Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,600 --> 00:02:29,800
So are we now
where Christ has led
2
00:02:34,200 --> 00:02:38,400
Following our exalted head
3
00:02:42,600 --> 00:02:46,800
Made like him
Like him we rise
4
00:02:51,000 --> 00:02:55,200
Ours across the great blue sky
5
00:03:05,800 --> 00:03:11,800
Amen.
6
00:03:12,000 --> 00:03:14,200
Nathanial.
7
00:03:14,200 --> 00:03:19,200
- This arrived for you this morning.
- Thank you, Headmaster.
8
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
What sweet news!
9
00:03:25,000 --> 00:03:28,400
My dear daddy has arranged
for my immediate departure...
10
00:03:28,600 --> 00:03:31,200
from Stephenwood, tomorrow,
after graduation.
11
00:03:31,200 --> 00:03:35,400
And he's booked me first-class
passage on the Queen Catherine.
12
00:03:35,600 --> 00:03:37,000
Of course. Heaven forbid...
13
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
that you should experience
even the slightest discomfort.
14
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
Yes. Good point.
15
00:03:42,000 --> 00:03:45,200
As I'm sure you're well aware,
Reichmaster Timmons,
16
00:03:45,200 --> 00:03:49,400
I'm to take over
the family-run hotel chain
in beautiful sun-drenched Hawaii.
17
00:03:49,600 --> 00:03:53,800
I'm sure that's almost
as exciting as being a frustrated,
shabbily-dressed headmaster.
18
00:03:53,800 --> 00:03:56,400
- Yes?
- Young Nathanial.
19
00:03:56,400 --> 00:04:00,600
The faculty and myself have made
endless attempts to teach you to curb...
20
00:04:00,600 --> 00:04:03,200
your condescensions
towards others.
21
00:04:03,200 --> 00:04:08,800
As a fancy lad,
respecting those around you is
both your duty and your obligation.
22
00:04:08,800 --> 00:04:13,800
I'm sorry, sir. I was just
pondering what drifter's corpse
you stole those shoes from.
23
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
My God!
24
00:04:17,200 --> 00:04:20,400
You are a hateful creature,
aren't you?
25
00:04:20,400 --> 00:04:22,800
Come on, it was just a joke.
26
00:04:26,000 --> 00:04:30,400
The origin of the bowler...
can be traced back...
27
00:04:30,400 --> 00:04:33,000
to the turn of the century.
28
00:04:33,200 --> 00:04:37,600
The simplest and most popular
way to tip... a hat...
29
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
is the Chatman Street method.
30
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
It is performed thusly.
31
00:04:49,800 --> 00:04:53,000
Nathanial!
You may sit down, Lawrence.
32
00:04:53,000 --> 00:04:57,200
It is unfair to ask you to continue in
the presence of this cackling baboon!
33
00:04:58,600 --> 00:05:04,000
Somebody's daddy's missing a leg!
34
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
Since you seem so anxious
to interrupt the proceedings
with your infantile babble,
35
00:05:08,000 --> 00:05:10,600
kindly step forward
and give us your presentation.
36
00:05:10,600 --> 00:05:14,200
It would my pleasure,
my dear underpaid professor.
37
00:05:16,600 --> 00:05:19,200
Excuse me.
38
00:05:19,200 --> 00:05:22,000
This, my silly, dim-witted
looking classmates,
39
00:05:22,200 --> 00:05:25,600
is a 14th century
Norwegian evening derby.
40
00:05:25,800 --> 00:05:30,000
Very few of these exist today,
and those that do reside in museums
or in the possession...
41
00:05:30,200 --> 00:05:35,600
of extraordinarily rich young men who
happen to have rather large penises.
42
00:05:40,200 --> 00:05:43,400
Well...
good-bye, Nathanial.
43
00:05:43,400 --> 00:05:45,600
You are now officially
a fancy lad.
44
00:05:45,600 --> 00:05:50,400
And it is my sincere hope
that you will bring dignity
and humility to that high honor.
45
00:05:50,400 --> 00:05:55,000
Good luck. And do tell
your father I send my regards.
46
00:05:55,200 --> 00:05:58,200
Oh, sure. In fact,
I think I have the picture
of his backside in my wallet...
47
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
if you care to kiss it
right here.
48
00:06:00,600 --> 00:06:03,400
Nathanial, whatever shall
become of you?
49
00:06:03,400 --> 00:06:08,000
Don't worry, about me, Timmons.
My life shall never be anything
less than perfect.
50
00:06:08,000 --> 00:06:11,200
Hey! Here you go, Chubby.
51
00:06:11,200 --> 00:06:14,400
Go buy yourself a spritzer.
52
00:06:14,400 --> 00:06:18,800
Okay, come on. Let's get this
thing moving! Oh, and thank
you for opening the door for me.
53
00:06:18,800 --> 00:06:21,600
Oh, that was so nice,
you moron!
54
00:06:21,600 --> 00:06:26,800
Good riddance, you horrible,
dreadful, nasty little bastard.
55
00:06:27,000 --> 00:06:30,200
You're driving too fast.
Slow it down!
56
00:06:30,200 --> 00:06:34,000
Not that slow, imbecile. Speed up!
57
00:06:38,800 --> 00:06:42,200
Why on earth have you stopped
this wretched vehicle?
What do you think...
58
00:06:42,400 --> 00:06:46,400
Get the hell outta here,
you fresh-mouthed little freak.
59
00:06:46,400 --> 00:06:49,600
What do you think you're doing?
60
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
I merely suggested that
you have the driving ability
of a brain-dead laboratory, ape.
61
00:06:56,200 --> 00:07:00,200
- Welcome to the real world, kid.
- Well, fiine.
62
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
I'll just get right back in.
I don't know what you...
Hey! Come back here, you!
63
00:07:03,400 --> 00:07:06,600
You can't take my luggage!
64
00:07:06,600 --> 00:07:09,000
I'll have you incarcerated.
65
00:07:13,200 --> 00:07:15,200
Dear Lord,
66
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
I'm about to embark
on a brisk walk,
67
00:07:18,800 --> 00:07:22,600
the first bit of exercise
in my young privileged life.
68
00:07:22,600 --> 00:07:27,000
I pray, do not allow me
to break a sweat.
69
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Okay. Here I go.
70
00:07:30,200 --> 00:07:33,400
One, two, I'm walking.
71
00:08:08,800 --> 00:08:11,600
The Golden Mist Seaport.
72
00:08:11,600 --> 00:08:15,200
Oh, thank you. Thank...
73
00:08:15,400 --> 00:08:19,600
My luxurious suite
on the Queen Catherine awaits me.
74
00:08:19,800 --> 00:08:23,200
I'll be with you uno momento,
my friend.
75
00:08:41,400 --> 00:08:45,200
Oh, yes.
76
00:08:45,200 --> 00:08:48,800
Oh, finally. Okay.
77
00:08:48,800 --> 00:08:51,200
Watch it.
Watch...
78
00:08:51,400 --> 00:08:54,000
Would you...
Lady!
79
00:09:00,600 --> 00:09:03,600
Pardon me...
80
00:09:03,800 --> 00:09:06,200
Get off me.
81
00:09:06,200 --> 00:09:08,600
Oh, geez.
Where are you...
82
00:09:08,600 --> 00:09:10,800
Stop it! Stop.
83
00:09:11,000 --> 00:09:14,200
I've had it with you
bunch of stinkos in here.
84
00:09:14,200 --> 00:09:16,400
You, you, old man.
85
00:09:16,600 --> 00:09:19,400
Look, I am in desperate need
of assistance.
86
00:09:19,600 --> 00:09:23,200
Well, well, well, what's
on your mind, little girl?
87
00:09:23,200 --> 00:09:27,400
I realize that you are most likely
the product of lower class inbreeding.
88
00:09:27,400 --> 00:09:30,800
- But perhaps you could help me.
- Oh, gosh, I certainly hope so.
89
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
I have been wandering
this dreary, village...
90
00:09:34,000 --> 00:09:36,800
in hopes of finding
the Queen Catherine.
91
00:09:36,800 --> 00:09:40,400
- You wouldn't have any idea
where she might be docked?
- Ah, you know what you are?
92
00:09:40,400 --> 00:09:43,400
You're one of those
little fancy lads, aren't ya?
93
00:09:43,600 --> 00:09:48,000
Boy, you're cute.
Gosh, what a sweet little outfit.
94
00:09:48,000 --> 00:09:50,800
Is it your little spring outfit?
95
00:09:50,800 --> 00:09:54,400
You couldn't be cuter.
You're so adorable. Oh, my.
96
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
You know, you remind me
of my niece Sally. Lovely girl.
97
00:09:57,600 --> 00:09:59,800
She's a dietitian. Hey.
98
00:10:00,000 --> 00:10:03,600
- Would you like to buy a monkey?
- I don't wanna buy a monkey.
99
00:10:03,600 --> 00:10:06,600
- Are you sure?
- No, I'm on my way. Your family
must be very, proud of you.
100
00:10:06,800 --> 00:10:09,600
We'll see ya, honey.
Hey, wait a minute.
Jennifer, come here.
101
00:10:09,800 --> 00:10:10,600
What?
102
00:10:10,800 --> 00:10:13,400
I can show you
to that ship of yours.
103
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
- You will?
- Right down this road.
104
00:10:15,400 --> 00:10:18,400
- Right there.
- Marvelous. I should hurry...
105
00:10:18,400 --> 00:10:22,000
because they're gonna start
the banquet soon and I must
tell you, I am famished.
106
00:10:22,000 --> 00:10:26,800
Well, why wouldn't ya be?
Big girls have big appetites,
don't they?
107
00:10:26,800 --> 00:10:32,000
Listen, do yourself a favor.
Don't let 'em give you any
of that flank steak bullshit.
108
00:10:32,200 --> 00:10:36,200
You know what I'm sayin'?
Try, the London Broil. Yeah.
109
00:10:36,400 --> 00:10:39,200
- That's a good tip. I shall do it.
- Sure, pamper yourself.
110
00:10:39,400 --> 00:10:41,200
- Oh, I will.
- Oh, my. Okay.
111
00:10:41,400 --> 00:10:44,600
Well, I must tell you, for a yellow-eyed,
gamey-smelling lowlife,
112
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
- you really have quite
a decent heart about you.
- Well, thanks.
113
00:10:47,800 --> 00:10:51,600
I'm not gonna touch you,
shake your hand or get near you
because you're all of that.
114
00:10:51,800 --> 00:10:54,600
- But I am gonna be on my way.
- Good for you.
115
00:10:54,800 --> 00:10:59,000
- Off I go.
- Hey, listen, have a good trip, Suzy.
Bye-bye.
116
00:10:59,200 --> 00:11:02,400
- Bye.
- Think about me, all right?
117
00:11:02,600 --> 00:11:05,600
Oh, man, oh, man,
118
00:11:05,600 --> 00:11:09,600
do I hate them fancy lads.
