Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,111 --> 00:01:53,464
- What the Heaven happened to her?
- Where's her Aunt Hilda?
2
00:01:53,488 --> 00:01:54,488
The dormitory.
3
00:01:54,864 --> 00:01:55,914
[gasps]
4
00:01:57,408 --> 00:01:59,118
Let's go. Let's go in there.
5
00:02:00,745 --> 00:02:01,905
[Harvey] Ms. Spellman!
6
00:02:02,705 --> 00:02:03,865
You have to help her!
7
00:02:03,957 --> 00:02:05,457
Go! Put her there on the bed.
8
00:02:05,875 --> 00:02:08,285
Dear Satan,
I haven't patched Ambrose up yet.
9
00:02:11,673 --> 00:02:13,093
Erm...
10
00:02:13,174 --> 00:02:16,764
Okay. Okay. Thank Lucifer she's not
bleeding as much as her cousin.
11
00:02:17,303 --> 00:02:19,313
Okay, the arrows,
I'm gonna have to leave it in
12
00:02:19,389 --> 00:02:22,229
until I can get Ambrose on the mend.
13
00:02:24,144 --> 00:02:26,404
Hey. Tell me what happened, mortal.
14
00:02:26,729 --> 00:02:28,649
She was in the air, floating,
15
00:02:29,190 --> 00:02:30,320
Her eyes were white.
16
00:02:31,192 --> 00:02:33,492
She did all these crazy things,
and then...
17
00:02:34,320 --> 00:02:35,910
and then she collapsed,
18
00:02:37,657 --> 00:02:39,987
like the...
the light had gone out from her.
19
00:02:44,789 --> 00:02:46,919
None of what you're saying
makes any sense.
20
00:02:47,876 --> 00:02:49,666
I'm just telling you what I saw.
21
00:02:50,128 --> 00:02:52,878
She slaughtered two angels.
22
00:02:54,007 --> 00:02:56,047
And brought us back from the dead.
23
00:02:57,468 --> 00:02:59,928
Sabrina was like unto a God.
24
00:03:01,514 --> 00:03:03,524
[choking]
25
00:03:05,560 --> 00:03:06,900
[Hilda] I don't...
26
00:03:07,228 --> 00:03:08,608
What did the Hunters do to you,
27
00:03:08,688 --> 00:03:11,688
that your gashes won't heal,
despite the clotting spell? [sobs]
28
00:03:11,774 --> 00:03:12,904
[groans]
29
00:03:13,359 --> 00:03:14,529
- [Sabrina] I can help.
- Huh?
30
00:03:14,861 --> 00:03:15,861
What...
31
00:03:30,501 --> 00:03:31,541
[coughs]
32
00:03:32,003 --> 00:03:33,093
Ambrose.
33
00:03:33,588 --> 00:03:35,008
Ambrose, listen to me.
34
00:03:35,965 --> 00:03:37,005
You're okay.
35
00:03:37,717 --> 00:03:38,757
You're okay.
36
00:03:39,844 --> 00:03:41,264
Your heart's strong.
37
00:03:41,846 --> 00:03:43,426
Your body is healing itself.
38
00:03:43,514 --> 00:03:44,514
[wheezes]
39
00:03:44,849 --> 00:03:47,189
Your wounds are stitching themselves shut.
40
00:03:49,687 --> 00:03:52,067
You're gonna be just fine.
41
00:04:04,786 --> 00:04:05,866
[Hilda gasps]
42
00:04:09,374 --> 00:04:10,374
He's healed. I...
43
00:04:11,751 --> 00:04:13,091
Wait. How can that be?
44
00:04:16,923 --> 00:04:18,553
[all murmuring]
45
00:04:22,136 --> 00:04:23,676
You need to go, farm boy.
46
00:04:25,014 --> 00:04:28,234
- I'm not leaving, Nick, not until...
- Nick's right, Harvey.
47
00:04:29,310 --> 00:04:31,400
It's not safe for mortals at the Academy.
48
00:04:31,771 --> 00:04:34,861
The more witches that know you were here,
the more dangerous it'll be for you.
49
00:04:34,941 --> 00:04:36,361
- Sabrina.
- I'll walk you out.
50
00:04:44,534 --> 00:04:46,204
[Sabrina] What'd you see, Harvey?
51
00:04:48,496 --> 00:04:51,326
You looked like Dark Phoenix
from the X-Men.
52
00:04:52,750 --> 00:04:55,750
Are you seriously talking to me
about comic books right now?
53
00:04:58,756 --> 00:05:02,046
Jean Grey was this really powerful mutant.
54
00:05:03,386 --> 00:05:07,016
And...
when she was on the verge of death...
55
00:05:08,933 --> 00:05:10,443
something saved her.
56
00:05:11,436 --> 00:05:17,226
This, like, cosmic entity made up of
pure energy called the Phoenix Force.
57
00:05:19,068 --> 00:05:20,648
'Brina, when you were floating,
58
00:05:22,905 --> 00:05:24,865
you didn't even look like yourself.
59
00:05:27,410 --> 00:05:28,450
What was that?
60
00:05:30,121 --> 00:05:31,121
I...
61
00:05:31,331 --> 00:05:33,331
I don't know, but I'm fine now.
62
00:05:33,708 --> 00:05:36,208
Really. I will...
I will see you at school tomorrow.
63
00:05:36,961 --> 00:05:39,211
Okay. And thank you...
64
00:05:41,007 --> 00:05:42,257
for coming after me.
65
00:05:43,426 --> 00:05:44,466
And catching me.
66
00:05:45,845 --> 00:05:47,505
You're always there to catch me.
67
00:06:05,448 --> 00:06:07,078
[insects chirping]
68
00:06:09,911 --> 00:06:11,291
[yowls]
69
00:06:11,371 --> 00:06:12,791
[purring]
70
00:06:12,872 --> 00:06:16,502
I don't know how or why
I came back, Salem.
71
00:06:18,211 --> 00:06:20,301
[sighs] But there has to be a reason.
72
00:06:22,757 --> 00:06:24,007
There's always a reason.
73
00:06:24,092 --> 00:06:25,802
- [purring]
- [knock at door]
74
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
[Nick] Sabrina, it's me.
75
00:06:28,513 --> 00:06:29,603
Nick?
76
00:06:29,680 --> 00:06:31,890
Sabrina, I hate that I wasn't with you,
77
00:06:32,642 --> 00:06:34,142
in the church when it all went down.
78
00:06:34,894 --> 00:06:38,864
- You couldn't have been. Otherwise, you...
- Otherwise, I'd have been there...
79
00:06:40,858 --> 00:06:41,938
to be the one to...
80
00:06:43,611 --> 00:06:44,611
catch you.
81
00:06:48,324 --> 00:06:49,374
You heard that.
82
00:06:49,909 --> 00:06:50,909
Yeah.
83
00:06:54,080 --> 00:06:55,330
But I'm here now.
84
00:06:56,916 --> 00:06:58,036
For whatever you need.
85
00:06:58,167 --> 00:07:00,337
This is uncharted territory, Nick.
86
00:07:02,171 --> 00:07:03,421
Do you think you can handle it?
87
00:07:05,800 --> 00:07:07,430
What are warlock boyfriends for?
88
00:07:19,939 --> 00:07:21,899
[Ambrose] How are you doing, cousin?
89
00:07:22,608 --> 00:07:25,568
Considering everything
that happened last night?
90
00:07:27,071 --> 00:07:28,071
Me? Oh.
91
00:07:29,031 --> 00:07:30,911
You know, I'm fine.
92
00:07:30,992 --> 00:07:32,952
But how are you feeling?
93
00:07:33,494 --> 00:07:34,664
Emotionally.
94
00:07:34,745 --> 00:07:35,905
You healed me.
95
00:07:36,664 --> 00:07:38,624
I'm not complaining, but, erm...
96
00:07:38,708 --> 00:07:39,708
we're...
97
00:07:40,543 --> 00:07:42,133
we're just worried about you.
98
00:07:42,211 --> 00:07:43,691
[Hilda] You're not a healer, my love.
99
00:07:43,754 --> 00:07:45,344
You... You've never been a healer.
100
00:07:45,423 --> 00:07:48,893
Or maybe I've always been a healer
and just didn't know it.
101
00:07:48,968 --> 00:07:51,968
I don't... I don't know that it works
like that. Is such a thing possible?
102
00:07:52,054 --> 00:07:54,774
I'm not sure. That's one of the questions
I'm gonna ask Ms. Wardwell.
103
00:07:55,266 --> 00:07:56,476
She knows about these things.
104
00:07:56,559 --> 00:07:59,269
Oh, no. You really need
to stay here today, my darling.
105
00:07:59,645 --> 00:08:03,395
Something happened,
to all of us, a trauma.
106
00:08:03,941 --> 00:08:07,201
We have to batten down the hatches until
Aunt Zelda gets back from her honeymoon.
107
00:08:07,278 --> 00:08:08,648
My execution day, you mean.
108
00:08:08,738 --> 00:08:11,028
There's no way that's happening, Ambrose.
109
00:08:11,115 --> 00:08:14,115
You were instrumental in defending
the school from the witch-hunters.
110
00:08:14,202 --> 00:08:16,412
- You'll be pardoned, for sure.
- By Father Blackwood?
111
00:08:16,496 --> 00:08:19,956
- I highly doubt that, Sabrina.
- Can't someone testify on your behalf?
112
00:08:20,875 --> 00:08:22,745
A witness. One of the Judas Boys.
113
00:08:23,085 --> 00:08:27,165
The only ones that know the truth
are myself, Blackwood,
114
00:08:27,256 --> 00:08:31,216
and poor, dead Leviathan,
who is in the trash at Dorian's.
115
00:08:31,302 --> 00:08:34,262
All right, look,
I have made quite a spread.
