Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,347 --> 00:01:46,484
Duikt op. Jij de laatste?
2
00:01:46,584 --> 00:01:49,520
- Ik denk dat de crew van Jesse daar nog steeds is.
- Oke, dankjewel.
3
00:01:49,620 --> 00:01:51,890
- Zie jullie maandag.
- Later.
4
00:02:02,865 --> 00:02:04,974
Jesse, kom binnen, voorbij.
5
00:02:09,105 --> 00:02:11,600
Wat, gaan jullie aan de gang
voor een record daarbuiten?
6
00:02:15,479 --> 00:02:17,976
Kom op, Jesse, het begint te sneeuwen.
7
00:02:23,152 --> 00:02:27,938
Denk geen moment na, ik zal niet aarzelen
om jullie voor het weekend te sluiten. i>
8
00:02:29,292 --> 00:02:33,361
Stop met neuken, Jesse, jongens
krijgen hiervoor geen overuren. i>
9
00:02:34,564 --> 00:02:36,900
Help. I>
10
00:02:39,869 --> 00:02:41,502
Verdorie.
11
00:02:54,384 --> 00:02:56,251
Maak je een grapje?
12
00:02:58,821 --> 00:03:00,622
Jesse!
13
00:03:03,126 --> 00:03:04,894
Kom op, jongens.
14
00:03:04,994 --> 00:03:07,061
Dit is niet grappig.
15
00:03:12,035 --> 00:03:13,701
Guys?
16
00:03:20,411 --> 00:03:22,063
Jesse?
17
00:03:27,550 --> 00:03:29,508
Ben jij dat?
18
00:03:31,021 --> 00:03:32,820
O mijn God!
19
00:03:38,059 --> 00:03:39,137
Wat?
20
00:05:31,774 --> 00:05:33,508
Ik weet het niet.
21
00:05:33,910 --> 00:05:35,823
Ik zie geen enkele bandensporen, Ron.
22
00:05:37,647 --> 00:05:39,115
Een vrachtwagen zou wat hebben achtergelaten.
23
00:05:39,215 --> 00:05:42,218
Ik had gisteren 23 paarden,
Ik heb 22 vandaag.
24
00:05:42,618 --> 00:05:46,287
Ik ben geen sheriff, maar de beste persoon denk ik
dat betekent dat iemand vermist wordt.
25
00:05:47,056 --> 00:05:49,894
De poort is nogal laag hier.
Kan het zijn gesprongen?
26
00:05:50,194 --> 00:05:52,863
Zijn paarden grootbrengen
op dit land voor 35 jaar.
27
00:05:52,963 --> 00:05:56,298
Nooit één zonder zonder los zien springen
een deel van het hek meenemen met hen.
28
00:05:58,034 --> 00:06:00,603
Het lijkt mij vreemd dat iemand dat zou doen
29
00:06:00,703 --> 00:06:03,545
door alle problemen heen gaan
om een paard te stelen.
30
00:06:04,240 --> 00:06:06,663
Neem twee mannen en een aanhangwagen.
31
00:06:08,444 --> 00:06:12,246
- Gates waren gesloten?
- En vastgebonden. Ik ben geen idioot.
32
00:06:15,551 --> 00:06:19,355
Dus dat is het?
Ik ben gewoon een duur dier?
33
00:06:19,455 --> 00:06:22,189
Ik wou dat ik meer kon doen
voor jou, Ron, maar ...
34
00:06:23,259 --> 00:06:25,271
Ik zie hier gewoon niets.
35
00:06:25,895 --> 00:06:29,198
Ik zie een vermist paard! Nummer 88.
36
00:06:29,298 --> 00:06:32,013
Gisteravond droegen al mijn paarden
genummerde hoofdstellen, zoals deze,
37
00:06:32,113 --> 00:06:34,170
en vanmorgen mis ik nummer 88.
38
00:06:34,270 --> 00:06:36,137
Nummer 88.
39
00:06:36,739 --> 00:06:38,638
Ik zal in de gaten houden.
40
00:06:40,009 --> 00:06:43,813
Ik verlies nog een paard, jij en ik
krijgen een echt probleem.
41
00:06:43,913 --> 00:06:46,007
Ik zou het niet anders willen doen, Ron.
42
00:06:48,918 --> 00:06:51,865
Hij heeft zeker die poort opengelaten.
43
00:06:51,965 --> 00:06:53,121
Yep.
44
00:06:58,094 --> 00:07:00,120
Wees voorzichtig, nu.
45
00:07:00,730 --> 00:07:03,998
Het oude bastaardschot
bij de laatste man met wie ze uitging.
46
00:07:29,057 --> 00:07:31,058
Papa is hier!
47
00:07:45,007 --> 00:07:46,874
Hé, pap.
48
00:07:49,011 --> 00:07:51,848
- Hoe gaat het vriend? Hoe gaat het met je?
- Adam!
49
00:07:52,548 --> 00:07:54,484
Adam, wacht.
50
00:07:54,584 --> 00:07:56,297
Paul.
51
00:08:00,089 --> 00:08:03,092
Hij is zijn huiswerk vergeten. Vermenigvuldiging.
52
00:08:03,442 --> 00:08:07,247
Dus New York is een grote stad, toch?
- Ja, het is behoorlijk groot.
53
00:08:07,347 --> 00:08:09,413
Dus waarom zou je vertrekken?
54
00:08:11,200 --> 00:08:14,165
Het was te groot. Te luidruchtig.
55
00:08:14,704 --> 00:08:17,723
Je ... de auto van je moeder is weg?
56
00:08:17,823 --> 00:08:21,111
Ja, ze ging naar Florida
op een van die senior busreizen.
57
00:08:21,211 --> 00:08:23,110
Ze was opgewonden.
58
00:08:24,447 --> 00:08:28,184
Adam's leraar wil hebben
een conferentie met ons volgende week.
59
00:08:28,284 --> 00:08:31,021
Ze zei dat ze in de pauze waren,
zodat ze kunnen plannen rond uw schema.
60
00:08:31,521 --> 00:08:34,589
- Zeker.
- Paul, ik ...
61
00:08:37,627 --> 00:08:39,794
Ik heb met iemand gepraat.
62
00:08:42,398 --> 00:08:44,932
Het heeft me echt geholpen.
63
00:08:48,170 --> 00:08:52,873
- Als je ooit samen wilde gaan ...
- Ik ben niet degene die vertrok, Susan.
64
00:09:14,736 --> 00:09:16,449
Okee.
65
00:09:20,804 --> 00:09:23,262
Dat is te veel.
66
00:09:27,977 --> 00:09:30,933
Daar gaan we, ik ga gewoon ...
67
00:09:31,781 --> 00:09:35,485
wrijf dat zo af.
68
00:09:35,851 --> 00:09:37,685
Daar ben je.
69
00:09:42,358 --> 00:09:44,006
Wanneer kan mama thuiskomen?
70
00:09:47,229 --> 00:09:49,797
Dat is een moeilijke vraag, vriend.
71
00:09:51,200 --> 00:09:54,913
Je moeder heeft besloten om te blijven
met oma alleen.
72
00:09:56,939 --> 00:10:00,775
- Ze kan wanneer ze maar wil thuiskomen.
- Maar ze zegt dat je niet wilt dat ze dat doet.
73
00:10:03,779 --> 00:10:06,631
Nou, ik denk dat wat ze bedoelde was ...
74
00:10:08,150 --> 00:10:11,619
Dat we allebei dingen hebben om uit te vinden.
75
00:10:12,154 --> 00:10:14,574
Ligt het aan Tim?
76
00:10:14,674 --> 00:10:16,941
Nee, het is niet vanwege dat.
77
00:10:17,460 --> 00:10:20,797
- Je begrijpt?
- Ja goed.
78
00:10:20,997 --> 00:10:22,727
Oke.
79
00:10:37,380 --> 00:10:40,682
- Gaat het?
- Er is iemand in de achtertuin.
80
00:10:42,718 --> 00:10:45,355
- Waar?
- In de bomen.
81
00:10:45,555 --> 00:10:48,086
- Adam, kom op.
- Werkelijk.
82
00:10:59,101 --> 00:11:02,770
- Er is hier niemand, Adam.
- Ik zweer het!
83
00:11:10,946 --> 00:11:12,780
Wil je dat ik ga kijken?
84
00:11:17,820 --> 00:11:19,887
Neem je geweer.
85
00:11:20,322 --> 00:11:22,656
Ik heb mijn pistool niet nodig.
86
00:11:23,342 --> 00:11:25,562
Kijk, ik ga terug naar daar
en ik ga je bewijzen
87
00:11:25,662 --> 00:11:29,128
dat er niets is
om bang van te zijn, ja?
88
00:11:29,228 --> 00:11:31,703
Je eet op en blijft hier.
89
00:11:53,719 --> 00:11:55,789
Is daar iemand?
90
00:12:00,429 --> 00:12:02,742
Dit is Sheriff Shields.
91
00:12:02,842 --> 00:12:04,865
Je zit niet in de problemen.
92
00:12:05,835 --> 00:12:07,901
Laat het jezelf zien.
93
00:14:14,162 --> 00:14:17,064
Hallo? Mag ik binnen komen?
94
00:14:19,935 --> 00:14:22,102
Hé, baas.
95
00:14:24,139 --> 00:14:26,342
Hé, baas, gaat het?
96
00:14:26,442 --> 00:14:31,013
- De deur was ontgrendeld, dus ik ...
- Ik maak hier gewoon het ontbijt klaar.
97
00:14:31,513 --> 00:14:33,282
Sorta.
98
00:14:33,682 --> 00:14:36,150
Koop je Susan die ontbijtgranen?
99
00:14:36,719 --> 00:14:38,271
Het heeft fruit erin.
100
00:14:39,455 --> 00:14:42,290
Ik denk niet dat het telt
als het uit marshmallows is gemaakt.
101
00:14:45,094 --> 00:14:46,827
Slaapt Adam nog?
102
00:14:47,997 --> 00:14:51,298
- Ja.
- Ben je buiten geweest?
103
00:14:54,236 --> 00:14:56,009
Kom op.
