All language subtitles for Caini.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,875 --> 00:03:13,458 DOGS 2 00:04:15,583 --> 00:04:17,792 Let the door open? 3 00:04:20,500 --> 00:04:22,417 - Why? - Why... 4 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 What if someone comes in? 5 00:04:25,917 --> 00:04:27,917 Who? Only the heat enters here. 6 00:04:37,083 --> 00:04:38,208 Does it bite? 7 00:04:39,250 --> 00:04:41,167 People bite more than dogs. 8 00:04:41,292 --> 00:04:42,500 But she bites. 9 00:04:43,250 --> 00:04:44,667 As it is called? 10 00:04:45,292 --> 00:04:46,458 Police. 11 00:04:50,000 --> 00:04:51,667 Police ... Take, girl. 12 00:05:02,417 --> 00:05:04,250 I'm going to chain it. 13 00:05:05,750 --> 00:05:07,042 Are you hungry? 14 00:05:07,250 --> 00:05:09,750 My wife has made you stew. 15 00:06:18,208 --> 00:06:20,875 If I feed you, Are you going to stop barking? 16 00:10:17,958 --> 00:10:20,667 Do not worry, it will not bite you. 17 00:10:26,250 --> 00:10:28,625 Unless you're hungry, then it bites. 18 00:10:35,500 --> 00:10:38,958 But it is better to carry Something with you when it comes out. 19 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 Like what? 20 00:10:43,875 --> 00:10:46,542 An ax, a table ... 21 00:10:46,708 --> 00:10:48,000 Something. 22 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 Or a dog, that will be enough. 23 00:10:52,542 --> 00:10:54,958 The world is full of lunatics. 24 00:11:03,917 --> 00:11:05,750 How much occupy my land? 25 00:11:08,167 --> 00:11:11,917 As far as the eye can see. His, I already have the one of a mole. 26 00:11:13,625 --> 00:11:15,833 Was all this his? 27 00:11:16,375 --> 00:11:18,708 And now it's from you, son. 28 00:11:26,125 --> 00:11:29,000 Where did you get the money to buy these lands? 29 00:11:30,500 --> 00:11:32,375 Who says he will buy them? 30 00:11:35,083 --> 00:11:37,333 - What does it mean? - They were his. 31 00:11:38,500 --> 00:11:39,958 They always were. 32 00:11:45,125 --> 00:11:48,292 If everything was yours, Why that fence? 33 00:11:49,083 --> 00:11:51,708 That fence has always been there. 34 00:11:53,125 --> 00:11:55,417 Come on, I'll show you the rest. 35 00:12:09,958 --> 00:12:11,583 He bought everything in a single year. 36 00:12:13,250 --> 00:12:14,458 Less, even. 37 00:12:15,708 --> 00:12:17,375 Between March ... 38 00:12:19,292 --> 00:12:21,250 and December 1983. 39 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 In nine months. 40 00:12:28,292 --> 00:12:31,083 Did you have gold coins saved? 41 00:12:33,875 --> 00:12:35,083 Was he a rich farmer? 42 00:12:35,250 --> 00:12:37,250 Be careful, the table is unstable. 43 00:12:40,917 --> 00:12:43,542 I wonder why the communists They did not touch their properties. 44 00:12:43,708 --> 00:12:46,583 - Is there something murky? - Nothing friend. 45 00:12:47,292 --> 00:12:48,667 Everything is paid, 46 00:12:49,458 --> 00:12:51,208 with the signature of a notary. 47 00:12:51,458 --> 00:12:53,083 It does not have to worry. 48 00:12:58,333 --> 00:13:00,458 My commission is five percent. 49 00:13:01,792 --> 00:13:02,917 Why do what? 50 00:13:03,583 --> 00:13:06,625 I'm going to tell him. Do you know how many lands belong to it? 51 00:13:07,583 --> 00:13:09,625 About 550 hectares. 52 00:13:12,083 --> 00:13:13,958 When is each hectare worth? 53 00:13:14,125 --> 00:13:16,125 Seven hundred, eight hundred ... 54 00:13:16,542 --> 00:13:17,667 Euros 55 00:13:18,500 --> 00:13:21,250 Your buyer Do you want to keep everything? 56 00:13:23,333 --> 00:13:26,250 There is no forest or water, it is barren land. 57 00:13:26,792 --> 00:13:29,250 Relax, It is not about what is in it. 58 00:13:29,750 --> 00:13:31,667 It's because of what's around. 59 00:13:32,583 --> 00:13:35,167 Border, the exit to the sea, the Danube. 60 00:13:39,500 --> 00:13:41,417 Do not want to grow anything? 61 00:13:42,875 --> 00:13:44,125 That matters? 62 00:13:44,708 --> 00:13:47,167 You take your money and I my commission. 63 00:14:23,625 --> 00:14:25,333 What the hell is wrong with him? 64 00:14:27,292 --> 00:14:28,750 What are you looking at? 65 00:14:29,583 --> 00:14:31,875 The car? The Little Bear? 66 00:14:33,958 --> 00:14:35,625 Shut your mouth once, bitch! 67 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 See those lights? 68 00:14:41,042 --> 00:14:42,250 It's a car. 69 00:14:42,958 --> 00:14:45,208 And another one approaches. 70 00:14:46,542 --> 00:14:49,208 Maybe they like to fuck under the stars. 71 00:14:50,375 --> 00:14:53,125 - Is there a highway there? - Any. 72 00:14:56,750 --> 00:14:58,417 It's your property, right? 73 00:14:59,958 --> 00:15:01,792 Yes, to the border. 74 00:15:04,583 --> 00:15:06,333 There something is cooked. 75 00:15:12,583 --> 00:15:13,708 Police! 76 00:15:15,125 --> 00:15:16,375 Shut up! 77 00:15:18,625 --> 00:15:19,750 Shut up! 78 00:15:33,208 --> 00:15:34,875 It has gone mad? What is that? 79 00:15:35,042 --> 00:15:37,000 I had not seen it? 80 00:15:37,167 --> 00:15:39,125 I have seen it as soon as I entered, 81 00:15:39,250 --> 00:15:41,167 over the kitchen door. 82 00:15:41,292 --> 00:15:44,042 A Winchester, caliber 12. Well thought, right? 83 00:15:44,208 --> 00:15:45,250 It's charged? 84 00:15:45,375 --> 00:15:46,625 I think so. 85 00:15:47,500 --> 00:15:49,042 Shotgun cartridges. 86 00:15:49,250 --> 00:15:51,542 They are not for pheasants, They are big game. 87 00:15:52,958 --> 00:15:54,417 Let's get closer. 88 00:15:54,917 --> 00:15:56,292 What are you doing? 89 00:15:56,583 --> 00:15:58,208 He is afraid? 90 00:16:49,625 --> 00:16:51,292 You will know what he does. 91 00:16:52,000 --> 00:16:53,917 But they are on your property. 92 00:16:58,958 --> 00:17:00,583 Shoot the air. 93 00:17:49,042 --> 00:17:52,375 ''Aiming to increase effectiveness 94 00:17:53,375 --> 00:17:56,917 and the quality of services provided by the police '' ... 