All language subtitles for Chernobyl - 01x01 - 1_23_45.AMZN.WEBRip-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,521 --> 00:00:46,144 What is the cost of lies? 2 00:00:46,146 --> 00:00:49,102 It's not that we'll mistake them for the truth. 3 00:00:49,104 --> 00:00:53,060 The real danger is that if we hear enough lies, 4 00:00:53,062 --> 00:00:56,104 then we no longer recognize the truth at all. 5 00:00:57,605 --> 00:00:59,352 What can we do then? 6 00:00:59,354 --> 00:01:02,102 What else is left but to abandon even the hope of truth 7 00:01:02,104 --> 00:01:06,769 and content ourselves instead with stories? 8 00:01:06,771 --> 00:01:10,977 In these stories, it doesn't matter who the heroes are. 9 00:01:10,979 --> 00:01:14,603 All we want to know is: who is to blame? 10 00:01:14,605 --> 00:01:17,269 In this story, it was Anatoly Dyatlov. 11 00:01:17,271 --> 00:01:19,060 He was the best choice. 12 00:01:19,062 --> 00:01:21,144 An arrogant, unpleasant man, 13 00:01:21,146 --> 00:01:24,436 he ran the room that night, he gave the orders... 14 00:01:24,438 --> 00:01:26,436 and no friends. 15 00:01:26,438 --> 00:01:30,104 Or, at least, not important ones. 16 00:01:31,563 --> 00:01:35,406 And now Dyatlov will spend the next ten years 17 00:01:35,409 --> 00:01:37,532 in a prison labor camp. 18 00:01:37,535 --> 00:01:40,910 Of course, that sentence is doubly unfair. 19 00:01:42,479 --> 00:01:46,187 There were far greater criminals than him at work. 20 00:01:47,979 --> 00:01:50,977 And as for what Dyatlov did do, 21 00:01:50,979 --> 00:01:53,354 the man doesn't deserve prison. 22 00:01:54,521 --> 00:01:57,354 He deserves death. 23 00:02:10,187 --> 00:02:15,185 But instead, ten years for "criminal mismanagement." 24 00:02:15,187 --> 00:02:17,269 What does that mean? 25 00:02:17,271 --> 00:02:21,021 No one knows. It doesn't matter. 26 00:02:23,146 --> 00:02:26,769 What does matter is that, to them, 27 00:02:26,771 --> 00:02:29,060 justice was done. 28 00:02:29,062 --> 00:02:32,728 Because, you see, to them 29 00:02:32,730 --> 00:02:36,438 a just world is a sane world. 30 00:02:38,896 --> 00:02:41,896 There was nothing sane about Chernobyl. 31 00:02:43,605 --> 00:02:45,853 What happened there, what happened after, 32 00:02:45,855 --> 00:02:49,187 even the good we did, all of it... 33 00:02:50,646 --> 00:02:55,187 all of it... madness. 34 00:02:59,653 --> 00:03:03,737 Well, I've given you everything I know. 35 00:03:05,729 --> 00:03:08,101 They'll deny it, of course. 36 00:03:08,104 --> 00:03:09,849 They always do. 37 00:03:15,521 --> 00:03:17,937 I know you'll try your best. 38 00:06:30,047 --> 00:06:36,178 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39 00:07:41,146 --> 00:07:42,728 Lyudmilla? 40 00:08:07,563 --> 00:08:09,855 Comrade Dyatlov! 41 00:08:13,271 --> 00:08:17,396 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 42 00:08:21,771 --> 00:08:25,028 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 43 00:08:25,031 --> 00:08:27,519 What just happened? 44 00:08:27,521 --> 00:08:30,686 I don't know. 45 00:08:30,688 --> 00:08:32,896 There's a fire in the turbine hall. 46 00:08:34,354 --> 00:08:35,771 The turbine hall. 47 00:08:36,855 --> 00:08:39,977 The control system tank. Hydrogen. 48 00:08:39,979 --> 00:08:42,387 You and Toptunov, you morons blew the tank! 49 00:08:42,390 --> 00:08:44,352 - No, that's not... - This is an emergency. 50 00:08:44,354 --> 00:08:46,520 Everyone stay calm. Our first priority is... 51 00:08:46,523 --> 00:08:47,935 - It's exploded! - We know. 52 00:08:47,937 --> 00:08:49,477 Akimov, are we cooling the reactor core? 53 00:08:49,479 --> 00:08:51,394 We shut it down, but the control rods are still active. 54 00:08:51,396 --> 00:08:53,269 They're not all the way in, I disengaged the clutch. 55 00:08:53,271 --> 00:08:55,812 Try and disconnect the servos from the standby console. 56 00:08:55,815 --> 00:08:57,435 You two, get the backup pumps running. 57 00:08:57,438 --> 00:08:59,023 We need water moving through the core. 58 00:08:59,026 --> 00:09:02,268 - That is all that matters. - There is no core. 59 00:09:02,271 --> 00:09:04,686 It exploded, the core exploded. 60 00:09:08,104 --> 00:09:10,352 He's in shock. Get him out of here. 61 00:09:10,354 --> 00:09:11,686 The lid is off! 62 00:09:11,688 --> 00:09:13,561 The stack is burning. I saw it. 63 00:09:13,563 --> 00:09:16,519 You're confused. RBMK reactor cores don't explode. 64 00:09:16,521 --> 00:09:17,935 - Akimov... - Sasha. 