Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,677 --> 00:00:05,000
ARTHDAL CHRONICLES
2
00:00:05,094 --> 00:00:09,633
PART 2,
THE SKY TURNING INSIDE OUT, RISING LAND
3
00:00:18,546 --> 00:00:19,507
PART 1 RECAP
4
00:04:10,146 --> 00:04:11,940
Dalsae, hurry up and escape with Buksoe.
5
00:04:12,023 --> 00:04:13,566
-Eunseom.
-Hurry!
6
00:04:33,461 --> 00:04:34,296
Yangcha.
7
00:04:35,714 --> 00:04:36,548
Catch him!
8
00:05:59,798 --> 00:06:00,632
You...
9
00:06:02,509 --> 00:06:03,468
Who are you?
10
00:06:15,186 --> 00:06:18,386
ARTHDAL CHRONICLES
11
00:06:21,194 --> 00:06:22,153
Come here.
12
00:06:28,910 --> 00:06:31,579
Politely escort Asa Ron Niruha.
13
00:06:34,207 --> 00:06:35,625
Tagon and Danbyeok.
14
00:06:35,875 --> 00:06:38,420
Do you think
you can handle the consequences?
15
00:06:41,506 --> 00:06:42,507
Thank you.
16
00:06:45,218 --> 00:06:46,845
I simply did what I had to do
17
00:06:47,470 --> 00:06:49,222
as Father's son.
18
00:06:56,855 --> 00:06:58,106
Tagon.
19
00:06:59,691 --> 00:07:01,484
Mihol and Heulrip are nowhere to be seen.
20
00:07:03,611 --> 00:07:04,863
The Bronze Workshop.
21
00:07:05,488 --> 00:07:07,031
They're probably there.
22
00:07:44,277 --> 00:07:45,612
Mihol...
23
00:07:46,529 --> 00:07:47,906
Why are you doing this to us?
24
00:07:48,198 --> 00:07:49,824
I'm just a boy.
25
00:07:50,116 --> 00:07:51,993
Please spare my life.
26
00:07:52,202 --> 00:07:55,371
I want you two to escape this place.
27
00:07:57,415 --> 00:08:00,501
We, the Hae Tribe, barely managed
to survive in the faraway land, Remus,
28
00:08:00,585 --> 00:08:02,712
and came all the way to Arth,
the eastern end.
29
00:08:02,795 --> 00:08:05,673
Why did we decide
to settle down here in Arth?
30
00:08:05,882 --> 00:08:07,467
Because of the fingers
31
00:08:07,717 --> 00:08:09,761
engraved on the Great Gochiju Rock.
32
00:08:09,886 --> 00:08:12,513
A mysterious civilization
with the same engraving on its shield
33
00:08:12,597 --> 00:08:14,140
turned our homeland into utter ruins.
34
00:08:14,224 --> 00:08:16,976
I'm certain that this place, Arthdal,
is connected to that incident.
35
00:08:17,060 --> 00:08:19,437
We ought to uncover the secrets.
36
00:08:19,520 --> 00:08:22,106
No matter where you are,
you must remember that mission.
37
00:08:22,982 --> 00:08:24,692
Yes, sir.
38
00:08:25,235 --> 00:08:26,236
Now, go.
39
00:08:26,486 --> 00:08:29,739
You must stay alive.
Survive, no matter what.
40
00:08:32,492 --> 00:08:33,493
Yes, sir.
41
00:09:06,734 --> 00:09:08,444
Hey, he's burning those things. Stop him!
42
00:09:14,701 --> 00:09:16,869
Damn it. Gosh!
43
00:09:17,787 --> 00:09:21,582
Now, I am the only person
with the bronze-working knowledge
44
00:09:25,503 --> 00:09:27,589
in the entire Arthdal.
45
00:09:29,424 --> 00:09:31,092
That was completely unnecessary.
46
00:09:31,926 --> 00:09:34,095
All you had to do was get on your knees
before Taealha.
47
00:09:35,138 --> 00:09:37,015
Instead, you killed
these valuable craftsmen.
48
00:09:39,601 --> 00:09:40,435
Take him away.
49
00:09:49,777 --> 00:09:51,696
You sneaky rat!
50
00:09:53,281 --> 00:09:55,408
How did a Wahan
manage to sneak into this place?
51
00:09:55,658 --> 00:09:56,659
Come here.
52
00:09:58,286 --> 00:09:59,495
What are you staring at?
53
00:10:01,205 --> 00:10:02,457
Is that...
54
00:10:03,333 --> 00:10:04,417
Are you...
55
00:10:06,336 --> 00:10:08,379
melting stones in that thing?
56
00:10:12,300 --> 00:10:14,927
A dujeumsaeng has already
figured out that much? I'm impressed.
57
00:10:15,011 --> 00:10:16,012
But how...
58
00:10:17,013 --> 00:10:19,307
How can fire melt stones?
59
00:10:20,224 --> 00:10:23,186
I'm not sure. We'll have to find out now.
60
00:10:27,774 --> 00:10:28,900
You little...
61
00:10:29,400 --> 00:10:30,401
Let him go.
62
00:10:38,034 --> 00:10:39,035
Could this be it?
63
00:10:40,953 --> 00:10:43,998
Hey, what do you think you're doing?
Don't touch anything.
64
00:11:09,065 --> 00:11:11,067
This is it! The wind.
65
00:11:12,151 --> 00:11:14,654
This makes the fire burn hotter. Hotter!
66
00:11:14,737 --> 00:11:16,489
Burn hotter! Hotter!
67
00:11:19,033 --> 00:11:21,035
Burn hotter! Hotter!
68
00:11:27,458 --> 00:11:29,001
An extremely hot fire
69
00:11:30,628 --> 00:11:31,671
can melt stones.
70
00:11:32,964 --> 00:11:33,840
It liquefies them,
71
00:11:37,218 --> 00:11:38,469
and they harden again.
72
00:11:41,806 --> 00:11:43,099
Come here, you rat.
73
00:11:43,182 --> 00:11:44,058
No, don't.
74
00:11:46,561 --> 00:11:47,937
Let him observe the whole process.
75
00:11:48,146 --> 00:11:49,147
Pardon me?
76
00:12:08,958 --> 00:12:09,959
-No!
-Be quiet!
77
00:12:10,501 --> 00:12:12,462
-No, please!
-I'll beat you up!
78
00:12:12,795 --> 00:12:15,506
-Don't...
-Shut the hell up.
79
00:12:15,590 --> 00:12:16,507
Be quiet!
80
00:12:16,591 --> 00:12:19,802
-Here's another one.
-I caught another one, sir!
81
00:12:19,886 --> 00:12:21,554
-Hey! Be quiet!
-I caught one too.
82
00:12:23,014 --> 00:12:25,016
Get over here. You piece of...
