All language subtitles for Cabin.Boy.1994.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,600 --> 00:02:29,800 So are we now where Christ has led 2 00:02:34,200 --> 00:02:38,400 Following our exalted head 3 00:02:42,600 --> 00:02:46,800 Made like him Like him we rise 4 00:02:51,000 --> 00:02:55,200 Ours across the great blue sky 5 00:03:05,800 --> 00:03:11,800 Amen. 6 00:03:12,000 --> 00:03:14,200 Nathanial. 7 00:03:14,200 --> 00:03:19,200 - This arrived for you this morning. - Thank you, Headmaster. 8 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 What sweet news! 9 00:03:25,000 --> 00:03:28,400 My dear daddy has arranged for my immediate departure... 10 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 from Stephenwood, tomorrow, after graduation. 11 00:03:31,200 --> 00:03:35,400 And he's booked me first-class passage on the Queen Catherine. 12 00:03:35,600 --> 00:03:37,000 Of course. Heaven forbid... 13 00:03:37,000 --> 00:03:39,800 that you should experience even the slightest discomfort. 14 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 Yes. Good point. 15 00:03:42,000 --> 00:03:45,200 As I'm sure you're well aware, Reichmaster Timmons, 16 00:03:45,200 --> 00:03:49,400 I'm to take over the family-run hotel chain in beautiful sun-drenched Hawaii. 17 00:03:49,600 --> 00:03:53,800 I'm sure that's almost as exciting as being a frustrated, shabbily-dressed headmaster. 18 00:03:53,800 --> 00:03:56,400 - Yes? - Young Nathanial. 19 00:03:56,400 --> 00:04:00,600 The faculty and myself have made endless attempts to teach you to curb... 20 00:04:00,600 --> 00:04:03,200 your condescensions towards others. 21 00:04:03,200 --> 00:04:08,800 As a fancy lad, respecting those around you is both your duty and your obligation. 22 00:04:08,800 --> 00:04:13,800 I'm sorry, sir. I was just pondering what drifter's corpse you stole those shoes from. 23 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 My God! 24 00:04:17,200 --> 00:04:20,400 You are a hateful creature, aren't you? 25 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 Come on, it was just a joke. 26 00:04:26,000 --> 00:04:30,400 The origin of the bowler... can be traced back... 27 00:04:30,400 --> 00:04:33,000 to the turn of the century. 28 00:04:33,200 --> 00:04:37,600 The simplest and most popular way to tip... a hat... 29 00:04:37,600 --> 00:04:40,200 is the Chatman Street method. 30 00:04:40,200 --> 00:04:43,200 It is performed thusly. 31 00:04:49,800 --> 00:04:53,000 Nathanial! You may sit down, Lawrence. 32 00:04:53,000 --> 00:04:57,200 It is unfair to ask you to continue in the presence of this cackling baboon! 33 00:04:58,600 --> 00:05:04,000 Somebody's daddy's missing a leg! 34 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 Since you seem so anxious to interrupt the proceedings with your infantile babble, 35 00:05:08,000 --> 00:05:10,600 kindly step forward and give us your presentation. 36 00:05:10,600 --> 00:05:14,200 It would my pleasure, my dear underpaid professor. 37 00:05:16,600 --> 00:05:19,200 Excuse me. 38 00:05:19,200 --> 00:05:22,000 This, my silly, dim-witted looking classmates, 39 00:05:22,200 --> 00:05:25,600 is a 14th century Norwegian evening derby. 40 00:05:25,800 --> 00:05:30,000 Very few of these exist today, and those that do reside in museums or in the possession... 41 00:05:30,200 --> 00:05:35,600 of extraordinarily rich young men who happen to have rather large penises. 42 00:05:40,200 --> 00:05:43,400 Well... good-bye, Nathanial. 43 00:05:43,400 --> 00:05:45,600 You are now officially a fancy lad. 44 00:05:45,600 --> 00:05:50,400 And it is my sincere hope that you will bring dignity and humility to that high honor. 45 00:05:50,400 --> 00:05:55,000 Good luck. And do tell your father I send my regards. 46 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 Oh, sure. In fact, I think I have the picture of his backside in my wallet... 47 00:05:58,400 --> 00:06:00,600 if you care to kiss it right here. 48 00:06:00,600 --> 00:06:03,400 Nathanial, whatever shall become of you? 49 00:06:03,400 --> 00:06:08,000 Don't worry, about me, Timmons. My life shall never be anything less than perfect. 50 00:06:08,000 --> 00:06:11,200 Hey! Here you go, Chubby. 51 00:06:11,200 --> 00:06:14,400 Go buy yourself a spritzer. 52 00:06:14,400 --> 00:06:18,800 Okay, come on. Let's get this thing moving! Oh, and thank you for opening the door for me. 53 00:06:18,800 --> 00:06:21,600 Oh, that was so nice, you moron! 54 00:06:21,600 --> 00:06:26,800 Good riddance, you horrible, dreadful, nasty little bastard. 55 00:06:27,000 --> 00:06:30,200 You're driving too fast. Slow it down! 56 00:06:30,200 --> 00:06:34,000 Not that slow, imbecile. Speed up! 57 00:06:38,800 --> 00:06:42,200 Why on earth have you stopped this wretched vehicle? What do you think... 58 00:06:42,400 --> 00:06:46,400 Get the hell outta here, you fresh-mouthed little freak. 59 00:06:46,400 --> 00:06:49,600 What do you think you're doing? 60 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 I merely suggested that you have the driving ability of a brain-dead laboratory, ape. 61 00:06:56,200 --> 00:07:00,200 - Welcome to the real world, kid. - Well, fiine. 62 00:07:00,200 --> 00:07:03,200 I'll just get right back in. I don't know what you... Hey! Come back here, you! 63 00:07:03,400 --> 00:07:06,600 You can't take my luggage! 64 00:07:06,600 --> 00:07:09,000 I'll have you incarcerated. 65 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 Dear Lord, 66 00:07:15,400 --> 00:07:18,800 I'm about to embark on a brisk walk, 67 00:07:18,800 --> 00:07:22,600 the first bit of exercise in my young privileged life. 68 00:07:22,600 --> 00:07:27,000 I pray, do not allow me to break a sweat. 69 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Okay. Here I go. 70 00:07:30,200 --> 00:07:33,400 One, two, I'm walking. 71 00:08:08,800 --> 00:08:11,600 The Golden Mist Seaport. 72 00:08:11,600 --> 00:08:15,200 Oh, thank you. Thank... 73 00:08:15,400 --> 00:08:19,600 My luxurious suite on the Queen Catherine awaits me. 74 00:08:19,800 --> 00:08:23,200 I'll be with you uno momento, my friend. 75 00:08:41,400 --> 00:08:45,200 Oh, yes. 76 00:08:45,200 --> 00:08:48,800 Oh, finally. Okay. 77 00:08:48,800 --> 00:08:51,200 Watch it. Watch... 78 00:08:51,400 --> 00:08:54,000 Would you... Lady! 79 00:09:00,600 --> 00:09:03,600 Pardon me... 80 00:09:03,800 --> 00:09:06,200 Get off me. 81 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 Oh, geez. Where are you... 82 00:09:08,600 --> 00:09:10,800 Stop it! Stop. 83 00:09:11,000 --> 00:09:14,200 I've had it with you bunch of stinkos in here. 84 00:09:14,200 --> 00:09:16,400 You, you, old man. 85 00:09:16,600 --> 00:09:19,400 Look, I am in desperate need of assistance. 86 00:09:19,600 --> 00:09:23,200 Well, well, well, what's on your mind, little girl? 87 00:09:23,200 --> 00:09:27,400 I realize that you are most likely the product of lower class inbreeding. 88 00:09:27,400 --> 00:09:30,800 - But perhaps you could help me. - Oh, gosh, I certainly hope so. 89 00:09:30,800 --> 00:09:34,000 I have been wandering this dreary, village... 90 00:09:34,000 --> 00:09:36,800 in hopes of finding the Queen Catherine. 91 00:09:36,800 --> 00:09:40,400 - You wouldn't have any idea where she might be docked? - Ah, you know what you are? 92 00:09:40,400 --> 00:09:43,400 You're one of those little fancy lads, aren't ya? 93 00:09:43,600 --> 00:09:48,000 Boy, you're cute. Gosh, what a sweet little outfit. 94 00:09:48,000 --> 00:09:50,800 Is it your little spring outfit? 95 00:09:50,800 --> 00:09:54,400 You couldn't be cuter. You're so adorable. Oh, my. 96 00:09:54,600 --> 00:09:57,600 You know, you remind me of my niece Sally. Lovely girl. 97 00:09:57,600 --> 00:09:59,800 She's a dietitian. Hey. 98 00:10:00,000 --> 00:10:03,600 - Would you like to buy a monkey? - I don't wanna buy a monkey. 99 00:10:03,600 --> 00:10:06,600 - Are you sure? - No, I'm on my way. Your family must be very, proud of you. 100 00:10:06,800 --> 00:10:09,600 We'll see ya, honey. Hey, wait a minute. Jennifer, come here. 101 00:10:09,800 --> 00:10:10,600 What? 102 00:10:10,800 --> 00:10:13,400 I can show you to that ship of yours. 103 00:10:13,400 --> 00:10:15,400 - You will? - Right down this road. 104 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 - Right there. - Marvelous. I should hurry... 105 00:10:18,400 --> 00:10:22,000 because they're gonna start the banquet soon and I must tell you, I am famished. 106 00:10:22,000 --> 00:10:26,800 Well, why wouldn't ya be? Big girls have big appetites, don't they? 107 00:10:26,800 --> 00:10:32,000 Listen, do yourself a favor. Don't let 'em give you any of that flank steak bullshit. 108 00:10:32,200 --> 00:10:36,200 You know what I'm sayin'? Try, the London Broil. Yeah. 109 00:10:36,400 --> 00:10:39,200 - That's a good tip. I shall do it. - Sure, pamper yourself. 110 00:10:39,400 --> 00:10:41,200 - Oh, I will. - Oh, my. Okay. 111 00:10:41,400 --> 00:10:44,600 Well, I must tell you, for a yellow-eyed, gamey-smelling lowlife, 112 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 - you really have quite a decent heart about you. - Well, thanks. 