All language subtitles for Chilling.Adventures.of.Sabrina.S02E07.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,111 --> 00:01:53,464 - What the Heaven happened to her? - Where's her Aunt Hilda? 2 00:01:53,488 --> 00:01:54,488 The dormitory. 3 00:01:54,864 --> 00:01:55,914 [gasps] 4 00:01:57,408 --> 00:01:59,118 Let's go. Let's go in there. 5 00:02:00,745 --> 00:02:01,905 [Harvey] Ms. Spellman! 6 00:02:02,705 --> 00:02:03,865 You have to help her! 7 00:02:03,957 --> 00:02:05,457 Go! Put her there on the bed. 8 00:02:05,875 --> 00:02:08,285 Dear Satan, I haven't patched Ambrose up yet. 9 00:02:11,673 --> 00:02:13,093 Erm... 10 00:02:13,174 --> 00:02:16,764 Okay. Okay. Thank Lucifer she's not bleeding as much as her cousin. 11 00:02:17,303 --> 00:02:19,313 Okay, the arrows, I'm gonna have to leave it in 12 00:02:19,389 --> 00:02:22,229 until I can get Ambrose on the mend. 13 00:02:24,144 --> 00:02:26,404 Hey. Tell me what happened, mortal. 14 00:02:26,729 --> 00:02:28,649 She was in the air, floating, 15 00:02:29,190 --> 00:02:30,320 Her eyes were white. 16 00:02:31,192 --> 00:02:33,492 She did all these crazy things, and then... 17 00:02:34,320 --> 00:02:35,910 and then she collapsed, 18 00:02:37,657 --> 00:02:39,987 like the... the light had gone out from her. 19 00:02:44,789 --> 00:02:46,919 None of what you're saying makes any sense. 20 00:02:47,876 --> 00:02:49,666 I'm just telling you what I saw. 21 00:02:50,128 --> 00:02:52,878 She slaughtered two angels. 22 00:02:54,007 --> 00:02:56,047 And brought us back from the dead. 23 00:02:57,468 --> 00:02:59,928 Sabrina was like unto a God. 24 00:03:01,514 --> 00:03:03,524 [choking] 25 00:03:05,560 --> 00:03:06,900 [Hilda] I don't... 26 00:03:07,228 --> 00:03:08,608 What did the Hunters do to you, 27 00:03:08,688 --> 00:03:11,688 that your gashes won't heal, despite the clotting spell? [sobs] 28 00:03:11,774 --> 00:03:12,904 [groans] 29 00:03:13,359 --> 00:03:14,529 - [Sabrina] I can help. - Huh? 30 00:03:14,861 --> 00:03:15,861 What... 31 00:03:30,501 --> 00:03:31,541 [coughs] 32 00:03:32,003 --> 00:03:33,093 Ambrose. 33 00:03:33,588 --> 00:03:35,008 Ambrose, listen to me. 34 00:03:35,965 --> 00:03:37,005 You're okay. 35 00:03:37,717 --> 00:03:38,757 You're okay. 36 00:03:39,844 --> 00:03:41,264 Your heart's strong. 37 00:03:41,846 --> 00:03:43,426 Your body is healing itself. 38 00:03:43,514 --> 00:03:44,514 [wheezes] 39 00:03:44,849 --> 00:03:47,189 Your wounds are stitching themselves shut. 40 00:03:49,687 --> 00:03:52,067 You're gonna be just fine. 41 00:04:04,786 --> 00:04:05,866 [Hilda gasps] 42 00:04:09,374 --> 00:04:10,374 He's healed. I... 43 00:04:11,751 --> 00:04:13,091 Wait. How can that be? 44 00:04:16,923 --> 00:04:18,553 [all murmuring] 45 00:04:22,136 --> 00:04:23,676 You need to go, farm boy. 46 00:04:25,014 --> 00:04:28,234 - I'm not leaving, Nick, not until... - Nick's right, Harvey. 47 00:04:29,310 --> 00:04:31,400 It's not safe for mortals at the Academy. 48 00:04:31,771 --> 00:04:34,861 The more witches that know you were here, the more dangerous it'll be for you. 49 00:04:34,941 --> 00:04:36,361 - Sabrina. - I'll walk you out. 50 00:04:44,534 --> 00:04:46,204 [Sabrina] What'd you see, Harvey? 51 00:04:48,496 --> 00:04:51,326 You looked like Dark Phoenix from the X-Men. 52 00:04:52,750 --> 00:04:55,750 Are you seriously talking to me about comic books right now? 53 00:04:58,756 --> 00:05:02,046 Jean Grey was this really powerful mutant. 54 00:05:03,386 --> 00:05:07,016 And... when she was on the verge of death... 55 00:05:08,933 --> 00:05:10,443 something saved her. 56 00:05:11,436 --> 00:05:17,226 This, like, cosmic entity made up of pure energy called the Phoenix Force. 57 00:05:19,068 --> 00:05:20,648 'Brina, when you were floating, 58 00:05:22,905 --> 00:05:24,865 you didn't even look like yourself. 59 00:05:27,410 --> 00:05:28,450 What was that? 60 00:05:30,121 --> 00:05:31,121 I... 61 00:05:31,331 --> 00:05:33,331 I don't know, but I'm fine now. 62 00:05:33,708 --> 00:05:36,208 Really. I will... I will see you at school tomorrow. 63 00:05:36,961 --> 00:05:39,211 Okay. And thank you... 64 00:05:41,007 --> 00:05:42,257 for coming after me. 65 00:05:43,426 --> 00:05:44,466 And catching me. 66 00:05:45,845 --> 00:05:47,505 You're always there to catch me. 67 00:06:05,448 --> 00:06:07,078 [insects chirping] 68 00:06:09,911 --> 00:06:11,291 [yowls] 69 00:06:11,371 --> 00:06:12,791 [purring] 70 00:06:12,872 --> 00:06:16,502 I don't know how or why I came back, Salem. 71 00:06:18,211 --> 00:06:20,301 [sighs] But there has to be a reason. 72 00:06:22,757 --> 00:06:24,007 There's always a reason. 73 00:06:24,092 --> 00:06:25,802 - [purring] - [knock at door] 74 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 [Nick] Sabrina, it's me. 75 00:06:28,513 --> 00:06:29,603 Nick? 76 00:06:29,680 --> 00:06:31,890 Sabrina, I hate that I wasn't with you, 77 00:06:32,642 --> 00:06:34,142 in the church when it all went down. 78 00:06:34,894 --> 00:06:38,864 - You couldn't have been. Otherwise, you... - Otherwise, I'd have been there... 79 00:06:40,858 --> 00:06:41,938 to be the one to... 80 00:06:43,611 --> 00:06:44,611 catch you. 81 00:06:48,324 --> 00:06:49,374 You heard that. 82 00:06:49,909 --> 00:06:50,909 Yeah. 83 00:06:54,080 --> 00:06:55,330 But I'm here now. 84 00:06:56,916 --> 00:06:58,036 For whatever you need. 85 00:06:58,167 --> 00:07:00,337 This is uncharted territory, Nick. 86 00:07:02,171 --> 00:07:03,421 Do you think you can handle it? 87 00:07:05,800 --> 00:07:07,430 What are warlock boyfriends for? 88 00:07:19,939 --> 00:07:21,899 [Ambrose] How are you doing, cousin? 89 00:07:22,608 --> 00:07:25,568 Considering everything that happened last night? 90 00:07:27,071 --> 00:07:28,071 Me? Oh. 91 00:07:29,031 --> 00:07:30,911 You know, I'm fine. 92 00:07:30,992 --> 00:07:32,952 But how are you feeling? 93 00:07:33,494 --> 00:07:34,664 Emotionally. 94 00:07:34,745 --> 00:07:35,905 You healed me. 95 00:07:36,664 --> 00:07:38,624 I'm not complaining, but, erm... 96 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 we're... 97 00:07:40,543 --> 00:07:42,133 we're just worried about you. 98 00:07:42,211 --> 00:07:43,691 [Hilda] You're not a healer, my love. 99 00:07:43,754 --> 00:07:45,344 You... You've never been a healer. 100 00:07:45,423 --> 00:07:48,893 Or maybe I've always been a healer and just didn't know it. 101 00:07:48,968 --> 00:07:51,968 I don't... I don't know that it works like that. Is such a thing possible? 102 00:07:52,054 --> 00:07:54,774 I'm not sure. That's one of the questions I'm gonna ask Ms. Wardwell. 103 00:07:55,266 --> 00:07:56,476 She knows about these things. 104 00:07:56,559 --> 00:07:59,269 Oh, no. You really need to stay here today, my darling. 105 00:07:59,645 --> 00:08:03,395 Something happened, to all of us, a trauma. 106 00:08:03,941 --> 00:08:07,201 We have to batten down the hatches until Aunt Zelda gets back from her honeymoon. 107 00:08:07,278 --> 00:08:08,648 My execution day, you mean. 108 00:08:08,738 --> 00:08:11,028 There's no way that's happening, Ambrose. 109 00:08:11,115 --> 00:08:14,115 You were instrumental in defending the school from the witch-hunters. 110 00:08:14,202 --> 00:08:16,412 - You'll be pardoned, for sure. - By Father Blackwood? 111 00:08:16,496 --> 00:08:19,956 - I highly doubt that, Sabrina. - Can't someone testify on your behalf? 112 00:08:20,875 --> 00:08:22,745 A witness. One of the Judas Boys. 113 00:08:23,085 --> 00:08:27,165 The only ones that know the truth are myself, Blackwood, 114 00:08:27,256 --> 00:08:31,216 and poor, dead Leviathan, who is in the trash at Dorian's. 115 00:08:31,302 --> 00:08:34,262 All right, look, I have made quite a spread. 