119
00:11:27,200 --> 00:11:31,800
Uh, hey, um... I'm looking
for the steward of the Q.C.
120
00:11:32,000 --> 00:11:36,400
I'm watching the boat till
everyone gets back from lunch.
121
00:11:36,600 --> 00:11:40,200
Then departure was delayed
on my behalf. Very, good.
122
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
Uh, here's my boarding pass.
123
00:11:42,400 --> 00:11:47,600
Please take me to the ship's
finest quarters 'cause I wish
to draw a hot bath. What a day.
124
00:11:47,600 --> 00:11:50,200
I ain't supposed to let
nobody on the boat 'cause...
125
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
Leo, no, no, no.
126
00:11:52,400 --> 00:11:56,000
I know, I look too disheveled
to board, but I assure you,
the captain will understand.
127
00:11:56,200 --> 00:12:01,400
- You know the captain?
- I should say so. He owes
his entire career to my daddy.
128
00:12:01,600 --> 00:12:05,000
- Can we?
- Okay, since you know him and all.
129
00:12:05,200 --> 00:12:08,800
Okay, fine. Boy! Boy!
130
00:12:13,800 --> 00:12:16,400
Hey...
What the...
131
00:12:16,400 --> 00:12:21,000
Well, is this the tug
that's supposed to take us out
to the Queen Catherine?
132
00:12:21,000 --> 00:12:24,200
- It's a boat.
- The...
133
00:12:24,200 --> 00:12:27,800
Oh, I see.
This is the Queen Catherine.
134
00:12:27,800 --> 00:12:32,000
It's one of those theme ships, isn't it?
Yes, I've read about these things.
135
00:12:32,000 --> 00:12:35,800
Where we passengers pretend
we're common type and slum
it up a bit.
136
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
Deliciously chic.
137
00:12:38,600 --> 00:12:42,800
Step, step, step.
138
00:12:42,800 --> 00:12:47,600
- Step, step.
- Yes, I know they're steps.
I've seen steps before.
139
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
Marvelous!
140
00:12:53,000 --> 00:12:57,800
The best bunk we got is the captain's.
But I don't think he'd mind,
since you know him.
141
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
Oh, my, they sure do have an eye
for detail, don't they?
142
00:13:05,000 --> 00:13:07,600
Awards all around.
143
00:13:07,600 --> 00:13:10,600
You sure got things
figured out, don't ya?
144
00:13:10,800 --> 00:13:15,600
I was never real good at figurin' stuff
out. Captain says I'm dumb as a carp.
145
00:13:15,800 --> 00:13:18,600
Here's how
a harem girl dances.
146
00:13:27,600 --> 00:13:30,800
Okay, well, thank you for that,
whatever that was.
147
00:13:30,800 --> 00:13:35,000
And now, enough of your silly
gibberish. Go fetch me a cup
of bouillon before I retire.
148
00:13:35,000 --> 00:13:38,600
- Yes? Good boy. Off you go.
- Thank you. Okay. Okay.
149
00:13:41,200 --> 00:13:43,400
Bowl-yun.
150
00:13:43,600 --> 00:13:46,200
Bowl-yawn.
151
00:13:47,400 --> 00:13:50,800
Maybe it's just
a fancy word for chum.
152
00:14:19,400 --> 00:14:23,600
Pipe down, you imbecile.
My head is throbbing as it is.
153
00:14:23,600 --> 00:14:27,400
Sorry,. For a second, I thought
you were my granny. She's dead.
154
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
- Right.
- Well, here's your bouillon.
155
00:14:29,600 --> 00:14:33,400
Thank you very, much.
Now, will you please make sure
that I'm not disturbed till 'morrow.
156
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
- Okay. Bye, lady.
- Fine.
157
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
Oh, my.
158
00:14:45,600 --> 00:14:49,200
A bit spicy.
159
00:14:49,200 --> 00:14:51,800
Quite robust.
160
00:14:53,800 --> 00:14:56,600
Your friend's here.
He's all tucked in for the night.
161
00:14:56,600 --> 00:14:58,000
Whatever you say, Einstein.
162
00:14:58,000 --> 00:15:01,800
We figured you were hungry,
so we bought you a stick of gum.
163
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
Don't chew it all
in one place, shit-for-brains.
164
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
Gum.
165
00:15:14,600 --> 00:15:18,200
All right, listen up!
We're gonna sail outta here tonight...
166
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
and keep running straight
on through till mornin'.
167
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
We'll drop our nets
at daybreak...
168
00:15:23,200 --> 00:15:27,400
and catch them scaley bastards
while they're still groggy!
169
00:16:02,400 --> 00:16:06,200
So, Skunk, what do you think?
We got enough ocean behind us?
170
00:16:06,400 --> 00:16:09,800
Yeah, yeah.
No trouble for us tonight.
171
00:16:09,800 --> 00:16:14,400
- I think I'll turn in. Keep it steady,
whatever works for you.
- Okeydokey.
172
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
- How ya doin'?
- Very well. Thank you.
173
00:17:20,600 --> 00:17:23,200
Don't this beat all, boys?
174
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
We got us a half-crazed
boat-hopper.
175
00:17:25,200 --> 00:17:28,600
Now, see here. I don't know
what kind of nonsense you're...
176
00:17:28,800 --> 00:17:32,200
trying to pull here,
but it's painfully obvious...
177
00:17:32,200 --> 00:17:35,200
Oh, I see.
178
00:17:35,200 --> 00:17:38,200
This is all part of
the theme, right? Sure.
179
00:17:38,400 --> 00:17:42,600
And you're just stage actors
pretending to be filthy drunkards.
180
00:17:42,600 --> 00:17:45,400
Bravo. Bravo, everyone.
Long live the theater.
181
00:17:45,600 --> 00:17:51,200
- Am I missing something here?
- Holy shit in a handbasket.
This moron got on the wrong boat.
182
00:17:51,400 --> 00:17:54,200
Now, wait a second.
Are you... What...
183
00:17:54,200 --> 00:17:56,600
Are you meaning to imply this
is not the Queen Catherine?
184
00:17:57,800 --> 00:18:01,000
You're not its well-trained crew
here to cater to my every whim?
185
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Nope.
186
00:18:02,000 --> 00:18:06,800
- Kid, we're just here
to catch fish and stink.
- Mostly the latter.
187
00:18:07,000 --> 00:18:09,400
Okay.
188
00:18:09,400 --> 00:18:12,200
Okay, um...
All right, look.
189
00:18:12,200 --> 00:18:16,600
Obviously there's been a little mix-up
here and I seem to have boarded
the wrong vessel.
190
00:18:16,800 --> 00:18:20,200
Okay. I apologize, but there's
a happy ending to all this.
191
00:18:20,200 --> 00:18:23,600
You just point this thing towards
Hawaii and drop me off there. Great.
192
00:18:23,800 --> 00:18:24,600
End of controversy.
193
00:18:24,800 --> 00:18:27,600
Now, let's go enjoy some tea
and honey-dipped willy pumps.
194
00:18:27,800 --> 00:18:30,600
Gimme the go-ahead, Cap,
and I'll kill him.
195
00:18:30,600 --> 00:18:34,200
- I knew I shouldn't have had
that last bottle of rotgut.
- Gentlemen, no, no, no.
196
00:18:34,400 --> 00:18:37,400
Don't walk away from me.
Come back. No, no, no.
Don't make me run.
197
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
Come on. You too.
Come, come, come.
198
00:18:40,200 --> 00:18:44,400
It's painfully obvious to me
that you have no idea
who you're dealing with here.
199
00:18:44,400 --> 00:18:49,400
You see, I... am a fancy lad.
200
00:18:49,600 --> 00:18:52,800
Fancy lad!
201
00:18:52,800 --> 00:18:58,400
If you hinder my arrival, I'll just
have my daddy put you all on trial
and have you hanged.
202
00:18:58,400 --> 00:19:01,400
Were you dropped on your head
as a toddler?
203
00:19:02,800 --> 00:19:06,000
Listen up, you doozy-lookin'
deuce in shoes!
204
00:19:06,000 --> 00:19:08,800
We're out here for the next
three months to catch us some fish!
205
00:19:08,800 --> 00:19:12,600
So, unless you wanna end up
as bait, stay outta my face!
206
00:19:13,800 --> 00:19:17,600
Don't you walk away from me,
you big talking walrus!
207
00:19:17,800 --> 00:19:20,400
This issue is not negotiable.
208
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
I hate this.
209
00:19:22,800 --> 00:19:25,000
My christening wig!
210
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
I've had it since infancy.
211
00:19:27,200 --> 00:19:30,600
Well, you ain't got it
no more, peckerhead.
212
00:19:35,400 --> 00:19:39,200
There, by the grace of God,
floats away my manhood.
213
00:19:47,000 --> 00:19:51,600
Simply put, a five-pound box of
chocolate-covered macadamia nuts
is yours...
214
00:19:51,600 --> 00:19:55,000
if you'll point this swill heap
towards Hawaii, comprende?
215
00:19:55,000 --> 00:19:56,600
Sorry, I'll have to pass.
216
00:19:56,600 --> 00:20:02,000
These stockings I'm wearing
are made of pure imported silk
from the mountains of Bennenia.
217
00:20:02,000 --> 00:20:05,600
- They're yours if you get me to Hawaii.
- Yeah?
218
00:20:05,600 --> 00:20:09,600
These socks I'm wearin' are pure wool
and they've been on my feet
for three straight weeks.
219
00:20:09,600 --> 00:20:12,400
And if you don't blow,
you're gonna swallow them
like an aspirin.
220
00:20:12,400 --> 00:20:17,600
If my poor daddy doesn't hear
from me soon, there's no telling
what he might do.
221
00:20:17,800 --> 00:20:21,400
I'm afraid
he'll become despondent
and turn a pistol upon himself.
222
00:20:21,600 --> 00:20:25,000
Hey, you wanna learn
a little fisherman's Greek?
223
00:20:27,200 --> 00:20:31,800
"Gadinga pachinga castinga."
That means "I kissed a girl."
224
00:20:34,400 --> 00:20:37,200
"Patuka cachuka stabuka."
225
00:20:37,200 --> 00:20:40,200
That means,
"I felt up a girl's ass."
226
00:20:40,400 --> 00:20:42,800
All right. Fine.
227
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
"Katinka kawinka kalinka."
You know what that means.
228
00:20:47,200 --> 00:20:49,400
- No, I don't.
- Yes, you do.
229
00:20:49,400 --> 00:20:54,000
Is there not one person on this boat
who's not monstrously insane?
230
00:20:54,000 --> 00:20:57,600
It's maddening.
I'm at my wit's end. I can't take it...
231
00:21:20,800 --> 00:21:23,600
Hello?
232
00:21:23,600 --> 00:21:27,000
I can't say as I blame you,
standing by yourself.
233
00:21:27,000 --> 00:21:30,800
There's no such thing as
pleasant companionship
on this tawdry vessel.