95 00:17:57,625 --> 00:17:58,875 That's fine. 96 00:18:00,292 --> 00:18:02,875 '' ... the Ministry of the Interior proposes 97 00:18:04,042 --> 00:18:07,458 the suppression of the stations of rural police '' ... 98 00:18:08,042 --> 00:18:09,250 All right... 99 00:18:10,000 --> 00:18:11,542 '' ... and its replacement '' 100 00:18:12,792 --> 00:18:14,833 by mobile units, 101 00:18:15,875 --> 00:18:18,542 that may be requested 102 00:18:18,708 --> 00:18:20,917 calling the number 112 103 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 of the Emergency Service ... 104 00:18:25,458 --> 00:18:27,167 I already told him that I had heard it. 105 00:18:30,250 --> 00:18:32,333 But what does it mean, boss? 106 00:18:34,583 --> 00:18:35,750 It is bad? 107 00:18:38,667 --> 00:18:39,917 It is bad. 108 00:18:42,042 --> 00:18:44,583 Are you able to do two things at a time? 109 00:18:46,750 --> 00:18:49,083 Eat a sandwich while driving? 110 00:18:50,833 --> 00:18:52,000 Good... 111 00:18:52,667 --> 00:18:55,250 On our roads it is not easy. 112 00:18:55,417 --> 00:18:58,458 But if they give us one of those automatic cars, 113 00:18:58,625 --> 00:19:00,458 I would have no problem. 114 00:19:02,083 --> 00:19:05,250 Do you know what I would like use to patrol? 115 00:19:05,833 --> 00:19:07,250 A popemobile. 116 00:19:07,833 --> 00:19:08,958 Comfortable, 117 00:19:09,292 --> 00:19:13,250 limited speed, to avoid ramming the deer, 118 00:19:13,375 --> 00:19:14,792 with bulletproof windows ... 119 00:19:15,833 --> 00:19:19,250 And when my mother-in-law recriminates me I go to church a little, 120 00:19:19,417 --> 00:19:20,583 I could tell him: 121 00:19:20,750 --> 00:19:23,917 '' I already spend ten hours a day in the Papamobile, what else do you want? " 122 00:19:25,042 --> 00:19:26,792 '' Five days a week, take the accounts. '' 123 00:19:27,958 --> 00:19:31,167 '' How much do you spend in the church? One hour a week?''. 124 00:19:31,292 --> 00:19:33,542 '' Stop touching my balls. '' 125 00:19:35,167 --> 00:19:38,083 By the way, how is he? 126 00:19:40,167 --> 00:19:41,958 Good very good. 127 00:19:42,125 --> 00:19:43,417 Unfortunately, no? 128 00:19:45,500 --> 00:19:47,167 - Tell me something... - Good Morning. 129 00:19:49,458 --> 00:19:50,583 Hi. 130 00:19:52,958 --> 00:19:54,125 Good Morning. 131 00:20:00,250 --> 00:20:02,125 How's it going, Terente? 132 00:20:02,958 --> 00:20:04,625 Every day worse. 133 00:20:04,833 --> 00:20:06,292 The romanticism? 134 00:20:08,625 --> 00:20:10,292 Rather the rheumatism, I suppose. 135 00:20:10,875 --> 00:20:14,958 You can not imagine how bad it is. Especially with the clouds. 136 00:20:15,167 --> 00:20:16,542 What clouds? 137 00:20:16,708 --> 00:20:18,625 It's been a long time since it rains here. 138 00:20:18,792 --> 00:20:21,625 Yeah, but I've just seen my daughter in Stoenesti ... 139 00:20:21,792 --> 00:20:23,833 There were clouds there? 140 00:20:24,000 --> 00:20:26,875 - Why would not there be? - Because it's clear. 141 00:20:52,667 --> 00:20:54,125 Tell me, Terente, 142 00:20:56,125 --> 00:20:57,958 What brings you here? 143 00:21:40,333 --> 00:21:42,000 What the hell is this? 144 00:27:42,625 --> 00:27:44,208 I can not do anything. 145 00:27:44,542 --> 00:27:47,250 For the love of God, Mr. Veterinarian, do not leave me like that. 146 00:27:47,417 --> 00:27:50,292 It does not notice it? His humerus is broken. 147 00:27:50,500 --> 00:27:52,833 This bone here. Destroyed. 148 00:27:54,000 --> 00:27:56,500 Why the hell Did you make that slope go down? 149 00:27:57,167 --> 00:27:58,333 I can not do anything. 150 00:27:58,500 --> 00:28:00,750 We came by there, I thought we would cut down. 151 00:28:00,917 --> 00:28:04,000 For helping the horse, with this heat ... 152 00:28:04,167 --> 00:28:07,792 Great, from now on I'll avoid ask for help like the devil. 153 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Hi boss. 154 00:28:11,375 --> 00:28:12,833 Do you have a moment? 155 00:28:26,792 --> 00:28:28,042 Fuck! 156 00:28:29,792 --> 00:28:31,250 Whose is it? 157 00:28:32,583 --> 00:28:35,458 And the rest? In what conditions is it? 158 00:28:36,292 --> 00:28:37,583 That's all I have. 159 00:28:38,292 --> 00:28:41,250 The dog of Terente He found it in the swamp. 160 00:28:41,375 --> 00:28:42,958 Where Alecu. 161 00:28:45,375 --> 00:28:46,583 Do not touch it. 162 00:28:46,792 --> 00:28:48,042 I would not think of it. 163 00:28:49,833 --> 00:28:51,417 It's starting to get rancid. 164 00:28:53,292 --> 00:28:54,708 When would you say they sliced ​​it? 165 00:28:56,417 --> 00:28:58,833 Few days ago, It will not be long in being mature. 166 00:28:59,708 --> 00:29:01,375 Did he say he was in the water? 167 00:29:02,667 --> 00:29:05,250 Inside a sock. And from a boot. 168 00:29:05,375 --> 00:29:09,000 Then I may make more time, dresses take longer to rot. 169 00:29:09,875 --> 00:29:11,708 Still having nails. 170 00:29:12,125 --> 00:29:15,417 Nails take a couple of weeks in disappearing. 171 00:29:18,125 --> 00:29:19,500 And the bites? 172 00:29:21,542 --> 00:29:23,458 Do you think it could be the dog of Terente? 173 00:29:23,625 --> 00:29:25,542 No, they are not dog. 174 00:29:26,083 --> 00:29:29,708 Dogs tear, They grind their teeth and tear. 175 00:29:30,625 --> 00:29:32,542 These brands are more ... 176 00:29:32,958 --> 00:29:35,500 of trying to eat it, to chew it. 177 00:29:36,208 --> 00:29:38,333 And with big teeth. 178 00:29:40,250 --> 00:29:41,833 Maybe wild boar. 179 00:29:44,958 --> 00:29:47,583 As a working hypothesis, 180 00:29:48,333 --> 00:29:50,792 this foot belonged a young male, right? 181 00:29:52,542 --> 00:29:54,042 I would say yes. 182 00:29:55,792 --> 00:29:58,458 It's the same thing that happened with Petrache. 