Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,090 --> 00:01:00,030
Försvinn.
2
00:01:00,070 --> 00:01:02,210
Försvinn!
3
00:01:03,000 --> 00:01:04,180
Försvinn!
4
00:01:04,220 --> 00:01:09,120
Allt väl, Doc? Vackert väder.
5
00:01:09,160 --> 00:01:15,120
Fast här är det ju alltid vackert
väder, förutom i tisdags, då.
6
00:01:15,160 --> 00:01:20,060
-Ville du nåt, Mark?
-Mitt favorittäcke blev genomblött.
7
00:01:20,100 --> 00:01:22,160
Det hängde på torklinan.
8
00:01:22,200 --> 00:01:28,000
Doc? Julie och jag
ska ju gifta oss som du vet.
9
00:01:28,040 --> 00:01:34,080
Tack. Julie jäktar. Inte mig emot.
Då hinner hon inte ändra sig.
10
00:01:34,120 --> 00:01:40,040
Hur som helst, så undrade jag...
Vill du bli min best man?
11
00:01:41,160 --> 00:01:43,200
Nej.
12
00:02:12,080 --> 00:02:16,150
-Vad kostar det att hyra?
-Det angår dig inte.
13
00:02:16,190 --> 00:02:19,120
Jag tar ingen hyra, pojke.
14
00:02:22,170 --> 00:02:25,190
Å, gode Gud!
15
00:02:25,230 --> 00:02:28,180
-Det krävs lite jobb.
-Om!
16
00:02:28,220 --> 00:02:33,130
Se upp med golvbrädan, den...
Tja, den är inte där.
17
00:02:35,160 --> 00:02:38,120
Det är ett fixarobjekt.
18
00:02:41,000 --> 00:02:43,050
Ett fixarobjekt...
19
00:02:49,000 --> 00:02:52,120
-Hej, Mark.
-Å, hej, Louisa.
20
00:02:52,160 --> 00:02:55,230
-Fick du inbjudan till bröllopet?
-Ja. Tack!
21
00:02:56,020 --> 00:03:01,110
Du vill kanske inte komma
med tanke på vårt förflutna.
22
00:03:01,150 --> 00:03:03,200
Men jag vill komma.
23
00:03:03,240 --> 00:03:09,040
Tack, Louisa. Så ska det låta.
Mycket vatten under broarna.
24
00:03:10,150 --> 00:03:13,010
-Är du okej?
-Javisst.
25
00:03:13,050 --> 00:03:19,200
Det är bara Doc. Jag bad honom
att bli min best man, men...
26
00:03:19,240 --> 00:03:22,240
-Kan jag ha irriterat honom?
-Knappast.
27
00:03:23,030 --> 00:03:26,230
Du känner honom bäst.
Har han sagt nåt?
28
00:03:27,020 --> 00:03:31,000
Det var ett tag sen vi pratade.
Ta inte åt dig.
29
00:03:31,040 --> 00:03:37,200
Du vet ju hurdan han är, men ibland
verkar han rentav oförskämd.
30
00:03:37,240 --> 00:03:40,070
Ja, han är oförskämd.
31
00:03:40,110 --> 00:03:42,140
James White!
32
00:03:42,180 --> 00:03:45,210
Du hittar säkert nån annan.
33
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
Nu ser du till att gå till skolan!
- Du också!
34
00:03:50,040 --> 00:03:52,090
Vi ses sen.
35
00:03:57,230 --> 00:04:00,030
Kom igen, George.
36
00:04:10,230 --> 00:04:13,050
Du kan gå in nu.
37
00:04:18,140 --> 00:04:21,070
-Hallå där!
-Vad är det?
38
00:04:21,110 --> 00:04:25,050
Lägg tuggummit i munnen
eller i papperskorgen.
39
00:04:25,090 --> 00:04:30,150
-Skojar du?
-Tvinga mig inte att resa mig upp.
40
00:04:46,050 --> 00:04:51,180
-Hur gick det till?
-Vet inte. Det var bara ett stick.
41
00:04:51,220 --> 00:04:56,020
-Det gör ont som fan.
-Stick orsakas av nåt.
42
00:04:56,060 --> 00:04:59,120
-Vad var det?
-Vet inte.
43
00:04:59,160 --> 00:05:01,160
-När?
-Vet inte.
44
00:05:01,200 --> 00:05:04,230
-Var?
-Vet inte.
45
00:05:05,020 --> 00:05:10,190
Ett stick av nåt du inte kände igen,
och du minns inte när eller var.
46
00:05:10,230 --> 00:05:13,190
Bra.
47
00:05:13,230 --> 00:05:16,140
Bröllopet står om två veckor.
48
00:05:16,180 --> 00:05:21,160
-Du får hitta en annan best man.
-Jag trodde att Doc skulle säga ja.
49
00:05:21,200 --> 00:05:24,180
-Hej, Al.
-Mark. Julie.
50
00:05:24,220 --> 00:05:28,060
Jag skulle just
ta den till verkstaden.
51
00:05:28,100 --> 00:05:33,120
Just i detta ögonblick tänkte jag:
"Den behöver besiktigas igen."
52
00:05:33,160 --> 00:05:37,090
Men det betyder ju inte
att den är trafikfarlig.
53
00:05:37,130 --> 00:05:41,090
Vi samsas ju bra.
Vi skrattar och skojar på puben.
54
00:05:41,130 --> 00:05:44,190
-Vi är med i samma quiz-lag.
-Ja.
55
00:05:44,230 --> 00:05:48,120
Du vet att vi ska gifta oss
eller hur?
56
00:05:48,160 --> 00:05:52,100
Al, jag skulle vilja
att du blev min best man.
57
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
Best man? Visst.
58
00:05:56,030 --> 00:06:00,040
Menar du det?
Visst är det fantastiskt?
59
00:06:00,080 --> 00:06:04,230
Fantastiskt! Jag ska prata med dig
om klädseln och allt.
