Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,521 --> 00:00:46,144
What is the cost of lies?
2
00:00:46,146 --> 00:00:49,102
It's not that we'll
mistake them for the truth.
3
00:00:49,104 --> 00:00:53,060
The real danger is that
if we hear enough lies,
4
00:00:53,062 --> 00:00:56,104
then we no longer
recognize the truth at all.
5
00:00:57,605 --> 00:00:59,352
What can we do then?
6
00:00:59,354 --> 00:01:02,102
What else is left but to
abandon even the hope of truth
7
00:01:02,104 --> 00:01:06,769
and content ourselves
instead with stories?
8
00:01:06,771 --> 00:01:10,977
In these stories, it doesn't
matter who the heroes are.
9
00:01:10,979 --> 00:01:14,603
All we want to know is: who is to blame?
10
00:01:14,605 --> 00:01:17,269
In this story, it was Anatoly Dyatlov.
11
00:01:17,271 --> 00:01:19,060
He was the best choice.
12
00:01:19,062 --> 00:01:21,144
An arrogant, unpleasant man,
13
00:01:21,146 --> 00:01:24,436
he ran the room that
night, he gave the orders...
14
00:01:24,438 --> 00:01:26,436
and no friends.
15
00:01:26,438 --> 00:01:30,104
Or, at least, not important ones.
16
00:01:31,563 --> 00:01:35,406
And now Dyatlov will
spend the next ten years
17
00:01:35,409 --> 00:01:37,532
in a prison labor camp.
18
00:01:37,535 --> 00:01:40,910
Of course, that sentence
is doubly unfair.
19
00:01:42,479 --> 00:01:46,187
There were far greater
criminals than him at work.
20
00:01:47,979 --> 00:01:50,977
And as for what Dyatlov did do,
21
00:01:50,979 --> 00:01:53,354
the man doesn't deserve prison.
22
00:01:54,521 --> 00:01:57,354
He deserves death.
23
00:02:10,187 --> 00:02:15,185
But instead, ten years for
"criminal mismanagement."
24
00:02:15,187 --> 00:02:17,269
What does that mean?
25
00:02:17,271 --> 00:02:21,021
No one knows. It doesn't matter.
26
00:02:23,146 --> 00:02:26,769
What does matter is that, to them,
27
00:02:26,771 --> 00:02:29,060
justice was done.
28
00:02:29,062 --> 00:02:32,728
Because, you see, to them
29
00:02:32,730 --> 00:02:36,438
a just world is a sane world.
30
00:02:38,896 --> 00:02:41,896
There was nothing sane about Chernobyl.
31
00:02:43,605 --> 00:02:45,853
What happened there,
what happened after,
32
00:02:45,855 --> 00:02:49,187
even the good we did, all of it...
33
00:02:50,646 --> 00:02:55,187
all of it... madness.
34
00:02:59,653 --> 00:03:03,737
Well, I've given you everything I know.
35
00:03:05,729 --> 00:03:08,101
They'll deny it, of course.
36
00:03:08,104 --> 00:03:09,849
They always do.
37
00:03:15,521 --> 00:03:17,937
I know you'll try your best.
38
00:06:30,047 --> 00:06:36,178
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
39
00:07:41,146 --> 00:07:42,728
Lyudmilla?
40
00:08:07,563 --> 00:08:09,855
Comrade Dyatlov!
41
00:08:13,271 --> 00:08:17,396
Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov!
42
00:08:21,771 --> 00:08:25,028
Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov!
43
00:08:25,031 --> 00:08:27,519
What just happened?
44
00:08:27,521 --> 00:08:30,686
I don't know.
45
00:08:30,688 --> 00:08:32,896
There's a fire in the turbine hall.
46
00:08:34,354 --> 00:08:35,771
The turbine hall.
47
00:08:36,855 --> 00:08:39,977
The control system tank. Hydrogen.
48
00:08:39,979 --> 00:08:42,387
You and Toptunov, you
morons blew the tank!
49
00:08:42,390 --> 00:08:44,352
- No, that's not...
- This is an emergency.
50
00:08:44,354 --> 00:08:46,520
Everyone stay calm.
Our first priority is...
51
00:08:46,523 --> 00:08:47,935
- It's exploded!
- We know.
52
00:08:47,937 --> 00:08:49,477
Akimov, are we cooling the reactor core?
53
00:08:49,479 --> 00:08:51,394
We shut it down, but the
control rods are still active.
54
00:08:51,396 --> 00:08:53,269
They're not all the way
in, I disengaged the clutch.
55
00:08:53,271 --> 00:08:55,812
Try and disconnect the servos
from the standby console.
56
00:08:55,815 --> 00:08:57,435
You two, get the backup pumps running.
57
00:08:57,438 --> 00:08:59,023
We need water moving through the core.
58
00:08:59,026 --> 00:09:02,268
- That is all that matters.
- There is no core.
59
00:09:02,271 --> 00:09:04,686
It exploded, the core exploded.
60
00:09:08,104 --> 00:09:10,352
He's in shock. Get him out of here.
61
00:09:10,354 --> 00:09:11,686
The lid is off!
62
00:09:11,688 --> 00:09:13,561
The stack is burning. I saw it.
63
00:09:13,563 --> 00:09:16,519
You're confused. RBMK
reactor cores don't explode.
64
00:09:16,521 --> 00:09:17,935
- Akimov...
- Sasha.
65
00:09:17,937 --> 00:09:19,227
Don't worry, we did everything right.
66
00:09:19,229 --> 00:09:21,269
Something... something
strange has happened.
67
00:09:21,271 --> 00:09:23,477
- Do you taste metal?
- Akimov!
68
00:09:23,479 --> 00:09:26,477
Comrade Perevozschenko, what you're
saying is physically impossible.
