Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,239 --> 00:00:06,239
Bar Karma 1x03
"An Open Mind"
2
00:00:09,606 --> 00:00:14,606
Subtitles by josmndsn
3
00:00:58,435 --> 00:01:00,935
Don't be nervous.
I've done hundreds of these.
4
00:01:03,098 --> 00:01:05,098
I'm not afraid of the procedure.
5
00:01:05,425 --> 00:01:07,425
I just hope it works.
6
00:01:08,576 --> 00:01:10,576
That's up to you.
7
00:01:22,875 --> 00:01:24,375
Okay?
8
00:01:25,019 --> 00:01:27,019
Here we go.
9
00:02:03,217 --> 00:02:05,217
♪ ooo, yeah,
10
00:02:12,775 --> 00:02:14,775
♪ aaaaah,oooooooo,
11
00:02:16,163 --> 00:02:18,163
♪ Yo-o-u-u will always
12
00:02:18,267 --> 00:02:20,267
# reap what
13
00:02:20,623 --> 00:02:22,623
♪ you sow.
14
00:02:29,612 --> 00:02:31,612
You look like you could use
a cup of licorice tea.
15
00:02:33,896 --> 00:02:35,896
Huh, that's my favorite.
16
00:02:36,698 --> 00:02:38,898
How did you know? - I'm a
bartender. I'm supposed to.
17
00:02:41,129 --> 00:02:43,129
You know, you seem
really familiar.
18
00:02:44,695 --> 00:02:46,695
Like, maybe someone from
another lifetime.
19
00:02:48,510 --> 00:02:50,510
I've certainly put in my years.
20
00:02:51,985 --> 00:02:53,985
Hey, are you Lucy Borden?
21
00:02:54,534 --> 00:02:56,534
Yeah, yes I am.
22
00:02:57,976 --> 00:02:59,976
I saw "Breath of Night"
20 times.
23
00:03:01,767 --> 00:03:03,267
Best film of 1982.
24
00:03:03,554 --> 00:03:05,554
When you were shot in that
drug bust, I
25
00:03:05,889 --> 00:03:07,889
lost my mind. I mean,
26
00:03:08,596 --> 00:03:10,596
I totally forgot I was
watching a movie.
27
00:03:12,213 --> 00:03:14,713
Well, ... it's always
nice to meet a fan.
28
00:03:18,900 --> 00:03:20,900
Listen, ...
what is this place?
29
00:03:24,133 --> 00:03:26,133
Uh, think of it as a
30
00:03:27,427 --> 00:03:29,427
permanent ...
Happy Hour.
31
00:03:31,001 --> 00:03:33,001
Where were you before you
came here?
32
00:03:35,010 --> 00:03:37,010
I was, I was going in
for surgery.
33
00:03:38,605 --> 00:03:40,605
Yeah, it was about to begin,
34
00:03:41,805 --> 00:03:43,805
or maybe it did.
35
00:03:44,547 --> 00:03:46,547
and then, I was here.
36
00:03:46,793 --> 00:03:48,793
Is this the afterlife?
37
00:03:49,036 --> 00:03:51,036
Did I die?
- Your not dead.
38
00:03:51,644 --> 00:03:53,644
You're just here.
39
00:03:54,483 --> 00:03:56,983
Welcome.
It's nice to meet you, Lucy.
40
00:03:57,622 --> 00:03:59,622
Ah.
41
00:04:02,502 --> 00:04:04,502
Did your customer decide yet?
42
00:04:05,232 --> 00:04:07,232
He's narrowed it down beer.
43
00:04:07,539 --> 00:04:09,539
Dayna, I'm impressed.
Good work.
44
00:04:09,831 --> 00:04:11,831
Good work?
He's been here for hours.
45
00:04:12,385 --> 00:04:14,385
How hard is it to choose a drink?
46
00:04:16,036 --> 00:04:18,036
A man of that era,
every choice has a
47
00:04:18,427 --> 00:04:20,427
philosophical purpose.
48
00:04:20,580 --> 00:04:22,580
He's getting close, I just
have to be patient.
49
00:04:28,323 --> 00:04:30,323
What are you doing?
- Do you believe in magic?
50
00:04:31,632 --> 00:04:33,632
Well, yes, some
forms of it.
51
00:04:34,056 --> 00:04:36,056
With the aid of
my special talents
52
00:04:37,694 --> 00:04:39,694
these olives going to be
transformed into something
53
00:04:40,250 --> 00:04:42,250
stupendous.