116 00:08:35,139 --> 00:08:38,479 And I think we throw a blanket down on the parlor floor, 117 00:08:38,559 --> 00:08:41,309 - sit by the fire and have a picnic, yeah? - Hm. 118 00:08:41,395 --> 00:08:43,265 It's raining cats and dogs out there. 119 00:08:43,356 --> 00:08:45,476 Nice weather for ducks, not for witches. 120 00:08:46,526 --> 00:08:48,356 - Maybe it'll clear up... - Well... 121 00:08:50,363 --> 00:08:52,373 [thunder rumbling] 122 00:08:55,117 --> 00:08:56,617 [high-pitched ringing] 123 00:08:57,620 --> 00:08:59,250 [rainfall stops] 124 00:09:00,915 --> 00:09:02,415 [birdsong] 125 00:09:08,756 --> 00:09:10,676 ...and turn out to be a beautiful day. 126 00:09:20,643 --> 00:09:23,023 Does she control the weather now? 127 00:09:25,648 --> 00:09:27,068 [school bell rings] 128 00:09:28,568 --> 00:09:31,778 Hi, Mrs. Meeks. Do you know where Ms. Wardwell is? 129 00:09:32,530 --> 00:09:35,120 Principal Wardwell should return tomorrow. 130 00:09:35,199 --> 00:09:37,029 - Poor thing. - Oh, is she okay? 131 00:09:37,118 --> 00:09:40,448 Oh, yes. She just ate something that didn't agree with her. 132 00:09:40,538 --> 00:09:44,128 Okay. Well, I guess I'll have to research this myself. 133 00:09:48,296 --> 00:09:49,656 [Ms. Wardwell] You did this to me. 134 00:09:50,506 --> 00:09:52,336 Made me weak, Adam. 135 00:09:54,260 --> 00:09:55,600 A grieving widow. [scoffs] 136 00:09:57,388 --> 00:09:59,808 But I owe you my gratitude. 137 00:10:01,309 --> 00:10:05,939 I was getting very comfortable in this woman's flesh suit. 138 00:10:10,943 --> 00:10:13,453 I needed to be reminded of who... 139 00:10:14,655 --> 00:10:16,275 and what I truly am. 140 00:10:18,659 --> 00:10:20,659 [fire roars] 141 00:10:28,919 --> 00:10:31,209 Time to birth... 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,514 a monster. 143 00:10:37,136 --> 00:10:39,136 Harvey told us about what happened 144 00:10:39,472 --> 00:10:41,432 with... the... the witch-hunters. 145 00:10:42,516 --> 00:10:44,266 [Roz] That was a witch-hunter I saw. 146 00:10:44,602 --> 00:10:46,272 In my vision, when I called you. 147 00:10:46,687 --> 00:10:47,727 [Sabrina] It was. 148 00:10:48,272 --> 00:10:49,902 Roz, you saved my life. 149 00:10:50,483 --> 00:10:55,533 Harvey said you healed your cousin's wounds just by touching him. 150 00:10:56,947 --> 00:10:57,947 Is that true? 151 00:10:58,783 --> 00:10:59,783 I did. 152 00:11:00,576 --> 00:11:01,576 Well... 153 00:11:02,536 --> 00:11:03,746 will you heal me, then? 154 00:11:04,497 --> 00:11:05,497 My eyes? 155 00:11:05,790 --> 00:11:06,920 Uh... 156 00:11:06,999 --> 00:11:10,089 I... I thought you didn't want that. 157 00:11:10,169 --> 00:11:13,959 I didn't, but yesterday, when Harvey went to check on you, 158 00:11:14,632 --> 00:11:19,262 my dad came home and started talking about sending me to a school for blind people. 159 00:11:19,345 --> 00:11:20,755 - No. - And I'm scared... 160 00:11:21,430 --> 00:11:23,430 that if I go there, I'll never come back. 161 00:11:25,101 --> 00:11:28,401 I can try. I can try something. 162 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 Will you use a spell? 163 00:11:32,024 --> 00:11:33,024 No. 164 00:11:34,068 --> 00:11:35,278 I don't need spells. 165 00:11:36,904 --> 00:11:37,904 Not anymore. 166 00:11:41,826 --> 00:11:44,366 Do we need to go somewhere special to do it? 167 00:11:45,454 --> 00:11:47,134 [Sabrina] Lock the door so no one comes in. 168 00:11:49,667 --> 00:11:50,667 It's locked. 169 00:11:59,885 --> 00:12:01,545 [high-pitched ringing sound] 170 00:12:02,763 --> 00:12:04,773 [water rushing] 171 00:12:10,104 --> 00:12:11,524 [high-pitched ringing sound] 172 00:12:12,064 --> 00:12:13,574 [water quietens] 173 00:12:15,151 --> 00:12:16,741 Okay. Do you hear that? 174 00:12:18,112 --> 00:12:20,112 Okay. Now, all you gotta do 175 00:12:20,740 --> 00:12:21,870 is wash your eyes out. 176 00:12:23,909 --> 00:12:24,909 Harvey? 177 00:12:26,036 --> 00:12:27,616 You're here, right? 178 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 I'm here. 179 00:12:33,669 --> 00:12:34,749 [Theo] I'm gonna help you. 180 00:12:36,297 --> 00:12:37,297 Ready, Roz? 181 00:12:50,019 --> 00:12:52,019 [echoing splash] 182 00:12:52,104 --> 00:12:53,274 [water bubbling] 183 00:12:55,691 --> 00:12:57,691 [echoing splashes] 184 00:13:07,286 --> 00:13:09,116 [heartbeat] 185 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 [Harvey] Roz. 186 00:13:13,834 --> 00:13:14,964 Did it work? 187 00:13:16,045 --> 00:13:17,505 [gasps] 188 00:13:17,755 --> 00:13:22,505 I... I can see you. I can see! I can see again! 189 00:13:22,593 --> 00:13:25,763 Oh, my God. Sabrina, it worked! It worked. 190 00:13:25,846 --> 00:13:26,886 You did it. 191 00:13:28,265 --> 00:13:29,425 Oh, my God. 192 00:13:31,310 --> 00:13:34,190 'Brina, thank you. 193 00:13:35,064 --> 00:13:36,064 Thank you. 194 00:13:37,775 --> 00:13:39,185 [sobbing] 195 00:13:40,778 --> 00:13:43,278 - Sabrina? Oh! - [Sabrina] Aunt Hilda? 196 00:13:43,364 --> 00:13:45,074 Uh... What's going on? 197 00:13:45,449 --> 00:13:47,369 - Could ask the same here. - Ms. Spellman! 198 00:13:47,701 --> 00:13:48,791 I can see again! 199 00:13:49,787 --> 00:13:50,957 Sabrina de-cursed me! 200 00:13:51,038 --> 00:13:52,118 - [laughing] - Oh! 201 00:13:52,498 --> 00:13:54,578 Did she? Oh, that's marvelous. 202 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 - [laughing] - Sabrina, you and I, we have to leave. 203 00:13:56,961 --> 00:14:00,301 Father Blackwood and Zelda are back, and we've been summoned by the Council. 204 00:14:00,965 --> 00:14:04,255 Um, we have to be at the Academy at once, so shall I meet you there? Okay? 205 00:14:04,343 --> 00:14:06,143 I'm very, very happy for you, Roz. 206 00:14:06,220 --> 00:14:08,850 Very happy, happy day. Happy, happy day. 207 00:14:08,931 --> 00:14:11,101 Ooh! Meet you there. 208 00:14:11,183 --> 00:14:12,603 Okay, uh, well... 209 00:14:13,269 --> 00:14:14,729 I guess I'll see you later. 210 00:14:19,608 --> 00:14:21,028 [door opens] 211 00:14:26,323 --> 00:14:27,323 Harvey. 212 00:14:37,626 --> 00:14:38,706 [sighs] 213 00:14:43,090 --> 00:14:46,430 [Father Blackwood] The Council and I were recalled from the Necropolis, 214 00:14:46,510 --> 00:14:51,310 our conclave cut short, to deal with this gravest of emergencies. 215 00:14:51,390 --> 00:14:54,140 Witch-hunters, in the very heart of our coven. 216 00:14:55,060 --> 00:14:57,706 I have spent the morning interviewing your classmates, Ms. Spellman. 217 00:14:57,730 --> 00:15:00,820 It appears you had a hand in saving the Academy, 218 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 but that you displayed certain... 219 00:15:04,069 --> 00:15:06,109 miraculous abilities. 220 00:15:06,196 --> 00:15:10,076 If I did, it was only to keep witches from dying, Father Blackwood. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,409 I am your Anti-Pope now, Ms. Spellman. 222 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 You will address me as "your Unholy Eminence." 223 00:15:15,331 --> 00:15:17,751 Interim Anti-Pope, Faustus. 224 00:15:19,209 --> 00:15:20,709 Quite right, Methuselah. 225 00:15:22,421 --> 00:15:25,761 Ms. Spellman, we've heard reports of levitation. 226 00:15:26,383 --> 00:15:27,843 The slaughter of angels. 227 00:15:28,552 --> 00:15:30,392 The resurrection of dead witches. 228 00:15:30,846 --> 00:15:34,266 How does a first-year, half-mortal student manage that? 229 00:15:36,060 --> 00:15:37,600 You know the story of Pandora, 230 00:15:38,312 --> 00:15:39,862 don't you, Father Blackwood? 231 00:15:39,939 --> 00:15:42,269 It's almost a parable. 232 00:15:43,233 --> 00:15:44,363 A cautionary tale. 233 00:15:44,944 --> 00:15:49,374 The gods give Pandora a jar containing all the sorrows of the world. 