Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1601
01:44:45,160 --> 01:44:47,200
He was a Party secretary.
1602
01:44:49,520 --> 01:44:53,720
As I had criticized the morals
1603
01:44:55,160 --> 01:44:57,720
and working methods
of one of our leaders,
1604
01:44:57,960 --> 01:45:00,080
they said
I was attacking the Party.
1605
01:45:01,680 --> 01:45:04,720
Going after an individual
meant going after the Party.
1606
01:45:06,200 --> 01:45:07,880
At first,
1607
01:45:09,000 --> 01:45:10,640
I wasn't targeted.
1608
01:45:11,080 --> 01:45:15,040
But directives
came from on high,
1609
01:45:15,200 --> 01:45:19,240
and the 2% rightist quota
has risen to 12%.
1610
01:45:19,760 --> 01:45:22,000
The objective had to be met.
1611
01:45:22,440 --> 01:45:26,320
In my unit,
I was very hard-working.
1612
01:45:28,320 --> 01:45:31,600
I was in insurance,
not in the bank yet.
1613
01:45:34,120 --> 01:45:36,200
I was head of the department.
1614
01:45:37,160 --> 01:45:38,280
An insurance company?
1615
01:45:38,400 --> 01:45:42,800
After Xi'an where I studied,
I was sent to Tianshui.
1616
01:45:44,600 --> 01:45:48,520
I said he had bad morals,
1617
01:45:48,920 --> 01:45:50,680
and should correct himself
1618
01:45:51,080 --> 01:45:55,440
and work a bit harder.
1619
01:45:56,680 --> 01:45:58,320
He took it out on everyone,
1620
01:45:58,680 --> 01:46:02,120
saying the Revolution had caused
the loss of his family
1621
01:46:04,240 --> 01:46:06,520
and that he wasn't paid
accordingly.
1622
01:46:09,560 --> 01:46:11,520
He wanted compensation!
1623
01:46:11,880 --> 01:46:13,640
The Revolution caused his loss.
1624
01:46:13,800 --> 01:46:18,280
I wasn't the only one
to criticize him in the company,
1625
01:46:18,400 --> 01:46:21,400
but I was the only one
to express myself openly.
1626
01:46:22,280 --> 01:46:23,720
They made me pay for it.
1627
01:46:26,200 --> 01:46:29,280
- With sessions of criticism?
- Of course!
1628
01:46:29,800 --> 01:46:32,640
Of course! You couldn't avoid them.
1629
01:46:33,040 --> 01:46:38,880
Public accusation sessions
conducted by "activists".
1630
01:46:40,160 --> 01:46:42,320
I was sitting at my desk.
1631
01:46:42,640 --> 01:46:45,600
They dragged me
to the middle of the room.
1632
01:46:45,760 --> 01:46:49,240
As I did that,
they said I'd hit them.
1633
01:46:50,160 --> 01:46:51,520
I resisted!
1634
01:46:51,760 --> 01:46:54,320
Several of them dragged me,
so I resisted.
1635
01:46:54,440 --> 01:46:56,240
They said I'd hit them
1636
01:46:56,360 --> 01:46:58,920
and added another charge:
1637
01:46:59,200 --> 01:47:01,320
"Negative attitude, violent
1638
01:47:01,480 --> 01:47:03,400
and arrogant behavior."
1639
01:47:05,400 --> 01:47:10,040
The Disciplinary Board
wasn't in favor of my conviction.
1640
01:47:11,360 --> 01:47:15,520
But Feng,
the leader I had criticized,
1641
01:47:16,040 --> 01:47:19,520
lobbied the Council
so I'd be accused of being rightist.
1642
01:47:19,800 --> 01:47:20,920
There!
1643
01:47:26,360 --> 01:47:29,240
Once there,
things were OK at first.
1644
01:47:29,960 --> 01:47:32,000
After a while,
1645
01:47:32,960 --> 01:47:35,920
2 or 3 months,
we ran out of grain.
1646
01:47:36,360 --> 01:47:40,280
The town of Jiuquan
no longer supplied us with food.
1647
01:47:40,520 --> 01:47:42,920
Our farm had to be self-sufficient.
1648
01:47:43,800 --> 01:47:47,880
At that time, the Secretary of Gansu,
Zhang Zhongliang,
1649
01:47:49,160 --> 01:47:51,920
had stated that farms
had to be self-sufficient.
1650
01:47:52,200 --> 01:47:55,320
It was OK
for labor reform farms,
1651
01:47:55,600 --> 01:47:59,720
but we were one of those
labor re-education farms
1652
01:48:01,200 --> 01:48:05,520
which had replaced them,
and the previous employees had gone.
1653
01:48:06,360 --> 01:48:08,040
There were over 2,000 of us.
1654
01:48:08,760 --> 01:48:10,800
Almost 3,000.
1655
01:48:14,080 --> 01:48:16,080
The place was called Jiabiangou.
1656
01:48:18,440 --> 01:48:20,800
We were sent
by our work units.
1657
01:48:22,160 --> 01:48:23,920
Like High School no. 3,
1658
01:48:24,520 --> 01:48:27,240
Tianshui Normal School,
1659
01:48:28,640 --> 01:48:30,120
the market gardening cooperative,
1660
01:48:30,520 --> 01:48:31,920
the insurance company,
1661
01:48:32,560 --> 01:48:34,400
and Public Safety.
1662
01:48:37,000 --> 01:48:40,040
We were sent
by our work units.
1663
01:48:40,200 --> 01:48:43,800
2 people escorted us.
1664
01:48:45,560 --> 01:48:48,920
1 in army uniform,
with his rifle.
1665
01:48:49,080 --> 01:48:52,480
The other in plain clothes,
a friend from the radio.
1666
01:48:53,000 --> 01:48:55,120
They're both still alive.
1667
01:48:57,720 --> 01:49:02,600
Historical counter-revolutionaries
were all handcuffed.
1668
01:49:03,920 --> 01:49:06,720
As ordinary rightists,
we were authorized
1669
01:49:07,280 --> 01:49:09,400
to make certain purchases.
1670
01:49:14,760 --> 01:49:17,720
First came
the breakdown into teams.
1671
01:49:18,280 --> 01:49:20,440
Then we'd go
to the construction site.
1672
01:49:21,080 --> 01:49:23,920
We dug very deep trenches.
1673
01:49:26,080 --> 01:49:30,400
The size of a man and more.
1674
01:49:31,640 --> 01:49:33,720
The height of this room.
1675
01:49:34,600 --> 01:49:36,520
They were wide too.
1676
01:49:37,760 --> 01:49:39,320
We dug
to drain the ammonia.
1677
01:49:39,520 --> 01:49:43,680
A task reserved
for the construction team.
1678
01:49:44,720 --> 01:49:47,520
The Dean of Lanzhou University,
Chen Shiwei,
1679
01:49:48,240 --> 01:49:50,440
wrote down the tasks to carry out.
1680
01:49:51,000 --> 01:49:53,720
The Dean of Lanzhou University,
Chen Shiwei.
1681
01:49:54,480 --> 01:49:57,320
He was exempted
from heavy tasks
1682
01:49:57,800 --> 01:50:00,040
and he recorded our work hours.
1683
01:50:01,240 --> 01:50:02,240
We had to dig.
1684
01:50:02,360 --> 01:50:04,120
There was the construction,
1685
01:50:04,600 --> 01:50:06,880
agricultural,
and ancillary work teams.
1686
01:50:07,040 --> 01:50:08,080
3 teams.
1687
01:50:09,120 --> 01:50:10,920
We were the construction team.
1688
01:50:13,760 --> 01:50:18,720
Can you explain to me
how you dug the trenches?
1689
01:50:19,760 --> 01:50:21,120
At first,
1690
01:50:22,280 --> 01:50:24,720
the work was moving slowly.
1691
01:50:26,240 --> 01:50:28,240
Then, I had the idea
1692
01:50:29,200 --> 01:50:31,320
of using a lever system.
1693
01:50:31,680 --> 01:50:33,600
Then, I went a lot faster.
1694
01:50:33,760 --> 01:50:37,880
The same system as the one used
to draw water in the south.
1695
01:50:38,040 --> 01:50:41,120
You lower your bucket like this
1696
01:50:41,360 --> 01:50:43,320
and you lever it back up.
1697
01:50:43,520 --> 01:50:45,320
That way, you force less.
1698
01:50:48,160 --> 01:50:53,640
With this lever system,
we went faster.
1699
01:50:54,320 --> 01:50:57,000
We dug
till we reached the water.
1700
01:50:57,560 --> 01:51:01,320
We had our feet in the water
and our legs were rotting.
1701
01:51:02,520 --> 01:51:07,720
Ammonia has a very corrosive effect
in the trenches.
1702
01:51:08,320 --> 01:51:10,720
I worked in the trenches
for a long time.
1703
01:51:11,360 --> 01:51:13,720
Over 2 months.
1704
01:51:14,240 --> 01:51:17,440
Then, they sent me
to the gypsum quarry.
1705
01:51:19,000 --> 01:51:22,400
We lost someone from Tianshui
in the quarry.
1706
01:51:22,920 --> 01:51:25,120
There hadn't been a death then.
1707
01:51:25,520 --> 01:51:27,440
A block crushed him.
1708
01:51:28,080 --> 01:51:30,640
The head of
an elementary school in Tianshui.
1709
01:51:30,800 --> 01:51:33,320
School no. 1, Construction Street.
1710
01:51:34,520 --> 01:51:36,080
His name was Zhang Xiu.
1711
01:51:36,240 --> 01:51:37,320
Crushed to death.
1712
01:51:37,480 --> 01:51:39,920
The 1st death
not due to hunger.
1713
01:51:40,360 --> 01:51:41,720
An accidental death.
1714
01:51:42,360 --> 01:51:44,600
He crushed
by a block of gypsum.
1715
01:51:47,600 --> 01:51:52,000
We had to extract a certain amount
of gypsum every day.
1716
01:51:52,560 --> 01:51:54,320
A cubic meter, say.
1717
01:51:54,480 --> 01:51:58,480
If you tried to come down too soon,
you'd get no food.
1718
01:51:58,800 --> 01:52:01,640
The men were exhausted.
1719
01:52:02,560 --> 01:52:05,200
How many never had
worked with their hands?
1720
01:52:05,360 --> 01:52:09,600
You had to work fast,
because the plaster was exported.
1721
01:52:10,320 --> 01:52:13,040
It was the camp's
subsidiary production.
1722
01:52:14,680 --> 01:52:16,800
The plaster was excellent quality.
1723
01:52:19,720 --> 01:52:23,520
Later, they sent me
to the Qilian Mountains
1724
01:52:24,640 --> 01:52:26,320
to extract iron ore.
1725
01:52:28,520 --> 01:52:30,920
After a while at the mine,
1726
01:52:32,240 --> 01:52:36,240
I worked at Jiuquan,
on the construction site of...
1727
01:52:37,200 --> 01:52:38,320
Qingshuipu.
1728
01:52:39,280 --> 01:52:42,440
They were building a road
1729
01:52:42,640 --> 01:52:45,600
to the satellite launch base.
1730
01:52:45,760 --> 01:52:51,920
We extracted stone and sand
and loaded the trucks.
1731
01:52:52,320 --> 01:52:56,680
We'd stand either side
and load them with shovels.
1732
01:52:56,880 --> 01:52:58,200
It was over a period of time.
1733
01:52:58,800 --> 01:53:00,800
After that, they put me in Beidahe,
1734
01:53:01,160 --> 01:53:03,600
near Jiayuguan.
1735
01:53:03,880 --> 01:53:06,080
There was a stone quarry.
1736
01:53:06,920 --> 01:53:08,400
We slept in tents.
1737
01:53:10,200 --> 01:53:11,880
Then, I got sick
1738
01:53:12,240 --> 01:53:15,520
and I was sent back to Jiabiangou.
1739
01:53:16,160 --> 01:53:17,720
I couldn't do it anymore.
1740
01:53:18,200 --> 01:53:21,000
I had a big problem with my lungs.
1741
01:53:21,880 --> 01:53:24,320
They sent me back
to the central station.
1742
01:53:24,520 --> 01:53:27,800
Over there, they put me
on auxiliary activities.
1743
01:53:29,520 --> 01:53:35,320
Towards the end, my face
and legs were all swollen.
1744
01:53:36,360 --> 01:53:37,680
We had no food.
1745
01:53:39,600 --> 01:53:43,520
The government
didn't provide us with supplies.
1746
01:53:44,680 --> 01:53:47,280
We used to eat grasses
like those in the rice paddies.
1747
01:53:48,480 --> 01:53:51,880
Only then,
we didn't have bowel movements.
1748
01:53:52,200 --> 01:53:55,720
We had to clean each other out
1749
01:53:56,200 --> 01:53:59,440
till our anuses bled,
because of what we ate!
1750
01:53:59,920 --> 01:54:02,920
We ate the leaves of date trees.
1751
01:54:03,520 --> 01:54:06,920
It's a region of date palms,
and we ate the leaves.
1752
01:54:10,360 --> 01:54:14,120
After I got sick,
I never left the station again.
1753
01:54:14,920 --> 01:54:18,440
I stayed at the central station,
but there was also an annex,
1754
01:54:18,680 --> 01:54:21,600
Xintiandun annex.
1755
01:54:22,040 --> 01:54:25,080
And also Mingshui camp,
in Gaotai.
1756
01:54:25,520 --> 01:54:29,320
They sent the strongest there.
1757
01:54:29,600 --> 01:54:31,520
Many died there.
1758
01:54:31,920 --> 01:54:35,240
- Did you ever go to Mingshui?
- To Mingshui, never.
1759
01:54:36,200 --> 01:54:39,000
The first time my wife
came to see me,
1760
01:54:39,920 --> 01:54:42,080
it was very cold.
1761
01:54:42,360 --> 01:54:44,320
I had a string around my waist.
1762
01:54:45,360 --> 01:54:49,040
I had no buttons
and I closed my jacket with a string.
1763
01:54:49,320 --> 01:54:51,280
A rotten old hat on my head.
1764
01:54:51,480 --> 01:54:53,800
My wife burst into tears
when she saw me.
1765
01:54:54,000 --> 01:54:56,120
What had they done to me?
1766
01:54:58,640 --> 01:55:01,720
My face was... lined.
1767
01:55:02,960 --> 01:55:04,320
Emaciated and lined.
1768
01:55:04,480 --> 01:55:07,000
The 2nd time she came,
1769
01:55:07,160 --> 01:55:09,880
my face and legs were all swollen.
1770
01:55:10,280 --> 01:55:13,000
Edemas caused by malnutrition.
1771
01:55:16,080 --> 01:55:18,320
Not one of us avoided it.
1772
01:55:18,440 --> 01:55:19,520
Not one.
1773
01:55:23,680 --> 01:55:25,000
Not one.
1774
01:55:29,760 --> 01:55:32,440
At the end, the dormitories
were sparsely populated.
1775
01:55:33,000 --> 01:55:35,720
This person died,
then, that one.
1776
01:55:35,920 --> 01:55:38,640
The man next to me
was called Wang Rui.
1777
01:55:39,400 --> 01:55:42,680
He was from
Tianshui High School no. 1.
1778
01:55:46,800 --> 01:55:49,040
He died next to me.
1779
01:55:49,360 --> 01:55:55,120
He said: "Zhao, I'm hungry!
Get me some groats."
1780
01:55:57,160 --> 01:55:59,720
I brought him his groats,
but he was dead.
1781
01:56:01,000 --> 01:56:02,080
Wang Rui.
1782
01:56:02,240 --> 01:56:07,680
His wife is in the pedestrian street,
the former eastern part of Zhonghua.
1783
01:56:08,120 --> 01:56:10,280
She's over there.
1784
01:56:11,680 --> 01:56:12,880
He's dead.
1785
01:56:13,560 --> 01:56:16,520
An excellent teacher.
from High School no. 1.
1786
01:56:17,000 --> 01:56:20,720
He was a talented
mathematics teacher.
1787
01:56:22,400 --> 01:56:23,520
He's dead.