83
00:12:25,099 --> 00:12:26,017
I caught another one!
84
00:12:34,650 --> 00:12:35,777
No...
85
00:12:48,748 --> 00:12:50,333
There you are.
86
00:13:00,426 --> 00:13:03,471
Is that... An Igutu?
87
00:13:13,064 --> 00:13:15,191
Tagon, there's an Igutu here.
88
00:13:15,942 --> 00:13:17,193
Father.
89
00:13:23,783 --> 00:13:24,867
"Father"?
90
00:13:30,081 --> 00:13:31,624
Ppiejett!
91
00:13:31,707 --> 00:13:34,210
PPIEJETT: CURSE WORD OF AGO TRIBE
WHICH MEANS "SON OF A BITCH"
92
00:13:45,346 --> 00:13:46,180
Father.
93
00:13:53,854 --> 00:13:58,442
How many of my brothers must I kill
because of you?
94
00:14:38,716 --> 00:14:40,468
MUBAEK
95
00:15:32,812 --> 00:15:33,771
Did you see what he did?
96
00:15:34,105 --> 00:15:35,190
That bastard isn't a Saram.
97
00:15:35,273 --> 00:15:36,858
He's not strong enough to be a Neanthal.
98
00:15:36,941 --> 00:15:38,276
Then could he be an Igutu?
99
00:17:50,700 --> 00:17:52,911
What's going on? What happened?
100
00:17:53,912 --> 00:17:55,747
-Mubaek.
-What the hell is going on?
101
00:17:55,872 --> 00:17:58,458
He's the dujeumsaeng
that killed Sanung Niruha.
102
00:19:49,652 --> 00:19:50,862
He's an Igutu?
103
00:20:10,923 --> 00:20:12,592
Susu Dalsae and Susu Buksoe!
104
00:20:12,675 --> 00:20:14,427
-Doti!
-Doti.
105
00:20:15,636 --> 00:20:16,804
What are you doing here?
106
00:20:16,888 --> 00:20:18,181
Where is Susu Eunseom?
107
00:20:29,317 --> 00:20:30,860
I did not kill Sanung.
108
00:20:31,444 --> 00:20:33,821
An Igutu? But how...
109
00:20:35,073 --> 00:20:36,157
Tagon...
110
00:20:37,700 --> 00:20:38,868
Tagon is...
111
00:20:40,912 --> 00:20:43,956
If I tell him that Tagon is also an Igutu,
he may kill all the Wahans.
112
00:20:58,096 --> 00:20:59,347
Tagon is what?
113
00:21:07,647 --> 00:21:08,648
Tanya...
114
00:21:14,695 --> 00:21:15,905
What's going on here?
115
00:21:17,031 --> 00:21:18,825
There's a dead Daekan warrior
in Saya's room.
116
00:21:19,367 --> 00:21:21,744
Take care of it quietly
and keep Saya here for the time being.
117
00:21:21,828 --> 00:21:23,204
Pardon?
118
00:21:25,373 --> 00:21:26,207
Yes, sir.
119
00:21:29,836 --> 00:21:30,962
I asked you what's going on.
120
00:21:32,088 --> 00:21:33,881
This girl saw Saya.
121
00:21:44,851 --> 00:21:46,394
He jumped off this cliff?
122
00:21:49,272 --> 00:21:50,606
He's an Igutu, isn't he?
123
00:22:36,611 --> 00:22:39,447
That certainly wasn't Eunseom.
124
00:22:40,615 --> 00:22:42,200
Is he just someone who looks like him?
125
00:22:43,743 --> 00:22:44,577
Could he be...
126
00:22:45,369 --> 00:22:47,955
Eunseom's benetbeot?
127
00:22:48,039 --> 00:22:50,541
BENETBEOT: TERM FOR TWIN IN WAHAN
128
00:22:51,125 --> 00:22:53,419
I'm certain that it was the place
Eunseom saw in his dreams.
129
00:22:54,462 --> 00:22:58,174
Does that mean the person
Eunseom saw in his dreams wasn't himself
130
00:22:59,342 --> 00:23:00,301
but that boy?
131
00:23:02,220 --> 00:23:03,596
You want to spare her life?
132
00:23:05,264 --> 00:23:07,308
You said she knows that Saya is an Igutu.
133
00:23:08,059 --> 00:23:11,062
We have no choice but to keep her alive
until we catch that dujeumsaeng.
134
00:23:12,104 --> 00:23:13,314
No, this is...
135
00:23:13,564 --> 00:23:16,025
You must've made a deal with him,
but this is a separate issue.
136
00:23:16,984 --> 00:23:18,194
We must silence her.
137
00:23:20,404 --> 00:23:22,490
Let's cut off her tongue
if you don't want to kill her.
138
00:23:25,368 --> 00:23:26,369
Tagon.
139
00:23:28,162 --> 00:23:29,247
Saya.
140
00:23:30,957 --> 00:23:32,917
Those eyes look familiar.
141
00:23:34,502 --> 00:23:36,629
What are you talking about?
Of course, they do.
142
00:23:36,712 --> 00:23:38,214
You saw him ten years ago.
143
00:23:40,424 --> 00:23:41,425
Tagon.
144
00:23:43,469 --> 00:23:44,804
The sun will come up soon.
145
00:23:45,471 --> 00:23:47,348
Should we kill her
or just cut off her tongue?
146
00:23:51,727 --> 00:23:55,022
Tagon, this isn't the time
to fight about something like this.
147
00:23:55,106 --> 00:23:56,816
We're about to do
some very important things.
148
00:23:57,400 --> 00:23:59,652
You have to attend the meeting
at the Union Palace as well.
149
00:23:59,735 --> 00:24:01,529
-Let's just kill her.
-If you kill me,
150
00:24:02,280 --> 00:24:03,864
that boy will die too.
151
00:24:20,548 --> 00:24:22,550
What did you just say?
152
00:24:23,050 --> 00:24:24,343
Yes, let's give it a shot.
153
00:24:24,802 --> 00:24:25,970
If I die...
154
00:24:26,053 --> 00:24:27,471
This will be fun, Eunseom.
155
00:24:27,555 --> 00:24:28,472
That boy will die too.
156
00:24:33,936 --> 00:24:35,688
I told you we should just kill her.
157
00:24:35,771 --> 00:24:37,440
-We don't have time to waste--
-Last night,
158
00:24:38,858 --> 00:24:40,234
I had a dream.
159
00:24:42,028 --> 00:24:43,738
The Great White Wolf came to me.
160
00:24:44,447 --> 00:24:46,741
I couldn't understand everything
because of my turbid mind,
161
00:24:47,575 --> 00:24:48,951
but I heard this loud and clear.