- Yeah, but magic
54
00:04:42,710 --> 00:04:44,710
can only reveal
not transform.
55
00:04:47,555 --> 00:04:49,555
She got ya.
56
00:04:54,020 --> 00:04:56,020
Now, I know where I am.
57
00:04:56,649 --> 00:04:58,649
This is the cosmic
waiting room.
58
00:04:59,171 --> 00:05:01,171
I'm in my surgery
right now.
59
00:05:02,053 --> 00:05:04,053
But, my soul is waiting here.
60
00:05:06,733 --> 00:05:08,933
For what?
- For everything.
61
00:05:10,055 --> 00:05:12,055
All that I have worked for my
entire life, for transformation.
62
00:05:15,187 --> 00:05:17,187
So, ...
63
00:05:18,363 --> 00:05:20,363
I'm going to have all
the answers.
64
00:05:22,132 --> 00:05:24,132
What answers?
65
00:05:30,216 --> 00:05:32,216
I've seen this state before.
Only, its different
66
00:05:32,620 --> 00:05:34,620
with her.
- Different ... how?
67
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
She's not really in this state.
- Huh?
68
00:05:39,628 --> 00:05:41,628
There's something very odd
about this one, Doug.
69
00:05:42,624 --> 00:05:44,624
And, I should look into it then?
70
00:05:45,525 --> 00:05:47,525
As soon as possible.
71
00:05:48,220 --> 00:05:50,220
Doug, try the bathroom.
72
00:06:11,645 --> 00:06:13,645
All right. Mister ...
- Jones.
73
00:06:15,031 --> 00:06:17,031
Doug Jones.
74
00:06:18,295 --> 00:06:20,295
Good.
You're all prepped.
75
00:06:21,819 --> 00:06:23,819
Shall we get started?
76
00:06:23,845 --> 00:06:26,345
I'm not sure I need this.
Could we just talk about it.
77
00:06:26,886 --> 00:06:28,886
You're resisting.
I get that.
78
00:06:30,476 --> 00:06:32,476
I need you to resist
the resistance.
79
00:06:34,000 --> 00:06:36,500
Release your fear.
Let it go, Doug.
80
00:06:41,610 --> 00:06:43,610
I'm actually feeling
much better.
81
00:06:44,796 --> 00:06:46,796
What will happen is,
I'll remove the skin
82
00:06:47,660 --> 00:06:49,660
which exposes the duramatter,
83
00:06:50,848 --> 00:06:52,848
using a trephan I'll penetrate
the skull and excise a
84
00:06:53,306 --> 00:06:55,306
a circular potion in
your skull's brain.
85
00:06:58,345 --> 00:07:00,345
As your brain is exposed
to the air,
86
00:07:03,095 --> 00:07:05,095
your third eye will be opened.
87
00:07:07,018 --> 00:07:09,018
And, all will
be revealed.
88
00:07:12,446 --> 00:07:14,446
I have to go to the bathroom.
89
00:07:20,290 --> 00:07:22,790
You paid some crazy nutter
to drill a hole in your head?
90
00:07:25,537 --> 00:07:27,537
What's wrong with you?
91
00:07:28,457 --> 00:07:30,457
I don't like your tone.
92
00:07:30,735 --> 00:07:32,735
I don't like your doctor.
- Well, I don't like
93
00:07:32,903 --> 00:07:34,903
wasting time.
94
00:07:37,898 --> 00:07:40,398
So, this procedure you're having
done. - It's called trepanation.
95
00:07:41,156 --> 00:07:43,156
It's actually a timeless form
of brain surgery.
96
00:07:43,895 --> 00:07:45,895
You see, it's believed that by
drilling a hole into the skull
97
00:07:46,366 --> 00:07:48,366
evil spirits or blockages
are released.
98
00:07:50,378 --> 00:07:52,378
Wow, that, that sounds
so primative.
99
00:07:53,950 --> 00:07:56,450
Well, did you know, children
have a higher state of consciousness.
100
00:07:57,581 --> 00:07:59,581
It's because their skulls
haven't closed yet.
101
00:08:00,115 --> 00:08:02,115
And, that's why people
undergo trepanation,
102
00:08:02,463 --> 00:08:04,963
to open the third eye, so they
can reach that higher state.
103
00:08:07,776 --> 00:08:09,776
Uh, ... so, do you have
104
00:08:10,046 --> 00:08:12,046
any movies coming up?
105
00:08:13,851 --> 00:08:15,851
She didn't understand.