113 00:10:47,800 --> 00:10:51,600 I'm not gonna touch you, shake your hand or get near you because you're all of that. 114 00:10:51,800 --> 00:10:54,600 - But I am gonna be on my way. - Good for you. 115 00:10:54,800 --> 00:10:59,000 - Off I go. - Hey, listen, have a good trip, Suzy. Bye-bye. 116 00:10:59,200 --> 00:11:02,400 - Bye. - Think about me, all right? 117 00:11:02,600 --> 00:11:05,600 Oh, man, oh, man, 118 00:11:05,600 --> 00:11:09,600 do I hate them fancy lads. 119 00:11:27,200 --> 00:11:31,800 Uh, hey, um... I'm looking for the steward of the Q.C. 120 00:11:32,000 --> 00:11:36,400 I'm watching the boat till everyone gets back from lunch. 121 00:11:36,600 --> 00:11:40,200 Then departure was delayed on my behalf. Very, good. 122 00:11:40,400 --> 00:11:42,400 Uh, here's my boarding pass. 123 00:11:42,400 --> 00:11:47,600 Please take me to the ship's finest quarters 'cause I wish to draw a hot bath. What a day. 124 00:11:47,600 --> 00:11:50,200 I ain't supposed to let nobody on the boat 'cause... 125 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 Leo, no, no, no. 126 00:11:52,400 --> 00:11:56,000 I know, I look too disheveled to board, but I assure you, the captain will understand. 127 00:11:56,200 --> 00:12:01,400 - You know the captain? - I should say so. He owes his entire career to my daddy. 128 00:12:01,600 --> 00:12:05,000 - Can we? - Okay, since you know him and all. 129 00:12:05,200 --> 00:12:08,800 Okay, fine. Boy! Boy! 130 00:12:13,800 --> 00:12:16,400 Hey... What the... 131 00:12:16,400 --> 00:12:21,000 Well, is this the tug that's supposed to take us out to the Queen Catherine? 132 00:12:21,000 --> 00:12:24,200 - It's a boat. - The... 133 00:12:24,200 --> 00:12:27,800 Oh, I see. This is the Queen Catherine. 134 00:12:27,800 --> 00:12:32,000 It's one of those theme ships, isn't it? Yes, I've read about these things. 135 00:12:32,000 --> 00:12:35,800 Where we passengers pretend we're common type and slum it up a bit. 136 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 Deliciously chic. 137 00:12:38,600 --> 00:12:42,800 Step, step, step. 138 00:12:42,800 --> 00:12:47,600 - Step, step. - Yes, I know they're steps. I've seen steps before. 139 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 Marvelous! 140 00:12:53,000 --> 00:12:57,800 The best bunk we got is the captain's. But I don't think he'd mind, since you know him. 141 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 Oh, my, they sure do have an eye for detail, don't they? 142 00:13:05,000 --> 00:13:07,600 Awards all around. 143 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 You sure got things figured out, don't ya? 144 00:13:10,800 --> 00:13:15,600 I was never real good at figurin' stuff out. Captain says I'm dumb as a carp. 145 00:13:15,800 --> 00:13:18,600 Here's how a harem girl dances. 146 00:13:27,600 --> 00:13:30,800 Okay, well, thank you for that, whatever that was. 147 00:13:30,800 --> 00:13:35,000 And now, enough of your silly gibberish. Go fetch me a cup of bouillon before I retire. 148 00:13:35,000 --> 00:13:38,600 - Yes? Good boy. Off you go. - Thank you. Okay. Okay. 149 00:13:41,200 --> 00:13:43,400 Bowl-yun. 150 00:13:43,600 --> 00:13:46,200 Bowl-yawn. 151 00:13:47,400 --> 00:13:50,800 Maybe it's just a fancy word for chum. 152 00:14:19,400 --> 00:14:23,600 Pipe down, you imbecile. My head is throbbing as it is. 153 00:14:23,600 --> 00:14:27,400 Sorry,. For a second, I thought you were my granny. She's dead. 154 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 - Right. - Well, here's your bouillon. 155 00:14:29,600 --> 00:14:33,400 Thank you very, much. Now, will you please make sure that I'm not disturbed till 'morrow. 156 00:14:33,400 --> 00:14:35,200 - Okay. Bye, lady. - Fine. 157 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 Oh, my. 158 00:14:45,600 --> 00:14:49,200 A bit spicy. 159 00:14:49,200 --> 00:14:51,800 Quite robust. 160 00:14:53,800 --> 00:14:56,600 Your friend's here. He's all tucked in for the night. 161 00:14:56,600 --> 00:14:58,000 Whatever you say, Einstein. 162 00:14:58,000 --> 00:15:01,800 We figured you were hungry, so we bought you a stick of gum. 163 00:15:02,000 --> 00:15:07,000 Don't chew it all in one place, shit-for-brains. 164 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 Gum. 165 00:15:14,600 --> 00:15:18,200 All right, listen up! We're gonna sail outta here tonight... 166 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 and keep running straight on through till mornin'. 167 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 We'll drop our nets at daybreak... 168 00:15:23,200 --> 00:15:27,400 and catch them scaley bastards while they're still groggy! 169 00:16:02,400 --> 00:16:06,200 So, Skunk, what do you think? We got enough ocean behind us? 170 00:16:06,400 --> 00:16:09,800 Yeah, yeah. No trouble for us tonight. 171 00:16:09,800 --> 00:16:14,400 - I think I'll turn in. Keep it steady, whatever works for you. - Okeydokey. 172 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 - How ya doin'? - Very well. Thank you. 173 00:17:20,600 --> 00:17:23,200 Don't this beat all, boys? 174 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 We got us a half-crazed boat-hopper. 175 00:17:25,200 --> 00:17:28,600 Now, see here. I don't know what kind of nonsense you're... 176 00:17:28,800 --> 00:17:32,200 trying to pull here, but it's painfully obvious... 177 00:17:32,200 --> 00:17:35,200 Oh, I see. 178 00:17:35,200 --> 00:17:38,200 This is all part of the theme, right? Sure. 179 00:17:38,400 --> 00:17:42,600 And you're just stage actors pretending to be filthy drunkards. 180 00:17:42,600 --> 00:17:45,400 Bravo. Bravo, everyone. Long live the theater. 181 00:17:45,600 --> 00:17:51,200 - Am I missing something here? - Holy shit in a handbasket. This moron got on the wrong boat. 182 00:17:51,400 --> 00:17:54,200 Now, wait a second. Are you... What... 183 00:17:54,200 --> 00:17:56,600 Are you meaning to imply this is not the Queen Catherine? 184 00:17:57,800 --> 00:18:01,000 You're not its well-trained crew here to cater to my every whim? 185 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Nope. 186 00:18:02,000 --> 00:18:06,800 - Kid, we're just here to catch fish and stink. - Mostly the latter. 187 00:18:07,000 --> 00:18:09,400 Okay. 188 00:18:09,400 --> 00:18:12,200 Okay, um... All right, look. 189 00:18:12,200 --> 00:18:16,600 Obviously there's been a little mix-up here and I seem to have boarded the wrong vessel. 190 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 Okay. I apologize, but there's a happy ending to all this. 191 00:18:20,200 --> 00:18:23,600 You just point this thing towards Hawaii and drop me off there. Great. 192 00:18:23,800 --> 00:18:24,600 End of controversy. 193 00:18:24,800 --> 00:18:27,600 Now, let's go enjoy some tea and honey-dipped willy pumps. 194 00:18:27,800 --> 00:18:30,600 Gimme the go-ahead, Cap, and I'll kill him. 195 00:18:30,600 --> 00:18:34,200 - I knew I shouldn't have had that last bottle of rotgut. - Gentlemen, no, no, no. 196 00:18:34,400 --> 00:18:37,400 Don't walk away from me. Come back. No, no, no. Don't make me run. 197 00:18:37,400 --> 00:18:40,200 Come on. You too. Come, come, come. 198 00:18:40,200 --> 00:18:44,400 It's painfully obvious to me that you have no idea who you're dealing with here. 199 00:18:44,400 --> 00:18:49,400 You see, I... am a fancy lad. 200 00:18:49,600 --> 00:18:52,800 Fancy lad! 201 00:18:52,800 --> 00:18:58,400 If you hinder my arrival, I'll just have my daddy put you all on trial and have you hanged. 202 00:18:58,400 --> 00:19:01,400 Were you dropped on your head as a toddler? 203 00:19:02,800 --> 00:19:06,000 Listen up, you doozy-lookin' deuce in shoes! 204 00:19:06,000 --> 00:19:08,800 We're out here for the next three months to catch us some fish! 205 00:19:08,800 --> 00:19:12,600 So, unless you wanna end up as bait, stay outta my face! 206 00:19:13,800 --> 00:19:17,600 Don't you walk away from me, you big talking walrus! 207 00:19:17,800 --> 00:19:20,400 This issue is not negotiable. 208 00:19:20,600 --> 00:19:22,600 I hate this. 209 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 My christening wig! 210 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 I've had it since infancy. 211 00:19:27,200 --> 00:19:30,600 Well, you ain't got it no more, peckerhead. 212 00:19:35,400 --> 00:19:39,200 There, by the grace of God, floats away my manhood. 213 00:19:47,000 --> 00:19:51,600 Simply put, a five-pound box of chocolate-covered macadamia nuts is yours... 214 00:19:51,600 --> 00:19:55,000 if you'll point this swill heap towards Hawaii, comprende? 215 00:19:55,000 --> 00:19:56,600 Sorry, I'll have to pass. 216 00:19:56,600 --> 00:20:02,000 These stockings I'm wearing are made of pure imported silk from the mountains of Bennenia. 217 00:20:02,000 --> 00:20:05,600 - They're yours if you get me to Hawaii. - Yeah? 218 00:20:05,600 --> 00:20:09,600 These socks I'm wearin' are pure wool and they've been on my feet for three straight weeks. 219 00:20:09,600 --> 00:20:12,400 And if you don't blow, you're gonna swallow them like an aspirin. 220 00:20:12,400 --> 00:20:17,600 If my poor daddy doesn't hear from me soon, there's no telling what he might do. 221 00:20:17,800 --> 00:20:21,400 I'm afraid he'll become despondent and turn a pistol upon himself. 222 00:20:21,600 --> 00:20:25,000 Hey, you wanna learn a little fisherman's Greek? 