162
00:24:50,036 --> 00:24:51,162
If I die,
163
00:24:51,996 --> 00:24:53,330
that boy will die too.
164
00:24:55,624 --> 00:24:57,293
If what I'm thinking is right,
165
00:24:57,793 --> 00:25:00,254
and if the person Eunseom saw
in his dreams was that boy,
166
00:25:00,629 --> 00:25:02,590
not himself...
167
00:25:05,217 --> 00:25:08,012
Look at you trying so hard
not to get killed with that clumsy skill.
168
00:25:08,345 --> 00:25:11,557
Last time, you gave some spiel
about the crescent moon
169
00:25:11,640 --> 00:25:15,102
and told Mugwang
that someone will rip out his heart.
170
00:25:16,103 --> 00:25:18,022
But you know what?
He's still alive and well.
171
00:25:25,154 --> 00:25:26,405
If you keep running your mouth,
172
00:25:26,489 --> 00:25:29,283
I'll pull out your tongue first and then
think about what to do with you.
173
00:25:29,575 --> 00:25:31,410
Last night in my dream,
174
00:25:32,119 --> 00:25:33,954
I saw a girl.
175
00:25:36,665 --> 00:25:37,917
What was her name?
176
00:25:38,000 --> 00:25:38,834
Good for you.
177
00:25:38,918 --> 00:25:41,337
-Her name was...
-You meet other girls even in your sleep.
178
00:25:41,587 --> 00:25:42,588
Oh, right!
179
00:25:44,340 --> 00:25:45,174
Saenarae.
180
00:25:46,008 --> 00:25:46,842
That's her name.
181
00:25:47,927 --> 00:25:50,179
Saenarae and I were going to run away...
182
00:25:51,347 --> 00:25:52,515
Saenarae.
183
00:25:55,184 --> 00:25:56,185
What?
184
00:25:57,603 --> 00:25:58,938
What did you just say?
185
00:25:59,313 --> 00:26:02,108
What's going on?
Do you know who Saenarae is?
186
00:26:05,611 --> 00:26:07,530
How do you know her?
187
00:26:09,031 --> 00:26:12,243
I'm not sure what happens after that
because the story gets interrupted,
188
00:26:13,452 --> 00:26:15,538
but I saw myself calling out
Saenarae's name
189
00:26:17,373 --> 00:26:18,624
and crying.
190
00:26:19,458 --> 00:26:20,793
Do not
191
00:26:21,752 --> 00:26:23,587
hurt him anymore.
192
00:26:31,095 --> 00:26:32,346
What's she talking about?
193
00:26:32,429 --> 00:26:33,305
Wait.
194
00:26:33,806 --> 00:26:34,932
Hold on.
195
00:26:39,478 --> 00:26:40,479
What else?
196
00:26:41,605 --> 00:26:42,606
Go on.
197
00:26:46,819 --> 00:26:48,946
After that, another woman came.
198
00:26:49,822 --> 00:26:51,574
You see so many girls in your dreams.
199
00:26:55,286 --> 00:26:58,747
Then she slid that thing into my hand.
200
00:26:59,999 --> 00:27:01,458
The blood-smeared bracelet.
201
00:27:07,381 --> 00:27:08,799
When Saenarae died,
202
00:27:09,091 --> 00:27:11,594
his fate and mine entwined.
203
00:27:14,597 --> 00:27:15,806
If I die,
204
00:27:18,684 --> 00:27:20,019
he will die too.
205
00:27:23,981 --> 00:27:26,692
I've been given a mission to protect
206
00:27:27,276 --> 00:27:28,235
that boy.
207
00:27:30,946 --> 00:27:32,323
I can't believe this.
208
00:27:33,324 --> 00:27:34,867
How is this possible?
209
00:27:35,826 --> 00:27:37,953
What's this about?
Do you know what she's talking about?
210
00:27:40,998 --> 00:27:42,333
There was an incident in the past.
211
00:27:43,167 --> 00:27:45,002
One that she could never have known.
212
00:27:45,878 --> 00:27:47,963
Only Hae Tuak and I know what happened.
213
00:27:58,182 --> 00:28:01,310
Last night, in order to uncover the truth
214
00:28:01,894 --> 00:28:05,231
behind Sanung Niruha's death,
Danbyeok, the leader of the guards...
215
00:28:05,439 --> 00:28:08,943
"In order to uncover the truth
behind Sanung Niruha's death..."
216
00:28:09,026 --> 00:28:11,987
He arrested the head of the Hae Tribe,
Mihol, and the High Priest, Asa Ron,
217
00:28:12,071 --> 00:28:12,905
and imprisoned them.
218
00:28:13,656 --> 00:28:17,326
"He arrested the head of the Hae Tribe,
Mihol, and the High Priest, Asa Ron,
219
00:28:17,409 --> 00:28:19,328
-and imprisoned them."
-What is happening?
220
00:28:28,837 --> 00:28:30,881
They said calamity will come upon us
when the blood
221
00:28:31,548 --> 00:28:33,133
of the Asa Clan touches Arthdal's soil.
222
00:28:33,592 --> 00:28:35,511
We must pray. What are you waiting for?
223
00:28:46,063 --> 00:28:48,065
They said they'd behead all the Wahans.
224
00:28:48,524 --> 00:28:49,942
What is happening?
225
00:28:50,025 --> 00:28:52,403
Why did they suddenly arrest
Asa Ron Niruha?
226
00:28:53,404 --> 00:28:54,280
I wonder too.
227
00:28:57,616 --> 00:29:00,911
Release Asa Ron Niruha at once,
228
00:29:01,578 --> 00:29:04,498
or Isodunyong's wrath will sweep across
229
00:29:04,665 --> 00:29:06,292
the entire land of Arthdal.
230
00:29:06,375 --> 00:29:07,918
DANBYEOK
231
00:29:08,168 --> 00:29:11,297
In three days, a meeting where
every tribal and clan chief will gather
232
00:29:11,422 --> 00:29:13,340
will be held.
233
00:29:14,425 --> 00:29:18,262
The truth behind Sanung Niruha's death
will be revealed at that meeting.
234
00:29:18,595 --> 00:29:19,972
What did you say?
235
00:29:20,597 --> 00:29:21,640
"The truth"?
236
00:29:23,392 --> 00:29:26,687
The fact that both the guards
and Tagon failed to protect Sanung Niruha
237
00:29:27,271 --> 00:29:29,481
and that they left him to die?
238
00:29:29,565 --> 00:29:31,567
Exactly. Also,
239
00:29:32,192 --> 00:29:34,611
neither the guards nor the Daekan Forces
240
00:29:34,695 --> 00:29:37,156
have managed to catch
that puny dujeumsaeng yet.
241
00:29:37,823 --> 00:29:38,991
We will catch him.
242
00:29:39,533 --> 00:29:40,617
When?