116
00:08:35,139 --> 00:08:38,479
And I think we throw a blanket down
on the parlor floor,
117
00:08:38,559 --> 00:08:41,309
- sit by the fire and have a picnic, yeah?
- Hm.
118
00:08:41,395 --> 00:08:43,265
It's raining cats and dogs out there.
119
00:08:43,356 --> 00:08:45,476
Nice weather for ducks, not for witches.
120
00:08:46,526 --> 00:08:48,356
- Maybe it'll clear up...
- Well...
121
00:08:50,363 --> 00:08:52,373
[thunder rumbling]
122
00:08:55,117 --> 00:08:56,617
[high-pitched ringing]
123
00:08:57,620 --> 00:08:59,250
[rainfall stops]
124
00:09:00,915 --> 00:09:02,415
[birdsong]
125
00:09:08,756 --> 00:09:10,676
...and turn out to be a beautiful day.
126
00:09:20,643 --> 00:09:23,023
Does she control the weather now?
127
00:09:25,648 --> 00:09:27,068
[school bell rings]
128
00:09:28,568 --> 00:09:31,778
Hi, Mrs. Meeks.
Do you know where Ms. Wardwell is?
129
00:09:32,530 --> 00:09:35,120
Principal Wardwell should return tomorrow.
130
00:09:35,199 --> 00:09:37,029
- Poor thing.
- Oh, is she okay?
131
00:09:37,118 --> 00:09:40,448
Oh, yes. She just ate something
that didn't agree with her.
132
00:09:40,538 --> 00:09:44,128
Okay. Well, I guess I'll have to
research this myself.
133
00:09:48,296 --> 00:09:49,656
[Ms. Wardwell] You did this to me.
134
00:09:50,506 --> 00:09:52,336
Made me weak, Adam.
135
00:09:54,260 --> 00:09:55,600
A grieving widow. [scoffs]
136
00:09:57,388 --> 00:09:59,808
But I owe you my gratitude.
137
00:10:01,309 --> 00:10:05,939
I was getting very comfortable
in this woman's flesh suit.
138
00:10:10,943 --> 00:10:13,453
I needed to be reminded of who...
139
00:10:14,655 --> 00:10:16,275
and what I truly am.
140
00:10:18,659 --> 00:10:20,659
[fire roars]
141
00:10:28,919 --> 00:10:31,209
Time to birth...
142
00:10:33,424 --> 00:10:34,514
a monster.
143
00:10:37,136 --> 00:10:39,136
Harvey told us about what happened
144
00:10:39,472 --> 00:10:41,432
with... the... the witch-hunters.
145
00:10:42,516 --> 00:10:44,266
[Roz] That was a witch-hunter I saw.
146
00:10:44,602 --> 00:10:46,272
In my vision, when I called you.
147
00:10:46,687 --> 00:10:47,727
[Sabrina] It was.
148
00:10:48,272 --> 00:10:49,902
Roz, you saved my life.
149
00:10:50,483 --> 00:10:55,533
Harvey said you healed your cousin's
wounds just by touching him.
150
00:10:56,947 --> 00:10:57,947
Is that true?
151
00:10:58,783 --> 00:10:59,783
I did.
152
00:11:00,576 --> 00:11:01,576
Well...
153
00:11:02,536 --> 00:11:03,746
will you heal me, then?
154
00:11:04,497 --> 00:11:05,497
My eyes?
155
00:11:05,790 --> 00:11:06,920
Uh...
156
00:11:06,999 --> 00:11:10,089
I... I thought you didn't want that.
157
00:11:10,169 --> 00:11:13,959
I didn't, but yesterday,
when Harvey went to check on you,
158
00:11:14,632 --> 00:11:19,262
my dad came home and started talking about
sending me to a school for blind people.
159
00:11:19,345 --> 00:11:20,755
- No.
- And I'm scared...
160
00:11:21,430 --> 00:11:23,430
that if I go there,
I'll never come back.
161
00:11:25,101 --> 00:11:28,401
I can try. I can try something.
162
00:11:29,563 --> 00:11:31,023
Will you use a spell?
163
00:11:32,024 --> 00:11:33,024
No.
164
00:11:34,068 --> 00:11:35,278
I don't need spells.
165
00:11:36,904 --> 00:11:37,904
Not anymore.
166
00:11:41,826 --> 00:11:44,366
Do we need to go
somewhere special to do it?
167
00:11:45,454 --> 00:11:47,134
[Sabrina]
Lock the door so no one comes in.
168
00:11:49,667 --> 00:11:50,667
It's locked.
169
00:11:59,885 --> 00:12:01,545
[high-pitched ringing sound]
170
00:12:02,763 --> 00:12:04,773
[water rushing]
171
00:12:10,104 --> 00:12:11,524
[high-pitched ringing sound]
172
00:12:12,064 --> 00:12:13,574
[water quietens]
173
00:12:15,151 --> 00:12:16,741
Okay. Do you hear that?
174
00:12:18,112 --> 00:12:20,112
Okay. Now, all you gotta do
175
00:12:20,740 --> 00:12:21,870
is wash your eyes out.
176
00:12:23,909 --> 00:12:24,909
Harvey?
177
00:12:26,036 --> 00:12:27,616
You're here, right?
178
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
I'm here.
179
00:12:33,669 --> 00:12:34,749
[Theo] I'm gonna help you.
180
00:12:36,297 --> 00:12:37,297
Ready, Roz?
181
00:12:50,019 --> 00:12:52,019
[echoing splash]
182
00:12:52,104 --> 00:12:53,274
[water bubbling]
183
00:12:55,691 --> 00:12:57,691
[echoing splashes]
184
00:13:07,286 --> 00:13:09,116
[heartbeat]
185
00:13:11,332 --> 00:13:12,332
[Harvey] Roz.
186
00:13:13,834 --> 00:13:14,964
Did it work?
187
00:13:16,045 --> 00:13:17,505
[gasps]
188
00:13:17,755 --> 00:13:22,505
I... I can see you. I can see!
I can see again!
189
00:13:22,593 --> 00:13:25,763
Oh, my God. Sabrina, it worked! It worked.
190
00:13:25,846 --> 00:13:26,886
You did it.
191
00:13:28,265 --> 00:13:29,425
Oh, my God.
192
00:13:31,310 --> 00:13:34,190
'Brina, thank you.
193
00:13:35,064 --> 00:13:36,064
Thank you.
194
00:13:37,775 --> 00:13:39,185
[sobbing]
195
00:13:40,778 --> 00:13:43,278
- Sabrina? Oh!
- [Sabrina] Aunt Hilda?
196
00:13:43,364 --> 00:13:45,074
Uh... What's going on?
197
00:13:45,449 --> 00:13:47,369
- Could ask the same here.
- Ms. Spellman!
198
00:13:47,701 --> 00:13:48,791
I can see again!
199
00:13:49,787 --> 00:13:50,957
Sabrina de-cursed me!
200
00:13:51,038 --> 00:13:52,118
- [laughing]
- Oh!
201
00:13:52,498 --> 00:13:54,578
Did she? Oh, that's marvelous.
202
00:13:54,667 --> 00:13:56,877
- [laughing]
- Sabrina, you and I, we have to leave.
203
00:13:56,961 --> 00:14:00,301
Father Blackwood and Zelda are back,
and we've been summoned by the Council.
204
00:14:00,965 --> 00:14:04,255
Um, we have to be at the Academy at once,
so shall I meet you there? Okay?
205
00:14:04,343 --> 00:14:06,143
I'm very, very happy for you, Roz.
206
00:14:06,220 --> 00:14:08,850
Very happy, happy day. Happy, happy day.
207
00:14:08,931 --> 00:14:11,101
Ooh! Meet you there.
208
00:14:11,183 --> 00:14:12,603
Okay, uh, well...
209
00:14:13,269 --> 00:14:14,729
I guess I'll see you later.
210
00:14:19,608 --> 00:14:21,028
[door opens]
211
00:14:26,323 --> 00:14:27,323
Harvey.
212
00:14:37,626 --> 00:14:38,706
[sighs]
213
00:14:43,090 --> 00:14:46,430
[Father Blackwood] The Council and I
were recalled from the Necropolis,
214
00:14:46,510 --> 00:14:51,310
our conclave cut short,
to deal with this gravest of emergencies.
215
00:14:51,390 --> 00:14:54,140
Witch-hunters,
in the very heart of our coven.
216
00:14:55,060 --> 00:14:57,706
I have spent the morning interviewing
your classmates, Ms. Spellman.
217
00:14:57,730 --> 00:15:00,820
It appears you had a hand
in saving the Academy,
218
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
but that you displayed certain...
219
00:15:04,069 --> 00:15:06,109
miraculous abilities.
220
00:15:06,196 --> 00:15:10,076
If I did, it was only to keep witches
from dying, Father Blackwood.
221
00:15:10,159 --> 00:15:12,409
I am your Anti-Pope now, Ms. Spellman.
222
00:15:12,494 --> 00:15:14,914
You will address me
as "your Unholy Eminence."
223
00:15:15,331 --> 00:15:17,751
Interim Anti-Pope, Faustus.
224
00:15:19,209 --> 00:15:20,709
Quite right, Methuselah.
225
00:15:22,421 --> 00:15:25,761
Ms. Spellman,
we've heard reports of levitation.
226
00:15:26,383 --> 00:15:27,843
The slaughter of angels.
227
00:15:28,552 --> 00:15:30,392
The resurrection of dead witches.
228
00:15:30,846 --> 00:15:34,266
How does a first-year,
half-mortal student manage that?
229
00:15:36,060 --> 00:15:37,600
You know the story of Pandora,
230
00:15:38,312 --> 00:15:39,862
don't you, Father Blackwood?
231
00:15:39,939 --> 00:15:42,269
It's almost a parable.
232
00:15:43,233 --> 00:15:44,363
A cautionary tale.