223 00:20:27,200 --> 00:20:31,800 "Gadinga pachinga castinga." That means "I kissed a girl." 224 00:20:34,400 --> 00:20:37,200 "Patuka cachuka stabuka." 225 00:20:37,200 --> 00:20:40,200 That means, "I felt up a girl's ass." 226 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 All right. Fine. 227 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 "Katinka kawinka kalinka." You know what that means. 228 00:20:47,200 --> 00:20:49,400 - No, I don't. - Yes, you do. 229 00:20:49,400 --> 00:20:54,000 Is there not one person on this boat who's not monstrously insane? 230 00:20:54,000 --> 00:20:57,600 It's maddening. I'm at my wit's end. I can't take it... 231 00:21:20,800 --> 00:21:23,600 Hello? 232 00:21:23,600 --> 00:21:27,000 I can't say as I blame you, standing by yourself. 233 00:21:27,000 --> 00:21:30,800 There's no such thing as pleasant companionship on this tawdry vessel. 234 00:21:31,000 --> 00:21:34,600 Sorry, but I ain't supposed to talk to nobody while I'm on watch. 235 00:21:34,600 --> 00:21:38,400 Captain Greybar says I got the attention span of a circus monkey. 236 00:21:38,400 --> 00:21:43,400 I don't think your Capt. Greybar is qualified to cast aspersions on the character of others. 237 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 Sorry, I don't speak Spanish. 238 00:21:49,800 --> 00:21:52,200 Pardon me, I seem to have forgotten your name. 239 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 Kenny. 240 00:21:54,200 --> 00:21:56,600 Kenneth, uh... 241 00:21:56,600 --> 00:22:02,000 your captain has been under a great deal of stress recently and he's in need of a holiday. 242 00:22:02,000 --> 00:22:04,600 You mean like Halloween? 243 00:22:05,800 --> 00:22:08,200 Yes. Like Halloween. 244 00:22:08,400 --> 00:22:13,000 Wouldn't you like to help your weary, captain rest his rum-soaked bones? 245 00:22:13,200 --> 00:22:17,600 Uh...yeah, I guess... if you think he'd like that. 246 00:22:17,600 --> 00:22:21,200 - What do I gotta do? - It's magnificently simple. 247 00:22:21,200 --> 00:22:24,000 Tonight, after they've all fallen asleep, 248 00:22:24,000 --> 00:22:27,400 change the course of the boat and head it for Hawaii. 249 00:22:27,600 --> 00:22:30,600 - You think you're capable of that? - Sure. 250 00:22:30,600 --> 00:22:35,000 I ain't too swift about other stuff, but I know maps real good. 251 00:22:35,000 --> 00:22:37,800 So, he'll be happy about this, huh? 252 00:22:37,800 --> 00:22:40,600 No, absolutely. In fact, I overheard him telling somebody, 253 00:22:40,600 --> 00:22:45,200 "My wouldn't it be jolly-jack splendid to spend a fortnight or two in Hawaii?" 254 00:22:45,200 --> 00:22:48,800 Yup, that sounds like him. You do good impressions. 255 00:22:48,800 --> 00:22:52,800 Right. Okay, then fine. After they've all fallen into their alcohol-induced slumbers, 256 00:22:52,800 --> 00:22:55,000 we'll put our little plan into action. 257 00:22:55,200 --> 00:22:58,600 Remember, this is our little secret, yeah? 258 00:22:58,600 --> 00:23:01,200 Okay. 259 00:23:01,200 --> 00:23:04,400 All right. You're... You're a big happy one, aren't you? 260 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 Swine. 261 00:23:18,400 --> 00:23:20,800 Filthy swine. 262 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 Okay. The pigs are all asleep. 263 00:23:25,800 --> 00:23:29,600 Okay. Looks like all we gotta do is shift her... 264 00:23:29,600 --> 00:23:33,600 250,000 degrees... northeast... 265 00:23:34,800 --> 00:23:37,400 and we'll be headed straight for Hawaii. 266 00:23:37,600 --> 00:23:41,000 - Okay, fine. Do it quickly now. - Okay. Let's see here. 267 00:23:52,200 --> 00:23:54,200 Okay, we're goin' to Hawaii. 268 00:23:54,200 --> 00:23:57,200 Okay, great. Well, good job, old boy. 269 00:23:57,400 --> 00:24:02,600 And you know what? When we reach the islands, I may buy you a big red, shiny apple. 270 00:24:02,600 --> 00:24:05,800 Geez, thanks. 271 00:24:05,800 --> 00:24:08,400 A human tree stump. 272 00:24:08,400 --> 00:24:13,600 After a brief derailment, my life is back on its proper course. 273 00:24:13,600 --> 00:24:17,800 Fret not, Daddy. I shall be with you in a saint's whisper. 274 00:24:25,600 --> 00:24:29,200 Stupid. 275 00:25:09,200 --> 00:25:11,600 What in the Savior's name... 276 00:25:14,800 --> 00:25:20,000 What do you think you're doing? This is no time for stunt sailing. Stop this immediately. 277 00:25:20,000 --> 00:25:23,400 - I'm trying. - You're not trying hard enough. Aaah! 278 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 Get off me! 279 00:25:29,800 --> 00:25:32,600 What the... You doofus! 280 00:25:35,400 --> 00:25:39,400 Everybody, get your asses outside! Move, move, move! 281 00:25:44,000 --> 00:25:47,600 - Maybe I should drop anchor. - Do you think that'll help? 282 00:25:47,600 --> 00:25:51,200 - I don't know. I'm not very, bright, remember? - Just do it! 283 00:25:51,400 --> 00:25:55,000 Try, anything, will ya! What am I supposed to... 284 00:25:55,200 --> 00:25:59,200 Don't worry,. It seems a lot worse than it is. 285 00:25:59,200 --> 00:26:01,200 What? 286 00:26:07,200 --> 00:26:10,600 Paddle your rump back here and steer this boat! 287 00:26:10,600 --> 00:26:14,600 Tell Capt. Greybar I hope he enjoys Hawaii. 288 00:26:14,600 --> 00:26:18,000 And remind him that we're almost out of margarine. 289 00:26:18,000 --> 00:26:21,600 Oh, come back! You can't do this to me! Come... Come back! 290 00:26:23,400 --> 00:26:26,200 - Secure that boom! - Aye-aye, Captain. 291 00:26:26,200 --> 00:26:28,800 Stop this! 292 00:26:28,800 --> 00:26:31,600 Grab the wheel! 293 00:26:31,800 --> 00:26:34,400 Okay, Skip! 294 00:26:38,200 --> 00:26:41,000 Shit! 295 00:26:44,400 --> 00:26:47,400 I don't like this! 296 00:26:49,000 --> 00:26:52,600 Looks like Kenny got us off course. 297 00:26:52,800 --> 00:26:57,200 That don't sound like Kenny. He's dumb but he don't take a leak before tellin' me. 298 00:26:57,400 --> 00:27:01,400 Well, it's his scribbles. If this thing's right, look where it's landin' us. 299 00:27:01,600 --> 00:27:04,800 Sweet Jake, Hell's Bucket! 300 00:27:06,800 --> 00:27:11,200 Kenny! Get your fat, worthless ass over here! 301 00:27:11,200 --> 00:27:15,200 - I ain't seen that little sow anywhere. - Hey. What the hell is this! 302 00:27:18,400 --> 00:27:21,600 Get over here, perfume boy! 303 00:27:23,800 --> 00:27:26,200 Look at this. 304 00:27:26,200 --> 00:27:29,400 Well, I merely suggested to Kenneth that... 305 00:27:29,400 --> 00:27:33,400 perhaps it would be fun if we set the ship's course for Hawaii. 306 00:27:33,400 --> 00:27:36,400 - Jesus Christ! - Why, why, why, 307 00:27:36,400 --> 00:27:40,400 had I known he'd be blown overboard by a gust of wind, I never would have suggested it. 308 00:27:40,600 --> 00:27:44,200 Get outta my sight before you join him! 309 00:27:44,200 --> 00:27:45,800 What, I... 310 00:28:03,200 --> 00:28:08,000 If I'd have just listened to Mommy, I'd have gone into the goddamned butcher business, 311 00:28:08,000 --> 00:28:11,200 and I wouldn't be in this predicament in the first place. 312 00:28:11,400 --> 00:28:14,400 "Oh, no, Daddy, I wants to be a sailor." 313 00:28:14,400 --> 00:28:19,200 Goddammit. Fuck it. I'll never get out of here. 314 00:28:19,200 --> 00:28:21,600 And the net's torn to pieces. 315 00:28:21,600 --> 00:28:25,200 Goddammit, what am I supposed to do now? Catch 'em with my hands? 316 00:28:25,200 --> 00:28:28,400 We're in deep shit, Greybar. What the hell are we gonna do? 317 00:28:28,400 --> 00:28:30,200 What do you think? Give me a clue, will ya? 318 00:28:30,200 --> 00:28:33,000 The engine's flooded, the mizzenmast is down... 319 00:28:33,200 --> 00:28:37,000 - and we got a crack in the mid-section that's drawing water. - Wonderful! 320 00:28:37,000 --> 00:28:39,400 Aaah! We got any options here? 321 00:28:39,400 --> 00:28:43,200 The only thing to do as far as I can tell is find a safe harbor and fix the boat. 322 00:28:43,200 --> 00:28:48,600 As you know, there's only one island in Hell's Bucket and I am not crazy about landing there. 323 00:28:48,800 --> 00:28:52,800 Yeah, well, I ain't crazy about sittin' on a boat till she sinks and we wind up flounder shit. 324 00:28:52,800 --> 00:28:56,400 Yeah, those flounders are bloodthirsty bastards. 325 00:28:56,600 --> 00:28:59,000 Looks like we ain't got a choice. 326 00:28:59,000 --> 00:29:02,800 If we don't make it to that island, we're all gonna end up on the bottom. 327 00:29:02,800 --> 00:29:06,000 We stay in Hell's Bucket long enough, that's the least of our worries. 328 00:29:06,000 --> 00:29:09,800 There's bad mojo all around here. 329 00:29:09,800 --> 00:29:13,800 Instead of standing around philosophizin' like a bunch of old washer women, 330 00:29:13,800 --> 00:29:18,800 let's get to the goddamned island, fix the boat and blow outta this hole! 331 00:29:19,000 --> 00:29:22,600 And I say we dump that jinx kid. He's a born Jonah. 332 00:29:22,600 --> 00:29:25,600 As soon as we get to the island, he's history,. 333 00:29:25,800 --> 00:29:29,600 We'll send him out to pick berries or somethin' and then haul ass. 334 00:29:29,800 --> 00:29:33,200 Yeah, pick berries. 335 00:29:40,000 --> 00:29:44,600 - Please don't harm me. I'm meek as a kitten. Truly I am. - Stop. Cease. 