243
00:29:41,118 --> 00:29:42,119
You just keep saying that.
244
00:29:42,703 --> 00:29:43,662
Last night,
245
00:29:44,079 --> 00:29:47,750
Daekan's brothers, Mubaek and Yangcha,
chased that dujeumsaeng.
246
00:29:47,833 --> 00:29:49,293
He got severely injured
247
00:29:49,376 --> 00:29:51,045
and jumped into the river.
248
00:29:51,712 --> 00:29:53,881
Mubaek is looking for him
with the Daekan warriors now,
249
00:29:53,964 --> 00:29:56,091
so we'll find him soon.
250
00:29:56,675 --> 00:29:59,595
And when we capture that dujeumsaeng,
we'll be able to uncover the truth.
251
00:30:00,262 --> 00:30:02,181
If you have nothing to hide,
252
00:30:02,973 --> 00:30:04,433
just trust Danbyeok
253
00:30:06,268 --> 00:30:07,394
and wait for now.
254
00:30:20,407 --> 00:30:22,201
He had the nerve
to arrest the High Priest.
255
00:30:22,284 --> 00:30:24,161
-I know. It's preposterous.
-How absurd.
256
00:30:24,244 --> 00:30:26,580
How are they still unable to catch
that wretched dujeumsaeng?
257
00:30:26,663 --> 00:30:27,498
A dujeumsaeng?
258
00:30:28,165 --> 00:30:31,043
Danbyeok, the pressure is rising.
259
00:30:31,835 --> 00:30:33,003
Well, I signed up for it.
260
00:30:33,670 --> 00:30:35,047
You must watch your back.
261
00:30:35,130 --> 00:30:37,257
You're becoming a target.
262
00:30:38,550 --> 00:30:39,676
Who was that?
263
00:30:39,760 --> 00:30:41,303
Reveal yourself!
264
00:30:42,346 --> 00:30:43,555
Leave it.
265
00:30:56,985 --> 00:31:00,030
Did he say anything else before he left?
266
00:31:01,824 --> 00:31:03,951
There wasn't time
to exchange a conversation.
267
00:31:04,827 --> 00:31:06,078
However,
268
00:31:07,079 --> 00:31:09,039
he was an Igutu.
269
00:31:11,250 --> 00:31:14,002
An Igutu? He's an Igutu?
270
00:31:14,837 --> 00:31:17,464
Why did I not figure that out?
271
00:31:20,384 --> 00:31:21,385
Tagon,
272
00:31:22,386 --> 00:31:26,306
people have been whispering
in regard to Asa Ron Niruha's arrest.
273
00:31:26,515 --> 00:31:28,350
Asaron Niruha must be aware of that,
274
00:31:28,434 --> 00:31:29,935
so what will you do?
275
00:31:38,569 --> 00:31:40,070
I shall plead with him.
276
00:31:41,739 --> 00:31:42,781
Sorry?
277
00:31:44,491 --> 00:31:47,035
MIHOL
278
00:32:07,139 --> 00:32:09,349
Will you risk losing me
and go back to only
279
00:32:09,433 --> 00:32:11,477
fighting with stone axes
and swords made of bones?
280
00:32:29,411 --> 00:32:31,622
Is this Taealha's handwriting?
281
00:32:36,168 --> 00:32:38,837
This is Tagon's scheme.
282
00:32:39,421 --> 00:32:40,631
Tagon schemed
283
00:32:40,714 --> 00:32:42,883
to have Taealha take his life?
284
00:32:42,966 --> 00:32:44,384
Does that make sense to you?
285
00:32:48,639 --> 00:32:51,558
Saehanmanop in this geulbal
must refer to Asa Ron Niruha.
286
00:32:51,642 --> 00:32:53,352
SAEHANMANOP: A CODE NAME GIVEN BY TAEALHA
287
00:32:53,477 --> 00:32:57,231
That's why you suggested
that I help you make him the union leader.
288
00:32:59,107 --> 00:32:59,942
Taealha...
289
00:33:01,985 --> 00:33:03,445
Bring me Taealha.
290
00:33:03,529 --> 00:33:06,281
-Mihol--
-Bring me Taealha!
291
00:33:20,796 --> 00:33:24,800
I can still see what's outside
even though I'm in here.
292
00:33:26,468 --> 00:33:28,846
The members of the Union will be agitated.
293
00:33:31,098 --> 00:33:33,934
What will happen
when the blood of Asa Clan
294
00:33:34,768 --> 00:33:36,603
is spilled on Arthdal soil?
295
00:33:38,522 --> 00:33:40,566
They'll be terrified.
296
00:33:42,276 --> 00:33:43,610
That fear
297
00:33:44,903 --> 00:33:48,574
will then be forward to
the two rats of the Saenyeok Tribe.
298
00:33:52,744 --> 00:33:54,288
Worried yet, Tagon?
299
00:33:56,874 --> 00:33:59,918
You're searching for the dujeumsaeng
that went over the cliff?
300
00:34:01,962 --> 00:34:03,463
I'm sure he'll turn up as a corpse
301
00:34:04,548 --> 00:34:05,966
for he...
302
00:34:06,633 --> 00:34:09,052
witnessed you killing your father.
303
00:34:14,182 --> 00:34:15,434
He's not the only witness.
304
00:34:17,352 --> 00:34:19,479
My father's throat was slit in half
305
00:34:21,940 --> 00:34:23,233
and I saw it too.
306
00:34:28,697 --> 00:34:29,865
And the sword
307
00:34:31,116 --> 00:34:32,409
was in my hand.
308
00:34:37,039 --> 00:34:38,707
I'm not trying to make an excuse.
309
00:34:42,794 --> 00:34:43,879
You're right.
310
00:34:51,011 --> 00:34:52,054
I killed my father.
311
00:34:56,266 --> 00:34:57,768
Did you just confess
312
00:34:58,644 --> 00:35:00,979
to killing your own father?
313
00:35:02,230 --> 00:35:06,234
Being the clever man you are,
I'm sure you know what this means.
314
00:35:07,402 --> 00:35:09,905
"The fact that
he's telling me such a big secret
315
00:35:10,906 --> 00:35:13,951
must mean that he'll kill me."
316
00:35:22,668 --> 00:35:24,336
Will you join hands with me again?
317
00:35:27,005 --> 00:35:28,715
I will become Union leader
318
00:35:29,007 --> 00:35:31,635
and you'll continue
to serve the gods of Arthdal.
319
00:35:36,390 --> 00:35:37,849
You can decline, of course.
320
00:35:39,559 --> 00:35:42,646
However, that'll only end in your death.