69
00:09:26,479 --> 00:09:29,813
The core can't explode.
It has to be the tank.
70
00:09:30,479 --> 00:09:32,269
We're wasting time. Let's go.
71
00:09:32,271 --> 00:09:35,465
Get the hydrogen out of the generators
and pump water into the core.
72
00:09:35,468 --> 00:09:39,394
- What about the fire?
- Call the fire brigade.
73
00:10:41,354 --> 00:10:43,029
_
74
00:10:43,032 --> 00:10:44,017
_
75
00:10:44,018 --> 00:10:45,227
_
76
00:10:45,228 --> 00:10:50,566
_
77
00:10:50,567 --> 00:10:52,076
_
78
00:10:52,079 --> 00:10:52,818
_
79
00:10:52,819 --> 00:10:54,903
_
80
00:10:54,904 --> 00:10:57,053
_
81
00:10:57,056 --> 00:11:01,476
_
82
00:11:03,566 --> 00:11:04,496
_
83
00:11:04,497 --> 00:11:05,455
_
84
00:11:05,456 --> 00:11:06,040
_
85
00:11:06,043 --> 00:11:08,365
_
86
00:11:08,368 --> 00:11:09,192
_
87
00:11:09,195 --> 00:11:10,127
_
88
00:11:10,128 --> 00:11:14,693
_
89
00:11:15,868 --> 00:11:17,436
You're not on call tonight.
90
00:11:17,439 --> 00:11:19,889
They're bringing everybody
in, military and civil.
91
00:11:19,892 --> 00:11:23,728
Pripyat, Polesskoe, Kiev.
92
00:11:23,730 --> 00:11:25,605
This is a big one.
93
00:11:26,563 --> 00:11:29,443
But it doesn't look right, the color.
94
00:11:29,446 --> 00:11:32,935
Pravik says he thinks they're
shining floodlights or something.
95
00:11:32,937 --> 00:11:34,394
And what if there are chemicals?
96
00:11:34,396 --> 00:11:36,730
Chemicals?
97
00:11:37,771 --> 00:11:39,394
The problem's the roof.
98
00:11:39,396 --> 00:11:42,269
It's covered in tar, so
it's gonna burn all night,
99
00:11:42,271 --> 00:11:44,935
and it'll stink like hell. That's it.
100
00:11:44,937 --> 00:11:46,771
That's the worst of it.
101
00:11:48,730 --> 00:11:50,102
Go back to bed.
102
00:12:25,937 --> 00:12:28,935
- Is it war?
- Where's the dosimeter?
103
00:12:28,937 --> 00:12:32,021
Here... Here.
104
00:12:37,813 --> 00:12:39,479
Are they bombing?
105
00:12:42,104 --> 00:12:45,144
What the fuck is this?
It's 3.6 roentgen.
106
00:12:45,146 --> 00:12:47,769
That's as high as it goes. The
good one's locked in a safe.
107
00:12:47,771 --> 00:12:49,269
I don't have a key.
108
00:12:49,271 --> 00:12:53,521
Valera... your face.
109
00:12:55,021 --> 00:12:56,477
Come on.
110
00:12:56,479 --> 00:12:59,436
I'm going to find
Khodemchuk in the pump room.
111
00:12:59,438 --> 00:13:01,477
You... here.
112
00:13:01,479 --> 00:13:05,185
Get Shashenok. He's in 604. Go.
113
00:13:05,187 --> 00:13:06,935
We need to get everyone out!
114
00:13:18,642 --> 00:13:21,477
Shit.
115
00:13:21,479 --> 00:13:23,935
Hey! We need to get to the reactor hall.
116
00:13:23,937 --> 00:13:27,019
- The lift's destroyed.
- Up two flights and across.
117
00:13:27,021 --> 00:13:30,519
- Right.
- Why are you going there?
118
00:13:49,688 --> 00:13:51,811
Have you seen Khodemchuk?
119
00:13:51,813 --> 00:13:54,271
- No. Where's Viktor?
- Still in the pump room.
120
00:13:55,855 --> 00:13:58,688
Stay here. I'll come back.
121
00:14:01,570 --> 00:14:03,278
Viktor!
122
00:14:21,422 --> 00:14:22,545
Viktor.
123
00:14:22,548 --> 00:14:25,673
Viktor.
124
00:14:27,062 --> 00:14:29,811
Viktor. I'm gonna get you out of here.
125
00:14:29,813 --> 00:14:31,769
Can you stand?
126
00:14:31,771 --> 00:14:34,060
Khodemchuk...
127
00:14:34,062 --> 00:14:35,730
Where?
128
00:14:38,104 --> 00:14:40,313
Get Khodemchuk.
129
00:15:23,396 --> 00:15:25,423
I dropped the control
rods from the other panel.
130
00:15:25,426 --> 00:15:27,311
- They're still up.
- What?
131
00:15:27,313 --> 00:15:29,811
They're still only a third of
the way in, I don't know why.
132
00:15:29,813 --> 00:15:32,538
I already sent the trainees down to
the reactor hall to lower them by hand.
133
00:15:32,540 --> 00:15:34,394
- What about the pumps?
- I can't get through to Khodemchuk.
134
00:15:34,396 --> 00:15:37,371
- The lines are down.
- Fuck the phones and fuck Khodemchuk.
135
00:15:37,374 --> 00:15:38,874
- Are the pumps on or not?
- Stolyarchuk?
136
00:15:38,876 --> 00:15:40,185
My control panel's not working.
137
00:15:40,187 --> 00:15:41,686
I tried calling for the electricians.
138
00:15:41,688 --> 00:15:43,394
I don't give a shit about the panel!
139
00:15:43,396 --> 00:15:46,019
I need water in my reactor core!