104
00:15:10,619 --> 00:15:12,586
Wat is dit?
105
00:15:13,088 --> 00:15:14,822
Ik weet het niet.
106
00:15:15,541 --> 00:15:18,275
Ik ben een uur geleden wakker geworden en heb ze gezien.
107
00:15:19,962 --> 00:15:22,829
Ze zien eruit als hoefafdrukken van een paard.
108
00:15:23,465 --> 00:15:25,668
Het is moeilijk te zeggen, maar ...
109
00:15:25,768 --> 00:15:27,765
Spacing is verkeerd.
110
00:15:28,534 --> 00:15:29,790
Ja.
111
00:15:29,890 --> 00:15:32,172
De een voor de ander.
112
00:15:32,641 --> 00:15:34,875
Vind je het op twee benen?
113
00:15:35,210 --> 00:15:37,477
Hoe is dat mogelijk?
114
00:15:58,033 --> 00:16:00,202
Ze keken in onze ramen.
115
00:16:00,302 --> 00:16:03,070
Veel huizen in de buurt van mijn appartement
hebben hetzelfde.
116
00:16:05,240 --> 00:16:07,043
Ze gaan helemaal naar je appartement?
117
00:16:07,743 --> 00:16:10,249
Ze gaan helemaal door de stad.
118
00:16:34,136 --> 00:16:36,003
Kom op.
119
00:16:49,935 --> 00:16:52,970
Ja, hij ging uit. Op die manier.
120
00:16:56,191 --> 00:17:00,249
Waarschijnlijk gewoon wat punkkinderen
een grap spelen?
121
00:17:00,763 --> 00:17:03,274
Ja, waarom zouden ze zo ver komen?
122
00:17:03,699 --> 00:17:05,301
Misschien is het een dier?
123
00:17:05,401 --> 00:17:07,835
- Kan gewond raken.
- Ik weet het niet.
124
00:17:08,904 --> 00:17:11,138
Wat het ook is...
125
00:17:11,940 --> 00:17:15,008
het kan er nog steeds zijn. Kom op.
126
00:17:27,723 --> 00:17:29,790
Deze kant op gedraaid.
127
00:17:30,692 --> 00:17:32,359
Ja.
128
00:17:37,766 --> 00:17:39,812
Het versnelde hier.
129
00:17:41,570 --> 00:17:44,037
De nummers komen verder uit elkaar.
130
00:17:58,854 --> 00:18:02,122
Hé, baas. Bekijk dit maar beter.
131
00:18:08,463 --> 00:18:10,530
Ze zijn weg.
132
00:18:11,133 --> 00:18:14,468
Ze stoppen hier en verdwijnen gewoon.
133
00:18:23,946 --> 00:18:26,126
Het leek op hoeven.
134
00:18:26,882 --> 00:18:29,735
Sommige zijn groter dan die van een paard, maar ...
135
00:18:31,153 --> 00:18:34,023
op twee benen zoals een persoon of een beer.
136
00:18:34,123 --> 00:18:37,958
Oké, we zijn ons ervan bewust,
we zorgen voor de situatie, oké?
137
00:18:38,060 --> 00:18:39,827
Dank je.
138
00:18:42,514 --> 00:18:44,209
Hoe kan ik u helpen?
139
00:18:44,566 --> 00:18:48,003
Ja, het klinkt als een grap, ik ...
140
00:18:48,103 --> 00:18:50,570
Ik probeer gewoon grondig te zijn.
141
00:18:53,709 --> 00:18:56,812
Luister, niets anders
is gemeld in het gebied.
142
00:18:56,912 --> 00:19:00,382
Ja. Ik ben het ermee eens dat het gek is, ja.
143
00:19:00,482 --> 00:19:02,639
Ja maar ik...
144
00:19:03,252 --> 00:19:06,255
Ik zou het op prijs stellen als je bleef
ook een oogje in het zeil.
145
00:19:06,355 --> 00:19:09,022
Dit ding laat mensen schrikken, en ...
146
00:19:09,825 --> 00:19:12,281
Een beetje een verklaring
zou een lange weg gaan.
147
00:19:14,496 --> 00:19:15,477
Ja.
148
00:19:16,832 --> 00:19:19,314
Ik waardeer dat. Bedankt.
149
00:19:23,772 --> 00:19:27,174
Nou, zegt Forest Department
dat ze nog nooit van een dier hebben gehoord
150
00:19:27,274 --> 00:19:29,441
dat zou zo ver kunnen lopen
op zijn achterpoten.
151
00:19:32,681 --> 00:19:34,269
Guy lachte me uit.
152
00:19:35,017 --> 00:19:37,684
Je weet wel, de mensen
worden in paniek.
153
00:19:37,853 --> 00:19:40,487
Ik weet niet hoe lang
we kunnen dit blijven draaien.
154
00:19:41,290 --> 00:19:45,795
Ja, wie dit ook heeft gedaan
heeft veel om op te antwoorden.
155
00:19:46,161 --> 00:19:50,232
Denk je nog steeds dat het een persoon is? Ik bedoel,
die sporen verdwenen ze in de lucht.
156
00:19:50,532 --> 00:19:53,820
Hoe gaat iemand vijf mijl maken?
van nummers zonder andere sporen?
157
00:19:53,920 --> 00:19:55,988
Klinkt niet logisch.
158
00:19:56,630 --> 00:19:59,107
Laat het je niet raken, Donny.
159
00:19:59,207 --> 00:20:02,342
Dat is precies wat
wie dit heeft gedaan wil.
160
00:20:04,646 --> 00:20:07,983
Hopelijk komt dit gewoon allemaal over.
161
00:20:08,083 --> 00:20:09,817
Ja.
162
00:20:10,919 --> 00:20:14,257
- Maak je het papierwerk op mijn bureau af?
- Ja, je snapt het, baas.
163
00:20:14,357 --> 00:20:16,023
Bedankt.
164
00:20:20,129 --> 00:20:22,765
Paul! Hoe gaat het vanmorgen?
165
00:20:23,665 --> 00:20:25,500
Ik ben goed, jezelf?
166
00:20:25,600 --> 00:20:28,637
Een heel klein mysterie lijken we
om wakker gemaakt te zijn.
167
00:20:28,737 --> 00:20:31,565
Nou, niets mysterieus
over een goede grap.
168
00:20:32,257 --> 00:20:36,144
- Kan ik wat voor je doen?
- Jona, mijn zwarte lab is gisteren weggelopen.
169
00:20:36,244 --> 00:20:38,545
En het lijkt erop dat ik dat niet ben
de enige die een huisdier mist.
170
00:20:39,848 --> 00:20:41,617
Ik zal doen wat ik kan om hem te vinden.
171
00:20:41,717 --> 00:20:43,454
- Ik waardeer het echt.
- 'Kay.
172
00:20:43,554 --> 00:20:48,090
Heel vreemd, dieren die dezelfde nacht acteren
als dit kleine incident, ja?
173
00:20:48,490 --> 00:20:50,426
Ja. Jawel.
174
00:20:50,526 --> 00:20:53,462
Gezien een behoorlijke hoeveelheid Susan
in de kerk, de laatste tijd.
175
00:20:53,562 --> 00:20:55,631
Ik heb je al een tijdje niet gezien.
176
00:20:55,931 --> 00:21:00,836
Er is geen zwakheid in de rouw, Paul.
Ongelukken gebeuren.
177
00:21:00,936 --> 00:21:03,706
Keren naar iets buiten onszelf
zo nu en dan?
178
00:21:04,256 --> 00:21:07,277
Dat toont gewoon wijsheid
in het weten waar je kracht kunt vinden.
179
00:21:07,377 --> 00:21:10,211
De kerk en ik zijn hier
wanneer je ons nodig hebt.
180
00:21:10,311 --> 00:21:12,714
- Bedankt vader.
- Oh en...
181
00:21:12,814 --> 00:21:15,484
Mensen lijken misschien
een beetje nerveus nu.
182
00:21:15,584 --> 00:21:18,587
Maar ze zullen je volgen
naar de uiteinden van de aarde.
183
00:21:18,687 --> 00:21:21,755
Laat ze gewoon weten dat je hen leidt
in de goede richting.
184
00:21:22,524 --> 00:21:24,191
Bedankt.
185
00:22:18,246 --> 00:22:20,480
Is iedereen in orde?
186
00:22:21,049 --> 00:22:22,492
Wat is er aan de hand, sheriff?
187
00:22:24,920 --> 00:22:26,156
Ik probeer dat uit te zoeken.
188
00:22:26,256 --> 00:22:28,590
Mijn vader heeft er een paar
behoorlijk gekke ideeën erover.
189
00:22:28,990 --> 00:22:31,458
Ja, voor één keer die oude notentas
misschien wel gelijk.
190
00:22:32,394 --> 00:22:37,230
Ik wed dat het iets te maken heeft met
die verhalen die mijn opa me altijd vertelde.
191
00:22:37,666 --> 00:22:40,903
Over iets dat in die bossen leeft.
192
00:22:41,003 --> 00:22:42,504
Dat doet het niet.
193
00:22:42,604 --> 00:22:45,273
Welnu, wat worden we verondersteld
er iets aan doen?
194
00:22:45,373 --> 00:22:49,878
U hoeft niets te doen, oké?
We zijn ... we werken eraan.
195
00:22:49,978 --> 00:22:52,179
Oh, klopt dat?
196
00:22:52,614 --> 00:22:56,286
Vertel me dan, waarom ben je daar niet
nu op jacht naar dat ding?
197
00:22:56,486 --> 00:23:00,220
Omdat het loont om na te denken
voordat je handelt, Jim.
198
00:23:01,223 --> 00:23:03,643
Wel, wat als het terugkomt?
199
00:23:06,060 --> 00:23:08,491
Er is geen "het", oké?
200
00:23:09,681 --> 00:23:12,803
Er is geen "het".
201
00:23:15,003 --> 00:23:17,807
Forest Department zei vanmorgen
202
00:23:17,907 --> 00:23:20,977
dat er geen dier is dat sporen achterlaat
zoals degene die we vonden.