183 00:29:58,625 --> 00:30:00,208 He was struck by lightning. 184 00:30:00,542 --> 00:30:03,875 His son found him a few days then, in the fifth hell. 185 00:30:04,042 --> 00:30:08,250 Only the teeth and the clock remained to be able to identify you. 186 00:30:08,625 --> 00:30:12,292 They devoured the boars, until the bones shine. 187 00:30:16,708 --> 00:30:17,875 All right. 188 00:30:18,292 --> 00:30:22,833 To continue with the hypothesis, Do you think our man died 189 00:30:23,208 --> 00:30:26,417 rather away from here, because If not, someone would have warned us, 190 00:30:26,917 --> 00:30:29,167 that a boar found the body, 191 00:30:30,250 --> 00:30:32,750 he devoured it until he was fed up 192 00:30:34,083 --> 00:30:38,375 and threw the extra foot lake just to complicate my life? 193 00:30:43,875 --> 00:30:45,208 And that? 194 00:30:45,375 --> 00:30:47,000 Is it because of the decomposition? 195 00:30:51,000 --> 00:30:52,250 Ticks 196 00:30:52,625 --> 00:30:53,917 Ticks? 197 00:30:54,458 --> 00:30:56,708 Yes, those bugs who live in animals. 198 00:30:56,875 --> 00:31:00,083 I know where the ticks live, I was not born in Paris. 199 00:31:02,167 --> 00:31:06,167 Do you think that when you were bitten Was he still alive or was he dead already? 200 00:31:06,792 --> 00:31:09,875 The swelling causes it the body's reaction to poison. 201 00:31:10,792 --> 00:31:13,917 If he had already been dead, there would have been no reaction. 202 00:31:14,375 --> 00:31:15,625 It is my opinion. 203 00:31:16,125 --> 00:31:17,500 Mine, too. 204 00:31:28,708 --> 00:31:29,875 Tell me one thing. 205 00:31:32,250 --> 00:31:34,250 Who says he is dead? 206 00:31:35,792 --> 00:31:37,250 How else could it be? 207 00:31:39,292 --> 00:31:40,458 Alive. 208 00:31:43,250 --> 00:31:44,792 That would simplify everything. 209 00:31:46,167 --> 00:31:49,458 I just have to look for a guy I walk around to the lame leg. 210 00:33:07,083 --> 00:33:08,458 Come on, girl! 211 00:33:08,667 --> 00:33:09,708 Go get it! 212 00:33:20,542 --> 00:33:21,667 See this? 213 00:33:28,542 --> 00:33:29,625 Go get it! 214 00:33:29,917 --> 00:33:31,042 Bravo...! 215 00:33:37,708 --> 00:33:38,708 Police! 216 00:33:41,458 --> 00:33:42,708 Police! 217 00:34:04,167 --> 00:34:06,667 Do you have a 4x4 A little bit old? 218 00:34:09,125 --> 00:34:11,208 A black Jeep was my grandfather's. 219 00:34:12,458 --> 00:34:13,833 Is here? 220 00:34:15,708 --> 00:34:19,667 I have lent it to someone so that I could take the bus to Bucharest. 221 00:34:21,167 --> 00:34:22,250 Why? 222 00:34:24,625 --> 00:34:27,042 Apparently, they have found a car like that in a field, 223 00:34:27,208 --> 00:34:30,250 but near Tulcea, Not from the bus station. 224 00:34:31,750 --> 00:34:33,167 Near Tulcea? 225 00:34:33,417 --> 00:34:35,958 Abandoned next to a field of corn. 226 00:34:36,125 --> 00:34:39,667 With the doors open, the keys put and not a soul nearby. 227 00:34:42,375 --> 00:34:43,917 And Voicu? 228 00:34:44,750 --> 00:34:47,625 - His friend? - He's not my friend, I only know him. 229 00:34:50,792 --> 00:34:52,125 I have thought 230 00:34:52,750 --> 00:34:54,625 that maybe you I could call him on the phone. 231 00:35:18,625 --> 00:35:20,000 Does not answer. 232 00:35:24,833 --> 00:35:26,083 Sometimes happens. 233 00:35:29,708 --> 00:35:30,917 Maybe... 234 00:35:31,458 --> 00:35:33,708 it's possible to run out of gas 235 00:35:34,208 --> 00:35:35,792 and keep going. 236 00:35:35,958 --> 00:35:38,333 I'm going to call the station of Bucharest buses. 237 00:35:42,208 --> 00:35:44,208 How did you meet him? 238 00:35:45,625 --> 00:35:47,458 It helps me sell these lands. 239 00:35:51,958 --> 00:35:54,458 Are you thinking of selling the lands of Alecu? 240 00:35:54,833 --> 00:35:57,917 I'm not thinking, I'm doing, I've come for that. 241 00:35:59,917 --> 00:36:01,542 Have you already prepared the papers? 242 00:36:02,458 --> 00:36:03,708 This week. 243 00:36:07,708 --> 00:36:09,667 What I say does not count very much. 244 00:36:09,833 --> 00:36:13,292 There's no use denouncing it, I have my hands tied. 245 00:36:15,250 --> 00:36:17,792 Not well speak ill of the dead, 246 00:36:19,250 --> 00:36:21,708 but Alecu led a life a bit hectic. 247 00:36:26,333 --> 00:36:27,583 What does it mean? 248 00:36:29,208 --> 00:36:32,167 It will not help overwhelm you with the details. 249 00:36:34,667 --> 00:36:37,583 What did? Did he crush someone's head? 250 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 - Do not say those things lightly. - Lightly? 251 00:36:43,417 --> 00:36:47,042 I saw him open his head to a guy of an ax with my own eyes. 252 00:36:47,250 --> 00:36:50,333 And when it fell to the ground, He burst his skull. 253 00:36:50,833 --> 00:36:52,500 That was a long time ago. 254 00:36:53,917 --> 00:36:56,875 - Something horrible to watch for a kid. - So I knew it. 255 00:36:58,417 --> 00:37:00,292 Had he come to tell me that? 256 00:37:02,542 --> 00:37:05,292 I have come to talk to you of a man who has disappeared. 257 00:37:12,250 --> 00:37:14,083 A while ago, I heard about 258 00:37:14,250 --> 00:37:17,625 of a guy who was to hunt lions to Africa. 259 00:37:18,583 --> 00:37:21,125 He bet to stalk to a possible prey. 260 00:37:21,250 --> 00:37:25,125 Suddenly, the bush came out a lion, big, with a beautiful mane. 261 00:37:25,958 --> 00:37:27,583 The man fired 262 00:37:27,750 --> 00:37:30,708 and he caught up with the lion, who came back to disappear in the brush. 263 00:37:31,250 --> 00:37:33,417 The man waited, 264 00:37:34,333 --> 00:37:37,292 the lion appeared again, he fired again and nothing, 265 00:37:37,875 --> 00:37:39,875 the lion disappeared into the undergrowth. 