233
00:15:44,944 --> 00:15:49,374
The gods give Pandora a jar
containing all the sorrows of the world.
234
00:15:49,448 --> 00:15:52,658
Toil, famine, pestilence, death.
235
00:15:53,202 --> 00:15:56,252
They armed her for vengeance,
Father Blackwood.
236
00:15:57,289 --> 00:15:58,289
For destruction.
237
00:15:59,291 --> 00:16:01,251
So when you ask me to explain
238
00:16:01,335 --> 00:16:04,165
these "miracles," as you call them,
239
00:16:05,172 --> 00:16:06,552
I feel I must warn you.
240
00:16:08,884 --> 00:16:10,764
Do you really want to open that lid?
241
00:16:18,644 --> 00:16:20,524
How dare you caution me?
242
00:16:21,063 --> 00:16:22,983
I am your Anti-Pope.
243
00:16:23,065 --> 00:16:25,815
Instead of interrogating me,
you should be thanking me.
244
00:16:25,901 --> 00:16:30,201
Indeed. We thank you, Ms. Spellman,
for your service to the Church of Night,
245
00:16:30,280 --> 00:16:33,370
but now, the Council must deliberate
and determine what's to be done.
246
00:16:34,076 --> 00:16:38,906
In the meantime, you are all compelled
to stay within the Academy walls.
247
00:16:39,373 --> 00:16:44,253
Sorry, I... wonder if I might have
a little visit with my sister?
248
00:16:44,336 --> 00:16:45,746
- In private?
- Hm?
249
00:16:48,716 --> 00:16:49,626
Fine.
250
00:16:49,717 --> 00:16:52,927
Ms. Spellman and Mr. Scratch
may roam the school,
251
00:16:53,012 --> 00:16:55,352
but Ambrose Spellman
must return to his cell.
252
00:16:58,308 --> 00:16:59,558
[birdsong]
253
00:16:59,643 --> 00:17:00,813
[Mr. Kinkle] Hey, Harvey.
254
00:17:01,562 --> 00:17:03,902
- How are you doin'? You look, uh...
- [sighs]
255
00:17:06,150 --> 00:17:07,150
Are you okay?
256
00:17:07,609 --> 00:17:09,449
Yeah. No, I'm... just...
257
00:17:10,404 --> 00:17:11,574
in my head, is all.
258
00:17:12,114 --> 00:17:13,204
I needed a break.
259
00:17:14,366 --> 00:17:17,446
Well, you know what the cure
for being in your head is, right?
260
00:17:20,414 --> 00:17:23,044
Working? Down in the mines?
261
00:17:23,542 --> 00:17:27,672
No pressure. I was just grabbin'
a sandwich and headin' back.
262
00:17:32,926 --> 00:17:33,966
You know what, Dad?
263
00:17:36,930 --> 00:17:40,560
I think... I might take you up on that.
264
00:17:51,278 --> 00:17:53,278
[murmur of conversation]
265
00:17:57,284 --> 00:17:58,454
[silence falls]
266
00:18:00,454 --> 00:18:01,664
[clears throat]
267
00:18:05,876 --> 00:18:07,836
Great, they're all terrified of me.
268
00:18:08,253 --> 00:18:09,253
Can you blame 'em?
269
00:18:13,884 --> 00:18:17,644
I mean, you died
and then brought yourself back to life,
270
00:18:17,721 --> 00:18:20,601
which is, it goes without saying,
a paradox.
271
00:18:22,810 --> 00:18:25,060
The word that keeps
coming up is "miracles."
272
00:18:26,230 --> 00:18:28,900
What's weird is that they are things
I've never done before.
273
00:18:28,982 --> 00:18:30,612
My friend Roz was blind,
274
00:18:30,943 --> 00:18:32,783
then I made it so she can see again.
275
00:18:33,320 --> 00:18:35,530
Without a spell or a sacrifice.
276
00:18:36,073 --> 00:18:38,583
That's not how our witchcraft works.
277
00:18:39,243 --> 00:18:40,623
There's always an incantation.
278
00:18:40,702 --> 00:18:44,412
Maybe it's because I'm not a normal witch.
279
00:18:44,832 --> 00:18:48,712
I mean, I've always assumed
being half-mortal made me less than,
280
00:18:49,128 --> 00:18:50,128
in some way.
281
00:18:50,295 --> 00:18:54,675
But maybe being half-mortal is what's
allowing me to tap into these other...
282
00:18:55,551 --> 00:18:57,051
mystical energies.
283
00:18:57,970 --> 00:18:59,350
And maybe...
284
00:18:59,972 --> 00:19:03,682
maybe I was given these gifts so that
I can make the world a better place.
285
00:19:05,936 --> 00:19:09,606
That could be why my father's vision
for the future of the Church of Night
286
00:19:09,690 --> 00:19:12,110
hinged on the union
between witches and mortals.
287
00:19:14,194 --> 00:19:16,114
Because it would produce...
288
00:19:16,196 --> 00:19:17,196
You.
289
00:19:18,240 --> 00:19:19,620
Witches 2.0.
290
00:19:20,117 --> 00:19:22,077
I think that's why I came back, Nick,
291
00:19:23,579 --> 00:19:24,959
to spread his gospel.
292
00:19:26,165 --> 00:19:27,165
[chuckles]
293
00:19:28,667 --> 00:19:30,337
Well, be careful.
294
00:19:30,544 --> 00:19:34,884
The Council won't like being
challenged by a 16-year-old girl.
295
00:19:35,632 --> 00:19:38,302
- On the contrary, they'll silence you.
- They can try.
296
00:19:39,011 --> 00:19:40,551
- [chuckles]
- The only problem is,
297
00:19:40,637 --> 00:19:43,767
I don't exactly know
how to go about "spreading the word."
298
00:19:43,849 --> 00:19:44,849
[Melvin] Hi.
299
00:19:45,601 --> 00:19:47,191
- Can we join you?
- Melvin.
300
00:19:47,269 --> 00:19:48,979
Elspeth. Of course.
301
00:19:55,235 --> 00:19:57,395
So, what were you guys talking about?
302
00:20:00,741 --> 00:20:02,161
My father's teachings.
303
00:20:04,620 --> 00:20:06,250
[tune plays]
304
00:20:06,330 --> 00:20:08,870
Isn't this music box marvelous?
305
00:20:09,750 --> 00:20:12,880
It was a wedding present
from his Unholy Eminence.
306
00:20:14,463 --> 00:20:17,223
He gave it to me on our
first night in Italy.
307
00:20:17,299 --> 00:20:19,509
- [Hilda] Aww.
- It's one of Leonardo's designs.
308
00:20:20,302 --> 00:20:24,312
- It's lovely, Zelda.
- You may call me Lady Blackwood.
309
00:20:25,766 --> 00:20:27,886
Is... Is everything okay?
310
00:20:28,560 --> 00:20:30,520
Did... Did something happen
with Father Blackwood?
311
00:20:30,771 --> 00:20:32,191
His Unholy Eminence.
312
00:20:32,564 --> 00:20:33,984
His Unholy Eminence, yep.
313
00:20:35,317 --> 00:20:38,067
[chuckles] Why, we danced, of course.
314
00:20:38,153 --> 00:20:41,743
[sighs] My husband is a marvelous dancer.
315
00:20:44,743 --> 00:20:46,753
[tune continues]
316
00:20:47,287 --> 00:20:49,287
[faint whispering sounds]
317
00:21:04,846 --> 00:21:05,846
Now, remind me.
318
00:21:06,098 --> 00:21:08,098
How do you take your tea? Oh, wait.
319
00:21:08,475 --> 00:21:09,555
Don't tell me.
320
00:21:09,643 --> 00:21:10,893
- Sugar.
- No.
321
00:21:10,978 --> 00:21:11,978
Uh...
322
00:21:14,815 --> 00:21:16,855
Sorry, Zel... Lady Blackwood.
323
00:21:17,693 --> 00:21:18,863
Forgive me.
324
00:21:19,528 --> 00:21:21,948
Are you not worried about
Ambrose or Sabrina?
325
00:21:23,323 --> 00:21:25,453
My husband knows best in these matters.
326
00:21:26,285 --> 00:21:28,245
He is the Anti-Pope, after all.
327
00:21:29,329 --> 00:21:31,619
Now remind me, how do you take your tea?
328
00:21:32,249 --> 00:21:33,829
Wait, don't tell me.
329
00:21:34,167 --> 00:21:35,167
Sugar.
330
00:21:37,337 --> 00:21:38,417
[sugar cube splashes]
331
00:21:39,464 --> 00:21:40,554
[sugar cube splashes]
332
00:21:42,175 --> 00:21:46,135
Before he died, my father was in the
process of reforming the Church of Night.
333
00:21:46,847 --> 00:21:49,927
One of his key tenets was that witches
should, uh...
334
00:21:50,726 --> 00:21:53,096
- mingle with mortals.
- [murmuring]
335
00:21:53,186 --> 00:21:55,476
That it was their
sacred prerogative to do so.
336
00:21:56,148 --> 00:21:59,988
But that goes against everything
Father Blackwood has ever taught us.
337
00:22:00,068 --> 00:22:02,858
Blackwood would have us go down
a path of isolationism,
338
00:22:02,946 --> 00:22:04,866
intolerance and xenophobia.
339
00:22:05,532 --> 00:22:10,872
I believe our future and survival
rely on the union
340
00:22:10,954 --> 00:22:13,254
- of witch-kind and mortal-kind.
- [footsteps]
341
00:22:13,332 --> 00:22:14,832
Well, what do we have here?
342
00:22:15,667 --> 00:22:17,747
Are you proselytizing now, Sabrina?
343
00:22:17,836 --> 00:22:19,496
Just chatting, Prudence.
344
00:22:19,880 --> 00:22:21,050
Would you like to join us?
345
00:22:21,131 --> 00:22:24,011
The rubbish you're espousing
isn't even possible, Sabrina.