1788
01:56:24,320 --> 01:56:27,880
I was asked to bury him,
but I didn't have the strength.
1789
01:56:28,320 --> 01:56:34,320
We buried them
in the ravines of Jiabiangou.
1790
01:56:35,200 --> 01:56:37,080
We just dug a little.
1791
01:56:37,440 --> 01:56:40,120
At first, the caskets
1792
01:56:40,360 --> 01:56:44,040
were made of thin boards,
then the wood ran out.
1793
01:56:44,600 --> 01:56:46,720
So, we used straw.
1794
01:56:46,960 --> 01:56:48,480
But it took time,
1795
01:56:48,720 --> 01:56:52,120
so we ended up wrapping
the dead in their blankets
1796
01:56:52,320 --> 01:56:55,240
and tying them with string.
1797
01:56:56,360 --> 01:56:57,440
When night fell,
1798
01:56:58,120 --> 01:57:00,920
we'd put them on an ox cart.
1799
01:57:02,000 --> 01:57:04,800
Sometimes,
5 or 6 would go together.
1800
01:57:06,880 --> 01:57:08,320
And we buried them.
1801
01:57:08,720 --> 01:57:12,520
I saw it with my own eyes.
I tell it like it is.
1802
01:57:13,640 --> 01:57:18,120
The cart was pulled by an ox,
not a horse.
1803
01:57:18,320 --> 01:57:19,680
When was this?
1804
01:57:19,880 --> 01:57:21,440
It was
1805
01:57:22,440 --> 01:57:25,240
at the start of 1960.
1806
01:57:26,120 --> 01:57:28,720
There were so many deaths.
1807
01:57:31,560 --> 01:57:35,320
Fu Zuogong, Fu Zuoyi's brother,
was in my team.
1808
01:57:35,600 --> 01:57:36,640
Fu Zuoyi.
1809
01:57:37,120 --> 01:57:39,880
You know who I mean?
A celebrity!
1810
01:57:40,600 --> 01:57:44,000
His brother had studied in the USA.
1811
01:57:44,360 --> 01:57:47,440
He helped develop
the province's water.
1812
01:57:48,040 --> 01:57:51,800
An engineer.
Another who was sent to die there.
1813
01:57:53,400 --> 01:57:54,520
No?
1814
01:57:56,240 --> 01:57:59,080
The principal
of Northwest Normal School,
1815
01:57:59,520 --> 01:58:02,240
Li Huafang, died there.
1816
01:58:03,360 --> 01:58:06,240
The principal
of Northwest Normal School
1817
01:58:06,600 --> 01:58:07,440
died there.
1818
01:58:07,600 --> 01:58:09,800
The women went crazy!
1819
01:58:10,000 --> 01:58:11,640
There were some with us.
1820
01:58:12,640 --> 01:58:15,320
About 20 of them.
1821
01:58:18,120 --> 01:58:20,680
My wife is no longer with us.
1822
01:58:21,360 --> 01:58:24,720
She passed on 8 years ago.
1823
01:58:26,120 --> 01:58:29,920
Without my wife,
I certainly wouldn't be here.
1824
01:58:30,800 --> 01:58:33,200
She was exemplary with me.
1825
01:58:33,800 --> 01:58:37,200
A lot of wives got divorced.
1826
01:58:37,600 --> 01:58:39,320
Not mine.
1827
01:58:41,120 --> 01:58:42,920
Most got divorced
1828
01:58:44,360 --> 01:58:46,320
and remarried.
1829
01:58:48,160 --> 01:58:49,520
Not mine.
1830
01:58:50,640 --> 01:58:53,040
She was wonderful to me.
1831
01:58:54,160 --> 01:58:57,800
My wife sent me
a parcel every month.
1832
01:58:58,360 --> 01:59:01,720
At the time,
the Post Office prohibited parcels
1833
01:59:02,320 --> 01:59:03,480
parcels of grain.
1834
01:59:03,640 --> 01:59:07,680
The most you could do was
send a kilo of roasted flour.
1835
01:59:07,880 --> 01:59:10,200
Families would send us
roasted flour.
1836
01:59:10,360 --> 01:59:14,280
As it was forbidden in town,
they sent it from the country...
1837
01:59:15,240 --> 01:59:17,120
from country post offices.
1838
01:59:23,000 --> 01:59:27,080
A cousin who was in Tibet
brought me butter.
1839
01:59:28,720 --> 01:59:34,520
Yak butter
that he brought me from Tibet.
1840
01:59:36,640 --> 01:59:40,800
This cousin was a driver
for the army in the region.
1841
01:59:41,360 --> 01:59:45,680
He could afford it
and supplied me on the way.
1842
01:59:49,480 --> 01:59:52,400
We were too poor.
1843
01:59:52,560 --> 01:59:54,440
My family couldn't help me.
1844
01:59:54,600 --> 01:59:58,120
They even expected me to help them.
1845
01:59:58,280 --> 02:00:04,200
Times were hard.
We were destitute.
1846
02:00:05,240 --> 02:00:08,720
Yet Hanzhong, where we lived,
was a prosperous region.
1847
02:00:09,040 --> 02:00:12,720
It wasn't enough.
and famine decimated the region.
1848
02:00:14,320 --> 02:00:18,600
So many people died
of hunger in Gansu.
1849
02:00:19,280 --> 02:00:22,320
People fled to Shaanxi.
1850
02:00:23,680 --> 02:00:26,320
In Shaanxi, the Party Secretary
was Zhang Desheng.
1851
02:00:26,480 --> 02:00:29,920
In Gansu, it was Zhang Zhongliang.
1852
02:00:31,240 --> 02:00:34,720
Zhang Zhongliang said:
"In Gansu, there's lots of grain."
1853
02:00:34,920 --> 02:00:37,040
Zhang Desheng retorted:
1854
02:00:37,320 --> 02:00:40,640
"Why do so many people
flee your province then?"
1855
02:00:41,880 --> 02:00:46,440
Everyone who lived along
the railroad tracks was leaving.
1856
02:00:46,800 --> 02:00:49,920
Qingshui, my wife's country,
1857
02:00:50,080 --> 02:00:51,040
Zhangchuan,
1858
02:00:51,280 --> 02:00:53,040
Qin'an, Tongwei,
1859
02:00:53,280 --> 02:00:55,320
Gangu, Wushan, Longxi.
1860
02:00:55,760 --> 02:00:58,120
In this area,
there were a lot of death.
1861
02:00:58,320 --> 02:01:00,000
They all starved to death.
1862
02:01:00,800 --> 02:01:03,600
You saw people
walking along the street
1863
02:01:03,760 --> 02:01:06,240
and suddenly collapse,
stone dead.
1864
02:01:07,640 --> 02:01:09,880
The last time my wife came,
1865
02:01:10,040 --> 02:01:12,320
I didn't move from my bed.
1866
02:01:13,320 --> 02:01:15,320
She burst into tears.
1867
02:01:17,120 --> 02:01:21,080
The situation was so terrible.
1868
02:01:21,760 --> 02:01:24,920
We didn't move from our beds.
1869
02:01:25,360 --> 02:01:28,720
The dormitories were deserted.
1870
02:01:29,280 --> 02:01:32,720
Just empty beds!
1871
02:01:32,960 --> 02:01:35,720
We used to be all huddled up.
1872
02:01:35,920 --> 02:01:38,920
There were just a few
scattered individuals.
1873
02:01:39,080 --> 02:01:41,040
My wife slept with me
1874
02:01:41,600 --> 02:01:43,280
in the same dormitory.
1875
02:01:44,240 --> 02:01:47,400
The 2nd time,
she came without my son.
1876
02:01:49,280 --> 02:01:53,680
On the train,
she got scammed.
1877
02:01:55,360 --> 02:01:59,320
"Ma'am, lend me your ticket,
I'll get you some water."
1878
02:02:00,000 --> 02:02:01,880
She never saw her ticket again.
1879
02:02:02,680 --> 02:02:06,800
When she got off the train,
my wife told the inspector:
1880
02:02:07,520 --> 02:02:12,880
"A woman stole my ticket.
pretending to get me some water."
1881
02:02:13,520 --> 02:02:16,000
My wife convinced the inspector.
1882
02:02:16,360 --> 02:02:17,400
Once in Jiuquan,
1883
02:02:18,080 --> 02:02:19,920
she had a cup stolen.
1884
02:02:22,480 --> 02:02:27,280
When she saw me half dead,
she burst into tears.
1885
02:02:29,040 --> 02:02:30,720
She went to beg
1886
02:02:31,080 --> 02:02:34,640
Secretary Liang
and Director Liu.
1887
02:02:35,320 --> 02:02:37,920
She had a letter
from the Disciplinary Committee.
1888
02:02:38,520 --> 02:02:41,320
They took their time
to make their minds up.
1889
02:02:42,080 --> 02:02:44,720
She stayed a long time,
1890
02:02:45,320 --> 02:02:46,920
more than the first time.
1891
02:02:47,240 --> 02:02:49,000
At least 5 days.
1892
02:02:49,720 --> 02:02:52,040
They were studying my case
and discussing it.
1893
02:02:52,440 --> 02:02:53,600
We waited.
1894
02:02:55,360 --> 02:02:58,800
In the last months, no-one worked.
1895
02:02:59,360 --> 02:03:02,880
The men stayed lying down.
1896
02:03:03,200 --> 02:03:06,200
There was nothing to eat.
1897
02:03:06,600 --> 02:03:09,200
You were given a ladle
of gruel per meal.
1898
02:03:09,440 --> 02:03:12,520
A ladle of food wasn't enough.
1899
02:03:13,120 --> 02:03:17,320
The porridge was made
with coarse flour.
1900
02:03:18,120 --> 02:03:19,600
What else?
1901
02:03:20,360 --> 02:03:23,920
The roasted flour
my wife sent me.
1902
02:03:24,920 --> 02:03:26,920
A few spoonfuls here and there.
1903
02:03:27,960 --> 02:03:31,520
You didn't eat too much
in case you couldn't stand it.
1904
02:03:31,680 --> 02:03:33,320
You had to learn.
1905
02:03:33,920 --> 02:03:36,600
She put oil in the flour,
1906
02:03:36,960 --> 02:03:39,320
grilled flour in oil.
1907
02:03:40,080 --> 02:03:44,440
I ate it slowly,
and it kept me alive.
1908
02:03:46,800 --> 02:03:48,800
I had traded
a Swiss watch
1909
02:03:49,560 --> 02:03:51,920
for 1.5 kg of cereals
in ration stamps.
1910
02:03:52,320 --> 02:03:56,320
I had asked someone
to trade it for me in Jiuquan.
1911
02:03:56,520 --> 02:03:59,520
I had to let it
for 500g of stamps,
1912
02:04:00,000 --> 02:04:02,680
but at least,
he brought back some treats.
1913
02:04:03,360 --> 02:04:04,720
It wasn't easy!
1914
02:04:07,400 --> 02:04:10,600
You traded a Swiss watch
for 1.5 kg in cereal stamps
1915
02:04:10,760 --> 02:04:14,200
and a wool blanket
for 1 or 1.5 kg.
1916
02:04:17,200 --> 02:04:20,320
Communication channels
weren't easy, either.
1917
02:04:22,880 --> 02:04:24,480
It was just before...
1918
02:04:25,200 --> 02:04:26,120
before...
1919
02:04:28,320 --> 02:04:30,400
before New Year's in 1961.
1920
02:04:30,760 --> 02:04:32,320
Could you still walk?
1921
02:04:32,480 --> 02:04:34,480
With great difficulty.
1922
02:04:34,760 --> 02:04:39,000
I left the central station
1923
02:04:39,960 --> 02:04:41,280
in a horse-drawn cart.
1924
02:04:41,400 --> 02:04:45,480
It took us...
1925
02:04:47,360 --> 02:04:48,920
It took us...
1926
02:04:57,480 --> 02:05:01,600
It was supposed
to take us to the road,
1927
02:05:02,200 --> 02:05:07,280
but as no vehicle passed by,
we carried on in it to Jiuquan.
1928
02:05:08,520 --> 02:05:10,400
We spent the night in Jiuquan.
1929
02:05:13,360 --> 02:05:16,480
The next day,
we managed to buy train tickets.
1930
02:05:17,480 --> 02:05:23,320
We spent a night in Lanzhou
before coming back to Tianshui.
1931
02:05:24,080 --> 02:05:28,720
My wife went to a lot of trouble
to get me out of there.
1932
02:05:30,360 --> 02:05:33,440
The camp management
had to wait for the green light
1933
02:05:33,600 --> 02:05:36,320
from the delegation in charge
to release me.
1934
02:05:36,920 --> 02:05:38,440
Or I wouldn't go home.
1935
02:05:38,920 --> 02:05:41,680
The last to return en masse
1936
02:05:42,320 --> 02:05:45,480
had to wait
till March and April.
1937
02:05:46,360 --> 02:05:49,080
March and April 1961.
1938
02:05:51,960 --> 02:05:54,320
How many came home
to Tianshui?
1939
02:05:55,920 --> 02:05:58,520
About 10 maybe.
1940
02:06:01,360 --> 02:06:03,200
At the end, it was atrocious.
1941
02:06:04,600 --> 02:06:07,320
One night, I was told
to go bury the dead
1942
02:06:07,640 --> 02:06:10,600
in exchange for
an extra ladle of gruel
1943
02:06:10,760 --> 02:06:11,920
and...
1944
02:06:12,880 --> 02:06:15,120
and some black bread.
1945
02:06:15,280 --> 02:06:17,880
I refused,
thinking I couldn't do it.
1946
02:06:18,440 --> 02:06:20,200
We were bedridden!
1947
02:06:23,920 --> 02:06:25,480
We couldn't move.
1948
02:06:25,640 --> 02:06:27,920
I still had to go.
1949
02:06:28,280 --> 02:06:33,120
We hoisted up to 6 bodies
on the cart.
1950
02:06:33,400 --> 02:06:36,280
We dug a shallow hole
1951
02:06:36,400 --> 02:06:38,880
and we covered the body
with some dirt.
1952
02:06:39,040 --> 02:06:41,120
The slightest gust of wind
uncovered the bodies.
1953
02:06:41,280 --> 02:06:44,920
On a red brick, we wrote:
Grave of XXX.
1954
02:06:46,520 --> 02:06:47,480
That's how it was.
1955
02:06:48,200 --> 02:06:50,120
All buried in the ravine!
1956
02:06:51,640 --> 02:06:55,400
The principal of High School no. 1,
Ren Jiwen, died there.
1957
02:06:55,560 --> 02:06:57,120
His wife, from Shanghai,
1958
02:06:57,320 --> 02:07:00,520
is now head
of the Mother & Child Health Center.
1959
02:07:00,720 --> 02:07:02,880
Ren Jiwen came from Gangu.
1960
02:07:03,560 --> 02:07:05,320
The head
of High School no. 1!
1961
02:07:05,720 --> 02:07:06,920
Died there.
1962
02:07:07,120 --> 02:07:11,040
When his wife came to the camp,
we'd buried him long before.
1963
02:07:13,080 --> 02:07:14,120
Long before.
1964
02:07:20,600 --> 02:07:22,640
What we lived in Jiabiangou,
1965
02:07:23,920 --> 02:07:25,440
no-one wrote it.
1966
02:07:26,200 --> 02:07:29,680
With all the suffering we had there,
1967
02:07:30,080 --> 02:07:33,680
who would have wanted
to write about it?
1968
02:07:35,160 --> 02:07:38,320
Those who lived Jiabiangou
don't write.
1969
02:07:40,560 --> 02:07:42,280
What's the point?
1970
02:07:46,680 --> 02:07:50,680
You imagine
an unforgettable landscape?
1971
02:07:50,880 --> 02:07:52,000
Not worth it.
1972
02:07:52,360 --> 02:07:55,640
There are some photos,
but they're not great.
1973
02:07:56,640 --> 02:07:58,880
You see a woman
1974
02:08:00,120 --> 02:08:01,680
standing
1975
02:08:05,480 --> 02:08:07,320
in the ruins.
1976
02:08:13,000 --> 02:08:16,880
- In Jiabiangou.
- In the desalination trenches?