203
00:23:21,077 --> 00:23:24,680
Oké, dus dat zegt me dat we te maken hebben
met een creatieve grappenmaker
204
00:23:24,780 --> 00:23:29,484
wie heeft alle geweldige spookverhalen gehoord
die onze maat Jim, hier, heeft gehoord.
205
00:23:29,584 --> 00:23:32,301
Wel, misschien is dat dat wel
nieuwe plaatsvervanger van jou.
206
00:23:32,954 --> 00:23:36,946
City man, denk dat het grappig is
om de boel wakker te schudden.
207
00:23:37,146 --> 00:23:39,025
Dat is genoeg.
208
00:23:48,970 --> 00:23:50,660
Sheriff!
209
00:23:53,575 --> 00:23:55,544
Hoe gaat het, sheriff?
210
00:23:55,644 --> 00:23:58,347
Oh, ze gaat, Earl. U?
211
00:23:58,647 --> 00:24:00,380
Goed.
212
00:24:01,216 --> 00:24:04,453
Ben je de laatste tijd de bossen in geweest?
In de bomen?
213
00:24:04,553 --> 00:24:06,188
Ja.
214
00:24:06,588 --> 00:24:09,057
Donny en ik zijn behoorlijk diep gegaan
deze morgen.
215
00:24:09,157 --> 00:24:11,360
Het is hertenseizoen.
216
00:24:11,460 --> 00:24:15,630
Maar in de laatste week heb ik niet zoveel gezien
als een hert binnen 5 mijl van deze stad.
217
00:24:15,730 --> 00:24:20,135
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
Alle dieren net op en verdwenen.
218
00:24:21,470 --> 00:24:24,139
Wat denk je dat zou veroorzaken
zoiets?
219
00:24:24,239 --> 00:24:26,460
Het is moeilijk te zeggen.
220
00:24:27,108 --> 00:24:31,547
Maar ... een dier voelt een bedreiging,
ze hebben de neiging niet rond te hangen.
221
00:24:32,147 --> 00:24:33,949
Een bedreiging.
222
00:24:34,349 --> 00:24:38,253
Dus je denkt een dier
die sporen achtergelaten?
223
00:24:38,653 --> 00:24:41,421
Ze zien er niet uit als dierensporen
Ik heb ooit gezien.
224
00:24:45,093 --> 00:24:47,229
Doe het rustig aan, nu Sheriff.
225
00:24:47,329 --> 00:24:50,897
Vergeet niet dat we allemaal zijn
nog steeds bidden voor jou.
226
00:24:51,333 --> 00:24:53,099
Bedankt.
227
00:25:05,213 --> 00:25:06,782
- Hallo.
- Hallo.
228
00:25:06,882 --> 00:25:10,019
Bedankt voor het nemen van hem, vanavond,
Ik vergat dat ik me vrijwillig voor de kerk had aangemeld.
229
00:25:10,119 --> 00:25:12,153
Geen probleem.
230
00:25:12,253 --> 00:25:15,288
Ik heb hem vandaag naar het park gebracht.
231
00:25:15,757 --> 00:25:21,062
De kinderen daar zeiden
het is de duivel, al deze dingen gebeuren.
232
00:25:21,162 --> 00:25:24,131
- Heeft hij hem bang gemaakt?
- Ja.
233
00:25:27,168 --> 00:25:29,535
Het is zes maanden geleden, Paul.
234
00:25:31,006 --> 00:25:34,274
Ik moet weten waar je bent.
235
00:25:34,709 --> 00:25:36,977
Omdat het niet eerlijk is.
236
00:25:37,212 --> 00:25:40,480
Het is niet eerlijk voor ons,
en het is niet eerlijk tegenover Adam.
237
00:25:45,520 --> 00:25:47,587
Waar ben jij?
238
00:25:52,160 --> 00:25:54,227
Ik weet het niet.
239
00:25:58,900 --> 00:26:01,367
Ik haal hem, het is maar een minuutje.
240
00:26:26,227 --> 00:26:28,007
- Hou op!
- Wat?
241
00:26:28,107 --> 00:26:31,581
- Er is daar iets.
- Genoeg.
242
00:26:33,001 --> 00:26:36,172
- Gisteravond was één ding, vriend, maar ...
- Papa, kijk! Kijken!
243
00:26:37,372 --> 00:26:39,439
Heb je het gezien?
244
00:26:43,512 --> 00:26:45,617
Jij blijft hier.
245
00:26:46,414 --> 00:26:48,560
Doe de deuren op slot.
246
00:27:07,335 --> 00:27:09,034
Hallo.
247
00:27:35,163 --> 00:27:38,098
Kom naar buiten, nu voordat je jezelf krijgt
in meer problemen!
248
00:28:10,065 --> 00:28:11,633
Adam...
249
00:28:11,733 --> 00:28:13,466
Adam!
250
00:28:17,472 --> 00:28:19,239
Adam!
251
00:28:21,975 --> 00:28:23,743
Adam!
252
00:28:28,083 --> 00:28:29,816
Adam!
253
00:28:31,319 --> 00:28:33,081
Adam!
254
00:28:34,723 --> 00:28:36,333
Dad?
255
00:28:42,263 --> 00:28:43,772
Ben je gewond?
256
00:28:43,872 --> 00:28:47,333
Ik hoorde iets buiten de auto
en ik werd bang.
257
00:28:48,269 --> 00:28:51,304
Ik zal nooit iets laten
met jou gebeuren.
258
00:28:51,573 --> 00:28:53,840
Begrijp je dat?
259
00:29:07,222 --> 00:29:09,570
- Alsjeblieft.
- Bedankt, Earl.
260
00:29:13,294 --> 00:29:16,464
Je drinkt om te onthouden,
of drink je om te vergeten?
261
00:29:16,564 --> 00:29:19,401
Ik neem een andere
en zie waar het toe leidt.
262
00:29:19,501 --> 00:29:23,302
Hoe gaat het met Sheriff Sheilds?
Hij is een goede man.
263
00:29:24,839 --> 00:29:26,606
Ja.
264
00:29:28,810 --> 00:29:30,512
Dus hoe houd je het?
265
00:29:30,612 --> 00:29:34,315
De stad, niet mijn drank,
Ik weet dat mijn drank goed is.
266
00:29:34,415 --> 00:29:36,254
Het is anders.
267
00:29:37,485 --> 00:29:39,804
Goed nogal anders.
268
00:29:39,904 --> 00:29:43,106
Veel opwinding, sporen in de sneeuw.
269
00:29:44,959 --> 00:29:48,661
Hoeveel weet je van deze plek?
En die bossen?
270
00:29:50,098 --> 00:29:54,703
Ja, mijn oma,
ze was volbloed Shawnee.
271
00:29:54,803 --> 00:29:59,207
Gebruikt om verhalen te vertellen die zijn doorgegeven
door onze mensen voor generaties.
272
00:29:59,307 --> 00:30:01,677
O ja? Verhalen?
273
00:30:02,870 --> 00:30:06,031
Over hen bossen.
En wat woonde daar.
274
00:30:06,131 --> 00:30:09,551
De geesten die door de bomen zwierven.
275
00:30:09,651 --> 00:30:12,671
Zie ze ... zeggen ze
toen de blanke hier kwam,
276
00:30:12,771 --> 00:30:16,057
hij respecteerde het land niet,
of de geesten.
277
00:30:16,157 --> 00:30:18,343
Dus ze kwamen achter hen aan.
278
00:30:18,793 --> 00:30:21,994
Mannen, vrouwen, de kinderen.
279
00:30:23,581 --> 00:30:25,309
Doe je...
280
00:30:25,784 --> 00:30:27,919
Geloof jij de verhalen?
281
00:30:28,069 --> 00:30:32,774
Nou, toen ik jong was, was er
een jongen ging verloren in het bos.
282
00:30:32,874 --> 00:30:38,660
Ze zochten. Toen ze hem vonden,
zijn lichaam was 30 voet in een boom.
283
00:30:38,760 --> 00:30:40,949
Laten we dus zeggen ...
284
00:30:41,049 --> 00:30:43,616
Ik geloof dat het genoeg is
om mijn deur op slot te doen.
285
00:30:44,119 --> 00:30:47,954
Wees voorzichtig, nu, plaatsvervanger.
Ik zou je niet in een boom willen vinden.
286
00:30:51,392 --> 00:30:54,760
- Hé, Earl.
- Hallo dames.
287
00:30:55,976 --> 00:30:57,734
Hallo.
288
00:30:58,132 --> 00:31:00,093
Wat zal het zijn?
289
00:31:35,970 --> 00:31:38,640
Ik ben een beetje in de war
waarom we hier zijn.
290
00:31:38,740 --> 00:31:40,910
Wanneer kinderen een nieuw woord oppikken,
291
00:31:41,010 --> 00:31:43,211
ze hebben de neiging om het constant te zeggen.
292
00:31:43,311 --> 00:31:47,616
Het wordt alleen maar erger als ze leren
we willen niet dat ze dat woord zeggen.
293
00:31:47,716 --> 00:31:50,249
Heeft Adam iets beledigend gezegd?
294
00:32:06,301 --> 00:32:09,001
Meneer en mevrouw Shields ...
295
00:32:09,370 --> 00:32:11,006
Pecker?
296
00:32:11,106 --> 00:32:13,208
- Het spijt ons.
- Sorry.
297
00:32:13,308 --> 00:32:17,211
Ongeveer een week geleden
Adam noemde een ander kind een piemel,
298
00:32:17,311 --> 00:32:20,716
en sindsdien alle kinderen
heb het gezegd.
299
00:32:20,816 --> 00:32:23,348
We kunnen ze niet laten stoppen.
300
00:32:24,620 --> 00:32:27,029
Maar zoals ik kan zien, blijkbaar,
301
00:32:27,129 --> 00:32:29,859
sommige mensen beschouwen dit niet als vrij
de ernstige zaak die het is.
302
00:32:29,959 --> 00:32:32,327
We doen, we doen, ik ...
303
00:32:32,427 --> 00:32:36,181
Het spijt ons, we zullen met hem praten.
Het zal niet opnieuw gebeuren.
304
00:32:36,281 --> 00:32:38,007
Er is nog iets anders.