106
00:08:17,837 --> 00:08:19,537
Look, I know, it seems
extreme, but it isn't.
107
00:08:20,042 --> 00:08:21,742
Especially, not for
someone like me.
108
00:08:21,986 --> 00:08:24,486
Someone who has been on a path
to enlightenment most of her life.
109
00:08:25,117 --> 00:08:27,817
But, how does that lead to you
drilling a hole in your head.
110
00:08:28,452 --> 00:08:30,952
There is a difference between
understanding enlightenment and
111
00:08:31,526 --> 00:08:33,526
actually experiencing it.
And, that's what the
112
00:08:33,893 --> 00:08:35,893
trepanation will give me.
It will give me
113
00:08:36,309 --> 00:08:38,309
that final absolute
experience.
114
00:08:40,344 --> 00:08:42,344
I always thought the point of
enlightenment was
115
00:08:43,007 --> 00:08:45,007
the journey, not
the destination.
116
00:08:46,248 --> 00:08:47,748
Oh, gosh, the journey
is part of it.
117
00:08:48,060 --> 00:08:50,560
But, the further along one gets
the closer one gets to knowing.
118
00:08:50,952 --> 00:08:52,952
And, I'm so close, now.
119
00:08:53,544 --> 00:08:55,544
And, if you get it,
what then?
120
00:08:57,109 --> 00:08:59,109
Nirvana.
121
00:08:59,521 --> 00:09:01,521
A constant state
of peace.
122
00:09:03,465 --> 00:09:06,465
No highs, no lows, that's living.
123
00:09:09,126 --> 00:09:11,126
Ah, life is about moving to
124
00:09:11,446 --> 00:09:13,446
a higher spiritual level.
125
00:09:13,940 --> 00:09:16,640
Yet, here you are, which
means your at a crossroads.
126
00:09:22,930 --> 00:09:24,930
Well, ...
if you don't mind,
127
00:09:25,489 --> 00:09:27,489
I'd like to get back
to my procedure.
128
00:09:30,032 --> 00:09:32,032
Don't you want to know
what you're missing in life?
129
00:09:33,409 --> 00:09:35,409
You must have regrets.
130
00:09:36,010 --> 00:09:38,010
No, I have no regrets.
My life,
131
00:09:38,619 --> 00:09:40,619
my past, is as
it should be.
132
00:09:41,791 --> 00:09:44,291
Well, instead of looking backward,
why don't we look forward.
133
00:09:49,382 --> 00:09:51,382
Movie fans from around the world
were sad to hear
134
00:09:51,908 --> 00:09:53,908
the untimely, shocking, death of
135
00:09:54,389 --> 00:09:56,389
beloved actress, Lucy Borden, due
to complications from
136
00:09:56,931 --> 00:09:58,931
a controversial procedure
called, trepanation.
137
00:09:59,540 --> 00:10:01,540
She will be missed.
138
00:10:04,694 --> 00:10:06,694
That clear things up for you?
139
00:10:07,890 --> 00:10:09,890
Well, I may die sooner,
140
00:10:11,153 --> 00:10:13,153
but the trepanation takes
me to a
141
00:10:13,454 --> 00:10:15,454
higher spiritual level.
142
00:10:17,138 --> 00:10:19,138
So, fellows, I think I'll
143
00:10:19,271 --> 00:10:21,271
get back to
my surgery.
144
00:10:26,735 --> 00:10:28,735
How, she doing?
145
00:10:29,037 --> 00:10:31,537
Pretty calm for someone who
just heard her own obituary.
146
00:10:34,389 --> 00:10:36,389
She seems so ...
147
00:10:36,879 --> 00:10:38,879
aware of things.
148
00:10:39,378 --> 00:10:41,378
The things aren't always
what they seem.
149
00:10:41,821 --> 00:10:43,821
She might be hiding something
much deeper.
150
00:10:46,411 --> 00:10:48,411
Maybe, it could be revealed
with a game.
151
00:10:49,187 --> 00:10:51,187
What she chooses might
be illuminating.
152
00:10:59,506 --> 00:11:01,506
Since you're stuck here,
153
00:11:01,890 --> 00:11:03,690
would you like to
play a card game?
154
00:11:03,943 --> 00:11:05,943
Poker, gin rummy ...
155
00:11:06,592 --> 00:11:08,592
Well, ...
what about GO?
156
00:11:09,380 --> 00:11:10,880
I don't know that one?
157
00:11:11,269 --> 00:11:13,269
I do.
