Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,960 --> 00:01:54,088
Um dois! Um dois! Um dois!
2
00:02:02,596 --> 00:02:06,642
Um dois! Um dois! Um dois!
3
00:03:17,921 --> 00:03:20,257
"Mas da forma como perseguiste este ato
4
00:03:20,380 --> 00:03:22,799
N�o feches a mente, nem deixes que a
pequena alma contribua
5
00:03:22,966 --> 00:03:25,260
Contra alguma coisa que leve a
pequena m�e ao c�u
6
00:03:25,427 --> 00:03:27,762
E para aqueles espinhos que carrega
em seu peito
7
00:03:27,929 --> 00:03:29,139
Que a picam e ferem"
8
00:03:31,057 --> 00:03:34,227
Sil�ncio. V� l�, vamos l�,
acalmem-se, pessoal, v� l�.
9
00:03:34,352 --> 00:03:36,062
D�em uma oportunidade ao McArdle.
10
00:03:36,146 --> 00:03:39,900
A vossa poesia � uma coisa
que voc�s podem usar em excesso.
11
00:03:40,609 --> 00:03:43,988
Acho que esta sala nunca teve
um bando de jovens t�o n�o po�ticos.
12
00:03:44,155 --> 00:03:45,740
nos dez anos em que estive aqui.
13
00:03:48,534 --> 00:03:50,411
H� muita coisa er�tica em Shakespeare.
14
00:03:50,495 --> 00:03:51,537
N�o precisa da tua ajuda.
15
00:03:52,371 --> 00:03:54,957
"Ent�o, adeus para sempre
16
00:03:55,583 --> 00:03:58,461
O pirilampo mostra
que a manh� est� a chegar
17
00:03:58,544 --> 00:04:00,922
E esconde o seu aparente fogo
18
00:04:01,672 --> 00:04:06,304
Adeus, adeus, adeus recorda-me"
19
00:04:07,388 --> 00:04:08,598
E o fantasma desaparece.
20
00:04:09,349 --> 00:04:10,433
O pequeno belo rapaz.
21
00:04:11,434 --> 00:04:13,686
E Hamlet deixado sozinho
no parapeito diz...
22
00:04:14,395 --> 00:04:16,147
Banks?
23
00:04:16,231 --> 00:04:18,358
Muito bem, sil�ncio agora.
24
00:04:20,275 --> 00:04:23,821
"� ex�rcito do c�u! � terra! O que mais?
25
00:04:24,112 --> 00:04:26,240
E hei-de unir-me ao inferno?
26
00:04:26,782 --> 00:04:28,826
Espera, espera, meu cora��o
27
00:04:28,951 --> 00:04:31,286
E voc�s, meus nervos, crescem devagar
28
00:04:31,453 --> 00:04:32,746
Mas fortemente me suportam"
29
00:04:33,080 --> 00:04:37,292
DIRETOR
30
00:04:39,002 --> 00:04:42,172
Sr. Reis, eu sou o Padre Mozian.
31
00:04:43,590 --> 00:04:44,633
Est� atrasado.
32
00:04:49,179 --> 00:04:52,015
Eu liguei-lhe a noite passada, Jennings.
Vou tentar novamente hoje.
33
00:04:52,266 --> 00:04:54,393
E por que � que voc�s fazem
coisas parvas como essas?
34
00:04:54,601 --> 00:04:56,437
Foi s� uma brincadeira, Sr. Dobbs.
35
00:04:56,521 --> 00:04:58,523
E a brincadeira apanhou-te.
Agora, olha...
36
00:04:58,606 --> 00:05:01,109
se voc�s tivessem decorado o meu quadro
com desenhos obscenos,
37
00:05:01,192 --> 00:05:02,652
estavam tramados comigo, tamb�m.
38
00:05:02,735 --> 00:05:04,696
Sim, mas voc� n�o me teria expulsado.
39
00:05:04,779 --> 00:05:06,865
Bem, tu n�o foste expulso ainda.
40
00:05:07,031 --> 00:05:09,450
D�-lhe tempo. Ele � mesmo capaz
de o fazer.
41
00:05:09,617 --> 00:05:11,661
O Lash � bem capaz de ganhar
algo com isto.
42
00:05:11,828 --> 00:05:15,415
N�o o chame de "Lash."
� Sr. Malley para voc�.
43
00:05:15,623 --> 00:05:18,666
Mas � verdade, senhor.
Ele adora ver-nos suar.
44
00:05:18,749 --> 00:05:20,918
Tem de haver algo de errado com
um homem assim.
45
00:05:21,002 --> 00:05:24,213
- Todos os rapazes o dizem.
- N�o me importa o que os rapazes dizem.
46
00:05:24,422 --> 00:05:25,715
Agora ouve-me, Jennigs.
47
00:05:35,516 --> 00:05:36,767
O que foi, Medley?
48
00:05:39,312 --> 00:05:43,316
- Hora de praticar basquetebol, senhor.
- Agora? Quem est� a supervisionar?
49
00:05:44,066 --> 00:05:45,192
O Padre DiGangi.
50
00:05:45,776 --> 00:05:48,237
Jennings j� vai chegar, Medley.
Voc� vai com ele.
51
00:05:48,321 --> 00:05:49,614
Preciso da bola, senhor.
52
00:05:51,782 --> 00:05:52,867
Bem, d�-lhe a bola.
53
00:05:57,330 --> 00:05:58,915
Pronto, Medley. J� tem a bola.
54
00:06:02,169 --> 00:06:03,795
O que se passa com voc�s ultimamente?
55
00:06:04,296 --> 00:06:07,174
- Tenho de ir, senhor.
- O qu�?
56
00:06:09,426 --> 00:06:11,179
Est� bem, Jennings. Vou fazer o que posso.
57
00:06:11,262 --> 00:06:13,473
- Mas lembra-te. Sem promessas.
- Sim, senhor. Obrigado.
58
00:06:13,806 --> 00:06:14,766
Jennings?
59
00:06:26,984 --> 00:06:29,445
Padre Penny, trabalhando
na hora do almo�o. Admir�vel.
60
00:06:29,695 --> 00:06:33,157
Mild detesta dizer o "Pai Nosso" para
pequenas mentes sujas.
61
00:06:33,407 --> 00:06:36,827
As respostas do teste da semana passada
s�o inacredit�veis.
62
00:06:37,036 --> 00:06:39,163
Um dos nossos rapazes, o Travis.
63
00:06:39,997 --> 00:06:43,584
"As c�lulas reprodutivas masculinas
s�o formadas nos �rg�os,
64
00:06:43,751 --> 00:06:45,544
conhecidos como tomates."
65
00:06:45,753 --> 00:06:49,215
Sim. � aquela altura do ano. O longo
esfor�o antes das f�rias de inverno.
66
00:06:49,340 --> 00:06:51,133
� sempre aquela altura do ano.
67
00:06:51,342 --> 00:06:53,052
Dores de barriga como costume, George?
68
00:06:53,678 --> 00:06:57,306
A dor infelizmente, n�o � na barriga,
mas sim no �nus.
69
00:06:58,182 --> 00:06:59,684
George, n�o querias realmente p�r
70
00:06:59,767 --> 00:07:02,104
15 alunos na deten��o o per�odo
passado, ou querias?
71
00:07:02,354 --> 00:07:04,940
- Todos eles est�o prescritos?
- Est�o todos aqui.
72
00:07:05,107 --> 00:07:08,276
Ent�o 15 eram. Cada um deles, tem
um assassino no cora��o.
73
00:07:08,485 --> 00:07:12,322
35 alunos na deten��o numa semana.
Grades est� a cair. Que se passa com eles?
74
00:07:12,406 --> 00:07:14,533
Eles sempre d�o tudo antes
das f�rias, Padre.
75
00:07:14,616 --> 00:07:16,991
- � a forma deles descontra�rem.
- � assim que � chamado?
76
00:07:17,075 --> 00:07:18,993
Jo, tens reparado neles entre as aulas,
77
00:07:19,077 --> 00:07:21,329
na escadaria, no gin�sio depois
das aulas.
78
00:07:21,454 --> 00:07:23,958
H� mi�dos a magoarem-se todos os dias.
79
00:07:24,125 --> 00:07:26,377
Tu perguntas-lhes,
"Como � que aconteceu?"
80
00:07:26,460 --> 00:07:28,713
E eles olham para ti, e apenas
encolhem os ombros.
81
00:07:28,879 --> 00:07:32,675
Nos meus anos aqui, nunca vi uma situa��o
que o colarinho n�o controlasse.
82
00:07:32,842 --> 00:07:35,469
Bem, devemos estar a ficar muito
moles com eles hoje em dia.
83
00:07:35,887 --> 00:07:39,725
Costumava amedrontar um mi�do envi�-lo
para a deten��o, agora...
84
00:07:39,808 --> 00:07:42,269
alguns acho que s� est�o �
espera que caia em cima deles.
85
00:07:42,477 --> 00:07:43,729
- Caf�, Padre?
- Como?
86
00:07:45,105 --> 00:07:48,650
Mais tarde. Obrigado, Jo.
Tenho coisas a fazer ainda.
87
00:07:49,985 --> 00:07:52,320
Padre Griffin e a sua estranha efici�ncia.
88
00:07:54,865 --> 00:07:56,825
Quase me esquecia, tens companhia.
89
00:07:58,326 --> 00:07:59,536
Companhia?
90
00:07:59,786 --> 00:08:02,872
Ele est� a espera na sala de entrada,
um dos teus rapazes.
91
00:08:04,040 --> 00:08:05,499
O'Donnel outra vez, aposto.
92
00:08:06,667 --> 00:08:08,002
Sabes, de repente este semestre,
93
00:08:08,169 --> 00:08:11,047
O'Donnel meteu na cabe�a que o
St. Charles deve ser tornado
94
00:08:11,130 --> 00:08:13,924
numa institui��o co-educacional.
Ele est� mesmo empenhado nisso.
95
00:08:14,008 --> 00:08:16,341
Tr�s confer�ncias ao almo�o
nos �ltimos tr�s dias.
96
00:08:18,260 --> 00:08:20,220
- Reis!
- Sr. Reis.
97
00:08:20,554 --> 00:08:22,473
Ent�o � Sr. Reis, certo?
98
00:08:22,639 --> 00:08:24,683
Contratas os mais novos e logo pensam
99
00:08:24,850 --> 00:08:27,227
que t�m licen�a para vir chatear
os mais velhos.
100
00:08:28,313 --> 00:08:31,983
Bem, este aqui n�o.
N�o com o Sr. Dobbs...
101
00:08:32,400 --> 00:08:34,779
que sem ele n�o estarias aqui.
102
00:08:35,071 --> 00:08:36,614
- N�o estou certo?
- Sim.
103
00:08:36,697 --> 00:08:37,783
- Sim, o qu�?
- Sim, senhor.
104
00:08:37,866 --> 00:08:40,202
- Sim, o qu�, senhor?
- Sim, Sr. Dobbs, senhor.
105
00:08:40,327 --> 00:08:41,328
Paul.
106
00:08:42,496 --> 00:08:43,663
Como vieste? Autocarro?
107
00:08:43,872 --> 00:08:44,790
Boleia.
108
00:08:46,458 --> 00:08:48,794
Vamos tentar com o Padre Penny. Anda.
109
00:08:52,672 --> 00:08:55,926
- 950.
- Para p�r os rapazes no eixo, Padre?
110
00:08:56,093 --> 00:08:58,595
Algo para os p�r de volta no bom caminho.
111
00:08:58,804 --> 00:09:01,348
Padre Penny, Paul Reis, o nosso novo
professor de gin�stica.
112
00:09:01,598 --> 00:09:03,517
- As minhas condol�ncias.
- N�o.
113
00:09:03,725 --> 00:09:06,061
O Padre Penny, entre muitas das suas
grandes realiza��es,
114
00:09:06,311 --> 00:09:08,605
� um dos nossos melhores jogadores
de lacrosse.
115
00:09:08,772 --> 00:09:11,525
S� naquelas ocasi�es em que o meu
vestido n�o est� a ser lavado.
116
00:09:16,278 --> 00:09:18,072
- Jerome.
- Que foi?
117
00:09:18,364 --> 00:09:20,407
Paul Reis, o nosso novo instrutor
de gin�stica.
118
00:09:20,574 --> 00:09:22,660
- Como est�, senhor?
- Um dos meus alunos.
119
00:09:23,786 --> 00:09:26,413
- Lembraste do Sr. Malley?
- Claro, Latim 2.
120
00:09:27,873 --> 00:09:30,543
- Latim 2B.
- 2B, Certo.
121
00:09:33,420 --> 00:09:34,839
Gostei de o ver de novo, Reis.
122
00:09:36,257 --> 00:09:37,508
Jerome.
123
00:09:39,718 --> 00:09:41,345
Posso falar contigo a s�s,
por favor?
124
00:09:41,554 --> 00:09:44,014
A enfermeira da minha m�e sai do
servi�o em 15 minutos.
125
00:09:44,807 --> 00:09:48,018
Isto n�o demora. � sobre o Jennings.
126
00:09:49,311 --> 00:09:52,899
Jerome, eu sei que n�o � comigo, mas
se puderes pegar
127
00:09:53,108 --> 00:09:55,820
- um pouco mais leve com o rapaz.
- Tens toda a raz�o, Dobbs.
128
00:09:55,987 --> 00:10:00,408
N�o � contigo. Estavas a falar com ele
� uns momentos atr�s.
129
00:10:00,616 --> 00:10:02,785
- Porqu�?
- O rapaz est� com medo.
130
00:10:04,412 --> 00:10:07,206
Foi uma chamada de telefone inocente.
Uma brincadeira de adolescentes.
131
00:10:07,999 --> 00:10:09,959
Mas sem raz�o para crucificar o rapaz.
132
00:10:10,209 --> 00:10:12,420
Vais deixar passar, n�o vais?
133
00:10:13,627 --> 00:10:15,045
Eu faria pior se deixasse passar.
134
00:10:16,881 --> 00:10:20,593
Jennings � um bom rapaz.
Um bocado imprudente, admito.
135
00:10:20,676 --> 00:10:23,721
Mas certamente n�o houve uma
real inten��o maldosa.
136
00:10:25,306 --> 00:10:26,599
Real?
137
00:10:27,765 --> 00:10:28,725
Surreal?
138
00:10:30,393 --> 00:10:33,521
O que est�s a fazer � muito comovente,
Dobbs. Sempre �.
139
00:10:33,605 --> 00:10:35,273
Mas isto n�o te diz respeito a ti.
140
00:10:37,400 --> 00:10:40,904
Eu n�o iria interferir com o que tu fazes
com a turma s�nior, tu sabes disso.
141
00:10:41,446 --> 00:10:43,740
Mas o Jennigs ainda � j�nior.
142
00:10:43,823 --> 00:10:46,159
Agora, se tu n�o cuidares dos
juniores, quem o far�?
143
00:10:47,327 --> 00:10:49,537
Est�s determinado em falar com
o Director acerca dele.
144
00:10:49,621 --> 00:10:51,664
� a primeira coisa amanh� de manh�.
145
00:10:52,499 --> 00:10:54,084
Jerome, como um favor.
146
00:10:55,377 --> 00:10:56,670
A ti?
147
00:10:57,046 --> 00:10:58,130
Ao rapaz.
148
00:10:59,965 --> 00:11:02,301
N�o sejas rid�culo.
149
00:11:05,722 --> 00:11:09,309
Olha! Que achaste do Padre Penny?
150
00:11:09,726 --> 00:11:12,060
- �ptimo.
- Espera at� veres o seu quarto.
151
00:11:13,061 --> 00:11:16,689
Ele pr�prio o pintou o m�s passado.
A irmandade ainda n�o se recuperou.
152
00:11:17,565 --> 00:11:20,610
H� uma ou duas coisas que acho que queres
dar uma olhadela primeiro.
153
00:12:04,446 --> 00:12:05,322
Professor.
154
00:12:05,406 --> 00:12:07,282
De certeza? Poderia jurar que te
sentaste ali.
155
00:12:07,366 --> 00:12:08,659
N�o, na fila a seguir.