140
00:15:46,021 --> 00:15:48,563
Get down there and make
sure those pumps are on.
141
00:15:49,730 --> 00:15:51,313
Now!
142
00:15:58,730 --> 00:16:00,217
What does the dosimeter say?
143
00:16:00,220 --> 00:16:02,477
3.6 roentgen, but that's
as high as the meter...
144
00:16:02,479 --> 00:16:05,229
3.6... not great, not terrible.
145
00:16:13,146 --> 00:16:15,354
We did everything right.
146
00:16:59,730 --> 00:17:02,021
You, connect those hooks!
147
00:17:06,956 --> 00:17:08,413
Get the pumps going!
148
00:17:08,416 --> 00:17:10,666
Yeah, over here!
149
00:17:14,479 --> 00:17:17,563
We're working bottom to top. Go in fast.
150
00:17:38,401 --> 00:17:39,984
Vasily...
151
00:17:41,438 --> 00:17:44,185
- Hey, Vasily, what's this?
- I don't know, Misha.
152
00:17:44,187 --> 00:17:46,688
Don't fuck around with
it. Hook these up, come on.
153
00:17:52,271 --> 00:17:53,811
Do you taste metal?
154
00:17:53,813 --> 00:17:57,021
- Yeah, what is that?
- I don't know.
155
00:17:58,770 --> 00:18:00,498
The valves, Misha! The valves, let's go!
156
00:18:00,501 --> 00:18:02,021
The valves! Come on!
157
00:18:34,313 --> 00:18:35,644
What do you need?
158
00:18:35,646 --> 00:18:37,977
We need to get into the reactor hall
159
00:18:37,979 --> 00:18:40,396
to lower the control rods,
but the door is jammed.
160
00:18:41,646 --> 00:18:43,686
I don't think there are control rods.
161
00:18:43,688 --> 00:18:45,354
I don't think there's a core.
162
00:18:47,521 --> 00:18:49,396
No, you're... You're mistaken.
163
00:18:50,354 --> 00:18:51,646
Akimov said.
164
00:19:09,062 --> 00:19:10,396
Let's go.
165
00:19:23,354 --> 00:19:25,060
No!
166
00:19:25,062 --> 00:19:28,894
Ignatenko, get on his hose!
167
00:19:28,896 --> 00:19:30,811
It's all right. Breathe.
168
00:19:30,813 --> 00:19:32,561
Misha.
169
00:19:32,563 --> 00:19:34,563
All right, all right. Easy, Misha.
170
00:20:11,438 --> 00:20:13,271
Are you sure?
171
00:20:14,730 --> 00:20:16,062
Akimov...
172
00:20:29,438 --> 00:20:30,979
Move.
173
00:20:41,313 --> 00:20:42,979
Come on, go!
174
00:21:22,021 --> 00:21:23,626
Let's go!
175
00:21:23,688 --> 00:21:25,021
Let's go!
176
00:21:26,302 --> 00:21:27,758
Hey!
177
00:21:34,646 --> 00:21:35,894
Hey!
178
00:21:56,354 --> 00:21:58,728
Lyudmilla! Do you want to come with us?
179
00:21:58,730 --> 00:21:59,946
Come where?
180
00:21:59,949 --> 00:22:02,269
We're going to the railroad
bridge to get a better look.
181
00:22:02,271 --> 00:22:04,728
It's not like anyone can
sleep with all the sirens.
182
00:22:04,730 --> 00:22:07,123
I don't think you should
go. It could be dangerous.
183
00:22:07,126 --> 00:22:10,227
What do you mean dangerous? It's a
fire. It's over there, we're over here.
184
00:22:10,229 --> 00:22:11,855
- Mikhail.
- What?
185
00:22:13,232 --> 00:22:15,272
Oh, sorry.
186
00:22:15,275 --> 00:22:16,858
Oh.
187
00:22:19,730 --> 00:22:22,394
- Is Vasily...?
- Yeah.
188
00:22:22,396 --> 00:22:24,060
Did he say it was bad?
189
00:22:24,062 --> 00:22:25,899
No. No, he said it was just the roof.
190
00:22:25,902 --> 00:22:27,476
Well, he's never gotten hurt before.
191
00:22:27,479 --> 00:22:29,104
None of the boys have.
192
00:22:30,039 --> 00:22:31,690
He'll be fine.
193
00:22:33,187 --> 00:22:34,563
Get some rest.
194
00:22:46,062 --> 00:22:48,102
The tank, it's big enough.
195
00:22:48,104 --> 00:22:52,436
This kind of explosion, the control
tank on 71, it's 100 cubic meters.
196
00:22:52,438 --> 00:22:53,853
One hundred and ten.
197
00:22:53,855 --> 00:22:56,686
Hundred and ten. It
could do this, definitely.
198
00:22:56,688 --> 00:23:00,102
It's gone.
199
00:23:00,104 --> 00:23:02,269
I looked right into it.
200
00:23:02,271 --> 00:23:03,979
I looked into the core.
201
00:23:05,104 --> 00:23:07,935
Did you lower the control rods or not?
202
00:23:10,396 --> 00:23:12,771
Take him to the infirmary.
203
00:23:14,271 --> 00:23:15,979
Toptunov, take him!
204
00:23:19,396 --> 00:23:23,185
- Where's Kudryavstev?
- He fell.
205
00:23:23,187 --> 00:23:26,311
- I need a medic! Anyone!
- He's delusional.
206
00:23:26,313 --> 00:23:28,811
- His face...
- Ruptured condenser lines.
207
00:23:28,813 --> 00:23:30,811
The feedwater is mildly contaminated.
208
00:23:30,813 --> 00:23:32,561
He'll be fine. I've seen worse.