336 00:29:44,600 --> 00:29:47,400 Listen here, boy. You got us groin-deep in trouble... 337 00:29:47,600 --> 00:29:51,200 and I am this close to turning your powdered ass into chum. 338 00:29:51,400 --> 00:29:54,600 I must take offense to that. I haven't powdered my bottom since I was 17... 339 00:29:54,600 --> 00:29:57,800 Cork it! From here on out, since we're one hand short, 340 00:29:57,800 --> 00:30:03,000 you're gonna do every, dirty, shitty, snot-soaked job that needs doin' around here! 341 00:30:03,000 --> 00:30:05,400 - Got it? - Is there any good news? 342 00:30:05,600 --> 00:30:09,200 The good news... is that I may let you live. 343 00:30:09,200 --> 00:30:11,400 And if you behave yourself, 344 00:30:11,600 --> 00:30:14,400 we'll drop you off in Hawaii, 345 00:30:14,400 --> 00:30:17,800 - Japan, wherever the hell you're goin'. - Thank you, Captain. 346 00:30:17,800 --> 00:30:21,000 - That's what I wanted to hear. - Okay! First things first. 347 00:30:21,200 --> 00:30:25,800 Get outta these sissy clothes and go put on some of Kenny's duds. God rest his sweet soul. 348 00:30:25,800 --> 00:30:31,000 And I want you to think of his fat, pimpled ass every time you slip into his boots! 349 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 I just pray that those boots have adequate arch support because I have problem feet... 350 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Git! 351 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 Yuck. 352 00:30:42,200 --> 00:30:45,000 Okay. Here we go. 353 00:30:45,000 --> 00:30:47,200 Be calm. Do it. Do it to it. 354 00:30:47,400 --> 00:30:52,200 Oooh! That's it. The head came off and what's inside stinks and that's all I'm doing. 355 00:30:52,400 --> 00:30:54,200 - I'm done. - Hi. 356 00:30:54,400 --> 00:30:56,600 Come on, you're doing very well. 357 00:30:56,600 --> 00:30:59,200 - I hate you. - Sorry,. 358 00:31:07,400 --> 00:31:09,800 He did it. 359 00:31:09,800 --> 00:31:13,600 There. Now here's something your fancy ass can't screw up. 360 00:31:13,800 --> 00:31:18,400 And don't quit until every, square inch of this deck is clean... 361 00:31:18,600 --> 00:31:21,000 as a church piss house. 362 00:31:23,800 --> 00:31:27,400 Oddly enough, it kind of tastes like marzipan. Huh, go figure. 363 00:31:29,400 --> 00:31:33,000 I'm sorry,. Could you explain this chore to me one more time? 364 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 It's a little something we call "outward watch." 365 00:31:36,000 --> 00:31:39,800 Here's how it works: We'll let out some rope so you can drift along behind us. 366 00:31:39,800 --> 00:31:44,800 All you gotta do is keep your eyes open for other boats, cars, flying saucers, shit like that. 367 00:31:45,000 --> 00:31:48,800 And exactly, how much rope are you gonna let out, about ten feet or so? 368 00:31:49,000 --> 00:31:51,400 Two miles worth. 369 00:31:51,400 --> 00:31:55,400 That sounds a trifle peculiar but I suppose you're the experts. 370 00:31:55,600 --> 00:31:59,600 Hey, one more thing? Is it true it's unsafe to drink seawater? 371 00:32:02,200 --> 00:32:04,800 That's a new one to me. It's water, ain't it? 372 00:32:05,000 --> 00:32:08,200 We gave you a carton of chocolate milk. What else you want? 373 00:32:08,400 --> 00:32:11,800 All right, Geronimo. Let's get your ass out there. 374 00:32:12,000 --> 00:32:17,000 And in about a week, when your shift is over, give this rope a tug and we'll haul you in. 375 00:32:17,000 --> 00:32:20,600 Okay. Well, I'm off. 376 00:32:20,800 --> 00:32:23,200 Not crazy about the idea. 377 00:32:23,200 --> 00:32:27,600 - Send us a postcard, Daisy. - Bon voyages. 378 00:32:27,800 --> 00:32:31,600 Great idea, Skipper. Finally, some peace and quiet. 379 00:32:39,200 --> 00:32:41,800 Water, boom-boom. 380 00:32:41,800 --> 00:32:44,200 Hot sun, water. 381 00:32:44,200 --> 00:32:46,800 Boring. What's another word for it? 382 00:32:46,800 --> 00:32:49,800 Dullsville. It's Dullsville. 383 00:32:49,800 --> 00:32:53,800 I hate it. I hate it. I hate it. 384 00:32:53,800 --> 00:32:56,200 I hate it. I hate it. 385 00:32:59,600 --> 00:33:02,400 Oh, it's hot. 386 00:33:02,600 --> 00:33:05,400 I'm burning up. There's gotta be some lotion in here. 387 00:33:05,600 --> 00:33:09,800 What's this? Cooking oil. Maybe that's nature's moisturizer. 388 00:33:14,200 --> 00:33:17,000 That should do it. 389 00:33:17,000 --> 00:33:21,200 About a number 15 it feels like. Ooo-kay. 390 00:33:27,000 --> 00:33:30,800 What are you doing here? He didn't know... 391 00:33:35,600 --> 00:33:39,600 It's lunchtime. Yeah, it's lunchtime. 392 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 Let's get something to eat. Come on. 393 00:33:41,600 --> 00:33:45,600 Yeah, let's have our good friend. We'll have our... 394 00:33:45,600 --> 00:33:48,600 It's a pretty color. 395 00:33:50,800 --> 00:33:54,200 But it don't taste pretty. 396 00:33:54,200 --> 00:33:58,200 I need something to drink fast. Come on! Come on. Come on. 397 00:34:03,600 --> 00:34:06,200 Thirsty. 398 00:34:19,200 --> 00:34:22,400 Good afternoon, madam. Would you like to buy a donkey? 399 00:34:22,600 --> 00:34:26,200 Donkeys are on sale today through Thursday and be sure to visit our linen department... 400 00:34:26,200 --> 00:34:30,400 for spectacular savings on stereophonic pumpkins and glow-in-the-dark bowling balls. 401 00:34:30,400 --> 00:34:34,000 - Hey, man, pull yourself together. - Kenny! 402 00:34:34,200 --> 00:34:36,800 What are you doing here? 403 00:34:36,800 --> 00:34:38,600 I just wanted to stop by and say, 404 00:34:38,600 --> 00:34:40,800 "Hang in there. You're doin' a hell of a job." 405 00:34:41,000 --> 00:34:45,000 - Very, kind of you, Kenny. - Well, keep up the good work. 406 00:34:45,000 --> 00:34:47,800 Bonsoir. 407 00:34:52,400 --> 00:34:56,200 He's going down into the water. 408 00:34:56,200 --> 00:34:58,800 Okay. Well, you know, most people would think they were insane... 409 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 if they saw something like that, but luckily I have an open mind about this sort of thing... 410 00:35:03,200 --> 00:35:06,200 Now, I know what you're thinkin'. 411 00:35:06,200 --> 00:35:10,800 What could be stranger than a big, fat-ass, floating cupcake? 412 00:35:10,800 --> 00:35:13,400 Hey, how 'bout one that spits tobacco? 413 00:35:15,800 --> 00:35:19,000 See ya around, buddy. 414 00:35:19,000 --> 00:35:22,200 That's a cute kid. 415 00:35:22,200 --> 00:35:26,400 Okay, it's official. Nathanial Mayweather has lost his mind. 416 00:35:26,400 --> 00:35:30,800 I've got cabin fever or raft fever. I've got some kind of fever. 417 00:35:30,800 --> 00:35:34,800 Look, look, I can fly. I'm a parakeet! 418 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 Somebody give me a sunflower seed. 419 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 Has it been a week already? 420 00:36:49,200 --> 00:36:52,000 Actually it's been nine days. Time flies. 421 00:36:52,000 --> 00:36:54,800 We'll probably have to shovel him off that raft. 422 00:36:54,800 --> 00:36:58,400 Yeah. Maybe if we're lucky, he'll die in a few hours. 423 00:36:58,400 --> 00:37:02,000 This kid ain't real. 424 00:37:02,200 --> 00:37:05,000 I'm back, fellas. 425 00:37:08,600 --> 00:37:11,200 Thank you. 426 00:37:11,400 --> 00:37:14,800 Oh, greeting, fellow fishermen. 427 00:37:14,800 --> 00:37:17,600 I never thought I'd be so happy to see you again... 428 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 and this stinking garbage scow. 429 00:37:19,600 --> 00:37:22,600 Big Teddy, thank you. A welcome home sandwich. 430 00:37:22,800 --> 00:37:26,200 You sure got a lot of energy for someone who's half-dead from exposure. 431 00:37:26,200 --> 00:37:31,200 That's a very, good point. I would have been dead had it not been for the sharkman. 432 00:37:31,200 --> 00:37:33,400 Sharkman? 433 00:37:33,600 --> 00:37:38,000 judging from his appearance, that's the most appropriate name I could come up with for him. 434 00:37:38,000 --> 00:37:40,400 I hate this kid. 435 00:37:40,600 --> 00:37:42,800 This, uh, thing you're talkin' about. 436 00:37:43,000 --> 00:37:47,800 - Did it have the body of a shark and the arms and face of a man? - That's the chap. 437 00:37:47,800 --> 00:37:51,600 - Holy jumpin' jack fish. Chocki! - Chocki! 438 00:37:51,800 --> 00:37:55,400 - Who the hell is Chocki? - Half-man, half-shark. 439 00:37:55,400 --> 00:38:00,400 Legend has it, a Viking ship went down in Hell's Bucket 500 years ago. 440 00:38:00,600 --> 00:38:04,800 One of the Vikings was spared a grisly death by a shark who fell in love with him. 441 00:38:04,800 --> 00:38:08,200 Well, you know how it goes. One thing led to another and... 442 00:38:08,200 --> 00:38:10,400 The Viking knocked up the shark? 443 00:38:10,600 --> 00:38:14,200 And they had one offspring:: Chocki. 444 00:38:14,400 --> 00:38:18,400 just when you think you've heard everything about Hell's Bucket, 445 00:38:18,600 --> 00:38:22,400 along comes another nauseating legend. 446 00:38:24,800 --> 00:38:28,400 And the bad thing is Chocki's kind of flighty by nature. 447 00:38:28,400 --> 00:38:31,400 He can be friendly one minute, and then hate you the next. 448 00:38:31,400 --> 00:38:36,000 Now that he's taken a shine to the kid here, he's probably following us, 449 00:38:36,000 --> 00:38:40,000 - and that could be trouble. - Well, why's he so flighty? 