321
00:35:45,148 --> 00:35:48,527
Whether the Union falls apart, or I die
while running away after killing you,
322
00:35:48,610 --> 00:35:50,404
or leave with the Daekan Forces
323
00:35:50,487 --> 00:35:52,447
and go to war with
the White Mountain Tribe,
324
00:35:53,824 --> 00:35:57,077
before I take a step out of this room,
325
00:35:58,161 --> 00:36:00,622
I'll have to kill you...
326
00:36:03,417 --> 00:36:05,502
since you know I murdered my father.
327
00:36:08,422 --> 00:36:09,840
So what will it be?
328
00:36:15,303 --> 00:36:16,346
You...
329
00:36:17,931 --> 00:36:20,517
You truly are an offspring of the devil.
330
00:36:21,393 --> 00:36:25,022
You're right. If you kill me right now,
331
00:36:25,814 --> 00:36:27,357
you'll die trying to escape the grounds.
332
00:36:28,817 --> 00:36:31,820
Even if you manage to survive,
you'll become the Union's enemy.
333
00:36:33,155 --> 00:36:34,156
If my death
334
00:36:35,449 --> 00:36:39,286
can end the curse
that you'll bring upon us,
335
00:36:39,870 --> 00:36:41,621
I'll gladly sacrifice myself.
336
00:36:50,338 --> 00:36:52,382
So that leaves us with two options.
337
00:36:54,426 --> 00:36:55,886
A scenario
338
00:36:56,595 --> 00:36:58,638
where you and I both die
339
00:37:00,098 --> 00:37:01,433
and a scenario
340
00:37:02,267 --> 00:37:03,935
where you and I both live.
341
00:37:08,273 --> 00:37:11,026
A way for us both to live?
342
00:37:11,735 --> 00:37:12,778
That's right.
343
00:37:13,361 --> 00:37:15,238
Which one will it be then?
344
00:37:15,822 --> 00:37:18,408
Just say the word
so you can make your way back
345
00:37:21,203 --> 00:37:23,288
to inhale the Sacred Smoke
346
00:37:25,207 --> 00:37:26,792
and meet the gods.
347
00:37:34,674 --> 00:37:36,593
Tighten the security.
348
00:37:36,676 --> 00:37:37,886
-Yes, sir.
-Yes, sir.
349
00:37:40,305 --> 00:37:42,432
How is Asa Ron Niruha?
350
00:37:44,267 --> 00:37:47,270
All he demanded was that I bring proof.
351
00:37:48,188 --> 00:37:49,356
What about Mihol?
352
00:37:49,940 --> 00:37:53,527
He claims that it's all a scheme
and demanded a face-to-face with Taealha.
353
00:37:56,196 --> 00:37:57,823
Have you located her?
354
00:37:57,989 --> 00:37:59,241
Well...
355
00:37:59,825 --> 00:38:02,202
Even Hae Tuak escaped amidst the chaos.
356
00:38:04,162 --> 00:38:05,205
Tagon.
357
00:38:11,169 --> 00:38:12,754
Do you truly not know
358
00:38:15,507 --> 00:38:17,092
where Taealha is?
359
00:38:19,010 --> 00:38:20,762
I haven't seen her since she came
360
00:38:21,513 --> 00:38:22,430
with the bichwisan.
361
00:38:24,057 --> 00:38:25,475
If we find her,
362
00:38:29,855 --> 00:38:31,273
may we shoot to kill?
363
00:38:36,027 --> 00:38:37,070
Saenarae.
364
00:38:37,946 --> 00:38:39,447
If I die,
365
00:38:40,699 --> 00:38:42,117
he will die too.
366
00:38:43,994 --> 00:38:45,662
When Saenarae died,
367
00:38:46,538 --> 00:38:50,375
his fate and mine entwined.
368
00:38:51,668 --> 00:38:52,961
No way.
369
00:38:53,670 --> 00:38:56,089
Could that bitch really have the gift?
370
00:38:56,423 --> 00:38:57,424
Lady Taealha,
371
00:38:58,800 --> 00:38:59,634
Father...
372
00:39:01,219 --> 00:39:03,054
is upset with me, isn't he?
373
00:39:08,059 --> 00:39:11,771
I was flustered by the sudden intrusion.
374
00:39:13,773 --> 00:39:15,400
I should've taken care of it.
375
00:39:17,110 --> 00:39:19,571
-It was wrong of me--
-Saenarae.
376
00:39:20,989 --> 00:39:22,699
Do you still think of her?
377
00:39:27,329 --> 00:39:28,246
Do you...
378
00:39:29,039 --> 00:39:29,873
resent me?
379
00:39:41,134 --> 00:39:43,386
I did before,
380
00:39:46,056 --> 00:39:47,432
but not now.
381
00:40:21,883 --> 00:40:23,009
Just know that I'm sorry
382
00:40:25,262 --> 00:40:26,388
about what happened.
383
00:40:28,556 --> 00:40:29,391
Saya.
384
00:40:29,516 --> 00:40:31,977
Meet me at the gitgang when the moon sets.
385
00:40:32,185 --> 00:40:33,186
Tonight,
386
00:40:33,853 --> 00:40:35,188
we'll run away.
387
00:41:13,393 --> 00:41:14,311
Lady Taealha.
388
00:41:15,729 --> 00:41:16,563
Yes?
389
00:41:18,565 --> 00:41:19,399
You're still up.
390
00:41:21,735 --> 00:41:22,610
You know...
391
00:41:23,445 --> 00:41:25,196
I came to check up on you.
392
00:41:27,157 --> 00:41:29,534
It must be stuffy
being cooped up in the tower.
393
00:41:31,286 --> 00:41:32,996
I've gotten used to it now.
394
00:41:33,955 --> 00:41:35,874
Besides, Tuak sometimes takes me outside,
395
00:41:36,041 --> 00:41:37,042
so I'm all right.
396
00:41:42,464 --> 00:41:44,466
I don't see Saenarae.
397
00:41:44,966 --> 00:41:46,801
She's here most of the time.
398
00:41:49,054 --> 00:41:50,555
She went to bed.
399
00:41:50,847 --> 00:41:52,098
She'll come if you call for her.
400
00:42:01,191 --> 00:42:02,025
Is that so?
401
00:42:09,908 --> 00:42:11,159
Good night then.
402
00:42:12,660 --> 00:42:14,996
Sure, you too.
403
00:42:22,003 --> 00:42:23,254
Hold on.
404
00:42:46,403 --> 00:42:47,445
Good night.
405
00:43:03,169 --> 00:43:04,254
It's all right now.
406
00:43:05,755 --> 00:43:08,258
Please don't worry about it.
407
00:43:11,594 --> 00:43:13,138
No, I'm sorry.
408
00:43:14,597 --> 00:43:16,015
I regret it, you know.
409
00:43:20,270 --> 00:43:21,187
I really do.
410
00:43:28,278 --> 00:43:29,112
Hae Tuak.