1977
02:08:17,760 --> 02:08:20,920
Not trenches,
the holes we lived in!
1978
02:08:21,680 --> 02:08:22,720
Caves?
1979
02:08:24,640 --> 02:08:27,240
There are photos in magazines.
1980
02:08:30,520 --> 02:08:31,920
Did you live there?
1981
02:08:32,120 --> 02:08:33,320
No.
1982
02:08:35,360 --> 02:08:37,240
Where did you stay there?
1983
02:08:40,600 --> 02:08:43,280
I was on the construction team
1984
02:08:43,400 --> 02:08:47,280
and I worked outside
on the construction sites.
1985
02:08:47,400 --> 02:08:50,000
We slept in tents.
1986
02:08:52,920 --> 02:08:55,320
Is that where you ran away from?
1987
02:08:58,000 --> 02:09:00,320
I ran away
when I was in Jiuquan.
1988
02:09:07,880 --> 02:09:10,000
What were you doing in Jiuquan?
1989
02:09:13,800 --> 02:09:16,240
I don't remember that.
1990
02:09:16,360 --> 02:09:18,640
In novels,
1991
02:09:18,800 --> 02:09:22,600
everything is told in detail.
1992
02:09:23,000 --> 02:09:26,520
It was hard and we were hungry.
1993
02:09:28,520 --> 02:09:31,520
Do you think it was a picnic?
1994
02:09:31,680 --> 02:09:33,320
We were starving.
1995
02:09:33,920 --> 02:09:35,720
We had to beg.
1996
02:09:41,160 --> 02:09:44,320
Yet you were
on the construction team?
1997
02:09:48,360 --> 02:09:52,080
The construction team
was rationed, too.
1998
02:09:53,360 --> 02:09:58,640
We had 10 or 12 kilos
of grain a month, no more.
1999
02:10:01,520 --> 02:10:03,400
What do you think?
2000
02:10:05,320 --> 02:10:07,640
It was no picnic!
2001
02:10:13,680 --> 02:10:17,400
Did you think
we were living the good life?
2002
02:10:20,800 --> 02:10:22,800
It's not what you think.
2003
02:10:23,320 --> 02:10:28,000
In winter, we slept in tents.
It was very cold.
2004
02:10:29,600 --> 02:10:31,920
We'd get up at dawn
2005
02:10:32,120 --> 02:10:35,080
and we were given a spongy cake.
2006
02:10:35,320 --> 02:10:37,680
All white and spongy.
2007
02:10:37,880 --> 02:10:39,200
This big.
2008
02:10:43,400 --> 02:10:44,800
Square.
2009
02:10:46,120 --> 02:10:48,520
We got a piece each
2010
02:10:50,000 --> 02:10:51,680
before going to work.
2011
02:10:53,760 --> 02:10:56,520
It would have taken
2012
02:10:56,720 --> 02:10:59,000
7 or 8 to feed a man.
2013
02:11:00,080 --> 02:11:03,120
Do you think one was enough?
2014
02:11:03,600 --> 02:11:05,880
We would have needed 7 or 8.
2015
02:11:08,080 --> 02:11:09,920
What do you expect?
2016
02:11:13,360 --> 02:11:15,880
If you must know,
2017
02:11:16,040 --> 02:11:18,120
I'll have to explain.
2018
02:11:18,800 --> 02:11:21,320
Why don't I have kids?
2019
02:11:22,200 --> 02:11:26,720
Because I'm not married!
Where would these kids come from?
2020
02:11:29,080 --> 02:11:32,520
I don't need
to draw you a picture!
2021
02:11:34,560 --> 02:11:38,720
The ones you see here
aren't my family.
2022
02:11:40,720 --> 02:11:43,880
They're photos of my brothers' kids.
2023
02:11:45,880 --> 02:11:48,520
They're my nephews, see?
2024
02:11:48,960 --> 02:11:51,720
- Your nephews.
- Yes, my nephews.
2025
02:11:53,280 --> 02:11:55,280
And my nephews' children!
2026
02:11:59,400 --> 02:12:01,280
But you have a wife, right?
2027
02:12:04,920 --> 02:12:07,120
That's what I was trying to explain.
2028
02:12:13,520 --> 02:12:17,040
I'd been married
for barely a year
2029
02:12:17,240 --> 02:12:19,880
when the anti-rightist
movement began.
2030
02:12:20,040 --> 02:12:24,800
I was accused
and sent to Jiabiangou.
2031
02:12:25,960 --> 02:12:28,440
And my wife went off
with someone else.
2032
02:12:29,960 --> 02:12:31,880
She found someone else.
2033
02:12:34,320 --> 02:12:35,600
Now you understand!
2034
02:12:38,120 --> 02:12:43,120
It wouldn't help
to give you more details, would it?
2035
02:12:45,360 --> 02:12:48,320
I went to the labor
re-education camp
2036
02:12:49,000 --> 02:12:52,520
and my wife filed for divorce
to go off with another.
2037
02:12:55,600 --> 02:12:57,320
That's what happened.
2038
02:12:58,160 --> 02:13:01,320
Since then, I've lived like this.
2039
02:13:01,480 --> 02:13:03,320
I've spent my whole life like this.
2040
02:13:04,720 --> 02:13:06,120
My whole life.
2041
02:13:07,520 --> 02:13:09,720
And I'll spare you the details.
2042
02:13:11,280 --> 02:13:16,720
It wasn't easy, but what's the point
of telling you all that?
2043
02:13:34,880 --> 02:13:37,440
I'm not the only one
in this situation.
2044
02:13:37,600 --> 02:13:40,720
Many people experienced
the same thing,
2045
02:13:40,920 --> 02:13:43,320
but they don't want to talk about it.
2046
02:13:44,360 --> 02:13:46,320
It's destiny.
2047
02:13:46,440 --> 02:13:49,320
We Chinese say:
"It's your destiny!"
2048
02:13:50,640 --> 02:13:54,320
And if I've had this life,
it's destiny too.
2049
02:13:55,440 --> 02:14:00,280
That's how destiny decided it,
without wanting to be superstitious.
2050
02:14:04,360 --> 02:14:06,880
That's what you must understand.
2051
02:14:12,760 --> 02:14:16,920
Everything I own,
I bought it with the money
2052
02:14:18,000 --> 02:14:19,920
I earned by working,
2053
02:14:20,360 --> 02:14:24,440
not with public money.
2054
02:14:24,600 --> 02:14:25,920
Oh, no!
2055
02:14:27,280 --> 02:14:31,320
I should have been given
a pension by the store,
2056
02:14:32,760 --> 02:14:36,520
by the department store in Tianshui.
2057
02:14:36,920 --> 02:14:39,280
But it doesn't exist anymore.
2058
02:14:40,280 --> 02:14:41,920
Who can I ask for it?
2059
02:14:42,920 --> 02:14:46,080
Even though some people
know my situation,
2060
02:14:46,240 --> 02:14:47,320
they won't talk.
2061
02:14:48,280 --> 02:14:49,640
They won't talk!
2062
02:14:49,800 --> 02:14:52,800
Why would they talk?
It's all in the past.
2063
02:14:53,040 --> 02:14:56,640
Those from Mao Zedong's time
know what this is all about.
2064
02:14:59,000 --> 02:15:01,080
They don't say anything either!
2065
02:15:05,800 --> 02:15:08,920
What are broken homes?
2066
02:15:14,960 --> 02:15:18,600
Nowadays, families
aren't like they used to be.
2067
02:15:25,760 --> 02:15:29,720
Those who were in Jiabiangou...
2068
02:15:30,560 --> 02:15:32,080
Those who...
2069
02:15:34,160 --> 02:15:37,600
Those who were in Jiabiangou
2070
02:15:38,720 --> 02:15:41,480
are all...
2071
02:15:43,640 --> 02:15:45,640
They're all dead.
2072
02:15:45,880 --> 02:15:49,120
Their families didn't even know
they were there.
2073
02:15:49,320 --> 02:15:50,800
That's so with many.
2074
02:15:51,640 --> 02:15:53,280
I'm not the only one
not talking.
2075
02:15:57,520 --> 02:16:01,040
And you're lucky
you met me first.
2076
02:16:01,200 --> 02:16:04,240
You're interested in Jiabiangou!
2077
02:16:08,360 --> 02:16:10,040
No-one wants to discuss it.
2078
02:16:10,440 --> 02:16:12,400
And most are dead.
2079
02:16:13,440 --> 02:16:15,240
Yes, they're dead.
2080
02:16:33,920 --> 02:16:35,320
Do you drink that alcohol?
2081
02:16:36,560 --> 02:16:39,000
At least you know what it is!
2082
02:16:39,480 --> 02:16:41,080
And yet you don't drink.
2083
02:16:41,240 --> 02:16:43,600
You don't drink and you know it.
2084
02:16:50,080 --> 02:16:52,440
Among drinkers,
2085
02:16:52,960 --> 02:16:54,200
most...
2086
02:16:55,320 --> 02:16:57,680
Here, even in the restaurant,
2087
02:16:58,200 --> 02:17:00,480
lovers of alcohol
2088
02:17:00,640 --> 02:17:04,320
don't know "Red Star" erguotou.
2089
02:17:04,720 --> 02:17:07,680
And yet "Red Star" white liquor
2090
02:17:09,000 --> 02:17:11,120
represents China today.
2091
02:22:58,880 --> 02:23:03,000
I only stayed
for a year and a half in Jiabiangou.
2092
02:23:05,440 --> 02:23:07,720
Then, I ran away.
2093
02:23:08,360 --> 02:23:10,240
I fled.
2094
02:23:12,000 --> 02:23:13,400
On your own?
2095
02:23:19,000 --> 02:23:22,000
I wasn't particularly daring.
2096
02:23:22,200 --> 02:23:24,280
Many of us ran away
at the time.
2097
02:23:25,040 --> 02:23:27,280
They just don't say it.
2098
02:23:27,960 --> 02:23:31,200
Today, people don't talk
about that time.
2099
02:23:33,520 --> 02:23:36,480
It's not appropriate
to talk about it.
2100
02:23:39,360 --> 02:23:43,480
I stayed
several years at Shaanxi.
2101
02:23:45,520 --> 02:23:47,320
I stayed 3 and a half years.
2102
02:23:47,920 --> 02:23:49,200
3 and a half years.
2103
02:23:52,200 --> 02:23:56,800
I escaped from Jiabiangou
and went to Shaanxi.
2104
02:24:01,040 --> 02:24:06,440
Because when you escape,
you become a fugitive!
2105
02:24:23,640 --> 02:24:25,680
Was it better at Shaanxi?
2106
02:24:33,680 --> 02:24:36,400
We could get by.
2107
02:24:38,080 --> 02:24:41,080
In Shaanxi, I found myself
in a re-education camp.
2108
02:24:41,920 --> 02:24:44,640
But your life wasn't in danger there.
2109
02:27:56,440 --> 02:28:00,400
Recently, I was hospitalized
and I almost died.
2110
02:28:03,040 --> 02:28:04,320
It was my heart.
2111
02:28:06,160 --> 02:28:08,320
I've always been fragile,
remember?
2112
02:28:09,400 --> 02:28:11,320
They managed to revive me.
2113
02:28:11,520 --> 02:28:13,000
They revived you?
2114
02:28:13,720 --> 02:28:14,920
Good.
2115
02:28:19,720 --> 02:28:23,520
The municipal hospital
is well equipped now.
2116
02:28:30,480 --> 02:28:33,920
Did you see a doctor
about your kidney pain?
2117
02:28:35,280 --> 02:28:38,800
There's no need.
With some rest, it'll pass.
2118
02:28:39,400 --> 02:28:43,480
I get up from time to time
and I sit down for a bit.
2119
02:28:47,160 --> 02:28:50,720
I don't understand
why it hurts.
2120
02:28:50,920 --> 02:28:52,440
It was OK before.
2121
02:28:52,600 --> 02:28:56,640
I thought I was better.
I've spent too long sitting.
2122
02:28:56,800 --> 02:28:58,320
It tired me out.
2123
02:28:58,440 --> 02:29:00,440
Were you writing?
2124
02:29:00,600 --> 02:29:04,120
I sat down to pray.
2125
02:29:07,120 --> 02:29:09,640
I still wonder why
2126
02:29:13,480 --> 02:29:18,720
they sent us to Gaotai
in the middle of winter
2127
02:29:21,160 --> 02:29:23,720
for spring sowing.
2128
02:29:25,120 --> 02:29:27,120
For sowing,
2129
02:29:27,800 --> 02:29:30,880
first of all,
we didn't have any seeds.
2130
02:29:31,440 --> 02:29:34,120
Secondly,
we didn't have any tools.
2131
02:29:34,280 --> 02:29:37,880
Thirdly,
we didn't know where to sow.
2132
02:29:38,400 --> 02:29:40,720
Fourthly,
there was no water.
2133
02:29:41,200 --> 02:29:44,320
Fifthly,
we had nowhere to stay.
2134
02:29:45,240 --> 02:29:49,320
How could we cultivate
the land like this?
2135
02:29:51,600 --> 02:29:53,120
The most regrettable
2136
02:29:53,280 --> 02:29:55,240
and incomprehensible thing
2137
02:29:55,360 --> 02:30:00,240
was that they were sending the men
2138
02:30:00,640 --> 02:30:02,520
before their luggage.
2139
02:30:03,400 --> 02:30:07,320
I was in charge of luggage transport
and I came last.
2140
02:30:11,400 --> 02:30:15,520
The men were there,
in the middle of nowhere,
2141
02:30:16,920 --> 02:30:20,320
several dozen men all huddled up.
2142
02:30:20,480 --> 02:30:23,600
They had just spent over 10 days
2143
02:30:23,800 --> 02:30:28,920
outside, at temperatures
of minus 20 degrees.
2144
02:30:29,440 --> 02:30:32,320
I arrived last
with all the luggage.
2145
02:30:33,480 --> 02:30:36,920
Professor Li's wife
brought him food.
2146
02:30:37,120 --> 02:30:39,400
Or he would have
starved to death.
2147
02:30:42,040 --> 02:30:45,080
If I'm still alive,
it's because of my mother.
2148
02:30:45,240 --> 02:30:48,680
With Professor Li,
it's thanks to his wife.
2149
02:31:05,000 --> 02:31:08,600
My mother came one day
when it was snowing very hard.
2150
02:31:09,680 --> 02:31:12,520
The snow had covered our shelters,
2151
02:31:12,720 --> 02:31:15,320
and she had a hard time
finding us.
2152
02:31:22,360 --> 02:31:25,320
- It was in Mingshui.
- Near the station.
2153
02:31:25,720 --> 02:31:28,680
When it snowed a lot,
it was in Mingshui.
2154
02:31:29,680 --> 02:31:31,720
Someone from Tianshui,
Yang Yousheng.
2155
02:31:31,960 --> 02:31:33,440
Yang Yousheng.
2156
02:31:38,040 --> 02:31:42,280
One day, a friend came to see me.
2157
02:31:43,120 --> 02:31:46,720
He was accompanied
by a man I didn't know.
2158
02:31:46,920 --> 02:31:49,000
They came together.
2159
02:31:49,240 --> 02:31:50,920
The man was a preacher.
2160
02:31:53,600 --> 02:31:58,240
He told me that his father was...
2161
02:32:04,400 --> 02:32:06,320
the head of Jiabiangou.
2162
02:32:08,680 --> 02:32:11,400
Jiabiangou was only
part of a whole.
2163
02:32:12,360 --> 02:32:15,200
The camp consisted of several places.
2164
02:32:15,800 --> 02:32:18,080
He was the head
of the whole thing.
2165
02:32:18,240 --> 02:32:20,800
Jiabiangou was just one division.
2166
02:32:22,960 --> 02:32:25,680
He had received
an order from the Province
2167
02:32:27,920 --> 02:32:32,920
to give only 200 grams of cereals
a day to prisoners.
2168
02:32:35,480 --> 02:32:38,280
200 grams per person per day.