450 00:38:40,200 --> 00:38:43,400 Who the hell knows. We're talkin' about a half-man, half-shark. 451 00:38:43,400 --> 00:38:47,600 There's gotta be some kind of a chromosomal damage with a matchup like that. 452 00:38:47,800 --> 00:38:50,800 Hey! Take a look at this. 453 00:38:50,800 --> 00:38:54,600 Oh, Lord, spare me another one of these insanities. 454 00:38:56,800 --> 00:39:01,600 Sweet Henry. She's got more whiskers than a laid-off circus clown. 455 00:39:01,600 --> 00:39:05,000 Gee, they ought to rename this place "Wackyville." 456 00:39:05,000 --> 00:39:09,200 Ooh, 'cause it's wacky. 457 00:39:18,000 --> 00:39:22,600 I'll feel better once we get outta these waters. 458 00:39:22,600 --> 00:39:27,200 All this anxiety from being in a strange and mysterious land... 459 00:39:27,200 --> 00:39:30,000 - is giving me gas. - Aw, Christ. 460 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 Oh, geez. 461 00:39:34,400 --> 00:39:37,800 Ah, purple lightning. That's always a good sign. 462 00:39:42,200 --> 00:39:46,000 Here they are. Your fish stick kitties. 463 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 My own invention. Thank you very, much. 464 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 I thought mealtime could use a little sprucing up around here. 465 00:39:53,000 --> 00:39:55,600 Paps, here's your kitty. 466 00:39:55,600 --> 00:39:58,800 I'm awful tasty, Paps... 467 00:39:58,800 --> 00:40:02,000 Get out of my face, you half-assed Edgar Bergen. 468 00:40:02,200 --> 00:40:04,000 Here. Have some coffee. 469 00:40:08,400 --> 00:40:12,000 Paps, you're such a little card. 470 00:40:12,000 --> 00:40:15,200 Now, where's that naughty Captain? He knows it's suppertime. 471 00:40:23,600 --> 00:40:27,800 When I go ashore and get my pay 472 00:40:27,800 --> 00:40:31,600 I'll go and meet my Essie May 473 00:40:31,800 --> 00:40:35,200 She'll hike her skirt and toss her shoe 474 00:40:35,200 --> 00:40:39,200 She'll clean my pipes, my buddies' too 475 00:40:39,200 --> 00:40:43,400 Don't need a church to find my way 476 00:40:44,800 --> 00:40:48,600 'Cause I found heaven with Essie May 477 00:40:56,400 --> 00:41:01,000 That was the most beautiful thing I've ever heard. 478 00:41:01,200 --> 00:41:04,000 It was like honey from the lips of an angel. 479 00:41:06,400 --> 00:41:09,400 Bless you. 480 00:41:09,400 --> 00:41:13,400 Oh, Cappy, tell me about all of this. 481 00:41:13,400 --> 00:41:16,200 Tell me about the sea. What does it mean to you? 482 00:41:16,400 --> 00:41:20,600 Basically, money. I come from six generations of seamen. 483 00:41:20,800 --> 00:41:26,400 All with the same goal in life: Catch fish, sell 'em, get drunk and get laid. 484 00:41:27,800 --> 00:41:31,200 I don't think Aristotle could've said it better. 485 00:41:31,200 --> 00:41:34,600 Yeah. You might say I dropped outta my mama's womb... 486 00:41:34,800 --> 00:41:37,800 with galoshes on my feet and a fishing rod in my hand. 487 00:41:37,800 --> 00:41:41,400 That poor woman. 488 00:41:43,800 --> 00:41:44,600 I don't know, Cappy. 489 00:41:44,800 --> 00:41:47,400 I'm beginning to wonder if it's really people like you... 490 00:41:47,600 --> 00:41:52,200 who wander the world like shaggy, unkempt beasts, 491 00:41:52,200 --> 00:41:54,600 who really know what's important in life. 492 00:41:54,800 --> 00:41:59,000 - Okay, boy. I'm officially sick of you now. Take off. - Are you quite sure? 493 00:41:59,000 --> 00:42:02,200 Sometimes if we've had a little too much to drink we tend to say the opposite... 494 00:42:02,200 --> 00:42:06,600 - Blow! - Okay. That'll do it for me. I'll just move it on out. 495 00:42:40,200 --> 00:42:45,200 My Lord, she's the most beautiful thing I've ever laid eyes on. 496 00:42:45,200 --> 00:42:51,000 Every, instinct in my lower half tells me the Holy Father has preordained our meeting. 497 00:42:51,000 --> 00:42:53,400 Hello, miss! 498 00:42:53,600 --> 00:42:56,600 Miss, excuse me? Geez. 499 00:42:56,800 --> 00:43:01,400 just my luck. I fall in love for the first time in my life and it's with a corpse. 500 00:43:03,000 --> 00:43:05,200 Huh? What the... 501 00:43:05,200 --> 00:43:08,800 What the hell are you doing? 502 00:43:09,000 --> 00:43:13,400 Thank heavens. There's still some life left in her after all. Thank you, Lord. I owe you one. 503 00:43:13,400 --> 00:43:17,000 Uh... here. Willkommen. 504 00:43:21,800 --> 00:43:24,400 You idiot! Do you know what you just did? 505 00:43:24,400 --> 00:43:28,400 - You just ruined my chance at setting a world's record. - Say what? 506 00:43:28,400 --> 00:43:32,400 I was swimming around the world, Maryland to Maryland. 507 00:43:32,400 --> 00:43:36,400 And I was halfway there until you blew the whole thing! 508 00:43:36,600 --> 00:43:40,600 No, you were just lying there like a rat in a swimming pool... 509 00:43:40,600 --> 00:43:45,400 I was sleeping! And by you yanking me onto this floating Dumpster, 510 00:43:45,400 --> 00:43:49,600 I violated one of the rules set forth by the World's Record committee. 511 00:43:49,600 --> 00:43:54,400 "At no time shall a swimmer's body come in contact with anything solid." 512 00:43:54,600 --> 00:43:59,600 Yeah, okay. But technically, I'm not solid. My texture's much more like moist bread. 513 00:43:59,800 --> 00:44:03,600 Shit. I knew it was bad luck to swim through Hell's Bucket. 514 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 Oh, look, you have a hard piece of seaweed stuck to you. Let me just pull it. 515 00:44:06,800 --> 00:44:10,600 - Relax. My wig! - Take your hands off me. 516 00:44:11,600 --> 00:44:14,400 Faith has truly brought us together. 517 00:44:14,400 --> 00:44:18,000 Just... stay the hell away from me. 518 00:44:18,000 --> 00:44:20,600 Attentionne, messieurs. 519 00:44:20,800 --> 00:44:24,600 Please join me on the upper deck. I have a little surprise for you. 520 00:44:24,800 --> 00:44:28,600 Come on, fellas. Looky what I fished out of the ocean. 521 00:44:28,600 --> 00:44:34,200 That's one little cute fishy this cabin boy done caught hisself. 522 00:44:34,200 --> 00:44:36,600 Aw, not bad. I'd do it. 523 00:44:36,800 --> 00:44:39,600 Where in the hell did you come from, missy? 524 00:44:39,800 --> 00:44:42,800 The last thing we need is another straggler. 525 00:44:43,000 --> 00:44:46,600 First of all, I was minding my own business until your son yanked me up here. 526 00:44:46,600 --> 00:44:51,200 And secondly, don't you call me missy again unless you wanna lose the rest of your teeth. 527 00:44:51,400 --> 00:44:55,000 Sassy little thing, ain't she? Want me to give her a spanking? 528 00:44:55,200 --> 00:44:58,200 I'd like her to give me a spanking. 529 00:44:58,200 --> 00:45:01,800 How'd you like me to put my foot up your ass? 530 00:45:01,800 --> 00:45:04,000 Come on, now. Gentlemen, please. 531 00:45:04,000 --> 00:45:09,000 I know that salty sea talk is a big part of being a fisherman, but Trina is our guest. 532 00:45:09,200 --> 00:45:13,200 And until we take her to Maryland, could we please curb the language? 533 00:45:13,200 --> 00:45:18,000 Oh, so we're gonna drop her off in Maryland? What the hell is this, a crosstown bus? 534 00:45:18,000 --> 00:45:23,000 Je-sus! I never saw a man p-whipped so fast in my life! 535 00:45:23,000 --> 00:45:26,400 P-whipped. Now, I'm confused. Isn't that French for pudding? 536 00:45:26,400 --> 00:45:31,200 Hopeless. Absolutely, utterly goddamned hopeless. I don't know why we keep trying. 537 00:45:31,200 --> 00:45:34,200 Damn. 538 00:45:34,200 --> 00:45:37,600 Now, he'll have some company on that island. 539 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Yeah. 540 00:45:44,000 --> 00:45:47,800 Paps, I think you can go ahead and run downstairs and play now if you like. 541 00:45:49,600 --> 00:45:54,000 So, things are settling down... which is good. 542 00:45:54,000 --> 00:45:56,800 A quiet time. 543 00:46:03,600 --> 00:46:06,800 Do-si-do. 544 00:46:06,800 --> 00:46:09,400 Now, heel and toe. 545 00:46:17,400 --> 00:46:20,600 Yowza! 546 00:46:27,800 --> 00:46:30,600 What a bunch of lunkheads. 547 00:46:30,600 --> 00:46:33,800 Trina! 548 00:46:33,800 --> 00:46:37,000 Oh, Trina, I'm so glad you decided to join us. I was just putting on... 549 00:46:37,000 --> 00:46:41,400 - a show for the fellas. - So this is what you guys do for fun? 550 00:46:41,600 --> 00:46:44,400 - Yeah. - Humiliate an imbecile? 551 00:46:44,400 --> 00:46:48,200 Sure he's clumsy and he's stupid and he's a screwup, 552 00:46:48,200 --> 00:46:51,400 but you don't have to treat him like an animal. 553 00:46:51,600 --> 00:46:53,800 Funny you should mention screwups, 554 00:46:53,800 --> 00:46:57,800 because an hour ago, I made the mistake of using your swimming diary to light the stove. 555 00:46:58,000 --> 00:47:03,600 I've been keeping that diary, for 15 years, you ape! 556 00:47:03,800 --> 00:47:07,000 Dance, boy, dance! 557 00:47:07,200 --> 00:47:11,000 All right. Hold him tonight. just one bear cub to you. 558 00:47:16,200 --> 00:47:18,600 What the hell's that? 559 00:47:23,400 --> 00:47:25,600 I'm afraid to say it. 560 00:47:25,600 --> 00:47:31,000 Chocki. He must of sensed we were kind of debasing the kid a little bit. Now, he's pissed. 