234
00:21:31,000 --> 00:21:34,600
Sorry, but I ain't supposed to
talk to nobody while I'm on watch.
235
00:21:34,600 --> 00:21:38,400
Captain Greybar says I got
the attention span of a circus monkey.
236
00:21:38,400 --> 00:21:43,400
I don't think your Capt. Greybar
is qualified to cast aspersions
on the character of others.
237
00:21:45,800 --> 00:21:48,200
Sorry,
I don't speak Spanish.
238
00:21:49,800 --> 00:21:52,200
Pardon me, I seem
to have forgotten your name.
239
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Kenny.
240
00:21:54,200 --> 00:21:56,600
Kenneth, uh...
241
00:21:56,600 --> 00:22:02,000
your captain has been under
a great deal of stress recently
and he's in need of a holiday.
242
00:22:02,000 --> 00:22:04,600
You mean like Halloween?
243
00:22:05,800 --> 00:22:08,200
Yes.
Like Halloween.
244
00:22:08,400 --> 00:22:13,000
Wouldn't you like to help
your weary, captain rest
his rum-soaked bones?
245
00:22:13,200 --> 00:22:17,600
Uh...yeah, I guess...
if you think he'd like that.
246
00:22:17,600 --> 00:22:21,200
- What do I gotta do?
- It's magnificently simple.
247
00:22:21,200 --> 00:22:24,000
Tonight, after they've
all fallen asleep,
248
00:22:24,000 --> 00:22:27,400
change the course of the boat
and head it for Hawaii.
249
00:22:27,600 --> 00:22:30,600
- You think you're capable of that?
- Sure.
250
00:22:30,600 --> 00:22:35,000
I ain't too swift about other stuff,
but I know maps real good.
251
00:22:35,000 --> 00:22:37,800
So, he'll be happy
about this, huh?
252
00:22:37,800 --> 00:22:40,600
No, absolutely. In fact,
I overheard him telling somebody,
253
00:22:40,600 --> 00:22:45,200
"My wouldn't it be jolly-jack splendid
to spend a fortnight or two in Hawaii?"
254
00:22:45,200 --> 00:22:48,800
Yup, that sounds like him.
You do good impressions.
255
00:22:48,800 --> 00:22:52,800
Right. Okay, then fine.
After they've all fallen into
their alcohol-induced slumbers,
256
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
we'll put our little plan
into action.
257
00:22:55,200 --> 00:22:58,600
Remember, this is
our little secret, yeah?
258
00:22:58,600 --> 00:23:01,200
Okay.
259
00:23:01,200 --> 00:23:04,400
All right. You're...
You're a big happy one, aren't you?
260
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
Swine.
261
00:23:18,400 --> 00:23:20,800
Filthy swine.
262
00:23:22,000 --> 00:23:25,800
Okay.
The pigs are all asleep.
263
00:23:25,800 --> 00:23:29,600
Okay. Looks like all
we gotta do is shift her...
264
00:23:29,600 --> 00:23:33,600
250,000 degrees...
northeast...
265
00:23:34,800 --> 00:23:37,400
and we'll be headed
straight for Hawaii.
266
00:23:37,600 --> 00:23:41,000
- Okay, fine. Do it quickly now.
- Okay. Let's see here.
267
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
Okay, we're goin' to Hawaii.
268
00:23:54,200 --> 00:23:57,200
Okay, great.
Well, good job, old boy.
269
00:23:57,400 --> 00:24:02,600
And you know what?
When we reach the islands, I may
buy you a big red, shiny apple.
270
00:24:02,600 --> 00:24:05,800
Geez, thanks.
271
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
A human tree stump.
272
00:24:08,400 --> 00:24:13,600
After a brief derailment, my life
is back on its proper course.
273
00:24:13,600 --> 00:24:17,800
Fret not, Daddy. I shall
be with you in a saint's whisper.
274
00:24:25,600 --> 00:24:29,200
Stupid.
275
00:25:09,200 --> 00:25:11,600
What in the Savior's name...
276
00:25:14,800 --> 00:25:20,000
What do you think you're doing?
This is no time for stunt sailing.
Stop this immediately.
277
00:25:20,000 --> 00:25:23,400
- I'm trying.
- You're not trying hard enough. Aaah!
278
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
Get off me!
279
00:25:29,800 --> 00:25:32,600
What the...
You doofus!
280
00:25:35,400 --> 00:25:39,400
Everybody, get your asses outside!
Move, move, move!
281
00:25:44,000 --> 00:25:47,600
- Maybe I should drop anchor.
- Do you think that'll help?
282
00:25:47,600 --> 00:25:51,200
- I don't know.
I'm not very, bright, remember?
- Just do it!
283
00:25:51,400 --> 00:25:55,000
Try, anything, will ya!
What am I supposed to...
284
00:25:55,200 --> 00:25:59,200
Don't worry,.
It seems a lot worse than it is.
285
00:25:59,200 --> 00:26:01,200
What?
286
00:26:07,200 --> 00:26:10,600
Paddle your rump back here
and steer this boat!
287
00:26:10,600 --> 00:26:14,600
Tell Capt. Greybar
I hope he enjoys Hawaii.
288
00:26:14,600 --> 00:26:18,000
And remind him that
we're almost out of margarine.
289
00:26:18,000 --> 00:26:21,600
Oh, come back! You can't do
this to me! Come... Come back!
290
00:26:23,400 --> 00:26:26,200
- Secure that boom!
- Aye-aye, Captain.
291
00:26:26,200 --> 00:26:28,800
Stop this!
292
00:26:28,800 --> 00:26:31,600
Grab the wheel!
293
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
Okay, Skip!
294
00:26:38,200 --> 00:26:41,000
Shit!
295
00:26:44,400 --> 00:26:47,400
I don't like this!
296
00:26:49,000 --> 00:26:52,600
Looks like Kenny
got us off course.
297
00:26:52,800 --> 00:26:57,200
That don't sound like Kenny.
He's dumb but he don't take
a leak before tellin' me.
298
00:26:57,400 --> 00:27:01,400
Well, it's his scribbles.
If this thing's right,
look where it's landin' us.
299
00:27:01,600 --> 00:27:04,800
Sweet Jake, Hell's Bucket!
300
00:27:06,800 --> 00:27:11,200
Kenny! Get your fat,
worthless ass over here!
301
00:27:11,200 --> 00:27:15,200
- I ain't seen
that little sow anywhere.
- Hey. What the hell is this!
302
00:27:18,400 --> 00:27:21,600
Get over here, perfume boy!
303
00:27:23,800 --> 00:27:26,200
Look at this.
304
00:27:26,200 --> 00:27:29,400
Well, I merely suggested
to Kenneth that...
305
00:27:29,400 --> 00:27:33,400
perhaps it would be fun if we set
the ship's course for Hawaii.
306
00:27:33,400 --> 00:27:36,400
- Jesus Christ!
- Why, why, why,
307
00:27:36,400 --> 00:27:40,400
had I known he'd be blown overboard
by a gust of wind, I never
would have suggested it.
308
00:27:40,600 --> 00:27:44,200
Get outta my sight
before you join him!
309
00:27:44,200 --> 00:27:45,800
What, I...
310
00:28:03,200 --> 00:28:08,000
If I'd have just listened
to Mommy, I'd have gone into
the goddamned butcher business,
311
00:28:08,000 --> 00:28:11,200
and I wouldn't be in this predicament
in the first place.
312
00:28:11,400 --> 00:28:14,400
"Oh, no, Daddy,
I wants to be a sailor."
313
00:28:14,400 --> 00:28:19,200
Goddammit. Fuck it.
I'll never get out of here.
314
00:28:19,200 --> 00:28:21,600
And the net's torn to pieces.
315
00:28:21,600 --> 00:28:25,200
Goddammit, what am I supposed
to do now? Catch 'em with my hands?
316
00:28:25,200 --> 00:28:28,400
We're in deep shit, Greybar.
What the hell are we gonna do?
317
00:28:28,400 --> 00:28:30,200
What do you think?
Give me a clue, will ya?
318
00:28:30,200 --> 00:28:33,000
The engine's flooded,
the mizzenmast is down...
319
00:28:33,200 --> 00:28:37,000
- and we got a crack in
the mid-section that's drawing water.
- Wonderful!
320
00:28:37,000 --> 00:28:39,400
Aaah! We got
any options here?
321
00:28:39,400 --> 00:28:43,200
The only thing to do as far as
I can tell is find a safe harbor
and fix the boat.
322
00:28:43,200 --> 00:28:48,600
As you know, there's only one island
in Hell's Bucket and I am not crazy
about landing there.
323
00:28:48,800 --> 00:28:52,800
Yeah, well, I ain't crazy about
sittin' on a boat till she sinks
and we wind up flounder shit.
324
00:28:52,800 --> 00:28:56,400
Yeah, those flounders
are bloodthirsty bastards.
325
00:28:56,600 --> 00:28:59,000
Looks like we ain't
got a choice.
326
00:28:59,000 --> 00:29:02,800
If we don't make it to that island,
we're all gonna end up on the bottom.
327
00:29:02,800 --> 00:29:06,000
We stay in Hell's Bucket long enough,
that's the least of our worries.
328
00:29:06,000 --> 00:29:09,800
There's bad mojo
all around here.
329
00:29:09,800 --> 00:29:13,800
Instead of
standing around philosophizin'
like a bunch of old washer women,
330
00:29:13,800 --> 00:29:18,800
let's get to the goddamned island,
fix the boat and blow outta this hole!
331
00:29:19,000 --> 00:29:22,600
And I say we dump that jinx kid.
He's a born Jonah.
332
00:29:22,600 --> 00:29:25,600
As soon as we get to the island,
he's history,.
333
00:29:25,800 --> 00:29:29,600
We'll send him out to pick berries
or somethin' and then haul ass.
334
00:29:29,800 --> 00:29:33,200
Yeah, pick berries.
335
00:29:40,000 --> 00:29:44,600
- Please don't harm me.
I'm meek as a kitten. Truly I am.
- Stop. Cease.
336
00:29:44,600 --> 00:29:47,400
Listen here, boy.
You got us groin-deep in trouble...
337
00:29:47,600 --> 00:29:51,200
and I am this close to turning
your powdered ass into chum.
338
00:29:51,400 --> 00:29:54,600
I must take offense to that.
I haven't powdered my bottom
since I was 17...
339
00:29:54,600 --> 00:29:57,800
Cork it! From here on out,
since we're one hand short,
340
00:29:57,800 --> 00:30:03,000
you're gonna do every, dirty, shitty,
snot-soaked job that needs doin'
around here!
341
00:30:03,000 --> 00:30:05,400
- Got it?
- Is there any good news?
342
00:30:05,600 --> 00:30:09,200
The good news...
is that I may let you live.