156
00:12:08,742 --> 00:12:11,118
Bem, estou admirado.
Quem se sentava a tua frente?
157
00:12:11,201 --> 00:12:13,704
Rearden. E o Kominski mesmo
atr�s de mim.
158
00:12:14,246 --> 00:12:16,581
O Kominski e eu �ramos sempre mandados
para a deten��o.
159
00:12:16,790 --> 00:12:20,003
- Eu era totalmente inocente.
- Claro.
160
00:12:20,253 --> 00:12:23,297
Essa primeira classe j�nior, n�o sei como
consegui lidar com voc�s.
161
00:12:23,506 --> 00:12:26,467
Sentado nessa cadeira � dez anos atr�s,
nunca imaginavas que voltarias aqui
162
00:12:26,551 --> 00:12:29,846
- um dia como professor, pois n�o?
- Nunca imaginei que me ia graduar.
163
00:12:30,973 --> 00:12:32,474
Queres ouvir algo maluco, Jo?
164
00:12:32,558 --> 00:12:34,601
Sabes quando est�vamos na
sala da faculdade
165
00:12:34,685 --> 00:12:37,688
e o Malley entrou, eu pensei logo que ele
me ia enviar para a deten��o.
166
00:12:38,147 --> 00:12:40,607
D� para acreditar?
Quer dizer, � suposto eu ser um professor.
167
00:12:40,899 --> 00:12:43,402
- E ainda estava com medo do Lash.
- Paul.
168
00:12:43,652 --> 00:12:46,697
Acho que aprendeste algum Latim com
o Sr. Malley.
169
00:12:47,406 --> 00:12:50,951
Claro. Aprendi algum Ingl�s tamb�m.
E n�o foi t�o doloroso.
170
00:12:51,243 --> 00:12:55,122
Isso porque eu sou o maior da faculdade,
adorado por todos os rapazes.
171
00:12:55,831 --> 00:12:57,958
Anda l�, vamos sair daqui antes que
deixe cair
172
00:12:58,042 --> 00:13:00,085
l�grimas nost�lgicas sobre a mob�lia.
173
00:13:06,926 --> 00:13:09,802
Pode ser que tenhas de esperar um bocado
por esta sala.
174
00:13:10,928 --> 00:13:13,723
N�o te preocupes. Eu tenho a turma j�nior
reservada para ti.
175
00:13:14,348 --> 00:13:17,310
Estou a escolher tudo a dedo para o
meu protegido, n�o te esque�as disso.
176
00:13:17,393 --> 00:13:19,395
S� que antes de poderes entrar, eu
tenho de sair.
177
00:13:19,771 --> 00:13:22,523
N�o est� definido tu tomares conta da
turma s�nior no pr�ximo ano?
178
00:13:22,690 --> 00:13:24,567
Sim, era suposto eu pegar nela agora.
179
00:13:24,650 --> 00:13:28,571
- Pensei que o Malley ia se reformar.
- Voluntariamente reformado aos 60.
180
00:13:28,988 --> 00:13:31,699
Ele ensinou aqui durante 30 anos, mas
� uma escolha que cabe a ele.
181
00:13:31,950 --> 00:13:33,911
Dele e s� dele.
182
00:13:36,663 --> 00:13:38,874
Exactamente como tu deixaste. As mesmas...
183
00:13:39,291 --> 00:13:40,876
portas de vaiv�m letais,
184
00:13:41,460 --> 00:13:45,047
o mesmo aroma pungente... � toda tua,
a partir de amanh� de manh�.
185
00:13:45,631 --> 00:13:48,342
Vou gostar disso.
186
00:13:48,550 --> 00:13:50,969
Ainda �s igualmente bom nas barras
paralelas como costumavas.
187
00:13:51,136 --> 00:13:54,056
- O meu tempo j� passou.
- Pois, aposto que sim.
188
00:13:55,265 --> 00:14:00,104
Anda, Paul, desce l� baixo e faz as tuas
coisas. Anda.
189
00:14:31,218 --> 00:14:32,594
Bonito!
190
00:14:33,345 --> 00:14:36,098
Este s�tio precisa de muito mais disto.
Muito mais mesmo.
191
00:14:36,390 --> 00:14:38,934
Professores que inspirem por
dar o exemplo.
192
00:14:39,101 --> 00:14:41,228
- Mais?
- Mais!
193
00:14:47,735 --> 00:14:50,447
N�o � suposto os rapazes estarem nos
vesti�rios a esta hora, acho?
194
00:14:50,613 --> 00:14:53,491
- N�o sem supervis�o, porqu�?
- Ei, algu�m est� a lutar l�!
195
00:15:02,375 --> 00:15:04,794
Ei! Anda c�!
196
00:15:09,797 --> 00:15:12,842
Deixa-me ver a tua m�o. Anda, est� tudo
bem. N�o te vou magoar.
197
00:15:13,009 --> 00:15:16,471
Calma. Vou ter de ver.
Lamento, est� bem.
198
00:15:16,596 --> 00:15:18,514
Consegues mexer?
199
00:15:18,723 --> 00:15:21,726
Pronto, vamos fazer um Raio-X.
Vai ficar tudo bem.
200
00:15:22,310 --> 00:15:24,895
N�o gra�as aos teus amigos. Isso � certo.
201
00:15:26,062 --> 00:15:28,523
Sou Paul Reis, novo professor
de gin�stica. Como te chamas?
202
00:15:31,193 --> 00:15:34,529
Eu vou descobrir nos pr�ximos
dias, por isso...
203
00:15:35,363 --> 00:15:37,532
- Travis.
- E o nome deles?
204
00:15:38,325 --> 00:15:39,826
Anda l�.
205
00:15:40,368 --> 00:15:42,162
Qual o nome deles, Travis?
206
00:15:42,829 --> 00:15:44,498
Eu n�o sei, senhor.
207
00:15:44,581 --> 00:15:47,251
Bem, tu sabes o nome de todos os mi�dos
nesta escola, n�o sabes?
208
00:15:47,376 --> 00:15:48,253
- Sim?
- Sim, senhor.
209
00:15:48,420 --> 00:15:51,548
Ent�o, d�-me o nome dos rapazes que
tentaram partir a tua m�o.
210
00:15:51,757 --> 00:15:54,468
Eu n�o sei, Senhor. Eu n�o os vi.
211
00:15:54,676 --> 00:15:58,013
Travis, o Sr. Reis est� a tentar ajudar-te
e tamb�m est� a ser muito paciente.
212
00:15:58,222 --> 00:16:00,433
Eu n�o vi quem eles eram.
213
00:16:05,480 --> 00:16:07,980
Acaba de me contar sobre o teu
lapso de raz�o.
214
00:16:08,231 --> 00:16:09,982
O meu lapso de raz�o?
215
00:16:10,942 --> 00:16:13,486
O impulso equivocado que te trouxe de
volta aqui.
216
00:16:13,694 --> 00:16:16,864
Isso. Depois de quatro anos de sistema
p�blico escolar,
217
00:16:16,989 --> 00:16:18,658
decidi que o tinha com o ensino.
218
00:16:19,492 --> 00:16:22,620
N�o devemos voltar atr�s nas decis�es
sens�veis.
219
00:16:22,703 --> 00:16:25,748
N�o, o problema � que realmente gosto
de ensinar, de trabalhar com crian�as.
220
00:16:26,207 --> 00:16:29,919
Ent�o pensaste, "Que s�tio melhor que a
minha velha escola?"
221
00:16:30,002 --> 00:16:32,046
- Seguindo a tua l�gica...
- Aceitaram-me, logo ali.
222
00:16:32,129 --> 00:16:33,631
Treta.
223
00:16:33,756 --> 00:16:35,925
Era uma �ptima escola quando andei c�.
224
00:16:37,009 --> 00:16:38,469
Um brinde ao passado.
225
00:16:38,678 --> 00:16:41,013
Nenhuma escola consegue mudar tanto
em nove anos.
226
00:16:42,515 --> 00:16:44,976
Esta mudou, desde que este
mandato come�ou.
227
00:16:46,018 --> 00:16:49,981
Houve seis acidentes com estudantes nos
�ltimos dois meses.
228
00:16:50,189 --> 00:16:51,566
Seis.
229
00:16:52,233 --> 00:16:54,694
Nenhum morto ou permanentemente mutilado
at� agora.
230
00:16:54,819 --> 00:16:56,904
Mas a� est� um bom...
231
00:16:57,238 --> 00:16:59,031
estado de progresso de viol�ncia
232
00:16:59,115 --> 00:17:00,992
um padr�o discern�vel de viol�ncia.
233
00:17:01,867 --> 00:17:03,411
Que tipo de padr�o?
234
00:17:04,203 --> 00:17:06,912
Rapazes atr�s de outros com nenhuma
outra inten��o
235
00:17:06,996 --> 00:17:09,123
sen�o causar dor f�sica.
236
00:17:09,832 --> 00:17:11,917
A m�xima dor f�sica.
237
00:17:14,170 --> 00:17:16,799
Claro, como o Padre Mozian n�o
238
00:17:16,924 --> 00:17:19,302
o reconheceu como sendo um problema,
239
00:17:19,635 --> 00:17:21,762
n�o temos nada com que nos preocuparmos.
240
00:17:21,929 --> 00:17:24,223
Mas ele n�o deu de todo
nenhuma explica��o?
241
00:17:25,183 --> 00:17:28,186
Os rapazes est�o sempre agitados nesta
altura do ano.
242
00:17:28,270 --> 00:17:29,856
Tu n�o vais nessa.
243
00:17:29,939 --> 00:17:32,567
Eu n�o tenho a certeza que � s� alguma
coisa entre os mi�dos.
244
00:17:32,817 --> 00:17:34,569
O que mais pode ser?
245
00:17:34,652 --> 00:17:37,447
N�o sei. Talvez a pr�pria escola em si.
246
00:17:37,572 --> 00:17:40,533
Talvez haja alguma presen�a por perto
247
00:17:40,617 --> 00:17:43,703
que envenena o corpo dos estudantes, que
os torna furiosos.
248
00:18:04,387 --> 00:18:05,472
Sim.
249
00:18:06,514 --> 00:18:09,059
Porque ligou a esta hora, Dobbs,
o que foi?
250
00:18:10,393 --> 00:18:12,771
O Jennings pediu-lhe que interviesse?
251
00:18:12,854 --> 00:18:13,813
Estou a ver.
252
00:18:14,272 --> 00:18:16,358
Estou a ver, voc� s� quer chegar
aos factos.
253
00:18:16,483 --> 00:18:18,443
Bem, n�o vai consegui-los atrav�s de mim.
254
00:18:18,610 --> 00:18:20,362
Fique fora disto.
255
00:18:20,612 --> 00:18:23,239
O Jennings vai reportar ao director sem a
sua interfer�ncia.
256
00:18:24,991 --> 00:18:29,914
E Dobbs, pode dizer aos seus rapazes que
se estes ass�dios continuam...
257
00:18:34,710 --> 00:18:36,754
Est� tudo bem, Sra. Carter.
258
00:18:38,172 --> 00:18:39,882
Eu disse que est� tudo bem.
259
00:18:40,091 --> 00:18:41,550
E por favor...
260
00:18:41,926 --> 00:18:45,639
n�o deixe a minha m�e sozinha a n�o ser
que seja absolutamente necess�rio.
261
00:18:56,108 --> 00:18:57,818
Como est� o correio esta manh�, George?
262
00:18:58,276 --> 00:19:00,278
O costume, pedidos de aut�grafos,
263
00:19:00,404 --> 00:19:02,447
p�ginas do meu novo ros�rio,
coisas desse tipo.
264
00:19:02,614 --> 00:19:04,615
Nenhuma proposta de casamento hoje?
265
00:19:04,740 --> 00:19:07,368
Sim, est� aqui uma da Madre Superiora,
em Trenton,
266
00:19:07,451 --> 00:19:11,163
deseja que casemos, nos mudemos para Las
Vegas e abramos uma escola para strippers.
267
00:19:16,335 --> 00:19:18,170
- Bom dia.
- O que foi?
268
00:19:19,839 --> 00:19:22,591
- Eu s� disse bom dia, s� isso.
- Sim.
269
00:19:24,093 --> 00:19:25,344
Bom dia.
270
00:19:37,398 --> 00:19:39,483
Estou � espera, Travis.
271
00:19:40,736 --> 00:19:42,154
N�o tenho a certeza, senhor.
272
00:19:42,446 --> 00:19:44,364
Aparentemente j� vai � algum tempo.
273
00:19:45,824 --> 00:19:46,950
Acabe isso.
274
00:19:48,744 --> 00:19:51,079
"Similar � alma...
275
00:19:51,747 --> 00:19:53,623
� o fiel viajante"
276
00:19:53,957 --> 00:19:56,710
- � isso, Travis?
- Sim, senhor.
277
00:19:59,629 --> 00:20:00,964
Completamente errado.
278
00:20:02,422 --> 00:20:03,965
Tudo bem.
279
00:20:04,382 --> 00:20:05,925
Shea?
280
00:20:06,217 --> 00:20:07,260
Tenta tu.
281
00:20:12,099 --> 00:20:15,436
"Confia como a alma... Nunca retorna
uma vez que vai."
282
00:20:15,853 --> 00:20:19,439
"Confia como a alma
Nunca retorna uma vez que vai."
283
00:20:23,860 --> 00:20:25,653
A tua pr�pria tradu��o, Shea?
284
00:20:27,197 --> 00:20:28,448
Sim, senhor.
285
00:20:29,991 --> 00:20:33,077
Nesse caso n�o deve ter dificuldade em
analis�-lo para n�s.
286
00:20:33,953 --> 00:20:35,497
Analis�-lo, senhor?
287
00:20:35,705 --> 00:20:37,415
Analisar, Sr. Shea.
288
00:20:37,791 --> 00:20:40,126
Divida a frase em partes,
289
00:20:40,502 --> 00:20:43,839
explicando a forma e fun��o gramatical,
e inter-rela��o
290
00:20:44,048 --> 00:20:46,634
de cada parte. Temos vindo a fazer isso
durante dois anos.
291
00:20:47,343 --> 00:20:49,053
Prossiga.
292
00:20:49,345 --> 00:20:53,265
"Simil", preposi��o. Significa "igual".
293
00:20:53,349 --> 00:20:57,312
"Anima", nome. Significa "alma".
294
00:20:57,729 --> 00:20:59,731
"Anima", primeira declina��o,
295
00:20:59,981 --> 00:21:02,315
ablativo, singular, feminino?
296
00:21:02,482 --> 00:21:04,526
Isto � um curso de latim, senhores.
297
00:21:04,859 --> 00:21:07,111
Nenhuma destas classes de
entretenimento Ingl�s
298
00:21:07,195 --> 00:21:09,864
onde voc�s chegam v�o atingir a rir das
piadas do professor.
299
00:21:12,992 --> 00:21:14,160
Continue.
300
00:21:15,578 --> 00:21:17,413
Est, o verbo em breve,
301
00:21:18,373 --> 00:21:20,458
terceira pessoa do singular...
302
00:21:21,125 --> 00:21:22,877
Presente do indicativo?
303
00:21:24,921 --> 00:21:26,047
Fidet.
304
00:21:30,051 --> 00:21:31,719
Desculpe.
305
00:21:34,639 --> 00:21:36,808
"Fides", verbo.
306
00:21:37,684 --> 00:21:40,729
Terceira conjuga��o, partic�pio presente.
307
00:21:44,483 --> 00:21:47,403
Um rapaz, que traduziu o prov�rbio
correctamente,
308
00:21:47,653 --> 00:21:53,075
tem a aud�cia de definir fides como um
verbo... � uma fraude.
309
00:21:55,202 --> 00:21:56,912
Sente-se.
310
00:22:03,626 --> 00:22:04,502
Banks.
311
00:22:10,926 --> 00:22:12,136
Banks?
312
00:22:15,389 --> 00:22:17,057
"Fides" nome, quinta declina��o,
313
00:22:17,266 --> 00:22:20,020
nominativo, singular, feminino,
"confian�a".