234 00:15:49,448 --> 00:15:52,658 Toil, famine, pestilence, death. 235 00:15:53,202 --> 00:15:56,252 They armed her for vengeance, Father Blackwood. 236 00:15:57,289 --> 00:15:58,289 For destruction. 237 00:15:59,291 --> 00:16:01,251 So when you ask me to explain 238 00:16:01,335 --> 00:16:04,165 these "miracles," as you call them, 239 00:16:05,172 --> 00:16:06,552 I feel I must warn you. 240 00:16:08,884 --> 00:16:10,764 Do you really want to open that lid? 241 00:16:18,644 --> 00:16:20,524 How dare you caution me? 242 00:16:21,063 --> 00:16:22,983 I am your Anti-Pope. 243 00:16:23,065 --> 00:16:25,815 Instead of interrogating me, you should be thanking me. 244 00:16:25,901 --> 00:16:30,201 Indeed. We thank you, Ms. Spellman, for your service to the Church of Night, 245 00:16:30,280 --> 00:16:33,370 but now, the Council must deliberate and determine what's to be done. 246 00:16:34,076 --> 00:16:38,906 In the meantime, you are all compelled to stay within the Academy walls. 247 00:16:39,373 --> 00:16:44,253 Sorry, I... wonder if I might have a little visit with my sister? 248 00:16:44,336 --> 00:16:45,746 - In private? - Hm? 249 00:16:48,716 --> 00:16:49,626 Fine. 250 00:16:49,717 --> 00:16:52,927 Ms. Spellman and Mr. Scratch may roam the school, 251 00:16:53,012 --> 00:16:55,352 but Ambrose Spellman must return to his cell. 252 00:16:58,308 --> 00:16:59,558 [birdsong] 253 00:16:59,643 --> 00:17:00,813 [Mr. Kinkle] Hey, Harvey. 254 00:17:01,562 --> 00:17:03,902 - How are you doin'? You look, uh... - [sighs] 255 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Are you okay? 256 00:17:07,609 --> 00:17:09,449 Yeah. No, I'm... just... 257 00:17:10,404 --> 00:17:11,574 in my head, is all. 258 00:17:12,114 --> 00:17:13,204 I needed a break. 259 00:17:14,366 --> 00:17:17,446 Well, you know what the cure for being in your head is, right? 260 00:17:20,414 --> 00:17:23,044 Working? Down in the mines? 261 00:17:23,542 --> 00:17:27,672 No pressure. I was just grabbin' a sandwich and headin' back. 262 00:17:32,926 --> 00:17:33,966 You know what, Dad? 263 00:17:36,930 --> 00:17:40,560 I think... I might take you up on that. 264 00:17:51,278 --> 00:17:53,278 [murmur of conversation] 265 00:17:57,284 --> 00:17:58,454 [silence falls] 266 00:18:00,454 --> 00:18:01,664 [clears throat] 267 00:18:05,876 --> 00:18:07,836 Great, they're all terrified of me. 268 00:18:08,253 --> 00:18:09,253 Can you blame 'em? 269 00:18:13,884 --> 00:18:17,644 I mean, you died and then brought yourself back to life, 270 00:18:17,721 --> 00:18:20,601 which is, it goes without saying, a paradox. 271 00:18:22,810 --> 00:18:25,060 The word that keeps coming up is "miracles." 272 00:18:26,230 --> 00:18:28,900 What's weird is that they are things I've never done before. 273 00:18:28,982 --> 00:18:30,612 My friend Roz was blind, 274 00:18:30,943 --> 00:18:32,783 then I made it so she can see again. 275 00:18:33,320 --> 00:18:35,530 Without a spell or a sacrifice. 276 00:18:36,073 --> 00:18:38,583 That's not how our witchcraft works. 277 00:18:39,243 --> 00:18:40,623 There's always an incantation. 278 00:18:40,702 --> 00:18:44,412 Maybe it's because I'm not a normal witch. 279 00:18:44,832 --> 00:18:48,712 I mean, I've always assumed being half-mortal made me less than, 280 00:18:49,128 --> 00:18:50,128 in some way. 281 00:18:50,295 --> 00:18:54,675 But maybe being half-mortal is what's allowing me to tap into these other... 282 00:18:55,551 --> 00:18:57,051 mystical energies. 283 00:18:57,970 --> 00:18:59,350 And maybe... 284 00:18:59,972 --> 00:19:03,682 maybe I was given these gifts so that I can make the world a better place. 285 00:19:05,936 --> 00:19:09,606 That could be why my father's vision for the future of the Church of Night 286 00:19:09,690 --> 00:19:12,110 hinged on the union between witches and mortals. 287 00:19:14,194 --> 00:19:16,114 Because it would produce... 288 00:19:16,196 --> 00:19:17,196 You. 289 00:19:18,240 --> 00:19:19,620 Witches 2.0. 290 00:19:20,117 --> 00:19:22,077 I think that's why I came back, Nick, 291 00:19:23,579 --> 00:19:24,959 to spread his gospel. 292 00:19:26,165 --> 00:19:27,165 [chuckles] 293 00:19:28,667 --> 00:19:30,337 Well, be careful. 294 00:19:30,544 --> 00:19:34,884 The Council won't like being challenged by a 16-year-old girl. 295 00:19:35,632 --> 00:19:38,302 - On the contrary, they'll silence you. - They can try. 296 00:19:39,011 --> 00:19:40,551 - [chuckles] - The only problem is, 297 00:19:40,637 --> 00:19:43,767 I don't exactly know how to go about "spreading the word." 298 00:19:43,849 --> 00:19:44,849 [Melvin] Hi. 299 00:19:45,601 --> 00:19:47,191 - Can we join you? - Melvin. 300 00:19:47,269 --> 00:19:48,979 Elspeth. Of course. 301 00:19:55,235 --> 00:19:57,395 So, what were you guys talking about? 302 00:20:00,741 --> 00:20:02,161 My father's teachings. 303 00:20:04,620 --> 00:20:06,250 [tune plays] 304 00:20:06,330 --> 00:20:08,870 Isn't this music box marvelous? 305 00:20:09,750 --> 00:20:12,880 It was a wedding present from his Unholy Eminence. 306 00:20:14,463 --> 00:20:17,223 He gave it to me on our first night in Italy. 307 00:20:17,299 --> 00:20:19,509 - [Hilda] Aww. - It's one of Leonardo's designs. 308 00:20:20,302 --> 00:20:24,312 - It's lovely, Zelda. - You may call me Lady Blackwood. 309 00:20:25,766 --> 00:20:27,886 Is... Is everything okay? 310 00:20:28,560 --> 00:20:30,520 Did... Did something happen with Father Blackwood? 311 00:20:30,771 --> 00:20:32,191 His Unholy Eminence. 312 00:20:32,564 --> 00:20:33,984 His Unholy Eminence, yep. 313 00:20:35,317 --> 00:20:38,067 [chuckles] Why, we danced, of course. 314 00:20:38,153 --> 00:20:41,743 [sighs] My husband is a marvelous dancer. 315 00:20:44,743 --> 00:20:46,753 [tune continues] 316 00:20:47,287 --> 00:20:49,287 [faint whispering sounds] 317 00:21:04,846 --> 00:21:05,846 Now, remind me. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,098 How do you take your tea? Oh, wait. 319 00:21:08,475 --> 00:21:09,555 Don't tell me. 320 00:21:09,643 --> 00:21:10,893 - Sugar. - No. 321 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 Uh... 322 00:21:14,815 --> 00:21:16,855 Sorry, Zel... Lady Blackwood. 323 00:21:17,693 --> 00:21:18,863 Forgive me. 324 00:21:19,528 --> 00:21:21,948 Are you not worried about Ambrose or Sabrina? 325 00:21:23,323 --> 00:21:25,453 My husband knows best in these matters. 326 00:21:26,285 --> 00:21:28,245 He is the Anti-Pope, after all. 327 00:21:29,329 --> 00:21:31,619 Now remind me, how do you take your tea? 328 00:21:32,249 --> 00:21:33,829 Wait, don't tell me. 329 00:21:34,167 --> 00:21:35,167 Sugar. 330 00:21:37,337 --> 00:21:38,417 [sugar cube splashes] 331 00:21:39,464 --> 00:21:40,554 [sugar cube splashes] 332 00:21:42,175 --> 00:21:46,135 Before he died, my father was in the process of reforming the Church of Night. 333 00:21:46,847 --> 00:21:49,927 One of his key tenets was that witches should, uh... 334 00:21:50,726 --> 00:21:53,096 - mingle with mortals. - [murmuring] 335 00:21:53,186 --> 00:21:55,476 That it was their sacred prerogative to do so. 336 00:21:56,148 --> 00:21:59,988 But that goes against everything Father Blackwood has ever taught us. 337 00:22:00,068 --> 00:22:02,858 Blackwood would have us go down a path of isolationism, 338 00:22:02,946 --> 00:22:04,866 intolerance and xenophobia. 339 00:22:05,532 --> 00:22:10,872 I believe our future and survival rely on the union 340 00:22:10,954 --> 00:22:13,254 - of witch-kind and mortal-kind. - [footsteps] 341 00:22:13,332 --> 00:22:14,832 Well, what do we have here? 342 00:22:15,667 --> 00:22:17,747 Are you proselytizing now, Sabrina? 