158
00:11:18,184 --> 00:11:20,184
My father taught me how to
play. I taught my son Troy.
159
00:11:21,288 --> 00:11:23,288
We always played when I
was on location.
160
00:11:24,201 --> 00:11:26,201
Now, when it's your turn,
place your stones on
161
00:11:26,556 --> 00:11:28,556
the grid lines,
just like this.
162
00:11:29,890 --> 00:11:31,590
The object of the game is to
secure more of the board
163
00:11:31,930 --> 00:11:33,930
than your opponent.
If you surround an opponent's
164
00:11:34,208 --> 00:11:35,508
stone, you capture it.
165
00:11:35,825 --> 00:11:38,325
Seems simple enough.
- Well, that's the beauty of GO.
166
00:11:41,707 --> 00:11:44,207
So, how does your son, Troy
feel about your path?
167
00:11:44,341 --> 00:11:46,841
Well, the quest for enlightenment
isn't exactly a
168
00:11:47,350 --> 00:11:48,850
group activity.
169
00:11:49,097 --> 00:11:51,597
You guys keep trying to frame
it as something evil.
170
00:11:51,924 --> 00:11:53,424
But, it isn't.
171
00:11:53,761 --> 00:11:55,761
He doesn't approve, I take it.
172
00:11:56,786 --> 00:11:58,586
Well, I don't know if
he does or not?
173
00:11:58,792 --> 00:12:00,792
I haven't spoken to him in
quite some time.
174
00:12:02,969 --> 00:12:04,969
So, you don't miss
your son?
175
00:12:07,083 --> 00:12:09,083
My relationship with my son
is none of your business.
176
00:12:11,024 --> 00:12:13,024
I'm not so sure about that.
177
00:12:18,704 --> 00:12:20,704
... died just minutes after being
admitted to the hospital.
178
00:12:23,085 --> 00:12:25,385
The victim, Troy Wallace,
was the son of
179
00:12:25,816 --> 00:12:27,816
actress, Lucy Borden.
180
00:12:29,463 --> 00:12:31,463
Oh my God! ...
It's Troy.
181
00:12:35,458 --> 00:12:37,458
(sobbing)
182
00:12:38,796 --> 00:12:40,496
Maybe this whole thing
is about the son?
183
00:12:40,752 --> 00:12:42,752
We can't make that determination
184
00:12:42,802 --> 00:12:44,802
without talking to him.
185
00:12:46,639 --> 00:12:47,839
(sobbing continues)
186
00:12:48,270 --> 00:12:50,270
All right.
187
00:13:03,833 --> 00:13:05,833
Sweet ride?
188
00:13:06,843 --> 00:13:09,343
6 speed, 9,000 RPM, this
thing is bitchin.
189
00:13:10,295 --> 00:13:12,295
You buying?
190
00:13:12,627 --> 00:13:14,627
No man.
Just checking it out.
191
00:13:14,865 --> 00:13:16,865
You ride?
- Used to.
192
00:13:20,775 --> 00:13:22,775
What do you want?
- Nothing. It's, um ...
193
00:13:23,853 --> 00:13:26,653
you know where I could find some ...
- You looking to score?
194
00:13:26,940 --> 00:13:28,940
Maybe.
- You got money?
195
00:13:31,640 --> 00:13:33,640
Oh. Hey, ...
196
00:13:33,933 --> 00:13:35,933
forget the drugs.
Let's buy something way,
197
00:13:36,162 --> 00:13:38,162
way more intense.
198
00:13:49,183 --> 00:13:51,183
Oh, what happened to you?
199
00:13:51,802 --> 00:13:53,802
Troy and I just went
elevator surfing.
200
00:13:54,670 --> 00:13:56,670
Sounds dangerous.
- No, not
201
00:13:56,961 --> 00:13:58,961
at all. We just stopped an elevator
202
00:13:59,553 --> 00:14:02,053
between floors, popped the shaft
and climbed on top of it.
203
00:14:03,212 --> 00:14:05,212
What, my son,
he's alive?
204
00:14:07,233 --> 00:14:09,233
I don't understand.
Where were you just now?
205
00:14:10,312 --> 00:14:12,312
In another timeline.
206
00:14:13,476 --> 00:14:15,476
And, you let my son climb
on top of an elevator?
207
00:14:16,253 --> 00:14:18,253
I couldn't stop him.
208
00:14:23,990 --> 00:14:25,990
Then, I guess, Troy has ...
chosen his own path.
209
00:14:28,050 --> 00:14:30,350
Uh, ...
that's convenient.