314
00:22:20,228 --> 00:22:22,689
At� que enfim. Obrigado, Banks.
315
00:22:23,815 --> 00:22:27,903
Fides, confian�a, uma palavra abusada,
senhores.
316
00:22:29,863 --> 00:22:31,656
Adicionem isto ao trabalho de casa.
317
00:22:31,740 --> 00:22:35,160
Ir�o declinar fides na sua forma
nominativa atrav�s da ablativa,
318
00:22:35,243 --> 00:22:38,788
singular e plural, construindo uma frase
original para cada forma.
319
00:22:42,542 --> 00:22:44,710
Memorizem tamb�m
320
00:22:44,877 --> 00:22:48,047
os prov�rbios de 22 a 27 de
Publilius Syrus
321
00:22:48,213 --> 00:22:52,635
e preparem-se para passar cada um
deles correctamente.
322
00:23:06,188 --> 00:23:08,274
Ok, � isso.
323
00:23:08,358 --> 00:23:10,652
Calma. Tudo bem, parem com isso.
Parem com isso.
324
00:23:10,818 --> 00:23:14,113
Parem com isso. Muito bem, Banks. Olha,
agora, se quiseres passar o teu homem,
325
00:23:14,280 --> 00:23:17,283
tens de o enganar e ir e mover-te o mais
r�pido que puderes.
326
00:23:17,450 --> 00:23:19,327
Est�s a ver, agora, quero mostrar-te
uma coisa.
327
00:23:19,535 --> 00:23:23,415
Muito bem. Eu deixei o meu cron�metro l�
em cima. Aqui est� o vosso novo chefe.
328
00:23:23,582 --> 00:23:26,085
Muito bem, rapazes, agora, fa�am
lances livres
329
00:23:26,168 --> 00:23:28,504
durante cinco minutos.
Eu volto j�, est� bem?
330
00:23:28,754 --> 00:23:30,631
Menos tempo nisso.
331
00:23:36,470 --> 00:23:38,138
- Como v�o as coisas?
- Bem.
332
00:23:38,305 --> 00:23:39,682
- Quem est� com os mi�dos?
- Banks.
333
00:23:39,765 --> 00:23:41,517
Eu n�o os deixava sem supervis�o.
334
00:23:41,600 --> 00:23:44,687
Vou buscar o meu cron�metro. Volto j�
para l�.
335
00:24:01,869 --> 00:24:03,329
Sr. Malley.
336
00:24:03,413 --> 00:24:06,207
- Reis.
- Est�...
337
00:24:08,751 --> 00:24:10,753
Costumam jogar t�o tarde?
338
00:24:10,878 --> 00:24:12,338
Ocasionalmente.
339
00:24:13,089 --> 00:24:15,967
O meu primeiro dia aqui e j� me apanharam
a fazer turnos duplos.
340
00:24:16,134 --> 00:24:17,760
A treinar a equipa de basquetebol.
341
00:24:17,885 --> 00:24:20,263
- O primeiro dia foi tranquilo?
- Sim.
342
00:24:20,430 --> 00:24:23,141
Sim. Os mi�dos s�o fant�sticos.
343
00:24:24,100 --> 00:24:25,768
Achou-os fant�sticos?
344
00:24:27,353 --> 00:24:28,354
At� agora.
345
00:24:29,480 --> 00:24:32,191
Claro, voc� pr�prio n�o � muito mais
velho, n�o �?
346
00:24:37,115 --> 00:24:38,533
Desculpe.
347
00:24:53,214 --> 00:24:55,633
E sobre o Jennings, Jerome?
348
00:24:55,717 --> 00:24:57,300
Ele foi suspenso.
349
00:24:58,217 --> 00:24:59,427
Quanto tempo vai estar fora?
350
00:24:59,510 --> 00:25:01,012
Indefinidamente.
351
00:25:01,387 --> 00:25:05,767
Jerome, estou a pedir que seja mais brando
com os rapazes para bem deles e seu.
352
00:25:06,142 --> 00:25:07,685
Ou o qu�?
353
00:25:12,105 --> 00:25:13,982
Os rapazes v�o deixar de me amar
se n�o fizer?
354
00:25:14,149 --> 00:25:16,026
N�o me v�o encher de beijos?
355
00:25:16,151 --> 00:25:17,944
Dar-me grandes abra�os quando me reformar.
356
00:25:18,862 --> 00:25:21,615
Eu n�o me vou reformar, Dobbs, apesar das
suas falsas esperan�as.
357
00:25:21,740 --> 00:25:23,617
Pelo contr�rio. Na verdade, por
causa deles.
358
00:25:24,951 --> 00:25:28,121
Dobbs, vou sofrer se passar pela
humilha��o de partilhar
359
00:25:28,288 --> 00:25:32,751
esta sala consigo num espect�culo di�rio
de pat�tico homem de meia idade...
360
00:25:32,918 --> 00:25:34,586
Muito bem, agora, Jerome. J� chega.
361
00:25:34,711 --> 00:25:36,839
- ...o carinho de rapazes adolescentes.
- J� chega.
362
00:25:36,923 --> 00:25:40,009
Assim degradante, eu n�o serei ministrado
por si sob minha responsabilidade.
363
00:25:40,259 --> 00:25:42,678
N�o vou deixar que me diga o que posso
ou n�o fazer.
364
00:25:42,804 --> 00:25:45,515
Bom, c�us. Onde raio est� o Reis?
N�o est� l� em baixo?
365
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
Ajudem!
366
00:26:13,918 --> 00:26:15,419
Algu�m me ajude!
367
00:26:17,129 --> 00:26:18,548
- Deixa-me ver.
- Desapare�a daqui!
368
00:26:21,008 --> 00:26:22,468
Ainda n�o sabemos, Sra. Banks.
369
00:26:22,552 --> 00:26:25,472
O Sr. Dobbs e o Sr. Reis estou com ele
no hospital.
370
00:26:25,889 --> 00:26:27,182
Posso ligar-lhe depois...
371
00:26:27,266 --> 00:26:28,517
- Quem s�o estes...
- Sim, ligo.
372
00:26:30,102 --> 00:26:31,478
Como est� ele?
373
00:26:31,979 --> 00:26:33,522
� um rapaz corajoso.
374
00:26:33,605 --> 00:26:35,274
Mas temo que v� perder um olho.
375
00:26:35,899 --> 00:26:37,818
Perder um olho?
376
00:26:39,111 --> 00:26:40,737
O aconteceu l� em baixo, Reis?
377
00:26:43,907 --> 00:26:45,284
N�o sei.
378
00:26:45,534 --> 00:26:48,537
Eu estava l�. Eu vi o que aconteceu mas
juro que n�o entendo.
379
00:26:49,037 --> 00:26:51,498
Quando cheguei, estavam a jogar dodge ball
380
00:26:51,623 --> 00:26:54,126
pensei que estavam s� a passar tempo.
381
00:26:54,543 --> 00:26:56,209
Deixou-os sozinhos?
382
00:26:57,085 --> 00:26:59,504
Para ir buscar o cron�metro.
Deixei-o na sala de professores.
383
00:26:59,588 --> 00:27:01,590
N�o foi tanto tempo, padre.
N�o mais que um minuto.
384
00:27:01,673 --> 00:27:03,926
- Continue.
- No momento, eu tinha com ele...
385
00:27:05,136 --> 00:27:07,305
oito, nove deles em cima dele e estavam
386
00:27:07,930 --> 00:27:09,348
a espanc�-lo, a agarr�-lo,
387
00:27:09,807 --> 00:27:11,392
a bater-lhe no rosto...
388
00:27:13,144 --> 00:27:14,730
Eu gritei!
389
00:27:14,813 --> 00:27:16,732
E depois esses outros mi�dos vieram.
Eles...
390
00:27:17,399 --> 00:27:18,400
Agarraram-me.
391
00:27:18,483 --> 00:27:20,527
Seguraram-me enquanto os outros estavam
com ele...
392
00:27:20,903 --> 00:27:22,362
Eu ouvi um deles.
393
00:27:22,779 --> 00:27:23,655
Algu�m gritou:
394
00:27:24,281 --> 00:27:26,325
"Segurem esse sacana."
E depois bati num deles.
395
00:27:28,911 --> 00:27:30,746
Dois deles, acho eu.
396
00:27:31,288 --> 00:27:32,999
Fui ter com o Banks.
397
00:27:34,709 --> 00:27:35,960
E o Banks...
398
00:27:37,128 --> 00:27:39,796
quando cheguei at� ele, ele...
399
00:27:42,841 --> 00:27:45,135
Eu n�o entendo isto. Ele...
400
00:27:45,844 --> 00:27:47,930
Ele atirou-se contra a parede,
401
00:27:48,347 --> 00:27:50,349
e gritou: "N�o, sou eu."
402
00:27:50,933 --> 00:27:53,226
Ele estava a tentar fugir de mim.
Ele estava a afastar-me.
403
00:27:54,643 --> 00:27:57,228
At� que finalmente eu...
Eu agarrei-o.
404
00:27:57,687 --> 00:27:59,397
Levantei-o.
405
00:27:59,898 --> 00:28:03,068
E ele n�o se mexeu. Os outros mi�dos
apenas
406
00:28:03,818 --> 00:28:05,278
recuaram.
407
00:28:06,112 --> 00:28:07,614
E eu comecei
408
00:28:09,908 --> 00:28:11,117
a carreg�-lo.
409
00:28:11,952 --> 00:28:14,120
N�o sabia para onde lev�-lo.
410
00:28:19,377 --> 00:28:21,963
Fez o que podia. Ningu�m poderia ter
feito mais.
411
00:28:22,505 --> 00:28:25,549
Ele estava a debater-se comigo, Jo. Juro.
Ele n�o queria que eu os parasse.
412
00:28:25,800 --> 00:28:28,678
V� l�, Paul, isso n�o faz sentido.
Eu conhe�o estes rapazes.
413
00:28:28,886 --> 00:28:31,764
- Eu vi...
- O que tu viste foi uma luta de mi�dos.
414
00:28:31,931 --> 00:28:34,183
N�o, o rapaz obviamente queria
ser magoado.
415
00:28:34,266 --> 00:28:36,602
Tem havido outros incidentes aqui nas
�ltimas semanas.
416
00:28:36,686 --> 00:28:38,604
Cada vez mais violentos e sem sentido.
417
00:28:38,980 --> 00:28:42,066
S�o todos estes? S�o todos estes nomes?
418
00:28:43,150 --> 00:28:45,403
- Sim.
- O que vai fazer a estes rapazes?
419
00:28:45,820 --> 00:28:49,198
N�o sei. Posso expulsar 11 rapazes?
420
00:28:49,907 --> 00:28:51,075
� metade de uma turma.
421
00:28:51,742 --> 00:28:53,076
Paul, Jo,
422
00:28:53,368 --> 00:28:55,453
Padre DiGangi, Padre Penny,
423
00:28:55,662 --> 00:28:57,789
senhores, � tudo por agora, obrigado.
424
00:28:57,872 --> 00:28:59,959
N�o quero que eles v�o �s aulas amanh�
de manh�.
425
00:29:00,042 --> 00:29:03,004
Mantenha-os no seu escrit�rio at� que eu
esteja pronto para falar.
426
00:29:03,087 --> 00:29:04,964
- Sim, Frank.
- Jerome?
427
00:29:05,089 --> 00:29:07,341
Queria dar-lhe uma palavra antes que v�.
428
00:29:08,384 --> 00:29:10,094
Venha at� ao escrit�rio.
429
00:29:10,386 --> 00:29:11,762
Jerome, sobre o Jennings,
430
00:29:12,555 --> 00:29:15,057
que diz de o deixarmos voltar na quinta?
431
00:29:15,683 --> 00:29:17,143
A suspens�o era para ser indefinida.
432
00:29:17,351 --> 00:29:18,811
Isso foi antes deste incidente.
433
00:29:19,061 --> 00:29:21,355
E agora vamos deix�-lo voltar na quinta?
434
00:29:21,522 --> 00:29:23,399
Porqu� esperar tanto? Dois dias?
435
00:29:23,566 --> 00:29:26,736
V� l�, Jerome. O rapaz n�o pode ser
assim t�o mau.
436
00:29:26,819 --> 00:29:30,240
Eu vi os registos dele e n�o houve nada
s�rio antes disto.
437
00:29:30,574 --> 00:29:32,034
Tem os seus protectores, de certeza.
438
00:29:32,743 --> 00:29:33,577
Perdoe-me, Padre.
439
00:29:33,910 --> 00:29:36,538
Mas este tipo de clem�ncia tem de voltar a
chegar aos rapazes.
440
00:29:36,621 --> 00:29:40,584
Entendo. Talvez este tipo de clem�ncia
seja o que precisamos neste momento.
441
00:29:41,126 --> 00:29:43,545
Como t�m estado consigo na aula
ultimamente? Os rapazes?
442
00:29:44,796 --> 00:29:48,800
Temo que os meus alunos n�o se prestem a
uma longa an�lise.
443
00:29:49,051 --> 00:29:53,219
Eles podem passar mais tempo no seu latim
e menos com os seus penteados.
444
00:29:53,511 --> 00:29:55,805
Essa n�o � realmente a quest�o, �?
445
00:29:56,222 --> 00:30:00,101
Jerome, est�s ciente do que tem vindo a
acontecer nas aulas?
446
00:30:00,477 --> 00:30:03,605
As brincadeiras nas aulas tornaram-se mais
do que brincadeiras.
447
00:30:03,980 --> 00:30:05,565
Mais do que desafios de adolesc�ncia.
448
00:30:06,191 --> 00:30:09,109
O que eles est�o a fazer � deliberado
e violento.
449
00:30:09,818 --> 00:30:11,111
Porqu�?
450
00:30:12,446 --> 00:30:13,947
N�o fa�o ideia, Padre.
451
00:30:14,239 --> 00:30:18,952
Jerome, n�s temos de tentar entender o que
est� a conduzir estes rapazes.
452
00:30:20,037 --> 00:30:23,832
Talvez at� alterar os nossos m�todos
por um tempo.
453
00:30:25,417 --> 00:30:27,545
Eu sou muito duro com eles, � isso?
454
00:30:27,712 --> 00:30:30,465
Porque espero que fa�am algum trabalho,
at� que pensem.
455
00:30:31,300 --> 00:30:33,052
Jerome...
456
00:30:33,302 --> 00:30:36,972
est�s aqui h� mais tempo do que eu e isso
coloca-me numa posi��o estranha.
457
00:30:37,098 --> 00:30:39,683
- Bem, claro que �s o director.
- Pois sou.
458
00:30:40,476 --> 00:30:41,894
Muito bem.
459
00:30:41,977 --> 00:30:43,355
Tudo em ordem.
460
00:30:43,814 --> 00:30:46,441
Jerome, quero que facilites mais
a estes rapazes.
461
00:30:48,360 --> 00:30:49,903
N�o.
462
00:30:51,236 --> 00:30:53,280
- Jerome.
- N�o.
463
00:30:55,282 --> 00:30:56,784
E isso � definitivo?
464
00:30:57,410 --> 00:30:58,953
� definitivo.
465
00:30:59,954 --> 00:31:02,373
Jerome, receio que n�o seja definitivo.
466
00:31:04,625 --> 00:31:06,794
O que pensas que tenho feito a
estes rapazes?
467
00:31:06,919 --> 00:31:08,462
Tenho leccionado aqui durante 30 anos.
468
00:31:08,587 --> 00:31:10,840
Os meus alunos sempre foram
importantes para mim,
469
00:31:10,965 --> 00:31:13,217
e ter-me-ia reformado e acabado com isto
470
00:31:13,342 --> 00:31:14,760
se n�o fossem importantes.
471
00:31:14,844 --> 00:31:16,637
Tenho grande respeito por ti
como professor.
472
00:31:16,804 --> 00:31:19,557
E n�o sou amigo deles. N�o irei tolerar
pregui�a nem estupidez
473
00:31:19,640 --> 00:31:21,100
mas n�o sou um ogre.
474
00:31:21,183 --> 00:31:22,685
N�o � o que o Dobbs faz de mim.