60
00:06:05,020 --> 00:06:10,010
Du bötfäller väl inte din best man
för en obesiktigad bil?
61
00:06:10,050 --> 00:06:14,000
Glöm det,
och svensexan är planerad.
62
00:06:14,040 --> 00:06:20,240
Ut i skogen och sova under
stjärnorna. Vad sägs om lördag?
63
00:06:21,030 --> 00:06:27,200
Då säger vi det. Alla män
i vildmarken. En gammal dröm!
64
00:06:32,140 --> 00:06:36,010
-Vems tur är det?
-Vi fick in några fjärsingar.
65
00:06:36,050 --> 00:06:38,140
-Fjärsing?
-En fisk.
66
00:06:38,180 --> 00:06:41,120
-Vad då?
-En fisk.
67
00:06:47,160 --> 00:06:50,010
Ett likadant stick som förut.
68
00:06:50,050 --> 00:06:53,220
Otäcka.
En sån vill man inte stickas av igen.
69
00:06:54,010 --> 00:06:59,080
De har giftiga taggar och det gör
så ont när man kliver på dem.
70
00:06:59,120 --> 00:07:03,050
Men sätt foten i varmt vatten
och det blir bra.
71
00:07:03,090 --> 00:07:07,080
Ta hand om det, då.
Jag har patienter.
72
00:07:09,040 --> 00:07:12,230
-Louisa...
-Martin. - Hej, Joey.
73
00:07:13,020 --> 00:07:15,080
Jag har studietimme.
74
00:07:15,120 --> 00:07:20,100
Jag hade kuggat dig för den ursäkten.
Du är hos doktorn.
75
00:07:20,140 --> 00:07:23,060
Får jag prata med dig?
76
00:07:32,140 --> 00:07:37,180
-Om det inte är absolut akut...
-Det här är akut, tycker jag.
77
00:07:37,220 --> 00:07:41,020
Du är en del av den här byn.
78
00:07:41,060 --> 00:07:47,040
Vi är ett litet samhälle och ibland
retar sig folk på ditt beteende.
79
00:07:47,080 --> 00:07:51,190
Folk tycker att du inte bryr dig.
Dags att du får veta det.
80
00:07:51,230 --> 00:07:55,170
Ursäkta, men jag måste återgå
till mitt jobb.
81
00:07:58,060 --> 00:08:02,000
Jag sa inte vad jag pratade om, va?
82
00:08:02,040 --> 00:08:07,110
Nej. Jag stötte på Mark i morse
och han är väldigt upprörd.
83
00:08:07,150 --> 00:08:10,040
Jag platsar inte som hans best man.
84
00:08:10,080 --> 00:08:14,240
-Jag vet bara att han är polis.
-Ta reda på mer, då!
85
00:08:15,030 --> 00:08:18,130
Jag är inte det minsta intresserad.
Är du?
86
00:08:18,170 --> 00:08:24,040
Martin... Mark tycker om dig,
men du har gjort honom ledsen.
87
00:08:30,140 --> 00:08:35,230
Förresten, så mår Danny väldigt bra.
Tack för att du räddade hans liv.
88
00:08:36,020 --> 00:08:38,040
Varsågod.
89
00:08:42,010 --> 00:08:45,190
Hejsan, pojk.
Jag vill bara se hur det går för dig.
90
00:08:45,230 --> 00:08:49,240
-En kopp te?
-Tackar som frågar.
91
00:08:52,210 --> 00:08:55,120
Har du problem med rören?
92
00:08:57,180 --> 00:09:02,170
Men det kvittar
för elen funkar ju inte heller.
93
00:09:02,210 --> 00:09:07,060
Lyssna, min pojke...
Se till att elen dras ordentligt-
94
00:09:07,100 --> 00:09:11,060
-sen fixar du rören och putsar lite.
95
00:09:11,100 --> 00:09:15,020
Stället kan se ut som Ritz Carlton
på nolltid.
96
00:09:15,060 --> 00:09:17,150
Large & Son klarar allt.
97
00:09:17,190 --> 00:09:22,190
Pappa... Du minns väl hur det var
att flytta hemifrån?
98
00:09:22,230 --> 00:09:28,140
Jag bodde hemma tills jag träffade
din mor, och vi flyttade ihop.
99
00:09:28,180 --> 00:09:31,180
Jag har aldrig bott ensam förut.
100
00:09:31,220 --> 00:09:37,030
Mark sa att du blir hans best man!
Ska ni ha en stor svensexa?
101
00:09:37,070 --> 00:09:41,110
Jag stötte på honom,
men han nämnde det inte.
102
00:09:41,150 --> 00:09:48,000
Han visste nog att du inte ville med.
Han vill tydligen tälta i skogen.
103
00:09:48,040 --> 00:09:50,090
Och du har ju ryggont.
104
00:09:50,130 --> 00:09:53,060
Jaha... Allt det där traskandet.
105
00:09:53,100 --> 00:09:57,190
Det är förstås bäst
att jag håller mig hemma.
106
00:09:57,230 --> 00:10:00,210
Jag ska till skolbasaren på lördag.
107
00:10:01,000 --> 00:10:05,120
Få se om jag hittar
en inflyttningspresent till dig.
108
00:10:05,160 --> 00:10:10,080
Om du vill hjälpa mig,
så har jag några kartonger hemma-
109
00:10:10,120 --> 00:10:14,090
-hos dig, som behöver tas hit.
110
00:10:14,130 --> 00:10:16,200
Det ska bli!
111
00:10:18,120 --> 00:10:21,030
Men bara kartongerna.
112
00:10:21,070 --> 00:10:23,070
Bara kartongerna.
113
00:10:23,110 --> 00:10:27,100
Bara kartongerna. Just det. Hej då.
114
00:10:30,170 --> 00:10:34,000
-Hej, Doc.
-Mark.