346
00:22:24,634 --> 00:22:25,974
Together with mortals?
347
00:22:26,970 --> 00:22:31,220
Mortals fear, hate, or...
or simply don't believe in witches.
348
00:22:31,308 --> 00:22:33,598
And you expect us to just be with them.
349
00:22:33,685 --> 00:22:36,225
My father and mother came together,
didn't they?
350
00:22:36,313 --> 00:22:39,153
Your father, a witch, married a mortal,
351
00:22:39,775 --> 00:22:43,235
so now, all of a sudden,
it's our sacred imperative to do the same?
352
00:22:45,405 --> 00:22:47,815
I know better than to try
and convince you with words,
353
00:22:49,701 --> 00:22:51,831
but I wish you could imagine another way.
354
00:22:52,120 --> 00:22:54,540
[Prudence chuckles]
With you leading the charge?
355
00:22:54,790 --> 00:22:55,830
[high-pitched ringing]
356
00:22:55,916 --> 00:22:57,376
Not bloody likely.
357
00:23:06,134 --> 00:23:08,144
[low wind humming]
358
00:23:16,228 --> 00:23:17,478
[gasps]
359
00:23:17,562 --> 00:23:18,982
How are you doing this?
360
00:23:35,664 --> 00:23:37,214
[female voice, echoing] Help me.
361
00:23:40,585 --> 00:23:41,795
Please.
362
00:23:43,505 --> 00:23:44,505
Help me.
363
00:23:45,424 --> 00:23:46,514
Hello?
364
00:23:47,884 --> 00:23:48,884
Is...
365
00:23:51,930 --> 00:23:53,220
someone down there?
366
00:23:55,308 --> 00:23:56,808
[female voice] Come inside.
367
00:23:57,936 --> 00:23:59,686
Come. See.
368
00:24:18,707 --> 00:24:19,957
- [gasps]
- Harvey!
369
00:24:20,542 --> 00:24:21,942
I told you to stay with the others.
370
00:24:22,002 --> 00:24:24,422
It's dangerous if you don't know
your way around.
371
00:24:45,025 --> 00:24:46,625
[Methuselah] We have come to a decision.
372
00:24:46,693 --> 00:24:49,823
Given their heroic efforts
against the witch-hunters,
373
00:24:50,322 --> 00:24:53,162
Ms. Spellman and Mr. Scratch
may continue their studies
374
00:24:53,241 --> 00:24:55,871
at the Academy of Unseen Arts
with full privileges.
375
00:24:55,952 --> 00:24:58,542
[laughs]
Well done! May I ask about Ambrose?
376
00:24:58,622 --> 00:25:00,672
Ambrose Spellman will be executed,
377
00:25:00,749 --> 00:25:03,419
- as witch law and custom demand.
- No. He didn't kill anyone!
378
00:25:03,502 --> 00:25:06,481
- He didn't do anything to anybody.
- He was being controlled by his familiar.
379
00:25:06,505 --> 00:25:08,255
The one Father Blackwood gave him.
380
00:25:08,340 --> 00:25:11,050
And where is this alleged familiar now,
Ms. Spellman?
381
00:25:11,510 --> 00:25:13,430
And why has he not been
presented as evidence?
382
00:25:13,512 --> 00:25:15,102
What's this about a familiar?
383
00:25:15,180 --> 00:25:17,310
His name was Leviathan, your Excellency.
384
00:25:17,390 --> 00:25:20,690
And he was inside Ambrose
when the Anti-Pope was murdered.
385
00:25:20,977 --> 00:25:24,397
I believe it's how Ambrose
was puppeteered into committing
386
00:25:24,481 --> 00:25:26,981
such horrific and uncharacteristic deeds.
387
00:25:27,067 --> 00:25:31,487
We cannot deny the role Ambrose played
when the witch-hunters attacked.
388
00:25:31,571 --> 00:25:34,371
- He stayed to warn the children!
- Well, that's true.
389
00:25:35,700 --> 00:25:39,290
Given that, you have 24 hours
to produce this familiar,
390
00:25:40,121 --> 00:25:42,621
or Ambrose Spellman
will be executed by guillotine.
391
00:25:42,958 --> 00:25:45,248
- 24 hours isn't...
- [echoing thud]
392
00:25:47,546 --> 00:25:48,876
[hissing]
393
00:25:51,216 --> 00:25:54,466
24 hours, Ms. Spellman. Not a second more.
394
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
You may go.
395
00:26:04,896 --> 00:26:06,816
- [door closes]
- Ambrose isn't the only Spellman
396
00:26:06,856 --> 00:26:08,476
who should be sent to the guillotine.
397
00:26:08,567 --> 00:26:09,567
Zelda, tea.
398
00:26:10,402 --> 00:26:13,492
[Methuselah chuckles]
We're not barbarians, Faustus.
399
00:26:13,738 --> 00:26:19,078
Surely you're not afraid of a... of
a little schoolgirl like Sabrina Spellman?
400
00:26:19,703 --> 00:26:22,043
You, who would be Anti-Pope?
401
00:26:24,040 --> 00:26:26,790
If she is truly manifesting
the abilities described,
402
00:26:27,210 --> 00:26:30,630
Sabrina is a threat
to our control of the Church.
403
00:26:30,714 --> 00:26:34,634
Indeed, to the established hierarchy
of all the Churches of Darkness.
404
00:26:35,010 --> 00:26:38,010
Imagine what might happen if our younger
members started to believe
405
00:26:38,096 --> 00:26:43,346
that Sabrina Spellman was more powerful
than their High Priest, the Anti-Pope,
406
00:26:43,852 --> 00:26:47,312
or worse, the very Council itself.
407
00:26:51,318 --> 00:26:52,608
If I may?
408
00:26:54,029 --> 00:26:55,529
Sabrina loves her cousin.
409
00:26:55,614 --> 00:26:58,494
She'd do anything
to save him from execution.
410
00:26:59,576 --> 00:27:02,196
Even perform a miracle.
411
00:27:03,121 --> 00:27:05,121
[muttering]
412
00:27:06,541 --> 00:27:09,041
That is a very astute observation,
Prudence.
413
00:27:09,794 --> 00:27:14,134
If young Sabrina uses her power
to challenge the authority of the church,
414
00:27:14,215 --> 00:27:18,215
and interfere with the execution tomorrow,
the Council will advise action,
415
00:27:18,637 --> 00:27:20,807
definitive, lethal action,
416
00:27:21,181 --> 00:27:22,221
against the girl.
417
00:27:23,516 --> 00:27:27,146
As always,
the Council's wisdom is unimpeachable.
418
00:27:27,729 --> 00:27:32,779
We can't have any messiahs,
unholy or otherwise, running around.
419
00:27:38,323 --> 00:27:40,663
[Dorian]
He's never going to find Leviathan, but...
420
00:27:40,742 --> 00:27:42,372
care for a drink while we're waiting?
421
00:27:42,452 --> 00:27:44,202
I'm good. Thanks, Dorian.
422
00:27:45,288 --> 00:27:47,918
It's a lucky thing my rubbish
is only picked up once a week.
423
00:27:49,834 --> 00:27:51,004
[gasps]
424
00:27:51,628 --> 00:27:52,878
Found Leviathan's corpse,
425
00:27:53,546 --> 00:27:55,716
at the very bottom of your dumpster.
426
00:28:00,387 --> 00:28:02,967
Wh... What good is a dead familiar, anyway?
427
00:28:08,019 --> 00:28:09,559
[high-pitched ringing]
428
00:28:14,192 --> 00:28:15,992
[squeaking]
429
00:28:17,737 --> 00:28:19,407
Who said Leviathan was dead?
430
00:28:21,533 --> 00:28:23,543
[Leviathan squeaking]
431
00:28:26,913 --> 00:28:28,713
Now, Leviathan,
432
00:28:28,790 --> 00:28:32,000
you know the truth about my cousin
and Father Blackwood, don't you?
433
00:28:32,252 --> 00:28:34,252
[squeaking]
434
00:28:34,713 --> 00:28:35,713
He says he does.
435
00:28:35,797 --> 00:28:38,967
- [squeaking]
- And that he'll tell the Council
436
00:28:39,050 --> 00:28:41,680
that Father Blackwood used him
to control Ambrose.
437
00:28:43,179 --> 00:28:45,599
Uh, we should get him
someplace safe, Sabrina.
438
00:28:45,682 --> 00:28:47,852
- There are eyes and ears all around.
- You're right.
439
00:28:47,934 --> 00:28:49,564
Let's get you home, Leviathan.
440
00:28:49,644 --> 00:28:51,354
[squeaking]
441
00:28:58,027 --> 00:28:59,107
[Father Blackwood] I see.
442
00:29:00,155 --> 00:29:03,445
Oh, this is quite the tidbit
of information, Mr. Gray.
443
00:29:04,743 --> 00:29:05,743
And, um...
444
00:29:07,203 --> 00:29:09,793
what do I owe you for your allegiance?
445
00:29:10,331 --> 00:29:12,211
Allegiance? [chuckles]
446
00:29:12,292 --> 00:29:14,002
I have none but to myself.
447
00:29:14,502 --> 00:29:15,962
I am merely a spectator.
448
00:29:16,254 --> 00:29:17,554
Hm. Quite right, Gray.
449
00:29:19,674 --> 00:29:20,974
Zelda, dearest.
450
00:29:22,385 --> 00:29:24,715
It seems there is a mouse in your house.
451
00:29:25,054 --> 00:29:26,224
- A mouse?
- Mm.
452
00:29:26,806 --> 00:29:29,596
But mice are dirty. Mice are diseased.
453
00:29:29,684 --> 00:29:31,694
Indeed. Find the creature.
454
00:29:32,020 --> 00:29:35,270
Eviscerate it,
so that it may not be reanimated.