210
00:14:32,214 --> 00:14:33,914
Your future is predetermined, so
211
00:14:34,220 --> 00:14:36,220
your not responsible
for anything, huh.
212
00:14:37,059 --> 00:14:39,059
Nice way to
bury your guilt.
213
00:14:39,146 --> 00:14:40,646
You have no right to talk
to me like that.
214
00:14:40,907 --> 00:14:43,207
Oh, sweetheart, I have
every right.
215
00:14:44,226 --> 00:14:46,226
You have been to every
self-help clinic,
216
00:14:46,617 --> 00:14:48,617
every phoney guru from
here to Bombay.
217
00:14:49,724 --> 00:14:51,424
And, they lead you down a path
with one hand
218
00:14:51,601 --> 00:14:53,601
while they take your
money with the other.
219
00:14:53,857 --> 00:14:55,857
It's an industry, Lucy,
220
00:14:56,210 --> 00:14:58,210
and you, huh, ...
221
00:14:58,440 --> 00:15:00,440
You're it's cash cow.
222
00:15:11,096 --> 00:15:13,096
Oooh.
- What's wrong?
223
00:15:13,311 --> 00:15:15,311
It's Lucy.
She's doing this.
224
00:15:18,024 --> 00:15:20,024
How?
225
00:15:20,348 --> 00:15:22,348
She's so in touch with
her past lives ...
226
00:15:24,462 --> 00:15:26,462
there all getting tangled
in the branches.
227
00:15:28,941 --> 00:15:30,941
I don't get it.
Why are we so
228
00:15:31,295 --> 00:15:33,295
bent on helping someone who
doesn't want to help herself?
229
00:15:34,705 --> 00:15:36,705
That's our job, Doug.
230
00:15:37,543 --> 00:15:39,843
Yeah.
And, Troy's her son
231
00:15:41,066 --> 00:15:43,066
and he's going to die if we
don't do something.
232
00:15:45,057 --> 00:15:47,057
That's not the way
we do things.
233
00:15:48,392 --> 00:15:50,392
Well, maybe things need to change.
234
00:15:51,195 --> 00:15:53,195
Where you going?
- Where I needed.
235
00:15:57,326 --> 00:15:59,326
Yo, Doug.
236
00:16:14,485 --> 00:16:16,485
So, what did you think of the
surfing? Bitchin, right.
237
00:16:16,799 --> 00:16:18,799
Yeah, it was a riot.
238
00:16:19,458 --> 00:16:21,458
Hey, you dropped this in there.
239
00:16:23,283 --> 00:16:25,283
Oh. ... Thanks.
240
00:16:26,436 --> 00:16:28,436
It's a piece from GO, right.
- Yeah.
241
00:16:29,001 --> 00:16:31,001
Yeah, you play?
- No, not really.
242
00:16:32,442 --> 00:16:34,442
We still on for tonight?
No.
243
00:16:35,523 --> 00:16:36,723
So, he's shutting down early.
244
00:16:37,054 --> 00:16:39,554
Troy. We still tagging the
courthouse, or what?
245
00:16:40,611 --> 00:16:42,611
No, ...
forget that.
246
00:16:42,861 --> 00:16:44,861
It's a change of plans.
247
00:16:51,395 --> 00:16:53,395
You've lived many lives before.
248
00:16:57,095 --> 00:16:59,095
Yes, many.
249
00:16:59,766 --> 00:17:01,766
They were all seekers,
wanderers,
250
00:17:03,141 --> 00:17:05,141
a refugee during the war,
a monk wasn't it
251
00:17:06,420 --> 00:17:08,420
at the turn of the century?
252
00:17:10,494 --> 00:17:12,494
Huh, how do you know that?
253
00:17:13,700 --> 00:17:15,700
Have they been here?
To this place?
254
00:17:16,170 --> 00:17:18,170
They've drifted through,
like that gentleman.
255
00:17:20,492 --> 00:17:22,492
But, they did not stay.
256
00:17:23,757 --> 00:17:25,757
Seekers eventually find
what they're looking for.
257
00:17:29,689 --> 00:17:31,689
I wonder if he was right?
258
00:17:32,528 --> 00:17:34,528
You're friend who
shouted at me.
259
00:17:36,204 --> 00:17:38,204
Did I throw everything away?
260
00:17:38,753 --> 00:17:40,753
My son.
261
00:17:42,084 --> 00:17:44,384
I looked up and one day ...
he was gone.