561 00:47:34,000 --> 00:47:37,600 If he opens up that hole any wider, we're all gonna be bunkin' on the bottom tonight. 562 00:47:37,600 --> 00:47:40,600 We gotta throw that kid overboard. 563 00:47:40,600 --> 00:47:44,200 Wait a second. Maybe there's a way out of this. 564 00:47:48,400 --> 00:47:51,000 Let her rip. 565 00:47:55,200 --> 00:47:58,600 There goes your little buddy Nathanial, Chocki! 566 00:47:58,800 --> 00:48:02,200 Go play with him. Play nice. 567 00:48:09,200 --> 00:48:13,400 He fell for it! Oh, Skunk, Skunk, you're a genius! 568 00:48:13,400 --> 00:48:18,000 For the ten millionth time, don't kiss me! 569 00:48:18,000 --> 00:48:22,200 Why must we always hide our emotions, Mr. Macho Man? 570 00:48:28,200 --> 00:48:32,800 - Gimme three. - Three? Very, interesting. 571 00:48:32,800 --> 00:48:35,000 - Paps? - Six. 572 00:48:35,000 --> 00:48:37,600 Six? 573 00:48:37,800 --> 00:48:41,800 It's relaxing up here. 574 00:48:41,800 --> 00:48:44,600 Staring off into the night sky. 575 00:48:44,600 --> 00:48:48,400 Those sparkly, twinkly things. I forget their technical name. 576 00:48:48,400 --> 00:48:50,800 - Stars. - Whatever. 577 00:48:50,800 --> 00:48:54,000 Thinking about the future. What it might bring. 578 00:48:54,200 --> 00:48:58,200 Actually, I was thinking I'd kill for a cheesesteak and a bottle of scotch. 579 00:48:58,400 --> 00:49:02,200 Oh, Trina. I don't know why or how this is happening to me, 580 00:49:02,400 --> 00:49:06,000 but I am developing deep, deep feelings for you... 581 00:49:06,000 --> 00:49:10,200 - despite the fact that you have the breeding of a carnival barker. - Lovely. 582 00:49:10,200 --> 00:49:14,400 I must also tell you that these feelings are not just of the zipper variety. 583 00:49:14,400 --> 00:49:17,000 That's a relief. 584 00:49:18,400 --> 00:49:20,400 Listen, Nathanial, 585 00:49:20,400 --> 00:49:24,000 I've been working in steel mills since I was nine years old, 586 00:49:24,000 --> 00:49:27,600 ever since I ran away from the honor farm. 587 00:49:27,600 --> 00:49:31,400 I'm a drifter and a loner at heart. 588 00:49:31,400 --> 00:49:34,800 Between forging girders and swimming, 589 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 I don't have a lot of time for relationships. 590 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Understand? 591 00:49:41,600 --> 00:49:46,200 Oh, I'm sorry,. I was just thinking how much fun it is to roast pumpkin seeds. 592 00:49:46,200 --> 00:49:49,200 Did I mention I have an incredible crush on you? 593 00:49:49,400 --> 00:49:53,400 That's wonderful. I'm flattered when a psychotic becomes smitten with me. 594 00:49:53,400 --> 00:49:58,000 No problem. But, ah, not another peep, zip, boop. You need your rest. 595 00:49:58,200 --> 00:50:02,200 We'll continue this tomorrow. Besides, you're wearing me out with your incessant babbling. 596 00:50:02,200 --> 00:50:06,400 It's in my ear all night. 597 00:50:06,400 --> 00:50:09,400 Well, it was nice almost communicating with you. 598 00:50:09,400 --> 00:50:13,600 Kiddo, you are "A" number one in my book, you know that? You are top dollar. 599 00:50:13,600 --> 00:50:18,000 You know, I honestly think we're onto something here. Hey, nice shoes. Those... 600 00:50:28,600 --> 00:50:31,600 - Bet one. - See ya. 601 00:50:31,600 --> 00:50:33,800 - I'm in. - Paps? 602 00:50:34,000 --> 00:50:36,400 - Six. - Six. 603 00:50:47,200 --> 00:50:49,400 Oh, this makes a lot of sense. 604 00:50:49,400 --> 00:50:53,600 We go to bed a few hours ago, it's 80 degrees. Now we're freezin' our tails off. 605 00:50:53,600 --> 00:50:56,400 Hell's Bucket. No rhyme or reason to it. 606 00:50:56,600 --> 00:50:59,200 That observation's gettin' a little old. 607 00:50:59,200 --> 00:51:03,800 Oh, Christ! Take a look. 608 00:51:03,800 --> 00:51:06,000 Azure Peak! 609 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 Uh, could somebody please turn up the heat? 610 00:51:08,600 --> 00:51:12,800 I told the man a thousand times not to open the window in the nanny's room. 611 00:51:15,200 --> 00:51:17,800 Good morning, Paps. 612 00:51:17,800 --> 00:51:21,600 Ooh, my, isn't this weather Christmassy? 613 00:51:21,600 --> 00:51:25,800 Hey, let's make snow angels. Come on, come! 614 00:51:25,800 --> 00:51:29,200 What're we going to do, Captain? We can't just sit here and freeze to death. 615 00:51:29,200 --> 00:51:31,400 No shit! Okay, moron, 616 00:51:31,600 --> 00:51:34,600 you go stand in the bow and let us know when we're coming' close to ice. 617 00:51:34,600 --> 00:51:36,800 Skunk, Ted, you guys stand watch port and starboard. 618 00:51:36,800 --> 00:51:40,600 Me and Paps will steer through as best we can. Hey, woman! 619 00:51:40,800 --> 00:51:45,200 Shake your butt outta bed, Thumbelina, we got a lot of work to do! 620 00:51:45,400 --> 00:51:47,800 Oh, Jesus. Where the hell are we? 621 00:51:47,800 --> 00:51:51,800 You just stay up there and keep them mascara-caked eyes of yours peeled for icebergs. 622 00:51:51,800 --> 00:51:54,600 - Can ya handle that? - Kiss my ass! 623 00:51:54,600 --> 00:51:58,200 Believe I'll pass on that one, thank you very, much. 624 00:52:08,600 --> 00:52:12,600 - Okay, you hit one. - Damn it, tell us before we hit the bloody thing. 625 00:52:12,600 --> 00:52:15,400 Oh, now I get it! Sorry! 626 00:52:15,400 --> 00:52:19,600 This little system's workin' out great. 627 00:52:22,200 --> 00:52:27,200 I don't know exactly what this means, but a giant iceberg just winked at me. 628 00:52:27,200 --> 00:52:30,600 Not a promising development. 629 00:52:33,600 --> 00:52:35,800 Whoa, mama. 630 00:52:39,200 --> 00:52:43,200 I don't know how to break it to you guys, but you're about to make a new friend. 631 00:52:43,200 --> 00:52:45,200 What's she lippin' off about now? 632 00:52:54,200 --> 00:52:57,200 A walkin' Popsicle! 633 00:52:57,400 --> 00:53:03,000 Sir, it is very, bad manners to pay a visit without a formal invitation. 634 00:53:03,000 --> 00:53:06,800 I'm sorry, I didn't catch that. I have a trick ear. 635 00:53:10,200 --> 00:53:13,000 Quick, grab something to whack him with! 636 00:53:13,000 --> 00:53:15,800 - What good'll that do? - How should I know? In a situation like this, 637 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 you make up shit as you go along! 638 00:53:18,000 --> 00:53:20,800 Now sic him! Come on, sic him! 639 00:53:25,600 --> 00:53:29,600 Come on, Skunk! Poke his eye out or somethin'. 640 00:53:29,800 --> 00:53:33,800 I, I gotta make a phone call! 641 00:53:42,800 --> 00:53:45,000 What the hell ya doin'? 642 00:53:45,000 --> 00:53:48,200 I think it's obvious. I'm trying to give him foot pain. 643 00:53:48,400 --> 00:53:51,600 What? Get outta here! 644 00:53:51,600 --> 00:53:54,000 Crazy kid, huh? 645 00:53:59,800 --> 00:54:04,000 Keep 'im occupied, Ted. I got me an idea. 646 00:54:04,200 --> 00:54:06,800 Talk about an embarrassing obituary! 647 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 Poked to death by a giant human iceberg! 648 00:54:16,200 --> 00:54:20,800 All right, you icy bastard! How about a hot cup o' joe? 649 00:54:25,200 --> 00:54:27,400 Sorry, we're all outta decaf! 650 00:54:27,400 --> 00:54:32,000 Melt, you frozen, goofy-lookin' son-of-bitch! Melt! 651 00:54:32,000 --> 00:54:34,400 Get 'im! Get 'im! 652 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Yeah! 653 00:54:41,200 --> 00:54:44,200 Finito! 654 00:54:46,200 --> 00:54:50,000 I've got it! 655 00:54:50,000 --> 00:54:54,200 Ahh, iced cappuccino. Thank you, garcon. 656 00:54:56,400 --> 00:54:59,200 Yeah, get 'im! Get 'im! Get 'im, Paps! 657 00:55:07,800 --> 00:55:12,400 Gives me the double-dark willies just eye-ballin' it. 658 00:55:12,400 --> 00:55:16,400 Ah, it looks like somethin' you'd dream about after a quart of Jack Daniels... 659 00:55:16,400 --> 00:55:19,200 and a couple of bad sausages. 660 00:55:29,600 --> 00:55:33,800 Uh, we made it! Uh, thank you! Thank you! 661 00:55:37,200 --> 00:55:39,800 - All right, already! you're givin' me the creeps! 662 00:55:39,800 --> 00:55:42,800 Okay, let's not waste any time. Here's what we need: 663 00:55:43,000 --> 00:55:46,800 driftwood, palm leaves, tree sap, tree glue and a shit-load of gravel. 664 00:55:47,000 --> 00:55:49,400 - Why, are we going to bake a cake? - The goal is to blow out of here... 665 00:55:49,400 --> 00:55:51,400 before sundown, so no screwing around. 666 00:55:51,400 --> 00:55:54,600 I'd like to get me a fish in the boat sometime before I'm 90. 667 00:56:03,400 --> 00:56:05,400 Hello. 668 00:56:16,200 --> 00:56:21,800 Gentlemen, may I talk to you about a subject which brings me great embarrassment? 669 00:56:21,800 --> 00:56:25,600 Let me guess. Your little swimmer friend is giving you the old freeze job, huh? 670 00:56:25,600 --> 00:56:29,000 I-I just don't get it. She seems totally uninterested in me, 671 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 despite my smothering obsessiveness. 672 00:56:31,000 --> 00:56:34,200 Did you ever try, pattin' her on the ass? That usually drives 'em wild. 673 00:56:34,200 --> 00:56:36,600 Or dance around the room in your underwear till she gets hot. 674 00:56:36,800 --> 00:56:38,600 That's how I got my last four wives. 