455
00:29:35,648 --> 00:29:37,318
And then bring its remains to me.
456
00:29:37,609 --> 00:29:39,189
If anyone tries to stop you,
457
00:29:39,277 --> 00:29:40,607
do the same to them.
458
00:29:48,077 --> 00:29:50,077
[hissing]
459
00:29:55,418 --> 00:29:59,918
You'll have to forgive the mess. I don't
usually do this sort of thing. It's...
460
00:30:00,757 --> 00:30:02,217
It's not like me at all.
461
00:30:02,300 --> 00:30:03,470
[chuckles]
462
00:30:04,803 --> 00:30:07,473
You got a bathroom?
I gotta take a quick piss.
463
00:30:09,224 --> 00:30:12,444
Sure. There's one
just right through there.
464
00:30:15,855 --> 00:30:18,105
Why don't you freshen up
whilst you're at it?
465
00:30:18,608 --> 00:30:19,938
Mm. [chuckles]
466
00:30:29,118 --> 00:30:30,448
What the hell?
467
00:30:39,629 --> 00:30:41,299
[insects chirping]
468
00:30:45,385 --> 00:30:46,845
[squeaking]
469
00:30:48,680 --> 00:30:51,560
Now you stay there, Leviathan.
And rest up.
470
00:30:51,933 --> 00:30:54,103
It's a big day for you
testifying tomorrow.
471
00:30:55,061 --> 00:30:56,271
[sighs]
472
00:31:02,318 --> 00:31:05,818
Good news, Aunt Hilda, we found Leviathan.
473
00:31:05,905 --> 00:31:07,945
You did? Oh, I thought he was...
474
00:31:08,032 --> 00:31:09,792
His corpse was in a dumpster
behind Dorian's.
475
00:31:09,826 --> 00:31:12,536
But I resurrected him,
and now he'll be able to testify.
476
00:31:12,620 --> 00:31:15,580
Er, sorry, what do you mean,
you resurrected him?
477
00:31:15,665 --> 00:31:18,165
And, erm, what poor creature
did you have to sacrifice in order
478
00:31:18,251 --> 00:31:20,001
to bring Leviathan back from the dead?
479
00:31:20,086 --> 00:31:22,416
That's the amazing part, Aunt Hilda. None.
480
00:31:23,006 --> 00:31:24,626
I just brought Leviathan back.
481
00:31:24,716 --> 00:31:26,716
Right, well, then,
you better brace yourself, girl,
482
00:31:26,759 --> 00:31:28,509
because everything has a price.
483
00:31:28,970 --> 00:31:31,782
- That's how witchcraft works.
- But I don't think there's a price for me.
484
00:31:31,806 --> 00:31:33,016
- Huh?
- Not anymore.
485
00:31:33,099 --> 00:31:33,979
Oh...
486
00:31:34,058 --> 00:31:36,188
I think I've tapped into
a different kind of magic.
487
00:31:36,686 --> 00:31:39,266
One that isn't based on cause and effect.
488
00:31:39,355 --> 00:31:41,065
It feels different.
489
00:31:41,149 --> 00:31:44,989
You are racking up a cosmic debt
the like of which the world's never seen.
490
00:31:47,447 --> 00:31:50,367
And, oh, ooh, I forgot. Healing the blind!
491
00:31:50,450 --> 00:31:52,660
- [Zelda sniffing]
- [Hilda] Oh, for Satan's sake!
492
00:31:52,785 --> 00:31:55,195
I know you love your friend.
I love her, too.
493
00:31:55,288 --> 00:31:57,016
- What is Roz gonna tell everybody?
- [sniffs]
494
00:31:57,040 --> 00:31:59,830
Hm? Because mortals are gonna notice
a little thing like that.
495
00:31:59,918 --> 00:32:01,878
- Maybe I want them to notice.
- Oh...
496
00:32:03,046 --> 00:32:05,466
Maybe I want to share my gifts
with the world.
497
00:32:06,966 --> 00:32:08,336
[Hilda whispers] Sabrina...
498
00:32:08,426 --> 00:32:13,216
The most terrible things happen to witches
when they reveal themselves to mortals.
499
00:32:13,306 --> 00:32:16,056
- My father revealed himself to my mother.
- Slowly, over time.
500
00:32:16,142 --> 00:32:18,812
And you revealed yourself to Dr. Cerberus.
501
00:32:18,895 --> 00:32:21,015
- Overnight.
- Excuse me, lady!
502
00:32:22,273 --> 00:32:27,203
I revealed some personal information
to someone I love and trust.
503
00:32:27,278 --> 00:32:29,858
And it's not dissimilar to you and Harvey,
by the by.
504
00:32:30,239 --> 00:32:31,489
And now you, you talk about,
505
00:32:31,574 --> 00:32:34,334
"Ooh! I'm... gonna tell all of Greendale!"
506
00:32:34,410 --> 00:32:38,500
With Father Blackwood ascending,
and Ambrose on the literal chopping block,
507
00:32:38,581 --> 00:32:41,501
maybe discretion isn't
the better part of valor.
508
00:32:41,584 --> 00:32:44,254
- [creaking]
- [Hilda] What are you saying?
509
00:32:44,337 --> 00:32:47,417
[Sabrina] I'm saying, first things first.
We save Ambrose.
510
00:32:47,507 --> 00:32:49,877
And then we tell
Father Blackwood and the Council
511
00:32:49,968 --> 00:32:52,888
that there is another path
we can take moving forward.
512
00:32:53,388 --> 00:32:54,428
Mortals and witches.
513
00:32:54,514 --> 00:32:57,564
Oh! "Mortals and witches." Side by side.
514
00:32:57,642 --> 00:32:59,602
Two by two. It's like Noah's bloody Ark.
515
00:32:59,686 --> 00:33:01,436
I died and came back, Aunt Hilda.
516
00:33:02,021 --> 00:33:04,401
- I don't know how, but I did.
- [groans]
517
00:33:04,857 --> 00:33:06,227
With powers that I can't explain.
518
00:33:06,317 --> 00:33:08,817
And I can either choose
to be afraid of them,
519
00:33:08,903 --> 00:33:10,993
or I can use them to help Ambrose,
520
00:33:11,072 --> 00:33:13,572
to save the coven from Father Blackwood.
521
00:33:21,791 --> 00:33:23,501
[squeaking]
522
00:33:26,129 --> 00:33:28,129
[frantic squeaking]
523
00:33:34,345 --> 00:33:36,345
[frenzied squealing]
524
00:33:41,769 --> 00:33:44,809
[Hilda] Do you ever care
to hear anyone else's advice?
525
00:33:44,897 --> 00:33:47,501
- [Sabrina] I'm saying...
- [Hilda] I feel like you don't wanna help.
526
00:33:47,525 --> 00:33:49,565
Otherwise you'd have come
and done this differently.
527
00:33:49,652 --> 00:33:50,972
[Sabrina] Well, I want to help...
528
00:33:51,029 --> 00:33:52,699
- [squeaking]
- [crunching]
529
00:33:52,780 --> 00:33:54,008
- Why are you here?
- [squealing]
530
00:33:54,032 --> 00:33:56,392
- I'm just trying to tell you...
- Wait, wait, wait, wait...
531
00:33:56,868 --> 00:33:57,868
[crunching]
532
00:33:58,619 --> 00:33:59,749
What was that?
533
00:34:07,670 --> 00:34:10,800
- Aunt Zelda, stop! What are you doing?
- [gasps]
534
00:34:11,340 --> 00:34:15,850
Ladies, one simply must not
keep a mouse in the house.
535
00:34:16,763 --> 00:34:19,103
- [gasps] Oh...
- Whatever were you thinking?
536
00:34:19,182 --> 00:34:21,062
Oh, Aunt Zelda, what are you...
537
00:34:21,142 --> 00:34:22,272
Oh, Sabrina, Sabrina.
538
00:34:23,311 --> 00:34:25,561
- It's a Caligari spell, I think.
- What?
539
00:34:25,646 --> 00:34:28,146
It's like an old spell warlocks used
to use on their wives
540
00:34:28,232 --> 00:34:29,362
when they got a bit uppity.
541
00:34:29,442 --> 00:34:30,992
It turns them into somnambulists.
542
00:34:31,069 --> 00:34:32,199
Sleepwalkers.
543
00:34:32,987 --> 00:34:36,237
I think Father Blackwood must've put her
under when they were on their honeymoon.
544
00:34:36,324 --> 00:34:40,044
[gasps] Oh! He'll be controlling her
with that damn music box.
545
00:34:40,119 --> 00:34:42,579
- What music box?
- It's in her chambers in the Academy.
546
00:34:43,998 --> 00:34:45,038
Uh...
547
00:34:45,124 --> 00:34:47,674
Zelds... what are you doing?
548
00:34:48,461 --> 00:34:50,341
Why, cleaning up, of course.
549
00:34:52,465 --> 00:34:55,175
Wait. What does the music box
look like, Aunt Hilda?
550
00:34:55,259 --> 00:34:57,699
- Describe it to me.
- It's, erm... I will. Here, let me help.
551
00:34:57,762 --> 00:34:59,782
- [high-pitched ringing]
- It's... It's a wooden box.
552
00:34:59,806 --> 00:35:03,556
And, er... it's got a pin closure,
and, er... [gags]
553
00:35:03,643 --> 00:35:04,733
...gold embellishments,
554
00:35:04,811 --> 00:35:07,941
and there's a little figurine of a woman
in a green dress and red hair.
555
00:35:08,022 --> 00:35:09,522
She's twirling around....
556
00:35:09,607 --> 00:35:10,977
- [music box plays]
- Hellhounds!
557
00:35:11,317 --> 00:35:12,357
How did you do that?
558
00:35:12,443 --> 00:35:14,843
How did you bring an inanimate object
through space and time?
559
00:35:14,904 --> 00:35:16,324
I willed it so, Auntie.