343 00:22:17,836 --> 00:22:19,496 Just chatting, Prudence. 344 00:22:19,880 --> 00:22:21,050 Would you like to join us? 345 00:22:21,131 --> 00:22:24,011 The rubbish you're espousing isn't even possible, Sabrina. 346 00:22:24,634 --> 00:22:25,974 Together with mortals? 347 00:22:26,970 --> 00:22:31,220 Mortals fear, hate, or... or simply don't believe in witches. 348 00:22:31,308 --> 00:22:33,598 And you expect us to just be with them. 349 00:22:33,685 --> 00:22:36,225 My father and mother came together, didn't they? 350 00:22:36,313 --> 00:22:39,153 Your father, a witch, married a mortal, 351 00:22:39,775 --> 00:22:43,235 so now, all of a sudden, it's our sacred imperative to do the same? 352 00:22:45,405 --> 00:22:47,815 I know better than to try and convince you with words, 353 00:22:49,701 --> 00:22:51,831 but I wish you could imagine another way. 354 00:22:52,120 --> 00:22:54,540 [Prudence chuckles] With you leading the charge? 355 00:22:54,790 --> 00:22:55,830 [high-pitched ringing] 356 00:22:55,916 --> 00:22:57,376 Not bloody likely. 357 00:23:06,134 --> 00:23:08,144 [low wind humming] 358 00:23:16,228 --> 00:23:17,478 [gasps] 359 00:23:17,562 --> 00:23:18,982 How are you doing this? 360 00:23:35,664 --> 00:23:37,214 [female voice, echoing] Help me. 361 00:23:40,585 --> 00:23:41,795 Please. 362 00:23:43,505 --> 00:23:44,505 Help me. 363 00:23:45,424 --> 00:23:46,514 Hello? 364 00:23:47,884 --> 00:23:48,884 Is... 365 00:23:51,930 --> 00:23:53,220 someone down there? 366 00:23:55,308 --> 00:23:56,808 [female voice] Come inside. 367 00:23:57,936 --> 00:23:59,686 Come. See. 368 00:24:18,707 --> 00:24:19,957 - [gasps] - Harvey! 369 00:24:20,542 --> 00:24:21,942 I told you to stay with the others. 370 00:24:22,002 --> 00:24:24,422 It's dangerous if you don't know your way around. 371 00:24:45,025 --> 00:24:46,625 [Methuselah] We have come to a decision. 372 00:24:46,693 --> 00:24:49,823 Given their heroic efforts against the witch-hunters, 373 00:24:50,322 --> 00:24:53,162 Ms. Spellman and Mr. Scratch may continue their studies 374 00:24:53,241 --> 00:24:55,871 at the Academy of Unseen Arts with full privileges. 375 00:24:55,952 --> 00:24:58,542 [laughs] Well done! May I ask about Ambrose? 376 00:24:58,622 --> 00:25:00,672 Ambrose Spellman will be executed, 377 00:25:00,749 --> 00:25:03,419 - as witch law and custom demand. - No. He didn't kill anyone! 378 00:25:03,502 --> 00:25:06,481 - He didn't do anything to anybody. - He was being controlled by his familiar. 379 00:25:06,505 --> 00:25:08,255 The one Father Blackwood gave him. 380 00:25:08,340 --> 00:25:11,050 And where is this alleged familiar now, Ms. Spellman? 381 00:25:11,510 --> 00:25:13,430 And why has he not been presented as evidence? 382 00:25:13,512 --> 00:25:15,102 What's this about a familiar? 383 00:25:15,180 --> 00:25:17,310 His name was Leviathan, your Excellency. 384 00:25:17,390 --> 00:25:20,690 And he was inside Ambrose when the Anti-Pope was murdered. 385 00:25:20,977 --> 00:25:24,397 I believe it's how Ambrose was puppeteered into committing 386 00:25:24,481 --> 00:25:26,981 such horrific and uncharacteristic deeds. 387 00:25:27,067 --> 00:25:31,487 We cannot deny the role Ambrose played when the witch-hunters attacked. 388 00:25:31,571 --> 00:25:34,371 - He stayed to warn the children! - Well, that's true. 389 00:25:35,700 --> 00:25:39,290 Given that, you have 24 hours to produce this familiar, 390 00:25:40,121 --> 00:25:42,621 or Ambrose Spellman will be executed by guillotine. 391 00:25:42,958 --> 00:25:45,248 - 24 hours isn't... - [echoing thud] 392 00:25:47,546 --> 00:25:48,876 [hissing] 393 00:25:51,216 --> 00:25:54,466 24 hours, Ms. Spellman. Not a second more. 394 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 You may go. 395 00:26:04,896 --> 00:26:06,816 - [door closes] - Ambrose isn't the only Spellman 396 00:26:06,856 --> 00:26:08,476 who should be sent to the guillotine. 397 00:26:08,567 --> 00:26:09,567 Zelda, tea. 398 00:26:10,402 --> 00:26:13,492 [Methuselah chuckles] We're not barbarians, Faustus. 399 00:26:13,738 --> 00:26:19,078 Surely you're not afraid of a... of a little schoolgirl like Sabrina Spellman? 400 00:26:19,703 --> 00:26:22,043 You, who would be Anti-Pope? 401 00:26:24,040 --> 00:26:26,790 If she is truly manifesting the abilities described, 402 00:26:27,210 --> 00:26:30,630 Sabrina is a threat to our control of the Church. 403 00:26:30,714 --> 00:26:34,634 Indeed, to the established hierarchy of all the Churches of Darkness. 404 00:26:35,010 --> 00:26:38,010 Imagine what might happen if our younger members started to believe 405 00:26:38,096 --> 00:26:43,346 that Sabrina Spellman was more powerful than their High Priest, the Anti-Pope, 406 00:26:43,852 --> 00:26:47,312 or worse, the very Council itself. 407 00:26:51,318 --> 00:26:52,608 If I may? 408 00:26:54,029 --> 00:26:55,529 Sabrina loves her cousin. 409 00:26:55,614 --> 00:26:58,494 She'd do anything to save him from execution. 410 00:26:59,576 --> 00:27:02,196 Even perform a miracle. 411 00:27:03,121 --> 00:27:05,121 [muttering] 412 00:27:06,541 --> 00:27:09,041 That is a very astute observation, Prudence. 413 00:27:09,794 --> 00:27:14,134 If young Sabrina uses her power to challenge the authority of the church, 414 00:27:14,215 --> 00:27:18,215 and interfere with the execution tomorrow, the Council will advise action, 415 00:27:18,637 --> 00:27:20,807 definitive, lethal action, 416 00:27:21,181 --> 00:27:22,221 against the girl. 417 00:27:23,516 --> 00:27:27,146 As always, the Council's wisdom is unimpeachable. 418 00:27:27,729 --> 00:27:32,779 We can't have any messiahs, unholy or otherwise, running around. 419 00:27:38,323 --> 00:27:40,663 [Dorian] He's never going to find Leviathan, but... 420 00:27:40,742 --> 00:27:42,372 care for a drink while we're waiting? 421 00:27:42,452 --> 00:27:44,202 I'm good. Thanks, Dorian. 422 00:27:45,288 --> 00:27:47,918 It's a lucky thing my rubbish is only picked up once a week. 423 00:27:49,834 --> 00:27:51,004 [gasps] 424 00:27:51,628 --> 00:27:52,878 Found Leviathan's corpse, 425 00:27:53,546 --> 00:27:55,716 at the very bottom of your dumpster. 426 00:28:00,387 --> 00:28:02,967 Wh... What good is a dead familiar, anyway? 427 00:28:08,019 --> 00:28:09,559 [high-pitched ringing] 428 00:28:14,192 --> 00:28:15,992 [squeaking] 429 00:28:17,737 --> 00:28:19,407 Who said Leviathan was dead? 430 00:28:21,533 --> 00:28:23,543 [Leviathan squeaking] 431 00:28:26,913 --> 00:28:28,713 Now, Leviathan, 432 00:28:28,790 --> 00:28:32,000 you know the truth about my cousin and Father Blackwood, don't you? 433 00:28:32,252 --> 00:28:34,252 [squeaking] 434 00:28:34,713 --> 00:28:35,713 He says he does. 435 00:28:35,797 --> 00:28:38,967 - [squeaking] - And that he'll tell the Council 436 00:28:39,050 --> 00:28:41,680 that Father Blackwood used him to control Ambrose. 437 00:28:43,179 --> 00:28:45,599 Uh, we should get him someplace safe, Sabrina. 438 00:28:45,682 --> 00:28:47,852 - There are eyes and ears all around. - You're right. 439 00:28:47,934 --> 00:28:49,564 Let's get you home, Leviathan. 440 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 [squeaking] 441 00:28:58,027 --> 00:28:59,107 [Father Blackwood] I see. 442 00:29:00,155 --> 00:29:03,445 Oh, this is quite the tidbit of information, Mr. Gray. 443 00:29:04,743 --> 00:29:05,743 And, um... 444 00:29:07,203 --> 00:29:09,793 what do I owe you for your allegiance? 445 00:29:10,331 --> 00:29:12,211 Allegiance? [chuckles] 446 00:29:12,292 --> 00:29:14,002 I have none but to myself. 447 00:29:14,502 --> 00:29:15,962 I am merely a spectator. 448 00:29:16,254 --> 00:29:17,554 Hm. Quite right, Gray. 449 00:29:19,674 --> 00:29:20,974 Zelda, dearest. 