Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,026 --> 00:00:44,026
MANJI: Machi!
2
00:00:46,930 --> 00:00:48,330
Big brother...
3
00:00:56,807 --> 00:00:58,574
A rice ball.
4
00:01:03,413 --> 00:01:04,747
Machi
5
00:01:05,348 --> 00:01:08,717
that's a horse turd.
Put it down.
6
00:01:41,118 --> 00:01:42,518
Machi: Big brother!
7
00:01:52,929 --> 00:01:53,929
YAOBIKUNI: It's like
8
00:01:54,331 --> 00:01:57,566
you're staring at your own sin.
9
00:01:59,136 --> 00:02:00,870
Was it your fault?
10
00:02:03,306 --> 00:02:05,474
You're on a wanted poster.
11
00:02:07,444 --> 00:02:10,813
A constable
who killed his own Master,
12
00:02:11,047 --> 00:02:13,149
a bannerman to the shogun.
13
00:02:14,484 --> 00:02:20,055
And six other constables
who happened to be there.
14
00:02:20,457 --> 00:02:22,525
You're ferocious.
15
00:02:22,826 --> 00:02:23,993
Husband!
16
00:02:24,862 --> 00:02:26,328
Unfortunately...
17
00:02:27,430 --> 00:02:29,765
The sixth man was her husband.
18
00:02:31,569 --> 00:02:37,006
I wanted to cut open my stomach
like a samurai should...
19
00:02:37,941 --> 00:02:43,245
But if I did that, she'd be left
to die in the dirt.
20
00:02:48,451 --> 00:02:49,718
It's hell.
21
00:02:51,488 --> 00:02:52,755
It's easier...
22
00:02:53,590 --> 00:02:58,260
When someone else decides life
or death for you.
23
00:03:00,497 --> 00:03:01,730
Me...
24
00:03:03,133 --> 00:03:06,302
I've been alive for 800 years.
25
00:03:09,105 --> 00:03:10,806
I understand
26
00:03:11,007 --> 00:03:12,875
how you feel.
27
00:03:21,718 --> 00:03:22,985
Machi?
28
00:03:28,491 --> 00:03:29,858
Machi, wait!
29
00:03:47,043 --> 00:03:49,245
I've found you at last...
30
00:03:50,580 --> 00:03:51,680
Manji.
31
00:03:52,949 --> 00:03:54,283
Big brother!
32
00:03:56,386 --> 00:03:59,955
I'm hishiyasu shido. I lead...
33
00:03:59,957 --> 00:04:03,259
No one's asked your name.
34
00:04:05,762 --> 00:04:07,363
Let machi go...
35
00:04:08,999 --> 00:04:11,567
And I'll let you go.
36
00:04:13,103 --> 00:04:14,770
Oh, you will?
37
00:04:15,572 --> 00:04:17,873
Gee, thanks!
38
00:04:18,441 --> 00:04:20,909
Like I'm going to let you go
39
00:04:22,245 --> 00:04:24,747
with a reward on your head?
40
00:04:26,283 --> 00:04:28,450
So drop your swords.
41
00:04:42,799 --> 00:04:45,467
HISHIYASU: Let her go.
42
00:04:46,736 --> 00:04:49,505
Let the poor girl go.
43
00:04:59,182 --> 00:05:00,516
Big brother...
44
00:05:08,224 --> 00:05:09,892
I let her go.
45
00:05:11,895 --> 00:05:13,829
She's dead, though.
46
00:05:26,876 --> 00:05:29,912
I'll kill all of you!
47
00:05:37,053 --> 00:05:38,754
Come and get me!
48
00:06:34,811 --> 00:06:36,278
Not bad!
49
00:06:36,280 --> 00:06:37,946
Put me down.
50
00:06:37,948 --> 00:06:39,381
Put me down.
51
00:06:39,383 --> 00:06:40,849
Go get him.
52
00:07:57,360 --> 00:07:59,928
Hey, hey, hey, hey!
53
00:08:58,421 --> 00:09:02,057
Time for you
to go find your sister.
54
00:09:12,235 --> 00:09:14,269
You bastard!
55
00:10:09,158 --> 00:10:10,258
Machi!
56
00:10:14,130 --> 00:10:15,330
I'm sorry!
57
00:10:26,209 --> 00:10:27,709
Crone...
58
00:10:29,512 --> 00:10:32,314
Take one of these swords...
59
00:10:33,583 --> 00:10:35,417
And kill me with it.
60
00:10:37,453 --> 00:10:39,655
Machi's dead.
61
00:10:44,127 --> 00:10:46,128
Life has no meaning now.
62
00:10:47,597 --> 00:10:50,432
After you've killed
all these men?
63
00:10:51,167 --> 00:10:53,769
How very self-centered.
64
00:10:54,370 --> 00:10:57,673
MANJI: Just do it, will you!
65
00:11:02,812 --> 00:11:03,812
Ow!
66
00:11:04,013 --> 00:11:06,982
What are you doing, damn it?
67
00:11:07,283 --> 00:11:10,552
I said just stab me
and get it over with.
68
00:11:10,753 --> 00:11:14,189
My name is yaobikuni.
69
00:11:16,292 --> 00:11:23,365
And these are sacred bloodworms
born of the holy lama.
70
00:11:24,634 --> 00:11:28,437
They will live inside you.
71
00:11:44,887 --> 00:11:51,059
Blade of the immortal
72
00:11:52,562 --> 00:11:55,430
50 years later
73
00:12:16,986 --> 00:12:17,919
rin?
74
00:12:17,921 --> 00:12:23,125
I do wish you'd take more
interest in cooking and sewing.
75
00:12:23,793 --> 00:12:26,995
Our Mutenichi-Ryu school
licenses only one a generation.
76
00:12:27,530 --> 00:12:28,797
If I want to be that one,
77
00:12:28,799 --> 00:12:31,433
I can't miss even a day
of training.
78
00:12:42,245 --> 00:12:43,512
Rin!
79
00:12:44,046 --> 00:12:46,948
Can't you be more ladylike
when you eat?
80
00:12:48,618 --> 00:12:51,186
I'm going as slow as I can.
81
00:12:51,687 --> 00:12:54,456
Where did I go wrong?
82
00:12:55,591 --> 00:12:57,759
I'd hoped
you would grow up graceful,
83
00:12:57,894 --> 00:13:01,229
ready to partake of all the joys
of womanhood.
84
00:13:04,834 --> 00:13:07,402
Just write me off as a failure.
85
00:13:08,271 --> 00:13:09,571
Seconds.
86
00:13:48,611 --> 00:13:50,445
Who the hell are you?
87
00:13:53,850 --> 00:13:55,584
The Itto-Ryu.
88
00:13:57,186 --> 00:13:59,221
We care nothing for schools
or styles,
89
00:13:59,755 --> 00:14:01,389
and we use any kind of weapon.
90
00:14:01,624 --> 00:14:05,160
Our only aim is to win.
91
00:14:07,530 --> 00:14:12,667
So you're the ones
wrecking dojos all over edo?
92
00:14:13,536 --> 00:14:17,639
We will destroy all the schools
and unite them in one.
93
00:14:21,210 --> 00:14:22,310
Master asano...
94
00:14:24,046 --> 00:14:28,116
You will either join with us,
or be destroyed.
95
00:14:30,519 --> 00:14:31,987
Which will it be?
96
00:14:32,321 --> 00:14:33,421
Nonsense!
97
00:14:34,891 --> 00:14:36,925
Are you out of your mind?
98
00:14:38,027 --> 00:14:41,396
Just so you know,
we've killed all your disciples.
99
00:14:43,833 --> 00:14:45,634
You're the only one left.
100
00:14:47,203 --> 00:14:48,336
What?
101
00:14:49,305 --> 00:14:52,641
We believe
in fighting one against one.
102
00:14:54,644 --> 00:14:56,044
If you wish...
103
00:14:59,815 --> 00:15:02,384
I will stand against you.
104
00:15:34,550 --> 00:15:35,717
Lightweight.
105
00:15:57,473 --> 00:15:58,673
Master Anotsu...
106
00:15:59,775 --> 00:16:01,343
What about those two?
107
00:16:02,812 --> 00:16:04,179
Do as you like.
108
00:16:05,648 --> 00:16:07,449
Don't touch the girl, though.
109
00:16:08,551 --> 00:16:11,686
Sporting
with children is vulgar.
110
00:16:40,916 --> 00:16:42,117
LADY TOKI: No!
111
00:16:42,752 --> 00:16:43,785
Mother!
112
00:16:46,355 --> 00:16:47,555
Close your eyes.
113
00:16:48,491 --> 00:16:50,592
Block your ears.
114
00:16:52,328 --> 00:16:56,931
What happens now
will drive you mad.
115
00:17:56,859 --> 00:17:58,326
YAOBIKUNI: Girl...
116
00:18:00,162 --> 00:18:03,098
Who is it that sleeps there?
117
00:18:06,135 --> 00:18:07,202
RIN: My father.
118
00:18:07,336 --> 00:18:09,637
YAOBIKUNI:
Why isn't your mother here?
119
00:18:12,174 --> 00:18:14,442
The day my father was killed...
120
00:18:16,412 --> 00:18:18,146
She disappeared.
121
00:18:21,617 --> 00:18:22,951
Ah!
122
00:18:23,486 --> 00:18:27,288
And what do you intend
to do now, girl?
123
00:18:28,524 --> 00:18:30,191
Find my mother...
124
00:18:31,160 --> 00:18:32,994
And kill those men.
125
00:18:35,798 --> 00:18:37,132
RIN: Leave me alone!
126
00:18:37,433 --> 00:18:40,201
That's why I train every day.