209
00:23:32,563 --> 00:23:34,979
Do we still have a phone
line to the outside?
210
00:23:36,813 --> 00:23:39,603
Akimov?
211
00:23:39,605 --> 00:23:41,646
Call in the day shift.
212
00:23:42,855 --> 00:23:45,475
- But if the...
- We have to keep water flowing into the core.
213
00:23:45,478 --> 00:23:48,646
We need electricians,
mechanics, we need bodies.
214
00:23:49,438 --> 00:23:52,021
How many times do I have to say it?
215
00:23:59,937 --> 00:24:02,185
I'm going to the
Administration Building now
216
00:24:02,187 --> 00:24:04,811
to call Bryukhanov and Fomin.
217
00:24:04,813 --> 00:24:07,229
They're gonna want a full report.
218
00:24:08,271 --> 00:24:12,185
Now, I don't know if I can
make things better for you,
219
00:24:12,187 --> 00:24:15,021
but I can certainly make them worse.
220
00:24:17,021 --> 00:24:19,646
Call in the day shift, Comrade Akimov.
221
00:24:23,046 --> 00:24:24,714
Yes, Comrade Dyatlov.
222
00:24:57,563 --> 00:25:00,368
You're doing fine.
223
00:25:00,371 --> 00:25:02,288
Raise her up.
224
00:25:05,646 --> 00:25:07,394
That one, maybe an hour.
225
00:25:07,396 --> 00:25:09,563
This one, not until morning.
226
00:25:11,645 --> 00:25:15,685
- How's it downstairs, doctor?
- Quiet.
227
00:25:15,688 --> 00:25:17,477
Always is.
228
00:25:17,479 --> 00:25:20,229
Nothing at this hour but babies.
229
00:25:21,104 --> 00:25:24,060
You know, I once went
two days without sleep?
230
00:25:24,062 --> 00:25:26,769
Ten women went into
labor at the same time.
231
00:25:26,771 --> 00:25:29,146
- Did I ever tell you that story?
- Yes.
232
00:25:31,271 --> 00:25:33,102
Well, I won't need you
in here for a while.
233
00:25:33,104 --> 00:25:35,896
If you want, get some
rest in the break room.
234
00:25:36,771 --> 00:25:39,019
They haven't brought
anyone in from the fire.
235
00:25:39,021 --> 00:25:42,104
- What fire?
- The power plant.
236
00:25:42,771 --> 00:25:45,771
Oh. Then it mustn't be too bad.
237
00:25:46,841 --> 00:25:48,673
Do we stock iodine?
238
00:25:48,676 --> 00:25:50,592
- Hmm?
- Iodine.
239
00:25:51,936 --> 00:25:53,326
You mean disinfectant?
240
00:25:53,329 --> 00:25:56,143
No, pills. Does the
hospital stock iodine pills?
241
00:25:56,146 --> 00:25:59,104
Iodine pills? Why would
we have iodine pills?
242
00:26:11,313 --> 00:26:13,605
Hello?
243
00:26:14,688 --> 00:26:16,104
Hello?
244
00:26:23,075 --> 00:26:24,950
Who else knows this?
245
00:26:27,021 --> 00:26:28,688
Have you called Fomin?
246
00:26:29,979 --> 00:26:31,977
Of course I want you to call him.
247
00:26:31,979 --> 00:26:34,187
If I'm up, he's up.
248
00:27:12,392 --> 00:27:14,519
Whatever the cause,
the important thing is
249
00:27:14,521 --> 00:27:16,229
that neither you nor I...
250
00:27:57,354 --> 00:27:59,436
I take it the safety test was a failure?
251
00:27:59,438 --> 00:28:02,769
- We have the situation under control.
- Under control?
252
00:28:02,771 --> 00:28:05,563
- It doesn't look like it's under control.
- Shut up, Fomin.
253
00:28:06,896 --> 00:28:09,795
I have to tell the Central Committee
about this. Do you realize that?
254
00:28:09,798 --> 00:28:11,977
I have to get on the
phone and tell Maryin,
255
00:28:11,979 --> 00:28:13,519
or God forbid Frolyshev,
256
00:28:13,521 --> 00:28:15,311
that my power plant is on fire.
257
00:28:15,313 --> 00:28:17,811
No one can blame you for
this, Director Bryukhanov.
258
00:28:17,813 --> 00:28:19,603
Of course no one can blame me for this.
259
00:28:19,605 --> 00:28:22,771
How can I be responsible?
I was sleeping.
260
00:28:23,605 --> 00:28:25,937
Tell me what happened, quickly.
261
00:28:27,396 --> 00:28:31,185
We ran the test exactly as
Chief Engineer Fomin approved.
262
00:28:31,187 --> 00:28:34,162
Unit Shift Chief Akimov
and Engineer Toptunov
263
00:28:34,165 --> 00:28:36,173
encountered technical
difficulties leading
264
00:28:36,176 --> 00:28:39,852
to an accumulation of hydrogen
in the control system tank.
265
00:28:39,855 --> 00:28:41,477
It regrettably ignited,
266
00:28:41,479 --> 00:28:44,104
damaging the plant,
setting the roof on fire.
267
00:28:46,354 --> 00:28:48,311
The tank is quite large.
268
00:28:48,313 --> 00:28:50,436
It's the only logical explanation.
269
00:28:50,438 --> 00:28:53,977
Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov
270
00:28:53,979 --> 00:28:56,686
was directly supervising the test,
271
00:28:56,688 --> 00:28:58,048
so he would know best.
272
00:28:58,051 --> 00:29:00,479
A hydrogen tank, fire...
273
00:29:02,521 --> 00:29:04,644
- Reactor?
- We're taking measures to ensure
274
00:29:04,646 --> 00:29:07,144
a steady flow of water through the core.