450 00:29:22,385 --> 00:29:24,715 It seems there is a mouse in your house. 451 00:29:25,054 --> 00:29:26,224 - A mouse? - Mm. 452 00:29:26,806 --> 00:29:29,596 But mice are dirty. Mice are diseased. 453 00:29:29,684 --> 00:29:31,694 Indeed. Find the creature. 454 00:29:32,020 --> 00:29:35,270 Eviscerate it, so that it may not be reanimated. 455 00:29:35,648 --> 00:29:37,318 And then bring its remains to me. 456 00:29:37,609 --> 00:29:39,189 If anyone tries to stop you, 457 00:29:39,277 --> 00:29:40,607 do the same to them. 458 00:29:48,077 --> 00:29:50,077 [hissing] 459 00:29:55,418 --> 00:29:59,918 You'll have to forgive the mess. I don't usually do this sort of thing. It's... 460 00:30:00,757 --> 00:30:02,217 It's not like me at all. 461 00:30:02,300 --> 00:30:03,470 [chuckles] 462 00:30:04,803 --> 00:30:07,473 You got a bathroom? I gotta take a quick piss. 463 00:30:09,224 --> 00:30:12,444 Sure. There's one just right through there. 464 00:30:15,855 --> 00:30:18,105 Why don't you freshen up whilst you're at it? 465 00:30:18,608 --> 00:30:19,938 Mm. [chuckles] 466 00:30:29,118 --> 00:30:30,448 What the hell? 467 00:30:39,629 --> 00:30:41,299 [insects chirping] 468 00:30:45,385 --> 00:30:46,845 [squeaking] 469 00:30:48,680 --> 00:30:51,560 Now you stay there, Leviathan. And rest up. 470 00:30:51,933 --> 00:30:54,103 It's a big day for you testifying tomorrow. 471 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 [sighs] 472 00:31:02,318 --> 00:31:05,818 Good news, Aunt Hilda, we found Leviathan. 473 00:31:05,905 --> 00:31:07,945 You did? Oh, I thought he was... 474 00:31:08,032 --> 00:31:09,792 His corpse was in a dumpster behind Dorian's. 475 00:31:09,826 --> 00:31:12,536 But I resurrected him, and now he'll be able to testify. 476 00:31:12,620 --> 00:31:15,580 Er, sorry, what do you mean, you resurrected him? 477 00:31:15,665 --> 00:31:18,165 And, erm, what poor creature did you have to sacrifice in order 478 00:31:18,251 --> 00:31:20,001 to bring Leviathan back from the dead? 479 00:31:20,086 --> 00:31:22,416 That's the amazing part, Aunt Hilda. None. 480 00:31:23,006 --> 00:31:24,626 I just brought Leviathan back. 481 00:31:24,716 --> 00:31:26,716 Right, well, then, you better brace yourself, girl, 482 00:31:26,759 --> 00:31:28,509 because everything has a price. 483 00:31:28,970 --> 00:31:31,782 - That's how witchcraft works. - But I don't think there's a price for me. 484 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 - Huh? - Not anymore. 485 00:31:33,099 --> 00:31:33,979 Oh... 486 00:31:34,058 --> 00:31:36,188 I think I've tapped into a different kind of magic. 487 00:31:36,686 --> 00:31:39,266 One that isn't based on cause and effect. 488 00:31:39,355 --> 00:31:41,065 It feels different. 489 00:31:41,149 --> 00:31:44,989 You are racking up a cosmic debt the like of which the world's never seen. 490 00:31:47,447 --> 00:31:50,367 And, oh, ooh, I forgot. Healing the blind! 491 00:31:50,450 --> 00:31:52,660 - [Zelda sniffing] - [Hilda] Oh, for Satan's sake! 492 00:31:52,785 --> 00:31:55,195 I know you love your friend. I love her, too. 493 00:31:55,288 --> 00:31:57,016 - What is Roz gonna tell everybody? - [sniffs] 494 00:31:57,040 --> 00:31:59,830 Hm? Because mortals are gonna notice a little thing like that. 495 00:31:59,918 --> 00:32:01,878 - Maybe I want them to notice. - Oh... 496 00:32:03,046 --> 00:32:05,466 Maybe I want to share my gifts with the world. 497 00:32:06,966 --> 00:32:08,336 [Hilda whispers] Sabrina... 498 00:32:08,426 --> 00:32:13,216 The most terrible things happen to witches when they reveal themselves to mortals. 499 00:32:13,306 --> 00:32:16,056 - My father revealed himself to my mother. - Slowly, over time. 500 00:32:16,142 --> 00:32:18,812 And you revealed yourself to Dr. Cerberus. 501 00:32:18,895 --> 00:32:21,015 - Overnight. - Excuse me, lady! 502 00:32:22,273 --> 00:32:27,203 I revealed some personal information to someone I love and trust. 503 00:32:27,278 --> 00:32:29,858 And it's not dissimilar to you and Harvey, by the by. 504 00:32:30,239 --> 00:32:31,489 And now you, you talk about, 505 00:32:31,574 --> 00:32:34,334 "Ooh! I'm... gonna tell all of Greendale!" 506 00:32:34,410 --> 00:32:38,500 With Father Blackwood ascending, and Ambrose on the literal chopping block, 507 00:32:38,581 --> 00:32:41,501 maybe discretion isn't the better part of valor. 508 00:32:41,584 --> 00:32:44,254 - [creaking] - [Hilda] What are you saying? 509 00:32:44,337 --> 00:32:47,417 [Sabrina] I'm saying, first things first. We save Ambrose. 510 00:32:47,507 --> 00:32:49,877 And then we tell Father Blackwood and the Council 511 00:32:49,968 --> 00:32:52,888 that there is another path we can take moving forward. 512 00:32:53,388 --> 00:32:54,428 Mortals and witches. 513 00:32:54,514 --> 00:32:57,564 Oh! "Mortals and witches." Side by side. 514 00:32:57,642 --> 00:32:59,602 Two by two. It's like Noah's bloody Ark. 515 00:32:59,686 --> 00:33:01,436 I died and came back, Aunt Hilda. 516 00:33:02,021 --> 00:33:04,401 - I don't know how, but I did. - [groans] 517 00:33:04,857 --> 00:33:06,227 With powers that I can't explain. 518 00:33:06,317 --> 00:33:08,817 And I can either choose to be afraid of them, 519 00:33:08,903 --> 00:33:10,993 or I can use them to help Ambrose, 520 00:33:11,072 --> 00:33:13,572 to save the coven from Father Blackwood. 521 00:33:21,791 --> 00:33:23,501 [squeaking] 522 00:33:26,129 --> 00:33:28,129 [frantic squeaking] 523 00:33:34,345 --> 00:33:36,345 [frenzied squealing] 524 00:33:41,769 --> 00:33:44,809 [Hilda] Do you ever care to hear anyone else's advice? 525 00:33:44,897 --> 00:33:47,501 - [Sabrina] I'm saying... - [Hilda] I feel like you don't wanna help. 526 00:33:47,525 --> 00:33:49,565 Otherwise you'd have come and done this differently. 527 00:33:49,652 --> 00:33:50,972 [Sabrina] Well, I want to help... 528 00:33:51,029 --> 00:33:52,699 - [squeaking] - [crunching] 529 00:33:52,780 --> 00:33:54,008 - Why are you here? - [squealing] 530 00:33:54,032 --> 00:33:56,392 - I'm just trying to tell you... - Wait, wait, wait, wait... 531 00:33:56,868 --> 00:33:57,868 [crunching] 532 00:33:58,619 --> 00:33:59,749 What was that? 533 00:34:07,670 --> 00:34:10,800 - Aunt Zelda, stop! What are you doing? - [gasps] 534 00:34:11,340 --> 00:34:15,850 Ladies, one simply must not keep a mouse in the house. 535 00:34:16,763 --> 00:34:19,103 - [gasps] Oh... - Whatever were you thinking? 536 00:34:19,182 --> 00:34:21,062 Oh, Aunt Zelda, what are you... 537 00:34:21,142 --> 00:34:22,272 Oh, Sabrina, Sabrina. 538 00:34:23,311 --> 00:34:25,561 - It's a Caligari spell, I think. - What? 539 00:34:25,646 --> 00:34:28,146 It's like an old spell warlocks used to use on their wives 540 00:34:28,232 --> 00:34:29,362 when they got a bit uppity. 541 00:34:29,442 --> 00:34:30,992 It turns them into somnambulists. 542 00:34:31,069 --> 00:34:32,199 Sleepwalkers. 543 00:34:32,987 --> 00:34:36,237 I think Father Blackwood must've put her under when they were on their honeymoon. 544 00:34:36,324 --> 00:34:40,044 [gasps] Oh! He'll be controlling her with that damn music box. 545 00:34:40,119 --> 00:34:42,579 - What music box? - It's in her chambers in the Academy. 546 00:34:43,998 --> 00:34:45,038 Uh... 547 00:34:45,124 --> 00:34:47,674 Zelds... what are you doing? 548 00:34:48,461 --> 00:34:50,341 Why, cleaning up, of course. 549 00:34:52,465 --> 00:34:55,175 Wait. What does the music box look like, Aunt Hilda? 550 00:34:55,259 --> 00:34:57,699 - Describe it to me. - It's, erm... I will. Here, let me help. 551 00:34:57,762 --> 00:34:59,782 - [high-pitched ringing] - It's... It's a wooden box. 552 00:34:59,806 --> 00:35:03,556 And, er... it's got a pin closure, and, er... [gags] 553 00:35:03,643 --> 00:35:04,733 ...gold embellishments, 554 00:35:04,811 --> 00:35:07,941 and there's a little figurine of a woman in a green dress and red hair. 555 00:35:08,022 --> 00:35:09,522 She's twirling around.... 