560
00:35:16,697 --> 00:35:19,447
You know what would make this counter
smell fresh as spring?
561
00:35:19,534 --> 00:35:21,544
- Mm-hm?
- Some squeezed lime.
562
00:35:21,619 --> 00:35:22,619
Squeezed lime.
563
00:35:22,703 --> 00:35:25,123
- [music box continues playing]
- [Sabrina] Aunt Hilda.
564
00:35:25,873 --> 00:35:27,963
Wait. Bring it here. Give it here.
565
00:35:29,168 --> 00:35:30,208
Mm.
566
00:35:30,294 --> 00:35:31,924
- [music continues playing]
- Erm...
567
00:35:36,217 --> 00:35:37,297
[Hilda sighs]
568
00:35:38,970 --> 00:35:41,690
[whispers] I think, erm...
I think this should break the enchantment.
569
00:35:43,933 --> 00:35:45,433
- [glass smashes]
- [music stops]
570
00:35:45,977 --> 00:35:47,977
[off-key note sounds]
571
00:35:50,106 --> 00:35:52,066
Satan in Hell, what am I wearing?
572
00:35:52,316 --> 00:35:53,526
[sighing] Oh!
573
00:35:54,819 --> 00:35:56,029
[Zelda] It was torture.
574
00:35:56,320 --> 00:36:00,830
Being conscious, while Faustus
made me dance to his infernal tune.
575
00:36:01,117 --> 00:36:03,697
[Sabrina]
But are you saying you were aware?
576
00:36:03,786 --> 00:36:07,076
Every second.
And yet, unable to make my own choices.
577
00:36:07,665 --> 00:36:10,125
It's diabolical, and not in the good way.
578
00:36:10,209 --> 00:36:13,049
At least you... you're back.
You're back whole, that's what matters.
579
00:36:13,129 --> 00:36:15,509
Yes, Hilda,
but our troubles are just beginning.
580
00:36:16,549 --> 00:36:19,389
[sighs] I'm afraid you were right
about Father Blackwood, Sabrina.
581
00:36:19,468 --> 00:36:20,928
I know, Aunt Zee.
582
00:36:21,012 --> 00:36:23,102
As for right now, we have to act quickly.
583
00:36:23,472 --> 00:36:25,222
Ambrose's execution approaches,
584
00:36:25,308 --> 00:36:29,228
but his death is just one step in
Blackwood's plan to topple the Spellmans.
585
00:36:29,520 --> 00:36:31,020
It's a set-up, Sabrina.
586
00:36:31,105 --> 00:36:34,225
To get you to manifest your miraculous
new abilities in front of the Council.
587
00:36:34,567 --> 00:36:37,317
But... why does Blackwood want me
to show the Council?
588
00:36:39,655 --> 00:36:41,985
So they have reason
to burn you as a heretic.
589
00:36:42,658 --> 00:36:45,368
If the Council sees any display of power
for themselves,
590
00:36:45,453 --> 00:36:48,293
they will be threatened,
and the next execution will be your own.
591
00:36:48,581 --> 00:36:52,081
I won't stand by
and watch him be executed.
592
00:36:53,085 --> 00:36:55,795
And if I have to take on
the entire Council, then so be it.
593
00:36:55,880 --> 00:36:57,760
Whatever your new abilities, Sabrina,
594
00:36:57,840 --> 00:37:02,090
the Council is comprised of extremely
powerful, albeit old, warlocks.
595
00:37:02,178 --> 00:37:03,968
Don't underestimate them.
596
00:37:04,055 --> 00:37:05,805
That may be, but... [sighs]
597
00:37:06,474 --> 00:37:08,394
...we're our own Council, aren't we?
598
00:37:08,476 --> 00:37:09,516
The three of us.
599
00:37:09,936 --> 00:37:12,556
So, I mean, if all eyes are on Sabrina,
600
00:37:13,189 --> 00:37:15,609
well, leave it to us, eh, Zelds?
601
00:37:16,067 --> 00:37:17,147
Mm-hm.
602
00:37:18,027 --> 00:37:21,487
Yes. Well, you'll have to do
the lion's share, Hilda.
603
00:37:22,114 --> 00:37:24,593
In the meantime, I'm afraid
I'll have to go back to the Academy
604
00:37:24,617 --> 00:37:28,327
and being the biddable wife,
so as not to arouse Faustus's suspicions.
605
00:37:31,540 --> 00:37:33,330
You'll have to return
the music box, Sabrina.
606
00:37:35,086 --> 00:37:36,206
[high-pitched ringing]
607
00:37:40,633 --> 00:37:42,183
Done, Aunt Zee.
608
00:37:47,431 --> 00:37:48,431
Good girl.
609
00:37:49,016 --> 00:37:50,426
Well, I'll have to be going.
610
00:37:52,353 --> 00:37:54,733
But pray to Satan all goes well tomorrow.
611
00:37:58,859 --> 00:37:59,859
[sighs]
612
00:38:00,695 --> 00:38:02,485
The things I do for this family.
613
00:38:05,866 --> 00:38:07,866
[door opens]
614
00:38:10,871 --> 00:38:12,711
Last night on Earth, prisoner.
615
00:38:14,250 --> 00:38:15,580
- So you say.
- Oh?
616
00:38:15,918 --> 00:38:17,878
You think she's going to save you?
617
00:38:18,337 --> 00:38:20,167
- Your cousin?
- If anyone can.
618
00:38:22,967 --> 00:38:24,717
What do you know of these, uh...
619
00:38:25,511 --> 00:38:27,391
miracles of hers?
620
00:38:28,222 --> 00:38:30,102
Are you asking for yourself
or for your father?
621
00:38:30,433 --> 00:38:31,523
For myself.
622
00:38:34,562 --> 00:38:37,192
When I saw her come back
from the dead, I...
623
00:38:40,609 --> 00:38:41,649
I started to cry.
624
00:38:47,325 --> 00:38:48,655
What is she?
625
00:38:50,411 --> 00:38:51,411
Really?
626
00:38:52,955 --> 00:38:54,745
Why don't you ask her for yourself?
627
00:38:57,126 --> 00:38:58,536
I think I just might.
628
00:39:01,881 --> 00:39:02,971
Prudence.
629
00:39:05,885 --> 00:39:06,925
I'm frightened.
630
00:39:08,220 --> 00:39:09,220
Don't be.
631
00:39:11,640 --> 00:39:12,980
You live with honor.
632
00:39:14,352 --> 00:39:15,482
You will die with it.
633
00:39:18,898 --> 00:39:20,148
Satan keep you.
634
00:39:25,905 --> 00:39:27,365
[door slams]
635
00:39:30,034 --> 00:39:31,874
[squelching]
636
00:39:32,745 --> 00:39:34,575
[crunching]
637
00:39:37,541 --> 00:39:39,001
[sobbing]
638
00:39:49,762 --> 00:39:51,312
[groans]
639
00:39:51,389 --> 00:39:52,429
[cracking]
640
00:39:56,352 --> 00:39:57,902
[gasping]
641
00:40:14,161 --> 00:40:16,751
[church bell tolls]
642
00:40:30,136 --> 00:40:32,256
In the absence of any new evidence,
643
00:40:32,638 --> 00:40:36,268
the execution of Ambrose Spellman
will proceed as planned.
644
00:40:37,143 --> 00:40:42,403
As predicted, the Spellmans were unable
to produce their star witness.
645
00:40:42,815 --> 00:40:43,815
[chuckles]
646
00:40:43,899 --> 00:40:45,319
[loud thump]
647
00:40:46,026 --> 00:40:47,816
- [muffled groan]
- [all gasp]
648
00:40:49,321 --> 00:40:51,371
[muffled yelling]
649
00:40:52,241 --> 00:40:53,281
No!
650
00:40:53,826 --> 00:40:55,536
No! No! No! [yells]
651
00:40:56,829 --> 00:40:57,829
No!
652
00:40:58,205 --> 00:40:59,245
[grunts]
653
00:40:59,331 --> 00:41:00,621
[whimpers]
654
00:41:04,753 --> 00:41:06,053
[choking]
655
00:41:06,130 --> 00:41:07,380
[coughs]
656
00:41:09,258 --> 00:41:10,798
[muffled groans]
657
00:41:12,136 --> 00:41:13,346
Executioner.
658
00:41:14,054 --> 00:41:15,434
[Ambrose groans]
659
00:41:15,890 --> 00:41:17,270
Carry out the sentence.
660
00:41:17,349 --> 00:41:18,679
[Ambrose yells] No!
661
00:41:19,894 --> 00:41:21,524
No! [screams]
662
00:41:22,021 --> 00:41:23,691
[heartbeat]
663
00:41:24,773 --> 00:41:26,153
[Ambrose wails]
664
00:41:27,943 --> 00:41:29,533
[screams]
665
00:41:30,905 --> 00:41:32,485
[shocked gasps]
666
00:41:32,573 --> 00:41:34,243
[murmuring]
667
00:41:35,201 --> 00:41:36,331
[gasps]
668
00:41:43,042 --> 00:41:44,632
[squelching]
669
00:41:46,253 --> 00:41:47,553
[shocked gasps and screams]
670
00:41:47,630 --> 00:41:48,760
[thump]
671
00:41:52,468 --> 00:41:53,838
[Ambrose laughs]
672
00:41:57,848 --> 00:41:59,058
How did she do it?
673
00:41:59,558 --> 00:42:00,638
She didn't.
674
00:42:01,101 --> 00:42:04,611
I was watching her the whole time, Father.
She... She didn't even blink.
675
00:42:04,688 --> 00:42:06,188
[wind gusts]
676
00:42:08,317 --> 00:42:10,277
[Ambrose giggling hysterically]
677
00:42:12,071 --> 00:42:14,701
You, Marcus, carry out the sentence.
678
00:42:14,782 --> 00:42:16,832
[Ambrose] No! No! No!