65 00:09:17,937 --> 00:09:19,227 Don't worry, we did everything right. 66 00:09:19,229 --> 00:09:21,269 Something... something strange has happened. 67 00:09:21,271 --> 00:09:23,477 - Do you taste metal? - Akimov! 68 00:09:23,479 --> 00:09:26,477 Comrade Perevozschenko, what you're saying is physically impossible. 69 00:09:26,479 --> 00:09:29,813 The core can't explode. It has to be the tank. 70 00:09:30,479 --> 00:09:32,269 We're wasting time. Let's go. 71 00:09:32,271 --> 00:09:35,465 Get the hydrogen out of the generators and pump water into the core. 72 00:09:35,468 --> 00:09:39,394 - What about the fire? - Call the fire brigade. 73 00:10:41,354 --> 00:10:43,029 _ 74 00:10:43,032 --> 00:10:44,017 _ 75 00:10:44,018 --> 00:10:45,227 _ 76 00:10:45,228 --> 00:10:50,566 _ 77 00:10:50,567 --> 00:10:52,076 _ 78 00:10:52,079 --> 00:10:52,818 _ 79 00:10:52,819 --> 00:10:54,903 _ 80 00:10:54,904 --> 00:10:57,053 _ 81 00:10:57,056 --> 00:11:01,476 _ 82 00:11:03,566 --> 00:11:04,496 _ 83 00:11:04,497 --> 00:11:05,455 _ 84 00:11:05,456 --> 00:11:06,040 _ 85 00:11:06,043 --> 00:11:08,365 _ 86 00:11:08,368 --> 00:11:09,192 _ 87 00:11:09,195 --> 00:11:10,127 _ 88 00:11:10,128 --> 00:11:14,693 _ 89 00:11:15,868 --> 00:11:17,436 You're not on call tonight. 90 00:11:17,439 --> 00:11:19,889 They're bringing everybody in, military and civil. 91 00:11:19,892 --> 00:11:23,728 Pripyat, Polesskoe, Kiev. 92 00:11:23,730 --> 00:11:25,605 This is a big one. 93 00:11:26,563 --> 00:11:29,443 But it doesn't look right, the color. 94 00:11:29,446 --> 00:11:32,935 Pravik says he thinks they're shining floodlights or something. 95 00:11:32,937 --> 00:11:34,394 And what if there are chemicals? 96 00:11:34,396 --> 00:11:36,730 Chemicals? 97 00:11:37,771 --> 00:11:39,394 The problem's the roof. 98 00:11:39,396 --> 00:11:42,269 It's covered in tar, so it's gonna burn all night, 99 00:11:42,271 --> 00:11:44,935 and it'll stink like hell. That's it. 100 00:11:44,937 --> 00:11:46,771 That's the worst of it. 101 00:11:48,730 --> 00:11:50,102 Go back to bed. 102 00:12:25,937 --> 00:12:28,935 - Is it war? - Where's the dosimeter? 103 00:12:28,937 --> 00:12:32,021 Here... Here. 104 00:12:37,813 --> 00:12:39,479 Are they bombing? 105 00:12:42,104 --> 00:12:45,144 What the fuck is this? It's 3.6 roentgen. 106 00:12:45,146 --> 00:12:47,769 That's as high as it goes. The good one's locked in a safe. 107 00:12:47,771 --> 00:12:49,269 I don't have a key. 108 00:12:49,271 --> 00:12:53,521 Valera... your face. 109 00:12:55,021 --> 00:12:56,477 Come on. 110 00:12:56,479 --> 00:12:59,436 I'm going to find Khodemchuk in the pump room. 111 00:12:59,438 --> 00:13:01,477 You... here. 112 00:13:01,479 --> 00:13:05,185 Get Shashenok. He's in 604. Go. 113 00:13:05,187 --> 00:13:06,935 We need to get everyone out! 114 00:13:18,642 --> 00:13:21,477 Shit. 115 00:13:21,479 --> 00:13:23,935 Hey! We need to get to the reactor hall. 116 00:13:23,937 --> 00:13:27,019 - The lift's destroyed. - Up two flights and across. 117 00:13:27,021 --> 00:13:30,519 - Right. - Why are you going there? 118 00:13:49,688 --> 00:13:51,811 Have you seen Khodemchuk? 119 00:13:51,813 --> 00:13:54,271 - No. Where's Viktor? - Still in the pump room. 120 00:13:55,855 --> 00:13:58,688 Stay here. I'll come back. 121 00:14:01,570 --> 00:14:03,278 Viktor! 122 00:14:21,422 --> 00:14:22,545 Viktor. 123 00:14:22,548 --> 00:14:25,673 Viktor. 124 00:14:27,062 --> 00:14:29,811 Viktor. I'm gonna get you out of here. 125 00:14:29,813 --> 00:14:31,769 Can you stand? 126 00:14:31,771 --> 00:14:34,060 Khodemchuk... 127 00:14:34,062 --> 00:14:35,730 Where? 128 00:14:38,104 --> 00:14:40,313 Get Khodemchuk. 129 00:15:23,396 --> 00:15:25,423 I dropped the control rods from the other panel. 130 00:15:25,426 --> 00:15:27,311 - They're still up. - What? 131 00:15:27,313 --> 00:15:29,811 They're still only a third of the way in, I don't know why. 132 00:15:29,813 --> 00:15:32,538 I already sent the trainees down to the reactor hall to lower them by hand. 133 00:15:32,540 --> 00:15:34,394 - What about the pumps? - I can't get through to Khodemchuk. 134 00:15:34,396 --> 00:15:37,371 - The lines are down. - Fuck the phones and fuck Khodemchuk. 135 00:15:37,374 --> 00:15:38,874 - Are the pumps on or not? - Stolyarchuk? 136 00:15:38,876 --> 00:15:40,185 My control panel's not working. 137 00:15:40,187 --> 00:15:41,686 I tried calling for the electricians. 138 00:15:41,688 --> 00:15:43,394 I don't give a shit about the panel! 