305
00:32:39,000 --> 00:32:40,849
Wat is dat?
306
00:32:40,949 --> 00:32:44,939
Wanneer hij naar Tim verwijst, hij altijd
lijkt de tegenwoordige tijd te gebruiken.
307
00:32:45,039 --> 00:32:49,014
- "Tim is, Tim kan."
- Is daar iets mis mee?
308
00:32:49,444 --> 00:32:53,148
Verwijzen naar iemand
wie is er op zo'n manier overleden ...
309
00:32:53,648 --> 00:32:57,101
- het lijkt gewoon ongezond.
- Ik zie niet hoe dat een probleem is.
310
00:32:57,201 --> 00:33:00,789
Meer tijden dan niet,
wanneer ouders scheiden
311
00:33:00,889 --> 00:33:04,190
- het zijn de kinderen die ...
- Tim is zijn broer.
312
00:33:04,959 --> 00:33:08,029
Mijn kind kan naar zijn broer verwijzen
hoe de hel hij kiest.
313
00:33:08,129 --> 00:33:10,090
- Ik smeek je ...
- En je gaat het ons niet vertellen
314
00:33:10,190 --> 00:33:12,101
hoe onze zoon op te voeden.
Begrijp jij mij?
315
00:33:12,201 --> 00:33:15,368
- Mevrouw Shields, ik ...
- Begrijp jij mij?
316
00:34:30,478 --> 00:34:31,545
Hallo.
317
00:34:32,847 --> 00:34:35,081
Ik heb je eerder gebeld.
318
00:34:35,616 --> 00:34:39,352
- Is alles in orde?
- Ja. Ik belde alleen om in te checken.
319
00:34:47,445 --> 00:34:50,913
- Ik was...
- Het zijn mijn zaken niet.
320
00:34:58,372 --> 00:35:00,439
Hoor je dat?
321
00:35:19,077 --> 00:35:21,376
Wat is er in godsnaam aan de hand?
322
00:35:32,673 --> 00:35:34,507
Dank je.
323
00:35:42,517 --> 00:35:45,273
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
324
00:35:46,988 --> 00:35:49,055
Earl Everheart ...
325
00:35:49,657 --> 00:35:52,071
Hij kwam onlangs bij me op.
326
00:35:53,327 --> 00:35:55,997
Hij zei dat alle dieren verdwenen zijn.
327
00:35:56,097 --> 00:35:57,999
Die vogels gingen weg.
328
00:35:58,499 --> 00:36:00,735
Het is dichter bij de lente dan in de herfst, ze ...
329
00:36:00,835 --> 00:36:05,183
ze zouden naar het noorden vliegen.
En ze gingen naar het zuiden.
330
00:36:05,540 --> 00:36:09,675
Heeft hij al zijn theorieën genoemd?
over wat hij denkt dat er aan de hand is?
331
00:36:10,311 --> 00:36:13,315
Ik was gisteravond in zijn bar,
hij had behoorlijk gekke ideeën.
332
00:36:13,415 --> 00:36:15,501
Dat zijn maar verhalen, Donny.
333
00:36:16,317 --> 00:36:19,654
En mensen hebben het ze verteld
hier voor een lange tijd.
334
00:36:20,054 --> 00:36:22,767
Earl had gewoon plezier met jou.
335
00:36:23,724 --> 00:36:25,426
Maar wat als ze dat niet zijn?
336
00:36:25,726 --> 00:36:28,361
Wat als er iets mis is?
over deze bossen?
337
00:36:29,063 --> 00:36:31,967
Hij zei iets
over zijn Indiase voorouders,
338
00:36:32,067 --> 00:36:36,268
- ze wisten van een wezen ...
- Hij is ongeveer net zo Indiaan als jij of ik.
339
00:36:37,171 --> 00:36:39,933
Je denkt echt dat er een monster is
in het bos, Donny?
340
00:36:41,475 --> 00:36:44,176
- Nee.
- Oke.
341
00:36:46,514 --> 00:36:47,982
Maar...
342
00:36:48,082 --> 00:36:50,919
Deze verhalen klonken gewoon
heel erg zoals wat er gaande is.
343
00:36:51,419 --> 00:36:52,786
Ik weet het niet.
344
00:36:54,422 --> 00:36:57,358
En toen zei hij
iets met een jongen.
345
00:36:57,730 --> 00:37:00,180
Hij was een paar jaar geleden in het bos,
346
00:37:00,280 --> 00:37:03,765
en toen werd hij vermist.
Ze konden hem niet vinden tot ze ...
347
00:37:03,865 --> 00:37:06,100
Ze vonden een lichaam in de boom.
348
00:37:06,200 --> 00:37:07,335
Rechts.
349
00:37:09,337 --> 00:37:13,172
Die jongen is vermoord, Donny.
Geen monsters nodig.
350
00:37:19,447 --> 00:37:24,459
Er gebeuren slechte dingen,
omdat mensen ze laten gebeuren.
351
00:37:31,459 --> 00:37:34,660
Iemand is altijd verantwoordelijk, Donny.
352
00:37:54,035 --> 00:37:56,348
Ja, allemaal goed.
353
00:37:58,553 --> 00:38:01,155
Heel erg bedankt, Donny.
354
00:38:01,255 --> 00:38:03,341
Ja, mijn plezier.
355
00:38:03,441 --> 00:38:05,493
Eigenlijk was mijn vader monteur.
356
00:38:05,593 --> 00:38:07,695
Ik dacht altijd dat ik het ging doen
uiteindelijk een.
357
00:38:08,095 --> 00:38:09,828
Waarom niet?
358
00:38:09,928 --> 00:38:12,631
Nadat mijn moeder ons verliet ...
359
00:38:13,401 --> 00:38:17,369
Ik heb zoveel tijd in de politie doorgebracht
station slaat mijn vader buiten.
360
00:38:17,838 --> 00:38:21,707
Alleen ... bedacht dat ik het net zo goed kan
word een agent.
361
00:38:26,247 --> 00:38:28,414
Heeft hij je dat verteld?
362
00:38:29,417 --> 00:38:31,462
Over Tim?
363
00:38:34,322 --> 00:38:38,970
Ik had Adam meegenomen naar een vriend,
en Paul keek naar Tim.
364
00:38:39,070 --> 00:38:41,012
We hadden een van die kiddy-pools.
365
00:38:43,230 --> 00:38:47,533
Ze denken dat hij uitgleed
en sloeg zijn hoofd op de bodem.
366
00:38:51,038 --> 00:38:53,271
Mijn excuses.
367
00:38:53,371 --> 00:38:55,577
Ik neem het hem niet kwalijk, weet je.
368
00:38:55,677 --> 00:38:57,678
Het was een ongeluk.
369
00:38:57,778 --> 00:39:01,213
Het was niet zijn schuld,
het kan zo gemakkelijk mij zijn geweest.
370
00:39:02,216 --> 00:39:05,121
Het probleem is dat hij zichzelf de schuld geeft.
371
00:39:05,653 --> 00:39:10,155
Hij vindt niet dat hij het verdient
wat hij heeft, maar hij doet.
372
00:39:12,493 --> 00:39:16,328
Het is moeilijk om iemand te laten zien
op zichzelf wat je in hen ziet.
373
00:40:05,446 --> 00:40:08,624
- Ik zei toch dat je de sheriff niet moest bellen!
- Ik wil niet dat je jezelf neerhaalt!
374
00:40:08,724 --> 00:40:13,231
Ik ga dit nu zelf regelen!
Ik ga dit nu zelf regelen.
375
00:40:13,331 --> 00:40:16,524
- Ron, Ron, Ron, blijf rustig.
- Rustig maar, pap. Luister naar de sheriff.
376
00:40:16,624 --> 00:40:18,576
Hé, kalmeer.
377
00:40:18,676 --> 00:40:22,297
Claire zei dat je denkt dat er iets is
nog steeds je paarden lastig vallen, toch?
378
00:40:22,497 --> 00:40:25,734
Afgelopen paar dagen, de paarden
zijn erg ongemakkelijk geweest.
379
00:40:25,834 --> 00:40:28,135
Jumping in de kraampjes.
380
00:40:28,235 --> 00:40:31,672
Maar voor het leven van mij kon ik dat niet
zoek uit wat het was. Tot gisteravond.
381
00:40:31,772 --> 00:40:33,374
Wat is er gisteravond gebeurd?
382
00:40:33,474 --> 00:40:36,061
'Over 3 uur hoor ik iemand
bang aan de zijkant van de schuur.
383
00:40:36,161 --> 00:40:38,915
Beatin 'the living hell out of it.
Dus vanavond ben ik klaar voor hem.
384
00:40:39,015 --> 00:40:40,365
- Papa!
- Ga nu weg!
385
00:40:40,465 --> 00:40:43,618
Hoi hoi hoi. Nu, wat als het is ...
386
00:40:43,718 --> 00:40:46,954
Wat als het een van de jongens van de buren is
gewoon aan het rond spelen?
387
00:40:47,054 --> 00:40:50,055
Kom op, geef me dit. Kom op.
388
00:40:50,390 --> 00:40:52,524
Kom op. Goed.
389
00:40:54,611 --> 00:40:58,267
- Die paarden ...
- Ik leef van je levensonderhoud.
390
00:40:58,666 --> 00:41:00,236
Ik weet het, Ron.
391
00:41:01,969 --> 00:41:04,706
Kijk, als je iets hoort
komend uit die schuur,
392
00:41:04,806 --> 00:41:08,009
je belt me thuis en ik kom langs.
393
00:41:08,209 --> 00:41:10,845
We regelen dit op de juiste manier.
394
00:41:10,945 --> 00:41:11,947
Ja.
395
00:41:13,347 --> 00:41:14,583
Goed.
396
00:41:15,283 --> 00:41:16,494
Daar zijn ze!
397
00:41:16,594 --> 00:41:19,827
Kom terug. Kom terug. Kom terug.
398
00:41:22,006 --> 00:41:23,826
- Donny?
- Ja, baas?
399
00:41:23,926 --> 00:41:26,950
Je zorgt ervoor dat Ron
en zijn geweer blijf hier.
400
00:42:05,416 --> 00:42:07,541
Hallo! Hallo!