475
00:31:22,768 --> 00:31:24,812
N�o � o que o Dobbs faz de si que
me preocupa.
476
00:31:24,895 --> 00:31:27,690
� o que os rapazes fazem de si. � o que
rabiscam nas paredes.
477
00:31:27,773 --> 00:31:30,818
- O que est� escrito nas mesas deles.
- N�o me interessa o que est� escrito
478
00:31:30,901 --> 00:31:33,362
- nas paredes da casa de banho.
- Talvez devesse saber disso.
479
00:31:33,446 --> 00:31:36,115
A obscenidade, a maldade em rela��o a
si nesta escola.
480
00:31:36,198 --> 00:31:38,951
Estou ciente da maldade. Tomei
consci�ncia disso.
481
00:31:39,034 --> 00:31:40,077
Tomou mesmo?
482
00:31:45,207 --> 00:31:46,959
Est� mesmo ciente disso?
483
00:31:47,793 --> 00:31:49,211
O que � isso?
484
00:31:49,378 --> 00:31:51,128
Um papel que os rapazes estavam a passar.
485
00:31:51,253 --> 00:31:53,130
N�o estou interessado em pap�is.
486
00:31:53,464 --> 00:31:54,882
Leia, por favor.
487
00:32:17,491 --> 00:32:20,035
- Onde arranjou isto?
- N�o importa.
488
00:32:20,994 --> 00:32:23,079
Tenho o direito de saber de onde veio
essa porcaria.
489
00:32:23,205 --> 00:32:25,957
N�o importa. O que importa � que t�m
havido outros pap�is
490
00:32:26,082 --> 00:32:28,543
Mais agressivos que esse, todos contra si.
491
00:32:29,044 --> 00:32:31,213
Nenhum dos outros professores.
492
00:32:34,882 --> 00:32:37,176
Lamento tudo isto, Jerome.
493
00:32:37,510 --> 00:32:40,721
Mas h� 200 rapazes nesta escola, e mais do
que qualquer um de voc�s,
494
00:32:40,971 --> 00:32:42,890
eles s�o responsabilidade minha.
495
00:32:42,973 --> 00:32:46,101
Enquanto eles estiverem aqui connosco, n�s
somos mais do que professores deles.
496
00:32:46,602 --> 00:32:48,145
Somos mais como pais.
497
00:32:49,520 --> 00:32:51,897
Ele tamb�m chegou at� si, n�o foi?
498
00:32:52,147 --> 00:32:53,357
Quem?
499
00:32:53,649 --> 00:32:56,235
Ele � a maldade, ele � a obscenidade.
500
00:32:58,445 --> 00:33:00,364
O Dobbs escreveu esse bilhete.
501
00:33:00,656 --> 00:33:01,990
Jerome...
502
00:33:02,157 --> 00:33:04,409
O Dobbs � o escritor de bilhetes, o
que telefona,
503
00:33:04,493 --> 00:33:06,411
Dobbs, que manda presentes pelo correio...
504
00:33:06,495 --> 00:33:08,914
Ele quer acabar comigo, por isso est�
a fazer isto.
505
00:33:08,997 --> 00:33:13,086
- Ele quer a turma s�nior para ele.
- Isso � insano, Jerome.
506
00:33:13,670 --> 00:33:16,172
Tenho visto a forma como reagem a si.
507
00:33:16,339 --> 00:33:18,508
Eu sei o que os rapazes pensam de si.
508
00:33:18,841 --> 00:33:21,427
Eles reagem da forma que ele os ensinou.
Todo aquele charme,
509
00:33:21,594 --> 00:33:24,515
toda aquela simpatia ao servi�o
da mediocridade.
510
00:33:24,723 --> 00:33:28,561
Mas n�o vai ficar com a turma s�nior,
custe o que custar. Vou negar-lhe isso.
511
00:33:28,686 --> 00:33:33,440
N�o h� nomes, ir� observar. Ele disse-lhe
que conseguiu isto dos rapazes.
512
00:33:34,817 --> 00:33:37,403
- Foi ele que escreveu isso.
- N�o, Jerome.
513
00:33:38,362 --> 00:33:41,282
Eu tirei a nota dos rapazes.
514
00:33:41,490 --> 00:33:44,118
Est�s a mentir. A mentir!
515
00:33:44,451 --> 00:33:46,704
Ele escreveu isso e trouxe at� ti,
tu sabes que sim.
516
00:33:47,037 --> 00:33:47,996
- Est�s a mentir?
- N�o.
517
00:33:48,121 --> 00:33:49,872
- Mentira!
- Chega, Jerome!
518
00:33:51,499 --> 00:33:53,209
Dr. Irving Simms.
519
00:33:54,002 --> 00:33:55,962
Dr. Irving Simms, preciso na recep��o.
520
00:33:57,922 --> 00:34:00,341
Est�o aqui visitas para ti.
Dois dos teus professores.
521
00:34:02,427 --> 00:34:04,470
Ei, como est�s, Freddy?
522
00:34:05,513 --> 00:34:06,889
Dr. McCready...
523
00:34:08,057 --> 00:34:10,226
Dr. McCready preciso na neurocirurgia.
524
00:34:10,476 --> 00:34:12,186
Eu falei com a tua m�e.
525
00:34:13,771 --> 00:34:15,523
Ela quer te tirar de l�.
526
00:34:15,773 --> 00:34:17,442
Eu pedi para ela n�o o fazer.
527
00:34:18,484 --> 00:34:19,944
Freddy, que foi isto tudo?
528
00:34:20,903 --> 00:34:22,864
O que aconteceu ontem?
529
00:34:24,283 --> 00:34:27,661
Sr. Reis disse que n�o os tentaste parar.
Que os deixaste baterem-te.
530
00:34:29,288 --> 00:34:31,498
N�o posso acreditar que n�o
tenhas dado luta.
531
00:34:36,378 --> 00:34:39,632
Freddy, o que aconteceu no gin�sio ontem?
Quero saber.
532
00:34:40,215 --> 00:34:41,967
Eu n�o sei, senhor.
533
00:34:42,051 --> 00:34:46,138
Ent�o, anda l�, Freddy.
� com o Sr. Dobbs que est�s a falar.
534
00:34:46,345 --> 00:34:48,388
N�o o perfeito na disciplina.
535
00:34:50,140 --> 00:34:51,643
Deixaste eles te baterem?
536
00:34:55,229 --> 00:34:56,856
Porqu�?
537
00:34:57,398 --> 00:34:59,484
Porque os deixaste, Freddy?
538
00:35:02,778 --> 00:35:04,237
Tinhas medo deles, foi por isso?
539
00:35:07,115 --> 00:35:08,200
Bem, ent�o...
540
00:35:16,083 --> 00:35:17,084
H� algum...
541
00:35:19,127 --> 00:35:21,756
Algum tipo de acordo entre voc�s todos?
542
00:35:33,102 --> 00:35:34,603
Que tipo de acordo, Freddy?
543
00:35:34,728 --> 00:35:38,024
Por favor n�o me pe�a para lhe dizer
mais nada. Eu n�o posso. N�o vou.
544
00:35:38,191 --> 00:35:40,151
Mas tu tens de me dizer mais.
545
00:35:40,610 --> 00:35:43,613
N�o fujas de mim, n�o do Sr. Dobbs.
546
00:35:44,364 --> 00:35:46,155
Volta e olha para mim.
547
00:36:44,588 --> 00:36:48,550
O que � que voc�s est�o a fazer aqui?
Porque � que continuam a me seguir?
548
00:36:52,680 --> 00:36:55,183
Jerome, eu estou aqui � cerca de uma hora.
549
00:37:10,991 --> 00:37:13,118
Eu vi o Freddy Banks esta tarde.
550
00:37:15,120 --> 00:37:16,246
E os outros rapazes tamb�m.
551
00:37:16,455 --> 00:37:19,208
Sim, �s um grande conforto para todos
os rapazes.
552
00:37:21,084 --> 00:37:22,628
Tento ser.
553
00:37:29,217 --> 00:37:31,594
Eu lembro-me na escola, h� anos atr�s,
554
00:37:34,722 --> 00:37:38,226
eu lembro-me de as irm�s dizerem que Deus
em pessoa estava presente no altar,
555
00:37:38,392 --> 00:37:40,561
sempre que aquela luzinha vermelha
estava a arder.
556
00:37:40,895 --> 00:37:43,979
Eu costumava pensar, e se o vento entrar
pela Igreja...
557
00:37:45,397 --> 00:37:47,150
e encontrar aquela luz?
558
00:37:52,364 --> 00:37:54,032
N�o havia mais Deus.
559
00:37:58,537 --> 00:38:00,080
Jerome...
560
00:38:03,333 --> 00:38:04,918
podemos falar...
561
00:38:05,503 --> 00:38:06,921
calmamente por uma vez?
562
00:38:07,004 --> 00:38:10,299
N�o quero falar contigo, Dobbs.
Deixa-me em paz.
563
00:38:10,424 --> 00:38:12,510
Voc�s foram bem claros, n�o foram?
564
00:38:12,927 --> 00:38:14,220
Fomos?
565
00:38:15,972 --> 00:38:19,016
Ou tu vais entrar aqui amanh� outra vez,
e vai ser a mesma press�o.
566
00:38:19,851 --> 00:38:21,602
O mesmo para os rapazes.
567
00:38:22,812 --> 00:38:24,021
Eles s�o crian�as, Jerome.
568
00:38:24,146 --> 00:38:27,275
E eu sou um professor.
Nada mais do que isso.
569
00:38:27,358 --> 00:38:30,236
Esta escola � a minha vida.
Eu perten�o aqui.
570
00:38:30,444 --> 00:38:32,029
Todos n�s sabemos disso.
571
00:38:32,822 --> 00:38:34,824
E estamos preocupados.
572
00:38:35,324 --> 00:38:37,159
O Director, o Padre Griffin, todos n�s.
573
00:38:37,451 --> 00:38:40,329
� pelos teus rapazes, eu sei.
574
00:38:42,747 --> 00:38:47,419
O Director deixou isso muito claro.
T�o claro como tu deixaste isso para ele.
575
00:38:49,087 --> 00:38:51,673
Eu nunca lhe disse uma palavra contra ti.
576
00:38:53,174 --> 00:38:55,385
Eu n�o esperava a verdade de ti, Dobbs.
577
00:38:56,970 --> 00:38:58,597
Nem sequer aqui.
578
00:39:00,015 --> 00:39:01,850
O �dio...
579
00:39:02,976 --> 00:39:04,686
o �dio entre n�s.
580
00:39:07,314 --> 00:39:09,441
� porque eu vejo atrav�s da tua postura?
581
00:39:09,608 --> 00:39:13,737
As tuas roupas desportivas, o teu gosto
pelo cacifo,
582
00:39:13,904 --> 00:39:18,784
porque eu sei como a tua vida � vazia e
med�ocre, e tu odeias-me por isso.
583
00:39:21,788 --> 00:39:23,832
Eu n�o te odeio, Jerome.
584
00:39:25,876 --> 00:39:28,962
Mas eu acho que te odeio a ti.
585
00:39:35,385 --> 00:39:37,596
Est� bem, Dobbs.
586
00:39:38,513 --> 00:39:43,725
Se isto finalmente vai destruir um de n�s,
ent�o vamos deixar que assim seja.
587
00:39:46,478 --> 00:39:47,687
Um de n�s.
588
00:39:53,152 --> 00:39:57,530
- A minha m�e est� muito doente.
- Eu sei, Jerome.
589
00:39:58,907 --> 00:40:00,992
Eu sei que andas muito tenso.
590
00:40:01,159 --> 00:40:03,078
Ela est� a morrer. E eu n�o posso
fazer nada.
591
00:40:03,286 --> 00:40:05,538
Se eu...
592
00:40:06,706 --> 00:40:08,792
alinhar contigo, se eu tentar...
593
00:40:10,919 --> 00:40:14,130
vais ter pelo menos alguma
piedade com ela?
594
00:40:14,923 --> 00:40:16,299
Claro, eu tenho pena dela.
595
00:40:16,967 --> 00:40:19,469
Sabes do que estou a falar, n�o sabes?
596
00:40:21,514 --> 00:40:23,224
N�o, acho que n�o.
597
00:40:23,516 --> 00:40:26,352
Algu�m lhe tem telefonado durante o dia
quando eu n�o estou.
598
00:40:26,477 --> 00:40:30,690
Chamadas terr�veis.
Mentiras terr�veis acerca de mim.
599
00:40:32,609 --> 00:40:34,653
Por favor, Dobbs.
600
00:40:35,404 --> 00:40:36,697
Mais n�o.
601
00:40:37,656 --> 00:40:40,073
Pela sa�de dela, Dobbs, mais n�o.
602
00:43:02,882 --> 00:43:04,217
Frank!
603
00:43:21,526 --> 00:43:24,112
- Eu agrade�o pela ajuda, Shea.
- N�o � nada, senhor.
604
00:43:24,237 --> 00:43:25,947
Est� a� tudo?
605
00:43:26,739 --> 00:43:28,324
Est� certo.
606
00:43:28,741 --> 00:43:33,288
Vamos separar os azuis e contar o resto.
Devem ser 30.
607
00:43:35,790 --> 00:43:36,832
Shea?
608
00:43:40,295 --> 00:43:42,463
Quero que sejas franco comigo agora.
609
00:43:43,214 --> 00:43:45,425
O que aconteceu na capela ontem?
610
00:43:46,301 --> 00:43:49,179
Eu n�o sei nada acerca disso, senhor.
Eu n�o estava l�.
611
00:43:49,721 --> 00:43:52,140
Eu n�o disse que estavas e tamb�m
n�o quero nomes.
612
00:43:54,767 --> 00:43:56,311
S� quero saber...
613
00:43:56,603 --> 00:43:59,105
porque profanariam os rapazes
a sua pr�pria capela?
614
00:44:00,190 --> 00:44:02,150
Voc� n�o vai querer saber, senhor.
615
00:44:06,321 --> 00:44:07,697
Shea, que est� a fazer aqui?
616
00:44:07,780 --> 00:44:10,241
Est� a ajudar-me, Padre.
617
00:44:10,408 --> 00:44:12,410
- Onde � a tua pr�xima aula?
- Biblioteca.
618
00:44:12,535 --> 00:44:15,206
- J� acabou com ele, Sr. Dobbs?
- N�o sei.
619
00:44:16,248 --> 00:44:19,419
- J� acabei, Shea?
- Sim, senhor.
620
00:44:19,920 --> 00:44:21,630
Tens a certeza?
621
00:44:23,006 --> 00:44:26,760
Ent�o, pousa estes na secret�ria no 1C.
Deixa os outros. Eu levo-os.
622
00:44:27,844 --> 00:44:30,055
Shea... Tr�s minutos.
623
00:44:30,388 --> 00:44:33,225
Tens tr�s minutos para entregar estes
livros e voltar para a aula.
624
00:44:34,434 --> 00:44:37,352
Lamento mas tenho mais m�s noticias, Jo.
625
00:44:38,561 --> 00:44:41,773
Todas as messes e servi�os desta escola
est�o canceladas at� nova ordem.
626
00:44:42,440 --> 00:44:44,192
Ali�s, a escola em si
627
00:44:44,275 --> 00:44:47,070
vai fechar todos os dias, 15 minutos
depois do �ltimo per�odo.
628
00:44:47,904 --> 00:44:50,198
Vais fechar os mi�dos fora do edif�cio?
629
00:44:51,156 --> 00:44:53,450
Fechando Deus fora do edif�cio?
630
00:44:54,368 --> 00:44:57,246
Qualquer rapaz encontrado neste
edif�cio depois das 3:15 est� suspenso.
631
00:44:58,538 --> 00:45:02,167
Padre, n�o houve nenhuma reuni�o
sobre isto. Eu n�o fui consultado.
632
00:45:02,334 --> 00:45:06,088
Jo, Frank � o Director. � desta forma que
ele quer lidar com a situa��o.
633
00:45:08,174 --> 00:45:09,759
Lamento.
634
00:45:12,470 --> 00:45:16,850
AMBUL�NCIA
635
00:45:41,082 --> 00:45:43,918
Ela vai estar mais confort�vel
no hospital.