556 00:35:09,607 --> 00:35:10,977 - [music box plays] - Hellhounds! 557 00:35:11,317 --> 00:35:12,357 How did you do that? 558 00:35:12,443 --> 00:35:14,843 How did you bring an inanimate object through space and time? 559 00:35:14,904 --> 00:35:16,324 I willed it so, Auntie. 560 00:35:16,697 --> 00:35:19,447 You know what would make this counter smell fresh as spring? 561 00:35:19,534 --> 00:35:21,544 - Mm-hm? - Some squeezed lime. 562 00:35:21,619 --> 00:35:22,619 Squeezed lime. 563 00:35:22,703 --> 00:35:25,123 - [music box continues playing] - [Sabrina] Aunt Hilda. 564 00:35:25,873 --> 00:35:27,963 Wait. Bring it here. Give it here. 565 00:35:29,168 --> 00:35:30,208 Mm. 566 00:35:30,294 --> 00:35:31,924 - [music continues playing] - Erm... 567 00:35:36,217 --> 00:35:37,297 [Hilda sighs] 568 00:35:38,970 --> 00:35:41,690 [whispers] I think, erm... I think this should break the enchantment. 569 00:35:43,933 --> 00:35:45,433 - [glass smashes] - [music stops] 570 00:35:45,977 --> 00:35:47,977 [off-key note sounds] 571 00:35:50,106 --> 00:35:52,066 Satan in Hell, what am I wearing? 572 00:35:52,316 --> 00:35:53,526 [sighing] Oh! 573 00:35:54,819 --> 00:35:56,029 [Zelda] It was torture. 574 00:35:56,320 --> 00:36:00,830 Being conscious, while Faustus made me dance to his infernal tune. 575 00:36:01,117 --> 00:36:03,697 [Sabrina] But are you saying you were aware? 576 00:36:03,786 --> 00:36:07,076 Every second. And yet, unable to make my own choices. 577 00:36:07,665 --> 00:36:10,125 It's diabolical, and not in the good way. 578 00:36:10,209 --> 00:36:13,049 At least you... you're back. You're back whole, that's what matters. 579 00:36:13,129 --> 00:36:15,509 Yes, Hilda, but our troubles are just beginning. 580 00:36:16,549 --> 00:36:19,389 [sighs] I'm afraid you were right about Father Blackwood, Sabrina. 581 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 I know, Aunt Zee. 582 00:36:21,012 --> 00:36:23,102 As for right now, we have to act quickly. 583 00:36:23,472 --> 00:36:25,222 Ambrose's execution approaches, 584 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 but his death is just one step in Blackwood's plan to topple the Spellmans. 585 00:36:29,520 --> 00:36:31,020 It's a set-up, Sabrina. 586 00:36:31,105 --> 00:36:34,225 To get you to manifest your miraculous new abilities in front of the Council. 587 00:36:34,567 --> 00:36:37,317 But... why does Blackwood want me to show the Council? 588 00:36:39,655 --> 00:36:41,985 So they have reason to burn you as a heretic. 589 00:36:42,658 --> 00:36:45,368 If the Council sees any display of power for themselves, 590 00:36:45,453 --> 00:36:48,293 they will be threatened, and the next execution will be your own. 591 00:36:48,581 --> 00:36:52,081 I won't stand by and watch him be executed. 592 00:36:53,085 --> 00:36:55,795 And if I have to take on the entire Council, then so be it. 593 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Whatever your new abilities, Sabrina, 594 00:36:57,840 --> 00:37:02,090 the Council is comprised of extremely powerful, albeit old, warlocks. 595 00:37:02,178 --> 00:37:03,968 Don't underestimate them. 596 00:37:04,055 --> 00:37:05,805 That may be, but... [sighs] 597 00:37:06,474 --> 00:37:08,394 ...we're our own Council, aren't we? 598 00:37:08,476 --> 00:37:09,516 The three of us. 599 00:37:09,936 --> 00:37:12,556 So, I mean, if all eyes are on Sabrina, 600 00:37:13,189 --> 00:37:15,609 well, leave it to us, eh, Zelds? 601 00:37:16,067 --> 00:37:17,147 Mm-hm. 602 00:37:18,027 --> 00:37:21,487 Yes. Well, you'll have to do the lion's share, Hilda. 603 00:37:22,114 --> 00:37:24,593 In the meantime, I'm afraid I'll have to go back to the Academy 604 00:37:24,617 --> 00:37:28,327 and being the biddable wife, so as not to arouse Faustus's suspicions. 605 00:37:31,540 --> 00:37:33,330 You'll have to return the music box, Sabrina. 606 00:37:35,086 --> 00:37:36,206 [high-pitched ringing] 607 00:37:40,633 --> 00:37:42,183 Done, Aunt Zee. 608 00:37:47,431 --> 00:37:48,431 Good girl. 609 00:37:49,016 --> 00:37:50,426 Well, I'll have to be going. 610 00:37:52,353 --> 00:37:54,733 But pray to Satan all goes well tomorrow. 611 00:37:58,859 --> 00:37:59,859 [sighs] 612 00:38:00,695 --> 00:38:02,485 The things I do for this family. 613 00:38:05,866 --> 00:38:07,866 [door opens] 614 00:38:10,871 --> 00:38:12,711 Last night on Earth, prisoner. 615 00:38:14,250 --> 00:38:15,580 - So you say. - Oh? 616 00:38:15,918 --> 00:38:17,878 You think she's going to save you? 617 00:38:18,337 --> 00:38:20,167 - Your cousin? - If anyone can. 618 00:38:22,967 --> 00:38:24,717 What do you know of these, uh... 619 00:38:25,511 --> 00:38:27,391 miracles of hers? 620 00:38:28,222 --> 00:38:30,102 Are you asking for yourself or for your father? 621 00:38:30,433 --> 00:38:31,523 For myself. 622 00:38:34,562 --> 00:38:37,192 When I saw her come back from the dead, I... 623 00:38:40,609 --> 00:38:41,649 I started to cry. 624 00:38:47,325 --> 00:38:48,655 What is she? 625 00:38:50,411 --> 00:38:51,411 Really? 626 00:38:52,955 --> 00:38:54,745 Why don't you ask her for yourself? 627 00:38:57,126 --> 00:38:58,536 I think I just might. 628 00:39:01,881 --> 00:39:02,971 Prudence. 629 00:39:05,885 --> 00:39:06,925 I'm frightened. 630 00:39:08,220 --> 00:39:09,220 Don't be. 631 00:39:11,640 --> 00:39:12,980 You live with honor. 632 00:39:14,352 --> 00:39:15,482 You will die with it. 633 00:39:18,898 --> 00:39:20,148 Satan keep you. 634 00:39:25,905 --> 00:39:27,365 [door slams] 635 00:39:30,034 --> 00:39:31,874 [squelching] 636 00:39:32,745 --> 00:39:34,575 [crunching] 637 00:39:37,541 --> 00:39:39,001 [sobbing] 638 00:39:49,762 --> 00:39:51,312 [groans] 639 00:39:51,389 --> 00:39:52,429 [cracking] 640 00:39:56,352 --> 00:39:57,902 [gasping] 641 00:40:14,161 --> 00:40:16,751 [church bell tolls] 642 00:40:30,136 --> 00:40:32,256 In the absence of any new evidence, 643 00:40:32,638 --> 00:40:36,268 the execution of Ambrose Spellman will proceed as planned. 644 00:40:37,143 --> 00:40:42,403 As predicted, the Spellmans were unable to produce their star witness. 645 00:40:42,815 --> 00:40:43,815 [chuckles] 646 00:40:43,899 --> 00:40:45,319 [loud thump] 647 00:40:46,026 --> 00:40:47,816 - [muffled groan] - [all gasp] 648 00:40:49,321 --> 00:40:51,371 [muffled yelling] 649 00:40:52,241 --> 00:40:53,281 No! 650 00:40:53,826 --> 00:40:55,536 No! No! No! [yells] 651 00:40:56,829 --> 00:40:57,829 No! 652 00:40:58,205 --> 00:40:59,245 [grunts] 653 00:40:59,331 --> 00:41:00,621 [whimpers] 654 00:41:04,753 --> 00:41:06,053 [choking] 655 00:41:06,130 --> 00:41:07,380 [coughs] 656 00:41:09,258 --> 00:41:10,798 [muffled groans] 657 00:41:12,136 --> 00:41:13,346 Executioner. 658 00:41:14,054 --> 00:41:15,434 [Ambrose groans] 659 00:41:15,890 --> 00:41:17,270 Carry out the sentence. 660 00:41:17,349 --> 00:41:18,679 [Ambrose yells] No! 661 00:41:19,894 --> 00:41:21,524 No! [screams] 662 00:41:22,021 --> 00:41:23,691 [heartbeat] 663 00:41:24,773 --> 00:41:26,153 [Ambrose wails] 664 00:41:27,943 --> 00:41:29,533 [screams] 665 00:41:30,905 --> 00:41:32,485 [shocked gasps] 666 00:41:32,573 --> 00:41:34,243 [murmuring] 667 00:41:35,201 --> 00:41:36,331 [gasps] 668 00:41:43,042 --> 00:41:44,632 [squelching] 669 00:41:46,253 --> 00:41:47,553 [shocked gasps and screams] 670 00:41:47,630 --> 00:41:48,760 [thump] 671 00:41:52,468 --> 00:41:53,838 [Ambrose laughs] 672 00:41:57,848 --> 00:41:59,058 How did she do it? 673 00:41:59,558 --> 00:42:00,638 She didn't. 674 00:42:01,101 --> 00:42:04,611 I was watching her the whole time, Father. She... She didn't even blink. 