411
00:43:35,743 --> 00:43:37,370
She's your new maid.
412
00:43:42,208 --> 00:43:45,587
You'll have her be his maid?
413
00:43:45,837 --> 00:43:47,005
A maid?
414
00:43:47,589 --> 00:43:49,048
What's that?
415
00:43:49,299 --> 00:43:51,050
You can train her.
416
00:43:51,551 --> 00:43:53,386
A dujeumsaeng wouldn't know anything.
417
00:43:54,262 --> 00:43:55,263
Train me?
418
00:43:56,639 --> 00:43:58,433
What on earth is that?
419
00:44:11,154 --> 00:44:14,240
Must I really train that dujeumsaeng?
420
00:44:14,324 --> 00:44:15,950
My lady!
421
00:44:16,034 --> 00:44:18,203
Gosh, stop whining.
422
00:44:20,079 --> 00:44:22,207
What about Tagon? Is he not here?
423
00:44:22,290 --> 00:44:24,125
No, he's not here yet.
424
00:44:26,377 --> 00:44:28,588
You had better be doing well.
425
00:44:38,181 --> 00:44:40,350
Which one will it be then?
426
00:44:41,601 --> 00:44:42,810
Marry someone
427
00:44:44,187 --> 00:44:45,897
of the Asa Clan.
428
00:44:47,440 --> 00:44:48,608
Taealha...
429
00:44:52,737 --> 00:44:53,905
We lost him.
430
00:44:55,323 --> 00:44:57,200
We'll search again from the gitgang--
431
00:44:57,283 --> 00:44:59,035
No, say that you found him.
432
00:45:00,245 --> 00:45:01,788
-Sorry?
-Can't you understand me?
433
00:45:02,372 --> 00:45:04,958
We killed him and retrieved his body.
434
00:45:05,500 --> 00:45:07,377
His wounds were too deep
to have survived anyway.
435
00:45:07,460 --> 00:45:08,670
Find a body to pass off as his.
436
00:45:08,753 --> 00:45:10,672
No one's really seen his face anyway.
437
00:45:10,755 --> 00:45:12,840
We'll just dress the body up like him.
438
00:45:14,759 --> 00:45:15,760
But...
439
00:45:18,012 --> 00:45:19,389
Is she dead?
440
00:45:21,599 --> 00:45:23,851
Is my mom dead?
441
00:45:25,603 --> 00:45:27,897
She's dead, isn't she?
442
00:45:29,023 --> 00:45:30,858
Darn!
443
00:45:31,693 --> 00:45:33,611
I'll kill them all.
444
00:45:43,997 --> 00:45:45,164
So...
445
00:45:46,874 --> 00:45:48,918
About Eunseom...
446
00:46:02,390 --> 00:46:04,809
Where did you get this?
447
00:46:05,810 --> 00:46:09,230
It belonged to Susu Eunseom's mom.
448
00:46:09,439 --> 00:46:11,316
That's impossible.
449
00:46:12,442 --> 00:46:14,235
This is the crest of the Asa Clan.
450
00:46:14,319 --> 00:46:16,362
It did belong to Eunseom's mom.
451
00:46:16,613 --> 00:46:18,698
Although I don't know what an Asa is.
452
00:46:19,866 --> 00:46:21,242
Tell me the truth.
453
00:46:21,576 --> 00:46:23,286
Where did you get this?
454
00:46:23,369 --> 00:46:26,456
It's true.
It belonged to Susu Eunseom's mom.
455
00:46:27,915 --> 00:46:29,751
What was her name again?
456
00:46:29,834 --> 00:46:31,169
How would I know?
457
00:46:36,466 --> 00:46:38,718
Oh, I remember!
458
00:46:42,930 --> 00:46:44,223
He's definitely an Igutu.
459
00:46:44,682 --> 00:46:45,808
If the Wahans
460
00:46:46,684 --> 00:46:49,145
are the descendants of Asa Sin and Risan,
461
00:46:49,270 --> 00:46:51,314
how can he be an Igutu?
462
00:46:53,149 --> 00:46:55,360
The first of the heavenly objects,
the Child of the Sword.
463
00:46:56,319 --> 00:46:57,487
Is that it?
464
00:46:58,363 --> 00:46:59,197
Or is it not?
465
00:47:02,784 --> 00:47:04,202
I see you're learning swordsmanship.
466
00:47:05,203 --> 00:47:07,038
Greetings, Mubaek.
467
00:47:07,288 --> 00:47:09,123
-Is he inside?
-Yes.
468
00:47:14,212 --> 00:47:16,130
Your movements aren't so bad.
469
00:47:16,214 --> 00:47:17,256
NUNBYEOL
470
00:47:46,285 --> 00:47:47,412
Will he live?
471
00:47:47,495 --> 00:47:50,206
HARIM
472
00:47:51,249 --> 00:47:53,251
I don't know.
I've never treated an Igutu before.
473
00:47:55,837 --> 00:47:57,713
What are you planning to do?
474
00:47:57,797 --> 00:48:01,092
Have you forgotten
what these hybrids mean in Arthdal?
475
00:48:02,427 --> 00:48:03,928
How can I?
476
00:48:05,304 --> 00:48:07,348
Igutu is the ozubari of
477
00:48:09,183 --> 00:48:10,393
the Neanthals we exterminated.
478
00:48:10,476 --> 00:48:11,978
OZUBARI: A HYBRID
479
00:48:13,563 --> 00:48:14,605
Take him with you.
480
00:48:16,941 --> 00:48:18,067
He...
481
00:48:25,992 --> 00:48:28,202
This belonged to his mother.
482
00:48:28,953 --> 00:48:30,538
What are you talking about?
483
00:48:31,330 --> 00:48:33,249
This is the crest of Asa Clan.
484
00:48:39,505 --> 00:48:40,506
It belonged to Asa Hon.
485
00:48:45,803 --> 00:48:47,847
How do you know this young man?
486
00:48:50,892 --> 00:48:51,976
His name is Eunseom
487
00:48:54,020 --> 00:48:55,938
and he's the son of Georukeumihon.
488
00:48:56,022 --> 00:48:59,358
GEORUKEUMIHON: NAME GIVEN TO ASA HON
BY THE WHITE MOUNTAIN TRIBE TO HONOR HER
489
00:49:27,553 --> 00:49:28,596
Asa Hon.
490
00:49:29,764 --> 00:49:31,098
Oh...
491
00:49:32,308 --> 00:49:33,267
Are you all right?
492
00:49:33,476 --> 00:49:34,602
Yes.
493
00:49:36,771 --> 00:49:38,689
Your necklace.
494
00:49:39,315 --> 00:49:40,149
What?
495
00:49:44,987 --> 00:49:46,239
Where is it?