636
00:45:44,502 --> 00:45:46,754
Estiveste com ela o m�ximo de
tempo que podias.
637
00:45:59,600 --> 00:46:01,310
Ol�?
638
00:46:01,394 --> 00:46:03,312
S� um minuto.
639
00:46:03,980 --> 00:46:05,648
� o Padre Griffin.
640
00:46:07,108 --> 00:46:08,484
Sim?
641
00:46:09,027 --> 00:46:11,362
N�o, a ambul�ncia acabou de sair.
642
00:46:11,863 --> 00:46:14,615
Sim, talvez mais tarde esta manh�.
643
00:46:16,993 --> 00:46:18,703
Tiro folga os pr�ximos dias?
644
00:46:19,620 --> 00:46:23,332
Isso � muito am�vel da sua parte
Padre Mozian, muito atencioso,
645
00:46:23,499 --> 00:46:26,044
muito am�vel. Agrade�a-lhe por
mim, por favor.
646
00:46:27,920 --> 00:46:31,215
N�o, n�o � preciso ir buscar o meu correio
647
00:46:31,632 --> 00:46:33,716
aqui para a casa.
N�o h� mesmo necessidade
648
00:46:33,799 --> 00:46:36,636
Asseguro-lhes que irei passar a� e
levant�-lo eu mesmo.
649
00:46:37,929 --> 00:46:39,181
N�o.
650
00:46:40,223 --> 00:46:41,392
Mais uma vez obrigado.
651
00:47:19,347 --> 00:47:20,890
Onde est�?
652
00:47:23,601 --> 00:47:25,019
Onde est�?
653
00:47:29,732 --> 00:47:31,150
Sr. Malley?
654
00:47:32,525 --> 00:47:34,110
Onde est� o Dobbs?
655
00:47:34,985 --> 00:47:36,987
- Ele...
- Onde est� o Dobbs?
656
00:47:37,905 --> 00:47:39,156
Acabou de sair para dar a aula.
657
00:47:40,032 --> 00:47:41,575
Hora de estar com os seus rapazes.
658
00:47:42,368 --> 00:47:43,619
Espl�ndido.
659
00:47:46,539 --> 00:47:48,165
Posso...
660
00:47:49,125 --> 00:47:50,668
Posso ajud�-lo com alguma coisa?
661
00:47:57,843 --> 00:48:00,804
Ele tem algo meu. O seu amigo, Sr. Dobbs,
fazia parte da piada?
662
00:48:01,805 --> 00:48:04,642
A piada � que ele nem sequer se importa.
663
00:48:05,893 --> 00:48:08,396
� algo que ele me enviou em
primeiro lugar.
664
00:48:08,479 --> 00:48:11,858
- Ele deu e depois tirou.
- N�o entendo.
665
00:48:12,567 --> 00:48:14,819
N�o �s tu um dos seus rapazes?
666
00:48:15,194 --> 00:48:17,864
Eu achei que ele inclu�a os seus rapazes
em todos os seus segredos.
667
00:48:17,947 --> 00:48:21,659
Ou ser� que ele guarda a revista do
departamento s� para ele?
668
00:48:22,076 --> 00:48:24,662
- Revistas?
- A mant�-lo no escuro, Sr. Reis.
669
00:48:25,079 --> 00:48:29,000
Tu, o seu mais antigo e devoto protegido.
670
00:48:30,293 --> 00:48:32,419
Bem, da pr�xima vez que falarem...
671
00:48:33,378 --> 00:48:34,379
pergunta-lhe,
672
00:48:34,462 --> 00:48:37,757
porque se d� ao trabalho de me enviar
essas revistas fascinantes,
673
00:48:37,841 --> 00:48:39,134
se ele...
674
00:48:41,761 --> 00:48:44,306
Est� bem? Est� bem?
675
00:48:45,808 --> 00:48:47,560
- Sim, estou bem.
- Levanta-te.
676
00:48:47,685 --> 00:48:48,728
Bem.
677
00:48:57,403 --> 00:48:59,739
Prefiro me sentar na minha cadeira.
678
00:49:01,782 --> 00:49:03,576
Estou bem. Estou bem.
679
00:49:05,620 --> 00:49:06,996
Posso ir buscar-lhe algum caf�?
680
00:49:14,880 --> 00:49:16,548
Ir� faz�-lo sentir melhor.
681
00:49:19,676 --> 00:49:20,969
Um teste?
682
00:49:22,054 --> 00:49:23,889
Uma composi��o de C�sar.
683
00:49:24,640 --> 00:49:26,350
C�sar...
684
00:49:34,398 --> 00:49:36,525
Deves lembrar-te do c�rebro que
eu era a Latim.
685
00:49:37,026 --> 00:49:39,820
E aqui estamos n�s passados dez anos,
a trabalhar como colegas.
686
00:49:39,987 --> 00:49:41,739
E...
687
00:49:43,199 --> 00:49:44,367
Tenho medo de ti.
688
00:49:46,284 --> 00:49:47,702
Medo de mim?
689
00:49:49,663 --> 00:49:50,705
Ainda.
690
00:49:52,457 --> 00:49:54,334
Porque n�o, sou...
691
00:49:54,709 --> 00:49:57,337
assustador, uma figura amea�adora.
692
00:49:58,296 --> 00:50:01,549
Lash, o mostro insens�vel, Lash, o...
693
00:50:02,384 --> 00:50:05,470
pedagogo s�dico e tenho a certeza...
694
00:50:06,846 --> 00:50:11,477
que tudo isto deve estar fresco na tua
mem�ria por uma certa festa de � uns dias.
695
00:50:11,560 --> 00:50:14,563
Ok, eu vou-me embora. Vou te deixar
tomar o caf� em paz.
696
00:50:14,647 --> 00:50:16,399
N�o, espera.
697
00:50:17,858 --> 00:50:20,653
Vais passar a maior parte do teu tempo
livre aqui, n�o vais?
698
00:50:21,028 --> 00:50:22,990
Aqui ou no gin�sio.
699
00:50:23,407 --> 00:50:25,200
Era uma...
700
00:50:25,701 --> 00:50:28,829
aula est�pida, n�o era, Jerome 2B?
701
00:50:29,703 --> 00:50:32,247
- A pior.
- Sim, a pior.
702
00:50:32,330 --> 00:50:35,625
Eu tenho um recorte de jornal algures,
era a tua 2B, n�o era?
703
00:50:36,126 --> 00:50:37,460
Sim.
704
00:50:38,628 --> 00:50:40,964
Voc�s rapazes deixaram-na na
minha secret�ria para mim.
705
00:50:41,214 --> 00:50:43,466
Tu n�o ficaste muito contente com isso.
706
00:50:45,343 --> 00:50:48,221
Tenho de procurar por esse recorte de
jornal algures, para algo...
707
00:50:49,014 --> 00:50:50,515
acerca...
708
00:50:50,724 --> 00:50:52,225
Um aluno esfaquear o seu professor?
709
00:50:58,899 --> 00:51:02,111
Lembro-me de me ter sentido vagamente
amea�ado na altura.
710
00:51:02,820 --> 00:51:04,447
Fez-nos ajoelhar a
todos no corredor.
711
00:51:04,864 --> 00:51:07,408
- Fiz?
- 40 minutos.
712
00:51:07,825 --> 00:51:10,953
Algo a ver com o cat�logo
de inf�mias do Lash.
713
00:51:12,330 --> 00:51:14,832
Eu imagino que esse � o tipo de lembran�as
714
00:51:14,957 --> 00:51:17,752
que t�m quando voc�s rapazes se juntam,
n�o �?
715
00:51:19,211 --> 00:51:22,548
- Algo do g�nero.
- Eles mant�m contacto?
716
00:51:23,507 --> 00:51:25,468
�s vezes.
717
00:51:25,885 --> 00:51:29,678
- Dwyer, ainda o vez?
- N�o, n�o desde a gradua��o.
718
00:51:30,846 --> 00:51:32,097
Unhas sujas.
719
00:51:33,932 --> 00:51:37,020
Um homem de primeira, um dos melhores
eu ainda ensinei e...
720
00:51:38,188 --> 00:51:40,815
- Peter Jackman?
- Ele ainda est� no semin�rio.
721
00:51:41,775 --> 00:51:44,778
Ainda deve saber um pouco de
Latim actualmente.
722
00:51:47,697 --> 00:51:51,243
Foi o Jackman que deixou aquele recorte
na minha secret�ria.
723
00:51:51,660 --> 00:51:54,205
- Sabias disso.
- N�o, n�o na altura.
724
00:51:54,622 --> 00:51:57,625
Eu recebi um cart�o de natal dele uma vez
com um apontamento.
725
00:52:02,755 --> 00:52:05,716
�s vezes eu tenho not�cias de voc�s,
passado uns tempos.
726
00:52:07,176 --> 00:52:08,886
Mais do que deves pensar.
727
00:52:09,929 --> 00:52:12,098
N�o sei porque guardo tudo isto.
728
00:52:13,139 --> 00:52:16,226
Recortes de jornal e
cart�es de natal, mas...
729
00:52:18,645 --> 00:52:21,314
Talvez seja reconfortante,
730
00:52:21,481 --> 00:52:24,317
um dia para
731
00:52:24,484 --> 00:52:29,988
pegar nestes bocados todos do passado
e p�-los no ch�o para indicar o caminho,
732
00:52:30,072 --> 00:52:31,990
atrav�s de um labirinto.
733
00:52:32,991 --> 00:52:34,243
E talvez...
734
00:52:35,953 --> 00:52:38,705
desenhar o curso de uma vida
e ver o que
735
00:52:38,789 --> 00:52:41,583
estava ali todo o tempo,
fechado numa...
736
00:52:42,876 --> 00:52:44,378
gaveta.
737
00:52:49,592 --> 00:52:51,761
Estudante esfaqueia professor.
738
00:52:53,304 --> 00:52:56,433
Se eu te magoei ou a algum dos rapazes,
pe�o desculpa.
739
00:52:57,392 --> 00:53:03,064
� assim que eu sou.
� a... �nica coisa que sei ser.
740
00:53:10,822 --> 00:53:14,118
N�o, n�o atendas. Eu vou falar com ele.
741
00:53:18,372 --> 00:53:19,457
Talvez seja melhor.
742
00:53:23,919 --> 00:53:25,379
Estou sim?
743
00:53:25,671 --> 00:53:26,838
Paul Reis.
744
00:53:31,092 --> 00:53:32,969
- Jerome.
- N�o.
745
00:53:33,511 --> 00:53:35,430
Est� no hospital.
746
00:53:38,391 --> 00:53:39,601
Sim.
747
00:53:40,894 --> 00:53:41,978
Sim, est� bem.
748
00:53:48,568 --> 00:53:50,320
Sim.
749
00:53:52,739 --> 00:53:53,990
Obrigado.
750
00:54:17,390 --> 00:54:18,725
Jerome?
751
00:54:26,648 --> 00:54:28,107
Vai!
752
00:54:40,118 --> 00:54:42,871
Estavam a tentar me ligar para casa.
753
00:54:44,456 --> 00:54:46,583
Eu disse-lhes para me ligarem para l�.
754
00:54:52,089 --> 00:54:54,216
Ele ficaria t�o feliz.
755
00:54:56,510 --> 00:54:59,471
Ele ficaria t�o feliz por ouvir isso
por causa dele...
756
00:55:01,682 --> 00:55:03,600
Eu n�o estava sequer com ela.
757
00:55:09,440 --> 00:55:12,068
Isso deve faz�-lo t�o feliz.
758
00:55:25,707 --> 00:55:29,377
A faltar ao ponto alto da reuni�o do corpo
docente... Booze.
759
00:55:30,878 --> 00:55:32,171
Queres?
760
00:55:33,965 --> 00:55:37,635
- Se todo o mundo ainda estiver l�.
- Todos excepto moi.
761
00:55:38,219 --> 00:55:41,514
Sorte a tua seres um professor novo.
N�o seres convidado para as
762
00:55:41,764 --> 00:55:43,474
messes negras especiais.
763
00:55:43,683 --> 00:55:44,517
L'Chaim!
764
00:55:45,393 --> 00:55:46,227
Prost!
765
00:55:47,061 --> 00:55:47,895
Skoal!
766
00:55:52,191 --> 00:55:55,862
E talvez possamos sobreviver a este
banho de sangue assustador.
767
00:56:01,951 --> 00:56:03,328
Padre Penny.
768
00:56:03,494 --> 00:56:05,496
Dan�ar sobre as ru�nas.
769
00:56:13,796 --> 00:56:15,256
Muito bom.
770
00:56:16,674 --> 00:56:20,678
Obrigado. Nunca se sabe onde uma
reforma lit�rgica nos pode levar.
771
00:56:21,554 --> 00:56:23,596
George?
772
00:56:24,430 --> 00:56:26,724
Voc� j� pensou em saltar o muro?
773
00:56:26,807 --> 00:56:28,476
Todo o tempo.
774
00:56:29,644 --> 00:56:31,438
Estava s� a brincar.
775
00:56:34,191 --> 00:56:35,901
Eu n�o.
776
00:56:37,527 --> 00:56:40,030
� cat�lico mas tu �s.
777
00:56:40,155 --> 00:56:44,035
A sua santidade est� a se tornar
rapidamente para mim um grande mist�rio.
778
00:56:46,537 --> 00:56:49,999
Se soubesses o que est� a acontecer aqui,
mudavas a concep��o imaculada.
779
00:56:52,169 --> 00:56:54,254
Tu realmente passavas o muro,
n�o passavas?
780
00:56:58,384 --> 00:56:59,927
Eu fiz votos.
781
00:57:09,602 --> 00:57:12,397
Posso utilizar os sanit�rios?
782
00:57:12,814 --> 00:57:16,401
Os urin�is l� de baixo, t�m fios
suspeitos a correr depois das descargas.
783
00:57:19,237 --> 00:57:22,488
Eu devo explodir de boas maneiras ou
nem por isso.
784
00:57:23,572 --> 00:57:25,658
N�o escrevas nas paredes.
785
00:57:27,243 --> 00:57:31,539
Eu deixo isso para o j�
existente dedo que mexe.
786
00:58:38,357 --> 00:58:40,193
Que se passa?
787
00:58:41,402 --> 00:58:42,945
Os mi�dos est�o no edif�cio.
788
00:58:43,488 --> 00:58:45,531
Passa das 10:00.
789
00:58:45,782 --> 00:58:47,408
Algu�m atirou isto para a porta.
790
00:58:51,162 --> 00:58:52,497
Encantador.
791
00:58:54,248 --> 00:58:56,501
Porque est�o eles aqui?
O que � que eles querem?
792
00:58:56,584 --> 00:58:59,129
Eu n�o sei se reparaste,
mas h� decididamente
793
00:58:59,588 --> 00:59:01,632
um cheiro a enxofre no ar.
794
00:59:03,884 --> 00:59:05,969
Esta pode ter sido a maneira errada
para eu partir.
795
00:59:08,055 --> 00:59:09,890
Mas eu acredito em Deus.
796
00:59:10,933 --> 00:59:13,102
E acredito em Satan�s.
797
00:59:21,274 --> 00:59:24,444
Agora, eu acredito que vou
buscar outra bebida.
798
00:59:26,655 --> 00:59:31,201
Se te poder dar um pequeno conselho
de despedida, divide.
799
00:59:31,660 --> 00:59:35,329
Se tens de ser professor, se um
em outro lugar.
800
00:59:35,454 --> 00:59:39,083
S� n�o nesta escola.
Em qualquer outro lado menos aqui.
801
01:00:36,057 --> 01:00:37,392
Jo.
802
01:00:41,146 --> 01:00:42,814
N�o fiques...
803
01:00:42,939 --> 01:00:45,066
Bem, estou feliz que tenhas
poupado aquele.
804
01:00:46,568 --> 01:00:48,486
Eles v�o arruinar esta escola
805
01:00:48,695 --> 01:00:50,322
com aqueles robes pretos.
806
01:00:50,739 --> 01:00:52,407
A forma como est�o a entrar em p�nico.