139 00:15:43,396 --> 00:15:46,019 I need water in my reactor core! 140 00:15:46,021 --> 00:15:48,563 Get down there and make sure those pumps are on. 141 00:15:49,730 --> 00:15:51,313 Now! 142 00:15:58,730 --> 00:16:00,217 What does the dosimeter say? 143 00:16:00,220 --> 00:16:02,477 3.6 roentgen, but that's as high as the meter... 144 00:16:02,479 --> 00:16:05,229 3.6... not great, not terrible. 145 00:16:13,146 --> 00:16:15,354 We did everything right. 146 00:16:59,730 --> 00:17:02,021 You, connect those hooks! 147 00:17:06,956 --> 00:17:08,413 Get the pumps going! 148 00:17:08,416 --> 00:17:10,666 Yeah, over here! 149 00:17:14,479 --> 00:17:17,563 We're working bottom to top. Go in fast. 150 00:17:38,401 --> 00:17:39,984 Vasily... 151 00:17:41,438 --> 00:17:44,185 - Hey, Vasily, what's this? - I don't know, Misha. 152 00:17:44,187 --> 00:17:46,688 Don't fuck around with it. Hook these up, come on. 153 00:17:52,271 --> 00:17:53,811 Do you taste metal? 154 00:17:53,813 --> 00:17:57,021 - Yeah, what is that? - I don't know. 155 00:17:58,770 --> 00:18:00,498 The valves, Misha! The valves, let's go! 156 00:18:00,501 --> 00:18:02,021 The valves! Come on! 157 00:18:34,313 --> 00:18:35,644 What do you need? 158 00:18:35,646 --> 00:18:37,977 We need to get into the reactor hall 159 00:18:37,979 --> 00:18:40,396 to lower the control rods, but the door is jammed. 160 00:18:41,646 --> 00:18:43,686 I don't think there are control rods. 161 00:18:43,688 --> 00:18:45,354 I don't think there's a core. 162 00:18:47,521 --> 00:18:49,396 No, you're... You're mistaken. 163 00:18:50,354 --> 00:18:51,646 Akimov said. 164 00:19:09,062 --> 00:19:10,396 Let's go. 165 00:19:23,354 --> 00:19:25,060 No! 166 00:19:25,062 --> 00:19:28,894 Ignatenko, get on his hose! 167 00:19:28,896 --> 00:19:30,811 It's all right. Breathe. 168 00:19:30,813 --> 00:19:32,561 Misha. 169 00:19:32,563 --> 00:19:34,563 All right, all right. Easy, Misha. 170 00:20:11,438 --> 00:20:13,271 Are you sure? 171 00:20:14,730 --> 00:20:16,062 Akimov... 172 00:20:29,438 --> 00:20:30,979 Move. 173 00:20:41,313 --> 00:20:42,979 Come on, go! 174 00:21:22,021 --> 00:21:23,626 Let's go! 175 00:21:23,688 --> 00:21:25,021 Let's go! 176 00:21:26,302 --> 00:21:27,758 Hey! 177 00:21:34,646 --> 00:21:35,894 Hey! 178 00:21:56,354 --> 00:21:58,728 Lyudmilla! Do you want to come with us? 179 00:21:58,730 --> 00:21:59,946 Come where? 180 00:21:59,949 --> 00:22:02,269 We're going to the railroad bridge to get a better look. 181 00:22:02,271 --> 00:22:04,728 It's not like anyone can sleep with all the sirens. 182 00:22:04,730 --> 00:22:07,123 I don't think you should go. It could be dangerous. 183 00:22:07,126 --> 00:22:10,227 What do you mean dangerous? It's a fire. It's over there, we're over here. 184 00:22:10,229 --> 00:22:11,855 - Mikhail. - What? 185 00:22:13,232 --> 00:22:15,272 Oh, sorry. 186 00:22:15,275 --> 00:22:16,858 Oh. 187 00:22:19,730 --> 00:22:22,394 - Is Vasily...? - Yeah. 188 00:22:22,396 --> 00:22:24,060 Did he say it was bad? 189 00:22:24,062 --> 00:22:25,899 No. No, he said it was just the roof. 190 00:22:25,902 --> 00:22:27,476 Well, he's never gotten hurt before. 191 00:22:27,479 --> 00:22:29,104 None of the boys have. 192 00:22:30,039 --> 00:22:31,690 He'll be fine. 193 00:22:33,187 --> 00:22:34,563 Get some rest. 194 00:22:46,062 --> 00:22:48,102 The tank, it's big enough. 195 00:22:48,104 --> 00:22:52,436 This kind of explosion, the control tank on 71, it's 100 cubic meters. 196 00:22:52,438 --> 00:22:53,853 One hundred and ten. 197 00:22:53,855 --> 00:22:56,686 Hundred and ten. It could do this, definitely. 198 00:22:56,688 --> 00:23:00,102 It's gone. 199 00:23:00,104 --> 00:23:02,269 I looked right into it. 200 00:23:02,271 --> 00:23:03,979 I looked into the core. 201 00:23:05,104 --> 00:23:07,935 Did you lower the control rods or not? 202 00:23:10,396 --> 00:23:12,771 Take him to the infirmary. 203 00:23:14,271 --> 00:23:15,979 Toptunov, take him! 204 00:23:19,396 --> 00:23:23,185 - Where's Kudryavstev? - He fell. 205 00:23:23,187 --> 00:23:26,311 - I need a medic! Anyone! - He's delusional. 206 00:23:26,313 --> 00:23:28,811 - His face... - Ruptured condenser lines. 207 00:23:28,813 --> 00:23:30,811 The feedwater is mildly contaminated. 208 00:23:30,813 --> 00:23:32,561 He'll be fine. I've seen worse. 209 00:23:32,563 --> 00:23:34,979 Do we still have a phone line to the outside? 210 00:23:36,813 --> 00:23:39,603 Akimov? 211 00:23:39,605 --> 00:23:41,646 Call in the day shift. 