675 00:56:38,600 --> 00:56:42,400 - No, it's just no use. - When it comes to women, I'm just... 676 00:56:42,600 --> 00:56:46,200 I'm all thumbs. I'm just so stupid! 677 00:56:48,200 --> 00:56:51,600 Wait a sec. Come to think of it, 678 00:56:51,800 --> 00:56:54,400 there is someone who could help you with this problem of yours. 679 00:56:54,400 --> 00:56:59,800 Oh, Lordy, I know what you're thinkin; Mr. Skunk. 680 00:56:59,800 --> 00:57:01,800 What? W-w-w-what? What, what, what? 681 00:57:01,800 --> 00:57:05,800 Well, they say there's a woman on this very, island... 682 00:57:05,800 --> 00:57:08,600 who's helped many a green, young cabin boy come of age... 683 00:57:08,600 --> 00:57:11,200 and blossom into manhood. 684 00:57:12,600 --> 00:57:15,400 In other words, she'll clean your pipes six ways to Sunday. 685 00:57:15,400 --> 00:57:18,000 - You know what I mean? - No, but go on. 686 00:57:18,000 --> 00:57:22,800 Well, the downside is, she isn't real easy to get to. She lives in a cave up on a cliff. 687 00:57:22,800 --> 00:57:27,000 I don't care. I'll do whatever it takes to win over Trina. 688 00:57:27,000 --> 00:57:31,200 How do I get to this woman? Come on, give me precise directions, will ya? 689 00:57:31,200 --> 00:57:34,600 Basically, you just saunter your ass into the jungle. You'll run into her eventually. 690 00:57:34,600 --> 00:57:37,200 All right, fine. That's what I'm gonna do then. 691 00:57:37,200 --> 00:57:42,400 Thank you, fellow crewmates, I'm off. And when I return, I shall be a cabin man. 692 00:57:46,800 --> 00:57:49,200 SweetZeus, he's off to meet Calli. 693 00:57:49,200 --> 00:57:53,600 And they never, ever saw him again. 694 00:57:53,600 --> 00:57:56,800 The end! 695 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Wowser! 696 00:58:13,400 --> 00:58:17,000 You're doing it. You're actually climbing a cliff. 697 00:58:31,200 --> 00:58:33,200 Well, this is it. 698 00:58:33,200 --> 00:58:35,600 Good luck, Nathanial. Be brave. 699 00:58:35,600 --> 00:58:37,800 I will be, Nathanial. All right. 700 00:58:38,000 --> 00:58:39,400 Let's go, Nathanial. Okay. 701 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 Hello. 702 00:58:42,200 --> 00:58:44,800 Hello? 703 00:58:44,800 --> 00:58:47,600 Howdy do? 704 00:58:59,800 --> 00:59:01,800 What th... 705 00:59:30,400 --> 00:59:32,600 - Excuse me, miss, uh... - Have mercy 706 00:59:34,400 --> 00:59:38,000 - Who are you? - I'm, uh, young Nathanial, 707 00:59:38,200 --> 00:59:42,800 uh, cabin boy of The Filthy Whore, 708 00:59:42,800 --> 00:59:45,400 and I, um... 709 00:59:45,400 --> 00:59:49,200 See, Skunk said that you were gonna... 710 00:59:49,200 --> 00:59:53,600 Do not be embarrassed, cabin boy. 711 00:59:53,600 --> 00:59:56,400 I know why you are here. 712 00:59:56,400 --> 01:00:01,200 Oh, you do? Great. Well, that'll save us a lot of time. 713 01:00:01,400 --> 01:00:03,800 Geez, you must spend a fortune on mittens. 714 01:00:03,800 --> 01:00:07,800 However, I cannot help you with your problem... 715 01:00:07,800 --> 01:00:12,200 unless you answer the three riddles of the island. 716 01:00:12,400 --> 01:00:14,800 Oh, sure. That sounds like fun. Hit me. 717 01:00:14,800 --> 01:00:20,000 How does the moon greet her daughters? 718 01:00:25,400 --> 01:00:29,200 Well, ah, if she's a refined lady, and I'm sure she is, 719 01:00:29,400 --> 01:00:32,800 she may probably greet her lassies with a gift of some sort. 720 01:00:32,800 --> 01:00:36,200 Uh, maybe a box of peppermints or some hair care products, 721 01:00:36,200 --> 01:00:38,600 and then, you know, it's off to the mall and lunch. 722 01:00:38,600 --> 01:00:41,000 "Have fun girls, bye-bye." That sort of thing. 723 01:00:43,000 --> 01:00:45,400 Why don't you ask me something hard? 724 01:00:49,800 --> 01:00:54,400 What are the seven contradictions of Zeripa, 725 01:00:54,400 --> 01:00:56,800 watcher of the equator? 726 01:00:58,400 --> 01:01:02,600 Oh, geez! I knew this too. 727 01:01:05,000 --> 01:01:09,200 Oh, forget it. Uh, you really... This one you got me completely stumped on. 728 01:01:09,200 --> 01:01:12,200 I'm sorry,. Does it have something to do with the metric system? 729 01:01:12,200 --> 01:01:15,800 Oh, forget it. This is a waste of time. 730 01:01:16,000 --> 01:01:20,600 Come on over here, honey. You've managed to charm me with your moronic innocence. 731 01:01:20,600 --> 01:01:24,800 Oh, great. Well, you know what I always say: 732 01:01:24,800 --> 01:01:29,200 - Oh, baby - It pays to be yourself. 733 01:01:29,400 --> 01:01:32,600 Come on, we've gotta finish before my husband, Mulligan, comes home. 734 01:01:32,800 --> 01:01:37,400 - Okay. - Your love is super-sweet love 735 01:01:37,400 --> 01:01:41,000 - One down, five to go. This could take all night. - When you put it all... 736 01:01:44,800 --> 01:01:47,600 Okay, you're gonna do that. 737 01:01:47,600 --> 01:01:52,800 Oh, geez, that's different, isn't it? 738 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 These pipes... 739 01:02:01,000 --> 01:02:04,400 are clean! 740 01:02:07,200 --> 01:02:10,400 And how. 741 01:02:24,800 --> 01:02:27,400 Hello, Trina. 742 01:02:27,400 --> 01:02:29,600 What happened to you? 743 01:02:31,600 --> 01:02:36,000 Well, let's just say I've finally shed my feminine side 744 01:02:36,000 --> 01:02:39,200 like a snake sheds its fur. 745 01:02:39,200 --> 01:02:43,000 You look so strong... confident. 746 01:02:43,200 --> 01:02:46,000 - Yeah. - Not nearly as idiotic. 747 01:02:53,200 --> 01:02:57,000 I'm now going to show you everything I've been taught. 748 01:02:57,200 --> 01:03:01,200 I only pray that I'm not thrown off by your lack of four additional arms. 749 01:03:13,600 --> 01:03:17,600 Hi, honey. How was your day at the shop? 750 01:03:17,600 --> 01:03:19,800 Sweet of you to call it a shop, Calli. 751 01:03:20,000 --> 01:03:23,200 We both know it's just a hole in the side of a mountain. 752 01:03:23,200 --> 01:03:26,200 - Was business brisk? - Brisk? 753 01:03:26,200 --> 01:03:31,600 Not really. I sold one electric toothbrush to a flyin' leprechaun. 754 01:03:31,600 --> 01:03:33,600 Well, don't be discouraged, dear. 755 01:03:33,600 --> 01:03:35,800 I'm sure things will pick up once word of mouth gets out. 756 01:03:35,800 --> 01:03:39,000 Who am I kidding? 757 01:03:39,000 --> 01:03:42,200 It was a stupid idea to open up a housewares store on this island. 758 01:03:42,200 --> 01:03:46,200 I might as well go back to devourin' wild boar and sleep on the beach. 759 01:03:46,400 --> 01:03:48,400 Stop talking like that. 760 01:03:48,400 --> 01:03:51,600 What the hell is this? 761 01:03:54,600 --> 01:03:58,000 Uh, it's Linda's. She must've left it here. 762 01:03:58,000 --> 01:04:02,000 What are you talkin' about? Your sister hasn't visited in months. 763 01:04:06,600 --> 01:04:08,400 Frozen seafood. 764 01:04:10,400 --> 01:04:12,600 There was a fisherman here, wasn't there? 765 01:04:12,800 --> 01:04:17,200 Of course not. Where would you get that silly idea? 766 01:04:17,200 --> 01:04:20,400 What do you call this? 767 01:04:25,200 --> 01:04:30,400 Damn it, woman! You promised me when we were married, you'd quit helping lonely sailors. 768 01:04:30,400 --> 01:04:35,000 You don't understand. It's boring laying around this dump all day. 769 01:04:35,000 --> 01:04:37,400 Least you have a job to go off to. 770 01:04:37,400 --> 01:04:41,800 Oh, no! I told you a long time ago, no wife of mine is ever gonna work. 771 01:04:42,000 --> 01:04:44,600 Where are you going? 772 01:04:44,800 --> 01:04:48,800 I'm going to kick me some sailor-boy ass. 773 01:04:48,800 --> 01:04:51,000 Bring back bread. 774 01:04:51,000 --> 01:04:55,200 Oh, it's beautiful countryside, isn't it? 775 01:04:55,200 --> 01:04:59,000 Kinda reminds me of Long Island City. 776 01:04:59,000 --> 01:05:01,600 Hey, where the hell are they going? 777 01:05:01,800 --> 01:05:06,000 Oh, wonderful! The boys must have fixed the boat and they're taking it out for a test drive. 778 01:05:06,200 --> 01:05:09,400 - Congrats, gents! - Don't you understand? 779 01:05:09,400 --> 01:05:13,000 Those idiots are leaving us here. We're completely abandoned. 780 01:05:13,000 --> 01:05:17,600 Trina, would you have a little faith in mankind? They would never do that to me. 781 01:05:17,600 --> 01:05:20,000 I've become one of them. We've bonded. 782 01:05:20,200 --> 01:05:23,000 Nathanial, how can you be so naive? 783 01:05:23,200 --> 01:05:25,400 Well, how can you just stand there like that and just... 784 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Holy crap! 785 01:05:31,800 --> 01:05:37,200 A little birdie inside my brain is telling me that that's probably Mulligan. 786 01:05:37,400 --> 01:05:41,800 He's found out about me and Calli, and now he must think that I'm out there on the boat. 787 01:05:41,800 --> 01:05:44,600 Can you see the question mark above my head? 788 01:05:44,600 --> 01:05:46,600 Yeah, well, it's a complicated story,. I'll fill you in on it later. 789 01:05:46,600 --> 01:05:48,600 But right now, we have to go help our friends. 790 01:05:48,600 --> 01:05:52,200 Why? They left us here to rot. I hope he kills 'em all. 791 01:05:52,200 --> 01:05:56,800 - Kill! Kill! Destroy! - Stop it. Trina, stop! 792 01:05:56,800 --> 01:06:00,000 As your recently trained lover, I'm ordering you to assist me. 793 01:06:02,600 --> 01:06:08,200 Nathanial, no man's ever talked to me like that without eating my knuckles. 