127
00:18:41,904 --> 00:18:43,204
YAOBIKUNI: Girl...
128
00:18:44,974 --> 00:18:46,908
Hire a bodyguard.
129
00:18:49,078 --> 00:18:54,782
There is a man somewhere
in edo who will never die.
130
00:18:55,885 --> 00:18:58,786
Find that man.
131
00:19:43,165 --> 00:19:45,533
RIN: Would he be
in a place like that?
132
00:19:56,445 --> 00:19:58,379
Man
133
00:20:05,721 --> 00:20:06,955
are you manji?
134
00:20:16,966 --> 00:20:18,299
Machi!
135
00:20:36,418 --> 00:20:39,287
RIN:
Please! I saw you use a sword.
136
00:20:40,189 --> 00:20:42,390
Help me avenge my father.
137
00:20:45,027 --> 00:20:46,961
Who told you about me?
138
00:20:48,731 --> 00:20:53,001
An old lady named yaobikuni.
She said you will never die.
139
00:20:53,003 --> 00:20:55,169
She'll say anything.
140
00:20:55,171 --> 00:20:59,974
I don't know where to find
the Itto-Ryu
141
00:21:00,943 --> 00:21:03,044
but they attack other dojos,
142
00:21:03,046 --> 00:21:04,946
so they're sure
to reveal themselves.
143
00:21:06,015 --> 00:21:06,981
Please!
144
00:21:06,983 --> 00:21:11,552
Go home before it gets dark.
There are bandits around here.
145
00:21:12,121 --> 00:21:13,254
I'll pay you...
146
00:21:13,256 --> 00:21:15,023
It's not about money.
147
00:21:17,760 --> 00:21:22,830
If I kill just because you ask,
I'm nothing but a murderer.
148
00:21:25,167 --> 00:21:29,671
How do I decide who to kill?
149
00:21:38,280 --> 00:21:39,747
The Itto-Ryu...
150
00:21:41,784 --> 00:21:45,553
Killed my father,
and took my mother away.
151
00:21:48,524 --> 00:21:49,557
So...
152
00:21:51,126 --> 00:21:54,362
In your mind this 'Anotsu'
is evil...
153
00:21:55,698 --> 00:21:57,598
And you're good?
154
00:22:00,035 --> 00:22:01,936
Uh?
155
00:22:02,538 --> 00:22:05,039
MANJI: How convenient!
156
00:22:06,875 --> 00:22:07,942
Think.
157
00:22:09,511 --> 00:22:13,348
If they're Master Swordsmen...
158
00:22:14,416 --> 00:22:16,684
They won't kill without reason.
159
00:22:21,557 --> 00:22:23,124
This isn't about logic!
160
00:22:24,293 --> 00:22:26,060
Or good or evil!
161
00:22:26,562 --> 00:22:28,696
I want you to kill them!
162
00:22:34,269 --> 00:22:40,508
I'm desolate.
There were so many of them...
163
00:22:48,050 --> 00:22:49,450
So...
164
00:22:52,154 --> 00:22:54,756
Would you give anything?
165
00:23:07,736 --> 00:23:09,404
Then show me.
166
00:23:14,276 --> 00:23:15,777
If you're that desolate..
167
00:23:16,879 --> 00:23:20,181
Then show me
how determined you are.
168
00:23:26,221 --> 00:23:28,456
But...
169
00:23:29,258 --> 00:23:30,591
MANJI: What's wrong?
170
00:23:33,996 --> 00:23:35,430
So it's all talk?
171
00:24:11,333 --> 00:24:12,967
Don't get me wrong.
172
00:24:14,203 --> 00:24:15,703
You're just a kid.
173
00:24:35,691 --> 00:24:36,824
Wait!
174
00:24:38,627 --> 00:24:40,962
There are bandits, I said.
175
00:24:43,232 --> 00:24:46,501
I'm not doing anything.
I'll walk you back to town.
176
00:24:49,104 --> 00:24:50,605
It's been a while.
177
00:24:52,107 --> 00:24:55,009
Maybe on the way I'll find
someone to practice on.
178
00:25:12,661 --> 00:25:17,632
SABATO: "Like sand,
like long black hair..."
179
00:25:18,567 --> 00:25:22,303
Like the brief flutter
of a butterfly o'er the sea...
180
00:25:23,038 --> 00:25:27,642
Weeping in desolation,
I look at the sky.
181
00:25:28,677 --> 00:25:35,750
All I am now,
homesick and dreaming.
182
00:25:36,552 --> 00:25:39,787
"Kuroi sabato."
183
00:25:40,489 --> 00:25:42,490
You've been leaving me
love letters
184
00:25:42,492 --> 00:25:45,593
every month for two years now.
185
00:25:46,361 --> 00:25:48,195
You're driving me crazy.
186
00:25:48,797 --> 00:25:51,332
SABATO: Ever since that night...
187
00:25:52,534 --> 00:25:57,104
When you trembled,
weeping in my arms...
188
00:25:59,775 --> 00:26:02,209
I have burned with love for you.
189
00:26:04,146 --> 00:26:09,884
With these hands I will kill you
and make you forever mine.
190
00:26:11,119 --> 00:26:13,220
For me, this is...
191
00:26:14,222 --> 00:26:16,357
Love at its ultimate.
192
00:26:18,594 --> 00:26:19,694
RIN: What's that?
193
00:26:19,696 --> 00:26:24,765
SABATO: A lock of the hair
of lady toki, your mother.
194
00:26:26,501 --> 00:26:28,569
The sport of my companions
195
00:26:28,571 --> 00:26:32,373
left her wretched
in the extreme,
196
00:26:33,275 --> 00:26:35,610
so I took the Liberty.
197
00:26:36,578 --> 00:26:37,745
LADY TOKI: Rin?
198
00:26:40,983 --> 00:26:42,049
LADY TOKI: Rin?
199
00:26:49,257 --> 00:26:50,891
I'm here.
200
00:27:00,102 --> 00:27:01,636
I'll kill you.
201
00:27:04,506 --> 00:27:05,940
Kuroi sabato!
202
00:27:07,676 --> 00:27:11,812
If I have to fall into hell
to do it, I will kill you!
203
00:27:23,058 --> 00:27:27,328
Doesn't that send shivers
down the spine!
204
00:27:28,930 --> 00:27:32,466
Against a girl young enough
to be your daughter?
205
00:27:32,801 --> 00:27:34,335
SABATO: Keep out of it.
206
00:27:35,604 --> 00:27:38,305
This is our magic moment.
207
00:27:53,955 --> 00:27:56,957
Don't you walk away from me!
208
00:28:10,572 --> 00:28:13,074
Where is Anotsu Kagehisa?
209
00:28:15,110 --> 00:28:16,811
Tell me or you die.
210
00:28:32,194 --> 00:28:33,394
RIN: Manji!
211
00:28:36,932 --> 00:28:38,466
SABATO: You were careless.
212
00:28:40,001 --> 00:28:43,537
I've trained myself
to twist my shoulders
213
00:28:43,539 --> 00:28:45,206
all the way around.
214
00:28:56,585 --> 00:28:59,420
So let's have
no more foolishness.
215
00:29:08,063 --> 00:29:11,198
Get your dirty hands off her!
216
00:29:29,284 --> 00:29:30,451
What are you?
217
00:29:31,086 --> 00:29:32,787
A monster?
218
00:29:53,942 --> 00:29:58,245
You're lucky. You can die.
219
00:30:02,417 --> 00:30:05,085
Manji! You healed up!
220
00:30:05,420 --> 00:30:06,587
MANJI: Bloodworms.
221
00:30:08,957 --> 00:30:11,358
That old cow put them in me.
222
00:30:14,296 --> 00:30:16,297
They keep me alive.
223
00:30:20,368 --> 00:30:25,039
I find it
pretty disgusting myself.
224
00:30:52,067 --> 00:30:53,968
MANJI:
This isn't the time to cry.
225
00:30:56,605 --> 00:30:59,039
If you want revenge...
226
00:31:00,442 --> 00:31:02,877
You need to beat these.
227
00:31:06,147 --> 00:31:09,450
Tomorrow you start training.
All right?
228
00:31:12,354 --> 00:31:13,554
Yes.
229
00:31:37,913 --> 00:31:40,114
But if you want a shoulder
to cry on,
230
00:31:41,349 --> 00:31:42,950
borrow mine for a bit.
231
00:32:19,154 --> 00:32:22,656
Why is the man who leads
the Itto-Ryu...
232
00:32:23,758 --> 00:32:29,730
Hiding out away from town
like this?
233
00:32:31,833 --> 00:32:34,501
I went to
great pains to find you.
234
00:32:35,770 --> 00:32:39,039
I'm told many men seek my head.
235
00:32:40,942 --> 00:32:42,343
Master Anotsu...
236
00:32:44,212 --> 00:32:47,648
Why have you brought
the Itto-Ryu to this?
237
00:32:50,085 --> 00:32:51,919
In a time of peace,
238
00:32:52,620 --> 00:32:54,588
fencing schools are only a way
of making a living.
239
00:32:56,925 --> 00:33:00,027
I believe that
only those dedicated
240
00:33:01,062 --> 00:33:02,730
to making themselves powerful...
241
00:33:03,631 --> 00:33:06,133
Deserve the name "swordsman".
242
00:33:08,703 --> 00:33:10,537
I wish to break down...
243
00:33:11,706 --> 00:33:14,308
The barriers between schools.
244
00:33:16,177 --> 00:33:17,711
I see.
245
00:33:19,514 --> 00:33:23,350
My judgment seems
to have been correct.
246
00:33:26,988 --> 00:33:30,457
As it happens, Master Anotsu...