262
00:17:46,442 --> 00:17:48,442
Then, that was were I was
263
00:17:51,041 --> 00:17:52,241
still searching.
264
00:17:52,624 --> 00:17:54,624
That's the thing about people
who love you.
265
00:17:56,571 --> 00:17:58,571
They forgive you.
266
00:18:13,168 --> 00:18:15,768
Well, ...
would you look at that.
267
00:18:23,646 --> 00:18:25,646
Where you going?
- For a ride.
268
00:18:26,377 --> 00:18:28,377
On the elevator?
- Nah, ... motorcycle.
269
00:18:30,098 --> 00:18:32,098
It's locked.
- Relax.
270
00:18:33,698 --> 00:18:35,698
You're gonna get caught.
- I know, that is the point.
271
00:18:36,211 --> 00:18:38,211
Look, it's about the rush.
Your instinct is
272
00:18:38,543 --> 00:18:40,543
telling you to bolt and you have
to force youself
273
00:18:40,969 --> 00:18:42,969
to run into the danger.
274
00:18:44,074 --> 00:18:46,074
This is crazy.
275
00:18:49,067 --> 00:18:51,067
(gunshot)
276
00:18:51,514 --> 00:18:53,514
Troy!
277
00:18:55,304 --> 00:18:57,304
NO! Come on!
278
00:18:59,397 --> 00:19:00,897
Where is she?
Where's Lucy?
279
00:19:01,180 --> 00:19:03,180
She's gone.
- What happened?
280
00:19:03,875 --> 00:19:05,875
I just saw a 20 year old kid get shot.
281
00:19:08,703 --> 00:19:10,703
Why am I here?
282
00:19:10,805 --> 00:19:12,805
I tried telling you.
You can't manipulate
283
00:19:13,363 --> 00:19:15,363
events that way.
284
00:19:15,520 --> 00:19:17,520
So, she just left.
285
00:19:17,660 --> 00:19:19,160
Without saying anything.
286
00:19:19,521 --> 00:19:21,521
Actually, she did.
287
00:19:21,859 --> 00:19:23,859
She said seki.
288
00:19:24,427 --> 00:19:26,427
What does that mean?
- In GO ...
289
00:19:27,635 --> 00:19:29,335
there's a situation in which
290
00:19:29,557 --> 00:19:31,557
neither black nor white
wants to move.
291
00:19:31,826 --> 00:19:33,826
Because moving would mean capture.
292
00:19:34,434 --> 00:19:36,434
That's seki.
Like stalemate?
293
00:19:38,806 --> 00:19:40,806
What's going to happen to her?
294
00:19:40,861 --> 00:19:42,861
Oh, wonder if the cards
might provide
295
00:19:43,134 --> 00:19:45,134
a bit more illumination?
296
00:19:48,977 --> 00:19:50,977
In this case,
Lucy made her choice.
297
00:19:51,124 --> 00:19:53,124
In the other branches there are
no longer possibilities.
298
00:20:38,540 --> 00:20:40,540
So, Lucy's real fulfillment came
from giving up her quest,
299
00:20:40,958 --> 00:20:42,958
to be there for her son.
300
00:20:44,352 --> 00:20:46,352
It was the game that
turned her.
301
00:20:47,175 --> 00:20:49,175
The definition of seki
302
00:20:49,425 --> 00:20:51,425
is mutual life.
303
00:20:52,376 --> 00:20:54,376
Kind of poetic.
304
00:20:55,241 --> 00:20:57,241
Speaking of poetic ...
305
00:20:57,361 --> 00:20:59,361
magic.
306
00:20:59,692 --> 00:21:01,692
Try one.
307
00:21:08,165 --> 00:21:10,165
Using the magic of
molecular gastronomy
308
00:21:10,868 --> 00:21:12,868
I have taken an olive
309
00:21:13,135 --> 00:21:15,135
broken it down,
reassmebled it
310
00:21:15,451 --> 00:21:17,451
and shaped it back
into an olive.
311
00:21:19,219 --> 00:21:21,219
So, you made an olive
out of an olive.
312
00:21:21,787 --> 00:21:23,787
Why would you do that?
313
00:21:24,246 --> 00:21:26,246
Because I can.
314
00:21:31,511 --> 00:21:33,511
I need an ale.
315
00:21:33,551 --> 00:21:35,551
Congratulations.
Well, ...
316
00:21:35,802 --> 00:21:38,502
not quite.
He wants to see the food menu.
317
00:21:44,455 --> 00:21:49,455
Subtitles by josmndsn
22738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.