212 00:23:42,855 --> 00:23:45,475 - But if the... - We have to keep water flowing into the core. 213 00:23:45,478 --> 00:23:48,646 We need electricians, mechanics, we need bodies. 214 00:23:49,438 --> 00:23:52,021 How many times do I have to say it? 215 00:23:59,937 --> 00:24:02,185 I'm going to the Administration Building now 216 00:24:02,187 --> 00:24:04,811 to call Bryukhanov and Fomin. 217 00:24:04,813 --> 00:24:07,229 They're gonna want a full report. 218 00:24:08,271 --> 00:24:12,185 Now, I don't know if I can make things better for you, 219 00:24:12,187 --> 00:24:15,021 but I can certainly make them worse. 220 00:24:17,021 --> 00:24:19,646 Call in the day shift, Comrade Akimov. 221 00:24:23,046 --> 00:24:24,714 Yes, Comrade Dyatlov. 222 00:24:57,563 --> 00:25:00,368 You're doing fine. 223 00:25:00,371 --> 00:25:02,288 Raise her up. 224 00:25:05,646 --> 00:25:07,394 That one, maybe an hour. 225 00:25:07,396 --> 00:25:09,563 This one, not until morning. 226 00:25:11,645 --> 00:25:15,685 - How's it downstairs, doctor? - Quiet. 227 00:25:15,688 --> 00:25:17,477 Always is. 228 00:25:17,479 --> 00:25:20,229 Nothing at this hour but babies. 229 00:25:21,104 --> 00:25:24,060 You know, I once went two days without sleep? 230 00:25:24,062 --> 00:25:26,769 Ten women went into labor at the same time. 231 00:25:26,771 --> 00:25:29,146 - Did I ever tell you that story? - Yes. 232 00:25:31,271 --> 00:25:33,102 Well, I won't need you in here for a while. 233 00:25:33,104 --> 00:25:35,896 If you want, get some rest in the break room. 234 00:25:36,771 --> 00:25:39,019 They haven't brought anyone in from the fire. 235 00:25:39,021 --> 00:25:42,104 - What fire? - The power plant. 236 00:25:42,771 --> 00:25:45,771 Oh. Then it mustn't be too bad. 237 00:25:46,841 --> 00:25:48,673 Do we stock iodine? 238 00:25:48,676 --> 00:25:50,592 - Hmm? - Iodine. 239 00:25:51,936 --> 00:25:53,326 You mean disinfectant? 240 00:25:53,329 --> 00:25:56,143 No, pills. Does the hospital stock iodine pills? 241 00:25:56,146 --> 00:25:59,104 Iodine pills? Why would we have iodine pills? 242 00:26:11,313 --> 00:26:13,605 Hello? 243 00:26:14,688 --> 00:26:16,104 Hello? 244 00:26:23,075 --> 00:26:24,950 Who else knows this? 245 00:26:27,021 --> 00:26:28,688 Have you called Fomin? 246 00:26:29,979 --> 00:26:31,977 Of course I want you to call him. 247 00:26:31,979 --> 00:26:34,187 If I'm up, he's up. 248 00:27:12,392 --> 00:27:14,519 Whatever the cause, the important thing is 249 00:27:14,521 --> 00:27:16,229 that neither you nor I... 250 00:27:57,354 --> 00:27:59,436 I take it the safety test was a failure? 251 00:27:59,438 --> 00:28:02,769 - We have the situation under control. - Under control? 252 00:28:02,771 --> 00:28:05,563 - It doesn't look like it's under control. - Shut up, Fomin. 253 00:28:06,896 --> 00:28:09,795 I have to tell the Central Committee about this. Do you realize that? 254 00:28:09,798 --> 00:28:11,977 I have to get on the phone and tell Maryin, 255 00:28:11,979 --> 00:28:13,519 or God forbid Frolyshev, 256 00:28:13,521 --> 00:28:15,311 that my power plant is on fire. 257 00:28:15,313 --> 00:28:17,811 No one can blame you for this, Director Bryukhanov. 258 00:28:17,813 --> 00:28:19,603 Of course no one can blame me for this. 259 00:28:19,605 --> 00:28:22,771 How can I be responsible? I was sleeping. 260 00:28:23,605 --> 00:28:25,937 Tell me what happened, quickly. 261 00:28:27,396 --> 00:28:31,185 We ran the test exactly as Chief Engineer Fomin approved. 262 00:28:31,187 --> 00:28:34,162 Unit Shift Chief Akimov and Engineer Toptunov 263 00:28:34,165 --> 00:28:36,173 encountered technical difficulties leading 264 00:28:36,176 --> 00:28:39,852 to an accumulation of hydrogen in the control system tank. 265 00:28:39,855 --> 00:28:41,477 It regrettably ignited, 266 00:28:41,479 --> 00:28:44,104 damaging the plant, setting the roof on fire. 267 00:28:46,354 --> 00:28:48,311 The tank is quite large. 268 00:28:48,313 --> 00:28:50,436 It's the only logical explanation. 269 00:28:50,438 --> 00:28:53,977 Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov 270 00:28:53,979 --> 00:28:56,686 was directly supervising the test, 271 00:28:56,688 --> 00:28:58,048 so he would know best. 272 00:28:58,051 --> 00:29:00,479 A hydrogen tank, fire... 273 00:29:02,521 --> 00:29:04,644 - Reactor? - We're taking measures to ensure 274 00:29:04,646 --> 00:29:07,144 a steady flow of water through the core. 275 00:29:07,146 --> 00:29:10,185 - What about radiation? - Obviously, down here it's nothing. 