675 00:42:04,688 --> 00:42:06,188 [wind gusts] 676 00:42:08,317 --> 00:42:10,277 [Ambrose giggling hysterically] 677 00:42:12,071 --> 00:42:14,701 You, Marcus, carry out the sentence. 678 00:42:14,782 --> 00:42:16,832 [Ambrose] No! No! No! 679 00:42:16,909 --> 00:42:19,039 - Today, please, Mr. Pierce. - [Ambrose] No! 680 00:42:19,787 --> 00:42:22,367 If you want my cousin dead so badly, Father Blackwood, 681 00:42:22,456 --> 00:42:23,956 why don't you do it yourself? 682 00:42:24,333 --> 00:42:25,673 [Ambrose grunting] 683 00:42:29,755 --> 00:42:31,875 [Ambrose yells] No. Not you! 684 00:42:32,508 --> 00:42:34,588 No! [sobs] 685 00:42:36,595 --> 00:42:37,425 [whimpering] 686 00:42:37,513 --> 00:42:39,063 I have a better idea. 687 00:42:40,349 --> 00:42:41,809 You do it, Ms. Spellman. 688 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 [Ambrose sobbing] 689 00:42:49,483 --> 00:42:51,493 [high-pitched ringing] 690 00:42:51,986 --> 00:42:53,236 [Dark Lord] Enough! 691 00:42:53,946 --> 00:42:55,526 [growling] 692 00:43:01,161 --> 00:43:05,171 Are you so blind to My will? 693 00:43:05,249 --> 00:43:06,749 Dark Lord, Master. 694 00:43:06,834 --> 00:43:08,634 Silence, pretender. 695 00:43:09,920 --> 00:43:13,800 You degrade this coven with your pettiness. 696 00:43:14,675 --> 00:43:20,675 By My cloven hoof, Ambrose Spellman is spared. 697 00:43:22,266 --> 00:43:24,516 So let it be. 698 00:43:27,396 --> 00:43:29,016 [Ambrose gasping] 699 00:43:29,106 --> 00:43:31,146 [Methuselah] The Dark Lord has spoken. 700 00:43:31,233 --> 00:43:33,033 [Ambrose laughing and sighing] 701 00:43:33,360 --> 00:43:35,280 Ambrose Spellman is reprieved. 702 00:43:35,362 --> 00:43:36,702 - [all gasp] - [laughs] 703 00:43:36,780 --> 00:43:37,950 [murmuring] 704 00:43:38,032 --> 00:43:40,912 [Methuselah] Boys... You, release him. 705 00:43:43,037 --> 00:43:44,657 [Ambrose grunting] 706 00:43:50,628 --> 00:43:51,748 [Ambrose coughing] 707 00:43:55,174 --> 00:43:57,594 Uh, gentlemen, might I suggest... 708 00:43:57,676 --> 00:43:59,546 Might you not, Father Blackwood? 709 00:44:00,971 --> 00:44:02,221 But Sabrina Spellman... 710 00:44:02,306 --> 00:44:04,676 Sabrina Spellman is a child. 711 00:44:07,394 --> 00:44:10,524 We saw no display of dangerous power from her. 712 00:44:11,065 --> 00:44:12,935 What did become clear is... 713 00:44:13,275 --> 00:44:15,685 you displease the Dark Lord, Father Blackwood. 714 00:44:17,363 --> 00:44:18,363 Father. 715 00:44:18,572 --> 00:44:21,662 You are hereby stripped of your title of interim Anti-Pope. 716 00:44:27,498 --> 00:44:29,998 [Sabrina] Now that Ambrose is safe and free... 717 00:44:30,376 --> 00:44:31,536 I've been thinking. 718 00:44:32,336 --> 00:44:33,416 We should celebrate. 719 00:44:34,254 --> 00:44:35,254 Have a party. 720 00:44:35,964 --> 00:44:38,014 Spellman, what are you proposing? 721 00:44:38,258 --> 00:44:39,928 A small get-together at my house. 722 00:44:40,010 --> 00:44:43,350 Where like-minded individuals might discuss my father's more... 723 00:44:44,098 --> 00:44:45,678 controversial doctrines. 724 00:44:47,726 --> 00:44:49,396 Sabrina, is that a good idea? 725 00:44:49,728 --> 00:44:52,518 Nick, witches are having a moment. 726 00:44:53,232 --> 00:44:56,902 If there is ever going to be a time to spread my father's teachings, it's now. 727 00:44:57,403 --> 00:44:58,403 Right now. 728 00:44:59,863 --> 00:45:02,033 That is my destiny, Nick. 729 00:45:02,700 --> 00:45:05,450 To bring the witch world and the mortal worlds together. 730 00:45:06,620 --> 00:45:07,620 Tonight. 731 00:45:08,664 --> 00:45:09,674 Tonight? 732 00:45:09,748 --> 00:45:12,708 Why not? I have witch friends and I have mortal friends. 733 00:45:12,793 --> 00:45:15,383 It'll be like when rival schools co-sponsor a mixer. 734 00:45:15,462 --> 00:45:17,512 You're crazy, Sabrina. 735 00:45:19,425 --> 00:45:21,795 I mean, will the mortals even believe that we're witches? 736 00:45:22,177 --> 00:45:23,597 Seeing is believing. 737 00:45:25,055 --> 00:45:27,555 So I'll be showing them something, for sure. 738 00:45:29,309 --> 00:45:30,309 A miracle? 739 00:45:30,978 --> 00:45:32,188 In front of mortals? 740 00:45:34,565 --> 00:45:37,525 - [exhales] It's risky. - It is, yes. 741 00:45:38,193 --> 00:45:39,703 But you'll help me, won't you? 742 00:45:41,196 --> 00:45:42,406 [sighs] 743 00:45:43,866 --> 00:45:44,866 What do you need? 744 00:45:46,368 --> 00:45:50,118 Gather whatever Academy students you think might be willing to mingle with mortals. 745 00:45:50,205 --> 00:45:51,205 I'll try. 746 00:45:52,875 --> 00:45:55,705 But, uh... what mortals are you going to invite? 747 00:45:56,378 --> 00:45:57,378 I am in. 748 00:45:58,005 --> 00:45:59,255 I'm so in. 749 00:46:00,132 --> 00:46:03,642 Really? Even though it's a little crazy? 750 00:46:03,719 --> 00:46:06,309 In my father's church, there are kids like me. 751 00:46:07,014 --> 00:46:10,234 Kids who wanna believe, who want something to believe in, 752 00:46:11,351 --> 00:46:12,351 or someone. 753 00:46:14,772 --> 00:46:16,192 Will you invite Harvey and Theo? 754 00:46:17,483 --> 00:46:18,483 I'll try. 755 00:46:18,734 --> 00:46:20,654 Uh, they've sort of been MIA, 756 00:46:21,653 --> 00:46:22,823 - especially Harvey. - Oh. 757 00:46:23,447 --> 00:46:24,277 Hm. 758 00:46:24,364 --> 00:46:26,124 [Harvey] My dad gave me these boxes of stuff. 759 00:46:26,867 --> 00:46:28,237 And I found this map... 760 00:46:29,411 --> 00:46:31,081 of the mines from 1910. 761 00:46:32,372 --> 00:46:35,882 It charts all the tunnels, except for tunnel 13. 762 00:46:36,668 --> 00:46:38,798 Why not? I wondered. 763 00:46:39,630 --> 00:46:43,300 Then I found this log, kept by the mine's foreman, 764 00:46:43,717 --> 00:46:45,427 my great-grandfather, of the time. 765 00:46:47,638 --> 00:46:49,638 "Another one of my men has seen her, 766 00:46:50,682 --> 00:46:52,522 a woman all in white." 767 00:46:52,851 --> 00:46:53,851 Wait. What woman? 768 00:46:54,520 --> 00:46:56,270 Then, four days later. 769 00:46:57,356 --> 00:46:59,816 "I have seen her with mine own eyes, 770 00:47:00,275 --> 00:47:01,315 the woman in white. 771 00:47:02,069 --> 00:47:04,029 It seems as if she's a guardian, 772 00:47:04,655 --> 00:47:06,275 though I do not know of what." 773 00:47:06,824 --> 00:47:07,824 [sighs] 774 00:47:08,659 --> 00:47:10,829 And then? Then what? 775 00:47:11,161 --> 00:47:13,291 No, that's... that's it, that's the last entry. 776 00:47:14,122 --> 00:47:17,792 But, Theo... when I was in the mines yesterday, 777 00:47:19,670 --> 00:47:23,800 I heard a voice coming from tunnel 13. A woman's voice. 778 00:47:25,425 --> 00:47:26,425 What if... 779 00:47:28,011 --> 00:47:29,851 What if I heard the woman in white? 780 00:47:32,558 --> 00:47:34,228 Does that sound crazy? 781 00:47:34,309 --> 00:47:35,309 Not to me. 782 00:47:36,854 --> 00:47:38,614 To me, it sounds like an adventure. 783 00:47:39,523 --> 00:47:41,533 [insects chirping] 784 00:47:44,570 --> 00:47:46,950 [Hilda] You all right, love? You haven't eaten. 785 00:47:47,781 --> 00:47:49,531 It's your little celebratory meal. 786 00:47:51,159 --> 00:47:53,329 - I never did thank you, Auntie. - Aww! 787 00:47:53,954 --> 00:47:58,004 - Nor you, Sabrina. - Ambrose! You know that's not necessary. 788 00:47:58,417 --> 00:48:00,247 We're Spellmans. It's what we do. 789 00:48:01,086 --> 00:48:02,086 Here. Cheers. 790 00:48:03,797 --> 00:48:04,797 - Cheers. - Cheers. 791 00:48:05,340 --> 00:48:06,590 There you go. 792 00:48:07,050 --> 00:48:08,140 To Spellmans. 