Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:05,430
Over a hundred years ago,
2
00:00:06,070 --> 00:00:08,670
humanity suddenly found itself
faced with a new predator.
3
00:00:14,120 --> 00:00:19,090
They were far more powerful than humans.
4
00:00:19,640 --> 00:00:23,540
Humanity was immediately pushed
to the brink of extinction.
5
00:00:28,000 --> 00:00:32,010
The survivors built three walls:
6
00:00:32,010 --> 00:00:34,520
Maria, Rose, and Sina.
7
00:00:34,520 --> 00:00:37,410
There, they enjoyed a century of peace.
8
00:00:38,140 --> 00:00:39,030
However...
9
00:00:40,220 --> 00:00:41,970
In the year 845...
10
00:00:42,590 --> 00:00:46,230
the Colossal and Armored Titans,
11
00:00:46,230 --> 00:00:50,460
suddenly appeared, destroying the wall,
12
00:00:50,460 --> 00:00:52,420
along with the life we'd known.
13
00:00:55,160 --> 00:00:57,540
Humanity abandoned Wall Maria,
14
00:00:58,300 --> 00:01:01,540
losing twenty percent of its population
and a third of its territory,
15
00:01:02,140 --> 00:01:06,250
to retreat within Wall Rose.
16
00:01:09,750 --> 00:01:11,370
In the year 850...
17
00:01:12,400 --> 00:01:17,000
The Colossal Titan reappeared and breached the wall,
18
00:01:17,560 --> 00:01:20,010
allowing the Titans to invade yet again.
19
00:01:21,970 --> 00:01:24,070
Eren! Hurry!
20
00:01:31,560 --> 00:01:35,690
Two hours later, the population had
been successfully evacuated.
21
00:01:37,040 --> 00:01:39,660
No one was lost to the Titans.
22
00:01:41,130 --> 00:01:42,620
No one except the soldiers
23
00:01:43,510 --> 00:01:46,370
who had gone to intercept them.
24
00:01:46,980 --> 00:01:47,870
Eren...
25
00:01:48,580 --> 00:01:50,310
As long as I have you,
26
00:01:50,310 --> 00:01:52,130
I can do anything.
27
00:03:24,970 --> 00:03:29,980
The Small Blade
The Battle for Trost (3)
28
00:03:34,860 --> 00:03:36,480
Wait, Captain!
29
00:03:36,980 --> 00:03:38,860
If the Titans attack,
30
00:03:38,860 --> 00:03:42,070
we supply troops won't be able
to protect this place alone.
31
00:03:42,740 --> 00:03:45,160
Please! Stay here!
32
00:03:45,160 --> 00:03:46,870
Out of the way.
33
00:03:46,870 --> 00:03:51,000
I must organize the reinforcement squads.
34
00:03:52,370 --> 00:03:55,000
Within the inner gate, where it's safe?
35
00:03:55,950 --> 00:03:58,300
What are you trying to say?
36
00:03:58,300 --> 00:04:00,380
This is our procedure!
37
00:04:00,380 --> 00:04:04,050
It is our duty as soldiers
to follow procedure!
38
00:04:04,050 --> 00:04:06,260
B-But if this place fallsโ
39
00:04:06,260 --> 00:04:07,760
Silence!
40
00:04:09,470 --> 00:04:12,350
Another word, and I'll be forced
41
00:04:12,350 --> 00:04:14,600
to deem you traitors
and punish you right here!
42
00:04:28,330 --> 00:04:31,200
I heard the bell sound a temporary retreat.
43
00:04:31,660 --> 00:04:33,910
Why does no one try to climb the walls?
44
00:04:49,220 --> 00:04:51,100
It's over...
45
00:04:52,180 --> 00:04:53,430
It's all over.
46
00:05:03,690 --> 00:05:04,740
Got it.
47
00:05:05,320 --> 00:05:08,200
What good will that do?
48
00:05:17,750 --> 00:05:20,000
Hey, Jean! What should we do?