247
00:33:32,794 --> 00:33:35,662
We wish to start
a fencing school
248
00:33:35,664 --> 00:33:40,067
for officials of the shogunate.
249
00:33:42,871 --> 00:33:49,543
We would very much like you and
the Swordsmen of the Itto-Ryu...
250
00:33:50,779 --> 00:33:55,382
To serve as instructors
in this academy.
251
00:34:00,655 --> 00:34:02,623
On certain conditions.
252
00:34:04,059 --> 00:34:05,726
"Conditions?"
253
00:34:07,662 --> 00:34:11,098
That the academy
will be named "Itto-Ryu"...
254
00:34:11,933 --> 00:34:17,171
And that I am appointed head
of the academy.
255
00:34:20,341 --> 00:34:22,843
If I were not sure
of my abilities...
256
00:34:24,946 --> 00:34:26,847
I would not ask this.
257
00:34:29,350 --> 00:34:34,154
I will ask
the council of elders...
258
00:34:36,057 --> 00:34:37,458
For their opinion.
259
00:34:38,960 --> 00:34:41,395
I ask for time to do this.
260
00:34:55,276 --> 00:34:58,145
Is Master Anotsu here?
261
00:34:58,913 --> 00:35:00,180
Yes.
262
00:35:01,116 --> 00:35:02,616
MAGATSU: Sabato's dead.
263
00:35:03,151 --> 00:35:04,751
Anotsu: Who killed him?
264
00:35:05,420 --> 00:35:08,188
MAGATSU:
He was around asano's a lot.
265
00:35:09,257 --> 00:35:13,260
Surely not asano's daughter?
266
00:35:14,863 --> 00:35:20,534
He was one of our ten best men.
267
00:35:21,769 --> 00:35:24,738
That girl could never take him.
268
00:35:25,039 --> 00:35:27,841
Anotsu: This is
an important time for us.
269
00:35:30,011 --> 00:35:34,448
Tell everyone
to keep their wits about them.
270
00:35:37,886 --> 00:35:39,586
RIN: These, please.
271
00:35:40,388 --> 00:35:43,157
BLADESMITH:
Very interesting!
272
00:35:43,625 --> 00:35:46,293
In 50 years
of sharpening swords,
273
00:35:46,528 --> 00:35:51,165
I've never had any that smelled
of innards like these do.
274
00:35:51,666 --> 00:35:55,502
Most samurai don't use
their swords that much.
275
00:36:00,642 --> 00:36:03,710
Anyway, it'll cost two ryo.
276
00:36:04,012 --> 00:36:07,281
- I'll need three days.
- Thank you.
277
00:36:21,262 --> 00:36:22,963
BLADESMITH: You know swords?
278
00:36:23,765 --> 00:36:26,366
That one's famous.
279
00:36:32,373 --> 00:36:34,741
MAGATSU:
Grinder! Is it ready yet?
280
00:36:35,510 --> 00:36:37,945
BLADESMITH:
I'll be right with you.
281
00:36:47,488 --> 00:36:51,058
MAGATSU: You did quite a job
getting it this sharp.
282
00:36:51,359 --> 00:36:52,993
BLADESMITH: Thank you.
283
00:36:56,898 --> 00:36:59,333
Come back anytime.
284
00:37:14,115 --> 00:37:16,316
What's all the rush?
285
00:37:19,520 --> 00:37:23,557
I found a man
with my father's sword!
286
00:37:27,662 --> 00:37:28,996
Where is he?
287
00:37:30,398 --> 00:37:32,499
Near Sensoji Temple.
288
00:37:42,910 --> 00:37:44,678
You stay here.
289
00:38:00,662 --> 00:38:03,797
MAGATSU: Are you the one
who killed sabato?
290
00:38:07,702 --> 00:38:08,969
MANJI: What if I am?
291
00:38:10,305 --> 00:38:11,738
MAGATSU: Who hired you?
292
00:38:12,006 --> 00:38:13,707
Asano's girl?
293
00:38:14,142 --> 00:38:15,709
MANJI: Who cares?
294
00:38:16,511 --> 00:38:18,945
You're going to die, too.
295
00:38:20,748 --> 00:38:22,416
Blow it out your ass.
296
00:38:34,595 --> 00:38:35,962
Lesson one.
297
00:38:36,998 --> 00:38:41,535
"Eighty per cent of victory
is blocking your opponent."
298
00:38:48,109 --> 00:38:49,710
That could hurt.
299
00:39:11,232 --> 00:39:13,734
I was born around here.
300
00:39:15,069 --> 00:39:16,503
When I was a kid,
301
00:39:16,505 --> 00:39:20,374
I found a friend drowned
in a patch of quicksand.
302
00:39:22,076 --> 00:39:24,244
Right where you're standing now.
303
00:39:27,915 --> 00:39:29,449
Lesson two.
304
00:39:31,185 --> 00:39:35,088
"Know the land, conquer all."
305
00:39:42,997 --> 00:39:44,598
To continue,
306
00:39:45,066 --> 00:39:47,067
I was a peasant's son.
307
00:39:49,604 --> 00:39:53,774
One day we were kicking
a ball around.
308
00:39:55,042 --> 00:39:57,978
A Lord's procession came along.
309
00:39:59,347 --> 00:40:01,448
She kicked the ball
the wrong way,
310
00:40:01,649 --> 00:40:04,951
and it startled
his Lordship's horse.
311
00:40:06,387 --> 00:40:09,756
They cut her right in two.
312
00:40:13,795 --> 00:40:14,895
But,
313
00:40:15,329 --> 00:40:18,465
there's nothing
a peasant can say.
314
00:40:21,135 --> 00:40:23,437
It's not fair, is it?
315
00:40:28,242 --> 00:40:31,077
You were a samurai.
You're my enemy.
316
00:40:33,448 --> 00:40:35,849
So is the girl who hired you.
317
00:40:45,526 --> 00:40:49,162
Now I'm going to kill her, too.
318
00:40:55,236 --> 00:40:56,837
Think so?
319
00:41:36,577 --> 00:41:38,178
I'm afraid...
320
00:41:39,280 --> 00:41:42,782
You're not the only hero
of a sad story.
321
00:42:04,238 --> 00:42:05,872
By the way, spiky...
322
00:42:07,942 --> 00:42:09,609
What's your name?
323
00:42:13,848 --> 00:42:18,585
Magatsu Taito.
324
00:42:30,398 --> 00:42:32,566
- Manji!
- Ow!
325
00:42:32,568 --> 00:42:34,334
Don't touch me!
326
00:42:36,070 --> 00:42:38,171
The wounds haven't closed.
327
00:42:40,174 --> 00:42:41,341
Sorry.
328
00:42:46,013 --> 00:42:47,080
Here.
329
00:42:55,289 --> 00:42:56,690
Sorry.
330
00:42:58,092 --> 00:42:59,759
I got blood on it.
331
00:43:11,640 --> 00:43:17,010
Thank you for bringing back
my father's sword.
332
00:43:24,318 --> 00:43:25,952
Machi...
333
00:43:28,556 --> 00:43:30,657
Don't look at me like that.
334
00:43:34,295 --> 00:43:35,795
Machi?
335
00:43:39,000 --> 00:43:40,166
My sister.
336
00:43:44,305 --> 00:43:46,906
She died years ago.
337
00:43:51,045 --> 00:43:52,812
I look like her?
338
00:43:55,716 --> 00:43:58,885
That's why you looked so shocked
when you first saw me.
339
00:44:09,363 --> 00:44:11,965
No matter how bad the memory...
340
00:44:14,402 --> 00:44:20,740
Sometimes just remembering
it gives you incredible power.
341
00:44:25,479 --> 00:44:30,717
That's how
I won again this time.
342
00:44:35,489 --> 00:44:39,459
So treasure that sword
as a memento...
343
00:44:41,395 --> 00:44:42,962
Of your father.
344
00:44:46,534 --> 00:44:49,803
- Brother's stupid!
- What did you say?
345
00:44:50,504 --> 00:44:52,172
I won't say it again.
346
00:44:56,677 --> 00:44:59,813
I look like her, don't I?
347
00:45:05,519 --> 00:45:08,088
It's not fair that only I cry.
348
00:45:09,223 --> 00:45:12,525
You've got things
to cry about, too.
349
00:45:12,527 --> 00:45:14,828
Me cry? Forget that.
350
00:45:15,396 --> 00:45:17,864
I'm not some stupid kid.
351
00:45:18,799 --> 00:45:20,200
And anyway...
352
00:45:21,368 --> 00:45:23,269
She didn't call me that.
353
00:45:24,538 --> 00:45:26,740
It wasn't "brother".
354
00:45:27,675 --> 00:45:29,976
She said "big brother".
355
00:45:32,580 --> 00:45:34,047
Big brother...
356
00:45:39,220 --> 00:45:41,855
- RIN: Big brother!
- MANJI: Shut up!
357
00:45:44,558 --> 00:45:46,392
RIN: Big brother, manji!
358
00:45:59,974 --> 00:46:02,542
Magatsu? We're coming in.
359
00:46:10,251 --> 00:46:14,788
MAGATSU: Asano's daughter hired
this incredible bodyguard.
360
00:46:16,190 --> 00:46:18,057
An immortal warrior.
361
00:46:20,594 --> 00:46:22,028
"Immortal"?
362
00:46:25,800 --> 00:46:27,700
Stab him through the heart,
363
00:46:28,235 --> 00:46:31,104
and some weird worms
close the wound.
364
00:46:33,674 --> 00:46:35,375
He's not human.
365
00:46:36,544 --> 00:46:37,977
He's a monster.
366
00:46:48,189 --> 00:46:51,457
I'm hungry.