401
00:42:07,641 --> 00:42:09,924
- Stap in, stap in.
- Hallo!
402
00:42:11,229 --> 00:42:13,918
Baas! Gaat het?
403
00:42:15,409 --> 00:42:17,252
Wat was het?
404
00:42:18,212 --> 00:42:19,267
Ik weet het niet.
405
00:42:24,418 --> 00:42:26,585
Het is te donker.
406
00:42:28,823 --> 00:42:31,156
Kom 's morgens terug.
407
00:42:34,045 --> 00:42:35,720
Kom op.
408
00:42:54,915 --> 00:42:56,551
Ervan uitgaande dat...
409
00:42:56,951 --> 00:43:00,119
dat deze muur niet zo was
voor gisteravond?
410
00:43:00,955 --> 00:43:02,611
Nee.
411
00:43:03,198 --> 00:43:05,304
Kijk naar de modder.
412
00:43:11,932 --> 00:43:14,368
Ik heb vorige week alle paarden afgemaakt.
413
00:43:14,468 --> 00:43:16,902
En deze tracks hebben geen schoenen.
414
00:43:17,404 --> 00:43:20,609
En kijk hiernaar.
De maat is geschikt voor paardenrails,
415
00:43:20,909 --> 00:43:24,044
de twee gespleten helften zijn hetzelfde,
maar dit hier?
416
00:43:24,144 --> 00:43:25,946
Deze kam is niet normaal.
417
00:43:26,046 --> 00:43:29,915
Het is alsof de hoef verdeeld is
in 3 smalle stukken.
418
00:43:34,922 --> 00:43:38,374
Een hoef verdeeld in 3 delen.
419
00:43:38,626 --> 00:43:40,111
Welk doel zou dat dienen?
420
00:43:40,211 --> 00:43:43,080
Ik heb geen flauw idee,
Sheriff.
421
00:43:43,230 --> 00:43:47,307
Voor nu, wist ik het niet
prenten zoals deze bestaan zelfs.
422
00:44:39,620 --> 00:44:42,223
Er is een stormsysteem aan het maken
zijn weg naar het gebied. i>
423
00:44:42,323 --> 00:44:43,933
Vrijwillig evacuatieprotocol i>
424
00:44:44,033 --> 00:44:47,812
is van kracht voor Maiden Woods,
Smith en Knobb's Run. I>
425
00:44:47,912 --> 00:44:50,977
In ander nieuws, zoölogen
van de State University zijn verbijsterd i>
426
00:44:51,077 --> 00:44:54,524
door het plotselinge en onverklaarde
migratie van dieren in het wild i>
427
00:44:54,624 --> 00:44:57,171
uit het noordoostelijke bos
omgeving van Tanner. i>
428
00:44:57,271 --> 00:45:01,703
Jagers die het seizoen willen beëindigen
op een hoge toon lijkt dit jaar geen geluk te hebben. i>
429
00:45:18,325 --> 00:45:21,328
Sheriff, dit is Paul Shields
van Maiden Woods County. i>
430
00:45:21,428 --> 00:45:23,964
Bel me terug als je de kans krijgt. i>
431
00:45:24,064 --> 00:45:27,635
Ik wil het met u en uw mannen controleren
in Tanner over iets. i>
432
00:45:27,735 --> 00:45:30,237
Ik werk aan een theorie
en ik kreeg wat vragen. i>
433
00:45:30,337 --> 00:45:32,404
Ik hoop dat je kunt helpen. i>
434
00:45:44,685 --> 00:45:45,905
Hé, sheriff.
435
00:46:02,102 --> 00:46:04,504
Mam? Wanneer gaan we naar huis?
436
00:46:04,604 --> 00:46:08,507
Direct na de lunch. Ik moet rennen
bij de winkel eerst.
437
00:46:09,109 --> 00:46:11,043
Ik bedoelde thuis met mijn vader?
438
00:46:15,749 --> 00:46:18,683
Schatje, laten we niet praten
daarover nu, oké?
439
00:46:19,519 --> 00:46:21,171
- Waarom niet?
- Adam ...
440
00:46:21,271 --> 00:46:22,490
Eet gewoon je eten.
441
00:46:22,590 --> 00:46:24,844
Ik wil niet iedereen
om verdrietig te zijn, meer.
442
00:46:26,129 --> 00:46:29,063
- Wie is er verdrietig?
- Ik zie je soms huilen.
443
00:46:29,163 --> 00:46:32,531
Je doet altijd alsof je dat niet was,
maar ik zie je.
444
00:46:34,301 --> 00:46:36,737
Houden jullie nog steeds van elkaar?
445
00:46:36,837 --> 00:46:38,362
Adam...
446
00:46:38,462 --> 00:46:40,473
- Ik denk niet dat dit de plek is ...
- Ja.
447
00:46:44,511 --> 00:46:47,346
Maar soms is het een beetje moeilijker
dan dat, vriend.
448
00:47:03,764 --> 00:47:05,579
In lokaal weernieuws, het stormfront i>
449
00:47:05,679 --> 00:47:09,433
blijft vooruitgang boeken en zou dat ook moeten zijn
in onze nek van het bos in 24 uur. i>
450
00:47:09,533 --> 00:47:12,440
Lokale bewoners hebben het al gedaan
begonnen met evacuatieprocedures. i>
451
00:47:12,540 --> 00:47:16,999
Hoewel niet verplicht, de Ranger-service
raadt mensen aan dergelijke voorzorgsmaatregelen te nemen, i>
452
00:47:17,099 --> 00:47:19,847
omdat wegen zijn gesloten,
en toegang tot afgelegen gebieden ... i>
453
00:47:19,947 --> 00:47:23,417
- Ben je verloren?
- ... in de loop van de storm. i>
454
00:47:24,178 --> 00:47:27,087
- Koffie.
- Hij staat vooraan bij de eekhoorn.
455
00:47:37,397 --> 00:47:40,567
Dus is het waar?
Kom je uit New York City?
456
00:47:40,667 --> 00:47:42,052
Ja.
457
00:47:42,152 --> 00:47:45,156
Ik heb daar altijd al heen willen gaan
en rij de metro.
458
00:47:46,673 --> 00:47:49,076
De meeste mensen willen gaan kijken
het Vrijheidsbeeld.
459
00:47:49,476 --> 00:47:51,612
Nou, ik ben niet de meeste mensen.
460
00:47:51,712 --> 00:47:55,466
De metro is niet zo geweldig.
Het zit vol zwervers en zakkenrollers.
461
00:47:55,566 --> 00:47:58,271
Nou, geen wonder dat je wegging.
462
00:47:58,852 --> 00:48:00,986
Waarom ben je hierheen gekomen?
463
00:48:02,355 --> 00:48:04,424
Weet je, gewoon ...
464
00:48:04,524 --> 00:48:05,993
verandering van tempo.
465
00:48:06,093 --> 00:48:09,297
Nou, normaal zou ik zeggen dat deze stad is
tempo beroofd, maar de laatste tijd ...
466
00:48:09,397 --> 00:48:12,918
Ja, het is niet precies
wat ik verwachtte.
467
00:48:13,333 --> 00:48:15,600
Dus je verlaat ons dan?
468
00:48:15,702 --> 00:48:17,938
Nee, ik heb net de koffie gevonden.
469
00:48:18,038 --> 00:48:20,572
Wie weet wat ik morgen zal vinden?
470
00:48:44,965 --> 00:48:46,540
Hé, Donny, is je radio aan?
471
00:48:48,470 --> 00:48:51,082
- Ja, baas.
- Noodzaak om een hert van de snelweg te ruimen. i>
472
00:48:51,182 --> 00:48:55,741
We zullen ... moeten komen
haal het morgen op, enige tijd.
473
00:48:56,643 --> 00:48:58,183
Misschien is het gestorven aan eenzaamheid.
474
00:50:45,485 --> 00:50:48,720
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
475
00:50:52,443 --> 00:50:54,030
Hallo.
476
00:50:54,130 --> 00:50:56,361
Zorg jij voor dat hert?
477
00:50:57,230 --> 00:50:59,464
Laten we ergens zoeken om te praten.
478
00:50:59,800 --> 00:51:02,593
Ik denk dat we hierover nadenken
de verkeerde manier.
479
00:51:04,404 --> 00:51:07,508
Ik denk dat herten allemaal ... Wie weet?
480
00:51:07,608 --> 00:51:10,310
Andere herten waren verdwenen, die was dat niet.
481
00:51:10,410 --> 00:51:14,012
Het zag er ouder uit.
482
00:51:14,081 --> 00:51:16,967
Misschien kon het het niet bijhouden,
misschien hebben alle anderen het achtergelaten,
483
00:51:17,067 --> 00:51:19,887
- Ik ben niet helemaal zeker.
- Hé, je verliest me, baas.
484
00:51:19,987 --> 00:51:22,520
Het missende paard van Ron Jenkins.
485
00:51:22,622 --> 00:51:24,775
We dachten dat Ron de poort had opengelaten.
486
00:51:25,075 --> 00:51:26,827
Ja.
487
00:51:26,927 --> 00:51:29,438
Ik denk niet langer dat dat klopt.
488
00:51:30,247 --> 00:51:32,052
'Kay.
489
00:51:33,000 --> 00:51:35,233
De klauwmarkeringen.
490
00:51:42,008 --> 00:51:46,366
Eerst dacht ik dat het toeval was,
of een deel van een goed doordachte grap.
491
00:51:46,696 --> 00:51:49,450
Diepe sneden aan de boom in het bos.
492
00:51:49,550 --> 00:51:53,086
Ik bedoel, het betekende niets voor mij
destijds.
493
00:51:53,186 --> 00:51:56,954
Alleen nu, dat dode hert op de weg ...
494
00:51:57,908 --> 00:52:01,161
Het had vier vlijmscherpe sneden
dwars door zijn lichaam.
495
00:52:01,261 --> 00:52:04,298
- Dezelfde?
- Zelfde maat.
496
00:52:04,398 --> 00:52:06,933
Die verhalen die je hoorde ...
497
00:52:07,033 --> 00:52:10,134
Ik zeg niet dat ze dat zijn
alles klopt, maar ...