115
00:10:36,210 --> 00:10:40,240
-Det lurar något i vassen, Doc.
-Vad då?
116
00:10:42,140 --> 00:10:44,140
Just det.
117
00:10:44,180 --> 00:10:50,090
Bara så att du vet, så bad jag Al
att bli min best man.
118
00:10:50,130 --> 00:10:56,000
Men du ska med på svensexan,
så packa din fältflaska.
119
00:10:56,040 --> 00:10:58,210
-En fältflaska med whisky.
-Nej.
120
00:10:59,000 --> 00:11:01,070
-Det blir jättekul.
-Nej.
121
00:11:01,110 --> 00:11:04,180
Träd, gräs, natur.
Bra för själen, Doc.
122
00:11:04,220 --> 00:11:07,220
Insekter, väckas av fågelsång.
123
00:11:08,010 --> 00:11:11,100
Dålig mat och sjungande män.
Knappast.
124
00:11:11,140 --> 00:11:14,090
-Du tackar alltså nej?
-Ja.
125
00:11:20,220 --> 00:11:24,120
Har du en kamera, ditt pervo?
126
00:11:29,150 --> 00:11:31,200
Tre, två, ett!
127
00:11:41,200 --> 00:11:45,050
-God morgon!
-Snart. Var är alla nånstans?
128
00:11:45,090 --> 00:11:47,120
Några avbokade.
129
00:11:47,160 --> 00:11:51,240
Danny ligger på sjukhus,
Dave, John och Robin är i Bodmin-
130
00:11:52,030 --> 00:11:55,120
-och Doc är ju Doc eller hur?
131
00:11:55,160 --> 00:11:58,010
Blir det bara du och jag?
132
00:11:58,050 --> 00:12:01,110
-Ja, och det är en fördel.
-Eftersom...?
133
00:12:01,150 --> 00:12:07,020
Fångar vi en hare till middag,
räcker ju maten längre.
134
00:12:09,120 --> 00:12:12,010
-Är det allt?
-Ja.
135
00:12:12,050 --> 00:12:15,090
-Vi ska övernatta.
-Jag vet.
136
00:12:21,040 --> 00:12:23,090
Vacker dag eller hur?
137
00:12:25,100 --> 00:12:31,110
Solen ilar för att välkomna oss,
himlen är som ett blått täcke.
138
00:12:44,160 --> 00:12:47,170
Jag har varit uppe sen fem.
139
00:12:53,150 --> 00:12:56,070
Al blir tydligen hans best man.
140
00:12:56,110 --> 00:13:00,160
Ja, jag förstod det.
Då slutade det ju lyckligt.
141
00:13:00,200 --> 00:13:03,160
Det ursäktar dig ändå inte.
142
00:13:03,200 --> 00:13:06,050
Där föll den ner.
143
00:13:06,090 --> 00:13:10,040
-Är du snäll och tar upp den?
-Javisst.
144
00:13:12,060 --> 00:13:17,190
Sätt fart, Doc! Snyggt, fröken.
Bäst att vi låter dem hållas.
145
00:13:41,010 --> 00:13:43,090
Det här blir bra.
146
00:13:43,130 --> 00:13:46,170
-Har du varit här förut?
-Nej.
147
00:13:46,210 --> 00:13:53,120
-Har du någonsin tältat förut?
-Ja. Inte ute i vildmarken, men,,,
148
00:13:53,160 --> 00:13:56,000
Vänta.
149
00:13:57,210 --> 00:14:00,170
Pauline.
150
00:14:00,210 --> 00:14:03,060
Mottagningen är kass.
151
00:14:03,100 --> 00:14:06,220
-Lämna mobilen i bilen.
-Varför det?
152
00:14:07,010 --> 00:14:09,240
Det är ju människa mot vildmark.
153
00:14:10,030 --> 00:14:15,050
Du förstör allt om du ska leka
med telefonen hela tiden.
154
00:14:28,030 --> 00:14:30,050
Tack, Martin!
155
00:14:30,090 --> 00:14:34,060
Bäst att lämna tillbaka den här
innan Danny får spel.
156
00:14:34,100 --> 00:14:38,230
Han är så noga
när det handlar om hans verktyg.
157
00:14:39,020 --> 00:14:41,080
Det kan jag tro.
158
00:14:43,090 --> 00:14:48,200
Jag visste väl att du hade samhälls-
andan i dig, Doc. Långt där inne.
159
00:14:48,240 --> 00:14:53,100
Kom till mitt stånd.
Jag gör hennatatueringar och flätor.
160
00:14:54,180 --> 00:14:58,070
-Du får rabatt om du är snäll!
-Då går jag.
161
00:14:58,110 --> 00:15:02,060
Kan du hjälpa mig med en sak till?
162
00:15:11,010 --> 00:15:13,080
Så här ska man leva!
163
00:15:13,120 --> 00:15:18,200
Inga bilar, ingen trafik,
inga människor.
164
00:15:18,240 --> 00:15:24,040
-Jag har alltid velat bli soldat.
-Det är aldrig för sent.
165
00:15:24,080 --> 00:15:29,150
Jo, min fysik håller inte och vem
vill syssla med administration?
166
00:15:29,190 --> 00:15:33,120
Nej, jag vill vara
i händelsernas centrum.
167
00:15:33,160 --> 00:15:36,020
Exakt vad ska vi göra?
168
00:15:37,160 --> 00:15:41,020
Saker och ting. Sånt män gör.
169
00:15:42,200 --> 00:15:46,010
Som brottning, menar du?
170
00:15:46,050 --> 00:15:50,190
Nej. Om du nu inte
väldigt gärna vill brottas.
171
00:15:59,200 --> 00:16:02,000
Här. Kom!
172
00:16:04,040 --> 00:16:11,000
Mitt herrskap, Portwenn Silver Band
börjar spela om 20 minuter!
173
00:16:11,040 --> 00:16:13,150
Det borde duga.