276 00:29:10,187 --> 00:29:12,977 But in the reactor building, I'm being told 277 00:29:12,979 --> 00:29:15,102 3.6 roentgen per hour. 278 00:29:15,104 --> 00:29:17,352 Well, that's not great, but it's not horrifying. 279 00:29:17,354 --> 00:29:19,019 Not at all. 280 00:29:19,021 --> 00:29:22,144 - From the feedwater, I assume? - Mm-hmm. 281 00:29:22,146 --> 00:29:24,519 We'll have to limit shifts 282 00:29:24,521 --> 00:29:26,686 to six hours at a time, but otherwise... 283 00:29:26,688 --> 00:29:29,271 The dosimetrists should be checking regularly. 284 00:29:30,146 --> 00:29:34,062 Have them use the good meter from the safe. 285 00:29:35,068 --> 00:29:38,235 Right. I'll call Maryin. 286 00:29:39,271 --> 00:29:41,603 Have them wake up the local executive committee. 287 00:29:41,605 --> 00:29:43,853 There'll be orders coming down. 288 00:29:49,521 --> 00:29:51,060 - Here. - No. 289 00:29:51,062 --> 00:29:53,688 You sure? Okay. 290 00:29:56,688 --> 00:29:59,354 - What do you think makes the colors? - Oh... 291 00:30:00,021 --> 00:30:03,477 - It's the fuel for sure. - "Oh. It's the fuel for sure"? 292 00:30:03,479 --> 00:30:06,977 What do you know about it? You clean floors at a train station. 293 00:30:06,979 --> 00:30:08,769 My friend, Yuri, works at the power plant. 294 00:30:08,771 --> 00:30:10,436 He says it runs cold. 295 00:30:10,438 --> 00:30:12,623 No gas, no fire. Just atoms. 296 00:30:12,626 --> 00:30:15,732 Yuri says the only thing is, you can't walk right up to the fuel. 297 00:30:15,735 --> 00:30:18,519 If you do, a glass of vodka an hour for four hours. 298 00:30:18,521 --> 00:30:21,519 Isn't Yuri a plumber? 299 00:30:21,521 --> 00:30:23,937 At the nuclear power plant, yeah. 300 00:30:30,479 --> 00:30:32,062 It is beautiful. 301 00:30:33,104 --> 00:30:34,730 Yeah. 302 00:32:26,173 --> 00:32:28,173 Do you have a cigarette? 303 00:32:53,646 --> 00:32:55,646 Do you need help? 304 00:33:01,646 --> 00:33:03,730 It's over. 305 00:34:07,798 --> 00:34:09,603 We've done all we can from the perimeter. 306 00:34:09,605 --> 00:34:12,438 We need to start making our way to the roof. 307 00:34:18,438 --> 00:34:21,771 Vasily! You've gotta put it out. 308 00:34:25,146 --> 00:34:28,187 That's enough, comrades. We're pushing ahead. 309 00:34:34,102 --> 00:34:35,726 Come on, boys. 310 00:34:41,605 --> 00:34:43,561 Vasily, it's just past, straight up. 311 00:34:43,563 --> 00:34:45,479 All the way up, all the way in. 312 00:34:47,521 --> 00:34:49,021 Come on! 313 00:35:01,146 --> 00:35:03,313 Yeah. Going in now. 314 00:35:50,479 --> 00:35:52,811 What about the auxiliary? 315 00:35:52,813 --> 00:35:56,311 The pumps are gone, electrical's gone. 316 00:35:56,313 --> 00:36:00,229 - The core? - I didn't go in there, and I won't. 317 00:36:01,610 --> 00:36:04,561 - I think it's time we faced... - No, we have to get water into the core. 318 00:36:04,563 --> 00:36:06,394 Otherwise, there'll be a meltdown. 319 00:36:06,396 --> 00:36:08,394 We have to open the valves. 320 00:36:08,396 --> 00:36:10,509 - Sasha... - What do you want, Boris? 321 00:36:10,512 --> 00:36:12,561 If it's true, then we're dead, a million people are dead. 322 00:36:12,563 --> 00:36:14,730 Is that what you need to hear? 323 00:36:16,187 --> 00:36:18,227 We have to open the valves. 324 00:36:18,229 --> 00:36:20,436 - By hand. - By hand? 325 00:36:20,438 --> 00:36:23,060 You know, the number of valves, the amount of time to turn them, 326 00:36:23,062 --> 00:36:24,769 you're talking about hours in there! 327 00:36:24,771 --> 00:36:26,568 - Then help us. - Help you do what? 328 00:36:26,571 --> 00:36:29,730 Pump water into a ditch? There's nothing there! 329 00:36:38,937 --> 00:36:40,896 Leonid, I'm begging you. 330 00:36:54,271 --> 00:36:56,019 Watch the panel while we're gone. 331 00:36:56,021 --> 00:36:57,479 It's not working. 332 00:36:58,563 --> 00:37:00,396 Just watch it. 333 00:37:22,062 --> 00:37:24,232 I guess we know why they called us in early. 334 00:37:24,235 --> 00:37:26,644 Is anyone saying what happened? 335 00:37:26,646 --> 00:37:28,977 They were running the safety test on the turbines, 336 00:37:28,979 --> 00:37:31,104 blew the control system tank. 337 00:37:32,229 --> 00:37:33,646 It doesn't make sense to me either. 338 00:37:35,247 --> 00:37:37,454 What about sabotage? 339 00:37:37,457 --> 00:37:38,998 A bomb? 340 00:37:40,020 --> 00:37:43,560 Sitnikov! Bryukhanov wants us to use the good dosimeter, 341 00:37:43,563 --> 00:37:46,436 but it's in the safe, and we can't find the key. 342 00:37:46,438 --> 00:37:49,853 It's in Building 2. Hasn't...? 343 00:37:49,855 --> 00:37:51,521 Follow me. 344 00:38:02,936 --> 00:38:04,518 Gentlemen, welcome. 