266 00:37:40,875 --> 00:37:42,075 They went on like this for a while, 267 00:37:42,208 --> 00:37:45,542 the lion appeared and disappeared, and he fired and fired again, 268 00:37:45,708 --> 00:37:48,208 increasingly desperate for not getting to kill him. 269 00:37:50,083 --> 00:37:53,125 After a while, the lion stopped appearing. 270 00:37:53,833 --> 00:37:55,875 He approached the brush to take a look ... 271 00:37:56,042 --> 00:37:57,833 and the lion suddenly jumped and killed him. 272 00:38:03,750 --> 00:38:06,000 He had shot seventeen lions, 273 00:38:07,250 --> 00:38:09,792 to everyone in that same place, an authentic massacre, 274 00:38:09,958 --> 00:38:12,042 some he had killed and not others. 275 00:38:14,667 --> 00:38:15,917 Now, 276 00:38:17,000 --> 00:38:18,625 Alecu is gone, 277 00:38:19,250 --> 00:38:21,083 but his men are still here. 278 00:38:26,375 --> 00:38:29,500 He kept these lands sterile with a purpose. 279 00:38:30,083 --> 00:38:33,333 Not even the communists could assemble collective farms. 280 00:38:35,792 --> 00:38:39,417 And where no one else enters, One can do what he wants. 281 00:38:39,583 --> 00:38:41,000 Without accountability to anyone. 282 00:38:41,167 --> 00:38:42,542 Not even the police. 283 00:38:58,042 --> 00:38:59,958 What are you trying to tell me? 284 00:39:00,208 --> 00:39:02,208 That I leave? Do not sell? 285 00:39:02,875 --> 00:39:04,250 Why should not I sell? 286 00:39:05,125 --> 00:39:06,875 But better go home 287 00:39:07,292 --> 00:39:11,333 and let lawyers and notaries Do the work for you. 288 00:39:11,833 --> 00:39:15,000 It's not worth staying to live with fear. 289 00:39:15,167 --> 00:39:17,625 What makes you think who was going to live with fear? 290 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 If you are smart, 291 00:39:27,250 --> 00:39:28,750 Do not be stupid. 292 00:42:39,375 --> 00:42:41,708 The deposit is full, all ready. 293 00:42:42,333 --> 00:42:45,000 Do you want me to take you to the bus stop? Wants? 294 00:42:46,208 --> 00:42:47,833 No, give me the keys. 295 00:42:50,750 --> 00:42:52,833 Do not put that face, son. 296 00:42:53,792 --> 00:42:56,042 You are not done for places like this. 297 00:42:56,292 --> 00:42:58,208 Pay attention to me, it's better that way. 298 00:42:59,625 --> 00:43:00,792 You see, 299 00:43:00,958 --> 00:43:02,375 that's how the world works 300 00:43:02,542 --> 00:43:05,125 Also among the animals, there are large ones and there are small ones, 301 00:43:05,250 --> 00:43:07,290 and the little ones have to be understood with the great 302 00:43:07,375 --> 00:43:09,583 so they do not eat them. 303 00:43:11,167 --> 00:43:13,083 Take care of the house, will you? 304 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 And the dog. 305 00:43:15,250 --> 00:43:18,500 I've been there all my life taking care of this house, son. 306 00:43:19,167 --> 00:43:20,958 Return for vacation. 307 00:43:21,125 --> 00:43:22,792 And bring your girlfriend. 308 00:43:22,958 --> 00:43:24,458 Take care. 309 00:43:28,708 --> 00:43:32,417 Do not worry about that kid, sure that the earth has not swallowed. 310 00:44:53,250 --> 00:44:54,375 Hey, grandpa! 311 00:44:54,958 --> 00:44:57,375 Why do you have Voicu's mobile? 312 00:45:00,375 --> 00:45:02,000 I have asked you a question. 313 00:45:04,333 --> 00:45:05,417 Hey! 314 00:45:05,708 --> 00:45:07,333 What does that phone do in his pocket? 315 00:45:07,500 --> 00:45:09,917 Let go! Are not you ashamed ...? 316 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 Where is Voicu? 317 00:45:16,625 --> 00:45:18,167 Where is Voicu? 318 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Let go! 319 00:45:19,958 --> 00:45:21,375 Where is Voicu? 320 00:45:24,167 --> 00:45:25,167 Where is Voicu? 321 00:45:25,292 --> 00:45:29,500 I just picked up the phone and the money, nothing more! 322 00:45:29,917 --> 00:45:32,625 They just scared him a little, He was walking! 323 00:45:32,750 --> 00:45:33,750 Where is Voicu? 324 00:45:33,917 --> 00:45:36,333 I did not put my hand on him! Was not me! 325 00:45:37,750 --> 00:45:38,875 So Who? 326 00:45:41,167 --> 00:45:42,167 Who? 327 00:45:42,500 --> 00:45:44,542 I do not, the others! 328 00:45:45,667 --> 00:45:49,667 It's better to get on that car and take off, he's still young ... 329 00:45:50,083 --> 00:45:51,292 Go to hell! 330 00:46:06,208 --> 00:46:07,750 Listen? Mr. Guttman? 331 00:46:08,292 --> 00:46:11,167 I am Roman, the owner of the lands near Tulcea. 332 00:46:11,958 --> 00:46:13,708 Yes, Sebi Voicu's friend. 333 00:46:15,042 --> 00:46:19,208 No problem. Voicu is on vacation, that's why I call him. 334 00:46:21,167 --> 00:46:24,500 Voicu told me that they had agreed talk about a last offer. 335 00:46:25,417 --> 00:46:26,917 We are still negotiating, yes. 336 00:46:28,125 --> 00:46:29,125 They were... 337 00:46:30,458 --> 00:46:32,083 385,000. 338 00:46:35,083 --> 00:46:38,125 Mr. Guttman, the price is 300,000, he is interested? 339 00:46:39,125 --> 00:46:42,250 The lands are mine, I decide. He is interested? 340 00:46:45,083 --> 00:46:46,250 This afternoon. 341 00:46:51,083 --> 00:46:52,500 Very good, then tomorrow. 342 00:46:53,458 --> 00:46:55,083 Yes, I will take the papers. 343 00:46:59,125 --> 00:47:01,000 We have a deal. Thank you. 344 00:47:39,708 --> 00:47:41,625 You're like a cat, Pila. 345 00:47:42,250 --> 00:47:43,958 I have not heard you arrive. 346 00:47:47,250 --> 00:47:48,792 Or rather like a dog. 347 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 Are you a faithful dog? 348 00:48:01,000 --> 00:48:03,625 Where is the guy from Bucharest? In the bottom of the swamp? 349 00:48:07,833 --> 00:48:10,458 No, boss, Why would I be there? 350 00:48:11,250 --> 00:48:14,292 We just gave him a scare, then he went back to his business. 351 00:48:16,417 --> 00:48:18,792 What am I going to do with you, Pila? 352 00:48:21,083 --> 00:48:23,333 Since when did you and I speak? 