174
00:16:13,190 --> 00:16:16,200
Snygga spiror, Doc!
175
00:16:16,240 --> 00:16:19,040
Mina barn gjorde de här.
176
00:16:21,080 --> 00:16:25,050
-Det liknar en häst.
-Nej, det är en kyrka.
177
00:16:25,090 --> 00:16:28,060
Kyrka? Inte så värst bra, va?
178
00:16:28,100 --> 00:16:32,100
-En fyraåring gjorde den.
-Det liknar en häst.
179
00:16:32,140 --> 00:16:37,000
Doc, Jack ligger på stranden!
En fjärsing.
180
00:16:37,040 --> 00:16:42,190
Fixa en skål med varmt vatten.
Man kan även urinera på sticket.
181
00:16:42,230 --> 00:16:46,150
-Han andas knappt!
-Martin!
182
00:16:51,220 --> 00:16:57,230
Pauline! Hämta min doktorsväska
och kom till stranden!
183
00:17:21,010 --> 00:17:26,170
-Vi gjorde inget.
-De ska ju inte vara giftiga.
184
00:17:28,020 --> 00:17:31,030
Han fick en allergichock av sticket.
185
00:17:31,070 --> 00:17:36,060
-Kommer han att dö?
-Om han inte får en adrenalinspruta.
186
00:17:36,100 --> 00:17:40,230
Det var bara en lek.
Det här var inte meningen.
187
00:17:42,140 --> 00:17:45,110
Var är Pauline?
188
00:17:46,210 --> 00:17:51,120
Vi hittade en fjärsing
och testade vem som tålde smärtan.
189
00:17:51,160 --> 00:17:55,000
Jag har aldrig hört något
så oansvarigt!
190
00:17:55,040 --> 00:17:58,010
Han klarar sig väl?
191
00:18:15,020 --> 00:18:20,090
-Såja, nu går det bättre.
-Har du en sån till mig, Doc?
192
00:18:22,110 --> 00:18:24,140
Ingen skada skedd.
193
00:18:24,180 --> 00:18:29,220
Vad tänkte ni på?
Vems idé var det? Är du dum Joey?
194
00:18:30,010 --> 00:18:34,150
Nästa gång finns det kanske
ingen hjälp att få, och han dör.
195
00:18:34,190 --> 00:18:37,140
Det vore väl kul eller hur?
196
00:18:39,180 --> 00:18:46,150
Vi behöver en plats där vi kan
slå upp tältet och göra en brasa.
197
00:18:46,190 --> 00:18:51,060
-Har vi inte varit här förut?
-Ett nybörjarmisstag.
198
00:18:51,100 --> 00:18:56,150
Jo, det har vi varit. Du sa att
det där trädet liknade din pappa.
199
00:18:56,190 --> 00:19:01,000
Ja. Vi måste ha gått åt fel håll.
200
00:19:01,040 --> 00:19:03,090
Ge mig kartan.
201
00:19:06,080 --> 00:19:08,130
Det här är Lake District.
202
00:19:12,040 --> 00:19:16,180
-Vi är vilse.
-Nej, naturen visar oss var vi är.
203
00:19:16,220 --> 00:19:21,080
Kom! Man måste bara
lära sig att tyda tecknen.
204
00:20:00,010 --> 00:20:03,110
Då så, baslägret.
205
00:20:05,030 --> 00:20:08,240
-En bra plats för tältet.
-Allt ser likadant ut.
206
00:20:09,030 --> 00:20:11,080
Ja, för det otränade ögat.
207
00:20:18,010 --> 00:20:22,140
-Å, vad det kliar!
-När gick du en överlevnadskurs?
208
00:20:22,180 --> 00:20:28,000
Jag minns det från scoutlägret.
Vi börjar med att röja området.
209
00:20:28,040 --> 00:20:31,160
Sen samlar vi ved och ormbunkar
till brasan.
210
00:20:31,200 --> 00:20:38,230
-Jag ser inga torra ormbunkar.
-Det är nog bäst att ta sig härifrån.
211
00:20:39,020 --> 00:20:42,230
Jag vill inte vara vilse hela helgen.
212
00:20:43,020 --> 00:20:46,230
Det är jag som ska gifta mig.
Här slår vi upp tältet.
213
00:20:47,020 --> 00:20:50,190
Jag vet vad jag gör. Exakt.
214
00:20:59,200 --> 00:21:02,150
Det var en orm! Blev du biten?
215
00:21:03,220 --> 00:21:07,000
-Är du okej?
-Nej.
216
00:21:08,100 --> 00:21:12,100
-Huggormsbett dör man väl inte av?
-Vet inte.
217
00:21:12,140 --> 00:21:17,070
-På med skon, sen fortsätter vi.
-Vi vet ju inte ens var vi är!
218
00:21:17,110 --> 00:21:21,000
-I militären...
-Nu är vi inga soldater!
219
00:21:21,040 --> 00:21:26,040
Den här lilla motgången
får inte förstöra min svensexa.
220
00:21:31,110 --> 00:21:36,030
Jag ringer Pauline.
Hon får kontakta doktorn.
221
00:21:36,070 --> 00:21:38,210
Lämnade du inte mobilen i bilen?
222
00:21:39,000 --> 00:21:42,190
Det var ju tur
att jag inte lydde dig.
223
00:21:44,140 --> 00:21:49,110
Jag måste hitta ett ställe
där jag kan få signal.
224
00:21:51,210 --> 00:21:54,230
Sjung så att jag vet var du är.
225
00:21:55,020 --> 00:21:59,080
Ja, sjung. Den där låten i "Titanic".
226
00:22:02,090 --> 00:22:06,150
Vad sägs om...
"Grand Old Duke of York"?
227
00:22:09,040 --> 00:22:12,200
-Okej.
-Jag är strax tillbaka.