345 00:38:04,521 --> 00:38:07,769 Please, uh, find a seat. Plenty of room. 346 00:38:07,771 --> 00:38:11,352 I apologize for the lateness of the hour. 347 00:38:11,354 --> 00:38:15,519 Rest assured, we are all very safe down here. 348 00:38:15,521 --> 00:38:18,269 We built this shelter to withstand a nuclear attack 349 00:38:18,271 --> 00:38:21,563 by the Americans, so I think we'll be fine. 350 00:38:23,271 --> 00:38:25,686 As you can see, we have experienced an accident. 351 00:38:25,688 --> 00:38:28,352 A large control tank malfunctioned, 352 00:38:28,354 --> 00:38:32,311 damaging reactor Building 4 and starting a fire. 353 00:38:32,313 --> 00:38:36,060 Now, I have spoken directly to Deputy Secretary Maryin. 354 00:38:36,062 --> 00:38:38,394 Maryin spoke to Deputy Chief Frolyshev, 355 00:38:38,396 --> 00:38:41,686 Frolyshev to Central Committee member Dolgikh, 356 00:38:41,688 --> 00:38:45,209 and Dolgikh to General Secretary Gorbachev. 357 00:38:45,212 --> 00:38:46,977 Now... 358 00:38:46,979 --> 00:38:52,311 Because the Central Committee has the greatest respect 359 00:38:52,313 --> 00:38:56,352 for the work of the Pripyat Executive Committee, 360 00:38:56,354 --> 00:39:00,354 they have asked me to brief you on matters as they stand, so... 361 00:39:01,895 --> 00:39:05,727 - First, the accident... - is well under control. 362 00:39:05,730 --> 00:39:11,060 And second, because the efforts of the Soviet nuclear industry 363 00:39:11,062 --> 00:39:14,853 are considered key state secrets, it is important 364 00:39:14,855 --> 00:39:18,269 that we ensure that this incident 365 00:39:18,271 --> 00:39:20,436 has no adverse consequences. 366 00:39:20,438 --> 00:39:24,644 Now, to prevent a panic, the Central Committee have ordered 367 00:39:24,646 --> 00:39:27,603 a detachment of military police to Pripyat. 368 00:39:27,605 --> 00:39:29,438 How large of a detachment? 369 00:39:30,855 --> 00:39:32,977 Between two and four thousand men. 370 00:39:35,104 --> 00:39:39,019 What's really going on here? How dangerous is this? 371 00:39:39,021 --> 00:39:43,102 There's mild radiation, but it's limited to the plant itself. 372 00:39:43,104 --> 00:39:46,269 - No, it isn't. - Excuse me? 373 00:39:46,271 --> 00:39:50,269 You saw men outside vomiting. 374 00:39:50,271 --> 00:39:52,104 You saw men with burns. 375 00:39:53,187 --> 00:39:55,644 There's more radiation than they're saying. 376 00:39:55,646 --> 00:39:58,019 We have wives here, we have children. 377 00:39:58,021 --> 00:40:00,811 I say we evacuate the town. 378 00:40:00,813 --> 00:40:02,644 Gentlemen... 379 00:40:02,646 --> 00:40:06,808 Please, please. My wife is here. 380 00:40:06,811 --> 00:40:08,934 Do you think I would keep her in Pripyat 381 00:40:08,937 --> 00:40:10,476 if it wasn't safe? 382 00:40:10,479 --> 00:40:14,185 Bryukhanov, the air is glowing. 383 00:40:14,187 --> 00:40:17,399 The Cherenkov effect. Completely normal phenomenon. 384 00:40:17,402 --> 00:40:19,269 It can happen with minimal radiation. 385 00:40:29,605 --> 00:40:33,646 I wonder how many of you know the name of this place. 386 00:40:35,813 --> 00:40:39,477 We all call it "Chernobyl," of course. 387 00:40:39,479 --> 00:40:41,813 What is its real name? 388 00:40:43,271 --> 00:40:46,930 The Vladimir I. Lenin Nuclear Power Station. 389 00:40:46,933 --> 00:40:48,855 Exactly. 390 00:40:50,979 --> 00:40:54,855 Vladimir I. Lenin. 391 00:41:01,979 --> 00:41:05,688 And how proud he would be of you all tonight. 392 00:41:06,730 --> 00:41:09,021 Especially you, young man, 393 00:41:10,021 --> 00:41:12,896 and the passion you have for the people. 394 00:41:13,688 --> 00:41:17,896 For is that not the sole purpose of the apparatus of the State? 395 00:41:19,563 --> 00:41:21,646 Sometimes, we forget. 396 00:41:22,855 --> 00:41:25,521 Sometimes, we fall prey to fear. 397 00:41:27,145 --> 00:41:31,018 But our faith in Soviet socialism 398 00:41:31,021 --> 00:41:33,937 will always be rewarded. 399 00:41:36,354 --> 00:41:40,686 Now, the State tells us the situation here is not dangerous. 400 00:41:40,688 --> 00:41:43,229 Have faith, comrades. 401 00:41:44,854 --> 00:41:48,230 The State tells us it wants to prevent a panic. 402 00:41:48,233 --> 00:41:50,442 Listen well. 403 00:41:53,062 --> 00:41:57,271 It's true, when the people see the police, they will be afraid. 