353 00:48:24,500 --> 00:48:26,083 About four years? 354 00:48:28,000 --> 00:48:30,292 And what have you done for me during this time? 355 00:48:31,333 --> 00:48:33,458 - Boss... - What have you done? 356 00:48:35,042 --> 00:48:36,292 Have you done anything for me? 357 00:48:37,958 --> 00:48:39,583 I already told you, boss, 358 00:48:40,250 --> 00:48:42,417 he does everything in secret, 359 00:48:42,583 --> 00:48:46,625 nobody else knows when a shipment arrives or leaves. 360 00:48:46,958 --> 00:48:50,458 It divides us so that it does not we can face him 361 00:48:52,000 --> 00:48:55,833 Do you know what Agent Ana found? in your last control? 362 00:48:59,500 --> 00:49:00,667 Exact. 363 00:49:01,458 --> 00:49:02,500 Nothing. 364 00:49:03,417 --> 00:49:04,500 Pigs 365 00:49:08,792 --> 00:49:10,292 Always change plans 366 00:49:11,000 --> 00:49:13,458 Nobody knows what it sends or when. 367 00:49:14,000 --> 00:49:16,458 Since Alecu died, He has become more careful. 368 00:49:16,625 --> 00:49:18,292 It has eyes on the nape of the neck. 369 00:49:29,250 --> 00:49:30,958 Now smoke, boss? 370 00:49:49,708 --> 00:49:51,042 Whose is it? 371 00:49:55,875 --> 00:49:58,542 The rest is supposed to It was devoured by a boar. 372 00:50:01,125 --> 00:50:05,000 But I think that also A domestic pig could do it. 373 00:50:07,167 --> 00:50:09,375 And you know who has pigs around here? 374 00:50:10,375 --> 00:50:11,500 No one. 375 00:50:12,667 --> 00:50:14,708 The swine flu killed everyone. 376 00:50:15,792 --> 00:50:20,125 What makes me think that this foot You could spend some time on your farm. 377 00:50:23,667 --> 00:50:25,125 And where is the rest? 378 00:50:26,458 --> 00:50:29,250 In the bottom of the swamp ... Or maybe not. 379 00:50:30,917 --> 00:50:33,833 - And why not...? - Why do not we drain the swamp? 380 00:50:36,958 --> 00:50:39,542 Do you know how long it would take, and how much would it cost? 381 00:50:41,333 --> 00:50:44,500 They barely give me money for gasoline. 382 00:50:49,875 --> 00:50:52,250 I can not keep on snooping in your papers, boss. 383 00:50:52,750 --> 00:50:54,958 If you discover me, I will end up in a hole 384 00:50:55,125 --> 00:50:56,833 with a pile of cement on top. 385 00:50:57,000 --> 00:50:58,292 Forget about your papers. 386 00:51:00,458 --> 00:51:02,417 I want him for murder. 387 00:51:06,250 --> 00:51:07,583 Whose foot is it? 388 00:51:10,583 --> 00:51:12,125 I do not know, I swear it. 389 00:51:12,750 --> 00:51:15,417 What is he doing? Who are you trafficking with? 390 00:51:15,583 --> 00:51:16,583 Boss... 391 00:51:28,208 --> 00:51:30,750 You can have fun with me If you want, Pila. 392 00:51:31,500 --> 00:51:33,708 But do not waste my time. 393 00:51:44,375 --> 00:51:45,958 Not this week, 394 00:51:46,292 --> 00:51:47,542 the previous one... 395 00:51:48,708 --> 00:51:51,583 - He had a fight with a Russian. - I get it. 396 00:51:52,167 --> 00:51:53,792 Arcadie, one ... 397 00:51:53,958 --> 00:51:55,833 I've heard of him. 398 00:51:56,417 --> 00:51:57,667 The young man. 399 00:51:59,625 --> 00:52:01,833 Shipments they stopped suddenly, 400 00:52:02,167 --> 00:52:03,750 and to that Arcadie 401 00:52:04,625 --> 00:52:07,000 they have not seen him again Nowhere. 402 00:52:15,583 --> 00:52:16,958 So Samir, 403 00:52:18,375 --> 00:52:22,250 that in ten years he has not seen a fine or for spitting on the street, 404 00:52:22,375 --> 00:52:24,667 suddenly a guy is charged 405 00:52:26,042 --> 00:52:27,917 just for fighting with him? 406 00:52:34,000 --> 00:52:35,667 Not only for that. 407 00:52:36,250 --> 00:52:37,917 It seems that Arcadie 408 00:52:38,083 --> 00:52:41,333 I wanted to change the agreement they had for years. 409 00:52:41,583 --> 00:52:43,250 It is all that I know. 410 00:52:44,125 --> 00:52:46,000 And I did not see anything, I swear it. 411 00:52:47,000 --> 00:52:49,417 They would have found me too at the bottom of the swamp. 412 00:52:53,458 --> 00:52:54,542 So, 413 00:52:56,542 --> 00:52:59,875 I should give you one of those white dogs 414 00:53:00,208 --> 00:53:01,917 and some dark glasses. 415 00:53:27,458 --> 00:53:28,667 Boss... 416 00:53:29,500 --> 00:53:33,250 - It does not allow us to have telephones. - Not in jail either. 417 00:54:43,250 --> 00:54:45,333 It starts to get dark, it's time to go. 418 00:54:53,917 --> 00:54:56,167 They keep asking me, you know? 419 00:54:57,167 --> 00:54:58,167 What? 420 00:55:02,500 --> 00:55:04,708 Why do not you live with us? 421 00:55:07,458 --> 00:55:09,750 Why do not we live with you? 422 00:55:12,125 --> 00:55:13,833 Because it can not be. 423 00:56:14,458 --> 00:56:16,750 Why have not you called to tell me you were coming? 424 00:56:22,042 --> 00:56:25,500 Because I did not want you to tell me that did not come 425 00:56:27,417 --> 00:56:28,875 And I wanted to come. 426 00:56:30,958 --> 00:56:32,833 I would not have told you not to come. 427 00:56:33,292 --> 00:56:34,500 You would have done it. 428 00:56:34,667 --> 00:56:35,750 I am telling you no. 429 00:56:39,000 --> 00:56:40,125 Say? 430 00:56:40,792 --> 00:56:41,792 How are you? 431 00:56:43,750 --> 00:56:46,208 I would like to be with you in the countryside. 432 00:56:47,833 --> 00:56:49,250 I miss you. 433 00:56:59,792 --> 00:57:01,333 I miss you too. 434 00:57:03,083 --> 00:57:04,500 So, I'm going there. 435 00:57:07,292 --> 00:57:09,458 There is nothing here, you will get bored. 436 00:57:17,792 --> 00:57:18,875 Are you. 437 00:57:21,875 --> 00:57:23,167 That was enough for me. 438 00:57:31,167 --> 00:57:32,500 So, are you finished? 439 00:57:35,708 --> 00:57:37,792 Have you solved what you had to solve? 440 00:57:49,792 --> 00:57:51,083 It is not mine. 441 00:57:53,792 --> 00:57:54,917 Whose is it then? 442 00:57:57,708 --> 00:57:58,792 From Voicu. 