807
01:00:56,828 --> 01:00:58,872
Que se passa com a tua m�o?
808
01:00:59,080 --> 01:01:00,874
Cortei-me.
809
01:01:01,666 --> 01:01:03,043
Senta-te.
810
01:01:04,127 --> 01:01:06,463
Sorte a tua, o Doutor passou por aqui.
811
01:01:09,132 --> 01:01:10,592
Vais-te sentar?
812
01:01:12,093 --> 01:01:15,556
J� remendei m�os cortadas, joelhos,
813
01:01:16,515 --> 01:01:19,391
cotovelos, cal�as...
814
01:01:21,352 --> 01:01:23,020
Tenho-o feito ao longo dos anos.
815
01:01:23,812 --> 01:01:25,899
Como lidas-te com isso?
816
01:01:26,483 --> 01:01:27,692
Jo...
817
01:01:29,486 --> 01:01:31,279
Eu fi-lo de prop�sito.
818
01:01:31,738 --> 01:01:33,573
Como assim? Fizeste de prop�sito?
819
01:01:33,657 --> 01:01:35,367
Eu n�o sei, eu...
820
01:01:37,578 --> 01:01:39,789
Eu senti que se me magoasse a mim pr�prio,
821
01:01:41,332 --> 01:01:42,959
me cortasse deliberadamente.
822
01:01:44,126 --> 01:01:46,337
Que se passa, Paul?
Que tens esta noite?
823
01:01:46,462 --> 01:01:48,464
N�o � s� esta noite.
824
01:01:49,924 --> 01:01:51,717
Jo, desde que cheguei a esta escola,
825
01:01:51,801 --> 01:01:54,011
tudo parece de pernas para o ar.
826
01:01:54,512 --> 01:01:56,806
Primeiro, Banks...
827
01:01:58,683 --> 01:02:00,851
E aquela coisa na capela.
828
01:02:01,977 --> 01:02:03,520
At� o Malley parece diferente.
829
01:02:03,853 --> 01:02:07,065
Jo, ele mencionou algo sobre si...
830
01:02:07,274 --> 01:02:10,278
dar-lhe algo, ou enviar-lhe algo e depois
pegar novamente de volta.
831
01:02:10,945 --> 01:02:13,489
Revista... ele n�o foi muito claro.
832
01:02:17,783 --> 01:02:21,120
est�s a falar da revista que tenho lhe
enviado com as imagens pornogr�ficas?
833
01:02:22,162 --> 01:02:23,747
Mas o que t�m elas?
834
01:02:23,831 --> 01:02:25,124
De que se queixa ele agora?
835
01:02:26,792 --> 01:02:29,712
A subscri��o est� a acabar e ele tem medo
que n�o renovemos a tempo?
836
01:02:33,799 --> 01:02:36,343
Durante anos ouvi
acusa��es como essas.
837
01:02:36,802 --> 01:02:39,139
E cada ano, cada m�s,
elas ficam mais doentias,
838
01:02:39,347 --> 01:02:41,224
sujas e nojentas.
839
01:02:42,768 --> 01:02:44,812
Eu envio-lhe fotos porcas.
840
01:02:44,895 --> 01:02:46,856
Eu roubo coisas dele.
841
01:02:47,064 --> 01:02:49,066
Eu viro os rapazes contra ele.
842
01:02:49,442 --> 01:02:51,360
Eu matei a m�e dele, tu sabes.
843
01:02:51,444 --> 01:02:54,613
Ela n�o morreu de cancro.
Eu perseguia at� a morte
844
01:02:54,697 --> 01:02:56,615
com chamadas abusivas.
845
01:02:57,116 --> 01:03:00,453
Queres dizer, as chamas, as revistas, nada
disso realmente aconteceu?
846
01:03:00,661 --> 01:03:03,289
Eu n�o sei nada acerca das revistas dele!
847
01:03:05,833 --> 01:03:08,544
Os rapazes telefonaram-lhe para casa
algumas vezes.
848
01:03:09,003 --> 01:03:11,380
Escrevem notas acerca dele, e passam
pelas turmas.
849
01:03:11,714 --> 01:03:13,966
Est�o em cima dele. Querem-no fora.
850
01:03:15,467 --> 01:03:17,969
Deve ser a �nica coisa boa que vai
sair disto tudo.
851
01:03:18,928 --> 01:03:22,682
Mas ele n�o vai chegar a outro dos meus
rapazes, isso digo-te eu.
852
01:03:22,849 --> 01:03:24,142
Como assim "Chegar a ele"?
853
01:03:24,309 --> 01:03:27,103
Quer dizer, influenci�-los... Aban�-los.
854
01:03:27,812 --> 01:03:29,481
Eles v�o para a classe s�nior, ok.
855
01:03:30,106 --> 01:03:32,817
Na altura em que ele acaba, metade deles
t�m a cabe�a revirada.
856
01:03:34,152 --> 01:03:36,780
Eles n�o saem daqui para ir para um mundo
857
01:03:36,946 --> 01:03:39,407
onde as pessoas contam a raz�o, ou
as regras ou falam Latim.
858
01:03:40,992 --> 01:03:42,952
Eles precisam de um homem que os guie.
859
01:03:43,078 --> 01:03:44,996
Algu�m que deixe algum ar aqui.
860
01:03:45,789 --> 01:03:49,918
Eu n�o vou deixar um paran�ico arruinar
a vida dos meus rapazes.
861
01:03:53,255 --> 01:03:55,257
Este lugar assusta-me imenso, Jo.
862
01:03:56,926 --> 01:03:59,804
Vamos, agora, n�o te juntes �
brigada de p�nico.
863
01:04:01,305 --> 01:04:03,391
Este lugar vai ficar bem.
864
01:04:03,974 --> 01:04:05,810
� somente uma escola por amor de Deus.
865
01:04:05,893 --> 01:04:07,561
Eu sei que � s� uma escola.
Eu andei aqui.
866
01:04:10,189 --> 01:04:12,526
Posso te levar l� baixo, e te
mostrar o meu antigo cacifo,
867
01:04:12,609 --> 01:04:14,943
a minha secret�ria, mas mudou,
n�o � mais a mesma.
868
01:04:16,319 --> 01:04:19,280
Alguma coisa est� a vir para aqui.
Jo, os rapazes est�o aqui.
869
01:04:19,739 --> 01:04:22,158
Os rapazes? Aqui?
870
01:04:22,242 --> 01:04:24,160
Porque est�o eles aqui?
Est�o a procura de qu�?
871
01:04:25,161 --> 01:04:27,330
- N�o est� ningu�m no edif�cio.
- Eles est�o.
872
01:04:32,167 --> 01:04:33,836
Eles acabaram de atirar isto � porta.
873
01:04:37,256 --> 01:04:38,924
Mas tu viste-os?
874
01:04:39,091 --> 01:04:39,967
N�o.
875
01:04:45,472 --> 01:04:49,059
Eu saberia se eles estivessem aqui. Vamos.
876
01:04:56,860 --> 01:04:59,320
Shea, Jennings, McArdle?
877
01:05:01,239 --> 01:05:03,074
Bassman?
878
01:05:04,492 --> 01:05:06,162
Blake?
879
01:05:07,455 --> 01:05:09,165
Curran?
880
01:05:11,500 --> 01:05:13,375
DeLeo?
881
01:05:14,710 --> 01:05:16,420
Enright?
882
01:05:17,963 --> 01:05:19,840
Harnett?
883
01:05:21,717 --> 01:05:23,051
Keeney?
884
01:05:26,847 --> 01:05:28,432
Kearney?
885
01:05:30,642 --> 01:05:31,768
Landis?
886
01:05:34,313 --> 01:05:35,647
Martin?
887
01:05:37,691 --> 01:05:39,027
Stoddard?
888
01:05:40,778 --> 01:05:42,030
Tapkin?
889
01:05:43,990 --> 01:05:45,533
Uzzo?
890
01:05:46,826 --> 01:05:48,620
Velloni?
891
01:05:49,954 --> 01:05:51,748
Weeks?
892
01:05:57,253 --> 01:05:58,755
E Paul Vincent Reis.
893
01:05:59,964 --> 01:06:01,591
Ingl�s 2D.
894
01:06:03,760 --> 01:06:05,887
E ele � o �nico aqui.
895
01:06:08,723 --> 01:06:11,434
Sabes, eu ensinei mais de mil mi�dos aqui.
896
01:06:11,809 --> 01:06:13,309
Sabias disso?
897
01:06:14,852 --> 01:06:17,563
Mil duzentos e vinte seis rapazes.
898
01:06:18,523 --> 01:06:20,901
Filhos de outros homens.
899
01:06:23,237 --> 01:06:27,032
Eu sempre valorizei isso...
o afecto de todos esses rapazes.
900
01:06:28,617 --> 01:06:30,077
A sua amizade...
901
01:06:30,994 --> 01:06:32,080
Anos dela.
902
01:06:35,959 --> 01:06:38,045
Tu conheces-me, voc�s rapazes.
903
01:06:38,754 --> 01:06:40,214
S�o voc�s...
904
01:06:41,423 --> 01:06:43,884
Em voc�s confio, n�o em mim.
905
01:06:44,385 --> 01:06:45,594
Voc�s...
906
01:06:47,221 --> 01:06:48,973
Todos voc�s rapazes.
907
01:06:52,059 --> 01:06:54,311
E o que tu v�s...
908
01:06:55,938 --> 01:06:58,022
tudo o que todos os rapazes
viram em mim...
909
01:07:00,483 --> 01:07:01,776
isso deve ser o que eu sou.
910
01:07:03,236 --> 01:07:05,321
Na verdade, n�o �?
911
01:07:11,036 --> 01:07:13,954
E n�o h� nada aqui para te assustar.
912
01:07:19,626 --> 01:07:22,170
Que a alma dela, e as almas de todos
os fi�is defuntos,
913
01:07:22,379 --> 01:07:23,922
e pela miseric�rdia de Deus,
914
01:07:24,089 --> 01:07:26,258
descansem em paz. �men.
915
01:08:11,553 --> 01:08:14,014
Jerome, porque voltou t�o cedo?
916
01:08:14,139 --> 01:08:15,891
Dissemos-lhe para ficar fora a
semana toda.
917
01:08:16,058 --> 01:08:18,018
N�o, estes tr�s dias foram suficientes.
918
01:08:18,268 --> 01:08:21,104
Voc� foi uma grande ajuda para mim ontem,
Padre, no funeral.
919
01:08:21,229 --> 01:08:24,191
Eu tinha esperan�a que mais...
padres viessem.
920
01:08:24,358 --> 01:08:26,735
- V� para casa agora, Jerome.
- N�o, n�o posso, Padre.
921
01:08:26,818 --> 01:08:28,987
- Tenho uma aula.
- N�o acho que seja por isso.
922
01:08:29,071 --> 01:08:30,906
Eu agora estou bem. Obrigado.
923
01:08:38,498 --> 01:08:40,625
Frank, o Jerome Malley est� aqui.
924
01:08:40,833 --> 01:08:42,877
Eu sei, Bill. Eu vi-o pela janela.
925
01:08:43,211 --> 01:08:44,837
Parece horr�vel.
926
01:08:45,713 --> 01:08:48,217
- Tenha calma com ele, sim?
- S� desejaria poder.
927
01:08:49,176 --> 01:08:50,969
O Padre Brooke ainda est� l� em baixo?
928
01:08:51,136 --> 01:08:52,513
N�o me parece.
929
01:08:52,680 --> 01:08:54,264
Tente sair com ele.
930
01:08:54,973 --> 01:08:58,519
Diga-lhe que Malley est� a dar a aula. N�o
� preciso uma cena em frente aos rapazes.
931
01:08:58,686 --> 01:09:00,437
- Bill?
- Sim, Frank.
932
01:09:00,562 --> 01:09:03,357
Outra reuni�o da faculdade esta tarde.
Certifica-te que � anunciada.
933
01:09:03,440 --> 01:09:04,817
Sim, Frank.
934
01:09:10,737 --> 01:09:12,781
Muito bem, senhores.
935
01:09:19,913 --> 01:09:22,290
Como correram as coisas na minha aus�ncia?
936
01:09:22,666 --> 01:09:24,458
Quem foi o...
937
01:09:24,792 --> 01:09:26,919
sortudo que me substituiu?
938
01:09:27,628 --> 01:09:29,422
O Padre Brooke, senhor.
939
01:09:29,880 --> 01:09:31,590
Sim.
940
01:09:31,674 --> 01:09:34,677
Paciente, um homem bondoso o Padre Brooke.
941
01:09:35,678 --> 01:09:39,724
O estava o Padre Brooke a
tentar ensinar-lhes?
942
01:09:40,391 --> 01:09:42,143
Cicero, senhor.
943
01:09:44,937 --> 01:09:48,734
S� Cicero. Nenhuma dessas m�ximas
excelentes do Publilius Syrus?
944
01:09:49,317 --> 01:09:52,237
- N�o, senhor.
- Publilius Syrus.
945
01:09:59,703 --> 01:10:01,080
Algu�m se recorda disso?
946
01:10:01,330 --> 01:10:03,834
Algu�m se recorda do que significa?
947
01:10:07,463 --> 01:10:08,754
Shea?
948
01:10:13,300 --> 01:10:17,721
Confia como a alma... nunca retorna uma
vez que parte.
949
01:10:18,889 --> 01:10:20,682
Uma vez que vai...
950
01:10:24,186 --> 01:10:26,521
Parte... vai...
951
01:10:30,859 --> 01:10:33,278
Algu�m corajoso o suficiente para dar
o seu melhor em latim?
952
01:10:34,196 --> 01:10:35,655
Sheppard.
953
01:10:42,704 --> 01:10:45,832
Vamos l�, Sheppard. Eu ajudarei se
for necess�rio.
954
01:10:53,840 --> 01:10:56,802
Eu poderia muito bem ler-lhe isto da minha
carta ao Arcebispo.
955
01:10:57,636 --> 01:11:00,013
"Perguntou e se acontecem mais incidentes?
956
01:11:00,388 --> 01:11:03,016
A nossa esperan�a, claro, � que n�o
aconte�am mais.
957
01:11:03,183 --> 01:11:06,062
Certamente todos os nossos esfor�os
apontam nessa direc��o.
958
01:11:07,144 --> 01:11:08,854
Contudo...
959
01:11:09,063 --> 01:11:10,523
provem os eventos o nosso erro...
960
01:11:11,649 --> 01:11:14,026
um encerramento da escola para o
restante do mandato
961
01:11:14,109 --> 01:11:16,655
teria de ser tomado como uma
verdadeira possibilidade."
962
01:11:17,072 --> 01:11:18,824
O restante do mandato?
963
01:11:19,366 --> 01:11:21,368
Padre, isso poderia significar o fim
desta escola.
964
01:11:21,451 --> 01:11:24,412
Bem, em face de tudo o que tem acontecido,
o que quer que eu fa�a, Jo?
965
01:11:25,497 --> 01:11:28,960
Que lute para manter esta escola aberta
custe o que custar.
966
01:11:30,629 --> 01:11:34,383
Descubra o que h� de errado...
e corrija-o.
967
01:11:35,050 --> 01:11:37,803
E se n�o conseguirmos descobrir, o que tem
causado tudo isto?
968
01:11:38,136 --> 01:11:41,348
Ent�o s� quer dizer que n�o
procur�mos o suficiente.
969
01:11:49,231 --> 01:11:52,483
Jerome, nunca esper�vamos v�-lo aqui
esta semana.
970
01:11:53,150 --> 01:11:57,488
Eu sei que tem sido muito am�vel, Padre,
mas � melhor assim.
971
01:11:57,738 --> 01:11:59,240
As suas aulas t�m sido asseguradas.
972
01:11:59,365 --> 01:12:01,701
- N�o h� necessidade disso.
- Padre Brooke foi transferido
973
01:12:01,784 --> 01:12:04,078
para o segundo ano de latim, tratei da
sua aula de grego.
974
01:12:04,161 --> 01:12:07,580
Nunca tive outro professore a dar as
minhas aulas uma semana sem mim.