49
00:05:20,170 --> 00:05:22,170
There's nothing we can do...
50
00:05:22,880 --> 00:05:25,220
They finally issued the order to retreat,
51
00:05:25,220 --> 00:05:27,510
but without more gas, we can't climb the walls.
52
00:05:28,180 --> 00:05:30,540
So we're all going to die...
53
00:05:30,930 --> 00:05:33,270
Because of those cowards.
54
00:05:33,680 --> 00:05:35,310
The supply team...
55
00:05:35,890 --> 00:05:37,560
What happened to them?!
56
00:05:37,560 --> 00:05:38,810
Were they wiped out?
57
00:05:39,100 --> 00:05:41,400
They're too terrified to move.
58
00:05:41,860 --> 00:05:43,440
I can see why...
59
00:05:44,150 --> 00:05:48,500
But abandoning their mission to resupply us,
to hide inside HQ? Unbelievable.
60
00:05:49,160 --> 00:05:50,450
And sure enough,
61
00:05:50,450 --> 00:05:53,490
the Titans have swarmed them,
so we can't go get more gas...
62
00:05:53,830 --> 00:05:55,780
Then we must take a chance,
63
00:05:55,780 --> 00:05:58,000
and try to destroy the Titans around HQ!
64
00:05:58,460 --> 00:06:00,920
We won't be any worse off than sitting here...
65
00:06:00,920 --> 00:06:03,000
The Titans will be here before long!
66
00:06:03,710 --> 00:06:07,720
And if we keep running,
we'll just waste the gas we have.
67
00:06:07,720 --> 00:06:10,800
Without use of our Maneuver Gear,
we really are done for!
68
00:06:11,760 --> 00:06:14,570
I'm surprised to see you using
your head for once, Connie.
69
00:06:15,680 --> 00:06:19,100
But do you think we can do that,
given our numbers here?
70
00:06:19,730 --> 00:06:22,480
Most of the veterans in the
vanguard were killed.
71
00:06:23,210 --> 00:06:27,490
Which of us trainees could lead
a suicide mission like that?
72
00:06:28,490 --> 00:06:32,990
Well, even if someone could,
we can't fight the Titans.
73
00:06:33,740 --> 00:06:38,870
I bet the gas supply room
is chock full of 3- to 4-meter class Titans.
74
00:06:39,670 --> 00:06:42,460
Obviously, we can't refuel with them around.
75
00:06:45,000 --> 00:06:46,010
So we're doomed?
76
00:06:47,560 --> 00:06:49,830
What a stupid life...
77
00:06:50,380 --> 00:06:52,800
If I'd known this would happen,
I would've told them.
78
00:06:53,970 --> 00:06:56,020
Let's do it, guys!
79
00:06:56,220 --> 00:06:57,520
Come on, stand up...
80
00:06:57,520 --> 00:07:01,100
If we all work together, we'll be fine!
81
00:07:01,100 --> 00:07:03,110
I'll take the lead.
82
00:07:13,990 --> 00:07:15,950
Armin, let's all...
83
00:07:23,170 --> 00:07:24,040
Reiner,
84
00:07:24,430 --> 00:07:25,440
what should we do?
85
00:07:25,440 --> 00:07:26,460
Nothing yet.
86
00:07:26,460 --> 00:07:28,260
If we do it, we do it all together.
87
00:07:28,880 --> 00:07:30,000
It's hopeless...
88
00:07:31,300 --> 00:07:35,850
There's no way any of us can
make it out of this town alive.
89
00:07:37,010 --> 00:07:39,560
I knew I could die...
90
00:07:40,270 --> 00:07:43,520
But what am I dying for?
91
00:07:44,690 --> 00:07:45,560
Mikasa?
92
00:07:45,690 --> 00:07:47,440
I thought you were with the rearguard.
93
00:07:47,900 --> 00:07:48,820
Annie!
94
00:07:49,900 --> 00:07:52,030
I have a basic idea of what's happening.