2169
02:32:40,480 --> 02:32:43,400
After receiving this order,
2170
02:32:45,000 --> 02:32:46,880
his father,
2171
02:32:48,280 --> 02:32:51,240
who was an early veteran,
2172
02:32:51,600 --> 02:32:55,640
a veteran of the Red Army
who had his say,
2173
02:32:59,400 --> 02:33:01,600
200 grams...
2174
02:33:06,800 --> 02:33:08,800
He refused to obey.
2175
02:33:09,360 --> 02:33:13,800
He drew from the reserves
to guarantee 24 pounds of grain.
2176
02:33:14,360 --> 02:33:15,720
Some time later,
2177
02:33:17,000 --> 02:33:18,920
someone turned him in.
2178
02:33:19,480 --> 02:33:22,240
He was removed from office.
2179
02:33:23,400 --> 02:33:27,520
Once revoked,
he was transferred to Lanzhou
2180
02:33:28,280 --> 02:33:31,320
where he was inactive for 3 years.
2181
02:33:34,120 --> 02:33:35,920
That's what the document says.
2182
02:33:36,600 --> 02:33:40,400
Reducing the ration to 200g
was an order from above!
2183
02:33:40,720 --> 02:33:43,040
They wanted to starve you to death.
2184
02:33:43,360 --> 02:33:45,800
It was deliberate.
2185
02:33:46,200 --> 02:33:47,880
It's terrible, isn't it?
2186
02:33:48,440 --> 02:33:51,920
- Failure to supply grain.
- He died in 1981.
2187
02:33:52,120 --> 02:33:54,200
He was a Red Army veteran.
2188
02:33:55,160 --> 02:33:57,520
- Is that what this document says?
- Yes.
2189
02:33:58,440 --> 02:34:00,400
I asked this friend
2190
02:34:01,600 --> 02:34:03,480
to put everything in writing
2191
02:34:03,800 --> 02:34:05,640
on this document.
2192
02:34:06,360 --> 02:34:08,640
This document is terrible!
2193
02:34:09,320 --> 02:34:10,680
It was deliberate!
2194
02:34:10,880 --> 02:34:12,920
- Was there any grain?
- Yes.
2195
02:34:13,320 --> 02:34:16,400
There was some...
but they didn't give it out.
2196
02:34:16,720 --> 02:34:19,400
They wanted to see you
starve to death.
2197
02:34:21,240 --> 02:34:24,080
It's a terrible revelation!
2198
02:34:24,240 --> 02:34:28,920
200 grams to say we fed you
without allowing you to live!
2199
02:34:30,560 --> 02:34:33,320
The peasants of Jiabiangou
that I questioned
2200
02:34:33,800 --> 02:34:38,120
told me that with 200 grams a day,
they couldn't stand up.
2201
02:34:38,360 --> 02:34:41,520
They leaned against the walls
and on their sticks.
2202
02:34:51,440 --> 02:34:54,720
I didn't know about the peasants.
2203
02:34:54,960 --> 02:34:57,880
I just knew about the prisoners.
2204
02:34:58,320 --> 02:35:01,720
There were 4 professors
from Lanzhou University
2205
02:35:01,920 --> 02:35:03,320
who hung themselves there.
2206
02:35:05,640 --> 02:35:07,040
Did you see him?
2207
02:35:07,200 --> 02:35:08,600
He told us.
2208
02:35:08,760 --> 02:35:11,600
- That man?
- Yes, he heard it from his father.
2209
02:35:13,240 --> 02:35:17,640
What did you bring
your husband in Jiabiangou?
2210
02:35:17,800 --> 02:35:19,720
In Jiabiangou?
2211
02:35:20,520 --> 02:35:21,800
I brought him...
2212
02:35:23,360 --> 02:35:25,920
I brought him hard-boiled eggs.
2213
02:35:26,320 --> 02:35:30,920
- You had eggs?
- And flax seed cakes.
2214
02:35:32,320 --> 02:35:35,920
5 or 6, this big.
2215
02:35:36,600 --> 02:35:39,120
It was in...
2216
02:35:41,320 --> 02:35:42,800
in 1960.
2217
02:35:43,120 --> 02:35:45,320
In December 1960...
2218
02:35:46,640 --> 02:35:51,320
I received a telegram
2219
02:35:51,880 --> 02:35:55,920
telling me that his health
had deteriorated significantly
2220
02:35:56,440 --> 02:35:58,000
and asking me to go.
2221
02:35:58,160 --> 02:36:00,520
I took a week off
2222
02:36:01,520 --> 02:36:02,720
and I went there.
2223
02:36:02,920 --> 02:36:05,320
It was in December.
2224
02:36:05,560 --> 02:36:06,520
At first,
2225
02:36:07,360 --> 02:36:09,280
I set off on foot.
2226
02:36:10,120 --> 02:36:12,200
There was no transport.
2227
02:36:12,640 --> 02:36:17,000
Vehicles were very rare
between Tianshui and Beidao.
2228
02:36:17,240 --> 02:36:20,120
Vehicles were very rare.
2229
02:36:21,360 --> 02:36:24,880
I set off on foot from Tianshui.
2230
02:36:25,120 --> 02:36:26,680
To Ershipu.
2231
02:36:27,880 --> 02:36:30,400
There I found a horse-drawn cart.
2232
02:36:31,240 --> 02:36:33,720
A man
who was transporting something.
2233
02:36:33,920 --> 02:36:37,920
I asked him
if he could take me on his cart.
2234
02:36:38,560 --> 02:36:40,680
- To Beidao.
- To the station?
2235
02:36:41,200 --> 02:36:43,000
To Beidao station.
2236
02:36:43,400 --> 02:36:45,120
When we arrived,
2237
02:36:46,280 --> 02:36:48,240
it was almost nighttime.
2238
02:36:49,760 --> 02:36:51,880
I took the train
2239
02:36:52,160 --> 02:36:57,920
and I arrived in Lanzhou
shortly before dawn.
2240
02:36:58,480 --> 02:37:00,600
In Lanzhou, I had to change.
2241
02:37:01,720 --> 02:37:06,320
I took another train
2242
02:37:08,120 --> 02:37:09,480
to Jiuquan.
2243
02:37:10,360 --> 02:37:11,520
In the train,
2244
02:37:12,040 --> 02:37:17,320
between Lanzhou and Jiuquan,
2245
02:37:17,640 --> 02:37:21,920
I met a woman.
2246
02:37:22,560 --> 02:37:24,920
She was making the same journey.
2247
02:37:25,120 --> 02:37:27,320
She lived in Lanzhou,
2248
02:37:27,600 --> 02:37:31,800
and her husband was in Jiuquan.
2249
02:37:32,280 --> 02:37:34,040
She was going to see him.
2250
02:37:34,240 --> 02:37:36,120
We made the trip together.
2251
02:37:36,320 --> 02:37:38,040
We kept each other company.
2252
02:37:38,200 --> 02:37:40,080
Once we got there,
2253
02:37:40,440 --> 02:37:42,080
as I'd never been there,
2254
02:37:42,240 --> 02:37:45,880
the woman guided me.
2255
02:37:46,400 --> 02:37:51,600
She took me into town.
2256
02:37:52,040 --> 02:37:54,040
It was already nighttime.
2257
02:37:54,280 --> 02:37:59,520
She took me to someone
who had a horse-drawn cart
2258
02:38:00,600 --> 02:38:04,400
and who took goods
2259
02:38:04,760 --> 02:38:08,800
to the re-education camp.
2260
02:38:09,640 --> 02:38:12,640
A man with a cart.
2261
02:38:14,280 --> 02:38:20,720
She said that the 2 times
she'd been to see her husband,
2262
02:38:21,000 --> 02:38:23,680
she'd slept at their place.
2263
02:38:24,040 --> 02:38:26,400
She introduced me to these people
2264
02:38:26,640 --> 02:38:28,320
so I could spend the night.
2265
02:38:28,520 --> 02:38:31,920
They didn't want to put me up.
2266
02:38:33,360 --> 02:38:37,240
The next day, the man
had to deliver coal to Mingshui,
2267
02:38:37,600 --> 02:38:40,680
but he didn't want to take me.
2268
02:38:41,040 --> 02:38:43,880
Let's just say
he wanted to be paid.
2269
02:38:44,360 --> 02:38:48,920
He could see
I had several bags.
2270
02:38:51,000 --> 02:38:53,440
He wanted something in exchange.
2271
02:38:54,040 --> 02:38:56,880
As I was naive,
2272
02:38:57,040 --> 02:38:58,520
I put my bags down,
2273
02:38:58,720 --> 02:39:03,120
and in a momentary lapse
of concentration,
2274
02:39:03,760 --> 02:39:07,640
he helped himself
and took 2 cakes.
2275
02:39:09,240 --> 02:39:14,120
I still insisted,
and he took me.
2276
02:39:14,560 --> 02:39:19,200
We left
at around 10 AM
2277
02:39:19,680 --> 02:39:22,800
and we arrived late in the afternoon.
2278
02:39:24,200 --> 02:39:28,120
We arrived at Mingshui
at around 6 PM.
2279
02:39:33,160 --> 02:39:36,520
I stayed there
2280
02:39:38,680 --> 02:39:40,680
for 3 or 4 days.
2281
02:39:43,160 --> 02:39:44,440
In Mingshui...
2282
02:39:47,880 --> 02:39:52,040
I stayed
for several days in Mingshui.
2283
02:39:52,320 --> 02:39:55,120
I introduced myself
to the head
2284
02:39:55,320 --> 02:39:56,720
who put me
2285
02:39:57,400 --> 02:40:02,200
in the dormitory.
2286
02:40:02,720 --> 02:40:05,520
It was a huge troglodyte shelter.
2287
02:40:05,960 --> 02:40:07,720
Really huge!
2288
02:40:08,280 --> 02:40:11,720
They slept on the ground
in an area this high.
2289
02:40:13,360 --> 02:40:16,720
There was earth
with some grass on top.
2290
02:40:16,960 --> 02:40:18,880
There was Professor Pu.
2291
02:40:19,040 --> 02:40:22,120
I even used
his mattress for the night!
2292
02:40:23,360 --> 02:40:25,800
I huddled up against my husband.
2293
02:40:26,480 --> 02:40:29,320
Men and women
all slept in the same place.
2294
02:40:29,520 --> 02:40:32,720
I slept, snuggled up against him.
2295
02:40:34,240 --> 02:40:35,120
When I woke up,
2296
02:40:36,480 --> 02:40:38,920
the snow had fallen.
2297
02:40:39,680 --> 02:40:41,480
It was so cold!
2298
02:40:42,080 --> 02:40:44,520
Was your husband
still able to get up?
2299
02:40:44,800 --> 02:40:47,680
He could, but he was skinny,
2300
02:40:48,200 --> 02:40:50,000
as skinny as a nail!
2301
02:40:52,520 --> 02:40:55,800
- He could stand up.
- Did you sleep in the shelter?
2302
02:40:57,000 --> 02:40:59,880
Yes, for 2 days.
2303
02:41:00,720 --> 02:41:04,320
Then we were told to sleep
with the carpenters.
2304
02:41:05,080 --> 02:41:07,120
They had their place.
2305
02:41:08,400 --> 02:41:11,720
We slept with them.
2306
02:41:12,520 --> 02:41:15,800
I spent 2 nights there
before I went home.
2307
02:41:16,000 --> 02:41:18,600
- Mingshui had a carpentry shop?
- Yes.
2308
02:41:31,240 --> 02:41:33,320
Did you come back with Professor Li?
2309
02:41:33,480 --> 02:41:35,880
Did you come back with Professor Li?
2310
02:41:36,040 --> 02:41:38,080
We left
and came back the same day.
2311
02:41:38,240 --> 02:41:39,920
Incredible, isn't it?
2312
02:41:40,080 --> 02:41:42,120
We left on May 8, 1958
2313
02:41:43,280 --> 02:41:48,520
and came home
in late December 1960.
2314
02:41:49,040 --> 02:41:52,120
Do you know why I'm so sure?
2315
02:41:52,280 --> 02:41:55,880
We spent the New Year
on the train to Lanzhou.
2316
02:41:57,360 --> 02:42:02,120
My son Minmin
doesn't want me to have visitors.
2317
02:42:02,720 --> 02:42:06,320
He's worried I'll get too tired.
2318
02:42:06,880 --> 02:42:08,320
Minmin is worried.
2319
02:42:12,400 --> 02:42:16,120
How many years
since you last saw him?
2320
02:42:16,320 --> 02:42:17,720
Oh, my!
2321
02:42:42,080 --> 02:42:45,040
- What is it, Xiaozhen?
- Don't worry!
2322
02:42:48,080 --> 02:42:50,240
Don't ask questions and sleep.
2323
02:42:50,360 --> 02:42:52,320
He's just filming a bit.
2324
02:42:52,680 --> 02:42:55,320
Don't talk. Close your eyes.
2325
02:42:55,520 --> 02:42:57,920
- Alright.
- He's just filming.
2326
02:43:05,280 --> 02:43:08,440
- Rest.
- I left him the phone number.
2327
02:43:26,760 --> 02:43:29,320
Do you want me
to call Liu Tianyou?
2328
02:43:29,760 --> 02:43:32,480
Don't worry,
I gave him the number.
2329
02:44:52,000 --> 02:44:54,400
When I was in the camp at Mingshui,
2330
02:44:54,560 --> 02:44:59,560
I worked for what they called
the central. In other words...
2331
02:45:06,120 --> 02:45:10,000
Before, it was a State farm
in the Gaotai district.
2332
02:45:12,960 --> 02:45:14,680
It was a very simple place!
2333
02:45:15,840 --> 02:45:20,200
It had only huts made of earth,
without even a tiled roof.
2334
02:45:21,320 --> 02:45:23,320
Mud-brick huts
2335
02:45:27,120 --> 02:45:28,760
with a small kitchen.
2336
02:45:33,680 --> 02:45:35,800
The rooms were really small.
2337
02:45:36,600 --> 02:45:37,760
Two rooms
2338
02:45:39,920 --> 02:45:41,280
for the cadres to sleep in
2339
02:45:42,520 --> 02:45:46,080
and a small, separate room
that we used as a kitchen.
2340
02:45:47,360 --> 02:45:53,360
Another small barrack,
on the edge of a valley,
2341
02:45:53,520 --> 02:45:58,320
housed the infirmary,
with its medicines and doctors.
2342
02:45:58,480 --> 02:46:01,600
Other than that,
everyone slept under the tent,
2343
02:46:01,840 --> 02:46:08,000
at least until people began to arrive
in mass from Xintiandun.
2344
02:46:08,680 --> 02:46:11,120
I was on the installation team.
2345
02:46:12,560 --> 02:46:14,800
I arrived there very early on.
2346
02:46:17,640 --> 02:46:21,200
I remember that at the time,
2347
02:46:22,240 --> 02:46:27,960
the director of Jiabiangou
was Liu Zhenyu.
2348
02:46:31,920 --> 02:46:36,560
And the head of the
Production brigade was called Liang.
2349
02:46:38,400 --> 02:46:40,600
- Liang Jingxiao.
- Yes, Liang Jingxiao.
2350
02:46:43,360 --> 02:46:46,400
Liang Jingxiao
was from Lintao.
2351
02:46:47,880 --> 02:46:53,000
As he was responsible for
Jiabiangou's agricultural production,
2352
02:46:53,520 --> 02:46:55,120
I took him with me.
2353
02:46:55,240 --> 02:46:57,200
With his men,
2354
02:46:57,640 --> 02:47:02,920
we were supposed to set up
the future camp at Mingshui.
2355
02:47:03,080 --> 02:47:08,000
But what could we do
in a place like that?
2356
02:47:11,920 --> 02:47:16,920
At first,
I took care of the stewardship.
2357
02:47:19,160 --> 02:47:25,360
At Jiabiangou, I was already
in charge of the collective kitchens.
2358
02:47:28,840 --> 02:47:33,320
We cooked for over 1,000 people
who were in re-education at the camp.
2359
02:47:34,960 --> 02:47:43,800
And as there were Hui Muslims,
we had two separate kitchens.
2360
02:47:44,000 --> 02:47:47,120
In 1959, faced with the
increasing numbers of deaths,
2361
02:47:48,240 --> 02:47:52,200
we also created
a kitchen for the sick.