275
00:29:07,146 --> 00:29:10,185
- What about radiation?
- Obviously, down here it's nothing.
276
00:29:10,187 --> 00:29:12,977
But in the reactor
building, I'm being told
277
00:29:12,979 --> 00:29:15,102
3.6 roentgen per hour.
278
00:29:15,104 --> 00:29:17,352
Well, that's not great,
but it's not horrifying.
279
00:29:17,354 --> 00:29:19,019
Not at all.
280
00:29:19,021 --> 00:29:22,144
- From the feedwater, I assume?
- Mm-hmm.
281
00:29:22,146 --> 00:29:24,519
We'll have to limit shifts
282
00:29:24,521 --> 00:29:26,686
to six hours at a time, but otherwise...
283
00:29:26,688 --> 00:29:29,271
The dosimetrists should
be checking regularly.
284
00:29:30,146 --> 00:29:34,062
Have them use the good
meter from the safe.
285
00:29:35,068 --> 00:29:38,235
Right. I'll call Maryin.
286
00:29:39,271 --> 00:29:41,603
Have them wake up the
local executive committee.
287
00:29:41,605 --> 00:29:43,853
There'll be orders coming down.
288
00:29:49,521 --> 00:29:51,060
- Here.
- No.
289
00:29:51,062 --> 00:29:53,688
You sure? Okay.
290
00:29:56,688 --> 00:29:59,354
- What do you think makes the colors?
- Oh...
291
00:30:00,021 --> 00:30:03,477
- It's the fuel for sure.
- "Oh. It's the fuel for sure"?
292
00:30:03,479 --> 00:30:06,977
What do you know about it? You
clean floors at a train station.
293
00:30:06,979 --> 00:30:08,769
My friend, Yuri, works
at the power plant.
294
00:30:08,771 --> 00:30:10,436
He says it runs cold.
295
00:30:10,438 --> 00:30:12,623
No gas, no fire. Just atoms.
296
00:30:12,626 --> 00:30:15,732
Yuri says the only thing is, you
can't walk right up to the fuel.
297
00:30:15,735 --> 00:30:18,519
If you do, a glass of vodka
an hour for four hours.
298
00:30:18,521 --> 00:30:21,519
Isn't Yuri a plumber?
299
00:30:21,521 --> 00:30:23,937
At the nuclear power plant, yeah.
300
00:30:30,479 --> 00:30:32,062
It is beautiful.
301
00:30:33,104 --> 00:30:34,730
Yeah.
302
00:32:26,173 --> 00:32:28,173
Do you have a cigarette?
303
00:32:53,646 --> 00:32:55,646
Do you need help?
304
00:33:01,646 --> 00:33:03,730
It's over.
305
00:34:07,798 --> 00:34:09,603
We've done all we can
from the perimeter.
306
00:34:09,605 --> 00:34:12,438
We need to start making
our way to the roof.
307
00:34:18,438 --> 00:34:21,771
Vasily! You've gotta put it out.
308
00:34:25,146 --> 00:34:28,187
That's enough, comrades.
We're pushing ahead.
309
00:34:34,102 --> 00:34:35,726
Come on, boys.
310
00:34:41,605 --> 00:34:43,561
Vasily, it's just past, straight up.
311
00:34:43,563 --> 00:34:45,479
All the way up, all the way in.
312
00:34:47,521 --> 00:34:49,021
Come on!
313
00:35:01,146 --> 00:35:03,313
Yeah. Going in now.
314
00:35:50,479 --> 00:35:52,811
What about the auxiliary?
315
00:35:52,813 --> 00:35:56,311
The pumps are gone, electrical's gone.
316
00:35:56,313 --> 00:36:00,229
- The core?
- I didn't go in there, and I won't.
317
00:36:01,610 --> 00:36:04,561
- I think it's time we faced...
- No, we have to get water into the core.
318
00:36:04,563 --> 00:36:06,394
Otherwise, there'll be a meltdown.
319
00:36:06,396 --> 00:36:08,394
We have to open the valves.
320
00:36:08,396 --> 00:36:10,509
- Sasha...
- What do you want, Boris?
321
00:36:10,512 --> 00:36:12,561
If it's true, then we're dead,
a million people are dead.
322
00:36:12,563 --> 00:36:14,730
Is that what you need to hear?
323
00:36:16,187 --> 00:36:18,227
We have to open the valves.
324
00:36:18,229 --> 00:36:20,436
- By hand.
- By hand?
325
00:36:20,438 --> 00:36:23,060
You know, the number of valves,
the amount of time to turn them,
326
00:36:23,062 --> 00:36:24,769
you're talking about hours in there!
327
00:36:24,771 --> 00:36:26,568
- Then help us.
- Help you do what?
328
00:36:26,571 --> 00:36:29,730
Pump water into a ditch?
There's nothing there!
329
00:36:38,937 --> 00:36:40,896
Leonid, I'm begging you.
330
00:36:54,271 --> 00:36:56,019
Watch the panel while we're gone.
331
00:36:56,021 --> 00:36:57,479
It's not working.
332
00:36:58,563 --> 00:37:00,396
Just watch it.
333
00:37:22,062 --> 00:37:24,232
I guess we know why
they called us in early.
334
00:37:24,235 --> 00:37:26,644
Is anyone saying what happened?
335
00:37:26,646 --> 00:37:28,977
They were running the
safety test on the turbines,
336
00:37:28,979 --> 00:37:31,104
blew the control system tank.
337
00:37:32,229 --> 00:37:33,646
It doesn't make sense to me either.
338
00:37:35,247 --> 00:37:37,454
What about sabotage?
339
00:37:37,457 --> 00:37:38,998
A bomb?