228
00:22:15,060 --> 00:22:19,060
Å storhertigen av York
229
00:22:21,180 --> 00:22:26,040
-Han hade tiotusen män!
-Jag håller ett öga på lägret.
230
00:22:26,080 --> 00:22:32,040
Han marscherade dem upp
och sen fick de gå ner igen
231
00:22:32,080 --> 00:22:37,040
Först så bar det upp
och sen bar det ner igen
232
00:22:37,080 --> 00:22:42,170
Och när de var halvvägs
var de varken upp eller ner
233
00:22:42,210 --> 00:22:46,240
-Det får duga.
-Du blir bra, Jack.
234
00:22:47,030 --> 00:22:51,120
-Jag är glad att du är här.
-Till skillnad mot förut.
235
00:22:51,160 --> 00:22:54,060
Självklart är jag glad.
236
00:22:55,210 --> 00:22:59,090
Doc! Doc...
237
00:22:59,130 --> 00:23:01,200
Det är Al. Det är viktigt.
238
00:23:01,240 --> 00:23:05,050
-Det är Al...
-Jag hör dig inte.
239
00:23:05,090 --> 00:23:08,190
Mark har blivit biten av en huggorm.
240
00:23:08,230 --> 00:23:10,230
Hallå? Va?
241
00:23:11,020 --> 00:23:14,070
-Var är ni?
-Sen spydde han.
242
00:23:14,110 --> 00:23:21,110
Kräktes han? Lägg honom ner.
Jag skickar en ambulans. Var är ni?
243
00:23:22,220 --> 00:23:26,240
Vi passerade sjön mittemot
West Point 5-10 minuter-
244
00:23:27,030 --> 00:23:30,080
-innan vi kom in i skogen.
Jag vet inte.
245
00:23:30,120 --> 00:23:32,220
Jag måste veta var ni är.
246
00:23:35,030 --> 00:23:37,230
Vi är i skogen. Han behöver hjälp.
247
00:23:38,020 --> 00:23:42,220
Okej, jag får hitta er.
Se till att han ligger helt still.
248
00:23:43,010 --> 00:23:46,140
Hur andas han? Är han yr?
249
00:23:46,180 --> 00:23:49,070
Doc? Han behöver hjälp!
250
00:23:49,110 --> 00:23:52,110
Al? Al? - Jäklar!
251
00:23:55,090 --> 00:24:00,190
-Jag måste till West Point.
-Det är 40 minuter härifrån. Hur så?
252
00:24:00,230 --> 00:24:04,150
Mark Mylow har blivit biten av en orm
i skogen där.
253
00:24:04,190 --> 00:24:10,210
-Stewart är skogvaktare i området.
-Hans bästis är ju en 2 m hög ekorre.
254
00:24:11,000 --> 00:24:15,040
-Ja, men han kan området...
-Jag meddelar Julie!
255
00:24:15,080 --> 00:24:21,230
Ge mig Stewarts nummer, så skaffar
jag mer adrenalin av mrs Tishell.
256
00:24:28,160 --> 00:24:33,060
-Du slutade sjunga.
-Du måste vara stilla, sa Doc.
257
00:24:35,020 --> 00:24:38,100
Jag kräktes igen.
258
00:24:40,120 --> 00:24:43,030
Det kan inte vara bra.
259
00:25:00,190 --> 00:25:03,010
-Hej, Doc.
-Hej, Stewart.
260
00:25:03,050 --> 00:25:05,180
-Har vi bråttom?
-Ja.
261
00:25:09,190 --> 00:25:14,060
De passerade sjön
och West Point med tio minuter.
262
00:25:15,090 --> 00:25:19,000
-Vet du var det är?
-Javisst.
263
00:25:24,150 --> 00:25:28,150
Mark har alltså hittat sin sköna mö?
264
00:25:28,190 --> 00:25:32,050
Jag trodde att han
skulle beställa en på postorder.
265
00:25:32,090 --> 00:25:38,020
-Han kan vara allergisk mot bettet.
-Det låter inte så kul.
266
00:25:38,060 --> 00:25:42,110
Det här kan vara
dagens andra allergichock.
267
00:25:42,150 --> 00:25:46,020
Då dör han om 30 minuter.
Nej, inte så kul.
268
00:25:46,060 --> 00:25:49,010
Håll fast i stetoskopet, Doc!
269
00:26:11,130 --> 00:26:16,110
Sa polis Dibble nåt mer exakt
än sjön mittemot West Point?
270
00:26:16,150 --> 00:26:20,190
Det är gott om träd där,
men vi hittar honom.
271
00:26:23,020 --> 00:26:26,210
Hur mår du, Stewart?
Det var ett tag sen.
272
00:26:28,080 --> 00:26:31,040
Tar du din medicin?
273
00:26:31,080 --> 00:26:34,210
Jag är mest för mig själv
som i isoleringscell.
274
00:26:35,000 --> 00:26:39,130
Bara jag och mina tankar
vecka efter vecka. Härligt!
275
00:26:41,170 --> 00:26:47,130
Hur är det med din vän,
vad heter han? Den stora ekorren.
276
00:26:47,170 --> 00:26:51,040
Anthony visar sig inte längre.
277
00:26:54,010 --> 00:26:59,040
Så bra.
Du verkar ha återhämtat dig helt.
278
00:26:59,080 --> 00:27:03,010
Jag kastade ut honom.
Han tog mig för given.
279
00:27:14,030 --> 00:27:17,160
Jag undrar om Julie kände nåt.
280
00:27:17,200 --> 00:27:24,150
Det sägs att själsfränder
ibland kan känna varandras känslor.
281
00:27:24,190 --> 00:27:30,070
-Gäller inte det tvillingar?
-Hon tittar nog i bröllopskataloger.
282
00:27:31,220 --> 00:27:35,190
-Du måste verkligen älska henne.
-Ja.
283
00:27:35,230 --> 00:27:42,090
-Det gick fort att bli kär.