2362
02:47:53,560 --> 02:47:56,800
At Jiabiangou,
the situation was still acceptable.
2363
02:47:56,960 --> 02:48:03,480
The problems began
at the end of 1960,
2364
02:48:03,640 --> 02:48:05,520
when we were transferred to Mingshui.
2365
02:48:05,800 --> 02:48:08,760
The conditions there
dictated life at the camp.
2366
02:48:09,680 --> 02:48:12,360
Food was strictly rationed.
2367
02:48:12,520 --> 02:48:15,000
When I got to Mingshui,
2368
02:48:16,000 --> 02:48:21,560
the ration allocated to rightists
by the government
2369
02:48:22,000 --> 02:48:26,200
was 250 grams
of course grain per person.
2370
02:48:26,600 --> 02:48:29,000
The cadres
2371
02:48:31,520 --> 02:48:35,120
were allowed 14 kg of flour.
That was 450g per day.
2372
02:48:36,080 --> 02:48:38,760
Let's see...
2373
02:48:43,360 --> 02:48:45,800
The cadres received flour.
2374
02:48:46,480 --> 02:48:52,400
The camp inmates,
with their 250g of grains,
2375
02:48:52,600 --> 02:48:55,560
had around 200g of flour.
2376
02:48:57,120 --> 02:48:59,080
What was Jiabiangou like
when you arrived?
2377
02:48:59,240 --> 02:49:01,800
A re-education camp...
reform through work,
2378
02:49:02,000 --> 02:49:03,200
for criminals.
2379
02:49:06,400 --> 02:49:10,960
From July 1956, the only people
who stayed there to work
2380
02:49:11,240 --> 02:49:13,560
were those who had
completed their sentences.
2381
02:49:13,760 --> 02:49:16,360
It became a professional farm.
2382
02:49:17,920 --> 02:49:21,280
When the professional farm
was created,
2383
02:49:24,200 --> 02:49:27,480
I took care of the management.
2384
02:49:29,440 --> 02:49:32,200
I managed the cadres' kitchen.
2385
02:49:34,360 --> 02:49:35,520
Later on,
2386
02:49:36,880 --> 02:49:41,320
I became an instructor.
2387
02:49:42,000 --> 02:49:43,280
And then,
2388
02:49:46,000 --> 02:49:48,200
I was transferred to the Secretariat.
2389
02:49:49,480 --> 02:49:52,600
In the beginning,
I was a clerk,
2390
02:49:52,840 --> 02:49:57,280
then, I became a secretary.
2391
02:50:00,760 --> 02:50:09,960
From the end of 1956
until the month of July 1958,
2392
02:50:10,120 --> 02:50:11,400
I was a secretary.
2393
02:50:12,400 --> 02:50:14,800
In 1958...
2394
02:50:17,680 --> 02:50:21,280
In 1958,
with the mass arrival of rightists,
2395
02:50:21,440 --> 02:50:24,960
the kitchens were quickly
overwhelmed.
2396
02:50:25,560 --> 02:50:28,400
The population increased
2397
02:50:28,560 --> 02:50:31,000
because of those
who had to be re-educated!
2398
02:50:31,160 --> 02:50:33,400
Daily life became unmanageable
2399
02:50:34,840 --> 02:50:37,800
and I was asked to resume
management of the stewardship.
2400
02:50:37,960 --> 02:50:41,200
I had a team of managers
and accountants,
2401
02:50:41,400 --> 02:50:45,920
I was in charge of the kitchens,
basically, I looked after everything.
2402
02:50:47,680 --> 02:50:50,920
Let's say I managed the daily life.
2403
02:50:53,160 --> 02:50:55,360
As I said earlier,
2404
02:50:55,840 --> 02:51:02,160
that included managing 2 kitchens,
but also the Xintiandun annex.
2405
02:51:02,520 --> 02:51:08,160
Managing the food
was also one of my duties.
2406
02:51:08,680 --> 02:51:12,680
From 1959,
2407
02:51:14,200 --> 02:51:17,080
food began to be scarce.
2408
02:51:17,840 --> 02:51:20,600
Why wasn't there enough?
2409
02:51:21,800 --> 02:51:26,600
If we relied on our production,
2410
02:51:27,840 --> 02:51:32,480
our self-sufficiency would only last
for a few months.
2411
02:51:33,080 --> 02:51:38,560
So we depended on the State,
but the quantities were rationed.
2412
02:51:40,200 --> 02:51:45,200
I remember the grain ration
was 21 kg,
2413
02:51:45,480 --> 02:51:48,200
which meant 20 kg of flour.
2414
02:51:48,920 --> 02:51:50,160
That was enough.
2415
02:51:51,520 --> 02:51:56,120
In 1958 and 1959,
there was still enough.
2416
02:51:57,160 --> 02:52:02,200
But from 1960,
the situation got worse.
2417
02:52:03,120 --> 02:52:05,520
- Why?
- What?
2418
02:52:05,680 --> 02:52:08,160
Why was there not
enough food in 1960?
2419
02:52:08,280 --> 02:52:11,800
Why? Because they didn't
give us anymore!
2420
02:52:12,520 --> 02:52:16,000
Restrictions had been
announced for everybody.
2421
02:52:16,440 --> 02:52:20,280
They spoke of natural disasters
to explain the lack of grains.
2422
02:52:20,440 --> 02:52:26,760
Ridiculous! Some regions
never stopped producing.
2423
02:52:26,960 --> 02:52:31,600
But others inflated figures
to earn merit
2424
02:52:32,400 --> 02:52:34,360
and "to fan the winds of Communism."
2425
02:52:34,520 --> 02:52:38,000
Because of "balanced distribution",
we started to lack food.
2426
02:52:38,160 --> 02:52:40,080
As if we lacked cereal!
2427
02:52:41,760 --> 02:52:46,000
A farm is a unit
of cereal production.
2428
02:52:46,280 --> 02:52:51,880
If you don't produce enough,
the State makes up for the lack,
2429
02:52:52,040 --> 02:52:53,800
but that's how
they'd catch you out!
2430
02:52:54,600 --> 02:52:58,760
Were people very dispersed
at the Mingshui site?
2431
02:52:59,760 --> 02:53:01,880
They were spread
across 3 valleys.
2432
02:53:02,400 --> 02:53:06,520
There was the East valley,
called the "central",
2433
02:53:08,280 --> 02:53:10,120
and later on, the "East station".
2434
02:53:10,240 --> 02:53:14,880
Then, as there were
more and more deaths,
2435
02:53:15,560 --> 02:53:18,000
we gathered together
at the Middle station.
2436
02:53:18,200 --> 02:53:22,320
I went to deliver coal
for the first time
2437
02:53:24,520 --> 02:53:27,680
towards the end of December
2438
02:53:27,880 --> 02:53:31,000
and that's when I discovered
that the Middle station existed.
2439
02:53:31,320 --> 02:53:33,960
There were few sheep.
2440
02:53:34,120 --> 02:53:39,200
The carcasses came from Jiabiangou.
2441
02:53:40,240 --> 02:53:41,800
When was that?
2442
02:53:43,800 --> 02:53:45,520
In December.
2443
02:53:45,680 --> 02:53:49,800
The situation was terrible.
It was the end for all those people!
2444
02:53:50,040 --> 02:53:52,320
They didn't even get up anymore.
2445
02:53:53,240 --> 02:53:55,000
They died in their sleep.
2446
02:53:59,560 --> 02:54:01,080
They didn't wake up.
2447
02:54:01,240 --> 02:54:05,000
Working and receiving
only two ladles of gruel.
2448
02:54:05,520 --> 02:54:10,200
Two small ladles of pale gruel
thickened with a little flour.
2449
02:54:11,440 --> 02:54:14,160
Cooked meals
were out of the question there!
2450
02:54:17,120 --> 02:54:21,400
Two spoonfuls that weren't even
enough to warm you up.
2451
02:54:21,600 --> 02:54:25,200
People were dying of hunger,
damn!
2452
02:54:26,040 --> 02:54:29,600
They lived in dug out holes
in the desert.
2453
02:54:30,440 --> 02:54:34,800
They cut plants without their roots,
2454
02:54:35,440 --> 02:54:38,800
and slipped them
under their sleeping area.
2455
02:54:39,000 --> 02:54:40,800
For nothing!
2456
02:54:41,200 --> 02:54:45,400
Those plants don't hold heat
like straw.
2457
02:54:45,840 --> 02:54:47,320
It was ridiculous!
2458
02:54:50,240 --> 02:54:51,800
To put those people through...
2459
02:54:52,920 --> 02:54:54,360
They wanted them to die.
2460
02:55:02,360 --> 02:55:07,760
When you got to Mingshui,
did you plant crops?
2461
02:55:07,920 --> 02:55:13,000
What would we have planted?
We were already well into autumn.
2462
02:55:14,200 --> 02:55:16,960
I arrived in October,
after the national holiday.
2463
02:55:20,400 --> 02:55:26,000
We came to Jiabiangou as scouts,
2464
02:55:26,240 --> 02:55:28,280
after the national holiday.
2465
02:55:28,520 --> 02:55:32,080
Our mission
2466
02:55:34,760 --> 02:55:39,320
was to start to organize the lands,
2467
02:55:39,520 --> 02:55:42,200
to lay the foundations
for the following year.
2468
02:55:42,360 --> 02:55:47,880
We were meant to plant
the crops in the spring of '61.
2469
02:55:48,920 --> 02:55:52,920
But the cold weather arrived
shortly after we did!
2470
02:55:54,080 --> 02:55:59,160
There was no longer any chance
of farming the land.
2471
02:55:59,920 --> 02:56:03,880
We were told to compensate for
the lack of cereals with vegetables.
2472
02:56:04,040 --> 02:56:05,400
Vegetables in the desert
2473
02:56:05,680 --> 02:56:08,600
when we only had sand to eat!
2474
02:56:10,520 --> 02:56:11,800
There was nothing.
2475
02:56:15,400 --> 02:56:17,520
Produce, always produce!
2476
02:56:17,760 --> 02:56:20,200
Start planting crops
2477
02:56:20,440 --> 02:56:26,680
when temperatures
bordered on -40 degrees in winter!
2478
02:56:26,880 --> 02:56:28,400
What could we plant?
2479
02:56:29,560 --> 02:56:32,200
What did you do in the beginning?
2480
02:56:34,600 --> 02:56:36,480
It was ridiculous!
2481
02:56:37,160 --> 02:56:39,920
We dug trenches, built roads,
2482
02:56:40,080 --> 02:56:44,080
and erected tents.
We cleared sterile lands!
2483
02:56:44,560 --> 02:56:48,000
It was a waste of time
given the state of the land.
2484
02:56:48,240 --> 02:56:50,560
They were easing
their consciences.
2485
02:56:51,200 --> 02:56:53,360
Clear and work the land!
2486
02:56:53,520 --> 02:56:58,320
None of the land was flat.
What could we do with it?
2487
02:57:00,440 --> 02:57:07,000
We had barely started the work
when we were forced to stop.
2488
02:57:07,400 --> 02:57:09,000
What could we do?
2489
02:57:10,840 --> 02:57:14,320
The men no longer had
the strength to move.
2490
02:57:16,120 --> 02:57:19,800
Also, agriculture
is governed by the seasons.
2491
02:57:20,000 --> 02:57:23,680
What can you do in winter?
2492
02:57:23,880 --> 02:57:28,400
With temperatures that drop
to below 38 degrees,
2493
02:57:28,560 --> 02:57:31,120
can you farm the land?
2494
02:57:31,440 --> 02:57:33,800
It is as hard as steel.
2495
02:57:34,360 --> 02:57:36,520
A layer of frozen soil
over one meter thick!
2496
02:57:38,680 --> 02:57:43,880
Land that is frozen
for over one meter in depth,
2497
02:57:45,520 --> 02:57:46,920
can it be farmed?
2498
02:57:47,320 --> 02:57:51,120
Sending the men there,
was condemning them in advance.
2499
02:57:51,320 --> 02:57:54,600
All those rightists dying of hunger,
2500
02:57:55,400 --> 02:57:59,320
how were they meant
to fight off death?
2501
02:58:04,240 --> 02:58:07,320
How many people survived Mingshui?
2502
02:58:10,440 --> 02:58:14,200
After I left, I don't know
how many of them remained.
2503
02:58:14,960 --> 02:58:16,200
So many of them died!
2504
02:58:18,240 --> 02:58:21,680
We didn't really know
how many of us there were.
2505
02:58:21,880 --> 02:58:24,600
Death brings about situations...
2506
02:58:25,040 --> 02:58:28,680
How could we have kept
a precise record?
2507
02:58:28,880 --> 02:58:30,800
That wasn't part of my job.
2508
02:58:31,320 --> 02:58:36,000
No real strategy
had actually been set up.
2509
02:58:37,000 --> 02:58:41,680
This had nothing to do with
the old re-education centers,
2510
02:58:41,960 --> 02:58:44,320
that were divided into sections:
2511
02:58:44,480 --> 02:58:46,400
the Production section...
2512
02:58:46,600 --> 02:58:48,600
The Surveillance
and Re-education section,
2513
02:58:51,080 --> 02:58:58,080
and the Accounting section
that incorporated Supplies.
2514
02:58:58,520 --> 02:59:01,480
Everything was clearly organized.
2515
02:59:02,360 --> 02:59:09,080
We went to Mingshui
as a temporary measure.
2516
02:59:09,640 --> 02:59:14,400
"The sparrow may be small,
it still needs all its entrails."
2517
02:59:14,800 --> 02:59:16,280
Otherwise nothing works!
2518
02:59:16,440 --> 02:59:20,480
We had no system established
and nothing definite in place.
2519
02:59:22,040 --> 02:59:27,320
Was the number of deaths
recorded on a daily basis?
2520
02:59:27,480 --> 02:59:29,880
Yes, it was recorded.
2521
02:59:31,800 --> 02:59:34,560
Well, in the beginning we managed.
2522
02:59:34,800 --> 02:59:36,560
Later on...
2523
02:59:41,040 --> 02:59:45,200
We couldn't dig,
the ground was as hard as steel.
2524
02:59:46,480 --> 02:59:50,880
The deceased were rolled up
in their blankets,
2525
02:59:51,040 --> 02:59:54,600
tied at each end
with the cords from their bags
2526
03:00:00,520 --> 03:00:02,800
and placed on a cart.
2527
03:00:02,960 --> 03:00:06,160
The horses limped
to the foot of the dune.
2528
03:00:06,880 --> 03:00:10,160
We barely dug down
and sometimes the wind blew,
2529
03:00:10,760 --> 03:00:14,680
burying the bodies under the sand.
2530
03:00:14,960 --> 03:00:17,680
Sometimes,
the wind uncovered the bodies.
2531
03:00:18,880 --> 03:00:22,520
It was horrendous.
I won't say any more.
2532
03:00:24,000 --> 03:00:26,200
After the North-West Conference,
2533
03:00:30,560 --> 03:00:36,560
the authorities decided
to put a stop to these deaths.
2534
03:00:38,440 --> 03:00:41,880
A place like Mingshui,
with caves for shelters,
2535
03:00:42,120 --> 03:00:45,000
had to be replenished
from the outside.
2536
03:00:45,240 --> 03:00:47,960
Cereals needed to be sent there.
2537
03:00:48,240 --> 03:00:51,680
The nearest supplies
were in Gaotai.
2538
03:00:52,680 --> 03:00:56,160
There was nothing left
to eat on site.
2539
03:00:56,480 --> 03:01:00,600
There weren't even anymore
plants for the straw mats.
2540
03:01:01,000 --> 03:01:04,600
Even water was a problem,
so food...
2541
03:01:06,520 --> 03:01:08,960
The conditions were really extreme.
2542
03:01:09,120 --> 03:01:11,000
It was in the month of
2543
03:01:12,520 --> 03:01:13,760
December 1960,
2544
03:01:14,560 --> 03:01:18,000
that we began to leave the premises.
2545
03:01:21,160 --> 03:01:26,480
At that time,
the authorities sent us...