343
00:30:09,200 --> 00:30:11,400
And if you behave yourself,
344
00:30:11,600 --> 00:30:14,400
we'll drop you off in Hawaii,
345
00:30:14,400 --> 00:30:17,800
- Japan, wherever the hell you're goin'.
- Thank you, Captain.
346
00:30:17,800 --> 00:30:21,000
- That's what I wanted to hear.
- Okay! First things first.
347
00:30:21,200 --> 00:30:25,800
Get outta these sissy clothes and
go put on some of Kenny's duds.
God rest his sweet soul.
348
00:30:25,800 --> 00:30:31,000
And I want you to think of
his fat, pimpled ass every time
you slip into his boots!
349
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
I just pray that those boots
have adequate arch support
because I have problem feet...
350
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Git!
351
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
Yuck.
352
00:30:42,200 --> 00:30:45,000
Okay. Here we go.
353
00:30:45,000 --> 00:30:47,200
Be calm.
Do it. Do it to it.
354
00:30:47,400 --> 00:30:52,200
Oooh! That's it. The head
came off and what's inside
stinks and that's all I'm doing.
355
00:30:52,400 --> 00:30:54,200
- I'm done.
- Hi.
356
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
Come on, you're doing very well.
357
00:30:56,600 --> 00:30:59,200
- I hate you.
- Sorry,.
358
00:31:07,400 --> 00:31:09,800
He did it.
359
00:31:09,800 --> 00:31:13,600
There. Now here's something
your fancy ass can't screw up.
360
00:31:13,800 --> 00:31:18,400
And don't quit until every, square inch
of this deck is clean...
361
00:31:18,600 --> 00:31:21,000
as a church piss house.
362
00:31:23,800 --> 00:31:27,400
Oddly enough, it kind of tastes
like marzipan. Huh, go figure.
363
00:31:29,400 --> 00:31:33,000
I'm sorry,. Could you explain
this chore to me one more time?
364
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
It's a little something
we call "outward watch."
365
00:31:36,000 --> 00:31:39,800
Here's how it works:
We'll let out some rope
so you can drift along behind us.
366
00:31:39,800 --> 00:31:44,800
All you gotta do is keep
your eyes open for other boats,
cars, flying saucers, shit like that.
367
00:31:45,000 --> 00:31:48,800
And exactly, how much rope
are you gonna let out,
about ten feet or so?
368
00:31:49,000 --> 00:31:51,400
Two miles worth.
369
00:31:51,400 --> 00:31:55,400
That sounds a trifle peculiar
but I suppose you're the experts.
370
00:31:55,600 --> 00:31:59,600
Hey, one more thing? Is it true
it's unsafe to drink seawater?
371
00:32:02,200 --> 00:32:04,800
That's a new one to me.
It's water, ain't it?
372
00:32:05,000 --> 00:32:08,200
We gave you a carton of chocolate milk.
What else you want?
373
00:32:08,400 --> 00:32:11,800
All right, Geronimo.
Let's get your ass out there.
374
00:32:12,000 --> 00:32:17,000
And in about a week,
when your shift is over, give
this rope a tug and we'll haul you in.
375
00:32:17,000 --> 00:32:20,600
Okay.
Well, I'm off.
376
00:32:20,800 --> 00:32:23,200
Not crazy about the idea.
377
00:32:23,200 --> 00:32:27,600
- Send us a postcard, Daisy.
- Bon voyages.
378
00:32:27,800 --> 00:32:31,600
Great idea, Skipper.
Finally, some peace and quiet.
379
00:32:39,200 --> 00:32:41,800
Water, boom-boom.
380
00:32:41,800 --> 00:32:44,200
Hot sun, water.
381
00:32:44,200 --> 00:32:46,800
Boring.
What's another word for it?
382
00:32:46,800 --> 00:32:49,800
Dullsville.
It's Dullsville.
383
00:32:49,800 --> 00:32:53,800
I hate it. I hate it.
I hate it.
384
00:32:53,800 --> 00:32:56,200
I hate it. I hate it.
385
00:32:59,600 --> 00:33:02,400
Oh, it's hot.
386
00:33:02,600 --> 00:33:05,400
I'm burning up. There's gotta be
some lotion in here.
387
00:33:05,600 --> 00:33:09,800
What's this? Cooking oil.
Maybe that's nature's moisturizer.
388
00:33:14,200 --> 00:33:17,000
That should do it.
389
00:33:17,000 --> 00:33:21,200
About a number 15
it feels like. Ooo-kay.
390
00:33:27,000 --> 00:33:30,800
What are you doing here?
He didn't know...
391
00:33:35,600 --> 00:33:39,600
It's lunchtime.
Yeah, it's lunchtime.
392
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
Let's get something to eat.
Come on.
393
00:33:41,600 --> 00:33:45,600
Yeah, let's have our good friend.
We'll have our...
394
00:33:45,600 --> 00:33:48,600
It's a pretty color.
395
00:33:50,800 --> 00:33:54,200
But it don't
taste pretty.
396
00:33:54,200 --> 00:33:58,200
I need something to drink fast.
Come on! Come on. Come on.
397
00:34:03,600 --> 00:34:06,200
Thirsty.
398
00:34:19,200 --> 00:34:22,400
Good afternoon, madam.
Would you like to buy a donkey?
399
00:34:22,600 --> 00:34:26,200
Donkeys are on sale today
through Thursday and be sure
to visit our linen department...
400
00:34:26,200 --> 00:34:30,400
for spectacular savings on
stereophonic pumpkins and
glow-in-the-dark bowling balls.
401
00:34:30,400 --> 00:34:34,000
- Hey, man,
pull yourself together.
- Kenny!
402
00:34:34,200 --> 00:34:36,800
What are you doing here?
403
00:34:36,800 --> 00:34:38,600
I just wanted to stop by and say,
404
00:34:38,600 --> 00:34:40,800
"Hang in there.
You're doin' a hell of a job."
405
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
- Very, kind of you, Kenny.
- Well, keep up the good work.
406
00:34:45,000 --> 00:34:47,800
Bonsoir.
407
00:34:52,400 --> 00:34:56,200
He's going down into the water.
408
00:34:56,200 --> 00:34:58,800
Okay. Well, you know, most people
would think they were insane...
409
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
if they saw something like that,
but luckily I have an open mind
about this sort of thing...
410
00:35:03,200 --> 00:35:06,200
Now, I know what you're thinkin'.
411
00:35:06,200 --> 00:35:10,800
What could be stranger than
a big, fat-ass, floating cupcake?
412
00:35:10,800 --> 00:35:13,400
Hey, how 'bout one
that spits tobacco?
413
00:35:15,800 --> 00:35:19,000
See ya around, buddy.
414
00:35:19,000 --> 00:35:22,200
That's a cute kid.
415
00:35:22,200 --> 00:35:26,400
Okay, it's official. Nathanial
Mayweather has lost his mind.
416
00:35:26,400 --> 00:35:30,800
I've got cabin fever or raft fever.
I've got some kind of fever.
417
00:35:30,800 --> 00:35:34,800
Look, look, I can fly.
I'm a parakeet!
418
00:35:34,800 --> 00:35:37,800
Somebody give me
a sunflower seed.
419
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
Has it been a week already?
420
00:36:49,200 --> 00:36:52,000
Actually it's been nine days.
Time flies.
421
00:36:52,000 --> 00:36:54,800
We'll probably have to
shovel him off that raft.
422
00:36:54,800 --> 00:36:58,400
Yeah. Maybe if we're lucky,
he'll die in a few hours.
423
00:36:58,400 --> 00:37:02,000
This kid ain't real.
424
00:37:02,200 --> 00:37:05,000
I'm back, fellas.
425
00:37:08,600 --> 00:37:11,200
Thank you.
426
00:37:11,400 --> 00:37:14,800
Oh, greeting, fellow fishermen.
427
00:37:14,800 --> 00:37:17,600
I never thought I'd be
so happy to see you again...
428
00:37:17,800 --> 00:37:19,400
and this stinking garbage scow.
429
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
Big Teddy, thank you.
A welcome home sandwich.
430
00:37:22,800 --> 00:37:26,200
You sure got
a lot of energy for someone
who's half-dead from exposure.
431
00:37:26,200 --> 00:37:31,200
That's a very, good point.
I would have been dead had it
not been for the sharkman.
432
00:37:31,200 --> 00:37:33,400
Sharkman?
433
00:37:33,600 --> 00:37:38,000
judging from his appearance,
that's the most appropriate name
I could come up with for him.
434
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
I hate this kid.
435
00:37:40,600 --> 00:37:42,800
This, uh, thing
you're talkin' about.
436
00:37:43,000 --> 00:37:47,800
- Did it have the body of a shark
and the arms and face of a man?
- That's the chap.
437
00:37:47,800 --> 00:37:51,600
- Holy jumpin' jack fish. Chocki!
- Chocki!
438
00:37:51,800 --> 00:37:55,400
- Who the hell is Chocki?
- Half-man, half-shark.
439
00:37:55,400 --> 00:38:00,400
Legend has it, a Viking ship went down
in Hell's Bucket 500 years ago.
440
00:38:00,600 --> 00:38:04,800
One of the Vikings was spared
a grisly death by a shark
who fell in love with him.
441
00:38:04,800 --> 00:38:08,200
Well, you know how it goes.
One thing led to another and...
442
00:38:08,200 --> 00:38:10,400
The Viking knocked up
the shark?
443
00:38:10,600 --> 00:38:14,200
And they had one offspring::
Chocki.
444
00:38:14,400 --> 00:38:18,400
just when you think you've heard
everything about Hell's Bucket,
445
00:38:18,600 --> 00:38:22,400
along comes another
nauseating legend.
446
00:38:24,800 --> 00:38:28,400
And the bad thing is Chocki's
kind of flighty by nature.
447
00:38:28,400 --> 00:38:31,400
He can be friendly one minute,
and then hate you the next.
448
00:38:31,400 --> 00:38:36,000
Now that he's taken
a shine to the kid here,
he's probably following us,
449
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
- and that could be trouble.
- Well, why's he so flighty?
450
00:38:40,200 --> 00:38:43,400
Who the hell knows. We're talkin'
about a half-man, half-shark.
451
00:38:43,400 --> 00:38:47,600
There's gotta be some kind
of a chromosomal damage
with a matchup like that.
452
00:38:47,800 --> 00:38:50,800
Hey! Take a look at this.
453
00:38:50,800 --> 00:38:54,600
Oh, Lord, spare me another one
of these insanities.
454
00:38:56,800 --> 00:39:01,600
Sweet Henry. She's got more whiskers
than a laid-off circus clown.
455
00:39:01,600 --> 00:39:05,000
Gee, they ought to rename
this place "Wackyville."
456
00:39:05,000 --> 00:39:09,200
Ooh, 'cause it's wacky.
457
00:39:18,000 --> 00:39:22,600
I'll feel better
once we get outta these waters.
458
00:39:22,600 --> 00:39:27,200
All this anxiety from being
in a strange and mysterious land...