794 01:06:08,200 --> 01:06:13,800 For some reason, when you say it, I actually like it. 795 01:06:13,800 --> 01:06:17,600 Oh, geez! Okay, okay, keep it in your pants for five seconds, will ya, honey? 796 01:06:17,600 --> 01:06:20,200 Come on, we're on an official rescue mission here. Let's go. 797 01:06:22,000 --> 01:06:26,200 Holy Christ in a dump truck! 798 01:06:26,200 --> 01:06:30,000 Oh, Skunk? Mr. Expert? 799 01:06:30,000 --> 01:06:33,800 Mr. Mythology Whiz, what the hell is that? 800 01:06:34,000 --> 01:06:37,600 I have no idea. just a big guy, I guess. 801 01:06:37,600 --> 01:06:41,400 We gotta head him off before he gets his grubby hands on The Filthy Whore! Move! 802 01:06:41,400 --> 01:06:44,000 Move! Move! 803 01:07:00,000 --> 01:07:03,000 Which one of you scumbags diddled my wife? 804 01:07:03,000 --> 01:07:07,600 Come on, mister, don't be sore at us. We didn't diddle nobody, especially your wife. 805 01:07:07,600 --> 01:07:12,400 If there's one thing I hate, it's a wiseass. 806 01:07:22,000 --> 01:07:26,000 Hurry, Trina! Faster, faster! 807 01:07:28,800 --> 01:07:31,600 Come on. Go, girl, go. 808 01:07:31,800 --> 01:07:34,800 All right, Trina, I'll take it from here. 809 01:07:37,000 --> 01:07:40,600 I stabbeth thee, ye wretched giant... 810 01:07:40,600 --> 01:07:43,400 shoe salesman-looking creature! 811 01:07:46,200 --> 01:07:49,400 Now what should I do? 812 01:07:49,400 --> 01:07:54,000 Kill you separately, or toss you in the boat with your little friends and then sit on it? 813 01:07:54,000 --> 01:07:59,600 No! It was me who made sweet love to your receptive wife. The others are innocent. 814 01:07:59,600 --> 01:08:03,800 Do you know what I do to guys who, quote unquote, sleep with my wife? 815 01:08:03,800 --> 01:08:08,200 Discuss your disappointment with them over a cup of hot chocolate? 816 01:08:08,200 --> 01:08:09,800 Close 817 01:08:09,800 --> 01:08:12,600 I cut their heads off with a nail clipper. 818 01:08:14,200 --> 01:08:17,800 Come here, you little rat bastard. 819 01:08:17,800 --> 01:08:21,600 Ya know, I think I'll pass on that, um... 820 01:08:21,600 --> 01:08:24,000 But I'd be happy to take you up on a leg waxing. 821 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 Don't you guys have any guns or anything? Can't we do something? 822 01:08:27,000 --> 01:08:31,200 Yeah, look the other way. This is gonna be gruesome. 823 01:08:37,600 --> 01:08:39,000 Die! 824 01:08:41,000 --> 01:08:45,400 - It's Chocki! - I guess he's still got a soft spot for the kid after all. 825 01:09:15,600 --> 01:09:18,000 Yes! 826 01:09:21,000 --> 01:09:23,200 Big dummy. Yeah! 827 01:09:23,200 --> 01:09:26,000 Must come... down! 828 01:09:36,400 --> 01:09:39,800 That-a-boy! I knew you'd do it. 829 01:09:39,800 --> 01:09:42,400 Yes! 830 01:09:42,400 --> 01:09:45,800 Yeah. 831 01:09:52,200 --> 01:09:54,200 Way to go, kid! 832 01:09:58,000 --> 01:10:01,200 Good-bye, sweet Chocki. I shan't forget you. 833 01:10:01,200 --> 01:10:04,800 Half man, half shark... 834 01:10:04,800 --> 01:10:07,600 equals one complete gentleman. 835 01:10:14,200 --> 01:10:16,800 - Here you go. Help him up here. Come on. - Atta boy. 836 01:10:23,200 --> 01:10:26,200 I'm so proud of you, Nathanial. 837 01:10:26,200 --> 01:10:30,600 That was the most courageous and bizarre thing I've ever seen. 838 01:10:30,600 --> 01:10:34,400 You saved our lives, kid. I knew ya had it in ya. 839 01:10:34,400 --> 01:10:38,800 You're the best cabin boy ever, you little monkey! 840 01:10:39,000 --> 01:10:40,800 Not bad for a Jonah. 841 01:10:41,000 --> 01:10:46,000 Here's a switch: You play and we'll dance for you! 842 01:11:12,200 --> 01:11:15,200 Well, uh, I guess I got everything. 843 01:11:15,400 --> 01:11:18,600 What's wrong, pally? This ain't no time to drag your ass. You got it made now. 844 01:11:18,600 --> 01:11:23,200 I guess you'll be eatin' off of silver slippers from here on out, hmm? 845 01:11:23,200 --> 01:11:27,000 That's right. No more fish sticks and chocolate milk for our cabin boy! 846 01:11:29,400 --> 01:11:33,200 Fellas, I was just thinking. I'm sure my daddy would give you all jobs at the hotel. 847 01:11:35,000 --> 01:11:38,600 Come on, squirt. We're just a bunch of old, broken-down fishermen. 848 01:11:38,600 --> 01:11:41,000 All we know how to do is fish. 849 01:11:41,000 --> 01:11:43,600 - And stink. - Right. 850 01:11:43,600 --> 01:11:45,800 But the sea is part of me now too. 851 01:11:46,000 --> 01:11:50,000 It courses through my veins and through my organs and through my bladder. 852 01:11:50,200 --> 01:11:55,400 Now, don't be silly, champ. Your place is here with your papa. You know that. 853 01:11:55,600 --> 01:12:00,400 You're a fancy lad and you ought to be proud of it. 854 01:12:05,800 --> 01:12:09,400 My big Teddy. Thanks. 855 01:12:09,400 --> 01:12:14,000 Yeah, see ya, kid. Go get yourself a couple of high-priced Hawaiian whores for me, huh? 856 01:12:14,000 --> 01:12:16,800 Okay. 857 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 Skunk. 858 01:12:18,800 --> 01:12:21,200 Take care, kid. 859 01:12:21,200 --> 01:12:23,200 Paps. 860 01:12:23,400 --> 01:12:28,200 Paps, you've been like the drunken, abusive grandfather I never had. 861 01:12:28,200 --> 01:12:32,400 Ah, stop that. You'll have my glass eye foggin' over. Here. 862 01:12:33,800 --> 01:12:38,400 Oh, Cappy, you're the hardest one to say good-bye to. 863 01:12:38,400 --> 01:12:41,000 I felt closest to you throughout all of this. 864 01:12:41,200 --> 01:12:44,600 You're kind of like the scarecrow in that classic children's story,. 865 01:12:44,600 --> 01:12:47,800 - The Wizard of Oz. - No, I'm fairly certain it was The Great Gatsby. 866 01:12:48,000 --> 01:12:52,400 Eh? Good luck, Butch. 867 01:12:52,400 --> 01:12:55,600 Fish sticks ain't gonna be the same without ya. 868 01:12:55,600 --> 01:12:59,200 All right, don't, don't do that. You're going to get me going. 869 01:12:59,200 --> 01:13:02,000 - Get out! Get, get! - I-I'm... Okay. 870 01:13:06,000 --> 01:13:09,800 Trina? Trina, what's your problem? 871 01:13:09,800 --> 01:13:13,000 What? Are you drunk or something? 872 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 Nathanial, 873 01:13:18,000 --> 01:13:21,200 it could never work out with us. 874 01:13:21,400 --> 01:13:25,200 You have this whole fancy life waiting for you here. 875 01:13:25,400 --> 01:13:28,000 I can't be part of that. 876 01:13:35,800 --> 01:13:38,200 May I charter you a private jet for your trip home? 877 01:13:38,400 --> 01:13:42,200 No. Thanks, but I plan to swim back right after I grab lunch. 878 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Okay, a handshake. Well, uh, a handshake's good, I guess. 879 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Good-bye, Nathanial. 880 01:13:51,200 --> 01:13:54,800 Good-bye, Trina. 881 01:13:54,800 --> 01:13:58,800 Well, I'm off then. 882 01:13:58,800 --> 01:14:00,800 Good-bye, everyone. 883 01:14:00,800 --> 01:14:06,000 May your days be full of mirth and good fortune. 884 01:14:06,000 --> 01:14:08,200 Bye. 885 01:14:08,400 --> 01:14:10,600 Good-bye. 886 01:14:21,200 --> 01:14:26,200 Look at you. Dirty, shabby, common-looking. 887 01:14:26,200 --> 01:14:28,200 Well, I hope you're happy. 888 01:14:28,200 --> 01:14:32,800 You have the honor of being the first Mayweather to smell a bit gamy. 889 01:14:34,800 --> 01:14:39,800 I smell of the sea, and there's no smell more honest or admirable. 890 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Oh, my God! You're delirious! 891 01:14:42,000 --> 01:14:45,000 Nathanial, what are we going to do with you? 892 01:14:47,400 --> 01:14:50,200 Where in the Savior's name are you going? 893 01:14:53,400 --> 01:14:55,800 This is for you! 894 01:14:56,000 --> 01:15:00,200 Come back here, boy! You're out of your mind. 895 01:15:05,800 --> 01:15:07,800 Nathanial? 896 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Trina! Trina. 897 01:15:14,200 --> 01:15:16,200 Oh, Trina, you're still here. 898 01:15:16,200 --> 01:15:18,200 Yeah, I was just about to head out. 899 01:15:18,400 --> 01:15:20,800 My steak and eggs are pretty well digested. 900 01:15:21,000 --> 01:15:26,000 Listen to me. I wanna spend the rest of my life with you at sea, 901 01:15:26,200 --> 01:15:30,000 with the crew of The Filthy Whore, like one big, happy, 902 01:15:30,000 --> 01:15:33,200 pungent, mildly dysfunctional family. 903 01:15:33,200 --> 01:15:35,200 Are you sure this is what you want? 904 01:15:35,400 --> 01:15:38,200 Yeah! I am sure. 905 01:15:38,400 --> 01:15:40,600 I've permanently yanked the silver spoon from my mouth, 906 01:15:40,800 --> 01:15:43,600 and I buried it 6,000 miles beneath the Earth's crust. 907 01:15:43,800 --> 01:15:45,800 I mean, figuratively speaking, of course. 908 01:15:45,800 --> 01:15:49,000 I mean, who could do such a thing? That would be insane. 909 01:15:49,000 --> 01:15:49,800 Oh, Nathanial. 910 01:15:49,800 --> 01:15:52,600 Your words melt like butter in my brain. 911 01:16:04,400 --> 01:16:06,800 Come on, Trina. 912 01:16:06,800 --> 01:16:09,200 We've got a boat to catch.78152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.