2546
03:01:27,760 --> 03:01:31,600
They came with coaches,
2547
03:01:32,080 --> 03:01:34,000
coaches with seats.
2548
03:01:34,800 --> 03:01:37,400
To take us back
to the Gaotai farm camp.
2549
03:01:39,240 --> 03:01:42,400
To Jianquanzi,
the farm's central station.
2550
03:01:42,600 --> 03:01:48,600
They had made
a large barracks available
2551
03:01:51,360 --> 03:01:53,520
for everyone to sleep in.
2552
03:01:54,320 --> 03:01:56,200
In my case...
2553
03:01:58,680 --> 03:02:04,400
I can't remember exactly.
It's too far away in my memory.
2554
03:02:06,240 --> 03:02:11,000
Was everyone transferred
by coach to the farm in Gaotai?
2555
03:02:11,760 --> 03:02:14,920
One journey was not enough.
2556
03:02:16,240 --> 03:02:18,680
The first time,
there was only one coach.
2557
03:02:20,800 --> 03:02:23,080
The transfer took a long time.
2558
03:02:24,320 --> 03:02:26,880
People were transferred gradually.
2559
03:02:28,800 --> 03:02:33,160
The move took over ten days.
2560
03:02:33,840 --> 03:02:37,200
Did some people
go straight to Lanzhou?
2561
03:02:37,400 --> 03:02:39,800
- No!
- Without going through Gaotai.
2562
03:02:40,000 --> 03:02:44,920
Everyone went through Gaotai.
2563
03:02:47,760 --> 03:02:52,400
I remember that everyone was taken
to the Gaotai farm.
2564
03:02:52,680 --> 03:02:56,600
The mortality issue
was far from resolved.
2565
03:02:57,080 --> 03:03:00,880
We could say the situation
did improve a little.
2566
03:03:02,240 --> 03:03:06,480
Some say that they took the train
directly from Mingshui.
2567
03:03:08,560 --> 03:03:11,200
That was much later on!
2568
03:03:11,360 --> 03:03:14,160
At first,
2569
03:03:17,800 --> 03:03:20,600
they sent the doctors to Gaotai.
2570
03:03:21,280 --> 03:03:24,200
A first coach was sent ahead,
2571
03:03:25,360 --> 03:03:27,920
to prepare the field.
2572
03:03:30,320 --> 03:03:34,600
As I knew the managers
of all the camps,
2573
03:03:35,320 --> 03:03:37,480
I also left in the first convoy.
2574
03:03:40,840 --> 03:03:46,360
How was the Mingshui camp shut down?
2575
03:03:46,760 --> 03:03:48,480
I had already left.
2576
03:03:49,480 --> 03:03:55,000
I didn't go back there.
They kept me at the Gaotai farm.
2577
03:03:55,440 --> 03:03:57,320
I had so much to do there.
2578
03:04:02,560 --> 03:04:11,600
The Mingshui farm gradually emptied
during the month of December.
2579
03:04:12,600 --> 03:04:14,200
It was evacuated.
2580
03:04:14,400 --> 03:04:19,280
The modest remaining activity
was transferred to Gaotai.
2581
03:04:19,520 --> 03:04:23,880
And, like you said, some people
had to leave by train from Mingshui.
2582
03:04:24,840 --> 03:04:27,680
If you are asking,
2583
03:04:27,880 --> 03:04:36,800
people did leave by train
from Mingshui to Lanzhou,
2584
03:04:37,280 --> 03:04:39,000
but that was later on.
2585
03:04:39,880 --> 03:04:41,760
Before...
2586
03:04:46,320 --> 03:04:50,000
I had already left Mingshui.
2587
03:04:50,200 --> 03:04:52,480
Why return
to a hellish place like that?
2588
03:04:53,600 --> 03:04:57,520
So I can't tell you
how they closed the camp.
2589
03:04:58,000 --> 03:05:02,360
Some cadres had stayed there.
2590
03:05:02,600 --> 03:05:07,160
I remember going back there once
after the transfer.
2591
03:05:07,400 --> 03:05:11,960
I went to the Middle station
in Mingshui
2592
03:05:12,840 --> 03:05:16,680
where the director
Liu Zhenyu had stayed.
2593
03:05:19,680 --> 03:05:26,800
People who'd been scattered around
were gathered at the Middle station.
2594
03:05:27,320 --> 03:05:33,680
People from the East and West
stations had all been taken there.
2595
03:05:34,000 --> 03:05:36,200
To a dry river bed!
2596
03:05:36,440 --> 03:05:41,080
With makeshift shelters
dug out of the ground.
2597
03:05:43,840 --> 03:05:46,800
It must have been
2598
03:05:49,080 --> 03:05:50,320
around...
2599
03:05:52,320 --> 03:06:03,800
It must have been in January 1961,
or at the end of 1960,
2600
03:06:06,560 --> 03:06:08,400
around December 20.
2601
03:06:09,240 --> 03:06:14,160
Between the end of 1960
and the beginning of 1961.
2602
03:06:15,520 --> 03:06:19,400
One day, when I was walking,
2603
03:06:20,560 --> 03:06:29,000
I bumped into the director of the
Jiuquan tool factory, Li Qingming.
2604
03:06:29,800 --> 03:06:31,200
He signaled to me.
2605
03:06:31,400 --> 03:06:38,200
"I want you to take me there."
"Tell me what's happening first."
2606
03:06:40,840 --> 03:06:42,120
"How can I put it...
2607
03:06:43,640 --> 03:06:45,280
"I need you to talk to Liu."
2608
03:06:45,440 --> 03:06:48,800
I was close to the director,
2609
03:06:49,800 --> 03:06:53,160
and he knew I could
talk to him easily.
2610
03:06:55,240 --> 03:07:00,160
He said to me:
"Apparently in Mingshui,
2611
03:07:05,080 --> 03:07:08,680
they kill sheep
to save the lives of the sick.
2612
03:07:10,600 --> 03:07:14,280
Can you tell Liu
that I've bought coal,
2613
03:07:15,560 --> 03:07:17,800
and ask him for a sheep
in exchange?"
2614
03:07:19,320 --> 03:07:24,200
"I don't know if that's possible
but I will ask him.
2615
03:07:24,520 --> 03:07:25,960
Alright!
2616
03:07:27,320 --> 03:07:28,520
I'll ask him.
2617
03:07:29,440 --> 03:07:35,480
I'll tell him that transporting coal
is a tough job.
2618
03:07:36,360 --> 03:07:38,200
I'll get what you want!"
2619
03:07:39,480 --> 03:07:41,200
And we set off.
2620
03:07:41,760 --> 03:07:43,200
When we got there,
2621
03:07:45,960 --> 03:07:48,200
Liu was happy!
2622
03:07:48,320 --> 03:07:50,480
Without coal,
you couldn't do anything.
2623
03:07:51,280 --> 03:07:54,920
To boil water, warm yourself,
cook your gruel,
2624
03:07:55,200 --> 03:07:57,200
you needed fire.
2625
03:08:00,440 --> 03:08:02,280
I spoke to director Liu.
2626
03:08:07,160 --> 03:08:09,520
"Alright!", he said.
2627
03:08:10,480 --> 03:08:15,160
It was the way to maintain
a good relationship.
2628
03:08:15,640 --> 03:08:18,960
"We had to find a vehicle,
2629
03:08:19,240 --> 03:08:22,160
to bring the coal here."
2630
03:08:22,880 --> 03:08:24,320
He gave us a sheep.
2631
03:08:25,240 --> 03:08:27,920
At the time, I was getting ready
to go to Lanzhou.
2632
03:08:28,200 --> 03:08:32,600
My wife was studying at the
Lanzhou school of Chinese medicine.
2633
03:08:34,560 --> 03:08:36,320
I had decided to join her.
2634
03:08:37,480 --> 03:08:39,960
He accepted
without batting an eyelid!
2635
03:08:40,480 --> 03:08:43,880
He chose the sheep.
He cut its head off
2636
03:08:45,600 --> 03:08:49,800
and removed all of its guts
to give us the carcass.
2637
03:08:49,960 --> 03:08:54,920
Once the animal had been gutted,
it weighed between 10 and 15 kilos.
2638
03:08:55,240 --> 03:08:56,800
A small carcass.
2639
03:08:59,320 --> 03:09:03,920
I said: "I'm leaving for Lanzhou
and I'd really like some meat too."
2640
03:09:05,240 --> 03:09:08,480
We did what we could to survive.
2641
03:09:09,440 --> 03:09:16,480
Liu said to me: "Take that one
and ask Li to share it with you."
2642
03:09:18,920 --> 03:09:21,880
What could I say?
2643
03:09:25,200 --> 03:09:30,080
We took the sheep
and they gave me 1.5 kg of meat.
2644
03:09:31,240 --> 03:09:34,600
They cut off the head
with half of the neck.
2645
03:09:34,840 --> 03:09:37,680
They offered me a thigh
but I refused.
2646
03:09:37,880 --> 03:09:41,000
A piece of the breast
was enough for me.
2647
03:09:43,240 --> 03:09:46,480
Even if when I returned,
I'd have to share.
2648
03:09:46,640 --> 03:09:51,360
I had to think of the driver
and there wasn't very much.
2649
03:09:51,760 --> 03:09:54,600
It was good because
the opportunity had arisen
2650
03:09:55,520 --> 03:10:00,960
and food was scarce,
so why complain?
2651
03:10:01,120 --> 03:10:08,200
There may have been sheep
in Jiabiangou and elsewhere,
2652
03:10:08,680 --> 03:10:10,880
but at Mingshui there was nothing.
2653
03:10:15,200 --> 03:10:19,480
I was already in Gaotai
when I made this visit
2654
03:10:20,440 --> 03:10:23,200
to the Middle station of Mingshui.
2655
03:10:23,880 --> 03:10:26,200
About one week later,
2656
03:10:26,360 --> 03:10:29,600
everybody had left
the Middle station.
2657
03:10:30,680 --> 03:10:35,800
Only those who could still walk
had taken the train in Mingshui.
2658
03:10:36,000 --> 03:10:37,760
Indeed, some did take the train.
2659
03:10:38,840 --> 03:10:43,880
Liu Zhenyu waited until everybody
had left, to return to Gaotai.
2660
03:10:45,480 --> 03:10:52,760
When he arrived, he asked me
to go to West station in Gaotai.
2661
03:10:55,120 --> 03:11:00,360
Death was a part
of our daily lives.
2662
03:11:00,560 --> 03:11:03,000
There was no point being afraid.
2663
03:11:04,080 --> 03:11:07,200
When the nurses
weren't able to lift the bodies,
2664
03:11:07,320 --> 03:11:09,800
you helped lift them onto the cart
2665
03:11:09,960 --> 03:11:11,520
and stabilize it.
2666
03:11:11,840 --> 03:11:18,200
But you weren't meant to do things
that weren't part of your duties.
2667
03:11:21,680 --> 03:11:25,800
As if we could have shown
compassion for those men!
2668
03:11:26,240 --> 03:11:28,320
And there was your class conscience!
2669
03:11:28,480 --> 03:11:31,560
Who could bear
being submitted to the criticisms?
2670
03:11:32,360 --> 03:11:37,200
I promised myself
I would not treat anyone badly.
2671
03:11:37,600 --> 03:11:41,800
That wasn't the case of
some heads of teams
2672
03:11:42,320 --> 03:11:46,360
who took it out on the men
if the work was badly done.
2673
03:11:46,520 --> 03:11:50,160
They deprived you of food,
those little chiefs!
2674
03:11:51,160 --> 03:11:58,960
Some production managers
were cruel to the men.
2675
03:12:02,360 --> 03:12:05,400
So it became normal
to live alongside death?
2676
03:12:07,960 --> 03:12:09,680
It was part of our daily lives.
2677
03:12:11,160 --> 03:12:13,000
A sad reality.
2678
03:12:16,480 --> 03:12:19,600
A reality that aroused
neither sorrow nor surprise.
2679
03:12:19,840 --> 03:12:23,400
An oil lamp threatening to go out
2680
03:12:23,600 --> 03:12:27,960
for which you have
no fuel to revive it.
2681
03:12:34,240 --> 03:12:36,600
People didn't die during the day.
2682
03:12:37,080 --> 03:12:39,400
When someone died,
they were taken outside.
2683
03:12:39,600 --> 03:12:43,560
The others didn't even realize.
2684
03:12:44,440 --> 03:12:46,280
We gathered the bodies
in the evening
2685
03:12:47,480 --> 03:12:49,680
and took care of them the next day.
2686
03:12:49,880 --> 03:12:53,560
- Where did you put them?
- I didn't deal with them.
2687
03:12:53,760 --> 03:12:59,600
If I wasn't on duty,
I didn't stay around the sick.
2688
03:13:00,040 --> 03:13:02,480
What was the point?
Witnessing that misery!
2689
03:13:02,640 --> 03:13:07,800
It affects you
and you can't do a thing.
2690
03:13:07,960 --> 03:13:10,800
You can't change
the course of things.
2691
03:13:14,840 --> 03:13:18,800
That roughly sums up the situation.
2692
03:13:19,120 --> 03:13:21,200
It's past history,
2693
03:13:21,320 --> 03:13:24,560
but everything I told you
really did happen.
2694
03:13:29,120 --> 03:13:34,680
In the past, I tried to
establish a clear boundary
2695
03:13:35,680 --> 03:13:37,760
between us and the enemy.
2696
03:13:37,920 --> 03:13:42,120
As a cadre,
your position had to be clear.
2697
03:13:42,280 --> 03:13:46,080
If your opinions were wrong,
you exposed yourself to criticism.
2698
03:13:47,320 --> 03:13:48,760
What would you have done?
2699
03:13:49,520 --> 03:13:54,280
Faced with inappropriate ideas
or a malfunction,
2700
03:13:54,680 --> 03:13:59,920
you had no rights nor power.
2701
03:14:01,040 --> 03:14:07,600
Even the farm's management
had no say.
2702
03:14:11,240 --> 03:14:14,200
No matter if you thought
you were faultless,
2703
03:14:14,480 --> 03:14:19,000
the slightest mistake,
the tiniest inappropriate thought,
2704
03:14:19,280 --> 03:14:21,760
and you were criticized immediately.
2705
03:14:24,400 --> 03:14:27,200
You no longer dared say anything.
2706
03:14:30,240 --> 03:14:33,000
A cadre from Public Security
2707
03:14:33,200 --> 03:14:35,560
who wasn't inflexible?
Impossible.
2708
03:14:35,760 --> 03:14:38,280
It was a matter of principles.
2709
03:14:42,000 --> 03:14:46,920
You got used to living
in that kind of environment.
2710
03:14:50,800 --> 03:14:56,200
If you didn't have outright power,
you couldn't do anything.
2711
03:14:56,920 --> 03:14:57,760
Right?
2712
03:15:00,680 --> 03:15:03,560
The reality was as simple as that
2713
03:15:05,880 --> 03:15:11,920
and the hierarchy was very strict!
2714
03:15:14,240 --> 03:15:18,000
Who would have dared
to act on their thoughts?
2715
03:15:20,680 --> 03:15:24,920
You got your work done
with no room for negotiation.
2716
03:15:25,120 --> 03:15:29,120
There was no place for compassion
2717
03:15:29,240 --> 03:15:31,320
even faced with certain conduct...
2718
03:15:32,880 --> 03:15:41,520
But our integrity had to restrain us
so that we'd never lose control,
2719
03:15:42,440 --> 03:15:47,080
never insult or mistreat people
who had lacked discipline.
2720
03:15:47,240 --> 03:15:48,800
Because that was illegal!
2721
03:15:52,440 --> 03:15:54,480
Did that happen often?
2722
03:15:57,080 --> 03:15:59,600
Sometimes, but never excessively.
2723
03:15:59,800 --> 03:16:02,760
Public Security
was subject to discipline.
2724
03:16:03,200 --> 03:16:07,200
They weren't able to do
whatever they wanted.
2725
03:16:08,920 --> 03:16:16,760
Especially as rightists
were different from other criminals.