340
00:37:40,020 --> 00:37:43,560
Sitnikov! Bryukhanov wants
us to use the good dosimeter,
341
00:37:43,563 --> 00:37:46,436
but it's in the safe,
and we can't find the key.
342
00:37:46,438 --> 00:37:49,853
It's in Building 2. Hasn't...?
343
00:37:49,855 --> 00:37:51,521
Follow me.
344
00:38:02,936 --> 00:38:04,518
Gentlemen, welcome.
345
00:38:04,521 --> 00:38:07,769
Please, uh, find a seat. Plenty of room.
346
00:38:07,771 --> 00:38:11,352
I apologize for the
lateness of the hour.
347
00:38:11,354 --> 00:38:15,519
Rest assured, we are
all very safe down here.
348
00:38:15,521 --> 00:38:18,269
We built this shelter to
withstand a nuclear attack
349
00:38:18,271 --> 00:38:21,563
by the Americans, so
I think we'll be fine.
350
00:38:23,271 --> 00:38:25,686
As you can see, we have
experienced an accident.
351
00:38:25,688 --> 00:38:28,352
A large control tank malfunctioned,
352
00:38:28,354 --> 00:38:32,311
damaging reactor Building
4 and starting a fire.
353
00:38:32,313 --> 00:38:36,060
Now, I have spoken directly
to Deputy Secretary Maryin.
354
00:38:36,062 --> 00:38:38,394
Maryin spoke to Deputy Chief Frolyshev,
355
00:38:38,396 --> 00:38:41,686
Frolyshev to Central
Committee member Dolgikh,
356
00:38:41,688 --> 00:38:45,209
and Dolgikh to General
Secretary Gorbachev.
357
00:38:45,212 --> 00:38:46,977
Now...
358
00:38:46,979 --> 00:38:52,311
Because the Central Committee
has the greatest respect
359
00:38:52,313 --> 00:38:56,352
for the work of the
Pripyat Executive Committee,
360
00:38:56,354 --> 00:39:00,354
they have asked me to brief you
on matters as they stand, so...
361
00:39:01,895 --> 00:39:05,727
- First, the accident...
- is well under control.
362
00:39:05,730 --> 00:39:11,060
And second, because the efforts
of the Soviet nuclear industry
363
00:39:11,062 --> 00:39:14,853
are considered key state
secrets, it is important
364
00:39:14,855 --> 00:39:18,269
that we ensure that this incident
365
00:39:18,271 --> 00:39:20,436
has no adverse consequences.
366
00:39:20,438 --> 00:39:24,644
Now, to prevent a panic, the
Central Committee have ordered
367
00:39:24,646 --> 00:39:27,603
a detachment of military
police to Pripyat.
368
00:39:27,605 --> 00:39:29,438
How large of a detachment?
369
00:39:30,855 --> 00:39:32,977
Between two and four thousand men.
370
00:39:35,104 --> 00:39:39,019
What's really going on
here? How dangerous is this?
371
00:39:39,021 --> 00:39:43,102
There's mild radiation, but
it's limited to the plant itself.
372
00:39:43,104 --> 00:39:46,269
- No, it isn't.
- Excuse me?
373
00:39:46,271 --> 00:39:50,269
You saw men outside vomiting.
374
00:39:50,271 --> 00:39:52,104
You saw men with burns.
375
00:39:53,187 --> 00:39:55,644
There's more radiation
than they're saying.
376
00:39:55,646 --> 00:39:58,019
We have wives here, we have children.
377
00:39:58,021 --> 00:40:00,811
I say we evacuate the town.
378
00:40:00,813 --> 00:40:02,644
Gentlemen...
379
00:40:02,646 --> 00:40:06,808
Please, please. My wife is here.
380
00:40:06,811 --> 00:40:08,934
Do you think I would keep her in Pripyat
381
00:40:08,937 --> 00:40:10,476
if it wasn't safe?
382
00:40:10,479 --> 00:40:14,185
Bryukhanov, the air is glowing.
383
00:40:14,187 --> 00:40:17,399
The Cherenkov effect.
Completely normal phenomenon.
384
00:40:17,402 --> 00:40:19,269
It can happen with minimal radiation.
385
00:40:29,605 --> 00:40:33,646
I wonder how many of you
know the name of this place.
386
00:40:35,813 --> 00:40:39,477
We all call it "Chernobyl," of course.
387
00:40:39,479 --> 00:40:41,813
What is its real name?
388
00:40:43,271 --> 00:40:46,930
The Vladimir I. Lenin
Nuclear Power Station.
389
00:40:46,933 --> 00:40:48,855
Exactly.
390
00:40:50,979 --> 00:40:54,855
Vladimir I. Lenin.
391
00:41:01,979 --> 00:41:05,688
And how proud he would
be of you all tonight.
392
00:41:06,730 --> 00:41:09,021
Especially you, young man,
393
00:41:10,021 --> 00:41:12,896
and the passion you have for the people.
394
00:41:13,688 --> 00:41:17,896
For is that not the sole purpose
of the apparatus of the State?
395
00:41:19,563 --> 00:41:21,646
Sometimes, we forget.
396
00:41:22,855 --> 00:41:25,521
Sometimes, we fall prey to fear.
397
00:41:27,145 --> 00:41:31,018
But our faith in Soviet socialism
398
00:41:31,021 --> 00:41:33,937
will always be rewarded.
399
00:41:36,354 --> 00:41:40,686
Now, the State tells us the
situation here is not dangerous.
400
00:41:40,688 --> 00:41:43,229
Have faith, comrades.
401
00:41:44,854 --> 00:41:48,230
The State tells us it
wants to prevent a panic.
402
00:41:48,233 --> 00:41:50,442
Listen well.
403
00:41:53,062 --> 00:41:57,271
It's true, when the people see
the police, they will be afraid.