496
00:49:50,451 --> 00:49:51,911
It's all right.
497
00:49:53,162 --> 00:49:55,540
I guess I got greedy
with the pomegranates.
498
00:49:57,208 --> 00:49:58,751
Please have one.
499
00:50:07,343 --> 00:50:09,929
Swords, bows, and shields.
Don't leave anything behind.
500
00:50:10,012 --> 00:50:11,347
-Yes, sir.
-Yes, sir.
501
00:50:11,597 --> 00:50:12,723
Where's Asa Hon?
502
00:50:12,974 --> 00:50:14,183
She already left.
503
00:50:14,267 --> 00:50:16,686
What do you mean?
I was supposed to escort her!
504
00:50:16,811 --> 00:50:19,647
You will hold ground here.
It's Sanung Niruha's orders.
505
00:50:31,200 --> 00:50:32,034
Sit.
506
00:50:38,332 --> 00:50:41,168
Stand. Be quick.
507
00:50:42,587 --> 00:50:43,879
Sit.
508
00:50:44,797 --> 00:50:46,090
Can't you be quicker than that?
509
00:50:46,340 --> 00:50:47,174
Stand.
510
00:50:49,051 --> 00:50:50,136
Sit.
511
00:50:50,428 --> 00:50:51,596
I said sit!
512
00:50:52,597 --> 00:50:53,598
Stand.
513
00:51:05,818 --> 00:51:07,320
I told you not to stare at me.
514
00:51:07,403 --> 00:51:09,530
Until your master addresses you,
515
00:51:09,614 --> 00:51:11,949
a maid isn't allowed to look up.
516
00:51:13,659 --> 00:51:15,328
What is a master anyway?
517
00:51:15,494 --> 00:51:17,330
What's a master? Jeez.
518
00:51:19,498 --> 00:51:21,751
It's the person who owns you.
519
00:51:21,876 --> 00:51:26,422
It's the person
you must obey at all times.
520
00:51:28,257 --> 00:51:30,343
Now let's get back to it. Sit.
521
00:51:31,594 --> 00:51:34,180
Why on earth would anyone own me?
522
00:51:36,015 --> 00:51:37,266
Stand.
523
00:51:43,272 --> 00:51:45,358
-I didn't look up.
-Don't even sigh.
524
00:51:45,441 --> 00:51:47,902
Stand! I mean, sit!
525
00:51:53,449 --> 00:51:54,575
Stand.
526
00:51:57,495 --> 00:51:58,746
Stand.
527
00:52:01,248 --> 00:52:02,458
Stand!
528
00:52:05,086 --> 00:52:09,173
I thought you knew our language,
but it seems like you can't comprehend it.
529
00:52:09,840 --> 00:52:11,384
Stand!
530
00:52:14,136 --> 00:52:17,932
My lady, she's impossible to train!
531
00:52:18,099 --> 00:52:19,141
Hey.
532
00:52:26,107 --> 00:52:27,108
What did you just call me?
533
00:52:39,787 --> 00:52:40,621
Get back here.
534
00:52:58,013 --> 00:53:00,558
Why you little...
535
00:53:00,641 --> 00:53:01,726
You win.
536
00:53:03,060 --> 00:53:05,771
You bitch!
537
00:53:08,107 --> 00:53:09,483
Crazy bitch!
538
00:53:10,526 --> 00:53:12,695
My lady, please!
539
00:53:20,578 --> 00:53:21,579
Is Tagon back?
540
00:53:21,662 --> 00:53:23,873
Tagon has asked you to come
to Bandi Forest.
541
00:53:24,498 --> 00:53:25,624
-Bandi Forest?
-Yes.
542
00:53:26,292 --> 00:53:28,794
The one next to where
we hold tribal meetings.
543
00:53:32,381 --> 00:53:35,301
She's a pestering little bitch.
544
00:53:36,135 --> 00:53:37,219
Jeez!
545
00:53:38,971 --> 00:53:40,514
I'll tell you about her later.
546
00:53:44,435 --> 00:53:46,145
Unbelievable!
547
00:53:46,645 --> 00:53:48,898
-That bitch--
-You said you'd talk about her later.
548
00:53:50,691 --> 00:53:51,650
Right.
549
00:53:58,616 --> 00:54:02,536
I wonder why Tagon
called you out to Bandi Forest.
550
00:54:03,579 --> 00:54:05,873
I know it's a sacred place,
551
00:54:08,167 --> 00:54:12,338
but it's where you two...
You know, when you were young.
552
00:54:15,257 --> 00:54:16,592
You two...
553
00:54:55,089 --> 00:54:57,842
This is a surprise.
It brings back old memories.
554
00:55:06,892 --> 00:55:08,269
Did you talk to my father?
555
00:55:15,985 --> 00:55:17,695
I didn't need to
556
00:55:19,280 --> 00:55:22,950
since the head of the Hae Tribe
will be you as of tomorrow.
557
00:55:34,920 --> 00:55:37,256
So you struck a deal with Asa Ron.
558
00:55:43,846 --> 00:55:44,680
What are his terms?
559
00:55:51,270 --> 00:55:52,938
As per the Union's custom,
560
00:55:54,940 --> 00:55:56,442
I am to marry into the Asa Clan.
561
00:56:09,413 --> 00:56:12,082
You barely train,
but your moves are getting faster.
562
00:56:12,750 --> 00:56:15,961
That's because I've never once
put down the knife in my heart.
563
00:56:16,629 --> 00:56:17,755
Why aren't you stopping me?
564
00:56:18,339 --> 00:56:19,381
Do you think I'm bluffing?
565
00:56:24,762 --> 00:56:26,555
There's no other way to handle Asa Ron.
566
00:56:28,098 --> 00:56:29,808
The White Mountain tribe won't let me,
567
00:56:30,392 --> 00:56:32,186
which means it'll cause a civil war.
568
00:56:33,604 --> 00:56:37,024
A long time ago, Risan eloped with Asa Sin
569
00:56:37,107 --> 00:56:40,235
no matter what it cost their people.
570
00:56:41,445 --> 00:56:43,948
If I suggest
what Risan did all those years ago,
571
00:56:46,575 --> 00:56:47,993
would you follow?
572
00:57:06,053 --> 00:57:07,304
Of course.
573
00:57:10,516 --> 00:57:12,142
You know me too well.
574
00:57:14,478 --> 00:57:15,646
That's why
575
00:57:17,398 --> 00:57:19,483
we became lovers in this forest.
576
00:57:25,197 --> 00:57:27,282
You're not the only one
577
00:57:28,242 --> 00:57:29,535
who's losing your love.
578
00:57:30,661 --> 00:57:31,870
I truly mean it.