793 00:48:08,218 --> 00:48:09,888 - Hm. - [doorbell rings] 794 00:48:09,970 --> 00:48:10,970 - Hm? - Mm? 795 00:48:11,430 --> 00:48:14,350 - Are we expecting company? - Didn't I tell you, Aunt Hilda? 796 00:48:14,933 --> 00:48:16,393 I invited a few friends over. 797 00:48:17,436 --> 00:48:19,726 [gasps] How many people did you invite? 798 00:48:21,023 --> 00:48:23,033 ["Girls Just Want to Have Fun" plays] 799 00:48:24,651 --> 00:48:27,151 Well, so much for this being a small party 800 00:48:27,237 --> 00:48:29,567 where we could discuss my father's ideologies. 801 00:48:29,656 --> 00:48:32,156 I should've warned you about Church kids. 802 00:48:33,118 --> 00:48:35,538 Once we hear there's food and music, we tend to congregate. 803 00:48:35,621 --> 00:48:38,421 Yeah, and after Agatha and Dorcas heard you were havin' a party, 804 00:48:38,498 --> 00:48:39,878 word spread fast. 805 00:48:40,500 --> 00:48:42,250 Maybe tonight should just be a party. 806 00:48:42,336 --> 00:48:46,086 You know, not a, uh... coming out party. 807 00:48:47,090 --> 00:48:48,430 We'll play it by ear. 808 00:48:48,508 --> 00:48:50,928 Hey, Roz, no luck with Harvey or Theo, huh? 809 00:48:53,221 --> 00:48:56,221 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 810 00:49:01,480 --> 00:49:02,730 [sighs] 811 00:49:04,483 --> 00:49:05,943 I guess it's now or never. 812 00:49:23,877 --> 00:49:24,877 Hey, Harvey. 813 00:49:25,045 --> 00:49:26,045 Huh? 814 00:49:26,421 --> 00:49:28,671 Have you ever seen that movie The Descent? 815 00:49:28,757 --> 00:49:31,967 Uh... I don't think so. Why do you ask? 816 00:49:32,886 --> 00:49:35,466 Just... to think I'm here, in the dark, 817 00:49:35,555 --> 00:49:38,675 after not telling anyone where we were going... 818 00:49:39,226 --> 00:49:41,686 kind of reminds me of The Descent all of a sudden. 819 00:49:44,564 --> 00:49:45,694 Um... 820 00:49:46,233 --> 00:49:47,233 Um... 821 00:49:47,776 --> 00:49:49,146 In a good way or a bad way? 822 00:49:49,236 --> 00:49:50,696 - Definitely not... - [screeching] 823 00:49:52,364 --> 00:49:54,164 [grunts] Theo, pickaxe! 824 00:49:54,825 --> 00:49:56,025 - I'm looking. - [screeching] 825 00:49:56,118 --> 00:49:57,738 - [grunting] Hey! - [squealing] 826 00:49:57,828 --> 00:49:58,828 [Theo gasping] 827 00:50:08,839 --> 00:50:09,879 [screeching] 828 00:50:09,965 --> 00:50:10,965 [groaning] 829 00:50:11,049 --> 00:50:12,049 [crunching] 830 00:50:12,134 --> 00:50:13,724 [gasping] 831 00:50:20,100 --> 00:50:21,350 I found it. 832 00:50:22,310 --> 00:50:24,730 The journal... said she was guarding something. 833 00:50:33,572 --> 00:50:36,412 I keep wondering what my dad would think if he saw this. 834 00:50:37,159 --> 00:50:41,329 Witches and mortals together, tappin' the same beer keg. 835 00:50:41,413 --> 00:50:42,413 [chuckles] 836 00:50:43,373 --> 00:50:44,503 He'd be proud of you. 837 00:50:47,335 --> 00:50:48,335 I'm proud of you. 838 00:50:49,337 --> 00:50:51,207 If only it was always like this. 839 00:50:52,340 --> 00:50:54,760 Witches stepping out of the shadows. 840 00:50:56,386 --> 00:50:59,306 I mean, why can't this be the future? 841 00:51:00,932 --> 00:51:01,932 Our future? 842 00:51:09,733 --> 00:51:11,033 If it is, then, um... 843 00:51:14,237 --> 00:51:15,607 where does that leave us? 844 00:51:19,367 --> 00:51:21,037 Your father married a mortal. 845 00:51:22,245 --> 00:51:27,285 His entire doctrine is based on the union of witches and mortals. 846 00:51:29,795 --> 00:51:31,625 How can you, Sabrina Spellman, 847 00:51:32,881 --> 00:51:34,971 preach that gospel without living it? 848 00:51:37,010 --> 00:51:40,390 Nick, I'm about to step off a cliff, 849 00:51:41,098 --> 00:51:42,468 into the great unknown. 850 00:51:44,768 --> 00:51:48,188 And you're the one by my side, holding my hand. 851 00:51:56,113 --> 00:51:59,073 And speaking of cliffs, it's time. 852 00:52:00,033 --> 00:52:01,033 To show them. 853 00:52:02,744 --> 00:52:04,964 - Are you sure you're ready to do this? - I am. 854 00:52:06,081 --> 00:52:07,671 Will you get everyone out here? 855 00:52:09,292 --> 00:52:11,342 And be the one to catch me if I fall? 856 00:52:11,962 --> 00:52:12,962 I will. 857 00:52:14,798 --> 00:52:15,798 You won't. 858 00:52:25,517 --> 00:52:26,847 [heavy footsteps] 859 00:52:30,397 --> 00:52:31,437 Come. 860 00:52:32,607 --> 00:52:34,187 Come, my rough beast. 861 00:52:36,945 --> 00:52:39,605 Hello, my beautiful monster. 862 00:52:43,285 --> 00:52:44,365 I'm your mother. 863 00:52:46,329 --> 00:52:47,499 Do you love me? 864 00:52:50,250 --> 00:52:52,210 Then you'll do what I tell you to do. 865 00:52:55,463 --> 00:52:57,513 And since I made you from my rib, 866 00:52:59,718 --> 00:53:01,638 I believe I'll call you... 867 00:53:04,306 --> 00:53:05,306 Adam. 868 00:53:07,100 --> 00:53:09,100 [conversation and laughter] 869 00:53:11,188 --> 00:53:13,648 Okay, she... she can do this, right? 870 00:53:15,317 --> 00:53:17,897 If anyone can, it's Sabrina. 871 00:53:21,281 --> 00:53:23,241 You really believe in her, don't you? 872 00:53:25,535 --> 00:53:26,535 Don't you? 873 00:53:28,079 --> 00:53:29,119 It's why I'm here. 874 00:53:30,749 --> 00:53:32,209 To see my girl fly. 875 00:53:34,419 --> 00:53:36,629 How long do you think it'll take someone to notice? 876 00:53:37,839 --> 00:53:40,429 Oh, my God. Look, she's gonna jump! 877 00:53:40,842 --> 00:53:42,012 - Check it out! - [gasping] 878 00:53:42,385 --> 00:53:44,545 - Is that Sabrina? - What is she doing up there? 879 00:53:44,638 --> 00:53:46,468 - [exhales] - What is she doing? 880 00:53:46,556 --> 00:53:48,596 - Wait... - What, is she crazy? 881 00:53:59,069 --> 00:54:00,069 [Hilda] What? 882 00:54:01,029 --> 00:54:02,949 Sabrina! What are you... 883 00:54:03,031 --> 00:54:05,081 Are you barmy? Get down now! 884 00:54:05,158 --> 00:54:07,328 - If she does what I think she's planning... - What? 885 00:54:07,410 --> 00:54:09,370 ...she'll change everything, not for the better. 886 00:54:09,454 --> 00:54:10,914 - No going back. - [Sabrina] Friends. 887 00:54:11,665 --> 00:54:13,115 Thank you for coming tonight. 888 00:54:14,042 --> 00:54:16,922 Some of you know about my father, some of you don't. 889 00:54:17,379 --> 00:54:20,839 But he saw a world where we could all be together, 890 00:54:21,132 --> 00:54:22,632 despite our differences. 891 00:54:23,343 --> 00:54:25,473 Tonight, I am honored 892 00:54:25,887 --> 00:54:28,267 to continue his legacy by showing you 893 00:54:28,348 --> 00:54:29,978 - the miracle of... - [Harvey] Stop! 894 00:54:32,143 --> 00:54:33,563 Stop! Sabrina! 895 00:54:34,437 --> 00:54:36,937 Before you do anything, I need to talk to you. 896 00:54:37,023 --> 00:54:38,834 Harvey! Watch! I... I'm just... I'm going to... 897 00:54:38,858 --> 00:54:39,988 Sabrina, listen to me. 898 00:54:40,944 --> 00:54:42,954 [panting] If you ever loved me... 899 00:54:44,072 --> 00:54:46,452 stop what you're doing and come down right now. 900 00:54:47,534 --> 00:54:48,534 Please. 901 00:54:58,336 --> 00:54:59,336 Theo. 902 00:54:59,963 --> 00:55:01,013 What's going on? 903 00:55:01,840 --> 00:55:03,590 We found something in the mines. 904 00:55:04,092 --> 00:55:06,432 Something Sabrina really, really needs to see. 905 00:55:25,071 --> 00:55:26,071 'Brina... 906 00:55:26,906 --> 00:55:27,946 what is this? 907 00:55:37,625 --> 00:55:39,415 It's a prophecy, farm boy. 908 00:55:40,587 --> 00:55:41,797 What does it mean? 909 00:55:45,633 --> 00:55:46,933 It means... 910 00:55:48,511 --> 00:55:49,891 I think it means... 911 00:55:49,971 --> 00:55:51,971 [thunderclap] 912 00:55:52,349 --> 00:55:53,889 ...I'm the Herald of Hell. 913 00:55:59,147 --> 00:56:00,267 I am evil. 914 00:57:09,426 --> 00:57:10,836 [man] Greg, move your head! 66153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.