2726
03:16:17,120 --> 03:16:21,600
They weren't guarded by armed police
2727
03:16:21,840 --> 03:16:24,160
like the other criminals.
2728
03:16:24,560 --> 03:16:28,280
Also, the length of their sentences,
as I told you.
2729
03:16:28,600 --> 03:16:30,400
Undetermined length
for the rightists,
2730
03:16:30,920 --> 03:16:37,160
and 5 to 10 years for the others,
who, if they behaved well,
2731
03:16:37,480 --> 03:16:42,520
were able to make
an application to the courts.
2732
03:16:42,760 --> 03:16:46,400
Their sentence could be revised
and their release brought forward.
2733
03:16:46,560 --> 03:16:51,200
But the rightists, they might
delude themselves with hope!
2734
03:16:53,040 --> 03:16:57,800
It was the end for them.
They had hit jackpot!
2735
03:16:59,360 --> 03:17:03,120
What could we have done?
2736
03:17:05,560 --> 03:17:10,600
Some of them
were senior civil servants,
2737
03:17:10,840 --> 03:17:14,520
who had gotten into trouble
with their superiors
2738
03:17:14,680 --> 03:17:20,800
who then engineered
a plan against them.
2739
03:17:21,000 --> 03:17:26,000
Some of the accusations were false
or had been exaggerated.
2740
03:17:26,280 --> 03:17:29,000
There was nothing
rightist about them.
2741
03:17:33,760 --> 03:17:37,320
Even if we knew this,
we couldn't say anything.
2742
03:17:38,080 --> 03:17:39,800
Your class
2743
03:17:40,320 --> 03:17:44,400
and the opinions you were meant
to hold didn't give you that right.
2744
03:17:45,240 --> 03:17:46,280
So?
2745
03:17:48,560 --> 03:17:54,880
Who would have dared defend them?
2746
03:17:55,880 --> 03:17:57,520
It was a death sentence!
2747
03:25:28,440 --> 03:25:33,440
They were accused of being
members of an anti-Party clique,
2748
03:25:33,840 --> 03:25:36,200
but they weren't against the Party.
2749
03:25:36,360 --> 03:25:40,440
They'd just made some criticisms
2750
03:25:40,800 --> 03:25:43,440
about the Committee's
communist comrades.
2751
03:25:43,640 --> 03:25:49,040
But shortly after,
the anti-rightist campaign
2752
03:25:49,240 --> 03:25:52,560
revived the attacks
2753
03:25:52,720 --> 03:25:56,640
against those sanctioned
by the previous movement.
2754
03:25:56,840 --> 03:26:01,600
They were found to be rightist
without having said anything.
2755
03:26:01,760 --> 03:26:04,440
They hadn't said a single word
2756
03:26:04,600 --> 03:26:07,440
and yet they were called rightist.
2757
03:26:07,720 --> 03:26:09,840
After that,
2758
03:26:12,480 --> 03:26:17,600
they were sent
to the re-education labor camp.
2759
03:26:18,000 --> 03:26:22,160
I also found myself implicated.
2760
03:26:22,320 --> 03:26:25,240
I had raised
the following question:
2761
03:26:26,040 --> 03:26:30,800
Since the formerly convicted members
of the Party
2762
03:26:31,000 --> 03:26:34,160
can get their jobs back,
now we no longer talk
2763
03:26:34,320 --> 03:26:36,640
about an anti-Party clique,
2764
03:26:36,800 --> 03:26:40,840
is it possible that the others
also be rehabilitated
2765
03:26:41,040 --> 03:26:42,840
and get their jobs back?
2766
03:26:43,200 --> 03:26:48,160
Those who had been
demoted, sanctioned
2767
03:26:49,640 --> 03:26:51,440
and cast aside,
2768
03:26:51,880 --> 03:26:53,760
couldn't we consider
2769
03:26:53,920 --> 03:26:58,320
that they be rehabilitated
during the anti-rightist campaign?
2770
03:26:58,480 --> 03:27:02,040
I suggested to the Party
that it would be fair
2771
03:27:03,080 --> 03:27:07,120
that these people
be recalled from exile
2772
03:27:07,360 --> 03:27:10,040
and sent home.
2773
03:27:10,240 --> 03:27:16,720
For me, the question
of non-communists
2774
03:27:16,880 --> 03:27:21,400
was settled much too severely.
2775
03:27:21,560 --> 03:27:25,400
So, my case was reviewed
2776
03:27:25,520 --> 03:27:28,040
and I was accused
of being a rightist.
2777
03:27:28,480 --> 03:27:31,640
We were now two convicts,
left to our own devices.
2778
03:27:31,840 --> 03:27:38,760
He was transferred
from Zhangjiachuan to Jiabiangou.
2779
03:27:40,440 --> 03:27:42,440
You couldn't see each other?
2780
03:27:42,840 --> 03:27:48,120
As they had to go through Tianshui,
2781
03:27:48,520 --> 03:27:52,040
they let him come home.
2782
03:27:52,480 --> 03:27:56,040
He must have stayed in all
2783
03:27:57,120 --> 03:27:58,440
for about 20 minutes.
2784
03:28:01,000 --> 03:28:05,400
That day, he took
the writings of Mao Zedong.
2785
03:28:06,560 --> 03:28:07,840
He was happy.
2786
03:28:08,280 --> 03:28:11,440
He said to me:
"Don't look after my business!"
2787
03:28:13,840 --> 03:28:15,440
He seemed to be saying...
2788
03:28:19,440 --> 03:28:25,400
"There, I can re-educate myself.
2789
03:28:25,560 --> 03:28:27,560
I will be made
2790
03:28:29,360 --> 03:28:33,440
a new man.
I'll get a new look."
2791
03:28:33,640 --> 03:28:36,720
The works of Mao Zedong
under his arm,
2792
03:28:36,920 --> 03:28:38,400
he left.
2793
03:28:41,840 --> 03:28:45,600
When he called in at home,
2794
03:28:46,200 --> 03:28:50,440
he dropped off his things
and took others.
2795
03:28:52,760 --> 03:28:57,000
He gave me some recommendations
and left.
2796
03:28:57,640 --> 03:29:00,800
As he went, he was full of hope.
2797
03:29:01,600 --> 03:29:05,640
He seemed really...
2798
03:29:06,520 --> 03:29:08,440
really hopeful.
2799
03:29:10,920 --> 03:29:13,360
He wasn't particularly prepared.
2800
03:29:13,480 --> 03:29:19,520
He just took the clothes he needed.
2801
03:29:19,680 --> 03:29:24,240
People had told him
it was a good place.
2802
03:29:25,640 --> 03:29:28,160
Once they got there,
2803
03:29:28,760 --> 03:29:33,120
they were told
it was being turned
2804
03:29:33,800 --> 03:29:36,720
into a sort of idyllic farm
2805
03:29:37,360 --> 03:29:39,240
where families would be allowed.
2806
03:29:39,400 --> 03:29:45,120
He told us that one day,
we could all move in.
2807
03:29:45,680 --> 03:29:49,240
- Is that what he wrote from there?
- Yes, he did.
2808
03:29:52,560 --> 03:29:54,400
He died 2 years later.
2809
03:29:56,000 --> 03:29:58,640
He went to Jiabiangou
in October 1958.
2810
03:30:00,480 --> 03:30:01,440
At this time of year.
2811
03:30:01,640 --> 03:30:04,040
No, it was in September!
2812
03:30:04,240 --> 03:30:06,600
After the 15th of the 8th month
of the lunar calendar.
2813
03:30:09,720 --> 03:30:11,840
At first,
2814
03:30:12,600 --> 03:30:16,120
in his letters,
2815
03:30:17,240 --> 03:30:20,400
he told me
what their work involved.
2816
03:30:20,560 --> 03:30:22,800
Not once
2817
03:30:24,840 --> 03:30:27,000
did I hear him complain.
2818
03:30:28,720 --> 03:30:31,640
How often did he write?
2819
03:30:34,360 --> 03:30:37,720
At the start, he could still write.
2820
03:30:37,920 --> 03:30:41,560
Then, his health declined.
2821
03:30:42,640 --> 03:30:45,000
He couldn't stand due to hunger.
2822
03:30:45,200 --> 03:30:47,560
When he wrote,
2823
03:30:49,000 --> 03:30:54,240
he asked me to send walnuts,
2824
03:30:54,400 --> 03:30:56,440
because he was constipated.
2825
03:30:57,360 --> 03:30:58,720
His bowel movements stopped.
2826
03:31:02,280 --> 03:31:05,640
We didn't know he was living
2827
03:31:05,800 --> 03:31:09,440
in far harder conditions than us.
2828
03:31:09,600 --> 03:31:11,240
We didn't know.
2829
03:31:11,640 --> 03:31:16,240
But when we sent him food,
he didn't receive it.
2830
03:31:17,680 --> 03:31:20,800
He asked me for roasted flour,
2831
03:31:21,000 --> 03:31:24,360
but it never reached him.
2832
03:31:24,480 --> 03:31:27,760
The cadres must have
intercepted the parcels.
2833
03:31:28,480 --> 03:31:32,000
One day,
I sent him a blanket
2834
03:31:32,320 --> 03:31:37,040
in which I had hidden
a pound of roasted flour.
2835
03:31:51,920 --> 03:31:53,440
For a while,
2836
03:31:53,760 --> 03:31:58,440
I was under surveillance at work.
2837
03:32:00,680 --> 03:32:02,600
Then I was called back to school.
2838
03:32:03,560 --> 03:32:06,040
Under surveillance in the factory,
2839
03:32:06,240 --> 03:32:10,000
then called back
to resume my classes at school.
2840
03:32:11,240 --> 03:32:15,800
At the time,
I had my 4 children with me.
2841
03:32:16,520 --> 03:32:21,040
I had to leave them at home alone.
2842
03:32:22,080 --> 03:32:24,440
I did that till they went to school.
2843
03:32:24,560 --> 03:32:27,720
My children are 1 to 2 years apart.
2844
03:32:29,520 --> 03:32:31,320
Did you have enough to eat?
2845
03:32:32,600 --> 03:32:37,200
At the time,
no-one had enough to eat.
2846
03:32:37,680 --> 03:32:42,600
That's why he didn't want me
to send food anymore.
2847
03:32:45,800 --> 03:32:51,360
He told me to find
food for the children.
2848
03:32:51,520 --> 03:32:55,040
He couldn't imagine
2849
03:32:55,360 --> 03:32:59,840
the difficulties we had here.
2850
03:33:00,400 --> 03:33:04,720
But he insisted
that I didn't send food.
2851
03:33:05,040 --> 03:33:08,800
When his health degenerated terribly
2852
03:33:09,040 --> 03:33:10,640
and he couldn't stand,
2853
03:33:11,120 --> 03:33:15,640
Li Jinghang's wife and others
went to visit him.
2854
03:33:15,800 --> 03:33:20,200
I couldn't go
because of the children.
2855
03:33:29,480 --> 03:33:34,040
Imagine, their paternal grandmother
threw herself down a well,
2856
03:33:34,200 --> 03:33:36,440
and their grandfather was in prison.
2857
03:33:51,480 --> 03:33:52,840
I couldn't go.
2858
03:33:56,240 --> 03:33:58,800
Other families said:
2859
03:33:59,000 --> 03:34:03,160
"Let's go see them
and bring them some sustenance."
2860
03:34:04,240 --> 03:34:05,360
I couldn't.
2861
03:34:05,840 --> 03:34:07,920
I couldn't
because of the children.
2862
03:34:12,040 --> 03:34:14,040
My family was in Beijing,
2863
03:34:14,720 --> 03:34:19,560
my little sister was abroad,
my mother looked after the children.
2864
03:34:19,720 --> 03:34:22,360
I couldn't tell her
about my situation.
2865
03:34:22,760 --> 03:34:24,240
They didn't know.
2866
03:34:33,120 --> 03:34:37,000
My husband didn't want me
to help him
2867
03:34:37,360 --> 03:34:40,440
by sending anything.
2868
03:34:41,360 --> 03:34:47,440
Just some walnuts
for his constipation.
2869
03:34:47,640 --> 03:34:53,040
Actually, hunger gnawed at him,
2870
03:34:54,040 --> 03:34:58,440
but above all, he wanted me
to take care of the children.
2871
03:35:00,520 --> 03:35:05,760
That's what he asked me
in his letters.
2872
03:35:06,280 --> 03:35:10,000
In the last letter he sent me,
2873
03:35:10,160 --> 03:35:14,640
they were waiting for an inspection
by central government.
2874
03:35:16,800 --> 03:35:19,600
"I have to last another 3 days!"
he said.
2875
03:35:20,400 --> 03:35:23,200
The inspectors were due
3 days later.
2876
03:35:23,880 --> 03:35:28,200
The administration said
he died on December 27.
2877
03:35:39,040 --> 03:35:40,440
When he was in Jiabiangou,
2878
03:35:42,440 --> 03:35:43,640
he asked
2879
03:35:45,680 --> 03:35:47,720
my little sister
to send him from Beijing
2880
03:35:48,320 --> 03:35:52,120
books which cost several dozen yuans.
2881
03:35:52,800 --> 03:35:54,840
He wanted to acquire knowledge
2882
03:35:55,440 --> 03:35:59,200
in physiology and hygiene care.
2883
03:35:59,400 --> 03:36:03,040
As he had become too weak,
2884
03:36:03,840 --> 03:36:09,720
he'd been sent
to work in the infirmary
2885
03:36:10,440 --> 03:36:13,520
to look after the sick.
2886
03:36:13,680 --> 03:36:17,840
He'd taken
this care mission to heart.
2887
03:36:18,080 --> 03:36:21,440
But he needed
medical knowledge,
2888
03:36:21,640 --> 03:36:25,920
hence the books he had requested.
2889
03:36:26,360 --> 03:36:28,720
I sent some to him in Jiabiangou.
2890
03:36:29,320 --> 03:36:31,000
When he died,
2891
03:36:32,520 --> 03:36:36,440
they sent the books back to me.
2892
03:36:36,680 --> 03:36:39,320
I still have one left.
2893
03:36:41,720 --> 03:36:43,040
It's his writing.
2894
03:36:43,200 --> 03:36:46,760
The only writing I have of his.
2895
03:36:48,040 --> 03:36:50,760
That is what he says.
2896
03:37:05,600 --> 03:37:09,640
He had his convictions.
2897
03:37:10,040 --> 03:37:12,560
How did you get that book back?
2898
03:37:13,120 --> 03:37:18,600
It was in his things
they sent me back when he died.
2899
03:37:19,480 --> 03:37:21,640
Did the farm send them back?
2900
03:37:22,480 --> 03:37:23,360
Yes.
2901
03:37:25,040 --> 03:37:26,440
They sent them back.
2902
03:37:34,440 --> 03:37:40,840
I had several children
I raised on my own.
2903
03:37:41,840 --> 03:37:44,440
All 3 of them had measles.
2904
03:37:44,600 --> 03:37:47,600
I took one
to the hospital one night.
2905
03:37:47,760 --> 03:37:50,040
He also had pneumonia.
2906
03:37:50,240 --> 03:37:55,320
I dropped him off at home
and took the 2nd.
2907
03:37:55,480 --> 03:38:00,000
He had his shot, I brought him home
and took the 3rd on my back.
2908
03:38:00,160 --> 03:38:02,360
The nurse said to me:
2909
03:38:02,760 --> 03:38:08,560
"At this rate, you won't be home
before dawn!"
2910
03:38:09,160 --> 03:38:11,640
And indeed,
I had to run to the factory
2911
03:38:11,840 --> 03:38:14,000
where my work was supervised.
2912
03:38:17,120 --> 03:38:17,840
Oh, yes!
2913
03:38:18,080 --> 03:38:23,160
I left my 3 children at home
with measles.
2914
03:38:23,320 --> 03:38:27,640
With the fever they had,
they couldn't stand up.
2915
03:38:27,880 --> 03:38:31,440
I could only put them back in bed
when I got home.
2916
03:38:41,280 --> 03:38:44,040
They got over
the measles and dysentery.
2917
03:38:45,400 --> 03:38:50,760
Such young children
managed to recover.