404 00:41:58,605 --> 00:42:00,730 But it is my experience 405 00:42:01,896 --> 00:42:04,060 that when the people ask questions 406 00:42:04,062 --> 00:42:07,436 that are not in their own best interest, 407 00:42:07,438 --> 00:42:09,436 they should simply be told 408 00:42:09,438 --> 00:42:11,605 to keep their minds on their labor 409 00:42:12,605 --> 00:42:17,479 and leave matters of the State to the State. 410 00:42:19,146 --> 00:42:21,229 We seal off the city. 411 00:42:22,396 --> 00:42:24,062 No one leaves. 412 00:42:24,771 --> 00:42:26,977 And cut the phone lines. 413 00:42:26,979 --> 00:42:29,771 Contain the spread of misinformation. 414 00:42:32,438 --> 00:42:35,311 That is how we keep the people 415 00:42:35,313 --> 00:42:38,479 from undermining the fruits of their own labor. 416 00:42:41,521 --> 00:42:43,313 Yes, comrades... 417 00:42:44,605 --> 00:42:48,646 we will all be rewarded for what we do here tonight. 418 00:42:50,986 --> 00:42:55,486 This is our moment to shine. 419 00:43:07,638 --> 00:43:08,855 Thank you. 420 00:43:21,313 --> 00:43:24,313 Comrade Sitnikov to see the Chief Engineer. 421 00:43:37,187 --> 00:43:38,354 Well? 422 00:43:44,979 --> 00:43:48,187 I sent my dosimetrists into the reactor building. 423 00:43:49,521 --> 00:43:51,060 The large dosimeter from the safe, 424 00:43:51,062 --> 00:43:52,977 the one with the 1,000-roentgen capacity... 425 00:43:52,979 --> 00:43:54,313 What was the number? 426 00:43:57,563 --> 00:43:58,853 There was none. 427 00:43:58,855 --> 00:44:01,730 The meter burned out the second it was turned on. 428 00:44:02,563 --> 00:44:04,705 - It's typical. - See? This is what Moscow does. 429 00:44:04,708 --> 00:44:07,728 Sends us shit equipment, then wonders why things go wrong. 430 00:44:07,730 --> 00:44:10,019 We found another dosimeter 431 00:44:10,021 --> 00:44:12,060 from the military fire department. 432 00:44:12,062 --> 00:44:15,102 It only goes to 200 roentgen, but it's better than the small ones. 433 00:44:15,105 --> 00:44:16,220 And? 434 00:44:17,479 --> 00:44:19,436 It maxed out. 435 00:44:19,438 --> 00:44:21,021 Two hundred roentgen. 436 00:44:23,520 --> 00:44:25,685 What game are you playing? 437 00:44:25,688 --> 00:44:27,185 No, I... I... 438 00:44:27,187 --> 00:44:30,894 I asked him, he took multiple measurements, he's my best man. 439 00:44:30,896 --> 00:44:33,644 It's another faulty meter. You're wasting our time. 440 00:44:33,646 --> 00:44:35,477 I checked the meter against the control. 441 00:44:35,479 --> 00:44:37,811 What's wrong with you? How'd you get that number 442 00:44:37,813 --> 00:44:40,062 from feedwater leaking from a blown tank? 443 00:44:43,563 --> 00:44:47,104 - You don't. - Then what the fuck are you talking about? 444 00:44:51,229 --> 00:44:53,104 I, um... 445 00:44:54,937 --> 00:44:58,438 I walked around the exterior of Building 4. 446 00:44:59,479 --> 00:45:02,937 I think there's graphite on the ground in the rubble. 447 00:45:03,937 --> 00:45:05,730 You didn't see graphite. 448 00:45:06,537 --> 00:45:08,454 - I did. - You didn't. 449 00:45:09,479 --> 00:45:13,271 You didn't! Because it's not there! 450 00:45:14,146 --> 00:45:15,853 What? 451 00:45:15,855 --> 00:45:19,436 Are you suggesting the core... what? 452 00:45:19,438 --> 00:45:21,605 Exploded? 453 00:45:23,271 --> 00:45:24,605 Yes. 454 00:45:33,021 --> 00:45:34,313 Sitnikov. 455 00:45:35,563 --> 00:45:38,185 You're a nuclear engineer, so am I. 456 00:45:38,187 --> 00:45:44,477 Please tell me how an RBMK reactor core explodes. 457 00:45:44,479 --> 00:45:48,227 Not a meltdown, an explosion. 458 00:45:48,237 --> 00:45:49,987 I'd love to know. 459 00:45:50,927 --> 00:45:52,260 I can't. 460 00:45:53,228 --> 00:45:54,729 Are you stupid? 461 00:45:55,979 --> 00:45:58,771 - No. - Then why can't you? 462 00:46:00,104 --> 00:46:01,688 I... 463 00:46:03,646 --> 00:46:06,271 I don't see how it could explode. 464 00:46:08,646 --> 00:46:10,663 - But it did. - Enough! 465 00:46:10,666 --> 00:46:12,352 I'll go up to the vent block roof. 466 00:46:12,354 --> 00:46:15,811 From there you can look right down into reactor Building 4. 467 00:46:15,813 --> 00:46:19,561 I'll see it with my own... my own eyes. 468 00:46:25,628 --> 00:46:27,211 I apologize. 469 00:46:28,813 --> 00:46:30,563 Guards! Guards! 470 00:46:31,521 --> 00:46:34,855 Get him to the medic or the hospital! Whatever he needs! 471 00:46:50,937 --> 00:46:54,187 It's the feedwater. Been around it all night. 