Let's have some dumplings.
367
00:46:52,726 --> 00:46:54,227
Manji.
368
00:46:56,063 --> 00:46:57,163
What?
369
00:47:01,602 --> 00:47:05,371
Don't you have any money?
370
00:47:06,073 --> 00:47:10,577
Say so, then.
I'll have tea instead of sake.
371
00:47:11,345 --> 00:47:13,046
RIN: Sorry, manji.
372
00:47:13,814 --> 00:47:15,582
I need the privy.
373
00:47:17,618 --> 00:47:18,751
One tea.
374
00:47:24,024 --> 00:47:26,960
MANJI: Mmm.
375
00:47:27,628 --> 00:47:30,263
She's looked everywhere.
376
00:47:38,572 --> 00:47:43,209
That's something very
interesting you're looking at.
377
00:47:44,245 --> 00:47:48,982
You're standing in the light,
monk.
378
00:47:49,650 --> 00:47:55,955
Each of those circles marks
a well-known edo dojo.
379
00:47:56,257 --> 00:47:58,925
All of them recently forced
to submit
380
00:47:58,927 --> 00:48:02,829
to a certain school of fencing.
381
00:48:03,797 --> 00:48:08,801
For a monk you're well-informed
on the affairs of this world.
382
00:48:09,003 --> 00:48:11,738
Monk:
I know even more than that.
383
00:48:11,740 --> 00:48:15,408
The whereabouts of the man
you two seek.
384
00:48:16,610 --> 00:48:18,578
Anotsu Kagehisa.
385
00:48:19,246 --> 00:48:24,984
Depending on your answer,
I might tell you where he is.
386
00:48:25,753 --> 00:48:28,154
You said, "you two".
387
00:48:29,156 --> 00:48:32,025
How did you know I wasn't alone?
388
00:48:33,494 --> 00:48:36,162
So you are manji.
389
00:48:42,169 --> 00:48:46,706
Shizuma Eiku,
swordsman of the Itto-Ryu.
390
00:48:50,311 --> 00:48:55,181
So manji...
How about joining up with me?
391
00:48:55,783 --> 00:48:58,584
What are you talking about?
392
00:48:58,752 --> 00:49:00,954
We rub out Anotsu.
393
00:49:04,658 --> 00:49:06,592
Don't get me wrong.
394
00:49:07,094 --> 00:49:10,063
I bear him no grudge.
395
00:49:10,397 --> 00:49:11,564
Far from it.
396
00:49:11,999 --> 00:49:15,268
I have great respect
for his strength of purpose.
397
00:49:15,469 --> 00:49:19,172
And courage and skill
far beyond his years.
398
00:49:19,773 --> 00:49:24,277
A man gifted enough to do that
would still only be human.
399
00:49:24,411 --> 00:49:27,780
He could die
with his goal unreached.
400
00:49:27,982 --> 00:49:32,685
But with you, that would not be
a matter of concern.
401
00:49:34,488 --> 00:49:37,757
Did a guy called Magatsu
tell you about me?
402
00:49:38,492 --> 00:49:43,763
Neither you, nor I
could take Anotsu ourselves.
403
00:49:43,964 --> 00:49:48,134
- But together...
- I'll let you live.
404
00:49:48,802 --> 00:49:50,336
Now get lost.
405
00:49:51,171 --> 00:49:53,139
Is that your answer?
406
00:49:53,774 --> 00:49:56,342
A gut feeling tells me...
407
00:49:58,178 --> 00:50:01,214
Not to hook up with you.
408
00:50:04,451 --> 00:50:09,622
And I thought we'd have
a meeting of minds.
409
00:50:38,752 --> 00:50:41,220
RIN: Manji? Are you all right?
410
00:50:41,955 --> 00:50:43,656
Just a scratch.
411
00:50:46,427 --> 00:50:48,161
Itto-ryu?
412
00:50:48,896 --> 00:50:50,263
Yeah.
413
00:50:52,199 --> 00:50:54,667
Sorry about this.
414
00:51:22,729 --> 00:51:24,430
I'll say it again.
415
00:51:25,532 --> 00:51:30,670
You and I should understand
each other better.
416
00:51:31,939 --> 00:51:34,440
She got to you, too?
417
00:51:43,484 --> 00:51:48,888
Long before I had anything to do
with the Itto-Ryu.
418
00:51:49,990 --> 00:51:51,491
MANJI: How long?
419
00:51:52,159 --> 00:51:54,360
Two hundred years or so.
420
00:51:54,828 --> 00:51:56,229
RIN: Two hundred?
421
00:51:57,498 --> 00:52:01,501
I've seen whole ages
come and go.
422
00:52:02,369 --> 00:52:09,242
I've had five wives,
and more than that in friends.
423
00:52:12,813 --> 00:52:15,248
All dead, while I remain.
424
00:52:22,723 --> 00:52:25,258
Death is merciless.
425
00:52:26,460 --> 00:52:27,593
But...
426
00:52:28,929 --> 00:52:33,566
Never dying is far worse.
427
00:52:38,005 --> 00:52:41,707
I will ignore the answer
you just gave me.
428
00:52:43,010 --> 00:52:44,911
Think it over.
429
00:52:48,749 --> 00:52:49,849
RIN: Manji?
430
00:52:51,885 --> 00:52:53,286
You're bleeding.
431
00:52:59,726 --> 00:53:00,960
Are you okay?
432
00:53:01,962 --> 00:53:03,829
Ah.
433
00:53:13,273 --> 00:53:15,441
- Manji!
- Look away!
434
00:53:16,710 --> 00:53:18,578
That bastard!
435
00:53:20,147 --> 00:53:22,515
He had something
436
00:53:23,083 --> 00:53:24,784
on his sword.
437
00:53:26,520 --> 00:53:30,289
It's weakened the bloodworms.
438
00:53:30,557 --> 00:53:32,191
You're bleeding!
439
00:53:32,193 --> 00:53:34,727
- I'll get a doctor.
- That won't help!
440
00:53:35,095 --> 00:53:38,364
- But you'll die!
- No, rin!
441
00:53:38,565 --> 00:53:39,899
Stay here!
442
00:53:51,511 --> 00:53:54,247
Why do you need him that much?
443
00:53:55,315 --> 00:54:02,021
What I need
is a man just like me.
444
00:54:04,558 --> 00:54:05,891
Or perhaps...
445
00:54:09,963 --> 00:54:12,765
You'd like to qualify?
446
00:54:44,898 --> 00:54:46,232
Lick it.
447
00:54:46,833 --> 00:54:50,603
If two people
bring new wounds together,
448
00:54:50,971 --> 00:54:55,875
their blood will mingle,
and the worms will migrate.
449
00:55:00,113 --> 00:55:01,480
Go on.
450
00:55:19,933 --> 00:55:21,734
I wish it were true.
451
00:55:21,868 --> 00:55:28,708
If it were that easy,
I'd never have lost anyone.
452
00:55:56,103 --> 00:55:57,670
SHIZUMA: Manji.
453
00:55:59,106 --> 00:56:04,777
Lay one finger on rin,
and I'll cut you in pieces.
454
00:56:06,279 --> 00:56:09,582
Then I'll wipe out the Itto-Ryu
root and branch.
455
00:56:14,121 --> 00:56:15,388
Step outside.
456
00:56:15,655 --> 00:56:19,492
SHIZUMA:
Is that your final answer?
457
00:56:20,293 --> 00:56:23,529
It's a perfect moon
for last rites.
458
00:57:48,682 --> 00:57:53,552
Dying's hard, isn't it?
459
00:58:19,646 --> 00:58:22,047
The only thing
I share with you...
460
00:58:28,154 --> 00:58:30,589
Is this pain.
461
00:58:36,963 --> 00:58:40,766
If I can't win you over,
there's no help for it.
462
00:58:41,334 --> 00:58:45,704
I knew you put something
on your sword.
463
00:58:46,139 --> 00:58:48,040
SHIZUMA: Bloodworm poison.
464
00:58:48,608 --> 00:58:52,344
I found it when I was wandering
in Tibet.
465
00:58:55,348 --> 00:58:58,217
It weakens the bloodworms.
466
00:58:58,618 --> 00:59:00,753
Enough of it...
467
00:59:02,522 --> 00:59:05,724
Can even kill us.
468
00:59:13,333 --> 00:59:15,834
So we could die?
469
00:59:21,141 --> 00:59:22,641
Manji!
470
00:59:33,987 --> 00:59:35,354
But I can't.
471
00:59:57,677 --> 01:00:00,346
Rot, you old bastard!
472
01:00:20,967 --> 01:00:22,101
I guess...
473
01:00:23,269 --> 01:00:26,939
The worms don't love me anymore.
474
01:00:30,777 --> 01:00:33,946
Why did you stay silent
and let me cut into you?
475
01:00:37,350 --> 01:00:39,818
You could have dodged.
476
01:00:44,290 --> 01:00:46,859
You know why.
477
01:00:48,928 --> 01:00:50,195
I'm tired...
478
01:00:56,836 --> 01:00:59,071
Of being alive.
479
01:02:14,414 --> 01:02:18,984
The council of elders has agreed
480
01:02:19,319 --> 01:02:21,820
to your conditions.
481
01:02:24,090 --> 01:02:27,192
Your dearest wish
is about to come true.
482
01:02:27,994 --> 01:02:32,297
Abayama, I will pay a visit
to mt Takao.
483
01:02:33,266 --> 01:02:34,466
Mount Takao?
484
01:02:43,777 --> 01:02:48,247
"Ibane Kensui,
head of the Shinkeito-Ryu"?
485
01:02:49,649 --> 01:02:51,483
The Shinkeito-Ryu used to serve
486
01:02:51,718 --> 01:02:56,088
as official instructors
to the shoguns.