498
00:52:11,138 --> 00:52:15,809
Ik denk dat we ergens mee te maken hebben
dat is niet gemakkelijk te verklaren.
499
00:52:16,109 --> 00:52:17,939
Een paar jaar geleden zag ik op tv,
500
00:52:18,039 --> 00:52:22,015
ze hebben deze gigantische vis gevangen
voor de kust van Taiwan of ergens.
501
00:52:22,315 --> 00:52:25,653
Ze dachten dat dit ding was geweest
uitgestorven voor zoals, miljoenen jaren.
502
00:52:25,953 --> 00:52:27,472
En dan, bam, daar is het.
503
00:52:27,722 --> 00:52:31,225
Recht onder onze neus de hele tijd.
Zwemmen rond in de oceaan.
504
00:52:31,825 --> 00:52:34,085
Dus wat ik zeg is, misschien ...
505
00:52:34,961 --> 00:52:37,597
misschien is dit ding waar we naar op zoek zijn,
506
00:52:37,897 --> 00:52:40,165
misschien is het altijd hier geweest.
507
00:52:40,734 --> 00:52:43,261
En we merken het nu pas op.
508
00:52:43,937 --> 00:52:46,104
Dus waarom nu?
509
00:52:57,317 --> 00:52:59,384
Sheriff Paul Shields.
510
00:53:00,287 --> 00:53:03,562
Jullie jongens komen dichter bij het vinden
wat loopt er rond in die bossen?
511
00:53:04,524 --> 00:53:08,929
Weet je, ik zie je normaal niet
in deze ... dit fijne etablissement.
512
00:53:09,029 --> 00:53:13,266
Natuurlijk zie ik je plaatsvervanger hier binnen
genoeg om mijn zelfvertrouwen te verlagen.
513
00:53:13,366 --> 00:53:15,867
- Kan ik hem slaan?
- Nee.
514
00:53:18,538 --> 00:53:20,839
Iedereen hier in de buurt vertrouwt jou.
515
00:53:21,341 --> 00:53:23,658
Ik begrijp niet waarom.
516
00:53:23,793 --> 00:53:26,261
De mens kan zijn eigen familie zelfs niet beschermen.
517
00:53:26,780 --> 00:53:28,847
Kan ik hem nu slaan?
518
00:53:31,218 --> 00:53:33,485
Ik ben nog steeds aan het beslissen.
519
00:53:38,158 --> 00:53:40,491
Jullie jongens hebben een goede avond.
520
00:53:40,827 --> 00:53:43,328
We hebben het grootste vertrouwen in je.
521
00:53:51,454 --> 00:53:54,639
- Haal me een biertje, maat!
- Laten we gaan.
522
00:54:29,659 --> 00:54:32,213
- Ik denk dat het een beer was.
- Zo snel?
523
00:55:17,457 --> 00:55:20,625
Weet je, het is nogal grappig
je hebt me nooit gevraagd.
524
00:55:21,661 --> 00:55:24,031
Wat je me had moeten vragen
in ons interview.
525
00:55:24,531 --> 00:55:25,927
Weet je, waarom een man uit New York
526
00:55:26,027 --> 00:55:28,835
zou hier in principe naar voren komen
in het midden van nergens.
527
00:55:28,935 --> 00:55:31,302
Je bent neergeschoten, Donny.
528
00:55:32,505 --> 00:55:34,772
Dat is reden genoeg voor mij.
529
00:55:35,308 --> 00:55:38,078
Ik weet hoe het is, om ...
530
00:55:38,178 --> 00:55:41,313
laat mensen je altijd vertellen
dat het niet jouw fout was.
531
00:55:44,617 --> 00:55:47,318
Ik hoef niets anders te weten.
532
00:55:56,563 --> 00:55:58,683
Bid je ooit?
533
00:55:59,933 --> 00:56:02,302
Ik bedoel, ik heb nooit gebeden.
534
00:56:02,402 --> 00:56:04,135
Maar...
535
00:56:05,071 --> 00:56:07,572
toen ik op die brancard zat,
536
00:56:08,007 --> 00:56:11,078
en ze vertelden me dat mijn partner stierf ...
537
00:56:11,178 --> 00:56:13,446
Weet je, dingen waren weg
zo goed voor mij.
538
00:56:13,546 --> 00:56:16,115
Ik ging omhoog in de kracht,
539
00:56:16,215 --> 00:56:18,482
Ik had een leuke meid.
540
00:56:21,388 --> 00:56:24,855
Sindsdien
Ik heb God gevraagd waarom.
541
00:56:27,227 --> 00:56:31,075
Maar nu denk ik dat ik misschien wel weet waarom.
542
00:56:34,067 --> 00:56:36,301
Misschien was ik niet waar
Ik had moeten zijn.
543
00:56:43,209 --> 00:56:45,643
Is dit waar je verondersteld wordt?
zijn, Donny?
544
00:56:46,746 --> 00:56:50,086
Is dit waar God je zei te zijn?
545
00:56:51,918 --> 00:56:56,087
We hebben allemaal een doel.
Het gaat erom mensen te beschermen.
546
00:56:57,090 --> 00:56:59,491
Misschien is er iemand hier
Ik moet beschermen.
547
00:57:01,127 --> 00:57:03,161
Daar ga je.
548
00:57:10,904 --> 00:57:13,871
Of misschien moet je me beschermen.
549
00:58:37,290 --> 00:58:39,057
Tim?
550
00:58:42,895 --> 00:58:46,799
Please! Het zit achter mij aan.
Het is in het bos, achter me.
551
00:58:46,899 --> 00:58:48,693
Please!
552
00:58:56,242 --> 00:58:59,062
We waren al een paar uur op jacht.
553
00:58:59,262 --> 00:59:03,616
Ik had niets gezien.
En toen kwamen we iets tegen.
554
00:59:03,716 --> 00:59:06,753
En wij ... begonnen het te volgen.
555
00:59:06,853 --> 00:59:08,556
Het moest een hert zijn.
556
00:59:08,656 --> 00:59:12,659
We dachten dat het op een of andere manier gewoon ...
dwaalde langs ons heen.
557
00:59:12,759 --> 00:59:14,290
Wat gebeurde er toen?
558
00:59:14,994 --> 00:59:18,731
Het was snel, zo snel.
559
00:59:18,831 --> 00:59:20,998
Het kreeg Manny als eerste.
560
00:59:22,035 --> 00:59:26,272
Toen Ryan, schreeuwde hij van de pijn.
561
00:59:26,372 --> 00:59:28,439
Heb je het gezien?
562
00:59:29,409 --> 00:59:31,976
Ik weet niet wat ik zag.
563
00:59:36,015 --> 00:59:38,217
We gaan op zoek naar hen.
564
00:59:38,317 --> 00:59:40,570
Doe geen moeite.
565
00:59:40,670 --> 00:59:43,056
Ze zijn al dood.
566
00:59:43,156 --> 00:59:46,651
Ervan uitgaande dat er een soort is
van dieren in deze bossen
567
00:59:46,751 --> 00:59:49,673
dat is nooit ontdekt ...
568
00:59:50,096 --> 00:59:52,332
hoe kan dat mogelijk zijn?
569
00:59:52,432 --> 00:59:56,340
Hoe kon het zo lang onopgemerkt blijven?
570
00:59:57,637 --> 00:59:59,504
Ik weet het niet.
571
01:00:00,106 --> 01:00:02,559
Wat als het is, zoals ...
572
01:00:02,659 --> 01:00:07,061
je prehistorische vis
waar we het over hadden?
573
01:00:08,247 --> 01:00:11,248
Misschien is het aangepast aan zijn omgeving.
574
01:00:13,786 --> 01:00:17,188
Misschien is het geleerd zich te verstoppen.
575
01:00:19,392 --> 01:00:23,093
Wat als het slim genoeg is
om te weten dat we een bedreiging zijn?
576
01:00:25,031 --> 01:00:28,866
Om te weten om ons te vermijden,
tot het geen keus heeft.
577
01:00:29,969 --> 01:00:32,115
Dat zou een heel gevaarlijk dier zijn.
578
01:00:49,874 --> 01:00:51,722
'Bout tijd.
579
01:00:53,092 --> 01:00:54,495
Het is deze kant, jongens.
580
01:01:13,246 --> 01:01:15,482
Oh nee. Hoe de...
581
01:01:15,582 --> 01:01:19,016
Ja. Geen dier dat ik ken
doodt zo.
582
01:01:26,192 --> 01:01:29,296
- Welke nummers?
- Nee.
583
01:01:29,396 --> 01:01:32,062
Het is te koud, de grond is te hard.
584
01:01:37,170 --> 01:01:39,072
Jullie gaan eruit
deze bossen nu.
585
01:01:39,172 --> 01:01:42,309
Wat? Waarom? Kom op, Paul,
het zijn de laatste twee weken van hun jachtseizoen.
586
01:01:42,409 --> 01:01:45,312
Wat dit ook deed
zit nog steeds in die bomen.
587
01:01:45,912 --> 01:01:48,848
- Ja, dat is precies waarom ik wil ...
- We gaan dit aan, Jim.
588
01:01:49,248 --> 01:01:50,852
Je begrijpt?
589
01:01:51,768 --> 01:01:54,669
Niemand van de stad
toegestaan in deze bossen.
590
01:01:55,438 --> 01:01:58,325
We zorgen ervoor dat iedereen
is vóór het vallen van de avond in hun huis.
591
01:01:58,425 --> 01:01:59,891
Oké, sheriff.
592
01:02:01,561 --> 01:02:03,602
Heb je dat, Jim?
593
01:02:05,632 --> 01:02:09,161
Ik begrijp wat je zegt.
Nee, dat doe ik. I>
594
01:02:09,261 --> 01:02:13,438
Maar wat ik je vertel is dat mensen
zijn aangevallen en gedood in onze bossen.
595
01:02:14,407 --> 01:02:17,948
Twee dozijn mannen zijn voldoende gewapend
om dit binnen 24 uur onder controle te krijgen,
596
01:02:18,048 --> 01:02:20,210
Dat is wat je zegt?