-Alla tycker att jag jäktar, men...
284
00:27:42,130 --> 00:27:46,160
Förut när jag slutade jobbet,
gick jag hem-
285
00:27:46,200 --> 00:27:49,220
-och tittade på TV tills jag somnade.
286
00:27:50,010 --> 00:27:55,140
Nu tittar jag på TV med henne.
Det är annorlunda. Bättre.
287
00:28:02,060 --> 00:28:05,040
Det var ett tag sen jag var här.
288
00:28:05,080 --> 00:28:10,110
Tjuvskyttarna tar mycket av min tid.
Det är krig, Doc.
289
00:28:12,060 --> 00:28:15,110
De skar upp däcken på den här.
290
00:28:17,210 --> 00:28:20,210
Det var det lugna livet på landet.
291
00:28:36,000 --> 00:28:39,120
Jag gillar inte det här.
292
00:28:39,160 --> 00:28:43,010
Jag gillar inte det här. Nu går vi.
293
00:28:43,050 --> 00:28:47,090
Mark, nu väntar vi på doktorn.
Stanna, kom tillbaka!
294
00:28:47,130 --> 00:28:51,090
Det kommer att ordna sig.
Jag tar hand om dig.
295
00:28:51,130 --> 00:28:55,000
Du kan inte ens ta hand om dig själv.
296
00:28:55,040 --> 00:29:00,120
Jag är less på att höra det.
Det var jag som tog hand om pappa.
297
00:29:00,160 --> 00:29:05,240
Bäst att du är tyst och ligger still
eller du får klara dig utan mig.
298
00:29:12,170 --> 00:29:15,120
-Tack.
-Ingen orsak.
299
00:29:19,100 --> 00:29:21,140
Molnen dyker upp.
300
00:29:21,180 --> 00:29:26,090
Köpte du kostymen
i affären eller hos skräddaren?
301
00:29:26,130 --> 00:29:30,120
Det var länge sen
en skogvaktare bar kostym.
302
00:29:30,160 --> 00:29:35,010
Varför skulle skogvaktare
klä sig ledigt på fredagar?
303
00:29:35,050 --> 00:29:38,080
De bor ju mitt i ödemarken.
304
00:29:38,120 --> 00:29:42,000
Fem minuter
sen sjön och West Point.
305
00:29:42,040 --> 00:29:45,070
Men vi kör lite fortare
än Mark hade kört.
306
00:29:45,110 --> 00:29:49,070
-Han är en försiktig bilist.
-Prata inte så mycket!
307
00:29:49,110 --> 00:29:55,090
Jaså? Å, ursäkta.
Jag är inte van att ha sällskap.
308
00:29:55,130 --> 00:29:59,060
Visst var det ett vägskäl där borta?
309
00:29:59,100 --> 00:30:03,240
Gillar du Frost,
"Den väg som aldrig togs"?
310
00:30:04,030 --> 00:30:07,190
Med så här stora träsk
och olika skogar-
311
00:30:07,230 --> 00:30:14,040
-kan vi leta efter honom i en vecka.
Den klassiska nålen i höstacken.
312
00:30:14,080 --> 00:30:18,010
-Där är de.
-Fantastiskt! Det visste jag väl.
313
00:30:23,160 --> 00:30:26,090
Nyss fimpad.
314
00:30:26,130 --> 00:30:32,110
Kanske i dag eller i går.
Röker Al eller Mark cigaretter?
315
00:30:32,150 --> 00:30:37,180
-De jäkla tjuvskyttarna. Typiskt!
-Vi har inte tid med det där.
316
00:30:37,220 --> 00:30:43,100
Jag har gett ifrån mig lite revir,
men bara för att förvirra dem.
317
00:30:54,220 --> 00:30:59,150
-Vad ska du med bössan till?
-Den är inte laddad.
318
00:31:08,030 --> 00:31:12,020
Mark! Al!
319
00:31:32,000 --> 00:31:36,170
Jag måste försöka få signal.
Du måste sitta still.
320
00:31:36,210 --> 00:31:39,010
Glöm inte att sjunga.
321
00:31:52,210 --> 00:31:58,170
Det är Doc, Mark!
Jag sa ju att vi skulle fixa det här.
322
00:31:58,210 --> 00:32:03,080
Jag är med skogvaktaren Stewart.
Var är ni? Ropa!
323
00:32:03,120 --> 00:32:05,210
-Doc!
-En gång till.
324
00:32:08,010 --> 00:32:11,030
Nej, vi är för långt därifrån.
Hur mår Mark?
325
00:32:11,070 --> 00:32:14,040
-Han har spytt igen.
-Inte bra.
326
00:32:14,080 --> 00:32:17,020
-Han är blek och svettas.
-Inte bra.
327
00:32:17,060 --> 00:32:23,040
Blir han sämre svullnar tungan och
ansiktet, han slutar andas och dör.
328
00:32:23,080 --> 00:32:28,120
Al...? Al! Fan också...
329
00:32:28,160 --> 00:32:34,010
Jag hoppas att jag slipper
avboka bröllopet. Kyrkan är bokad.
330
00:32:34,050 --> 00:32:38,230
Oroar du dig för förskottet
kan du alltid byta till begravning.
331
00:32:39,020 --> 00:32:45,040
Förlåt. Nej, jag bara...jag är...
så fruktansvärt orolig för Mark.
332
00:32:51,010 --> 00:32:54,120
Doc?
333
00:32:54,160 --> 00:32:58,020
Så illa? Skrik inte.
334
00:32:58,060 --> 00:33:04,010
Hälsa att vi kan se till att få dit
hela byn och gå skallgång.
335
00:33:04,050 --> 00:33:07,220
Nej, Mark har inte lång tid på sig.
Ring Al.
336
00:33:08,010 --> 00:33:12,070
Säg till honom att stanna där han är
och ring mig.