487
01:02:56,923 --> 01:02:58,624
Its leader wishes his name added
488
01:02:58,626 --> 01:03:01,994
to the list
of Itto-Ryu comrades.
489
01:03:04,831 --> 01:03:07,032
Is this true?
490
01:03:08,868 --> 01:03:13,839
Apparently he is ill,
with little time left to live.
491
01:03:15,542 --> 01:03:17,075
He believes...
492
01:03:18,044 --> 01:03:19,745
His task is to foster
true warriors
493
01:03:19,747 --> 01:03:21,980
able to fight
in the upheavals...
494
01:03:22,949 --> 01:03:25,150
Coming to this land.
495
01:03:26,953 --> 01:03:32,157
The Itto-Ryu is the only school
able to carry out that task.
496
01:03:34,360 --> 01:03:38,897
That is what Master Kensui says
in his letter.
497
01:03:41,768 --> 01:03:43,235
I see.
498
01:03:47,240 --> 01:03:52,411
And now all the other schools
will have to follow our lead.
499
01:03:55,849 --> 01:03:58,150
In name and by deed,
500
01:03:59,152 --> 01:04:01,286
the Itto-Ryu will be supreme
in all edo!
501
01:04:03,289 --> 01:04:05,924
Master Anotsu!
We've been hit again.
502
01:04:06,993 --> 01:04:09,628
Tamazaki, bando, and shimizu.
503
01:04:11,531 --> 01:04:13,165
Three in one night?
504
01:04:13,167 --> 01:04:16,168
Probably that "hundred killer".
505
01:04:16,736 --> 01:04:18,070
Anotsu: Abayama,
506
01:04:18,072 --> 01:04:20,639
tell everyone to stay
as close together as possible.
507
01:04:21,174 --> 01:04:24,309
But we can't just do nothing...
508
01:04:24,844 --> 01:04:26,178
Anotsu: I'll call in help.
509
01:05:30,743 --> 01:05:33,245
They still won't heal!
510
01:05:35,281 --> 01:05:36,682
Manji!
511
01:05:37,784 --> 01:05:40,352
Your wounds
haven't closed up yet!
512
01:05:41,487 --> 01:05:44,289
Sake's the best medicine.
513
01:05:47,026 --> 01:05:53,165
The bloodworms get drunk
and have a good time.
514
01:06:08,916 --> 01:06:10,449
There's the money.
515
01:06:39,379 --> 01:06:40,746
Hey, brother...
516
01:06:44,183 --> 01:06:46,418
Got some time for me?
517
01:06:49,055 --> 01:06:51,323
No, thanks. I've been sick.
518
01:06:52,825 --> 01:06:55,327
Just for a little while.
519
01:06:56,329 --> 01:06:58,363
Come with me.
520
01:07:05,705 --> 01:07:07,672
Rin, go on back home.
521
01:07:08,608 --> 01:07:09,574
Huh?
522
01:07:11,878 --> 01:07:14,312
What does he see
in that old hag?
523
01:07:22,488 --> 01:07:24,623
No one can see us here.
524
01:07:26,692 --> 01:07:28,393
Let's have some fun.
525
01:07:40,807 --> 01:07:48,213
Forgive this late introduction.
My name is Otonotachibana Makie.
526
01:07:49,015 --> 01:07:50,482
I am pledged
527
01:07:51,184 --> 01:07:54,753
as a warrior to Anotsu Kagehisa,
leader of the Itto-Ryu.
528
01:07:56,255 --> 01:07:59,624
You stand in his way.
I am here...
529
01:08:01,160 --> 01:08:03,161
To remove you.
530
01:08:04,630 --> 01:08:06,498
So I see.
531
01:08:07,333 --> 01:08:09,434
MAKIE: In this past seven days,
532
01:08:09,569 --> 01:08:13,839
13 Itto-Ryu men
have been slaughtered.
533
01:08:15,241 --> 01:08:17,742
That number deserves death.
534
01:08:18,511 --> 01:08:19,644
MANJI: Thirteen?
535
01:08:21,013 --> 01:08:23,181
There must be some mistake.
536
01:08:23,916 --> 01:08:25,317
I've only...
537
01:08:35,461 --> 01:08:38,597
I haven't finished talking yet.
538
01:09:23,009 --> 01:09:24,910
That could hurt!
539
01:10:45,958 --> 01:10:48,927
Where did that bitch go?
540
01:12:38,337 --> 01:12:39,938
What's wrong?
541
01:12:42,708 --> 01:12:46,144
Hurry up and get it over with.
542
01:12:47,313 --> 01:12:50,148
What's the problem
all of a sudden?
543
01:13:08,435 --> 01:13:10,635
When I fight I forget...
544
01:13:11,771 --> 01:13:16,441
But then I come to myself,
and what I've done terrifies me.
545
01:13:18,577 --> 01:13:20,845
What are you talking about?
546
01:13:24,984 --> 01:13:29,020
My skill with the sword
brings only grief!
547
01:13:31,590 --> 01:13:35,093
But Kagehisa won't let me
lay it down.
548
01:13:36,595 --> 01:13:41,833
He needs me
to make his dreams come true.
549
01:13:42,201 --> 01:13:43,535
But...
550
01:13:45,271 --> 01:13:50,108
When I wonder if what he wants
is the right thing or not...
551
01:13:52,077 --> 01:13:54,112
MAKIE: I lose all will to fight.
552
01:13:54,114 --> 01:13:55,680
RIN: Manji!
553
01:13:58,751 --> 01:14:00,318
Out of the way!
554
01:14:00,519 --> 01:14:02,687
Wait until I tell you.
555
01:14:04,957 --> 01:14:08,693
MAKIE: You're rin?
556
01:14:11,397 --> 01:14:13,031
Tell me...
557
01:14:15,835 --> 01:14:22,240
How many have died now
in your quest for revenge?
558
01:14:26,745 --> 01:14:29,814
Aren't you scared
by what you've done?
559
01:14:31,250 --> 01:14:33,751
I swore on my father's grave...
560
01:14:36,055 --> 01:14:38,056
I'd avenge him!
561
01:14:40,392 --> 01:14:41,960
I'd commit...
562
01:14:43,629 --> 01:14:46,030
Any manner of foul deeds!
563
01:14:49,768 --> 01:14:50,969
Of course...
564
01:14:52,271 --> 01:14:55,240
I don't think killing is right.
565
01:14:56,942 --> 01:15:01,112
But do right and wrong matter
566
01:15:01,514 --> 01:15:04,115
when it's for people you love?
567
01:15:07,887 --> 01:15:09,554
Manji's the same.
568
01:15:11,557 --> 01:15:14,092
He's killed lots of people.
569
01:15:16,362 --> 01:15:17,729
But...
570
01:15:18,831 --> 01:15:22,133
Right now he's risking his life
for me!
571
01:15:25,037 --> 01:15:26,871
I can't let him die.
572
01:15:28,440 --> 01:15:30,108
I just can't!
573
01:15:51,363 --> 01:15:53,798
I can't kill a child like you.
574
01:16:06,512 --> 01:16:08,046
Please...
575
01:16:10,115 --> 01:16:12,283
Look after her.
576
01:16:31,370 --> 01:16:33,571
The healing's still slow.
577
01:16:33,706 --> 01:16:35,373
Don't worry your head.
578
01:16:36,308 --> 01:16:37,709
More important...
579
01:16:40,045 --> 01:16:42,080
What am I to you?
580
01:16:45,050 --> 01:16:50,655
I can't have you risking
your life for a bodyguard.
581
01:16:52,091 --> 01:16:55,026
But if I hadn't...
582
01:16:55,028 --> 01:16:59,397
I wanted to get her off guard
and attack her then.
583
01:17:05,638 --> 01:17:10,408
Do that again and I quit.
584
01:17:25,290 --> 01:17:27,291
I couldn't kill him.
585
01:17:31,196 --> 01:17:32,930
I am not fit...
586
01:17:34,533 --> 01:17:36,834
To stand at your side.
587
01:18:29,121 --> 01:18:30,388
Manji?
588
01:18:35,461 --> 01:18:39,263
Breakfast's ready.
Go wash your face.
589
01:18:48,907 --> 01:18:50,942
I've got something to do.
590
01:18:53,112 --> 01:18:54,912
Train alone today.
591
01:18:58,550 --> 01:18:59,917
Okay.
592
01:19:27,980 --> 01:19:29,280
Machi...
593
01:19:34,286 --> 01:19:38,055
It looks like
I might be joining you soon.
594
01:19:47,232 --> 01:19:48,800
Or not.
595
01:20:12,891 --> 01:20:15,960
RIN: Anotsu Kagehisa!
Why is he here?
596
01:20:35,747 --> 01:20:37,381
Anotsu Kagehisa!
597
01:20:39,718 --> 01:20:40,985
Now you die!
598
01:20:49,361 --> 01:20:50,995
Do you want to die?
599
01:20:59,538 --> 01:21:00,905
Huh?
600
01:21:15,754 --> 01:21:19,357
Are you asano's girl?
601
01:21:20,926 --> 01:21:23,027
Where's your bodyguard?
602
01:21:24,663 --> 01:21:26,898
Kill me if you want.
603
01:21:33,171 --> 01:21:35,273
This was my grandfather's axe.
604
01:21:37,542 --> 01:21:41,178
Your great-grandfather
expelled him from his school...
605
01:21:44,616 --> 01:21:47,184
For using a foreign weapon.
606
01:21:49,521 --> 01:21:51,355
I killed your father...
607
01:21:53,325 --> 01:21:55,526
To avenge him.