679
00:42:16,909 --> 00:42:19,039
- Today, please, Mr. Pierce.
- [Ambrose] No!
680
00:42:19,787 --> 00:42:22,367
If you want my cousin dead so badly,
Father Blackwood,
681
00:42:22,456 --> 00:42:23,956
why don't you do it yourself?
682
00:42:24,333 --> 00:42:25,673
[Ambrose grunting]
683
00:42:29,755 --> 00:42:31,875
[Ambrose yells] No. Not you!
684
00:42:32,508 --> 00:42:34,588
No! [sobs]
685
00:42:36,595 --> 00:42:37,425
[whimpering]
686
00:42:37,513 --> 00:42:39,063
I have a better idea.
687
00:42:40,349 --> 00:42:41,809
You do it, Ms. Spellman.
688
00:42:44,603 --> 00:42:46,313
[Ambrose sobbing]
689
00:42:49,483 --> 00:42:51,493
[high-pitched ringing]
690
00:42:51,986 --> 00:42:53,236
[Dark Lord] Enough!
691
00:42:53,946 --> 00:42:55,526
[growling]
692
00:43:01,161 --> 00:43:05,171
Are you so blind to My will?
693
00:43:05,249 --> 00:43:06,749
Dark Lord, Master.
694
00:43:06,834 --> 00:43:08,634
Silence, pretender.
695
00:43:09,920 --> 00:43:13,800
You degrade this coven
with your pettiness.
696
00:43:14,675 --> 00:43:20,675
By My cloven hoof,
Ambrose Spellman is spared.
697
00:43:22,266 --> 00:43:24,516
So let it be.
698
00:43:27,396 --> 00:43:29,016
[Ambrose gasping]
699
00:43:29,106 --> 00:43:31,146
[Methuselah] The Dark Lord has spoken.
700
00:43:31,233 --> 00:43:33,033
[Ambrose laughing and sighing]
701
00:43:33,360 --> 00:43:35,280
Ambrose Spellman is reprieved.
702
00:43:35,362 --> 00:43:36,702
- [all gasp]
- [laughs]
703
00:43:36,780 --> 00:43:37,950
[murmuring]
704
00:43:38,032 --> 00:43:40,912
[Methuselah] Boys... You, release him.
705
00:43:43,037 --> 00:43:44,657
[Ambrose grunting]
706
00:43:50,628 --> 00:43:51,748
[Ambrose coughing]
707
00:43:55,174 --> 00:43:57,594
Uh, gentlemen, might I suggest...
708
00:43:57,676 --> 00:43:59,546
Might you not, Father Blackwood?
709
00:44:00,971 --> 00:44:02,221
But Sabrina Spellman...
710
00:44:02,306 --> 00:44:04,676
Sabrina Spellman is a child.
711
00:44:07,394 --> 00:44:10,524
We saw no display
of dangerous power from her.
712
00:44:11,065 --> 00:44:12,935
What did become clear is...
713
00:44:13,275 --> 00:44:15,685
you displease the Dark Lord,
Father Blackwood.
714
00:44:17,363 --> 00:44:18,363
Father.
715
00:44:18,572 --> 00:44:21,662
You are hereby stripped
of your title of interim Anti-Pope.
716
00:44:27,498 --> 00:44:29,998
[Sabrina]
Now that Ambrose is safe and free...
717
00:44:30,376 --> 00:44:31,536
I've been thinking.
718
00:44:32,336 --> 00:44:33,416
We should celebrate.
719
00:44:34,254 --> 00:44:35,254
Have a party.
720
00:44:35,964 --> 00:44:38,014
Spellman, what are you proposing?
721
00:44:38,258 --> 00:44:39,928
A small get-together at my house.
722
00:44:40,010 --> 00:44:43,350
Where like-minded individuals might
discuss my father's more...
723
00:44:44,098 --> 00:44:45,678
controversial doctrines.
724
00:44:47,726 --> 00:44:49,396
Sabrina, is that a good idea?
725
00:44:49,728 --> 00:44:52,518
Nick, witches are having a moment.
726
00:44:53,232 --> 00:44:56,902
If there is ever going to be a time
to spread my father's teachings, it's now.
727
00:44:57,403 --> 00:44:58,403
Right now.
728
00:44:59,863 --> 00:45:02,033
That is my destiny, Nick.
729
00:45:02,700 --> 00:45:05,450
To bring the witch world
and the mortal worlds together.
730
00:45:06,620 --> 00:45:07,620
Tonight.
731
00:45:08,664 --> 00:45:09,674
Tonight?
732
00:45:09,748 --> 00:45:12,708
Why not? I have witch friends
and I have mortal friends.
733
00:45:12,793 --> 00:45:15,383
It'll be like when rival schools
co-sponsor a mixer.
734
00:45:15,462 --> 00:45:17,512
You're crazy, Sabrina.
735
00:45:19,425 --> 00:45:21,795
I mean, will the mortals
even believe that we're witches?
736
00:45:22,177 --> 00:45:23,597
Seeing is believing.
737
00:45:25,055 --> 00:45:27,555
So I'll be showing them something,
for sure.
738
00:45:29,309 --> 00:45:30,309
A miracle?
739
00:45:30,978 --> 00:45:32,188
In front of mortals?
740
00:45:34,565 --> 00:45:37,525
- [exhales] It's risky.
- It is, yes.
741
00:45:38,193 --> 00:45:39,703
But you'll help me, won't you?
742
00:45:41,196 --> 00:45:42,406
[sighs]
743
00:45:43,866 --> 00:45:44,866
What do you need?
744
00:45:46,368 --> 00:45:50,118
Gather whatever Academy students you think
might be willing to mingle with mortals.
745
00:45:50,205 --> 00:45:51,205
I'll try.
746
00:45:52,875 --> 00:45:55,705
But, uh...
what mortals are you going to invite?
747
00:45:56,378 --> 00:45:57,378
I am in.
748
00:45:58,005 --> 00:45:59,255
I'm so in.
749
00:46:00,132 --> 00:46:03,642
Really? Even though it's a little crazy?
750
00:46:03,719 --> 00:46:06,309
In my father's church,
there are kids like me.
751
00:46:07,014 --> 00:46:10,234
Kids who wanna believe,
who want something to believe in,
752
00:46:11,351 --> 00:46:12,351
or someone.
753
00:46:14,772 --> 00:46:16,192
Will you invite Harvey and Theo?
754
00:46:17,483 --> 00:46:18,483
I'll try.
755
00:46:18,734 --> 00:46:20,654
Uh, they've sort of been MIA,
756
00:46:21,653 --> 00:46:22,823
- especially Harvey.
- Oh.
757
00:46:23,447 --> 00:46:24,277
Hm.
758
00:46:24,364 --> 00:46:26,124
[Harvey]
My dad gave me these boxes of stuff.
759
00:46:26,867 --> 00:46:28,237
And I found this map...
760
00:46:29,411 --> 00:46:31,081
of the mines from 1910.
761
00:46:32,372 --> 00:46:35,882
It charts all the tunnels,
except for tunnel 13.
762
00:46:36,668 --> 00:46:38,798
Why not? I wondered.
763
00:46:39,630 --> 00:46:43,300
Then I found this log,
kept by the mine's foreman,
764
00:46:43,717 --> 00:46:45,427
my great-grandfather, of the time.
765
00:46:47,638 --> 00:46:49,638
"Another one of my men has seen her,
766
00:46:50,682 --> 00:46:52,522
a woman all in white."
767
00:46:52,851 --> 00:46:53,851
Wait. What woman?
768
00:46:54,520 --> 00:46:56,270
Then, four days later.
769
00:46:57,356 --> 00:46:59,816
"I have seen her with mine own eyes,
770
00:47:00,275 --> 00:47:01,315
the woman in white.
771
00:47:02,069 --> 00:47:04,029
It seems as if she's a guardian,
772
00:47:04,655 --> 00:47:06,275
though I do not know of what."
773
00:47:06,824 --> 00:47:07,824
[sighs]
774
00:47:08,659 --> 00:47:10,829
And then? Then what?
775
00:47:11,161 --> 00:47:13,291
No, that's...
that's it, that's the last entry.
776
00:47:14,122 --> 00:47:17,792
But, Theo...
when I was in the mines yesterday,
777
00:47:19,670 --> 00:47:23,800
I heard a voice coming from tunnel 13.
A woman's voice.
778
00:47:25,425 --> 00:47:26,425
What if...
779
00:47:28,011 --> 00:47:29,851
What if I heard the woman in white?
780
00:47:32,558 --> 00:47:34,228
Does that sound crazy?
781
00:47:34,309 --> 00:47:35,309
Not to me.
782
00:47:36,854 --> 00:47:38,614
To me, it sounds like an adventure.
783
00:47:39,523 --> 00:47:41,533
[insects chirping]
784
00:47:44,570 --> 00:47:46,950
[Hilda] You all right, love?
You haven't eaten.
785
00:47:47,781 --> 00:47:49,531
It's your little celebratory meal.
786
00:47:51,159 --> 00:47:53,329
- I never did thank you, Auntie.
- Aww!
787
00:47:53,954 --> 00:47:58,004
- Nor you, Sabrina.
- Ambrose! You know that's not necessary.
788
00:47:58,417 --> 00:48:00,247
We're Spellmans. It's what we do.
789
00:48:01,086 --> 00:48:02,086
Here. Cheers.
790
00:48:03,797 --> 00:48:04,797
- Cheers.
- Cheers.
791
00:48:05,340 --> 00:48:06,590
There you go.
792
00:48:07,050 --> 00:48:08,140
To Spellmans.
793
00:48:08,218 --> 00:48:09,888
- Hm.
- [doorbell rings]
794
00:48:09,970 --> 00:48:10,970
- Hm?
- Mm?
795
00:48:11,430 --> 00:48:14,350
- Are we expecting company?