459
00:39:27,200 --> 00:39:30,000
- is giving me gas.
- Aw, Christ.
460
00:39:30,000 --> 00:39:32,800
Oh, geez.
461
00:39:34,400 --> 00:39:37,800
Ah, purple lightning.
That's always a good sign.
462
00:39:42,200 --> 00:39:46,000
Here they are.
Your fish stick kitties.
463
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
My own invention.
Thank you very, much.
464
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
I thought mealtime could use
a little sprucing up around here.
465
00:39:53,000 --> 00:39:55,600
Paps, here's your kitty.
466
00:39:55,600 --> 00:39:58,800
I'm awful tasty, Paps...
467
00:39:58,800 --> 00:40:02,000
Get out of my face,
you half-assed Edgar Bergen.
468
00:40:02,200 --> 00:40:04,000
Here.
Have some coffee.
469
00:40:08,400 --> 00:40:12,000
Paps, you're such a little card.
470
00:40:12,000 --> 00:40:15,200
Now, where's that naughty Captain?
He knows it's suppertime.
471
00:40:23,600 --> 00:40:27,800
When I go ashore
and get my pay
472
00:40:27,800 --> 00:40:31,600
I'll go and meet
my Essie May
473
00:40:31,800 --> 00:40:35,200
She'll hike her skirt
and toss her shoe
474
00:40:35,200 --> 00:40:39,200
She'll clean my pipes,
my buddies' too
475
00:40:39,200 --> 00:40:43,400
Don't need a church
to find my way
476
00:40:44,800 --> 00:40:48,600
'Cause I found heaven
with Essie May
477
00:40:56,400 --> 00:41:01,000
That was the most beautiful thing
I've ever heard.
478
00:41:01,200 --> 00:41:04,000
It was like honey
from the lips of an angel.
479
00:41:06,400 --> 00:41:09,400
Bless you.
480
00:41:09,400 --> 00:41:13,400
Oh, Cappy, tell me
about all of this.
481
00:41:13,400 --> 00:41:16,200
Tell me about the sea.
What does it mean to you?
482
00:41:16,400 --> 00:41:20,600
Basically, money. I come from
six generations of seamen.
483
00:41:20,800 --> 00:41:26,400
All with the same goal in life: Catch
fish, sell 'em, get drunk and get laid.
484
00:41:27,800 --> 00:41:31,200
I don't think Aristotle
could've said it better.
485
00:41:31,200 --> 00:41:34,600
Yeah. You might say I dropped
outta my mama's womb...
486
00:41:34,800 --> 00:41:37,800
with galoshes on my feet
and a fishing rod in my hand.
487
00:41:37,800 --> 00:41:41,400
That poor woman.
488
00:41:43,800 --> 00:41:44,600
I don't know, Cappy.
489
00:41:44,800 --> 00:41:47,400
I'm beginning to wonder
if it's really people like you...
490
00:41:47,600 --> 00:41:52,200
who wander the world
like shaggy, unkempt beasts,
491
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
who really know
what's important in life.
492
00:41:54,800 --> 00:41:59,000
- Okay, boy. I'm officially sick
of you now. Take off.
- Are you quite sure?
493
00:41:59,000 --> 00:42:02,200
Sometimes if we've had
a little too much to drink
we tend to say the opposite...
494
00:42:02,200 --> 00:42:06,600
- Blow!
- Okay. That'll do it for me.
I'll just move it on out.
495
00:42:40,200 --> 00:42:45,200
My Lord,
she's the most beautiful thing
I've ever laid eyes on.
496
00:42:45,200 --> 00:42:51,000
Every, instinct in my lower half
tells me the Holy Father
has preordained our meeting.
497
00:42:51,000 --> 00:42:53,400
Hello, miss!
498
00:42:53,600 --> 00:42:56,600
Miss, excuse me? Geez.
499
00:42:56,800 --> 00:43:01,400
just my luck. I fall in love
for the first time in my life
and it's with a corpse.
500
00:43:03,000 --> 00:43:05,200
Huh? What the...
501
00:43:05,200 --> 00:43:08,800
What the hell are you doing?
502
00:43:09,000 --> 00:43:13,400
Thank heavens. There's still some life
left in her after all. Thank you, Lord.
I owe you one.
503
00:43:13,400 --> 00:43:17,000
Uh... here.
Willkommen.
504
00:43:21,800 --> 00:43:24,400
You idiot! Do you know
what you just did?
505
00:43:24,400 --> 00:43:28,400
- You just ruined my chance
at setting a world's record.
- Say what?
506
00:43:28,400 --> 00:43:32,400
I was swimming around the world,
Maryland to Maryland.
507
00:43:32,400 --> 00:43:36,400
And I was halfway there
until you blew the whole thing!
508
00:43:36,600 --> 00:43:40,600
No, you were just lying there
like a rat in a swimming pool...
509
00:43:40,600 --> 00:43:45,400
I was sleeping!
And by you yanking me onto
this floating Dumpster,
510
00:43:45,400 --> 00:43:49,600
I violated one of the rules set forth
by the World's Record committee.
511
00:43:49,600 --> 00:43:54,400
"At no time shall a swimmer's body
come in contact with anything solid."
512
00:43:54,600 --> 00:43:59,600
Yeah, okay. But technically,
I'm not solid. My texture's
much more like moist bread.
513
00:43:59,800 --> 00:44:03,600
Shit. I knew it was bad luck
to swim through Hell's Bucket.
514
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
Oh, look, you have a hard
piece of seaweed stuck to you.
Let me just pull it.
515
00:44:06,800 --> 00:44:10,600
- Relax. My wig!
- Take your hands off me.
516
00:44:11,600 --> 00:44:14,400
Faith has truly
brought us together.
517
00:44:14,400 --> 00:44:18,000
Just... stay the hell away from me.
518
00:44:18,000 --> 00:44:20,600
Attentionne, messieurs.
519
00:44:20,800 --> 00:44:24,600
Please join me on the upper deck.
I have a little surprise for you.
520
00:44:24,800 --> 00:44:28,600
Come on, fellas. Looky what
I fished out of the ocean.
521
00:44:28,600 --> 00:44:34,200
That's one little cute fishy
this cabin boy done caught hisself.
522
00:44:34,200 --> 00:44:36,600
Aw, not bad. I'd do it.
523
00:44:36,800 --> 00:44:39,600
Where in the hell
did you come from, missy?
524
00:44:39,800 --> 00:44:42,800
The last thing we need
is another straggler.
525
00:44:43,000 --> 00:44:46,600
First of all, I was minding
my own business until your son
yanked me up here.
526
00:44:46,600 --> 00:44:51,200
And secondly, don't you call me
missy again unless you wanna
lose the rest of your teeth.
527
00:44:51,400 --> 00:44:55,000
Sassy little thing, ain't she?
Want me to give her a spanking?
528
00:44:55,200 --> 00:44:58,200
I'd like her to give me a spanking.
529
00:44:58,200 --> 00:45:01,800
How'd you like me
to put my foot up your ass?
530
00:45:01,800 --> 00:45:04,000
Come on, now.
Gentlemen, please.
531
00:45:04,000 --> 00:45:09,000
I know that salty sea talk
is a big part of being a fisherman,
but Trina is our guest.
532
00:45:09,200 --> 00:45:13,200
And until we take her to Maryland,
could we please curb the language?
533
00:45:13,200 --> 00:45:18,000
Oh, so we're gonna drop her off
in Maryland? What the hell
is this, a crosstown bus?
534
00:45:18,000 --> 00:45:23,000
Je-sus! I never saw a man
p-whipped so fast in my life!
535
00:45:23,000 --> 00:45:26,400
P-whipped. Now, I'm confused.
Isn't that French for pudding?
536
00:45:26,400 --> 00:45:31,200
Hopeless. Absolutely,
utterly goddamned hopeless.
I don't know why we keep trying.
537
00:45:31,200 --> 00:45:34,200
Damn.
538
00:45:34,200 --> 00:45:37,600
Now, he'll have some company
on that island.
539
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
Yeah.
540
00:45:44,000 --> 00:45:47,800
Paps, I think you can go ahead and run
downstairs and play now if you like.
541
00:45:49,600 --> 00:45:54,000
So, things are settling down...
which is good.
542
00:45:54,000 --> 00:45:56,800
A quiet time.
543
00:46:03,600 --> 00:46:06,800
Do-si-do.
544
00:46:06,800 --> 00:46:09,400
Now, heel and toe.
545
00:46:17,400 --> 00:46:20,600
Yowza!
546
00:46:27,800 --> 00:46:30,600
What a bunch of lunkheads.
547
00:46:30,600 --> 00:46:33,800
Trina!
548
00:46:33,800 --> 00:46:37,000
Oh, Trina, I'm so glad you decided
to join us. I was just putting on...
549
00:46:37,000 --> 00:46:41,400
- a show for the fellas.
- So this is what
you guys do for fun?
550
00:46:41,600 --> 00:46:44,400
- Yeah.
- Humiliate an imbecile?
551
00:46:44,400 --> 00:46:48,200
Sure he's clumsy and he's stupid
and he's a screwup,
552
00:46:48,200 --> 00:46:51,400
but you don't have to
treat him like an animal.
553
00:46:51,600 --> 00:46:53,800
Funny you should
mention screwups,
554
00:46:53,800 --> 00:46:57,800
because an hour ago,
I made the mistake of using
your swimming diary to light the stove.
555
00:46:58,000 --> 00:47:03,600
I've been keeping that diary,
for 15 years, you ape!
556
00:47:03,800 --> 00:47:07,000
Dance, boy, dance!
557
00:47:07,200 --> 00:47:11,000
All right. Hold him tonight.
just one bear cub to you.
558
00:47:16,200 --> 00:47:18,600
What the hell's that?
559
00:47:23,400 --> 00:47:25,600
I'm afraid to say it.
560
00:47:25,600 --> 00:47:31,000
Chocki. He must of sensed
we were kind of debasing the kid
a little bit. Now, he's pissed.
561
00:47:34,000 --> 00:47:37,600
If he opens up that hole
any wider, we're all gonna be
bunkin' on the bottom tonight.
562
00:47:37,600 --> 00:47:40,600
We gotta throw that kid overboard.
563
00:47:40,600 --> 00:47:44,200
Wait a second.
Maybe there's a way out of this.
564
00:47:48,400 --> 00:47:51,000
Let her rip.
565
00:47:55,200 --> 00:47:58,600
There goes your little buddy
Nathanial, Chocki!
566
00:47:58,800 --> 00:48:02,200
Go play with him.
Play nice.
567
00:48:09,200 --> 00:48:13,400
He fell for it!
Oh, Skunk, Skunk, you're a genius!
568
00:48:13,400 --> 00:48:18,000
For the ten millionth time,
don't kiss me!
569
00:48:18,000 --> 00:48:22,200
Why must we always
hide our emotions,
Mr. Macho Man?