443 00:58:01,875 --> 00:58:02,875 Who? 444 00:58:04,000 --> 00:58:06,250 The one who helps me to sell the land. 445 00:58:08,708 --> 00:58:09,792 Is here? 446 00:58:11,542 --> 00:58:13,125 No, he has returned to his affairs. 447 00:58:17,208 --> 00:58:18,417 So, are we alone? 448 00:58:24,000 --> 00:58:25,042 Great. 449 00:58:31,583 --> 00:58:33,250 I'm going to chain the dog. 450 00:59:51,625 --> 00:59:52,708 Roman? 451 01:03:09,833 --> 01:03:11,542 Where is the bug? 452 01:03:12,333 --> 01:03:14,625 Do you remember that one from last year? 453 01:03:17,708 --> 01:03:18,908 Weighed at least 400 kilos. 454 01:03:19,083 --> 01:03:20,083 There is. 455 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 See if it is this and it is dead, or It will not leave us alone until tomorrow. 456 01:03:22,333 --> 01:03:23,500 Is this. 457 01:03:25,458 --> 01:03:26,708 Has it hurt you? 458 01:03:33,458 --> 01:03:34,708 Has it hurt you? 459 01:03:35,250 --> 01:03:36,250 Do not. 460 01:03:37,125 --> 01:03:40,417 I'm glad, if not we would have had to shoot him. 461 01:03:41,250 --> 01:03:42,458 The bug had anger. 462 01:03:43,167 --> 01:03:44,792 Would you accompany us to a barbecue? 463 01:03:50,042 --> 01:03:51,125 Boss... 464 01:03:53,375 --> 01:03:54,833 Do not you want a steak? 465 01:03:56,708 --> 01:03:57,958 I'm not hungry. 466 01:04:00,708 --> 01:04:03,292 Let's finish it, 467 01:04:03,458 --> 01:04:05,375 before I infect anyone. 468 01:04:08,458 --> 01:04:09,583 Popica! 469 01:04:10,583 --> 01:04:12,542 Bring gas! 470 01:04:15,667 --> 01:04:17,458 It's the habit after hunting. 471 01:04:18,042 --> 01:04:20,833 Share some fillets irrigated as it should be. 472 01:04:22,167 --> 01:04:23,875 Do not worry, not about that bug. 473 01:04:24,042 --> 01:04:26,458 We do not want to wake up tomorrow foaming at the mouth. 474 01:04:26,625 --> 01:04:29,333 We have good meat, first quality. 475 01:04:32,167 --> 01:04:33,458 Join us, boss. 476 01:04:34,000 --> 01:04:36,583 They are hunting habits. 477 01:04:38,667 --> 01:04:40,542 Do not forget the slingshot. 478 01:07:29,917 --> 01:07:31,250 So you are 479 01:07:32,375 --> 01:07:34,833 Alecu's grandson, right? 480 01:07:36,292 --> 01:07:37,333 Yes. 481 01:07:40,167 --> 01:07:42,125 Alecu was our boss. 482 01:07:44,125 --> 01:07:45,625 Great man, Alecu. 483 01:08:01,292 --> 01:08:02,583 Hey, guys? 484 01:08:02,917 --> 01:08:04,792 Great man, Alecu, right? 485 01:08:04,958 --> 01:08:06,833 Great man and great employer. 486 01:08:07,000 --> 01:08:08,958 The best employer, Alecu. 487 01:08:09,125 --> 01:08:10,208 To Alecu's health. 488 01:08:10,333 --> 01:08:11,708 By Alecu. 489 01:08:11,875 --> 01:08:13,167 By Alecu. 490 01:08:13,792 --> 01:08:15,542 Take a drink for the dead man. 491 01:08:18,667 --> 01:08:20,000 Rest in peace. 492 01:08:20,167 --> 01:08:21,750 Rest in peace. 493 01:08:24,083 --> 01:08:26,542 But now that we have no pattern ... 494 01:08:26,708 --> 01:08:28,417 I am your employer. 495 01:08:28,583 --> 01:08:31,250 You are our boss, Not our boss. 496 01:08:36,875 --> 01:08:39,833 Did not Samir fuck your mother? Then it is your employer. 497 01:08:40,000 --> 01:08:41,625 Then, I am also yours. 498 01:08:42,958 --> 01:08:44,333 For the new boss. 499 01:08:44,500 --> 01:08:45,750 For the new boss. 500 01:08:52,458 --> 01:08:54,750 Did the lady arrive well? 501 01:08:56,875 --> 01:08:59,708 Miss. I brought her with the car last night. 502 01:09:03,375 --> 01:09:05,000 I hitchhiked. 503 01:09:06,375 --> 01:09:08,792 I went to Alecu's house. 504 01:09:09,542 --> 01:09:10,833 To your house 505 01:09:11,250 --> 01:09:13,125 Is the family going to be brought here? 506 01:09:17,250 --> 01:09:18,875 Has something happened to you? 507 01:09:22,208 --> 01:09:23,250 Do not. 508 01:09:24,042 --> 01:09:25,250 It's okay. 509 01:09:26,208 --> 01:09:27,792 Nothing has happened to him. 510 01:09:35,625 --> 01:09:38,042 What the hell, uncle You've fucked my neck ... 511 01:09:38,458 --> 01:09:41,875 - If you did not have it so delicate ... - Give it to you, asshole! 512 01:09:42,042 --> 01:09:43,250 Now it is OK. 513 01:09:44,125 --> 01:09:47,833 Leave it already, girls, what will you think of us the new boss? 514 01:09:48,750 --> 01:09:50,583 A drink to your health, boss. 515 01:09:52,250 --> 01:09:53,500 You've fucked my throat ... 516 01:09:53,667 --> 01:09:57,417 - He'll have fucked you by the throat. - And I'm going to fuck you in the ass. 517 01:09:57,583 --> 01:10:00,583 Close that mouth, You use it more than a whore. 518 01:10:00,750 --> 01:10:02,917 Look what he has done to me in the neck... 519 01:10:03,083 --> 01:10:05,167 The fucking gold chain has broken me! 520 01:10:05,292 --> 01:10:08,333 The one with the four-leaf clover? 521 01:10:08,917 --> 01:10:11,250 What do you say What gives you luck with the aunts? 522 01:10:12,708 --> 01:10:14,250 My mother gave it to me. 523 01:10:14,375 --> 01:10:16,417 Ask him one against one. 524 01:10:16,583 --> 01:10:19,292 Yes darling, the two of you alone. 525 01:11:02,250 --> 01:11:03,583 What do they do? 526 01:11:04,708 --> 01:11:07,958 One against one. Wrestling country. 527 01:11:12,875 --> 01:11:14,167 They are not kidding ... 528 01:11:14,292 --> 01:11:17,583 Of course, we joke around like that. 529 01:11:18,042 --> 01:11:20,167 We fight, we kill each other ... 530 01:11:20,500 --> 01:11:23,750 We are not educated people, something You have to do to not get bored. 531 01:11:26,000 --> 01:11:27,458 Likes this? 532 01:11:29,250 --> 01:11:30,583 Fresh air, 533 01:11:30,750 --> 01:11:32,542 all the space you want ... 534 01:11:32,917 --> 01:11:36,375 The city is like being in a cage. I would go crazy there. 