95
00:07:52,030 --> 00:07:54,950
And I'm sorry to involve my personal feelings,
96
00:07:55,280 --> 00:07:56,950
but did you see Eren's team?
97
00:07:57,490 --> 00:07:59,200
I didn't see them,
98
00:07:59,200 --> 00:08:00,790
but no one's made it up the walls.
99
00:08:00,790 --> 00:08:03,030
Actually, Armin's over there.
100
00:08:05,210 --> 00:08:06,040
Armin!
101
00:08:07,590 --> 00:08:08,670
Mikasa!
102
00:08:09,210 --> 00:08:10,130
No!
103
00:08:10,590 --> 00:08:13,180
How am I supposed to face her?
104
00:08:13,630 --> 00:08:16,110
I survived for nothing.
105
00:08:16,780 --> 00:08:21,680
I wish I'd died back there with him!
106
00:08:23,890 --> 00:08:25,980
Armin, are you hurt?
107
00:08:26,610 --> 00:08:27,610
Are you okay?
108
00:08:34,530 --> 00:08:35,780
Where is Eren?
109
00:08:38,410 --> 00:08:39,330
Armin?
110
00:08:51,090 --> 00:08:56,800
The members of Trainee Corps team 34...
111
00:08:57,470 --> 00:09:00,380
Thomas Wagner, Nack Tias,
112
00:09:01,350 --> 00:09:05,390
Milius Zermusky, Mina Karolina...
113
00:09:06,310 --> 00:09:07,980
Eren Jaeger!
114
00:09:09,150 --> 00:09:15,890
These five died valiantly in the line of duty!
115
00:09:19,030 --> 00:09:20,280
No...
116
00:09:22,080 --> 00:09:24,870
Team 34 was almost wiped out, then?
117
00:09:25,460 --> 00:09:28,790
If we try to face the Titans,
the same will happen to us.
118
00:09:30,000 --> 00:09:31,630
I'm sorry, Mikasa...
119
00:09:32,500 --> 00:09:35,380
Eren... He sacrificed himself for me.
120
00:09:36,120 --> 00:09:37,010
I...
121
00:09:37,260 --> 00:09:39,260
I couldn't do anything!
122
00:09:40,600 --> 00:09:41,890
I'm sorry...
123
00:09:46,190 --> 00:09:47,270
Armin.
124
00:09:50,770 --> 00:09:51,980
Calm down.
125
00:09:52,570 --> 00:09:55,130
This isn't the time to get emotional.
126
00:09:55,940 --> 00:09:56,860
Eh?
127
00:09:57,400 --> 00:09:58,640
Now, stand up.
128
00:10:00,380 --> 00:10:03,910
Marco, if we eliminate the Titans swarming HQ,
129
00:10:04,380 --> 00:10:07,710
then we can refuel and climb the walls.
130
00:10:08,040 --> 00:10:08,920
Isn't that right?
131
00:10:09,420 --> 00:10:11,170
That's right, but...
132
00:10:11,710 --> 00:10:14,730
But even with you here, there are too many...
133
00:10:14,730 --> 00:10:15,630
I can do it.
134
00:10:15,840 --> 00:10:16,590
Huh?
135
00:10:17,550 --> 00:10:19,800
I am strong!
136
00:10:20,220 --> 00:10:22,490
Stronger than you guys.
137
00:10:22,970 --> 00:10:24,180
Very strong.
138
00:10:24,930 --> 00:10:29,100
Therefore, I can defeat those Titans!
139
00:10:29,940 --> 00:10:31,400
Even on my own.
140
00:10:33,360 --> 00:10:35,690
You are not only weak,
141
00:10:36,160 --> 00:10:38,280
but you are spineless cowards.
142
00:10:39,780 --> 00:10:41,240
I am disappointed in you.
143
00:10:41,700 --> 00:10:44,240
Just stay here...
144
00:10:44,540 --> 00:10:45,910
Stay here and watch.
145
00:10:46,120 --> 00:10:49,370
Hey, Mikasa! What are you saying?!
146
00:10:49,370 --> 00:10:52,600
You're going to fight all
those Titans by yourself?!