570
00:48:28,200 --> 00:48:32,800
- Gimme three.
- Three? Very, interesting.
571
00:48:32,800 --> 00:48:35,000
- Paps?
- Six.
572
00:48:35,000 --> 00:48:37,600
Six?
573
00:48:37,800 --> 00:48:41,800
It's relaxing up here.
574
00:48:41,800 --> 00:48:44,600
Staring off into the night sky.
575
00:48:44,600 --> 00:48:48,400
Those sparkly, twinkly things.
I forget their technical name.
576
00:48:48,400 --> 00:48:50,800
- Stars.
- Whatever.
577
00:48:50,800 --> 00:48:54,000
Thinking about the future.
What it might bring.
578
00:48:54,200 --> 00:48:58,200
Actually, I was thinking
I'd kill for a cheesesteak
and a bottle of scotch.
579
00:48:58,400 --> 00:49:02,200
Oh, Trina. I don't know
why or how this is happening to me,
580
00:49:02,400 --> 00:49:06,000
but I am developing
deep, deep feelings for you...
581
00:49:06,000 --> 00:49:10,200
- despite the fact that you have
the breeding of a carnival barker.
- Lovely.
582
00:49:10,200 --> 00:49:14,400
I must also tell you
that these feelings are not
just of the zipper variety.
583
00:49:14,400 --> 00:49:17,000
That's a relief.
584
00:49:18,400 --> 00:49:20,400
Listen, Nathanial,
585
00:49:20,400 --> 00:49:24,000
I've been working in steel mills
since I was nine years old,
586
00:49:24,000 --> 00:49:27,600
ever since I ran away
from the honor farm.
587
00:49:27,600 --> 00:49:31,400
I'm a drifter
and a loner at heart.
588
00:49:31,400 --> 00:49:34,800
Between forging girders
and swimming,
589
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
I don't have a lot
of time for relationships.
590
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Understand?
591
00:49:41,600 --> 00:49:46,200
Oh, I'm sorry,. I was just thinking how
much fun it is to roast pumpkin seeds.
592
00:49:46,200 --> 00:49:49,200
Did I mention I have
an incredible crush on you?
593
00:49:49,400 --> 00:49:53,400
That's wonderful. I'm flattered when
a psychotic becomes smitten with me.
594
00:49:53,400 --> 00:49:58,000
No problem. But, ah, not another
peep, zip, boop. You need your rest.
595
00:49:58,200 --> 00:50:02,200
We'll continue this tomorrow.
Besides, you're wearing me out
with your incessant babbling.
596
00:50:02,200 --> 00:50:06,400
It's in my ear all night.
597
00:50:06,400 --> 00:50:09,400
Well, it was nice almost
communicating with you.
598
00:50:09,400 --> 00:50:13,600
Kiddo, you are "A" number one
in my book, you know that?
You are top dollar.
599
00:50:13,600 --> 00:50:18,000
You know, I honestly think
we're onto something here.
Hey, nice shoes. Those...
600
00:50:28,600 --> 00:50:31,600
- Bet one.
- See ya.
601
00:50:31,600 --> 00:50:33,800
- I'm in.
- Paps?
602
00:50:34,000 --> 00:50:36,400
- Six.
- Six.
603
00:50:47,200 --> 00:50:49,400
Oh, this makes a lot of sense.
604
00:50:49,400 --> 00:50:53,600
We go to bed a few hours ago,
it's 80 degrees. Now we're
freezin' our tails off.
605
00:50:53,600 --> 00:50:56,400
Hell's Bucket.
No rhyme or reason to it.
606
00:50:56,600 --> 00:50:59,200
That observation's
gettin' a little old.
607
00:50:59,200 --> 00:51:03,800
Oh, Christ!
Take a look.
608
00:51:03,800 --> 00:51:06,000
Azure Peak!
609
00:51:06,000 --> 00:51:08,600
Uh, could
somebody please turn up the heat?
610
00:51:08,600 --> 00:51:12,800
I told the man a thousand times
not to open the window
in the nanny's room.
611
00:51:15,200 --> 00:51:17,800
Good morning, Paps.
612
00:51:17,800 --> 00:51:21,600
Ooh, my, isn't this weather
Christmassy?
613
00:51:21,600 --> 00:51:25,800
Hey, let's make snow angels.
Come on, come!
614
00:51:25,800 --> 00:51:29,200
What're we going to do, Captain?
We can't just sit here
and freeze to death.
615
00:51:29,200 --> 00:51:31,400
No shit!
Okay, moron,
616
00:51:31,600 --> 00:51:34,600
you go stand in the bow
and let us know when
we're coming' close to ice.
617
00:51:34,600 --> 00:51:36,800
Skunk, Ted, you guys stand watch
port and starboard.
618
00:51:36,800 --> 00:51:40,600
Me and Paps will steer through
as best we can. Hey, woman!
619
00:51:40,800 --> 00:51:45,200
Shake your butt outta bed, Thumbelina,
we got a lot of work to do!
620
00:51:45,400 --> 00:51:47,800
Oh, Jesus.
Where the hell are we?
621
00:51:47,800 --> 00:51:51,800
You just stay up there and
keep them mascara-caked eyes
of yours peeled for icebergs.
622
00:51:51,800 --> 00:51:54,600
- Can ya handle that?
- Kiss my ass!
623
00:51:54,600 --> 00:51:58,200
Believe I'll pass on that one,
thank you very, much.
624
00:52:08,600 --> 00:52:12,600
- Okay, you hit one.
- Damn it, tell us before we hit
the bloody thing.
625
00:52:12,600 --> 00:52:15,400
Oh, now I get it! Sorry!
626
00:52:15,400 --> 00:52:19,600
This little system's
workin' out great.
627
00:52:22,200 --> 00:52:27,200
I don't know exactly what this means,
but a giant iceberg just winked at me.
628
00:52:27,200 --> 00:52:30,600
Not a promising development.
629
00:52:33,600 --> 00:52:35,800
Whoa, mama.
630
00:52:39,200 --> 00:52:43,200
I don't know how to break it
to you guys, but you're about
to make a new friend.
631
00:52:43,200 --> 00:52:45,200
What's she lippin' off
about now?
632
00:52:54,200 --> 00:52:57,200
A walkin' Popsicle!
633
00:52:57,400 --> 00:53:03,000
Sir, it is very, bad manners to pay
a visit without a formal invitation.
634
00:53:03,000 --> 00:53:06,800
I'm sorry, I didn't catch that.
I have a trick ear.
635
00:53:10,200 --> 00:53:13,000
Quick, grab something
to whack him with!
636
00:53:13,000 --> 00:53:15,800
- What good'll that do?
- How should I know?
In a situation like this,
637
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
you make up shit
as you go along!
638
00:53:18,000 --> 00:53:20,800
Now sic him! Come on, sic him!
639
00:53:25,600 --> 00:53:29,600
Come on, Skunk!
Poke his eye out or somethin'.
640
00:53:29,800 --> 00:53:33,800
I, I gotta make a phone call!
641
00:53:42,800 --> 00:53:45,000
What the hell ya doin'?
642
00:53:45,000 --> 00:53:48,200
I think it's obvious.
I'm trying to give him foot pain.
643
00:53:48,400 --> 00:53:51,600
What? Get outta here!
644
00:53:51,600 --> 00:53:54,000
Crazy kid, huh?
645
00:53:59,800 --> 00:54:04,000
Keep 'im occupied, Ted.
I got me an idea.
646
00:54:04,200 --> 00:54:06,800
Talk about an embarrassing obituary!
647
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
Poked to death by
a giant human iceberg!
648
00:54:16,200 --> 00:54:20,800
All right, you icy bastard!
How about a hot cup o' joe?
649
00:54:25,200 --> 00:54:27,400
Sorry, we're all outta decaf!
650
00:54:27,400 --> 00:54:32,000
Melt, you frozen, goofy-lookin'
son-of-bitch! Melt!
651
00:54:32,000 --> 00:54:34,400
Get 'im!
Get 'im!
652
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Yeah!
653
00:54:41,200 --> 00:54:44,200
Finito!
654
00:54:46,200 --> 00:54:50,000
I've got it!
655
00:54:50,000 --> 00:54:54,200
Ahh, iced cappuccino.
Thank you, garcon.
656
00:54:56,400 --> 00:54:59,200
Yeah, get 'im! Get 'im!
Get 'im, Paps!
657
00:55:07,800 --> 00:55:12,400
Gives me the
double-dark willies just eye-ballin' it.
658
00:55:12,400 --> 00:55:16,400
Ah, it looks like
somethin' you'd dream about
after a quart of Jack Daniels...
659
00:55:16,400 --> 00:55:19,200
and a couple
of bad sausages.
660
00:55:29,600 --> 00:55:33,800
Uh, we made it!
Uh, thank you! Thank you!
661
00:55:37,200 --> 00:55:39,800
- All right, already!
you're givin' me the creeps!
662
00:55:39,800 --> 00:55:42,800
Okay, let's not waste any time.
Here's what we need:
663
00:55:43,000 --> 00:55:46,800
driftwood, palm leaves, tree sap,
tree glue and a shit-load of gravel.
664
00:55:47,000 --> 00:55:49,400
- Why, are we going to bake a cake?
- The goal is to blow out of here...
665
00:55:49,400 --> 00:55:51,400
before sundown,
so no screwing around.
666
00:55:51,400 --> 00:55:54,600
I'd like to get me a fish in the boat
sometime before I'm 90.
667
00:56:03,400 --> 00:56:05,400
Hello.
668
00:56:16,200 --> 00:56:21,800
Gentlemen, may I talk to you
about a subject which brings me
great embarrassment?
669
00:56:21,800 --> 00:56:25,600
Let me guess.
Your little swimmer friend is
giving you the old freeze job, huh?
670
00:56:25,600 --> 00:56:29,000
I-I just don't get it. She seems
totally uninterested in me,
671
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
despite my smothering
obsessiveness.
672
00:56:31,000 --> 00:56:34,200
Did you ever try,
pattin' her on the ass?
That usually drives 'em wild.
673
00:56:34,200 --> 00:56:36,600
Or dance around the room
in your underwear
till she gets hot.
674
00:56:36,800 --> 00:56:38,600
That's how I got
my last four wives.
675
00:56:38,600 --> 00:56:42,400
- No, it's just no use.
- When it comes to women, I'm just...
676
00:56:42,600 --> 00:56:46,200
I'm all thumbs.
I'm just so stupid!
677
00:56:48,200 --> 00:56:51,600
Wait a sec.
Come to think of it,
678
00:56:51,800 --> 00:56:54,400
there is someone who could help you
with this problem of yours.
679
00:56:54,400 --> 00:56:59,800
Oh, Lordy, I know
what you're thinkin; Mr. Skunk.
680
00:56:59,800 --> 00:57:01,800
What? W-w-w-what?
What, what, what?
681
00:57:01,800 --> 00:57:05,800
Well, they say there's a woman
on this very, island...