975
01:12:07,663 --> 01:12:09,874
Tr�s dias sem mim e j� esqueceram tudo.
976
01:12:09,957 --> 01:12:11,750
No momento essa n�o � a maior preocupa��o.
977
01:12:12,793 --> 01:12:15,254
Se isto continua a ser uma escola,
deveria ser.
978
01:12:15,337 --> 01:12:17,339
As novas atribui��es s�o permanentes,
Jerome.
979
01:12:17,965 --> 01:12:20,885
- Permanentes?
- Sim, permanentes.
980
01:12:22,553 --> 01:12:24,471
Jerome...
981
01:12:26,223 --> 01:12:28,435
isto � muito doloroso para mim.
982
01:12:28,602 --> 01:12:30,896
Por favor, n�o h� necessidade,
983
01:12:31,062 --> 01:12:34,441
eu pensei sobre isso, e claro, tem raz�o.
Alterarei o meu m�todo.
984
01:12:34,608 --> 01:12:37,193
Se me der apenas algum tempo para
ordenar os meus pensamentos.
985
01:12:37,319 --> 01:12:39,446
Explicarei que posso rever o curso,
986
01:12:39,613 --> 01:12:42,407
- podemos discutir...
- N�o h� nada para discutir.
987
01:12:42,657 --> 01:12:44,868
Eu sei o que passou estes �ltimos dias.
988
01:12:45,577 --> 01:12:48,163
N�o, n�o sabe. N�o me diria isto agora
989
01:12:49,039 --> 01:12:51,291
se for verdade, eu...
990
01:12:51,833 --> 01:12:55,378
N�o serei dispensado.
Farei o que disser.
991
01:12:55,754 --> 01:12:58,215
Irei contra aquilo em que acredito mas n�o
serei dispensado
992
01:12:58,382 --> 01:13:01,177
n�o por algo do qual n�o sou respons�vel.
N�o desta escola.
993
01:13:01,677 --> 01:13:03,471
E por favor, n�o agora.
994
01:13:04,013 --> 01:13:06,056
Irei mudar os meus m�todos.
995
01:13:07,641 --> 01:13:09,559
Isto est� dirigido a si.
996
01:13:11,102 --> 01:13:12,771
Sabe o que isto �?
997
01:13:19,027 --> 01:13:21,488
- Sim.
- J� os recebeu antes?
998
01:13:22,113 --> 01:13:24,449
Na minha casa, sim.
999
01:13:25,200 --> 01:13:27,118
Duas vezes.
1000
01:13:27,202 --> 01:13:28,912
Revistas destas.
1001
01:13:29,329 --> 01:13:31,623
Est� a ensinar rapazes jovens, Jerome.
1002
01:13:32,999 --> 01:13:35,210
O que quer que haja na minha vida,
1003
01:13:35,460 --> 01:13:37,379
nunca o trouxe para esta escola.
1004
01:13:38,296 --> 01:13:40,382
Bem, receio que agora tenha chegado
� escola.
1005
01:13:40,548 --> 01:13:41,884
E muito.
1006
01:13:42,176 --> 01:13:44,303
Jerome, est� pronto para uma
reforma volunt�ria
1007
01:13:44,470 --> 01:13:47,056
at� ao in�cio do ano. Reforma com
pens�o completa.
1008
01:13:48,307 --> 01:13:50,601
Se se demitir agora,
1009
01:13:50,977 --> 01:13:53,270
desista da sua posi��o voluntariamente a
partir de hoje,
1010
01:13:53,646 --> 01:13:56,565
torno este contrato de reforma v�lido.
1011
01:13:57,316 --> 01:13:58,985
Sinto muito, Jerome.
1012
01:13:59,276 --> 01:14:01,278
Entende a minha posi��o.
1013
01:14:01,779 --> 01:14:03,988
Sim, claro.
1014
01:14:17,459 --> 01:14:19,168
N�o, n�o posso.
1015
01:14:20,211 --> 01:14:23,006
- Jerome...
- N�o posso.
1016
01:14:24,132 --> 01:14:26,343
Desde que estas imagens...
1017
01:14:26,593 --> 01:14:28,679
me s�o enviadas, deliberadamente para mim.
1018
01:14:28,887 --> 01:14:31,140
- Lhe s�o enviadas.
- Sim, eu n�o tinha nada com isto.
1019
01:14:31,348 --> 01:14:34,476
Estavam dirigidas a si. Voc� envolveu a
escola. A todos n�s.
1020
01:14:34,643 --> 01:14:36,770
Mas t�m sido enviadas, n�o entende?
1021
01:14:36,937 --> 01:14:40,190
- Podiam ser para si. Para qualquer um.
- Enviadas por quem, Jerome?
1022
01:14:40,774 --> 01:14:42,484
Dobbs.
1023
01:14:43,737 --> 01:14:47,073
Ele � o mal por tr�s de tudo isto. Ele
est� a for�ar-me, e eu disse-lhe.
1024
01:14:47,574 --> 01:14:49,868
Ent�o, ele n�o tem a turma s�nior para
lidar com isto.
1025
01:14:49,951 --> 01:14:53,038
Bem, foi uma turma que lhe neguei
enquanto permaneci aqui.
1026
01:14:53,121 --> 01:14:57,043
Ele � o mal nesta escola. � dele que se
devem livrar.
1027
01:14:57,126 --> 01:14:58,878
Receio que n�o possa mais ouvi-lo.
1028
01:14:58,961 --> 01:15:01,338
Ele enviou essas fotos para minha casa.
1029
01:15:02,465 --> 01:15:06,258
Ele ligou � minha m�e e contou-lhe
mentiras terr�veis sobre mim e depois...
1030
01:15:06,508 --> 01:15:09,428
e quando acabou com ela, quando ela
estava a morrer, ent�o...
1031
01:15:10,304 --> 01:15:12,765
enviou as revistas para a escola.
1032
01:15:16,894 --> 01:15:19,104
Acredita em mim, n�o acredita, Padre?
1033
01:15:19,188 --> 01:15:22,066
- N�o, Jerome.
- Mas � a verdade.
1034
01:15:22,232 --> 01:15:25,069
Acho que seria melhor deixar esta escola
o mais r�pido poss�vel.
1035
01:15:25,152 --> 01:15:27,071
- Melhor para quem?
- Para todos n�s.
1036
01:15:27,321 --> 01:15:29,656
Melhor para mim? Ele est� a destruir-me.
1037
01:15:29,907 --> 01:15:31,992
Ele est� a us�-lo para me destruir.
1038
01:15:32,243 --> 01:15:35,163
- N�o pode ganhar t�o facilmente, certo?
- Lamento, Jerome.
1039
01:15:35,455 --> 01:15:39,292
Espere, voc� � um padre. Acima de tudo, �
um padre. Esta � a sua igreja.
1040
01:15:39,542 --> 01:15:42,003
Se eu me ajoelhar, acredita em mim?
1041
01:15:42,295 --> 01:15:45,757
- J� chega. Por favor.
- Se me humilhar perante si?
1042
01:15:46,007 --> 01:15:47,550
Por favor.
1043
01:15:47,967 --> 01:15:51,638
N�o, confesso-me a si. Ent�o vai ter de
acreditar em mim.
1044
01:15:51,846 --> 01:15:54,600
- Aben�oe-me, Padre. Aben�oe-me, Padre.
- Eu disse que j� chega.
1045
01:15:55,726 --> 01:15:57,311
Mas voc� � um padre.
1046
01:15:57,394 --> 01:15:59,855
N�o pode negar uma confiss�o, n�o se
for um padre.
1047
01:16:00,272 --> 01:16:03,649
O seu contrato com esta escola terminou.
1048
01:16:04,191 --> 01:16:10,115
E eu pro�bo-o, absolutamente pro�bo-o de
ir ter com esses rapazes.
1049
01:16:17,789 --> 01:16:21,836
Jerome? O que se passa? Jerome, venha at�
� sala dos professores.
1050
01:16:21,919 --> 01:16:23,546
- Tenho uma aula.
- Est� bem, venha.
1051
01:16:23,629 --> 01:16:26,590
N�o pode ir l� agora nesse estado. Entre e
sente-se um pouco.
1052
01:16:26,674 --> 01:16:29,051
- Tenho uma aula.
- Jerome, tudo bem, mais tarde.
1053
01:16:29,635 --> 01:16:34,473
Nada me vai deter. N�o vou deix�-lo
ensinar. A turma � minha.
1054
01:16:34,557 --> 01:16:38,394
- Quem est� a tentar det�-lo?
- � um padre acima de tudo mas se eu...
1055
01:16:39,228 --> 01:16:43,065
Se eu lhe tivesse explicado tudo, quando a
minha mente estava um pouco mais clara,
1056
01:16:43,149 --> 01:16:45,651
quando conseguia pensar mais claramente,
ent�o ele...
1057
01:16:45,733 --> 01:16:48,027
- Ent�o ia acreditar.
- Jerome, n�o consigo acompanhar.
1058
01:16:48,111 --> 01:16:49,821
E n�o estou a perceber o que est� a dizer.
1059
01:16:49,904 --> 01:16:51,322
Quem est� a tentar impedi-lo
1060
01:16:51,406 --> 01:16:52,740
- de ensinar a sua turma?
- Dobbs.
1061
01:16:55,076 --> 01:16:57,287
Aquela revista que ele roubou da
minha mala.
1062
01:16:57,537 --> 01:17:00,081
Aquela que me enviou com essas
imagens horr�veis,
1063
01:17:00,165 --> 01:17:02,206
ele trouxe-a ao Padre Mozian.
1064
01:17:02,540 --> 01:17:05,251
O meu contrato com a escola terminou.
1065
01:17:05,334 --> 01:17:06,586
Jerome...
1066
01:17:08,754 --> 01:17:09,714
Eu j� volto.
1067
01:17:18,806 --> 01:17:22,186
...e a excel�ncia do seu trabalho
para St. Charles...
1068
01:17:22,687 --> 01:17:24,898
O seu sal�rio pelo resto do contrato,
1069
01:17:25,398 --> 01:17:27,442
bem como os benef�cios da pens�o
1070
01:17:27,525 --> 01:17:30,069
que ele com certeza desde que...
1071
01:17:30,153 --> 01:17:30,987
Sim?
1072
01:17:31,112 --> 01:17:32,947
Posso falar consigo um momento, Padre?
1073
01:17:33,156 --> 01:17:35,116
Preferia que esperasse at� esta
tarde, Reis,
1074
01:17:35,241 --> 01:17:36,951
a n�o ser que seja algo muito urgente.
1075
01:17:37,035 --> 01:17:38,745
N�o pode esperar at� esta tarde, Padre.
1076
01:17:38,828 --> 01:17:40,413
- Muito bem. Entre, Reis.
- Obrigado.
1077
01:17:40,496 --> 01:17:41,664
S� por um momento.
1078
01:17:41,748 --> 01:17:43,750
Acabe a carta e digite-a.
1079
01:17:43,833 --> 01:17:46,377
Aqui a data deve ser antes do
primeiro par�grafo.
1080
01:17:51,049 --> 01:17:51,925
Sim?
1081
01:17:52,008 --> 01:17:54,886
Padre, � verdade que Jerome Malley foi
demitido a partir de hoje?
1082
01:17:55,970 --> 01:17:57,222
Ele disse-lhe?
1083
01:17:58,473 --> 01:17:59,514
Sim, � verdade.
1084
01:17:59,932 --> 01:18:04,478
N�o se pode fazer nada? Qualquer que seja
o estado emocional dele, agora...
1085
01:18:05,270 --> 01:18:08,232
- Ele est� c� h� tanto tempo.
- A decis�o � definitiva.
1086
01:18:08,315 --> 01:18:11,568
Eu sei que tem acusado pessoas de lhe
fazerem coisas terr�veis.
1087
01:18:11,777 --> 01:18:14,571
Mas dar-lhe tempo, acha que tudo
isso vai passar?
1088
01:18:14,988 --> 01:18:17,199
- Sim, acho!
- E isto?
1089
01:18:20,035 --> 01:18:22,037
Ir� isto passar tamb�m?
1090
01:18:22,120 --> 01:18:24,790
Vou dizer-lhe o mesmo que disse ao Jo
Dobbs quando me trouxe isto,
1091
01:18:24,873 --> 01:18:27,292
"Eu tenho 200 rapazes para cuidar
na minha escola.
1092
01:18:27,376 --> 01:18:29,419
E o bem-estar deles est� acima de tudo.
1093
01:18:29,670 --> 01:18:32,547
- De tudo e de todos."
- O Jo trouxe-lhe isto?
1094
01:18:32,881 --> 01:18:34,716
E implorou como voc� est� a fazer agora.
1095
01:18:34,883 --> 01:18:37,720
Eu n�o preciso que me recordem das
capacidades dele como professor,
1096
01:18:37,804 --> 01:18:39,764
Eu fiz o que tinha de ser feito.
1097
01:18:40,640 --> 01:18:42,517
Quando lhe trouxe isto, onde o encontrou?
1098
01:18:42,767 --> 01:18:46,854
N�o sei onde arranjou. Isso importa?
Gra�as a Deus, ele encontrou.
1099
01:18:47,981 --> 01:18:50,359
H� decis�es que por vezes t�m de ser
tomadas, Reis.
1100
01:18:51,568 --> 01:18:54,238
Decis�es dolorosas que v�o al�m
da amizade,
1101
01:18:54,405 --> 01:18:56,615
bondade, at� mesmo compaix�o.
1102
01:18:58,699 --> 01:19:00,993
O Jo compreende isso.
1103
01:19:02,619 --> 01:19:04,621
Espero que tamb�m entenda.
1104
01:19:28,561 --> 01:19:29,687
Jerome?
1105
01:19:35,026 --> 01:19:37,611
- Eu tentei.
- Tentou?
1106
01:19:40,115 --> 01:19:41,491
Tentou o qu�?
1107
01:19:43,327 --> 01:19:44,995
Preciso de um momento a s�s consigo.
1108
01:19:45,078 --> 01:19:47,706
Tudo o que tiver para dizer, Paul, pode
diz�-lo aqui.
1109
01:19:48,915 --> 01:19:51,377
O Jerome e eu n�o temos segredos.
1110
01:19:53,880 --> 01:19:55,423
V�, o que foi?
1111
01:19:59,550 --> 01:20:02,095
Eu sei sobre a revista, Jo.
1112
01:20:04,181 --> 01:20:05,474
Estou a ver.
1113
01:20:07,517 --> 01:20:10,771
Encheu-te a cabe�a com as mesmas velhas
mentiras, n�o foi?
1114
01:20:11,355 --> 01:20:13,065
As velhas acusa��es...
1115
01:20:14,149 --> 01:20:17,402
Tudo de errado na vida dele � Jo Dobbs.
1116
01:20:19,197 --> 01:20:21,032
Bem, olhe para ele.
1117
01:20:21,324 --> 01:20:23,785
Olhe para o suor a escorrer-lhe. Olhe para
o rosto dele.
1118
01:20:24,577 --> 01:20:26,913
Ele n�o pertence a esta escola.
1119
01:20:27,246 --> 01:20:30,500
N�o pertence a nenhuma escola. Jerome,
arruma os teus livros...
1120
01:20:30,625 --> 01:20:31,959
Pare!
1121
01:20:34,212 --> 01:20:37,757
Estive com o Padre Mozian e ele mostrou-me
a revista que voc� lhe trouxe.
1122
01:20:38,424 --> 01:20:40,051
Lamento que o tenha feito.
1123
01:20:41,177 --> 01:20:43,846
- Porque me mentiu, Jo?
- Para o poupar, por isso.
1124
01:20:44,180 --> 01:20:45,932
Essa foi a �nica raz�o.
1125
01:20:46,099 --> 01:20:47,975
Voc� conta a algu�m, que conta a
outra pessoa,
1126
01:20:48,059 --> 01:20:50,144
e de repente toda a escola sabe disso.
1127
01:20:50,520 --> 01:20:52,563
Para que serviu isso?
1128
01:20:52,647 --> 01:20:54,690
Eu n�o quero magoar o homem.