597
01:02:20,747 --> 01:02:22,913
Ik heb je woord?
598
01:02:23,916 --> 01:02:27,013
Ja. Ja jij ook.
599
01:02:29,155 --> 01:02:32,792
De lijkschouwer zal een hel hebben
van een tijd om die lichamen neer te halen.
600
01:02:32,892 --> 01:02:35,693
- Ja.
- Wat zeiden de Rangers?
601
01:02:35,995 --> 01:02:37,504
24 uur.
602
01:02:37,797 --> 01:02:40,251
Tenminste de meeste mensen zijn vertrokken
vanwege de storm.
603
01:02:40,351 --> 01:02:42,600
We komen goed in de stad.
604
01:02:43,469 --> 01:02:45,525
We zullen het doen.
605
01:02:46,372 --> 01:02:48,139
Ja.
606
01:02:52,939 --> 01:02:57,750
Geen teken van loslaten, het stormsysteem
blijft de lokale omgeving beuken. i>
607
01:02:57,850 --> 01:03:02,255
De Ranger-service moedigt aan
die op het pad van de storm zijn om binnen te blijven. i>
608
01:03:02,355 --> 01:03:06,994
Record aantal evacués van Smith,
Maiden's Wood, Knobb's Run en Tanner, i>
609
01:03:07,094 --> 01:03:09,729
hebben de zuidelijke delen overstroomd
van de staat. i>
610
01:03:09,829 --> 01:03:14,134
Momenteel zijn er lokale passen, rijwegen,
en zelfs delen van de rijksweg i>
611
01:03:14,234 --> 01:03:16,483
blijven tot nader bericht gesloten. i>
612
01:03:16,803 --> 01:03:19,530
Voor meer updates over de storm,
blijf op de hoogte. i>
613
01:03:31,651 --> 01:03:33,719
Hey ik ben het.
614
01:03:34,334 --> 01:03:38,022
Ik wilde je gewoon bedanken
voor het nemen van Adam vanavond.
615
01:03:39,258 --> 01:03:43,692
hij was bang voor de storm,
en alles wat er aan de hand is. i>
616
01:03:44,497 --> 01:03:47,398
Als je bij hem bent, voelt hij zich veilig. i>
617
01:03:47,617 --> 01:03:49,253
Ik hou van je. i>
618
01:03:56,576 --> 01:04:00,047
Hé, ik heb mijn ronde afgerond.
Het grootste deel van de stad is geëvacueerd.
619
01:04:00,147 --> 01:04:01,848
- Goed.
- Wat gebeurd er?
620
01:04:01,948 --> 01:04:04,181
Ik ga je iets laten zien.
621
01:04:04,283 --> 01:04:06,886
Ik belde de sheriff in
in Tanner,
622
01:04:06,986 --> 01:04:10,780
toen ik hoorde het nieuws zei de
migratie van dieren in het wild heeft hen ook getroffen.
623
01:04:11,180 --> 01:04:12,640
Hij heeft me dit gestuurd.
624
01:04:13,609 --> 01:04:17,716
2 weken geleden, een bemanning van houthakkers
is vermist net buiten Tanner.
625
01:04:17,816 --> 01:04:22,202
Ik denk dat de logging ...
het dwong het dier naar ons toe zuidwaarts.
626
01:04:22,302 --> 01:04:25,937
Al die jaren heeft het kunnen leven
in deze afgelegen delen van het bos.
627
01:04:27,073 --> 01:04:30,510
Er is een politierapport
voor twee vermiste koeien in Tanner.
628
01:04:30,610 --> 01:04:33,309
En dan 2 dagen later, ondergetekende.
629
01:04:33,409 --> 01:04:36,148
Nummer 88. Het missende paard van Ron Jenkins.
630
01:04:36,248 --> 01:04:39,720
Dus het bos,
het heeft het gewoon recht naar ons uitgespoeld.
631
01:04:39,820 --> 01:04:43,590
Ja, en er is ...
er is geen bos meer in het zuiden.
632
01:04:44,190 --> 01:04:46,709
- Dus het zit vast.
- Het wordt bedreigd.
633
01:04:46,809 --> 01:04:49,499
Ik denk dat het vecht voor territorium.
634
01:04:52,231 --> 01:04:54,098
Ga zitten.
635
01:04:55,135 --> 01:04:57,534
Raak verstrikt in dit spul.
636
01:04:57,934 --> 01:04:59,603
Ja.
637
01:05:05,678 --> 01:05:09,582
Ik bewaar een camera in het bos,
638
01:05:09,882 --> 01:05:13,953
dus ik kan het bijhouden
van het grotere geld 's nachts.
639
01:05:14,053 --> 01:05:16,539
Het heeft een infraroodsensor.
640
01:05:16,639 --> 01:05:19,807
Neemt elke beweging op
wanneer het wordt geactiveerd.
641
01:05:23,546 --> 01:05:27,865
- Wat zoeken we, Jim?
- Je weet wanneer je het ziet.
642
01:05:53,793 --> 01:05:55,128
Dat was het.
643
01:05:55,428 --> 01:05:59,496
- Het had een hert kunnen zijn.
- Ja, dat is wat ik dacht.
644
01:06:00,483 --> 01:06:02,869
Tot ik naar de beelden keek.
645
01:06:02,969 --> 01:06:06,310
Ik keek dichterbij en ving dit op.
646
01:06:17,750 --> 01:06:20,017
Ik laat deze met je achter.
647
01:06:20,986 --> 01:06:22,720
Oke.
648
01:06:24,991 --> 01:06:27,358
Ja, ik ga ook weg, baas.
649
01:06:29,695 --> 01:06:32,431
Merk je dat de mobiele service niet werkt?
650
01:06:32,531 --> 01:06:35,265
Gebeurt altijd tijdens een storm.
651
01:06:37,103 --> 01:06:39,837
Oké, ik zie je
in de ochtend, baas.
652
01:07:23,666 --> 01:07:24,927
Papa!
653
01:07:26,653 --> 01:07:28,710
- Wat was dat?
- Ga nu in de badkamer.
654
01:07:30,356 --> 01:07:32,389
Sta op, kom op.
655
01:07:42,435 --> 01:07:45,666
Ga in de kuip. Krijg laag.
656
01:08:00,519 --> 01:08:02,086
Donny?
657
01:08:03,055 --> 01:08:04,857
Donny?
658
01:08:04,957 --> 01:08:06,524
Hé, baas, zeg je iets?
659
01:08:10,463 --> 01:08:12,759
Ik denk dat er interferentie is
van de storm, of zoiets.
660
01:08:12,859 --> 01:08:14,817
Donny, het is in het huis.
661
01:08:14,917 --> 01:08:19,076
- Het is in het huis. i>
- Ik kom. Wacht ik kom.
662
01:09:36,448 --> 01:09:38,360
Blijf hier.
663
01:09:39,818 --> 01:09:41,341
Nee!
664
01:09:42,121 --> 01:09:46,142
Blijf gewoon naar beneden.
Sluit deze deur zodra ik naar buiten stap.
665
01:09:46,242 --> 01:09:49,509
Oke? Het komt goed.
666
01:10:04,794 --> 01:10:07,133
Donny! Gaat het goed? Gaat het goed?
667
01:10:07,233 --> 01:10:09,649
- Ja.
- Heb je het gezien?
668
01:10:09,749 --> 01:10:12,035
Het klopte gewoon in me.
669
01:10:12,384 --> 01:10:17,317
Oké, laten we iedereen verzamelen
in de stad. We zullen vannacht in de kerk blijven.
670
01:10:27,766 --> 01:10:32,448
Jullie weten allemaal ... over de gevonden nummers
door de stad gaan, deze week.
671
01:10:33,455 --> 01:10:35,265
Gisteren...
672
01:10:36,036 --> 01:10:40,479
we ontdekten de lichamen van twee mannen ...
in het bos net buiten de stad.
673
01:10:40,879 --> 01:10:44,217
Wat is er nu van die sporen over
ook die mannen gedood.
674
01:10:44,517 --> 01:10:49,622
Veel mensen hebben lang geloofd
dat er iets leeft in onze bossen.
675
01:10:49,722 --> 01:10:52,325
Ik wilde niemand van je alarmeren
totdat ik het zeker wist,
676
01:10:53,125 --> 01:10:55,258
maar vanavond viel het mijn huis aan.
677
01:10:57,646 --> 01:10:59,647
Een paar weken geleden,
678
01:11:00,416 --> 01:11:04,261
een houtkapkamp opende
90 mijl ten noorden van hier.
679
01:11:04,361 --> 01:11:08,023
Wij geloven dat het reed
het schepsel zuid,
680
01:11:08,173 --> 01:11:10,540
op zoek naar een nieuw huis.
681
01:11:11,010 --> 01:11:14,180
Met de dieren op de vlucht,
het zoekt voedsel.
682
01:11:14,280 --> 01:11:15,317
En hij vond ons.
683
01:11:16,448 --> 01:11:18,650
Het is sterk.
684
01:11:18,750 --> 01:11:20,938
Het is snel en het is slim.
685
01:11:21,403 --> 01:11:24,038
Maar ik geloof dat we dat kunnen
kom hier samen doorheen.
686
01:11:26,442 --> 01:11:28,909
Dus we blijven hier vannacht.
687
01:11:29,628 --> 01:11:33,766
Zodra die storm voorbij is
en de wegen helder in de ochtend,
688
01:11:33,866 --> 01:11:35,834
het Forest Department zal hebben
689
01:11:35,934 --> 01:11:39,271
Rangers kruipen overal in deze bossen
om dit ding op te jagen.
690
01:11:39,571 --> 01:11:42,965
Hoeveel ... Rangers, sheriff?
691
01:11:43,576 --> 01:11:45,028
Tientallen.
692
01:11:46,378 --> 01:11:50,516
Het enige dat we moeten doen is krijgen
door de nacht, en we zullen.
693
01:11:51,116 --> 01:11:54,153
Hoe weten we
het zal ons hier niet alleen vinden?
694
01:11:54,253 --> 01:11:56,589
Gewoon in de val,
zoals een stel verdomde ratten.