- Didn't I tell you, Aunt Hilda?
796
00:48:14,933 --> 00:48:16,393
I invited a few friends over.
797
00:48:17,436 --> 00:48:19,726
[gasps] How many people did you invite?
798
00:48:21,023 --> 00:48:23,033
["Girls Just Want to Have Fun" plays]
799
00:48:24,651 --> 00:48:27,151
Well, so much for this being a small party
800
00:48:27,237 --> 00:48:29,567
where we could discuss
my father's ideologies.
801
00:48:29,656 --> 00:48:32,156
I should've warned you about Church kids.
802
00:48:33,118 --> 00:48:35,538
Once we hear there's food and music,
we tend to congregate.
803
00:48:35,621 --> 00:48:38,421
Yeah, and after Agatha and Dorcas
heard you were havin' a party,
804
00:48:38,498 --> 00:48:39,878
word spread fast.
805
00:48:40,500 --> 00:48:42,250
Maybe tonight should just be a party.
806
00:48:42,336 --> 00:48:46,086
You know, not a, uh... coming out party.
807
00:48:47,090 --> 00:48:48,430
We'll play it by ear.
808
00:48:48,508 --> 00:48:50,928
Hey, Roz, no luck
with Harvey or Theo, huh?
809
00:48:53,221 --> 00:48:56,221
♪ Oh, girls just wanna have fun ♪
810
00:49:01,480 --> 00:49:02,730
[sighs]
811
00:49:04,483 --> 00:49:05,943
I guess it's now or never.
812
00:49:23,877 --> 00:49:24,877
Hey, Harvey.
813
00:49:25,045 --> 00:49:26,045
Huh?
814
00:49:26,421 --> 00:49:28,671
Have you ever seen that movie The Descent?
815
00:49:28,757 --> 00:49:31,967
Uh... I don't think so. Why do you ask?
816
00:49:32,886 --> 00:49:35,466
Just... to think I'm here, in the dark,
817
00:49:35,555 --> 00:49:38,675
after not telling anyone
where we were going...
818
00:49:39,226 --> 00:49:41,686
kind of reminds me of The Descent
all of a sudden.
819
00:49:44,564 --> 00:49:45,694
Um...
820
00:49:46,233 --> 00:49:47,233
Um...
821
00:49:47,776 --> 00:49:49,146
In a good way or a bad way?
822
00:49:49,236 --> 00:49:50,696
- Definitely not...
- [screeching]
823
00:49:52,364 --> 00:49:54,164
[grunts] Theo, pickaxe!
824
00:49:54,825 --> 00:49:56,025
- I'm looking.
- [screeching]
825
00:49:56,118 --> 00:49:57,738
- [grunting] Hey!
- [squealing]
826
00:49:57,828 --> 00:49:58,828
[Theo gasping]
827
00:50:08,839 --> 00:50:09,879
[screeching]
828
00:50:09,965 --> 00:50:10,965
[groaning]
829
00:50:11,049 --> 00:50:12,049
[crunching]
830
00:50:12,134 --> 00:50:13,724
[gasping]
831
00:50:20,100 --> 00:50:21,350
I found it.
832
00:50:22,310 --> 00:50:24,730
The journal... said
she was guarding something.
833
00:50:33,572 --> 00:50:36,412
I keep wondering what my dad
would think if he saw this.
834
00:50:37,159 --> 00:50:41,329
Witches and mortals together,
tappin' the same beer keg.
835
00:50:41,413 --> 00:50:42,413
[chuckles]
836
00:50:43,373 --> 00:50:44,503
He'd be proud of you.
837
00:50:47,335 --> 00:50:48,335
I'm proud of you.
838
00:50:49,337 --> 00:50:51,207
If only it was always like this.
839
00:50:52,340 --> 00:50:54,760
Witches stepping out of the shadows.
840
00:50:56,386 --> 00:50:59,306
I mean, why can't this be the future?
841
00:51:00,932 --> 00:51:01,932
Our future?
842
00:51:09,733 --> 00:51:11,033
If it is, then, um...
843
00:51:14,237 --> 00:51:15,607
where does that leave us?
844
00:51:19,367 --> 00:51:21,037
Your father married a mortal.
845
00:51:22,245 --> 00:51:27,285
His entire doctrine is based on
the union of witches and mortals.
846
00:51:29,795 --> 00:51:31,625
How can you, Sabrina Spellman,
847
00:51:32,881 --> 00:51:34,971
preach that gospel without living it?
848
00:51:37,010 --> 00:51:40,390
Nick, I'm about to step off a cliff,
849
00:51:41,098 --> 00:51:42,468
into the great unknown.
850
00:51:44,768 --> 00:51:48,188
And you're the one by my side,
holding my hand.
851
00:51:56,113 --> 00:51:59,073
And speaking of cliffs, it's time.
852
00:52:00,033 --> 00:52:01,033
To show them.
853
00:52:02,744 --> 00:52:04,964
- Are you sure you're ready to do this?
- I am.
854
00:52:06,081 --> 00:52:07,671
Will you get everyone out here?
855
00:52:09,292 --> 00:52:11,342
And be the one to catch me if I fall?
856
00:52:11,962 --> 00:52:12,962
I will.
857
00:52:14,798 --> 00:52:15,798
You won't.
858
00:52:25,517 --> 00:52:26,847
[heavy footsteps]
859
00:52:30,397 --> 00:52:31,437
Come.
860
00:52:32,607 --> 00:52:34,187
Come, my rough beast.
861
00:52:36,945 --> 00:52:39,605
Hello, my beautiful monster.
862
00:52:43,285 --> 00:52:44,365
I'm your mother.
863
00:52:46,329 --> 00:52:47,499
Do you love me?
864
00:52:50,250 --> 00:52:52,210
Then you'll do what I tell you to do.
865
00:52:55,463 --> 00:52:57,513
And since I made you from my rib,
866
00:52:59,718 --> 00:53:01,638
I believe I'll call you...
867
00:53:04,306 --> 00:53:05,306
Adam.
868
00:53:07,100 --> 00:53:09,100
[conversation and laughter]
869
00:53:11,188 --> 00:53:13,648
Okay, she... she can do this, right?
870
00:53:15,317 --> 00:53:17,897
If anyone can, it's Sabrina.
871
00:53:21,281 --> 00:53:23,241
You really believe in her, don't you?
872
00:53:25,535 --> 00:53:26,535
Don't you?
873
00:53:28,079 --> 00:53:29,119
It's why I'm here.
874
00:53:30,749 --> 00:53:32,209
To see my girl fly.
875
00:53:34,419 --> 00:53:36,629
How long do you think it'll take
someone to notice?
876
00:53:37,839 --> 00:53:40,429
Oh, my God. Look, she's gonna jump!
877
00:53:40,842 --> 00:53:42,012
- Check it out!
- [gasping]
878
00:53:42,385 --> 00:53:44,545
- Is that Sabrina?
- What is she doing up there?
879
00:53:44,638 --> 00:53:46,468
- [exhales]
- What is she doing?
880
00:53:46,556 --> 00:53:48,596
- Wait...
- What, is she crazy?
881
00:53:59,069 --> 00:54:00,069
[Hilda] What?
882
00:54:01,029 --> 00:54:02,949
Sabrina! What are you...
883
00:54:03,031 --> 00:54:05,081
Are you barmy? Get down now!
884
00:54:05,158 --> 00:54:07,328
- If she does what I think she's planning...
- What?
885
00:54:07,410 --> 00:54:09,370
...she'll change everything,
not for the better.
886
00:54:09,454 --> 00:54:10,914
- No going back.
- [Sabrina] Friends.
887
00:54:11,665 --> 00:54:13,115
Thank you for coming tonight.
888
00:54:14,042 --> 00:54:16,922
Some of you know about my father,
some of you don't.
889
00:54:17,379 --> 00:54:20,839
But he saw a world
where we could all be together,
890
00:54:21,132 --> 00:54:22,632
despite our differences.
891
00:54:23,343 --> 00:54:25,473
Tonight, I am honored
892
00:54:25,887 --> 00:54:28,267
to continue his legacy
by showing you
893
00:54:28,348 --> 00:54:29,978
- the miracle of...
- [Harvey] Stop!
894
00:54:32,143 --> 00:54:33,563
Stop! Sabrina!
895
00:54:34,437 --> 00:54:36,937
Before you do anything,
I need to talk to you.
896
00:54:37,023 --> 00:54:38,834
Harvey! Watch!
I... I'm just... I'm going to...
897
00:54:38,858 --> 00:54:39,988
Sabrina, listen to me.
898
00:54:40,944 --> 00:54:42,954
[panting] If you ever loved me...
899
00:54:44,072 --> 00:54:46,452
stop what you're doing
and come down right now.
900
00:54:47,534 --> 00:54:48,534
Please.
901
00:54:58,336 --> 00:54:59,336
Theo.
902
00:54:59,963 --> 00:55:01,013
What's going on?
903
00:55:01,840 --> 00:55:03,590
We found something in the mines.
904
00:55:04,092 --> 00:55:06,432
Something
Sabrina really, really needs to see.
905
00:55:25,071 --> 00:55:26,071
'Brina...
906
00:55:26,906 --> 00:55:27,946
what is this?
907
00:55:37,625 --> 00:55:39,415
It's a prophecy, farm boy.
908
00:55:40,587 --> 00:55:41,797
What does it mean?
909
00:55:45,633 --> 00:55:46,933
It means...
910
00:55:48,511 --> 00:55:49,891
I think it means...
911
00:55:49,971 --> 00:55:51,971
[thunderclap]
912
00:55:52,349 --> 00:55:53,889
...I'm the Herald of Hell.
913
00:55:59,147 --> 00:56:00,267
I am evil.
914
00:57:09,426 --> 00:57:10,836
[man] Greg, move your head!
66153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.