535 01:11:36,750 --> 01:11:37,750 Yes... 536 01:11:37,958 --> 01:11:41,167 Here, if I want to cross the street, I cross the street and that's enough. 537 01:11:41,875 --> 01:11:43,075 I can not do it in the city. 538 01:11:43,375 --> 01:11:45,083 We have to wait for a green light. 539 01:11:45,250 --> 01:11:46,958 You can only cross with green light. 540 01:11:47,625 --> 01:11:49,083 Do you know what I have seen there? 541 01:11:49,250 --> 01:11:52,083 Also dogs they cross only with green light. 542 01:11:54,458 --> 01:11:55,792 There the men 543 01:11:55,958 --> 01:11:59,542 we have to wait for let us cross with the dogs. 544 01:12:00,458 --> 01:12:03,250 I, a man, I have to see How do they treat me like a dog? 545 01:12:03,833 --> 01:12:06,474 Give them to the buds that you live in your fucking cities. 546 01:12:13,250 --> 01:12:14,875 Respect the rules! 547 01:12:16,125 --> 01:12:20,500 Popica, get a yellow card. If it continues like this, you disqualify it. 548 01:12:24,708 --> 01:12:26,375 So he likes this. 549 01:12:28,208 --> 01:12:30,000 Why do you want to sell it then? 550 01:12:36,042 --> 01:12:38,125 Has it been uploaded the alcohol to the head? 551 01:12:43,292 --> 01:12:45,000 I like this, 552 01:12:45,875 --> 01:12:49,458 but for a vacation or an end of week, not to live here. 553 01:12:49,625 --> 01:12:51,292 Oh, now 554 01:12:51,500 --> 01:12:52,833 not to live here ... 555 01:12:54,500 --> 01:12:56,500 He has the hands of a pianist, 556 01:12:56,667 --> 01:12:59,167 I would spoil them until a ball of silk. 557 01:13:03,625 --> 01:13:04,625 I'm gonna sell. 558 01:13:06,625 --> 01:13:07,792 I am sorry. 559 01:13:08,625 --> 01:13:09,833 Do you feel it? 560 01:13:10,375 --> 01:13:11,542 I am sorry. 561 01:13:12,125 --> 01:13:13,292 Why? 562 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 I know that... 563 01:13:21,292 --> 01:13:22,708 Who knows? 564 01:13:28,500 --> 01:13:30,875 I've seen the cars meeting at night. 565 01:13:32,458 --> 01:13:34,000 I know about Voicu. 566 01:13:34,375 --> 01:13:35,583 Epure told me. 567 01:13:35,750 --> 01:13:36,958 Do not tell me? 568 01:13:38,500 --> 01:13:39,583 I know about my grandfather. 569 01:13:41,042 --> 01:13:43,375 He knows what a crazy old man said. 570 01:13:43,667 --> 01:13:46,333 He knows what he left a cop with a foot in the grave. 571 01:13:46,500 --> 01:13:50,125 It is a fart to die, fuck with his damn cancer. 572 01:13:50,250 --> 01:13:53,042 That mangy mongrel of Hogas 573 01:13:53,417 --> 01:13:56,208 moved the tail as the most in front of Alecu. 574 01:13:56,333 --> 01:13:58,375 Alecu had him on the payroll during years. 575 01:13:58,542 --> 01:13:59,667 That's none of my business. 576 01:13:59,833 --> 01:14:01,500 Yes it is, if you really want to know. 577 01:14:01,625 --> 01:14:04,083 Still to be weaned and he already thinks he knows everything. 578 01:14:05,250 --> 01:14:06,917 One day from Bucharest, 579 01:14:07,917 --> 01:14:10,250 Stirs between some papers, 580 01:14:10,417 --> 01:14:13,458 and suddenly all this is yours and You can do with it what you want. 581 01:14:14,083 --> 01:14:16,250 No matter a shit our work, 582 01:14:16,375 --> 01:14:19,000 nor matters of those who live here. 583 01:14:19,167 --> 01:14:20,583 I did not say that. 584 01:14:20,750 --> 01:14:23,667 Do not... But overall, we're just hops, 585 01:14:24,000 --> 01:14:26,250 four field asses 586 01:14:26,375 --> 01:14:29,333 which can be managed with a bit of lip. 587 01:14:31,917 --> 01:14:35,542 A pat on the shoulder, something to get drunk, 588 01:14:35,750 --> 01:14:40,000 everyone knows that the rednecks we drink anything ... 589 01:14:41,083 --> 01:14:42,083 The lands are mine. 590 01:14:44,917 --> 01:14:46,250 Are yours... 591 01:14:47,958 --> 01:14:50,125 So, why sell them? 592 01:14:52,333 --> 01:14:54,000 Because he does not know what to do with them? 593 01:14:57,958 --> 01:15:00,625 If one is not able to get fucked to the woman he lives with, 594 01:15:00,792 --> 01:15:02,208 Is it really yours? 595 01:15:06,333 --> 01:15:07,333 I heard. 596 01:15:08,250 --> 01:15:11,042 I would do well to follow the advice of old Epure. 597 01:15:11,750 --> 01:15:16,042 If you want to return for a vacation, a weekend with his girl 598 01:15:16,208 --> 01:15:18,667 or to make a barbecue with the boys, good. 599 01:15:18,833 --> 01:15:20,208 If not, 600 01:15:20,458 --> 01:15:22,250 better stay at home. 601 01:15:22,708 --> 01:15:24,417 Leave the rest as it is. 602 01:16:12,083 --> 01:16:13,167 I... 603 01:16:15,083 --> 01:16:16,333 I'm going. 604 01:16:17,500 --> 01:16:18,500 Goodbye. 605 01:17:54,917 --> 01:17:56,292 Where were you? 606 01:17:59,208 --> 01:18:01,125 There was a boar with rage. 607 01:18:02,042 --> 01:18:03,625 He attacked me. 608 01:18:06,208 --> 01:18:07,250 Y? 609 01:18:07,833 --> 01:18:09,708 Have you been hunting all night? 610 01:18:12,625 --> 01:18:14,000 I got lost 611 01:18:14,458 --> 01:18:15,833 Where are you going? 612 01:18:16,375 --> 01:18:17,792 Are you going to do as usual? 613 01:18:25,250 --> 01:18:26,542 As usual? 614 01:18:28,625 --> 01:18:30,375 As if you were alone. 615 01:19:04,708 --> 01:19:06,417 Talk to me, tell me something. 616 01:19:07,333 --> 01:19:08,708 Go back home. 617 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 How? 618 01:19:21,250 --> 01:19:23,417 I'm going to Tulcea, to see the notary. 619 01:19:24,458 --> 01:19:27,125 Go to the town, There is a bus within an hour. 620 01:19:32,792 --> 01:19:34,625 Can you take me, at least? 621 01:19:37,917 --> 01:19:39,333 Tulcea is in that direction. 622 01:19:40,250 --> 01:19:42,000 The town is over there. 623 01:19:53,083 --> 01:19:54,417 Go back home. 624 01:19:54,583 --> 01:19:56,000 I do not want to go. 625 01:19:58,375 --> 01:19:59,833 Go back home, Ilinca. 626 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 We will talk tonight. 