608
01:21:56,762 --> 01:21:57,995
What do you mean?
609
01:21:58,163 --> 01:22:00,698
Our grandfathers were competing
610
01:22:00,966 --> 01:22:04,235
to be licensed
by the Mutenichi-Ryu.
611
01:22:06,905 --> 01:22:08,172
One night...
612
01:22:09,074 --> 01:22:14,312
A gang of bandits attacked them
and your great-grandfather.
613
01:22:15,180 --> 01:22:20,318
Your grandfather killed four,
and mine killed nine.
614
01:22:23,488 --> 01:22:24,855
But then...
615
01:22:25,023 --> 01:22:26,223
Anotsu: Why?
616
01:22:26,892 --> 01:22:29,627
My skill exceeds your son's!
617
01:22:29,629 --> 01:22:32,330
Why do you do this?
618
01:22:32,664 --> 01:22:34,966
MASTER: It is not our style.
619
01:22:36,935 --> 01:22:38,235
Anotsu...
620
01:22:39,805 --> 01:22:43,107
Your style
is not even swordsmanship.
621
01:22:44,409 --> 01:22:46,010
But why now?
622
01:22:49,081 --> 01:22:52,116
Because takayuki is your son?
623
01:22:53,085 --> 01:22:55,186
You never intended
624
01:22:55,387 --> 01:22:58,756
to Grant license
to an outsider like me?
625
01:22:58,758 --> 01:22:59,790
MASTER: Silence!
626
01:23:00,092 --> 01:23:02,259
Axes are for barbarians!
627
01:23:02,461 --> 01:23:03,694
Not for us!
628
01:23:03,696 --> 01:23:07,398
I only used that to defend you!
629
01:23:08,433 --> 01:23:10,401
Get your hands off me!
630
01:23:11,703 --> 01:23:13,738
Master! I...
631
01:23:14,873 --> 01:23:17,408
I defended you, damn it!
632
01:23:19,644 --> 01:23:20,678
Anotsu: And so...
633
01:23:21,913 --> 01:23:24,482
He came to a miserable end.
634
01:23:27,386 --> 01:23:29,220
No one cared.
635
01:23:34,059 --> 01:23:36,127
Why don't you kill me?
636
01:23:38,730 --> 01:23:41,332
You train in order to better me,
637
01:23:42,234 --> 01:23:44,668
but not
in the Mutenichi-Ryu style.
638
01:23:48,774 --> 01:23:50,174
You are...
639
01:23:51,910 --> 01:23:54,345
A heretic, just like me.
640
01:23:54,913 --> 01:23:56,247
That's crazy!
641
01:23:59,651 --> 01:24:01,519
I'm not like you!
642
01:24:04,556 --> 01:24:06,791
Are you so very different?
643
01:24:17,969 --> 01:24:19,670
MANJI: What's wrong?
644
01:24:25,010 --> 01:24:26,477
Nothing.
645
01:24:33,718 --> 01:24:35,486
With Lord Habaki?
646
01:24:35,754 --> 01:24:38,622
MAN: He wants to hold a banquet
647
01:24:38,890 --> 01:24:41,092
for all the Itto-Ryu
instructors.
648
01:24:42,761 --> 01:24:47,698
I'm afraid I've promised to go
to the Ibane dojo at mt Takao.
649
01:24:48,233 --> 01:24:50,634
Could you attend the banquet?
650
01:24:51,069 --> 01:24:54,905
MAN: I don't mind,
but who's going with you?
651
01:24:55,740 --> 01:25:01,112
Anyone after your head
could ambush you along the way.
652
01:25:02,114 --> 01:25:04,248
Anotsu: I've thought about that.
653
01:25:55,767 --> 01:25:56,901
Maji: What?
654
01:25:59,271 --> 01:26:00,871
RIN: He's Itto-Ryu.
655
01:26:10,682 --> 01:26:11,849
So...
656
01:26:13,251 --> 01:26:15,352
I've been smelling something.
657
01:26:15,354 --> 01:26:18,222
I thought it's shit stuck
to my ass.
658
01:26:18,356 --> 01:26:21,325
MANJI: I thought
I might take your head.
659
01:26:22,060 --> 01:26:25,996
So you're the
hundred killer, huh?
660
01:26:26,331 --> 01:26:30,701
Then I'll take payback
for my comrades.
661
01:26:45,517 --> 01:26:47,952
Not much class to that act.
662
01:26:52,224 --> 01:26:58,028
You've been going by my name,
and now I'm famous.
663
01:26:58,363 --> 01:27:01,832
So you're manji...
664
01:27:01,967 --> 01:27:03,500
MANJI: Who are you?
665
01:27:04,236 --> 01:27:06,503
Shira, of the Mugai-Ryu.
666
01:27:07,706 --> 01:27:12,009
This is Giichi,
and that's Hyakurin.
667
01:27:12,777 --> 01:27:14,645
The others aren't here.
668
01:27:14,913 --> 01:27:17,381
If we all stay hidden,
669
01:27:17,849 --> 01:27:22,019
the Itto-Ryu won't know
they have two enemies.
670
01:27:22,921 --> 01:27:27,524
Would you join these reprobates
to bring down Anotsu?
671
01:27:29,728 --> 01:27:32,296
You really are naive.
672
01:27:32,430 --> 01:27:34,398
HYAKURIN: So it's a deal.
673
01:27:35,567 --> 01:27:36,567
Here.
674
01:27:36,735 --> 01:27:37,935
Read this.
675
01:27:49,547 --> 01:27:51,815
He's going to mt Takao in drag?
676
01:27:53,285 --> 01:27:54,952
Who wrote this?
677
01:27:55,387 --> 01:27:59,423
GIICHI: We've infiltrated
someone into the Itto-Ryu.
678
01:27:59,425 --> 01:28:01,492
You've got a spy.
679
01:28:01,893 --> 01:28:04,995
GIICHI: We'll split up
and watch the roads.
680
01:28:05,697 --> 01:28:07,831
Shira and manji,
take the koshu road.
681
01:28:09,067 --> 01:28:11,568
We'll take the oyama road.
682
01:28:15,140 --> 01:28:16,707
HYAKURIN: It's not poisoned.
683
01:28:34,292 --> 01:28:36,593
You have very good sake.
684
01:28:44,969 --> 01:28:45,936
SHIRA: Manji!
685
01:28:46,204 --> 01:28:47,638
He's here.
686
01:28:48,707 --> 01:28:52,343
That looks like an axe
in that carrying-cloth.
687
01:28:55,680 --> 01:28:56,747
MANJI: Shira,
688
01:28:57,282 --> 01:28:59,049
are you sure?
689
01:28:59,051 --> 01:29:00,451
Of what?
690
01:29:00,952 --> 01:29:02,419
It's too good to be true.
691
01:29:02,587 --> 01:29:05,055
I'll go check her out.
692
01:29:05,290 --> 01:29:06,523
Hey...
693
01:29:08,126 --> 01:29:09,393
You!
694
01:29:20,238 --> 01:29:23,874
How could you do that?
My face is my fortune!
695
01:29:25,176 --> 01:29:25,476
A woman...
696
01:29:29,514 --> 01:29:34,118
What do you think you're doing,
playing stupid games!
697
01:29:42,927 --> 01:29:44,728
I get it!
698
01:29:45,063 --> 01:29:50,667
They got your spy to cooperate
and lure us out.
699
01:29:50,869 --> 01:29:53,604
Don't stand around
admiring them.
700
01:29:54,739 --> 01:29:57,941
These nobodies
only bring three ryo.
701
01:29:58,209 --> 01:30:01,779
The one we're after is worth 30!
702
01:30:41,820 --> 01:30:42,786
No!
703
01:30:53,431 --> 01:30:55,165
Have mercy!
704
01:30:56,701 --> 01:30:57,835
No.
705
01:31:00,238 --> 01:31:03,207
Shira! She's not Itto-Ryu!
706
01:31:03,209 --> 01:31:05,242
She's just hired!
707
01:31:05,244 --> 01:31:06,477
Shut up!
708
01:31:11,616 --> 01:31:17,521
If there's one thing I hate,
it's a kid giving me orders!
709
01:31:18,857 --> 01:31:22,526
Open your yap again
and I'll kill you!
710
01:31:29,100 --> 01:31:30,634
Hold it!
711
01:31:42,213 --> 01:31:43,847
You're just like...
712
01:31:46,885 --> 01:31:49,052
The ones I hate!
713
01:31:51,356 --> 01:31:53,156
Is that all?
714
01:31:55,894 --> 01:31:57,928
Then shut up.
715
01:31:59,130 --> 01:32:04,034
I'm trying to have fun.
716
01:32:29,928 --> 01:32:31,628
What the hell?
717
01:32:33,197 --> 01:32:36,767
Aw, damn! Looks like I hit you.
718
01:32:37,535 --> 01:32:38,902
Sorry about that.
719
01:32:39,604 --> 01:32:41,038
I didn't mean it.
720
01:32:42,473 --> 01:32:44,174
Manji...
721
01:32:45,176 --> 01:32:46,777
You bastard!
722
01:33:11,669 --> 01:33:16,206
What kind of idiot would
pick a fight with a lunatic?
723
01:33:17,942 --> 01:33:21,078
It's like
asking him to kill you.
724
01:33:23,314 --> 01:33:24,348
Yeah...
725
01:33:27,418 --> 01:33:29,820
I thought I was dead.
726
01:33:31,889 --> 01:33:34,992
- If I was like you...
- Just so you know...
727
01:33:36,194 --> 01:33:39,363
I didn't get like this
because I wanted to.
728
01:33:49,374 --> 01:33:50,874
Long ago...
729
01:33:52,977 --> 01:33:57,848
I killed an official on
the orders of my superior.