147
00:10:52,600 --> 00:10:54,340
There's no way you can do that!
148
00:10:54,340 --> 00:10:56,210
If I can't, I'll die.
149
00:10:57,130 --> 00:10:59,380
But if I win, I'll live.
150
00:10:59,380 --> 00:11:01,300
If I don't fight, I can't win.
151
00:11:03,220 --> 00:11:04,180
Wait!
152
00:11:09,060 --> 00:11:11,980
What's disappointing here is your vocabulary...
153
00:11:12,230 --> 00:11:15,070
Was that supposed to be
an inspirational speech?
154
00:11:15,570 --> 00:11:17,940
This is your fault, Eren!
155
00:11:18,780 --> 00:11:19,570
Listen up!
156
00:11:19,570 --> 00:11:23,120
Were we trained to let our
fellow soldiers fight alone?!
157
00:11:23,120 --> 00:11:25,870
Do you really want to become cowards?!
158
00:11:26,870 --> 00:11:28,700
I wouldn't want that.
159
00:11:35,420 --> 00:11:37,300
Come on, coward...
160
00:11:37,300 --> 00:11:38,340
Wimp...
161
00:11:38,340 --> 00:11:39,510
Idiot!
162
00:11:40,170 --> 00:11:41,260
Those guys...
163
00:11:41,680 --> 00:11:45,180
Damn it... I'll do it!
164
00:11:53,650 --> 00:11:54,520
Hurry!
165
00:11:54,810 --> 00:11:56,270
Follow Mikasa!
166
00:11:56,610 --> 00:11:58,320
We do this fast.
167
00:11:58,320 --> 00:12:01,110
We need to storm HQ
before our gas runs out!
168
00:12:02,110 --> 00:12:04,030
Mikasa's amazing, though...
169
00:12:04,530 --> 00:12:06,740
How does she move so fast?
170
00:12:07,330 --> 00:12:09,790
No, she's using too much gas!
171
00:12:10,500 --> 00:12:12,000
She'll run out fast!
172
00:12:12,790 --> 00:12:14,120
No matter how good you are,
173
00:12:14,120 --> 00:12:16,460
without the Maneuver Gear, you're helpless!
174
00:12:24,390 --> 00:12:26,430
I knew she wasn't her usual calm self.
175
00:12:27,140 --> 00:12:29,560
She's trying to ignore
her shock by taking action!
176
00:12:29,930 --> 00:12:31,930
At this rate, she'll...
177
00:12:37,270 --> 00:12:38,230
Mikasa!
178
00:12:38,980 --> 00:12:40,110
Damn it!
179
00:12:40,110 --> 00:12:42,740
Jean, you take over.
180
00:12:42,950 --> 00:12:44,360
I'll go after Armin!
181
00:12:44,650 --> 00:12:45,330
I will, too.
182
00:12:45,330 --> 00:12:46,280
What are you doing?
183
00:12:46,280 --> 00:12:47,990
The Titans are still out there!
184
00:12:48,160 --> 00:12:50,160
We need your skills!
185
00:13:03,800 --> 00:13:04,930
Again...
186
00:13:05,720 --> 00:13:07,010
This, again.
187
00:13:09,220 --> 00:13:11,220
I lost my family once more...
188
00:13:17,350 --> 00:13:21,030
Do I have to remember the pain again,
189
00:13:21,980 --> 00:13:25,610
and start over again from here?
190
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
Information We Can Share So Far:
191
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
3D Maneuver Gear Diagram (1)
(Maneuver Gear Main Unit)
Houses the wires.
Contains two independent
rotational axes.
192
00:13:39,000 --> 00:13:44,010
Information We Can Share So Far:
193
00:13:39,000 --> 00:13:44,010
3D Maneuver Gear Diagram (2)
(Control System)
A black box. A closely guarded
secret by its engineers.
(Cylinder Unit)
Contains compressed gas.
194
00:13:46,590 --> 00:13:47,680
It's hopeless...