2918
03:38:51,480 --> 03:38:54,560
I was worried
about the one with pneumonia,
2919
03:38:54,800 --> 03:38:56,640
but he survived.
2920
03:38:56,920 --> 03:38:59,560
I couldn't take any time off.
2921
03:38:59,760 --> 03:39:05,440
In my situation, who would have dared
give me a day off?
2922
03:39:05,640 --> 03:39:08,040
I had to wait till work was over
2923
03:39:08,240 --> 03:39:12,840
to take care of my children.
2924
03:39:13,920 --> 03:39:16,600
Sometimes I worked till midnight.
2925
03:39:16,880 --> 03:39:21,320
It was the time
of the Great Leap Forward.
2926
03:39:22,720 --> 03:39:25,400
When I got home after midnight,
2927
03:39:25,560 --> 03:39:28,360
I'd go to bed, fully clothed.
2928
03:39:28,560 --> 03:39:33,800
The children were sleeping in a row.
2929
03:39:34,200 --> 03:39:37,120
I'd go to bed
without taking my shoes off.
2930
03:39:37,280 --> 03:39:39,000
At 4 AM, I'd get up
2931
03:39:39,200 --> 03:39:43,440
and give each child a bread roll
2932
03:39:43,680 --> 03:39:46,200
before going to work.
2933
03:39:47,280 --> 03:39:48,840
That was how we lived.
2934
03:39:51,160 --> 03:39:54,200
When he hadn't been there long,
2935
03:39:54,360 --> 03:40:01,160
my husband asked me,
as if apologizing for the question:
2936
03:40:01,600 --> 03:40:05,000
"You must still have some corn flour
2937
03:40:05,160 --> 03:40:09,040
or roasted flour
we can't get here.
2938
03:40:09,240 --> 03:40:12,920
Sometimes I feel like
having a little cereal.
2939
03:40:13,120 --> 03:40:19,200
If you have too much at home,
don't hesitate to make some for me."
2940
03:40:19,680 --> 03:40:21,000
That's what he said.
2941
03:40:22,760 --> 03:40:29,040
He implied he was short of food
without daring to demand it.
2942
03:40:29,600 --> 03:40:35,160
When I read it,
of course I thought:
2943
03:40:36,080 --> 03:40:37,840
He doesn't have enough to eat.
2944
03:40:38,040 --> 03:40:45,200
We had 800g of wheat
per person per month.
2945
03:40:45,360 --> 03:40:49,440
Once the grain was made into flour,
I didn't give it to the kids.
2946
03:40:49,640 --> 03:40:52,760
I prepared it by roasting it.
2947
03:40:53,520 --> 03:40:57,760
For them, I made some corn flour
2948
03:40:58,120 --> 03:41:00,640
or another kind of flour
that I roasted.
2949
03:41:00,800 --> 03:41:04,800
There was a pinch for each child.
2950
03:41:08,480 --> 03:41:10,320
Then I sent him his flour.
2951
03:41:10,800 --> 03:41:12,040
Initially,
2952
03:41:13,040 --> 03:41:18,200
the first 2 times,
he received it all.
2953
03:41:18,360 --> 03:41:20,200
Then he didn't get anything.
2954
03:41:20,560 --> 03:41:22,840
How did I get it to him?
2955
03:41:23,640 --> 03:41:27,840
I was told:
"If you want it to reach him,
2956
03:41:28,040 --> 03:41:31,440
you must hide it in a blanket.
2957
03:41:31,600 --> 03:41:36,440
Wrap it inside
and don't tell the Post Office."
2958
03:41:36,920 --> 03:41:39,320
Or you'll get yelled at!
2959
03:41:39,720 --> 03:41:45,800
"Why is your husband an exception?
You mustn't send any food!"
2960
03:41:46,080 --> 03:41:47,800
They told me so.
2961
03:41:48,040 --> 03:41:56,200
That's why I was told
to hide it in a parcel.
2962
03:41:56,440 --> 03:41:58,560
And it did get to him.
2963
03:41:58,720 --> 03:42:02,640
But after that, nothing got to him.
2964
03:42:04,000 --> 03:42:09,360
He said there was point
sending him anything else.
2965
03:42:10,400 --> 03:42:12,800
He couldn't even exchange
2966
03:42:13,000 --> 03:42:16,640
ration stamps for food.
2967
03:42:18,320 --> 03:42:20,560
He told me not to send any more
2968
03:42:20,720 --> 03:42:25,640
and to make sure
the children had enough to eat.
2969
03:42:26,560 --> 03:42:27,560
That's it.
2970
03:42:29,120 --> 03:42:34,800
Later on, we lost touch.
2971
03:42:35,000 --> 03:42:40,160
I kept writing,
but he didn't answer.
2972
03:42:40,320 --> 03:42:42,120
I knew it was critical,
2973
03:42:43,840 --> 03:42:46,360
but I didn't lose hope.
2974
03:42:49,800 --> 03:42:53,800
I thought that his health
had declined temporarily,
2975
03:42:54,040 --> 03:42:56,040
but that he'd get better.
2976
03:42:58,280 --> 03:43:01,440
When he could no longer stand,
he said to me:
2977
03:43:03,360 --> 03:43:09,640
"You must get organized
and think of the children.
2978
03:43:09,840 --> 03:43:14,760
Get married to a worker or a peasant.
2979
03:43:14,920 --> 03:43:18,000
Find someone
from a good class background
2980
03:43:18,160 --> 03:43:22,160
so you don't make our children
bear such a burden."
2981
03:43:25,440 --> 03:43:26,720
That's what he said.
2982
03:43:38,320 --> 03:43:42,160
When did you receive
notification of his death?
2983
03:43:42,320 --> 03:43:47,040
When I received... when I learned...
2984
03:43:48,520 --> 03:43:50,440
He stopped writing
2985
03:43:50,920 --> 03:43:54,240
and I knew that was a bad sign,
2986
03:43:54,600 --> 03:43:58,520
but there was no other way
of getting news.
2987
03:43:59,640 --> 03:44:05,640
It was only in late January
or early February
2988
03:44:06,040 --> 03:44:11,040
that the farm informed us.
2989
03:44:11,480 --> 03:44:17,120
The wife of a leader
from Zhangchuan United Front
2990
03:44:17,280 --> 03:44:18,400
made the journey.
2991
03:44:18,520 --> 03:44:25,800
Her husband, much younger than us,
had died there in re-education.
2992
03:44:26,200 --> 03:44:31,720
When she came back,
as she had been there,
2993
03:44:33,360 --> 03:44:36,400
she told us about the situation.
2994
03:44:40,560 --> 03:44:46,000
Since our husbands were both
from Zhangchuan,
2995
03:44:46,320 --> 03:44:52,240
she had asked the camp cadres
2996
03:44:52,400 --> 03:44:56,000
who confirmed
the death certificate had been sent.
2997
03:44:56,160 --> 03:44:59,440
She hadn't brought
his belongings back,
2998
03:44:59,560 --> 03:45:02,360
because his coat, for example,
2999
03:45:02,520 --> 03:45:06,040
was worn by a cadre
who had gone to look after the sick.
3000
03:45:07,400 --> 03:45:11,120
He was supposed to return it
when he came back.
3001
03:45:11,280 --> 03:45:12,920
We never got it back.
3002
03:45:13,120 --> 03:45:16,040
My husband was dead.
What use was it to me?
3003
03:45:16,880 --> 03:45:20,160
As for the rest of his things,
3004
03:45:20,520 --> 03:45:25,240
the camp administration
sent them to the station.
3005
03:45:25,440 --> 03:45:31,240
We had a receipt to go get them.
3006
03:45:31,480 --> 03:45:34,560
They looked a mess.
3007
03:45:34,720 --> 03:45:36,920
They were all dirty.
3008
03:45:37,360 --> 03:45:39,520
They lived...
3009
03:45:42,200 --> 03:45:43,440
in caves,
3010
03:45:44,200 --> 03:45:48,000
and their things
were black with soot.
3011
03:45:48,240 --> 03:45:51,440
His blanket was all burned.
3012
03:45:51,720 --> 03:45:57,400
It was totally soiled,
covered in blood and pus.
3013
03:45:58,120 --> 03:46:02,040
As for the bowl
wrapped in the blanket,
3014
03:46:02,200 --> 03:46:03,440
it was filthy.
3015
03:46:04,640 --> 03:46:11,800
Bran and grain residue
were stuck everywhere.
3016
03:46:15,480 --> 03:46:17,040
It'd dried on the edges.
3017
03:46:21,520 --> 03:46:27,240
I couldn't even say
if it was his bowl.
3018
03:46:27,880 --> 03:46:32,040
I think it must have been
3019
03:46:32,480 --> 03:46:35,920
his bowl and his chamber pot.
3020
03:46:37,240 --> 03:46:41,920
They packed it all up
and returned it to us.
3021
03:46:44,920 --> 03:46:48,240
There was nothing presentable.
3022
03:46:48,480 --> 03:46:53,360
There were still a few shirts
3023
03:46:53,480 --> 03:46:57,040
that he hadn't wanted
to damage at work.
3024
03:46:57,240 --> 03:47:01,320
They were there, still clean.
3025
03:47:05,800 --> 03:47:10,040
Had the farm sent you
notification of his death?
3026
03:47:10,200 --> 03:47:12,240
Yes, they'd sent it.
3027
03:47:14,840 --> 03:47:17,640
They'd written:
"Died of heart failure."
3028
03:47:22,480 --> 03:47:28,000
The children knew.
No-one went to get the parcel.
3029
03:47:28,600 --> 03:47:31,240
We didn't dare to.
3030
03:47:31,400 --> 03:47:37,440
We knew that the day
the mailman brought
3031
03:47:37,600 --> 03:47:40,720
the notice to get the parcel,
it wouldn't be a good sign.
3032
03:47:41,240 --> 03:47:43,040
We knew that.
3033
03:47:43,360 --> 03:47:46,640
The children got down on their knees
3034
03:47:47,040 --> 03:47:49,440
and begged the neighbors
3035
03:47:49,880 --> 03:47:53,440
to go get the parcel
for their mother.
3036
03:47:53,640 --> 03:47:56,360
"Our dad must be dead,"
they said.
3037
03:47:56,840 --> 03:47:59,600
The eldest wasn't very big then.
3038
03:48:03,440 --> 03:48:07,520
We apprehended that day
which finally came.
3039
03:48:08,560 --> 03:48:10,160
This eventuality terrified us
3040
03:48:10,320 --> 03:48:15,440
and indeed, his things arrived.
3041
03:48:15,640 --> 03:48:18,400
We received
notification of his death,
3042
03:48:18,520 --> 03:48:26,640
but we also knew the organization
left a lot to be desired,
3043
03:48:26,840 --> 03:48:33,520
so we started hoping
they'd made a mistake.
3044
03:48:36,400 --> 03:48:39,640
When the luggage arrived,
3045
03:48:39,840 --> 03:48:41,840
we were faced with reality.
3046
03:48:42,400 --> 03:48:46,000
We had confirmation,
irrefutable proof.
3047
03:48:56,120 --> 03:49:00,600
Zhang Junqi came back
from Jiabiangou.
3048
03:49:00,880 --> 03:49:05,520
He had fallen for
"individual heroism".
3049
03:49:05,680 --> 03:49:10,440
He was accused being a criminal
who'd displayed individual heroism,
3050
03:49:10,560 --> 03:49:13,160
so they sent him to Jiabiangou.
3051
03:49:13,760 --> 03:49:17,640
He managed to hold out
and survived.
3052
03:49:18,120 --> 03:49:22,840
He came home in 1961.
3053
03:49:24,640 --> 03:49:31,440
And it was at the end of 1962
3054
03:49:31,560 --> 03:49:36,560
that we started a new family.
3055
03:49:39,160 --> 03:49:42,440
He was able to get
his teaching job back.
3056
03:49:43,640 --> 03:49:48,520
He taught
at Tianshui High School no. 1.
3057
03:49:52,040 --> 03:49:57,040
In Jiabiangou,
he had been abused
3058
03:49:57,240 --> 03:49:59,760
and had escaped several times.
3059
03:50:00,800 --> 03:50:05,440
But he'd managed to save his skin.
3060
03:50:06,480 --> 03:50:12,600
It's because of all this
that we were able to start a family.
3061
03:50:13,040 --> 03:50:15,840
With all this suffering,
we understood each other.
3062
03:50:16,800 --> 03:50:21,040
I didn't follow
my former husband's recommendations.
3063
03:50:21,240 --> 03:50:26,040
He'd told me to marry
a worker or a peasant
3064
03:50:26,240 --> 03:50:29,920
and that if we had nothing in common,
it didn't matter,
3065
03:50:30,120 --> 03:50:34,240
because I had to think
of our children.
3066
03:50:34,400 --> 03:50:39,440
They shouldn't bear the burden
of a family from a poor class.
3067
03:50:39,880 --> 03:50:42,120
That was his point of view.
3068
03:50:42,280 --> 03:50:44,040
But I was well aware
3069
03:50:46,080 --> 03:50:48,560
how impossible it was!
3070
03:50:49,560 --> 03:50:53,200
How could a worker or a peasant
3071
03:50:53,400 --> 03:50:59,000
agree to marry someone like me?
3072
03:50:59,280 --> 03:51:01,640
It was unrealistic.
3073
03:51:01,840 --> 03:51:06,640
So, I started living
with Zhang Junqi.
3074
03:51:06,880 --> 03:51:11,000
We used to be colleagues
at Tianshui Normal School.
3075
03:51:15,360 --> 03:51:18,440
During the Cultural Revolution,
they accused him
3076
03:51:19,800 --> 03:51:23,720
of being the leader
of a clique of conservatives.
3077
03:51:26,280 --> 03:51:28,040
During the Revolution,
3078
03:51:28,280 --> 03:51:31,400
the rebel groups
mistreated him so badly
3079
03:51:31,520 --> 03:51:36,000
that he was found half-paralyzed
and with high blood pressure.
3080
03:51:36,480 --> 03:51:39,600
He lived like that
until he died in 1984.
3081
03:51:42,040 --> 03:51:44,440
From the Cultural Revolution
until 1984?
3082
03:51:45,200 --> 03:51:46,400
Until 1984.
3083
03:51:47,680 --> 03:51:50,440
He's the father
of my 2 youngest children.
3084
03:51:55,200 --> 03:52:00,240
When my first husband's health
3085
03:52:00,480 --> 03:52:05,440
declined towards the end,
he pretty much stopped writing.
3086
03:52:05,720 --> 03:52:07,360
He didn't want...
3087
03:52:07,480 --> 03:52:11,600
He was afraid
we'd worry about him
3088
03:52:12,640 --> 03:52:16,240
and above all, that we'd visit him.
3089
03:52:16,560 --> 03:52:18,760
He was scared of that.
3090
03:52:19,120 --> 03:52:22,040
He never talked about the abuse.
3091
03:52:22,200 --> 03:52:24,760
Even towards the end,
3092
03:52:26,480 --> 03:52:33,400
he didn't talk about
his living conditions over there,
3093
03:52:35,640 --> 03:52:40,000
the humiliations and abuse
he suffered.
3094
03:52:40,160 --> 03:52:42,800
He just said
his health wasn't good
3095
03:52:43,360 --> 03:52:49,840
and asked me to put
all my hopes in the children.
3096
03:52:50,080 --> 03:52:52,840
He said not to expect
any more of him.
3097
03:52:53,360 --> 03:52:55,120
That's what he said.
3098
03:52:55,280 --> 03:52:58,160
At the time,
he didn't have the strength
3099
03:52:58,320 --> 03:53:01,040
to sit up
after going to the bathroom.
3100
03:53:01,480 --> 03:53:04,040
But he still wrote that letter.
3101
03:53:04,200 --> 03:53:05,800
That was the last one.
3102
03:53:06,000 --> 03:53:10,400
There was no point writing to him,
the letters didn't arrive.
3103
03:53:11,000 --> 03:53:17,320
Was December 27 the day he died?
3104
03:53:17,560 --> 03:53:20,600
I still wonder about that.
3105
03:53:24,040 --> 03:53:26,160
I still wonder...
113131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.