337
00:33:12,110 --> 00:33:16,080
-Vart ska vi?
-Den här vägen - tror jag.
338
00:33:17,190 --> 00:33:20,190
Stewart... Om vi går vilse...
339
00:33:20,230 --> 00:33:25,000
Vi går inte vilse.
Vi söker igenom området metodiskt.
340
00:33:25,040 --> 00:33:29,010
Sånt här gjorde jag jämt i armén.
341
00:33:29,050 --> 00:33:31,170
De borde ju veta bättre.
342
00:33:31,210 --> 00:33:36,000
Tjuvskyttarna.
Om jag skulle tampas med nån-
343
00:33:36,040 --> 00:33:40,030
-hade jag inte valt
en f.d. soldat i drottningens armé.
344
00:33:40,070 --> 00:33:43,020
Just det.
345
00:34:00,130 --> 00:34:03,150
Vi drar. Vi väntar inte på Doc.
346
00:34:06,180 --> 00:34:09,120
Portwenn måste ligga söderut.
347
00:34:09,160 --> 00:34:15,220
Och solen går upp i öster
och går ner i väster, så det blir...
348
00:34:16,010 --> 00:34:21,100
Klockan är tre, så då borde bilen
vara åt det där hållet.
349
00:34:22,150 --> 00:34:25,160
Vad tror du, Mark? Mark!
350
00:34:28,180 --> 00:34:32,030
Dags för dig att sätta på te, Julie.
351
00:34:36,090 --> 00:34:38,240
-Hörde du?
-Nej, jag...
352
00:34:40,160 --> 00:34:42,180
Det där.
353
00:34:42,220 --> 00:34:46,010
Al! - Nej, jag hörde inget.
354
00:34:46,050 --> 00:34:50,030
Det är tjuvskyttarna.
De väntar på oss.
355
00:34:50,070 --> 00:34:54,090
-Vi tar dem på bar gärning.
-Nej, vi måste hitta Mark.
356
00:34:54,130 --> 00:34:59,110
-Folk dör inte i skogen.
-Fokusera! Åt vilket håll?
357
00:34:59,150 --> 00:35:03,160
Jag försöker gripa brottslingar.
Det hade Mark velat.
358
00:35:03,200 --> 00:35:06,240
-Vilket håll, Stewart?
-Ditåt!
359
00:35:07,030 --> 00:35:09,080
Tack!
360
00:35:11,020 --> 00:35:14,010
Dåre.
361
00:35:16,110 --> 00:35:18,210
Mark? Hur mår du?
362
00:35:38,030 --> 00:35:40,080
Till Doc.
363
00:35:41,160 --> 00:35:44,240
Vi hinner kanske inte hitta honom.
364
00:35:45,030 --> 00:35:49,200
Därför ska vi ta dig till ett sjukhus
där de kan göra dig frisk.
365
00:35:49,240 --> 00:35:52,170
Kom igen, Mark. Prata med mig.
366
00:35:52,210 --> 00:35:56,170
Berätta nåt. Berätta om Julie.
367
00:35:56,210 --> 00:36:00,210
-Hon har ett leende.
-Ett vad då?
368
00:36:01,000 --> 00:36:03,120
-Förlåt.
-Ett leende.
369
00:36:05,170 --> 00:36:08,020
Lyssna.
370
00:36:08,060 --> 00:36:11,010
-Hallå?!
-Hallå!
371
00:36:13,020 --> 00:36:17,050
-Vem är det?
-Det är jag, Stewart!
372
00:36:18,180 --> 00:36:20,180
Kom fram!
373
00:36:25,000 --> 00:36:27,130
-Var är Doc?
-Hej, Mark.
374
00:36:27,170 --> 00:36:29,240
Vi särade på oss.
375
00:36:30,030 --> 00:36:34,170
Vi är inte ensamma.
Det kryllar av tjuvskyttar.
376
00:36:35,220 --> 00:36:39,110
Kom, Stewart. Titta på honom!
377
00:36:39,150 --> 00:36:46,020
Han kommer att dö om du
inte räddar honom. Var är Doc?
378
00:36:46,060 --> 00:36:52,080
Tja, vi kom ju från det där hållet
så han borde logiskt sett vara...
379
00:36:52,120 --> 00:36:55,130
Nån annanstans.
Uteslutningsmetoden.
380
00:36:55,170 --> 00:37:00,210
Stewart, var har du doktorn?
Var såg du honom senast?
381
00:37:02,170 --> 00:37:05,180
I den där riktningen!
382
00:37:05,220 --> 00:37:07,240
Hjälp mig! Fort!
383
00:37:08,030 --> 00:37:11,040
Kom igen, Mark. Inte långt kvar nu!
384
00:37:11,080 --> 00:37:14,170
Kom igen. Berätta om Julie.
385
00:38:31,070 --> 00:38:33,120
Mark!
386
00:38:35,200 --> 00:38:38,000
Al!
387
00:38:41,230 --> 00:38:46,130
-Al?
-Det är jag. Al har inte hört av sig.
388
00:38:46,170 --> 00:38:49,040
Lägg på, då!
389
00:38:51,060 --> 00:38:55,010
-Al!
-Var sjutton är de nånstans?
390
00:38:56,200 --> 00:39:00,190
Jag behöver en kopp te. Nån annan?
391
00:39:00,230 --> 00:39:03,130
-Nej tack.
-Okej.
392
00:39:07,030 --> 00:39:10,120
Hon tar det väldigt bra.
393
00:39:11,190 --> 00:39:13,240
Kom!
394
00:39:15,060 --> 00:39:20,010
Fortsätt rakt framåt mot gläntan
och ta sen till vänster.
395
00:39:20,050 --> 00:39:25,070
Du måste hämta hit Doc.
Det här går alldeles för långsamt.
396
00:39:25,110 --> 00:39:28,210
-Ska jag?
-Ja, du!