695
01:11:57,189 --> 01:12:01,494
Deze kerk, het is onze beste
en enige optie.
696
01:12:01,894 --> 01:12:04,563
Het is sterk, het is verdedigbaar.
697
01:12:04,663 --> 01:12:08,065
Zodra de ochtend komt, ben je veilig.
698
01:12:08,867 --> 01:12:11,375
Dit is waar we moeten zijn.
699
01:12:43,652 --> 01:12:45,502
Dank je.
700
01:12:51,910 --> 01:12:54,077
Is het zo slecht?
701
01:12:55,881 --> 01:12:58,248
Nee het is...
702
01:13:01,487 --> 01:13:03,641
Het is gewoon een voorzorgsmaatregel.
703
01:13:05,757 --> 01:13:07,663
Je was nooit een goede leugenaar, Paul.
704
01:13:16,835 --> 01:13:18,671
Dat is goed, ik gaf het op.
705
01:13:19,371 --> 01:13:22,842
Goede man. Situatie zoals deze,
de meeste mannen beginnen te drinken.
706
01:13:23,942 --> 01:13:25,695
Je lijkt jezelf niet te veel zorgen te maken.
707
01:13:26,095 --> 01:13:29,362
Piekeren heeft nooit een dag toegevoegd
voor iemands leven.
708
01:13:29,882 --> 01:13:32,584
Je weet wat er gebeurt
na een bosbrand?
709
01:13:32,684 --> 01:13:35,115
Land komt sterker terug.
710
01:13:36,088 --> 01:13:37,857
Goed...
711
01:13:38,457 --> 01:13:40,341
Ik denk dat ik voor ons allebei drink?
712
01:13:44,163 --> 01:13:46,583
Adam wilde tekenen, hij verveelde zich.
713
01:14:14,927 --> 01:14:17,279
Dus waar drinken we naartoe?
714
01:14:17,379 --> 01:14:21,131
Hoop. Soms is dat alles wat je hebt.
715
01:14:29,375 --> 01:14:32,742
Ik denk dat de hoop is waar we mee gaan rollen?
716
01:14:36,982 --> 01:14:39,149
- Hallo.
- Hallo.
717
01:14:41,987 --> 01:14:44,154
Alles goed?
718
01:14:45,557 --> 01:14:48,124
Je was goed daarbuiten.
719
01:14:49,227 --> 01:14:51,547
Ik meen het, Paul.
720
01:14:53,031 --> 01:14:55,734
Ze geloven dat je hen kunt beschermen.
721
01:14:55,834 --> 01:14:58,402
Dat wat er ook gebeurt,
ze kunnen je vertrouwen.
722
01:15:02,474 --> 01:15:04,472
Ik kan deze mensen niet beschermen.
723
01:15:08,263 --> 01:15:10,636
Ik kon Tim niet beschermen.
724
01:15:11,517 --> 01:15:13,936
Het was niet jouw schuld.
725
01:15:14,620 --> 01:15:19,256
Hij hield zoveel van je.
Hij zou niet willen dat je verdrietig was.
726
01:15:19,725 --> 01:15:21,527
Ik was...
727
01:15:21,627 --> 01:15:24,361
Ik heb hem de laatste tijd gezien.
728
01:15:25,931 --> 01:15:30,200
Hij is daar en dan verdwijnt hij.
729
01:15:33,956 --> 01:15:36,690
Ik heb het gevoel dat ik gek ga worden.
730
01:15:37,643 --> 01:15:41,747
Misschien ... hij wil alleen dat je het weet
dat alles in orde is?
731
01:15:42,247 --> 01:15:44,614
Ik had daar moeten zijn.
732
01:15:45,217 --> 01:15:48,162
Ik had hem moeten beschermen.
733
01:15:50,989 --> 01:15:56,015
Het spijt me zo, Susan.
734
01:15:56,115 --> 01:15:59,698
- Het spijt me zeer.
- Ik had niet moeten vertrekken.
735
01:15:59,798 --> 01:16:03,370
Ik had je niet moeten laten denken dat ik dat niet deed
heb je nodig. Omdat ik je nodig heb, Paul.
736
01:16:03,770 --> 01:16:06,002
Adam heeft je nodig.
737
01:16:07,906 --> 01:16:10,303
Deze mensen hebben je nodig.
738
01:16:31,763 --> 01:16:33,218
- Mam!
- Adam!
739
01:16:36,736 --> 01:16:38,301
Baas!
740
01:16:43,842 --> 01:16:44,882
Baas!
741
01:16:59,388 --> 01:17:01,627
Iedereen bij de ramen vandaan
en de deur.
742
01:17:02,127 --> 01:17:05,696
Blijf kalm.
- Blijf kalm, iedereen.
743
01:17:15,407 --> 01:17:17,609
Denk je dat het gaat houden?
744
01:17:17,709 --> 01:17:19,777
Nee, dat doe ik niet.
745
01:17:21,813 --> 01:17:24,858
De kelder...
Het was een schuilplaats in de jaren 60, toch?
746
01:17:24,958 --> 01:17:27,178
Ja, maar het zit stampvol.
Ik denk niet dat we allemaal zullen passen.
747
01:17:27,278 --> 01:17:31,677
Het zal moeten doen. Kom op!
Iedereen beneden, laten we gaan. Laten we gaan!
748
01:17:32,025 --> 01:17:34,858
Komaan, laten we gaan, snel.
749
01:17:37,097 --> 01:17:39,657
Ga Ga Ga. Gaan.
750
01:17:41,366 --> 01:17:43,307
Doe voorzichtig. Doe voorzichtig.
751
01:17:45,925 --> 01:17:47,157
Kijk uit waar je loopt.
752
01:17:49,694 --> 01:17:53,009
Kom op jongens. Snel!
753
01:18:04,322 --> 01:18:07,697
Donny, zorg dat deze geweren klaarstaan.
Vergrendel en bewaak de deur.
754
01:18:07,797 --> 01:18:10,652
- Wacht wacht. Waar ga je naar toe?
- Wat gebeurd er?
755
01:18:15,033 --> 01:18:17,836
- Die deuren gaan niet veel langer duren.
- Ga niet weg.
756
01:18:17,936 --> 01:18:20,072
Het komt goed,
de deuren gaan open.
757
01:18:20,172 --> 01:18:23,405
- Ik hou van jou.
- Ik hou ook van jou.
758
01:18:29,434 --> 01:18:33,900
Buddy, kom op, geef me een knuffel. Kom op.
759
01:18:37,622 --> 01:18:40,075
Waar ga je naar toe?
760
01:18:40,175 --> 01:18:43,128
Ik moet voor je zorgen
en je moeder, oké?
761
01:18:43,228 --> 01:18:45,495
Maar je moet me een plezier doen.
762
01:18:46,431 --> 01:18:47,983
Je zorgt voor haar terwijl ik weg ben.
763
01:18:51,200 --> 01:18:52,651
Kom hier.
764
01:18:53,805 --> 01:18:54,941
Oke.
765
01:18:55,041 --> 01:18:58,027
Ik ga met je mee.
Dat is waarom ik hier ben.
766
01:18:58,127 --> 01:19:02,345
Donny, er moet hier iemand blijven
en bescherm deze mensen.
767
01:19:02,814 --> 01:19:04,456
Earl en ik doen het, sheriff.
768
01:19:05,350 --> 01:19:06,785
Uw plaatsvervanger heeft gelijk.
769
01:19:06,885 --> 01:19:09,819
Je gaat alleen naar boven
doet niemand iets goeds.
770
01:19:10,238 --> 01:19:13,359
We houden hier vast.
Ik zal mijn pistool niet van die deur afhalen.
771
01:19:14,753 --> 01:19:16,543
Kom op.
772
01:19:20,632 --> 01:19:22,301
Jij houdt die deur vast.
773
01:19:22,901 --> 01:19:24,430
Ja meneer.
774
01:19:44,790 --> 01:19:46,734
Blijf dichtbij.
775
01:19:48,260 --> 01:19:50,323
Het stopte met bonzen.
776
01:19:56,618 --> 01:19:58,446
Kom op.
777
01:20:14,787 --> 01:20:16,694
Het is binnen.
778
01:21:26,792 --> 01:21:29,273
Dit is de enige uitweg uit de hal.
779
01:21:30,028 --> 01:21:32,560
Blijf hier voor het geval het om me heen komt.
780
01:21:33,231 --> 01:21:34,498
Weet je het zeker?
781
01:21:38,069 --> 01:21:40,029
Laat het gewoon niet deze gang verlaten.
782
01:21:41,773 --> 01:21:43,500
Oke.
783
01:23:48,767 --> 01:23:51,700
Het is goed, het is goed,
het zal goed komen.
784
01:24:22,300 --> 01:24:24,934
- Donny!
- Baas!
785
01:24:26,204 --> 01:24:27,822
Hier.
786
01:24:31,445 --> 01:24:36,079
- Wat is er gebeurd?
- Het is snel, ik zag niet eens ...
787
01:24:36,447 --> 01:24:39,451
- Gaat het goed?
- Ik heb het gefotografeerd. Het doet pijn.
788
01:24:41,981 --> 01:24:43,869
Haal het.
789
01:24:44,355 --> 01:24:48,159
Ga het halen, het komt wel goed.
Je moet de mensen gaan beschermen.
790
01:24:48,259 --> 01:24:49,356
Gaan!
791
01:28:46,030 --> 01:28:49,298
Ik ben het, doe open. Open de deur.
792
01:28:49,667 --> 01:28:51,589
Het is veilig.
793
01:28:56,871 --> 01:28:58,741
Papa!
794
01:28:59,010 --> 01:29:01,226
Oh, hij is oké.
795
01:29:02,013 --> 01:29:03,697
- Gaat het?
- Ja.
796
01:29:14,525 --> 01:29:16,892
Alles komt goed.
797
01:30:18,056 --> 01:30:20,321
Het is voorbij nu.
798
01:30:22,643 --> 01:30:24,510
Wat is het?
799
01:30:27,598 --> 01:30:30,125
Ik schoot het in de schouder.
800
01:30:30,768 --> 01:30:33,427
Ik heb er een hele hap uitgehaald.
62360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.