730
01:34:01,452 --> 01:34:02,719
I was told
731
01:34:03,287 --> 01:34:06,990
he was fattening his wallet
by oppressing the common people.
732
01:34:12,096 --> 01:34:13,230
But...
733
01:34:16,200 --> 01:34:18,969
That was a bald-faced lie.
734
01:34:22,473 --> 01:34:24,441
The man I killed...
735
01:34:25,877 --> 01:34:30,681
Was about to inform
on my superior for corruption.
736
01:34:34,152 --> 01:34:36,920
So I killed my superior.
737
01:34:38,489 --> 01:34:40,891
And his bodyguards.
738
01:34:43,361 --> 01:34:44,428
But...
739
01:34:46,631 --> 01:34:48,465
One of them...
740
01:34:51,302 --> 01:34:53,170
Was machi's husband.
741
01:34:55,173 --> 01:34:56,206
Huh?
742
01:35:03,648 --> 01:35:07,584
She went mad with grief.
743
01:35:11,789 --> 01:35:18,195
I took her and ran,
killing whoever came after us.
744
01:35:20,798 --> 01:35:25,202
Then some damn bounty hunter
killed machi.
745
01:35:26,537 --> 01:35:29,272
I figured then I could die, too.
746
01:35:31,943 --> 01:35:33,977
But that yaobikuni,
whoever she is,
747
01:35:33,979 --> 01:35:36,513
made me like I am now.
748
01:35:55,566 --> 01:35:58,235
Look at all these wounds.
749
01:36:01,873 --> 01:36:04,341
I can't even hold a sword right.
750
01:36:22,693 --> 01:36:23,827
Fourteen..
751
01:36:23,829 --> 01:36:25,195
MERCHANT: Here you are.
752
01:36:25,197 --> 01:36:26,229
Fifteen.
753
01:36:27,598 --> 01:36:29,099
Thank you.
754
01:37:03,334 --> 01:37:04,868
What do you want?
755
01:37:06,704 --> 01:37:08,405
Where's Shira?
756
01:37:10,908 --> 01:37:14,144
MANJI:
Our agreement is cancelled.
757
01:37:15,446 --> 01:37:16,847
Why?
758
01:37:16,981 --> 01:37:21,685
You're just after the Itto-Ryu
for the money.
759
01:37:22,520 --> 01:37:28,158
One point five ryo for a nobody,
30 ryo for Anotsu.
760
01:37:30,728 --> 01:37:33,129
You had really good sake
761
01:37:33,764 --> 01:37:35,532
and a nice place.
762
01:37:35,800 --> 01:37:38,168
That's government-supplied.
763
01:37:39,470 --> 01:37:41,905
You're living high on the hog.
764
01:37:44,275 --> 01:37:49,579
It's not just for money.
We're under death sentences.
765
01:37:50,014 --> 01:37:52,816
We do as they say, or we die.
766
01:37:52,950 --> 01:37:55,318
MANJI: Spare me the excuses.
767
01:37:56,287 --> 01:38:02,392
The shogunate is never going
to team up with the Itto-Ryu.
768
01:38:04,528 --> 01:38:07,264
They want to smash it, right?
769
01:38:09,166 --> 01:38:12,936
They're going to finish off
the Itto-Ryu by themselves.
770
01:38:15,039 --> 01:38:19,943
It'll all fizzle out
without rin getting revenge.
771
01:38:22,246 --> 01:38:25,982
HYAKURIN:
So, why are you still in it?
772
01:38:25,984 --> 01:38:28,218
That doesn't concern you.
773
01:38:32,256 --> 01:38:33,556
MANJI: Rin?
774
01:38:34,358 --> 01:38:36,092
I brought you this.
775
01:38:39,297 --> 01:38:40,964
At least say...
776
01:38:50,908 --> 01:38:52,375
RIN: Dear manji...
777
01:38:53,878 --> 01:38:56,146
Forgive me
for leaving like this.
778
01:38:58,215 --> 01:39:01,584
From here on,
I will do this alone.
779
01:39:03,955 --> 01:39:05,322
You damn fool!
780
01:39:05,489 --> 01:39:08,892
RIN: I know I do not have
the strength
781
01:39:09,026 --> 01:39:12,028
to defeat Anotsu Kagehisa.
782
01:39:13,397 --> 01:39:14,531
However...
783
01:39:14,533 --> 01:39:19,069
I cannot take advantage of you
any longer.
784
01:39:21,939 --> 01:39:26,676
Isn't death
what you really want?
785
01:39:28,913 --> 01:39:31,381
Did you become my bodyguard
786
01:39:31,549 --> 01:39:35,652
in the hope
that if you fought the Itto-Ryu.
787
01:39:35,820 --> 01:39:38,254
One of them might kill you?
788
01:39:41,726 --> 01:39:43,026
But...
789
01:39:44,495 --> 01:39:47,263
I don't want to lose you.
790
01:39:48,566 --> 01:39:50,433
I don't want you dead.
791
01:39:52,536 --> 01:39:54,404
Realizing that...
792
01:39:55,439 --> 01:40:00,076
I have decided
I cannot be with you anymore.
793
01:40:03,114 --> 01:40:06,616
I don't know
why you have been made immortal.
794
01:40:07,151 --> 01:40:11,621
But because of that,
I have been saved.
795
01:40:13,257 --> 01:40:16,926
There are those, like me,
796
01:40:17,428 --> 01:40:21,064
who weep
at their own helplessness...
797
01:40:22,333 --> 01:40:26,469
Or who have lost
those they loved.
798
01:40:28,906 --> 01:40:35,345
Use your immortality
to stand with them.
799
01:40:38,416 --> 01:40:39,649
Manji...
800
01:40:41,685 --> 01:40:43,620
Thank you.
801
01:40:46,357 --> 01:40:47,690
Goodbye.
802
01:41:02,706 --> 01:41:04,607
Anotsu: How do you do?
803
01:41:05,509 --> 01:41:10,346
I am Anotsu Kagehisa,
head of the Itto-Ryu.
804
01:41:20,458 --> 01:41:24,761
Ibane Kensui,
head of the Shinkeito-Ryu.
805
01:41:25,429 --> 01:41:29,532
I gladly accept your request...
806
01:41:31,802 --> 01:41:33,603
To join us.
807
01:41:41,879 --> 01:41:43,613
I'm very sorry...
808
01:41:47,418 --> 01:41:50,320
But please forget that request.
809
01:41:54,558 --> 01:41:57,460
- IBANE: I am truly sorry.
- Anotsu: Why?
810
01:42:02,766 --> 01:42:04,601
Won't you tell me?
811
01:42:26,390 --> 01:42:29,392
You got too proud,
Anotsu Kagehisa!
812
01:42:29,560 --> 01:42:34,531
You are declared a public enemy.
Your Itto-Ryu ends here!
813
01:42:36,667 --> 01:42:38,368
You tricked me...
814
01:42:40,471 --> 01:42:42,505
Lord Habaki!
815
01:43:11,869 --> 01:43:14,070
MAN: Do you suppose
816
01:43:14,072 --> 01:43:16,372
Master Anotsu
has arrived at Takao?
817
01:43:17,041 --> 01:43:23,713
He should be exchanging toasts
with Master Ibane by now.
818
01:43:25,616 --> 01:43:31,387
His spirit and energy
are truly awe-inspiring.
819
01:43:50,841 --> 01:43:52,542
SHIRA: Manji!
820
01:43:52,910 --> 01:43:54,744
Now I know...
821
01:43:55,512 --> 01:44:01,417
How to make you pay
for my hand and my hair!
822
01:44:24,875 --> 01:44:27,844
Habaki! Damn you!
823
01:44:39,723 --> 01:44:41,491
Anotsu Kagehisa!
824
01:44:45,529 --> 01:44:48,431
I don't have time for you now.
825
01:44:48,732 --> 01:44:50,300
Then draw and fight!
826
01:44:50,434 --> 01:44:52,902
Anotsu: Run,
or you'll get mixed up in this.
827
01:44:53,470 --> 01:44:55,338
- RIN: Huh?
- Soldier: There he is!
828
01:44:56,307 --> 01:44:59,042
The Itto-Ryu has been outlawed.
829
01:45:08,018 --> 01:45:09,052
Hold it!
830
01:45:39,183 --> 01:45:40,850
Are you Itto-Ryu?
831
01:45:42,820 --> 01:45:43,786
Two?
832
01:45:48,425 --> 01:45:50,660
We thought
you might come this way.
833
01:45:50,828 --> 01:45:55,431
I'm in a hurry.
Get out of my way.
834
01:46:01,171 --> 01:46:02,138
Hey...
835
01:46:03,307 --> 01:46:06,709
Don't you guys believe
in fighting one on one?
836
01:46:06,844 --> 01:46:08,111
Smart-ass!
837
01:46:19,256 --> 01:46:20,723
Kill him!
838
01:46:20,858 --> 01:46:22,458
Don't give me orders.
839
01:46:32,936 --> 01:46:34,470
Bastards!
840
01:46:35,640 --> 01:46:39,742
You're nobodies right to the
marrow of your bones.
841
01:46:40,244 --> 01:46:41,744
Thanks for that.
842
01:46:43,748 --> 01:46:44,914
Damn you!
843
01:47:22,553 --> 01:47:25,054
Come on, you damn worms!
844
01:47:25,923 --> 01:47:27,523
Get to work!
845
01:47:28,258 --> 01:47:29,525
Come on!
846
01:47:45,876 --> 01:47:47,210
YAOBIKUNI: Manji...
847
01:47:48,345 --> 01:47:50,646
Why do you fight to live?