404
00:41:58,605 --> 00:42:00,730
But it is my experience
405
00:42:01,896 --> 00:42:04,060
that when the people ask questions
406
00:42:04,062 --> 00:42:07,436
that are not in their own best interest,
407
00:42:07,438 --> 00:42:09,436
they should simply be told
408
00:42:09,438 --> 00:42:11,605
to keep their minds on their labor
409
00:42:12,605 --> 00:42:17,479
and leave matters of
the State to the State.
410
00:42:19,146 --> 00:42:21,229
We seal off the city.
411
00:42:22,396 --> 00:42:24,062
No one leaves.
412
00:42:24,771 --> 00:42:26,977
And cut the phone lines.
413
00:42:26,979 --> 00:42:29,771
Contain the spread of misinformation.
414
00:42:32,438 --> 00:42:35,311
That is how we keep the people
415
00:42:35,313 --> 00:42:38,479
from undermining the
fruits of their own labor.
416
00:42:41,521 --> 00:42:43,313
Yes, comrades...
417
00:42:44,605 --> 00:42:48,646
we will all be rewarded
for what we do here tonight.
418
00:42:50,986 --> 00:42:55,486
This is our moment to shine.
419
00:43:07,638 --> 00:43:08,855
Thank you.
420
00:43:21,313 --> 00:43:24,313
Comrade Sitnikov to
see the Chief Engineer.
421
00:43:37,187 --> 00:43:38,354
Well?
422
00:43:44,979 --> 00:43:48,187
I sent my dosimetrists
into the reactor building.
423
00:43:49,521 --> 00:43:51,060
The large dosimeter from the safe,
424
00:43:51,062 --> 00:43:52,977
the one with the
1,000-roentgen capacity...
425
00:43:52,979 --> 00:43:54,313
What was the number?
426
00:43:57,563 --> 00:43:58,853
There was none.
427
00:43:58,855 --> 00:44:01,730
The meter burned out the
second it was turned on.
428
00:44:02,563 --> 00:44:04,705
- It's typical.
- See? This is what Moscow does.
429
00:44:04,708 --> 00:44:07,728
Sends us shit equipment, then
wonders why things go wrong.
430
00:44:07,730 --> 00:44:10,019
We found another dosimeter
431
00:44:10,021 --> 00:44:12,060
from the military fire department.
432
00:44:12,062 --> 00:44:15,102
It only goes to 200 roentgen, but
it's better than the small ones.
433
00:44:15,105 --> 00:44:16,220
And?
434
00:44:17,479 --> 00:44:19,436
It maxed out.
435
00:44:19,438 --> 00:44:21,021
Two hundred roentgen.
436
00:44:23,520 --> 00:44:25,685
What game are you playing?
437
00:44:25,688 --> 00:44:27,185
No, I... I...
438
00:44:27,187 --> 00:44:30,894
I asked him, he took multiple
measurements, he's my best man.
439
00:44:30,896 --> 00:44:33,644
It's another faulty meter.
You're wasting our time.
440
00:44:33,646 --> 00:44:35,477
I checked the meter against the control.
441
00:44:35,479 --> 00:44:37,811
What's wrong with you?
How'd you get that number
442
00:44:37,813 --> 00:44:40,062
from feedwater leaking
from a blown tank?
443
00:44:43,563 --> 00:44:47,104
- You don't.
- Then what the fuck are you talking about?
444
00:44:51,229 --> 00:44:53,104
I, um...
445
00:44:54,937 --> 00:44:58,438
I walked around the
exterior of Building 4.
446
00:44:59,479 --> 00:45:02,937
I think there's graphite
on the ground in the rubble.
447
00:45:03,937 --> 00:45:05,730
You didn't see graphite.
448
00:45:06,537 --> 00:45:08,454
- I did.
- You didn't.
449
00:45:09,479 --> 00:45:13,271
You didn't! Because it's not there!
450
00:45:14,146 --> 00:45:15,853
What?
451
00:45:15,855 --> 00:45:19,436
Are you suggesting the core... what?
452
00:45:19,438 --> 00:45:21,605
Exploded?
453
00:45:23,271 --> 00:45:24,605
Yes.
454
00:45:33,021 --> 00:45:34,313
Sitnikov.
455
00:45:35,563 --> 00:45:38,185
You're a nuclear engineer, so am I.
456
00:45:38,187 --> 00:45:44,477
Please tell me how an
RBMK reactor core explodes.
457
00:45:44,479 --> 00:45:48,227
Not a meltdown, an explosion.
458
00:45:48,237 --> 00:45:49,987
I'd love to know.
459
00:45:50,927 --> 00:45:52,260
I can't.
460
00:45:53,228 --> 00:45:54,729
Are you stupid?
461
00:45:55,979 --> 00:45:58,771
- No.
- Then why can't you?
462
00:46:00,104 --> 00:46:01,688
I...
463
00:46:03,646 --> 00:46:06,271
I don't see how it could explode.
464
00:46:08,646 --> 00:46:10,663
- But it did.
- Enough!
465
00:46:10,666 --> 00:46:12,352
I'll go up to the vent block roof.
466
00:46:12,354 --> 00:46:15,811
From there you can look right
down into reactor Building 4.
467
00:46:15,813 --> 00:46:19,561
I'll see it with my own... my own eyes.
468
00:46:25,628 --> 00:46:27,211
I apologize.
469
00:46:28,813 --> 00:46:30,563
Guards! Guards!
470
00:46:31,521 --> 00:46:34,855
Get him to the medic or the
hospital! Whatever he needs!
471
00:46:50,937 --> 00:46:54,187
It's the feedwater.
Been around it all night.
472
00:46:56,563 --> 00:46:57,896
You go then.