472 00:46:56,563 --> 00:46:57,896 You go then. 473 00:47:00,896 --> 00:47:02,477 What? 474 00:47:02,479 --> 00:47:05,473 Go to the vent block roof and report back what you see. 475 00:47:05,476 --> 00:47:06,569 No. 476 00:47:10,438 --> 00:47:14,271 - No, I won't do that. - Of course you will. 477 00:47:19,169 --> 00:47:22,503 You'll be fine. You'll see. 478 00:47:23,991 --> 00:47:25,492 Come on. 479 00:48:06,896 --> 00:48:08,271 Okay. 480 00:48:09,819 --> 00:48:11,320 Let's begin. 481 00:48:19,307 --> 00:48:20,849 Leonid. 482 00:48:24,567 --> 00:48:25,942 Leonid. 483 00:48:27,146 --> 00:48:28,479 Oh... 484 00:48:34,438 --> 00:48:36,644 It's all the way, okay? 485 00:48:36,647 --> 00:48:38,772 All the way open. 486 00:48:47,479 --> 00:48:48,813 I'm sorry. 487 00:48:52,422 --> 00:48:54,810 There's nothing to be sorry for. 488 00:48:54,813 --> 00:48:58,146 I told you, we did nothing wrong. 489 00:49:00,688 --> 00:49:02,187 But we did. 490 00:52:50,122 --> 00:52:51,328 Hello? 491 00:52:51,331 --> 00:52:53,268 - Valery Legasov? - Yes. 492 00:52:53,271 --> 00:52:55,894 You are the Legasov who is the First Deputy Director 493 00:52:55,896 --> 00:52:58,477 of the Kurchatov Institute of Atomic Energy? 494 00:52:58,479 --> 00:53:01,060 - I am. Who am I...? - This is Boris Shcherbina, 495 00:53:01,062 --> 00:53:03,144 Deputy Chairman of the Council of Ministers 496 00:53:03,146 --> 00:53:05,853 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 497 00:53:05,855 --> 00:53:10,686 There's been an accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant. 498 00:53:10,688 --> 00:53:11,935 How bad is it? 499 00:53:11,937 --> 00:53:14,185 No. No need to panic. There was a fire. 500 00:53:14,187 --> 00:53:17,400 It's mostly put out. The system control tank exploded. 501 00:53:17,403 --> 00:53:20,853 Control system tank. And the core? 502 00:53:20,855 --> 00:53:24,102 We've ordered them to continuously pump water. 503 00:53:24,104 --> 00:53:26,853 Yes, I see. Any contamination? 504 00:53:26,855 --> 00:53:29,769 It's mild. The plant manager, Bryukhanov, is reporting 505 00:53:29,771 --> 00:53:31,352 3.6 roentgen per hour. 506 00:53:31,354 --> 00:53:33,603 That's actually significant. You should evacuate the sur... 507 00:53:33,605 --> 00:53:38,102 You're an expert on RBMK reactors, correct? 508 00:53:38,105 --> 00:53:39,689 Yes, I've studied... 509 00:53:39,692 --> 00:53:42,394 General Secretary Gorbachev has appointed a committee 510 00:53:42,396 --> 00:53:46,102 to manage the accident. You're on it. 511 00:53:46,104 --> 00:53:48,352 We'll convene at two this afternoon. 512 00:53:48,354 --> 00:53:51,519 That late? Forgive me, but don't you think 513 00:53:51,521 --> 00:53:53,352 given the amount of radiation that it would be... 514 00:53:53,354 --> 00:53:56,658 Legasov, you're on this committee to answer direct questions 515 00:53:56,661 --> 00:53:59,144 about the function of an RBMK reactor 516 00:53:59,146 --> 00:54:02,185 if they should happen to arise. Nothing else. 517 00:54:02,187 --> 00:54:04,977 Certainly not policy. Do you understand? 518 00:54:04,979 --> 00:54:07,977 Yes, of course. I didn't mean to... 519 00:56:16,270 --> 00:56:23,268 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 520 00:58:58,065 --> 00:58:59,935 I'm pleased to report that 521 00:58:59,937 --> 00:59:02,097 the situation in Chernobyl is stable. 522 00:59:03,995 --> 00:59:05,561 In terms of radiation, 523 00:59:05,563 --> 00:59:08,378 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 524 00:59:11,438 --> 00:59:12,769 No! 525 00:59:12,771 --> 00:59:15,185 The fire is giving off nearly twice the radiation 526 00:59:15,187 --> 00:59:16,979 released by the bomb in Hiroshima. 527 00:59:18,062 --> 00:59:19,644 It will burn and spread its poison 528 00:59:19,646 --> 00:59:22,269 until the entire continent is dead. 529 00:59:26,271 --> 00:59:28,573 Tell our soldiers, 530 00:59:28,576 --> 00:59:30,227 "You will need to move quickly, 531 00:59:30,230 --> 00:59:32,021 and you will need to move carefully. 532 00:59:33,605 --> 00:59:36,688 These are the most important 90 seconds of your lives. 533 00:59:38,479 --> 00:59:40,688 I wish you good health and long life." 534 00:59:41,896 --> 00:59:43,956 I serve the Soviet Union. 535 00:59:44,062 --> 00:59:45,730 I serve the Soviet Union. 536 00:59:46,438 --> 00:59:48,104 I serve the Soviet Union. 537 00:59:56,855 --> 00:59:59,401 The official position of the state 538 00:59:59,404 --> 01:00:01,769 is that a global nuclear catastrophe 539 01:00:01,771 --> 01:00:03,771 is not possible in the Soviet Union. 38989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.