195
00:13:47,680 --> 00:13:49,800
We can't even get close to HQ.
196
00:13:50,890 --> 00:13:53,140
Not unless we're willing to risk casualties.
197
00:13:58,900 --> 00:14:01,150
Damn! He's out of gas!
198
00:14:03,230 --> 00:14:04,150
Stay back!
199
00:14:05,070 --> 00:14:06,610
Tom, I'm coming for you!
200
00:14:06,610 --> 00:14:07,280
Don't...
201
00:14:07,280 --> 00:14:08,530
It's too late!
202
00:14:10,530 --> 00:14:12,080
Don'tโ
203
00:14:22,420 --> 00:14:24,000
Why couldn't I stop them?
204
00:14:28,590 --> 00:14:30,300
Why didn't I stop them?
205
00:14:30,890 --> 00:14:32,600
If I had forced them to stop,
206
00:14:33,390 --> 00:14:34,530
this wouldn't have happened...
207
00:14:40,150 --> 00:14:41,900
Do I have the right
208
00:14:43,360 --> 00:14:46,400
to hold a position of responsibility?
209
00:14:46,400 --> 00:14:47,530
No!
210
00:14:47,530 --> 00:14:48,750
Please, no!
211
00:14:52,380 --> 00:14:53,300
No!
212
00:14:53,670 --> 00:14:54,890
I don't want to die!
213
00:15:07,420 --> 00:15:09,800
This world is cruel.
214
00:15:10,510 --> 00:15:11,510
And also
215
00:15:12,680 --> 00:15:14,300
very beautiful.
216
00:15:20,980 --> 00:15:22,780
It was a good life.
217
00:15:48,550 --> 00:15:49,340
What?
218
00:15:53,770 --> 00:15:54,630
Why?
219
00:15:57,930 --> 00:15:59,520
I thought I'd given up.
220
00:16:06,820 --> 00:16:09,940
Why do I keep standing up?
221
00:16:11,400 --> 00:16:13,110
Why am I struggling?
222
00:16:22,500 --> 00:16:23,710
To what end?
223
00:16:25,560 --> 00:16:26,960
There's no point
224
00:16:29,130 --> 00:16:30,760
in living anymore.
225
00:16:32,010 --> 00:16:33,260
What is driving me?
226
00:16:39,140 --> 00:16:40,270
Fight!
227
00:16:40,720 --> 00:16:42,810
Fight... Fight!
228
00:16:44,270 --> 00:16:45,030
Eren.
229
00:16:46,520 --> 00:16:47,560
Fight...
230
00:16:48,520 --> 00:16:49,980
Fight!
231
00:16:50,570 --> 00:16:51,490
Fight...
232
00:16:52,110 --> 00:16:53,450
Fight!
233
00:16:56,060 --> 00:16:57,580
I'm sorry, Eren.
234
00:16:58,870 --> 00:17:00,660
I won't give up anymore.
235
00:17:03,830 --> 00:17:05,370
I'll never give up again.
236
00:17:07,670 --> 00:17:09,590
Once I'm dead,
237
00:17:09,960 --> 00:17:12,760
I won't even be able to remember you.
238
00:17:14,050 --> 00:17:17,260
So I'll win, no matter what.
239
00:17:17,720 --> 00:17:19,300
I'll live, no matter what!
240
00:17:36,700 --> 00:17:38,070
What happened?
241
00:17:59,300 --> 00:18:00,350
A Titan
242
00:18:01,810 --> 00:18:03,140
killing
243
00:18:05,270 --> 00:18:06,440
another Titan?
244
00:18:30,960 --> 00:18:33,800
Please, Mikasa... Be safe!
245
00:18:38,260 --> 00:18:39,090
Mikasa!
246
00:18:49,950 --> 00:18:52,120
Mikasa, are you hurt?
247
00:18:52,820 --> 00:18:53,980
Are you two okay?
248
00:18:53,980 --> 00:18:54,690
Yeah!
249
00:18:54,940 --> 00:18:56,570
We need to move!