1129
01:20:54,899 --> 01:20:57,274
Sim, mas roubaste-lhe aquilo.
1130
01:20:59,360 --> 01:21:00,861
Tu viste a revista.
1131
01:21:00,986 --> 01:21:03,698
O porcaria pervertida daquela revista,
daquelas fotografias.
1132
01:21:04,866 --> 01:21:07,577
O que quer que eu tenha feito, foi para
proteger os rapazes.
1133
01:21:08,286 --> 01:21:10,288
Para expor o que j� l� estava.
1134
01:21:11,790 --> 01:21:13,583
E � tudo, Paul.
1135
01:21:15,168 --> 01:21:16,587
Eu juro.
1136
01:21:37,692 --> 01:21:39,068
Dem�nio.
1137
01:21:40,610 --> 01:21:43,530
A destruir-me a mim, a destruir a escola.
1138
01:21:45,407 --> 01:21:48,244
Envenenando tudo � volta dele.
1139
01:21:48,327 --> 01:21:51,080
Tu... olha para ti.
1140
01:21:51,497 --> 01:21:53,291
Tu acreditas nele.
1141
01:21:54,417 --> 01:21:56,417
Ele j� te voltou a ganhar.
1142
01:21:57,418 --> 01:22:00,004
Assim como fez com tudo o resto.
1143
01:22:03,716 --> 01:22:04,884
Desta vez...
1144
01:22:09,513 --> 01:22:11,390
N�o vou deixar-te vencer.
1145
01:22:12,850 --> 01:22:16,353
Finalmente vou dar-te o que
sempre quiseste.
1146
01:22:18,064 --> 01:22:19,691
A mim...
1147
01:22:20,692 --> 01:22:22,527
� a �nica forma, n�o �?
1148
01:22:24,696 --> 01:22:27,574
Tamb�m te vou destruir a ti.
1149
01:22:29,951 --> 01:22:32,078
Sr. Dobbs...
1150
01:22:35,415 --> 01:22:36,750
- Jerome...
- N�o.
1151
01:22:40,003 --> 01:22:41,087
Deixe-o ir.
1152
01:22:48,220 --> 01:22:49,763
Jerome...
1153
01:22:59,480 --> 01:23:00,689
Jerome!
1154
01:23:12,493 --> 01:23:13,536
Jerome...
1155
01:23:17,165 --> 01:23:18,458
Jerome!
1156
01:24:11,342 --> 01:24:12,385
Est� tudo bem.
1157
01:24:13,344 --> 01:24:14,470
Est� tudo bem.
1158
01:24:22,895 --> 01:24:24,063
Jo...
1159
01:24:25,440 --> 01:24:26,441
Onde est� o Jo?
1160
01:24:29,778 --> 01:24:31,030
Jo?
1161
01:24:32,991 --> 01:24:35,535
Jo Dobbs, onde est�s tu?
1162
01:24:38,580 --> 01:24:39,831
Jo?
1163
01:24:42,168 --> 01:24:44,588
Vem c�, v� o que fizeste!
1164
01:26:32,778 --> 01:26:35,905
Bem, a maior parte do meu trabalho tem
sido com juniores e seniores.
1165
01:26:37,073 --> 01:26:39,409
N�o.
1166
01:26:39,784 --> 01:26:41,870
Entendo perfeitamente a sua situa��o.
1167
01:26:46,166 --> 01:26:48,835
Bem, estarei l� na segunda, Padre.
1168
01:26:50,376 --> 01:26:52,754
N�o... Na segunda est� bem.
1169
01:26:55,673 --> 01:26:58,009
Tenho a certeza que
arranjaremos uma solu��o.
1170
01:26:59,385 --> 01:27:00,344
Claro.
1171
01:27:02,388 --> 01:27:03,556
Obrigado novamente.
1172
01:27:06,642 --> 01:27:08,728
� o Padre Lyons de St. Bruno.
1173
01:27:09,812 --> 01:27:11,564
Ele ouviu dizer que �amos encerrar.
1174
01:27:11,773 --> 01:27:14,318
Ele ofereceu-me a turma do segundo ano
para o pr�ximo mandato.
1175
01:27:18,906 --> 01:27:20,657
Julgo que poder� ter uma vaga para ti.
1176
01:27:35,631 --> 01:27:38,009
O teu pr�prio livro de turma, Jo.
1177
01:27:39,260 --> 01:27:41,679
Com os dados de todos os rapazes de
quem tu tanto gostas.
1178
01:27:44,182 --> 01:27:45,225
Abre-o.
1179
01:27:52,022 --> 01:27:54,066
Ingl�s. Vira a p�gina.
1180
01:27:56,443 --> 01:27:57,653
Matem�tica.
1181
01:27:59,196 --> 01:28:00,572
Biologia.
1182
01:28:01,406 --> 01:28:03,534
Latim... presen�as de latim.
1183
01:28:05,410 --> 01:28:08,080
Travis... McArdle...
1184
01:28:09,248 --> 01:28:11,083
Banks...
1185
01:28:11,542 --> 01:28:14,711
Qualquer um que fosse bom na turma do
Malley tinha de ser castigado, n�o �, Jo?
1186
01:28:17,339 --> 01:28:19,341
Poderias ir ao hospital
1187
01:28:19,550 --> 01:28:22,135
e segurar a m�o do Banks sabendo do que
ele estava a falar.
1188
01:28:25,097 --> 01:28:27,934
Ele sabia desde o in�cio o que se estava a
passar e n�o tentou impedir.
1189
01:28:28,893 --> 01:28:31,062
Eles estavam a magoar-se a si pr�prios...
1190
01:28:32,564 --> 01:28:34,691
Mutilando-se...
1191
01:28:36,568 --> 01:28:38,403
Mas tudo bem.
1192
01:28:38,486 --> 01:28:41,239
Tudo estava bem desde que ajudasse
a livrar-te do Malley.
1193
01:28:46,369 --> 01:28:49,662
Deixaste que se magoassem, os teus
pr�prios rapazes, Jo, os teus juniores.
1194
01:28:50,246 --> 01:28:52,999
Tu infectaste os teus rapazes com tanto
do teu �dio.
1195
01:28:53,583 --> 01:28:54,584
Tu envenenaste a escola.
1196
01:28:54,667 --> 01:28:56,837
Achas que sabes o que os meus
rapazes sentem por mim?
1197
01:28:59,256 --> 01:29:00,716
Tu n�o sabes.
1198
01:29:03,968 --> 01:29:06,972
Vens comigo at� � minha sala e ver�s.
1199
01:29:08,181 --> 01:29:10,893
Est�s surpreendido por c� estarem? Porqu�?
1200
01:29:12,352 --> 01:29:14,646
S� porque a escola fechou oficialmente?
1201
01:29:16,565 --> 01:29:18,317
Eles est�o aqui.
1202
01:29:19,234 --> 01:29:20,861
� minha espera.
1203
01:29:22,279 --> 01:29:25,782
Se eu dissesse aos meus rapazes para me
encontrarem na torre do sino de madrugada,
1204
01:29:27,410 --> 01:29:28,870
eles estariam l� de madrugada.
1205
01:29:31,581 --> 01:29:32,749
Vem.
1206
01:29:38,046 --> 01:29:39,213
V� l�.
1207
01:30:35,269 --> 01:30:36,479
Companheiros...
1208
01:30:37,563 --> 01:30:38,898
Todos voc�s.
1209
01:30:40,400 --> 01:30:41,401
Obrigado.
1210
01:30:43,403 --> 01:30:46,070
Downey, Jennings, McArdle.
1211
01:30:46,362 --> 01:30:48,739
Sheppard, todos voc�s.
1212
01:30:49,532 --> 01:30:51,784
V�o fechar-nos a escola, rapazes.
1213
01:30:53,537 --> 01:30:56,456
V�o fechar a escola ao melhor
grupo de crian�as
1214
01:30:56,832 --> 01:30:59,418
a quem tive o privil�gio de ensinar nos
dez anos que aqui estive.
1215
01:31:03,296 --> 01:31:05,299
Todos voc�s sabem o que aconteceu
aqui esta manh�.
1216
01:31:06,092 --> 01:31:07,802
N�o sei se algum de voc�s de facto viu.
1217
01:31:07,885 --> 01:31:09,387
Espero que nenhum tenha visto.
1218
01:31:11,389 --> 01:31:14,100
Foi uma trag�dia horr�vel.
1219
01:31:15,852 --> 01:31:17,812
Um homem doente...
1220
01:31:18,312 --> 01:31:21,107
...um homem que devia ter sido poupado
das press�es do ensino
1221
01:31:21,566 --> 01:31:24,402
foi em vez disso encorajado a ficar
1222
01:31:24,610 --> 01:31:26,738
at� as coisas se tornarem demasiado
para ele.
1223
01:31:26,946 --> 01:31:29,115
E fez aquilo que acabou por fazer.
1224
01:31:31,324 --> 01:31:33,076
E por isso...
1225
01:31:33,535 --> 01:31:35,412
as pessoas que administram este lugar,
1226
01:31:35,495 --> 01:31:40,041
decidiram que a �nica coisa a fazer �
encerrar esta escola.
1227
01:31:41,084 --> 01:31:43,336
N�o perguntaram a eles pr�prios onde
erraram.
1228
01:31:44,379 --> 01:31:47,505
N�o perguntaram a eles pr�prios o que
poderia melhorar por aqui.
1229
01:31:48,465 --> 01:31:51,801
Nem sequer quiseram encarar o facto de
uma coisa boa
1230
01:31:51,885 --> 01:31:54,012
ter resultado disto esta manh�.
1231
01:31:54,929 --> 01:31:58,558
Que a pessoa respons�vel pela viol�ncia,
pelo �dio,
1232
01:31:59,809 --> 01:32:02,563
o conflito que corrompia esta escola...
1233
01:32:03,647 --> 01:32:04,940
agora partiu.
1234
01:32:06,943 --> 01:32:09,279
Eles n�o querem saber disso, n�o.
1235
01:32:10,614 --> 01:32:14,284
S� querem saber da rapidez com que vos
conseguem meter em comboios e autocarros,
1236
01:32:14,701 --> 01:32:17,245
para que consigam fechar este lugar.
1237
01:32:17,704 --> 01:32:19,790
Sabem o que eu digo disso?
1238
01:32:20,207 --> 01:32:23,919
Digo que se n�o confiam em crian�as, n�o
se tornem professores.
1239
01:32:25,712 --> 01:32:27,964
Se t�m medo de crian�as,
1240
01:32:28,131 --> 01:32:30,509
saiam da administra��o de escolas.
1241
01:32:33,345 --> 01:32:36,515
Porque isso � uma coisa que eu sempre
tive em voc�s.
1242
01:32:38,475 --> 01:32:41,812
E nunca se perdeu, nem por um momento...
1243
01:32:43,854 --> 01:32:45,189
confian�a.
1244
01:32:46,941 --> 01:32:52,029
S�o voc�s... voc�s acima de todos em
quem sempre confiei.
1245
01:32:54,865 --> 01:32:57,243
E irei sempre continuar a confiar.
1246
01:32:57,493 --> 01:32:59,745
N�o lhes toquem.
1247
01:33:03,207 --> 01:33:06,252
N�o lhes toquem. Deixem-nos em paz.
1248
01:33:08,754 --> 01:33:10,965
N�o se deixem levar pelas mentiras deles.
1249
01:33:11,966 --> 01:33:16,011
Toda essa conversa sobre...
confiar em voc�s...
1250
01:33:16,303 --> 01:33:18,764
cuidar de voc�s... S� h� uma pessoa que se
preocupa com isso,
1251
01:33:18,848 --> 01:33:20,392
� o Jo Dobbs!
1252
01:33:21,685 --> 01:33:24,230
Sabem o que ele est� a dizer aos
vossos ouvidos,
1253
01:33:24,397 --> 01:33:25,857
"Confia em mim!
1254
01:33:26,691 --> 01:33:29,527
N�o fa�as perguntas. Apenas fazes o que
eu te disser para fazer.
1255
01:33:30,028 --> 01:33:32,030
Odeia quem eu disser que odeies.
1256
01:33:32,114 --> 01:33:35,659
E vou amar-te como amo todos os rapazes
que me obedecem."
1257
01:33:37,911 --> 01:33:40,163
E ele ama-vos tanto...
1258
01:33:42,040 --> 01:33:43,623
Sim.
1259
01:33:44,916 --> 01:33:46,126
Ele ama-vos tanto,
1260
01:33:46,626 --> 01:33:48,962
que vos deixa mutilarem-se sem
levantar um dedo.
1261
01:33:50,338 --> 01:33:54,426
Preocupa-se tanto, que est� disposto a
destruir as vossas vidas.
1262
01:33:56,261 --> 01:33:57,928
As vossas almas...
1263
01:33:59,054 --> 01:34:01,515
com vista a acabar com um homem inocente.
1264
01:34:02,975 --> 01:34:05,144
Um bom professor...
1265
01:34:06,687 --> 01:34:08,689
que sabia...
1266
01:34:08,856 --> 01:34:13,068
Jo Dobbs era o mal... mal, ele era o mal!
1267
01:34:23,288 --> 01:34:27,292
Diz-lhes aonde vais, Jo. Fala-lhes sobre
St. Bruno.
1268
01:34:27,500 --> 01:34:31,087
O �ptimo emprego que arranjaste j�
na pr�xima semana.
1269
01:34:34,091 --> 01:34:35,551
Ele est� a abandonar-vos.
1270
01:34:36,844 --> 01:34:39,388
Voc�s fizeram todo o trabalho
sujo por ele...
1271
01:34:40,681 --> 01:34:43,057
E est� a abandonar-vos.
1272
01:34:46,810 --> 01:34:49,897
Uma vez que a confian�a acaba, acabou,
n�o �, rapazes?
1273
01:34:53,108 --> 01:34:54,234
Wilson...
1274
01:34:55,986 --> 01:34:59,199
qual � aquela express�o de que nos estavas
a falar, que aprendeste em latim?
1275
01:35:00,116 --> 01:35:02,535
Confia... como a alma...
1276
01:35:02,702 --> 01:35:04,579
nunca retorna uma vez que vai.
1277
01:35:04,663 --> 01:35:05,872
Lindo.
1278
01:35:07,123 --> 01:35:09,542
Um sentimento profundo, Sr. Wilson.
Profund�ssimo.
1279
01:35:12,003 --> 01:35:15,215
Podemos ouvi-la em latim, Sr. Sheppard?
1280
01:35:25,558 --> 01:35:27,811
Tradu��o inglesa mais uma vez, turma.
1281
01:35:27,894 --> 01:35:32,440
Confia, como a alma, nunca retorna
uma vez que vai.
1282
01:35:33,608 --> 01:35:35,568
Uma palavra muito abusada, a
palavra "confian�a."
1283
01:35:36,361 --> 01:35:38,113
N�o diria, Sr. Reis?
1284
01:35:39,531 --> 01:35:43,199
Acha que pode impedir-me de dizer a estes
rapazes o que �.
1285
01:35:43,366 --> 01:35:44,993
Engana-se.
1286
01:35:45,076 --> 01:35:48,122
- A confian�a dele...
- Este homem n�o quer saber de voc�s.
1287
01:35:48,205 --> 01:35:49,832
N�s confiamos.
1288
01:35:49,915 --> 01:35:51,959
- Cale-se! Cale-se!
- Eles confiam.
1289
01:35:52,251 --> 01:35:53,460
Mais uma vez, todos.
1290
01:35:53,544 --> 01:35:54,420
Ele est� a usar-vos!
1291
01:35:54,503 --> 01:35:55,587
Eu confio.
1292
01:35:55,671 --> 01:35:57,006
Ele est� a usar-vos!
1293
01:35:57,089 --> 01:35:58,132
Tu confias.
1294
01:35:59,008 --> 01:36:00,260
Ele confia.
1295
01:36:01,469 --> 01:36:02,846
N�s confiamos.
1296
01:36:04,180 --> 01:36:05,306
V�s confiais.
1297
01:36:06,558 --> 01:36:08,309
Eles confiam!
1298
01:40:05,420 --> 01:40:06,421
O FIM
101654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.