848
01:47:57,754 --> 01:48:04,794
Do nothing,
and your wish will be granted.
849
01:48:06,530 --> 01:48:10,500
You can end your immortal life.
850
01:48:10,502 --> 01:48:13,703
Shut up, you old cow!
Get out of here!
851
01:48:14,738 --> 01:48:16,072
So,
852
01:48:16,473 --> 01:48:21,277
that girl's life
is more important, is it?
853
01:48:24,248 --> 01:48:26,482
You poor man!
854
01:48:26,950 --> 01:48:29,652
You can't let go
of your humanity,
855
01:48:29,654 --> 01:48:33,089
and must wander in infinity...
856
01:48:33,091 --> 01:48:35,258
Shut up, I said!
857
01:48:37,394 --> 01:48:38,761
Come on!
858
01:48:57,114 --> 01:48:58,848
That was close.
859
01:49:02,686 --> 01:49:04,554
Wait for me, rin.
860
01:49:23,273 --> 01:49:27,877
Damn this thing!
861
01:50:00,344 --> 01:50:02,945
The Itto-Ryu is destroyed.
862
01:50:04,915 --> 01:50:09,952
If you are their leader,
choose a death that befits you!
863
01:50:12,623 --> 01:50:15,925
My comrades may all be dead...
864
01:50:17,794 --> 01:50:21,097
But my ambition
is alive and well!
865
01:50:36,313 --> 01:50:37,380
Wait!
866
01:50:42,653 --> 01:50:45,321
You call yourselves samurai?
867
01:50:45,956 --> 01:50:50,259
He's only one man.
And there's all of you!
868
01:50:53,530 --> 01:50:56,799
Even killing
should be done right!
869
01:50:58,735 --> 01:51:01,737
And you, too, Anotsu!
870
01:51:02,939 --> 01:51:05,941
As if you can do
everything alone!
871
01:51:07,444 --> 01:51:09,278
Who do you think you are?
872
01:51:16,653 --> 01:51:18,254
That girl...
873
01:51:18,422 --> 01:51:19,922
Silence her.
874
01:51:42,312 --> 01:51:43,713
Manji!
875
01:51:56,026 --> 01:51:57,293
Out of the way.
876
01:52:08,872 --> 01:52:11,540
You get everything wrong,
877
01:52:12,275 --> 01:52:15,911
then you run off worried
about your bodyguard.
878
01:52:17,247 --> 01:52:18,781
I'm not dying...
879
01:52:21,251 --> 01:52:23,452
Till you get revenge.
880
01:52:27,691 --> 01:52:29,058
Rin...
881
01:52:30,127 --> 01:52:33,529
Is that Anotsu Kagehisa
standing behind you?
882
01:52:37,868 --> 01:52:41,237
Why protect the guy
you want revenge on?
883
01:52:44,875 --> 01:52:47,943
I'm not protecting him!
It's just that...
884
01:52:48,078 --> 01:52:51,847
You're a pain in the ass.
So who do I kill, then?
885
01:53:07,531 --> 01:53:09,031
Whoever...
886
01:53:11,535 --> 01:53:13,803
Is trying to kill me.
887
01:53:24,181 --> 01:53:25,581
Fine with me.
888
01:53:26,716 --> 01:53:31,453
Itto-ryu or government,
I couldn't care less.
889
01:53:32,389 --> 01:53:35,157
Anyone who goes after you.
890
01:53:35,692 --> 01:53:36,759
IBANE: Kill them!
891
01:53:36,927 --> 01:53:39,361
Him and the girl!
892
01:53:55,679 --> 01:53:56,979
Rin!
893
01:56:01,171 --> 01:56:02,171
Manji!
894
01:56:17,387 --> 01:56:18,454
MANJI: Run!
895
01:58:25,782 --> 01:58:27,116
Makie.
896
01:58:52,942 --> 01:58:55,377
MANJI:
Do you want to fight or not?
897
01:59:07,991 --> 01:59:09,191
Manji!
898
01:59:16,132 --> 01:59:17,332
MANJI: Ow!
899
01:59:19,369 --> 01:59:21,570
You're still lousy at that!
900
01:59:22,505 --> 01:59:23,472
Sorry!
901
01:59:42,992 --> 01:59:44,493
Upstairs!
902
02:00:09,519 --> 02:00:10,586
Rin!
903
02:00:28,104 --> 02:00:29,471
Stay by me!
904
02:00:40,717 --> 02:00:42,618
Shira!
905
02:00:45,421 --> 02:00:47,689
Can't you even die right?
906
02:01:04,507 --> 02:01:05,641
Rin!
907
02:01:13,149 --> 02:01:14,916
You bastard!
908
02:01:21,457 --> 02:01:23,392
Move!
909
02:01:43,613 --> 02:01:45,681
Out of the way!
910
02:01:50,520 --> 02:01:51,553
Rin!
911
02:02:18,681 --> 02:02:20,048
Gunpowder...
912
02:03:15,271 --> 02:03:21,176
Anotsu Kagehisa, you poor fool.
913
02:03:22,345 --> 02:03:24,980
Did you think the shogun
914
02:03:25,415 --> 02:03:28,116
would let a man like you
instruct his warriors?
915
02:03:50,206 --> 02:03:51,273
Shira!
916
02:03:51,275 --> 02:03:52,541
SHIRA: Hey!
917
02:03:53,409 --> 02:03:55,177
Stop right there.
918
02:04:08,958 --> 02:04:10,892
You gave me
919
02:04:15,097 --> 02:04:17,666
a great idea.
920
02:04:22,271 --> 02:04:23,572
Don't!
921
02:04:32,114 --> 02:04:33,982
Drop your weapons.
922
02:04:36,018 --> 02:04:37,519
Manji...
923
02:04:38,354 --> 02:04:40,822
Drop your swords.
924
02:04:44,160 --> 02:04:45,994
Not again.
925
02:05:01,310 --> 02:05:03,678
All of them.
926
02:05:11,387 --> 02:05:12,888
SHIRA: Drop 'em.
927
02:05:21,231 --> 02:05:22,497
Idiot!
928
02:05:22,832 --> 02:05:26,601
Now watch while this kid dies.
929
02:05:33,009 --> 02:05:35,710
Missed me.
930
02:05:36,345 --> 02:05:38,580
You'll be sorry!
931
02:05:43,185 --> 02:05:45,020
Manji!
932
02:05:52,495 --> 02:05:53,895
Hey...
933
02:05:57,934 --> 02:05:59,000
Come on.
934
02:06:07,209 --> 02:06:08,343
Shira...
935
02:06:09,579 --> 02:06:13,848
I can still kill you unarmed.
936
02:06:38,274 --> 02:06:39,841
MANJI: Shira...
937
02:06:40,876 --> 02:06:42,210
You lose.
938
02:06:42,378 --> 02:06:43,845
SHIRA: Screw that.
939
02:06:45,414 --> 02:06:47,449
Even if I fall...
940
02:06:48,451 --> 02:06:54,322
I swear I'll crawl back up
and take your head someday!
941
02:06:58,628 --> 02:07:00,695
So you wait!
942
02:07:01,397 --> 02:07:03,264
Come on! Do it!
943
02:07:55,651 --> 02:07:57,185
Hundred killer...
944
02:07:58,721 --> 02:08:01,389
Thanks to you, I'm still alive.
945
02:08:09,632 --> 02:08:12,267
Thank her, too.
946
02:08:31,087 --> 02:08:32,487
I leave.
947
02:08:40,630 --> 02:08:43,264
Spoken like a true villain.
948
02:08:45,367 --> 02:08:47,135
But you know...
949
02:08:53,642 --> 02:08:57,011
I never want to see you
walk away again...
950
02:08:58,781 --> 02:09:00,448
Anotsu Kagehisa.
951
02:09:12,795 --> 02:09:14,295
Anotsu: I see.
952
02:09:17,333 --> 02:09:19,434
So I should kill you now...
953
02:09:22,938 --> 02:09:25,473
And avoid trouble later?
954
02:09:36,786 --> 02:09:38,820
Keep back, rin.
955
02:13:14,636 --> 02:13:16,204
Hear me.
956
02:13:18,273 --> 02:13:24,078
Whether it takes years,
or decades...
957
02:13:27,016 --> 02:13:34,188
And whether it's from me
or my children when I'm dead...
958
02:13:35,724 --> 02:13:38,693
Fear of the warrior's sword...
959
02:13:39,795 --> 02:13:41,796
Will revive in this land.
960
02:13:57,880 --> 02:13:59,280
Anotsu Kagehisa!
961
02:14:14,930 --> 02:14:16,264
Manji!
962
02:14:18,734 --> 02:14:19,834
Rin...
963
02:14:34,783 --> 02:14:39,754
Hundred killer, I'll be waiting.
964
02:14:42,658 --> 02:14:44,759
Don't be long.
965
02:14:45,928 --> 02:14:47,628
Sorry...
966
02:14:49,198 --> 02:14:56,370
But I can't go before she does.
967
02:15:34,009 --> 02:15:35,309
Manji?
968
02:15:37,613 --> 02:15:38,813
Manji!
969
02:15:39,748 --> 02:15:41,382
Manji!
970
02:15:42,551 --> 02:15:44,252
Manji!
971
02:16:10,846 --> 02:16:12,914
You lied to me!
972
02:16:13,215 --> 02:16:15,883
You said you wouldn't die!
973
02:16:16,919 --> 02:16:19,954
You wouldn't die before me!
974
02:16:22,925 --> 02:16:24,492
You liar!
975
02:16:36,805 --> 02:16:40,741
Forgive me, brother.
976
02:16:47,382 --> 02:16:51,719
That's 'big brother', stupid!
63537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.