397
00:39:29,000 --> 00:39:34,030
Kan inte du gå?
Mark tar sig ju knappast nånstans.
398
00:39:37,110 --> 00:39:40,160
Han bjöd mig inte på bröllopet.
399
00:39:40,200 --> 00:39:45,080
Men jag är upptagen,
så jag hade ändå inte kunnat komma.
400
00:40:25,030 --> 00:40:28,220
Schackmatt...
401
00:40:29,010 --> 00:40:33,170
-Upp med händerna så jag ser dem!
-Stewart?
402
00:40:33,210 --> 00:40:37,220
Rör dig inte, jag menar allvar!
Inte ett steg till!
403
00:40:38,010 --> 00:40:42,130
-Skjut mig inte, Stewart!
-Va?
404
00:40:42,170 --> 00:40:46,150
Visst, den här... Nere vid fötterna!
405
00:40:46,190 --> 00:40:49,240
Det kryllar av fällor överallt!
406
00:40:53,010 --> 00:40:56,240
-Jag har hittat Mark.
-Var är han?
407
00:40:57,030 --> 00:41:01,000
Ingen fara. Jag la vägen på minnet.
408
00:41:12,060 --> 00:41:15,240
Helt otroligt.
Det har aldrig hänt mig förut.
409
00:41:16,030 --> 00:41:18,130
De är verkligen starka!
410
00:41:18,170 --> 00:41:20,240
Det gör jätteont!
411
00:41:21,030 --> 00:41:25,130
Dra upp benet när jag säger till!
412
00:41:30,150 --> 00:41:34,110
Är du okej, Doc? Är du okej?
413
00:41:34,150 --> 00:41:38,200
-Ska jag hjälpa dig?
-Nej! Okej, hjälp mig.
414
00:41:38,240 --> 00:41:41,210
Okej, inga fler missöden nu.
415
00:41:42,000 --> 00:41:45,160
Jag räknar till tre. Ett, två, tre!
416
00:41:51,130 --> 00:41:53,180
Doc!
417
00:41:55,130 --> 00:41:59,010
Den var bra, den var bra!
418
00:42:03,130 --> 00:42:07,210
Doc! Stewart!
419
00:42:10,140 --> 00:42:12,190
En sån idiot jag är.
420
00:42:18,020 --> 00:42:20,040
-Det svider lite.
-Stewart!
421
00:42:22,200 --> 00:42:25,160
-Doc!
-Al!
422
00:42:25,200 --> 00:42:29,160
Doc...Doc!
423
00:42:29,200 --> 00:42:32,230
Gör klart det där, Stewart.
424
00:42:42,230 --> 00:42:47,160
Mark! Hör du mig? Mark?
425
00:42:47,200 --> 00:42:52,050
-Jag måste komma åt axeln.
-Visst...
426
00:43:13,100 --> 00:43:16,150
Doc...
Jag visste att du skulle komma.
427
00:43:19,000 --> 00:43:21,160
Du har haft tur, Mark.
428
00:43:21,200 --> 00:43:24,150
För att jag ska gifta mig?
429
00:43:27,120 --> 00:43:29,180
Ja, Mark.
430
00:43:30,220 --> 00:43:33,030
Jag kör Mark i polisbilen.
431
00:43:33,070 --> 00:43:35,120
Jag har dem inte.
432
00:43:35,160 --> 00:43:37,190
Nycklarna.
433
00:43:37,230 --> 00:43:40,220
Du kan inte anförtros vigselringarna.
434
00:43:41,010 --> 00:43:45,110
-Varför inte åka med mig?
-Stewart! - Al...
435
00:43:46,230 --> 00:43:49,030
Nån annan måste köra.
436
00:44:15,050 --> 00:44:18,210
-Jag har varit så orolig!
-Ursäkta.
437
00:44:20,180 --> 00:44:23,200
Vi hade bara lite kul. Eller hur?
438
00:44:23,240 --> 00:44:28,070
Det är ju så en svensexa ska vara.
439
00:44:28,110 --> 00:44:34,020
Det var ett tag sen jag var här.
Jag går ner i byn och kollar på...
440
00:44:34,060 --> 00:44:40,020
-Nej, för mycket folk. Jag åker hem.
-Först måste jag lägga om såret.
441
00:44:40,060 --> 00:44:43,190
-Jaha, okej... Får jag titta på TV?
-Ja.
442
00:44:43,230 --> 00:44:47,180
Mark, jag måste undersöka dig
innan du får gå hem.
443
00:44:47,220 --> 00:44:50,200
Kom, så ska ni få te.
444
00:44:50,240 --> 00:44:56,220
-Doc! Ryggen har gett med sig igen.
-Ställ dig i kö.
445
00:44:57,010 --> 00:45:00,010
Har du fixat saker i lägenheten igen?
446
00:45:00,050 --> 00:45:04,070
-Ingen fara, pojke.
-Bara kartongerna, sa jag.
447
00:45:04,110 --> 00:45:10,210
Du måste kanske bo hos mig
några veckor, det är allt.
448
00:45:11,000 --> 00:45:13,220
Hade du trevligt?
449
00:45:14,010 --> 00:45:18,160
Ja, en massa frisk luft, fällor
och giftormar. Charmerande.
450
00:45:18,200 --> 00:45:22,010
Jag... Jag var orolig.
451
00:45:22,050 --> 00:45:27,120
Det var jag också. Hans tillstånd
var nästan... Ja, det var kritiskt.
452
00:45:27,160 --> 00:45:32,190
Det vet jag, men jag menar...
Jag var orolig för dig.
453
00:45:34,080 --> 00:45:37,220
-Doc?
-Strax, Stewart.
454
00:45:38,010 --> 00:45:42,180
Det är bara det att jag droppar blod
över hela golvet.
455
00:45:42,220 --> 00:45:45,120
Du får ursäkta mig.
456
00:45:54,060 --> 00:45:58,060
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj36216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.