473
00:47:00,896 --> 00:47:02,477
What?
474
00:47:02,479 --> 00:47:05,473
Go to the vent block roof
and report back what you see.
475
00:47:05,476 --> 00:47:06,569
No.
476
00:47:10,438 --> 00:47:14,271
- No, I won't do that.
- Of course you will.
477
00:47:19,169 --> 00:47:22,503
You'll be fine. You'll see.
478
00:47:23,991 --> 00:47:25,492
Come on.
479
00:48:06,896 --> 00:48:08,271
Okay.
480
00:48:09,819 --> 00:48:11,320
Let's begin.
481
00:48:19,307 --> 00:48:20,849
Leonid.
482
00:48:24,567 --> 00:48:25,942
Leonid.
483
00:48:27,146 --> 00:48:28,479
Oh...
484
00:48:34,438 --> 00:48:36,644
It's all the way, okay?
485
00:48:36,647 --> 00:48:38,772
All the way open.
486
00:48:47,479 --> 00:48:48,813
I'm sorry.
487
00:48:52,422 --> 00:48:54,810
There's nothing to be sorry for.
488
00:48:54,813 --> 00:48:58,146
I told you, we did nothing wrong.
489
00:49:00,688 --> 00:49:02,187
But we did.
490
00:52:50,122 --> 00:52:51,328
Hello?
491
00:52:51,331 --> 00:52:53,268
- Valery Legasov?
- Yes.
492
00:52:53,271 --> 00:52:55,894
You are the Legasov who is
the First Deputy Director
493
00:52:55,896 --> 00:52:58,477
of the Kurchatov
Institute of Atomic Energy?
494
00:52:58,479 --> 00:53:01,060
- I am. Who am I...?
- This is Boris Shcherbina,
495
00:53:01,062 --> 00:53:03,144
Deputy Chairman of the
Council of Ministers
496
00:53:03,146 --> 00:53:05,853
and head of the Bureau
for Fuel and Energy.
497
00:53:05,855 --> 00:53:10,686
There's been an accident at the
Chernobyl Nuclear Power Plant.
498
00:53:10,688 --> 00:53:11,935
How bad is it?
499
00:53:11,937 --> 00:53:14,185
No. No need to panic. There was a fire.
500
00:53:14,187 --> 00:53:17,400
It's mostly put out. The
system control tank exploded.
501
00:53:17,403 --> 00:53:20,853
Control system tank. And the core?
502
00:53:20,855 --> 00:53:24,102
We've ordered them to
continuously pump water.
503
00:53:24,104 --> 00:53:26,853
Yes, I see. Any contamination?
504
00:53:26,855 --> 00:53:29,769
It's mild. The plant manager,
Bryukhanov, is reporting
505
00:53:29,771 --> 00:53:31,352
3.6 roentgen per hour.
506
00:53:31,354 --> 00:53:33,603
That's actually significant.
You should evacuate the sur...
507
00:53:33,605 --> 00:53:38,102
You're an expert on
RBMK reactors, correct?
508
00:53:38,105 --> 00:53:39,689
Yes, I've studied...
509
00:53:39,692 --> 00:53:42,394
General Secretary Gorbachev
has appointed a committee
510
00:53:42,396 --> 00:53:46,102
to manage the accident. You're on it.
511
00:53:46,104 --> 00:53:48,352
We'll convene at two this afternoon.
512
00:53:48,354 --> 00:53:51,519
That late? Forgive
me, but don't you think
513
00:53:51,521 --> 00:53:53,352
given the amount of
radiation that it would be...
514
00:53:53,354 --> 00:53:56,658
Legasov, you're on this committee
to answer direct questions
515
00:53:56,661 --> 00:53:59,144
about the function of an RBMK reactor
516
00:53:59,146 --> 00:54:02,185
if they should happen
to arise. Nothing else.
517
00:54:02,187 --> 00:54:04,977
Certainly not policy. Do you understand?
518
00:54:04,979 --> 00:54:07,977
Yes, of course. I didn't mean to...
519
00:56:16,270 --> 00:56:23,268
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
520
00:58:58,065 --> 00:58:59,935
I'm pleased to report that
521
00:58:59,937 --> 00:59:02,097
the situation in Chernobyl is stable.
522
00:59:03,995 --> 00:59:05,561
In terms of radiation,
523
00:59:05,563 --> 00:59:08,378
I'm told it's the
equivalent of a chest X-ray.
524
00:59:11,438 --> 00:59:12,769
No!
525
00:59:12,771 --> 00:59:15,185
The fire is giving off
nearly twice the radiation
526
00:59:15,187 --> 00:59:16,979
released by the bomb in Hiroshima.
527
00:59:18,062 --> 00:59:19,644
It will burn and spread its poison
528
00:59:19,646 --> 00:59:22,269
until the entire continent is dead.
529
00:59:26,271 --> 00:59:28,573
Tell our soldiers,
530
00:59:28,576 --> 00:59:30,227
"You will need to move quickly,
531
00:59:30,230 --> 00:59:32,021
and you will need to move carefully.
532
00:59:33,605 --> 00:59:36,688
These are the most important
90 seconds of your lives.
533
00:59:38,479 --> 00:59:40,688
I wish you good health and long life."
534
00:59:41,896 --> 00:59:43,956
I serve the Soviet Union.
535
00:59:44,062 --> 00:59:45,730
I serve the Soviet Union.
536
00:59:46,438 --> 00:59:48,104
I serve the Soviet Union.
537
00:59:56,855 --> 00:59:59,401
The official position of the state
538
00:59:59,404 --> 01:00:01,769
is that a global nuclear catastrophe
539
01:00:01,771 --> 01:00:03,771
is not possible in the Soviet Union.
38989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.