250
00:18:59,780 --> 00:19:02,240
Oh, no! Two 15-meter class Titans!
251
00:19:02,830 --> 00:19:04,870
No, that Titan...
252
00:19:53,210 --> 00:19:55,540
H-He finished it off?
253
00:19:55,540 --> 00:19:57,530
He knew where to hit it, to kill it?
254
00:19:58,010 --> 00:19:59,260
We've gotta move
255
00:19:59,550 --> 00:20:01,120
before it comes after us!
256
00:20:01,120 --> 00:20:03,510
No. It's showing no interest in us...
257
00:20:04,090 --> 00:20:06,350
Even though it should've attacked us by now.
258
00:20:07,810 --> 00:20:10,430
It appeared to know
rudimentary combat skills, too.
259
00:20:11,020 --> 00:20:12,270
What is it?
260
00:20:12,650 --> 00:20:14,650
We just have to assume it's another Aberrant!
261
00:20:15,190 --> 00:20:17,400
We know barely anything about them...
262
00:20:17,940 --> 00:20:19,530
Anyway, let's get to HQ.
263
00:20:19,820 --> 00:20:20,900
Wait!
264
00:20:20,900 --> 00:20:22,610
Mikasa's out of gas.
265
00:20:23,360 --> 00:20:24,030
Huh?!
266
00:20:24,030 --> 00:20:25,450
Hey, seriously?
267
00:20:25,450 --> 00:20:27,280
What are we supposed to do without you?
268
00:20:28,240 --> 00:20:30,290
There's only one thing to do...
269
00:20:30,290 --> 00:20:32,120
I don't have much left, either.
270
00:20:32,750 --> 00:20:34,540
But we need to exchange the canisters, now!
271
00:20:34,790 --> 00:20:35,630
Armin!
272
00:20:35,880 --> 00:20:37,380
There's no other choice!
273
00:20:38,170 --> 00:20:40,340
There's no point in my having them.
274
00:20:40,920 --> 00:20:41,670
But...
275
00:20:42,930 --> 00:20:45,010
Don't waste it this time.
276
00:20:45,680 --> 00:20:47,350
Use it to save everyone.
277
00:20:49,870 --> 00:20:54,980
I led everyone into battle without
being willing to protect them.
278
00:20:55,900 --> 00:20:58,230
And for a minute, I gave up on living,
279
00:20:58,230 --> 00:21:00,280
not feeling responsible
for them in the least.
280
00:21:00,900 --> 00:21:02,990
And all for personal reasons...
281
00:21:05,240 --> 00:21:06,490
I...
282
00:21:07,320 --> 00:21:11,200
Okay, the starter device still works.
283
00:21:11,200 --> 00:21:12,580
I gave you all my blades.
284
00:21:13,210 --> 00:21:16,540
But please let me keep this one.
285
00:21:17,880 --> 00:21:22,010
I don't want to be eaten alive.
286
00:21:28,100 --> 00:21:29,890
N-No...
287
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
Armin...
288
00:21:34,980 --> 00:21:36,980
I won't leave you here.
289
00:21:47,450 --> 00:21:48,490
At the time,
290
00:21:50,780 --> 00:21:52,660
I was filled with confusion.
291
00:21:53,870 --> 00:21:58,000
I'd never heard of a Titan
killing another Titan.
292
00:22:00,600 --> 00:22:03,600
I also felt a glimmer of exhilaration.
293
00:22:05,280 --> 00:22:06,680
I felt
294
00:22:10,080 --> 00:22:13,270
the rage of humanity itself
was embodied in what I saw.
295
00:23:53,660 --> 00:23:55,580
A Titan that slays other Titans.
296
00:23:56,160 --> 00:24:01,830
The 104th Trainee Corps members are shocked
into stunned silence by the spectacle.
297
00:24:02,540 --> 00:24:06,300
And soon, they see...
298
00:24:04,960 --> 00:24:07,820
Hearing the Heartbeat
The Battle for Trost (4)
19878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.