682
00:57:05,800 --> 00:57:08,600
who's helped many a green,
young cabin boy come of age...
683
00:57:08,600 --> 00:57:11,200
and blossom
into manhood.
684
00:57:12,600 --> 00:57:15,400
In other words, she'll clean
your pipes six ways to Sunday.
685
00:57:15,400 --> 00:57:18,000
- You know what I mean?
- No, but go on.
686
00:57:18,000 --> 00:57:22,800
Well, the downside is,
she isn't real easy to get to.
She lives in a cave up on a cliff.
687
00:57:22,800 --> 00:57:27,000
I don't care.
I'll do whatever it takes
to win over Trina.
688
00:57:27,000 --> 00:57:31,200
How do I get to this woman?
Come on, give me precise
directions, will ya?
689
00:57:31,200 --> 00:57:34,600
Basically, you just saunter
your ass into the jungle.
You'll run into her eventually.
690
00:57:34,600 --> 00:57:37,200
All right, fine.
That's what I'm gonna do then.
691
00:57:37,200 --> 00:57:42,400
Thank you, fellow crewmates,
I'm off. And when I return,
I shall be a cabin man.
692
00:57:46,800 --> 00:57:49,200
SweetZeus,
he's off to meet Calli.
693
00:57:49,200 --> 00:57:53,600
And they never,
ever saw him again.
694
00:57:53,600 --> 00:57:56,800
The end!
695
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Wowser!
696
00:58:13,400 --> 00:58:17,000
You're doing it.
You're actually climbing a cliff.
697
00:58:31,200 --> 00:58:33,200
Well, this is it.
698
00:58:33,200 --> 00:58:35,600
Good luck, Nathanial.
Be brave.
699
00:58:35,600 --> 00:58:37,800
I will be, Nathanial.
All right.
700
00:58:38,000 --> 00:58:39,400
Let's go, Nathanial. Okay.
701
00:58:39,600 --> 00:58:42,200
Hello.
702
00:58:42,200 --> 00:58:44,800
Hello?
703
00:58:44,800 --> 00:58:47,600
Howdy do?
704
00:58:59,800 --> 00:59:01,800
What th...
705
00:59:30,400 --> 00:59:32,600
- Excuse me, miss, uh...
- Have mercy
706
00:59:34,400 --> 00:59:38,000
- Who are you?
- I'm, uh, young Nathanial,
707
00:59:38,200 --> 00:59:42,800
uh, cabin boy of The Filthy Whore,
708
00:59:42,800 --> 00:59:45,400
and I, um...
709
00:59:45,400 --> 00:59:49,200
See, Skunk said
that you were gonna...
710
00:59:49,200 --> 00:59:53,600
Do not be embarrassed,
cabin boy.
711
00:59:53,600 --> 00:59:56,400
I know why you are here.
712
00:59:56,400 --> 01:00:01,200
Oh, you do? Great.
Well, that'll save us a lot of time.
713
01:00:01,400 --> 01:00:03,800
Geez, you must spend
a fortune on mittens.
714
01:00:03,800 --> 01:00:07,800
However, I cannot help you
with your problem...
715
01:00:07,800 --> 01:00:12,200
unless you answer
the three riddles of the island.
716
01:00:12,400 --> 01:00:14,800
Oh, sure. That sounds like fun.
Hit me.
717
01:00:14,800 --> 01:00:20,000
How does the moon
greet her daughters?
718
01:00:25,400 --> 01:00:29,200
Well, ah, if she's a refined
lady, and I'm sure she is,
719
01:00:29,400 --> 01:00:32,800
she may probably greet
her lassies with a gift of some sort.
720
01:00:32,800 --> 01:00:36,200
Uh, maybe a box of peppermints
or some hair care products,
721
01:00:36,200 --> 01:00:38,600
and then, you know,
it's off to the mall and lunch.
722
01:00:38,600 --> 01:00:41,000
"Have fun girls, bye-bye."
That sort of thing.
723
01:00:43,000 --> 01:00:45,400
Why don't you ask me
something hard?
724
01:00:49,800 --> 01:00:54,400
What are the seven
contradictions of Zeripa,
725
01:00:54,400 --> 01:00:56,800
watcher of the equator?
726
01:00:58,400 --> 01:01:02,600
Oh, geez! I knew this too.
727
01:01:05,000 --> 01:01:09,200
Oh, forget it.
Uh, you really... This one you
got me completely stumped on.
728
01:01:09,200 --> 01:01:12,200
I'm sorry,.
Does it have something to do
with the metric system?
729
01:01:12,200 --> 01:01:15,800
Oh, forget it.
This is a waste of time.
730
01:01:16,000 --> 01:01:20,600
Come on over here, honey.
You've managed to charm me
with your moronic innocence.
731
01:01:20,600 --> 01:01:24,800
Oh, great. Well, you know
what I always say:
732
01:01:24,800 --> 01:01:29,200
- Oh, baby
- It pays to be yourself.
733
01:01:29,400 --> 01:01:32,600
Come on, we've gotta finish before
my husband, Mulligan, comes home.
734
01:01:32,800 --> 01:01:37,400
- Okay.
- Your love is super-sweet love
735
01:01:37,400 --> 01:01:41,000
- One down, five to go.
This could take all night.
- When you put it all...
736
01:01:44,800 --> 01:01:47,600
Okay, you're gonna do that.
737
01:01:47,600 --> 01:01:52,800
Oh, geez, that's different,
isn't it?
738
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
These pipes...
739
01:02:01,000 --> 01:02:04,400
are clean!
740
01:02:07,200 --> 01:02:10,400
And how.
741
01:02:24,800 --> 01:02:27,400
Hello, Trina.
742
01:02:27,400 --> 01:02:29,600
What happened to you?
743
01:02:31,600 --> 01:02:36,000
Well, let's just say I've finally
shed my feminine side
744
01:02:36,000 --> 01:02:39,200
like a snake sheds its fur.
745
01:02:39,200 --> 01:02:43,000
You look so strong... confident.
746
01:02:43,200 --> 01:02:46,000
- Yeah.
- Not nearly as idiotic.
747
01:02:53,200 --> 01:02:57,000
I'm now going to show you
everything I've been taught.
748
01:02:57,200 --> 01:03:01,200
I only pray that I'm not thrown off
by your lack of four additional arms.
749
01:03:13,600 --> 01:03:17,600
Hi, honey.
How was your day at the shop?
750
01:03:17,600 --> 01:03:19,800
Sweet of you to call it a shop, Calli.
751
01:03:20,000 --> 01:03:23,200
We both know it's just a hole
in the side of a mountain.
752
01:03:23,200 --> 01:03:26,200
- Was business brisk?
- Brisk?
753
01:03:26,200 --> 01:03:31,600
Not really. I sold one electric
toothbrush to a flyin' leprechaun.
754
01:03:31,600 --> 01:03:33,600
Well, don't be
discouraged, dear.
755
01:03:33,600 --> 01:03:35,800
I'm sure things will pick up
once word of mouth gets out.
756
01:03:35,800 --> 01:03:39,000
Who am I kidding?
757
01:03:39,000 --> 01:03:42,200
It was a stupid idea
to open up a housewares store
on this island.
758
01:03:42,200 --> 01:03:46,200
I might as well go back to devourin'
wild boar and sleep on the beach.
759
01:03:46,400 --> 01:03:48,400
Stop talking like that.
760
01:03:48,400 --> 01:03:51,600
What the hell is this?
761
01:03:54,600 --> 01:03:58,000
Uh, it's Linda's.
She must've left it here.
762
01:03:58,000 --> 01:04:02,000
What are you talkin' about?
Your sister hasn't visited in months.
763
01:04:06,600 --> 01:04:08,400
Frozen seafood.
764
01:04:10,400 --> 01:04:12,600
There was a fisherman here,
wasn't there?
765
01:04:12,800 --> 01:04:17,200
Of course not.
Where would you get that silly idea?
766
01:04:17,200 --> 01:04:20,400
What do you call this?
767
01:04:25,200 --> 01:04:30,400
Damn it, woman! You promised me
when we were married,
you'd quit helping lonely sailors.
768
01:04:30,400 --> 01:04:35,000
You don't understand. It's boring
laying around this dump all day.
769
01:04:35,000 --> 01:04:37,400
Least you have a job
to go off to.
770
01:04:37,400 --> 01:04:41,800
Oh, no! I told you
a long time ago, no wife
of mine is ever gonna work.
771
01:04:42,000 --> 01:04:44,600
Where are you going?
772
01:04:44,800 --> 01:04:48,800
I'm going to kick me
some sailor-boy ass.
773
01:04:48,800 --> 01:04:51,000
Bring back bread.
774
01:04:51,000 --> 01:04:55,200
Oh, it's beautiful countryside,
isn't it?
775
01:04:55,200 --> 01:04:59,000
Kinda reminds me
of Long Island City.
776
01:04:59,000 --> 01:05:01,600
Hey, where the hell
are they going?
777
01:05:01,800 --> 01:05:06,000
Oh, wonderful! The boys must
have fixed the boat and they're
taking it out for a test drive.
778
01:05:06,200 --> 01:05:09,400
- Congrats, gents!
- Don't you understand?
779
01:05:09,400 --> 01:05:13,000
Those idiots are leaving us here.
We're completely abandoned.
780
01:05:13,000 --> 01:05:17,600
Trina, would you have
a little faith in mankind?
They would never do that to me.
781
01:05:17,600 --> 01:05:20,000
I've become one of them.
We've bonded.
782
01:05:20,200 --> 01:05:23,000
Nathanial,
how can you be so naive?
783
01:05:23,200 --> 01:05:25,400
Well, how can you just
stand there like that and just...
784
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Holy crap!
785
01:05:31,800 --> 01:05:37,200
A little birdie inside my brain is
telling me that that's probably Mulligan.
786
01:05:37,400 --> 01:05:41,800
He's found out about me and Calli,
and now he must think that
I'm out there on the boat.
787
01:05:41,800 --> 01:05:44,600
Can you see the question mark
above my head?
788
01:05:44,600 --> 01:05:46,600
Yeah, well, it's a complicated story,.
I'll fill you in on it later.
789
01:05:46,600 --> 01:05:48,600
But right now, we have to go
help our friends.
790
01:05:48,600 --> 01:05:52,200
Why? They left us here to rot.
I hope he kills 'em all.
791
01:05:52,200 --> 01:05:56,800
- Kill! Kill! Destroy!
- Stop it. Trina, stop!
792
01:05:56,800 --> 01:06:00,000
As your recently trained lover,
I'm ordering you to assist me.
793
01:06:02,600 --> 01:06:08,200
Nathanial, no man's ever
talked to me like that
without eating my knuckles.
794
01:06:08,200 --> 01:06:13,800
For some reason, when you say it,
I actually like it.
795
01:06:13,800 --> 01:06:17,600
Oh, geez! Okay, okay, keep it in your
pants for five seconds, will ya, honey?
