180 --> 00:40:27,030 - TĂ€vlingen Ă€r en tradition! - Med matförgiftning? StĂ€ll in den. 442 00:40:56,010 --> 00:40:59,020 God eftermiddag, översten. Var finns fĂ„glarna? 443 00:41:00,040 --> 00:41:02,150 En bortkastad resa, Ă€r jag rĂ€dd. 444 00:41:02,190 --> 00:41:05,240 - FĂ„glarna har IĂ€mnat boet. - Ni mĂ„ste skĂ€mta. 445 00:41:06,030 --> 00:41:09,100 De blev nog störda av all uppmĂ€rksamhet. 446 00:41:10,230 --> 00:41:15,230 - Vad gör jag med kunderna? - Med er charm och personlighet... 447 00:41:16,020 --> 00:41:18,220 ...Iöser ni nog saken. Eller hur? 448 00:41:19,230 --> 00:41:22,230 Bra. 449 00:41:25,090 --> 00:41:30,150 UrsĂ€kta mig. Jag har precis fĂ„tt höra av min IĂ€rde kollega- 450 00:41:30,190 --> 00:41:35,090 - att fĂ„glarna olyckligtvis har flugit sin kos. 451 00:41:36,110 --> 00:41:41,080 Men oroa er inte. Vi har andra sĂ€llsynta fĂ„glar att observera. 452 00:41:41,120 --> 00:41:45,180 Men vi kanske fĂ„r köra runt tills vi hittar dem. 453 00:41:45,220 --> 00:41:50,220 Om nĂ„n ser en sĂ€llsynt fĂ„gelsort sĂ„ hojta till. 454 00:41:52,030 --> 00:41:54,110 Hoppa in. SĂ„ dĂ€r, ja. 455 00:41:54,150 --> 00:41:56,160 Och nĂ€sta. Tack. 456 00:41:56,200 --> 00:42:00,010 Det kostar inget extra. 457 00:42:04,220 --> 00:42:07,200 Tack. 458 00:42:10,020 --> 00:42:13,170 - Louisa. - Martin! En glass? 459 00:42:13,210 --> 00:42:19,080 - Nej, det ilar i tĂ€nderna. - Jag Ă„t glass med pappa pĂ„ helgerna. 460 00:42:19,120 --> 00:42:25,200 Han sa att mina artĂ€rer var gjorda av glass tills jag var sex Ă„r. 461 00:42:29,070 --> 00:42:34,020 - Han sa att det var problem igĂ„r? - Egentligen inte. 462 00:42:34,060 --> 00:42:37,170 Han fick nĂ€stan tvinga dig att ge hans vĂ€n medicin. 463 00:42:37,210 --> 00:42:42,070 Jag sa att det var ditt sĂ€tt att vĂ€Ikomna nya patienter. 464 00:42:42,110 --> 00:42:47,220 - "Som att pressa blod ur en sten". - Jag Ă€r Ă„tminstone ingen tjuv. 465 00:42:49,140 --> 00:42:55,150 Jag retades bara. Jag trodde inte att du skulle lyssna pĂ„ skvaller. 466 00:42:56,220 --> 00:42:59,160 Du hĂ„ller alla pĂ„ avstĂ„nd. 467 00:42:59,200 --> 00:43:05,020 NĂ€r du Ă€ntligen vill vara med skvallrar du om min pappa. 468 00:43:05,060 --> 00:43:09,040 Det Ă€r inte rykten. Joan tog honom pĂ„ bar gĂ€rning. 469 00:43:16,130 --> 00:43:18,170 Louisa... 470 00:43:21,020 --> 00:43:25,040 - Fick ni kallelsen till förhöret? - Ja. 471 00:43:25,080 --> 00:43:28,110 - DĂ„ antar jag att vi ses dĂ€r? - Har jag nĂ„t val? 472 00:43:28,150 --> 00:43:34,160 Det hĂ€r Ă€r inte personligt. Jag vill er inget illa. 473 00:43:34,200 --> 00:43:41,030 Ta bort handen, instĂ€llsamma, plattitydsprutande eunuck! 474 00:43:42,040 --> 00:43:44,180 - Ni har glass pĂ„... - Jag vet. 475 00:43:49,190 --> 00:43:51,230 FortsĂ€ttning föIjer... 476 00:44:00,050 --> 00:44:03,210 Text: Gunnel Lindskog Sync: BetteKaj40417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.