627 01:21:32,083 --> 01:21:34,375 Do you carry a hammer in the car? 628 01:21:35,292 --> 01:21:36,292 What? 629 01:21:38,167 --> 01:21:39,250 Do you carry a hammer? 630 01:21:40,667 --> 01:21:41,792 There is one 631 01:24:13,083 --> 01:24:14,792 Has the world gone mad. 632 01:24:19,708 --> 01:24:21,167 He has always been crazy. 633 01:24:24,167 --> 01:24:26,333 Do you think I was going Talking on the phone? 634 01:24:27,250 --> 01:24:28,583 What about the police station? 635 01:24:31,958 --> 01:24:33,833 They were waiting for our confirmation. 636 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 But Chief Patru said 637 01:24:36,917 --> 01:24:38,917 I only had four men available. 638 01:24:39,750 --> 01:24:42,333 I needed the others for the football game. 639 01:24:45,833 --> 01:24:47,500 Go back there 640 01:24:47,667 --> 01:24:50,292 When they arrive, Go directly to the farm. 641 01:24:51,875 --> 01:24:53,208 And you, boss? 642 01:27:18,250 --> 01:27:19,708 How are you, girl? 643 01:27:21,542 --> 01:27:23,208 How are you, Police? 644 01:27:23,792 --> 01:27:25,375 Yes, girl, yes ... 645 01:27:31,333 --> 01:27:33,292 Everything's fine, Police, is everything alright... 646 01:28:11,042 --> 01:28:12,500 Can I help you with something? 647 01:28:19,208 --> 01:28:20,375 Good Morning. 648 01:28:23,875 --> 01:28:25,250 I'm looking for 649 01:28:26,375 --> 01:28:27,958 to Alecu's grandson, 650 01:28:28,125 --> 01:28:28,917 Mr... 651 01:28:29,083 --> 01:28:31,792 - Are you looking for Roman? - If that is. 652 01:28:31,958 --> 01:28:33,042 It is not at home. 653 01:28:34,417 --> 01:28:35,792 When is it going to be? 654 01:28:36,625 --> 01:28:37,958 Come back later. 655 01:28:39,333 --> 01:28:40,417 Already... 656 01:28:42,250 --> 01:28:44,292 Are you your girlfriend? 657 01:28:48,750 --> 01:28:50,458 Mr. Roman's girlfriend? 658 01:28:50,917 --> 01:28:53,667 Why do you ask? Who are you? 659 01:28:58,250 --> 01:28:59,583 I am... 660 01:29:01,542 --> 01:29:04,542 One of my men He brought her here yesterday. 661 01:29:05,333 --> 01:29:06,625 We work for ... 662 01:29:07,042 --> 01:29:09,167 We worked for Mr. Alecu, 663 01:29:09,292 --> 01:29:10,625 the grandfather of ... 664 01:29:10,792 --> 01:29:12,625 Yes, I know who he was. 665 01:29:14,000 --> 01:29:15,458 My name is Samir. 666 01:29:18,417 --> 01:29:19,917 Where is Mr. Roman? 667 01:29:25,167 --> 01:29:27,792 It is better that I return in two or three hours. 668 01:29:27,958 --> 01:29:29,167 Will it take so long? 669 01:29:30,583 --> 01:29:32,542 He has gone to see the notary, Tulcea. 670 01:29:38,125 --> 01:29:39,333 To the notary? 671 01:29:43,417 --> 01:29:44,583 To Tulcea? 672 01:29:47,083 --> 01:29:49,375 Yes, it will return in the afternoon. 673 01:29:49,542 --> 01:29:51,250 Ya ... Good morning. 674 01:29:51,625 --> 01:29:53,667 - Police! - I was out. 675 01:29:55,625 --> 01:29:56,750 The dog. 676 01:29:58,000 --> 01:29:59,667 He will have smelled something ... 677 01:30:00,417 --> 01:30:02,375 Police, come home! 678 01:30:03,917 --> 01:30:05,000 Police! 679 01:30:05,250 --> 01:30:06,708 If you do not mind, 680 01:30:10,042 --> 01:30:12,042 Could you give me a glass of water? 681 01:33:09,042 --> 01:33:10,792 Here comes the police. 682 01:33:11,500 --> 01:33:13,250 The man, not the dog. 683 01:33:32,375 --> 01:33:36,000 The practice is not take care of the living, boss? 684 01:33:54,708 --> 01:33:56,792 He does not have much left, right? 685 01:34:14,417 --> 01:34:16,333 Two men in a day? 686 01:34:19,542 --> 01:34:20,625 Two? 687 01:34:23,083 --> 01:34:25,292 Pila was talking by phone at the wheel. 688 01:34:26,125 --> 01:34:28,833 Thank God, I did not leave my skin, too. 689 01:34:30,917 --> 01:34:32,333 And from that ... 690 01:34:35,458 --> 01:34:36,750 I know nothing. 691 01:34:38,208 --> 01:34:41,292 Young people now they think they know how to use the brain, 692 01:34:41,792 --> 01:34:44,667 but they do not look around to know how the world is going. 693 01:34:44,833 --> 01:34:47,542 How can the brain be used without looking around? 694 01:35:08,708 --> 01:35:10,292 Someone from the village told me 695 01:35:12,750 --> 01:35:17,167 that last night he saw a young woman at the bus station. 696 01:35:18,708 --> 01:35:19,833 Tell me, 697 01:35:20,417 --> 01:35:23,958 What man in his right mind Do you bring your girl to a place like that? 698 01:35:24,583 --> 01:35:26,375 You should know better than nobody. 699 01:35:26,958 --> 01:35:28,250 Tell me 700 01:35:29,083 --> 01:35:30,333 Where is the girl? 701 01:35:31,958 --> 01:35:33,125 It is gone. 702 01:35:33,792 --> 01:35:35,000 It is gone? 703 01:35:37,333 --> 01:35:38,417 Where? 704 01:35:40,417 --> 01:35:41,958 He has returned to his house. 705 01:35:42,875 --> 01:35:44,625 It was not a place for her. 706 01:35:59,958 --> 01:36:02,333 Is there something that you really fear in this world? 707 01:36:06,917 --> 01:36:08,625 I fear God. 708 01:36:09,250 --> 01:36:11,292 But he also fears me. 709 01:36:13,375 --> 01:36:14,750 Are you going to smoke it? 710 01:36:21,375 --> 01:36:24,250 I'm going to look for the boys, There are issues to attend to. 711 01:36:25,333 --> 01:36:26,750 Take care. 712 01:36:27,833 --> 01:36:29,083 Worry about health. 713 01:36:29,458 --> 01:36:32,083 They say it's the only thing that really matters 714 01:38:49,625 --> 01:38:51,250 Do you think I can ...? 715 01:38:52,250 --> 01:38:54,125 I have not had a bite all day. 716 01:38:54,833 --> 01:38:56,667 Or is it a test? 717 01:39:08,417 --> 01:39:10,583 Do you have any idea what it was called? 718 01:40:40,458 --> 01:40:43,417 Written and directed by BOGDAN MIRICA. 719 01:45:13,333 --> 01:45:16,458 Subtitle: Www.36characters. Com 49728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.