796
01:06:17,600 --> 01:06:20,200
Come on, we're on an official
rescue mission here. Let's go.
797
01:06:22,000 --> 01:06:26,200
Holy Christ
in a dump truck!
798
01:06:26,200 --> 01:06:30,000
Oh, Skunk?
Mr. Expert?
799
01:06:30,000 --> 01:06:33,800
Mr. Mythology Whiz,
what the hell is that?
800
01:06:34,000 --> 01:06:37,600
I have no idea.
just a big guy, I guess.
801
01:06:37,600 --> 01:06:41,400
We gotta head him off
before he gets his grubby hands
on The Filthy Whore! Move!
802
01:06:41,400 --> 01:06:44,000
Move! Move!
803
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
Which one of you scumbags
diddled my wife?
804
01:07:03,000 --> 01:07:07,600
Come on, mister, don't be sore at us.
We didn't diddle nobody,
especially your wife.
805
01:07:07,600 --> 01:07:12,400
If there's one thing I hate,
it's a wiseass.
806
01:07:22,000 --> 01:07:26,000
Hurry, Trina! Faster, faster!
807
01:07:28,800 --> 01:07:31,600
Come on. Go, girl, go.
808
01:07:31,800 --> 01:07:34,800
All right, Trina,
I'll take it from here.
809
01:07:37,000 --> 01:07:40,600
I stabbeth thee,
ye wretched giant...
810
01:07:40,600 --> 01:07:43,400
shoe salesman-looking creature!
811
01:07:46,200 --> 01:07:49,400
Now what should I do?
812
01:07:49,400 --> 01:07:54,000
Kill you separately, or toss you
in the boat with your little
friends and then sit on it?
813
01:07:54,000 --> 01:07:59,600
No! It was me who made sweet
love to your receptive wife.
The others are innocent.
814
01:07:59,600 --> 01:08:03,800
Do you know what I do
to guys who, quote unquote,
sleep with my wife?
815
01:08:03,800 --> 01:08:08,200
Discuss your disappointment
with them over a cup
of hot chocolate?
816
01:08:08,200 --> 01:08:09,800
Close
817
01:08:09,800 --> 01:08:12,600
I cut their heads off
with a nail clipper.
818
01:08:14,200 --> 01:08:17,800
Come here, you little rat bastard.
819
01:08:17,800 --> 01:08:21,600
Ya know, I think
I'll pass on that, um...
820
01:08:21,600 --> 01:08:24,000
But I'd be happy to take
you up on a leg waxing.
821
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
Don't you guys
have any guns or anything?
Can't we do something?
822
01:08:27,000 --> 01:08:31,200
Yeah, look the other way.
This is gonna be gruesome.
823
01:08:37,600 --> 01:08:39,000
Die!
824
01:08:41,000 --> 01:08:45,400
- It's Chocki!
- I guess he's still got a soft
spot for the kid after all.
825
01:09:15,600 --> 01:09:18,000
Yes!
826
01:09:21,000 --> 01:09:23,200
Big dummy.
Yeah!
827
01:09:23,200 --> 01:09:26,000
Must come... down!
828
01:09:36,400 --> 01:09:39,800
That-a-boy! I knew you'd do it.
829
01:09:39,800 --> 01:09:42,400
Yes!
830
01:09:42,400 --> 01:09:45,800
Yeah.
831
01:09:52,200 --> 01:09:54,200
Way to go, kid!
832
01:09:58,000 --> 01:10:01,200
Good-bye, sweet Chocki.
I shan't forget you.
833
01:10:01,200 --> 01:10:04,800
Half man, half shark...
834
01:10:04,800 --> 01:10:07,600
equals one
complete gentleman.
835
01:10:14,200 --> 01:10:16,800
- Here you go.
Help him up here. Come on.
- Atta boy.
836
01:10:23,200 --> 01:10:26,200
I'm so proud of you,
Nathanial.
837
01:10:26,200 --> 01:10:30,600
That was the most courageous
and bizarre thing I've ever seen.
838
01:10:30,600 --> 01:10:34,400
You saved our lives, kid.
I knew ya had it in ya.
839
01:10:34,400 --> 01:10:38,800
You're the best cabin boy
ever, you little monkey!
840
01:10:39,000 --> 01:10:40,800
Not bad for a Jonah.
841
01:10:41,000 --> 01:10:46,000
Here's a switch: You play
and we'll dance for you!
842
01:11:12,200 --> 01:11:15,200
Well, uh, I guess
I got everything.
843
01:11:15,400 --> 01:11:18,600
What's wrong, pally?
This ain't no time to drag
your ass. You got it made now.
844
01:11:18,600 --> 01:11:23,200
I guess you'll be eatin' off of
silver slippers from here on out, hmm?
845
01:11:23,200 --> 01:11:27,000
That's right. No more fish sticks
and chocolate milk for our cabin boy!
846
01:11:29,400 --> 01:11:33,200
Fellas, I was just thinking.
I'm sure my daddy would give you
all jobs at the hotel.
847
01:11:35,000 --> 01:11:38,600
Come on, squirt.
We're just a bunch of old,
broken-down fishermen.
848
01:11:38,600 --> 01:11:41,000
All we know
how to do is fish.
849
01:11:41,000 --> 01:11:43,600
- And stink.
- Right.
850
01:11:43,600 --> 01:11:45,800
But the sea is part
of me now too.
851
01:11:46,000 --> 01:11:50,000
It courses through my veins
and through my organs
and through my bladder.
852
01:11:50,200 --> 01:11:55,400
Now, don't be silly, champ.
Your place is here with your papa.
You know that.
853
01:11:55,600 --> 01:12:00,400
You're a fancy lad and
you ought to be proud of it.
854
01:12:05,800 --> 01:12:09,400
My big Teddy. Thanks.
855
01:12:09,400 --> 01:12:14,000
Yeah, see ya, kid. Go get yourself
a couple of high-priced Hawaiian
whores for me, huh?
856
01:12:14,000 --> 01:12:16,800
Okay.
857
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
Skunk.
858
01:12:18,800 --> 01:12:21,200
Take care, kid.
859
01:12:21,200 --> 01:12:23,200
Paps.
860
01:12:23,400 --> 01:12:28,200
Paps, you've been like the drunken,
abusive grandfather I never had.
861
01:12:28,200 --> 01:12:32,400
Ah, stop that. You'll have
my glass eye foggin' over. Here.
862
01:12:33,800 --> 01:12:38,400
Oh, Cappy, you're the hardest one
to say good-bye to.
863
01:12:38,400 --> 01:12:41,000
I felt closest to you
throughout all of this.
864
01:12:41,200 --> 01:12:44,600
You're kind of like the scarecrow
in that classic children's story,.
865
01:12:44,600 --> 01:12:47,800
- The Wizard of Oz.
- No, I'm fairly certain it was
The Great Gatsby.
866
01:12:48,000 --> 01:12:52,400
Eh?
Good luck, Butch.
867
01:12:52,400 --> 01:12:55,600
Fish sticks ain't gonna
be the same without ya.
868
01:12:55,600 --> 01:12:59,200
All right, don't, don't do that.
You're going to get me going.
869
01:12:59,200 --> 01:13:02,000
- Get out! Get, get!
- I-I'm... Okay.
870
01:13:06,000 --> 01:13:09,800
Trina? Trina,
what's your problem?
871
01:13:09,800 --> 01:13:13,000
What?
Are you drunk or something?
872
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
Nathanial,
873
01:13:18,000 --> 01:13:21,200
it could never
work out with us.
874
01:13:21,400 --> 01:13:25,200
You have this whole fancy life
waiting for you here.
875
01:13:25,400 --> 01:13:28,000
I can't be part of that.
876
01:13:35,800 --> 01:13:38,200
May I charter you
a private jet for your trip home?
877
01:13:38,400 --> 01:13:42,200
No. Thanks, but I plan to
swim back right after I grab lunch.
878
01:13:46,000 --> 01:13:49,000
Okay, a handshake. Well, uh,
a handshake's good, I guess.
879
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Good-bye, Nathanial.
880
01:13:51,200 --> 01:13:54,800
Good-bye, Trina.
881
01:13:54,800 --> 01:13:58,800
Well, I'm off then.
882
01:13:58,800 --> 01:14:00,800
Good-bye, everyone.
883
01:14:00,800 --> 01:14:06,000
May your days be full of mirth
and good fortune.
884
01:14:06,000 --> 01:14:08,200
Bye.
885
01:14:08,400 --> 01:14:10,600
Good-bye.
886
01:14:21,200 --> 01:14:26,200
Look at you.
Dirty, shabby, common-looking.
887
01:14:26,200 --> 01:14:28,200
Well, I hope you're happy.
888
01:14:28,200 --> 01:14:32,800
You have the honor of being the first
Mayweather to smell a bit gamy.
889
01:14:34,800 --> 01:14:39,800
I smell of the sea, and there's
no smell more honest or admirable.
890
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
Oh, my God!
You're delirious!
891
01:14:42,000 --> 01:14:45,000
Nathanial, what are we
going to do with you?
892
01:14:47,400 --> 01:14:50,200
Where in the Savior's name
are you going?
893
01:14:53,400 --> 01:14:55,800
This is for you!
894
01:14:56,000 --> 01:15:00,200
Come back here, boy!
You're out of your mind.
895
01:15:05,800 --> 01:15:07,800
Nathanial?
896
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Trina! Trina.
897
01:15:14,200 --> 01:15:16,200
Oh, Trina, you're still here.
898
01:15:16,200 --> 01:15:18,200
Yeah, I was just about to head out.
899
01:15:18,400 --> 01:15:20,800
My steak and eggs are
pretty well digested.
900
01:15:21,000 --> 01:15:26,000
Listen to me. I wanna spend
the rest of my life with you at sea,
901
01:15:26,200 --> 01:15:30,000
with the crew of The Filthy Whore,
like one big, happy,
902
01:15:30,000 --> 01:15:33,200
pungent,
mildly dysfunctional family.
903
01:15:33,200 --> 01:15:35,200
Are you sure
this is what you want?
904
01:15:35,400 --> 01:15:38,200
Yeah! I am sure.
905
01:15:38,400 --> 01:15:40,600
I've permanently yanked
the silver spoon from my mouth,
906
01:15:40,800 --> 01:15:43,600
and I buried it 6,000 miles
beneath the Earth's crust.
907
01:15:43,800 --> 01:15:45,800
I mean, figuratively
speaking, of course.
908
01:15:45,800 --> 01:15:49,000
I mean, who could do such a thing?
That would be insane.
909
01:15:49,000 --> 01:15:49,800
Oh, Nathanial.
910
01:15:49,800 --> 01:15:52,600
Your words melt
like butter in my brain.
911
01:16:04,400 --> 01:16:06,800
Come on, Trina.
912
01:16:06,800 --> 01:16:09,200
We've got a boat to catch.78152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.