579
00:57:33,497 --> 00:57:34,540
I also--
580
00:57:34,623 --> 00:57:35,541
Actually,
581
00:57:40,546 --> 00:57:43,090
neither of us
has accomplished anything yet.
582
00:57:44,758 --> 00:57:46,635
At least that's how I'll think of it,
583
00:57:48,012 --> 00:57:49,680
my soon-to-be union leader.
584
00:57:57,563 --> 00:57:58,689
But
585
00:57:59,898 --> 00:58:02,693
can we still be lovers?
586
00:58:09,241 --> 00:58:10,743
I hope so.
587
00:58:13,871 --> 00:58:15,414
And I hope
588
00:58:16,790 --> 00:58:18,167
you'd want the same.
589
00:58:58,165 --> 00:58:59,541
Isn't Asa Mot too ugly...
590
00:58:59,625 --> 00:59:01,085
MANOLHA: TERM FOR UNION LEADER'S WIFE
591
00:59:01,168 --> 00:59:03,754
...to be the union leader's manolha?
592
00:59:07,424 --> 00:59:08,717
By the way,
593
00:59:10,719 --> 00:59:12,679
how are you going to sleep with her?
594
00:59:15,599 --> 00:59:16,683
You're an Igutu.
595
00:59:19,103 --> 00:59:20,104
Well...
596
00:59:21,396 --> 00:59:22,898
It will always have to be dark,
597
00:59:23,607 --> 00:59:25,442
and I won't be able
to take my clothes off.
598
00:59:26,401 --> 00:59:27,820
I guess that's how it's going to be.
599
00:59:34,493 --> 00:59:37,204
I hope you get caught one day
600
00:59:38,038 --> 00:59:39,331
so that you'll end up
601
00:59:42,251 --> 00:59:43,919
killing Asa Mot.
602
00:59:55,639 --> 00:59:58,684
I'm sure Tagon doesn't really want this.
603
00:59:58,851 --> 01:00:00,060
My lady.
604
01:00:05,649 --> 01:00:07,276
What are you doing with that awful thing?
605
01:00:07,359 --> 01:00:09,486
Isn't that bichwisan?
606
01:00:09,570 --> 01:00:11,488
I'm going to kill Asa Ron.
607
01:00:11,697 --> 01:00:14,783
But I thought you agreed
to do what Tagon said.
608
01:00:14,867 --> 01:00:17,327
Yes, I did. I understood everything.
609
01:00:17,411 --> 01:00:19,746
He made me understand everything
so perfectly.
610
01:00:20,456 --> 01:00:22,666
Tagon really knows me too well.
611
01:00:22,958 --> 01:00:24,877
Then what's the problem?
612
01:00:24,960 --> 01:00:27,004
Why are you trying to kill Asa Ron Niruha?
613
01:00:27,087 --> 01:00:28,714
Because I am not someone who stops
614
01:00:28,797 --> 01:00:30,757
when there is still a way
to achieve what I want.
615
01:00:31,717 --> 01:00:34,636
-My lady...
-I'm going to kill Asa Ron
616
01:00:35,679 --> 01:00:37,764
and make Danbyeok take the blame for it.
617
01:00:38,891 --> 01:00:41,894
I will hand Danbyeok over
to the enraged White Mountain Tribe.
618
01:00:41,977 --> 01:00:44,313
Then there will be no war.
619
01:00:45,022 --> 01:00:47,024
And Tagon and I will be able
to get married.
620
01:00:47,232 --> 01:00:48,066
Peacefully.
621
01:00:51,528 --> 01:00:53,739
But what if things go wrong?
622
01:00:55,491 --> 01:00:56,742
Call Gilseon.
623
01:01:08,337 --> 01:01:09,421
Where are you going?
624
01:01:09,880 --> 01:01:13,050
You haven't eaten anything all day.
Would you like me to get something to eat?
625
01:01:13,509 --> 01:01:14,343
My lady?
626
01:01:14,676 --> 01:01:16,428
I'm going to kill Asa Ron.
627
01:01:16,512 --> 01:01:20,140
She's going to kill Asa Ron.
628
01:01:20,224 --> 01:01:23,268
I will hand Danbyeok over
to the enraged White Mountain Tribe.
629
01:01:23,352 --> 01:01:25,687
And she's going to hand Danbyeok over
630
01:01:26,438 --> 01:01:27,940
to the White Mountain Tribe.
631
01:01:30,359 --> 01:01:34,071
That means Danbyeok needs to stay alive.
632
01:01:35,072 --> 01:01:36,365
And Asa Ron
633
01:01:37,783 --> 01:01:39,493
needs to die.
634
01:01:42,704 --> 01:01:43,830
You asked for me, Taealha?
635
01:02:05,102 --> 01:02:08,605
How much are you willing
to sacrifice for Tagon?
636
01:02:12,442 --> 01:02:14,778
I am willing to do anything.
637
01:02:17,155 --> 01:02:18,407
Even if it's something
638
01:02:19,074 --> 01:02:21,535
that goes against
what Tagon currently wants?
639
01:02:24,663 --> 01:02:28,292
If it is something that will
truly benefit Tagon in the long run,
640
01:02:28,375 --> 01:02:29,209
I will do it.
641
01:02:35,048 --> 01:02:36,341
Asa Ron.
642
01:02:38,677 --> 01:02:40,137
I want him dead.
643
01:02:48,270 --> 01:02:49,730
What are you going to do?
644
01:02:49,813 --> 01:02:52,691
Danbyeok, are you trying
to dismantle the Union?
645
01:02:52,774 --> 01:02:54,109
Watch what you say.
646
01:02:54,192 --> 01:02:55,902
Why would he do such a thing?
647
01:02:55,986 --> 01:02:57,321
The Union will break at this rate.
648
01:02:58,322 --> 01:03:00,699
This is not merely a problem
of the Asa Clan.
649
01:03:00,782 --> 01:03:03,785
If the White Mountain Tribe
sends their troops to Arthdal,
650
01:03:03,869 --> 01:03:06,288
there will be nothing I can do
to stop them.
651
01:03:07,080 --> 01:03:08,957
No one knows who will win.
652
01:03:09,541 --> 01:03:11,710
But the Union will collapse
as soon as the battle begins.
653
01:03:20,844 --> 01:03:22,846
Danbyeok, she's right.
654
01:03:22,929 --> 01:03:24,222
The White Mountain Tribe
655
01:03:24,348 --> 01:03:26,725
-and the guards of the Saenyeok Tribe--
-I will make a speech
656
01:03:26,808 --> 01:03:29,269
on the podium
in front of all the people of our Union.
657
01:03:29,478 --> 01:03:30,562
Get ready.
658
01:03:31,104 --> 01:03:32,648
That's going to be dangerous.
659
01:03:32,731 --> 01:03:34,191
I told you to get ready.
660
01:03:36,151 --> 01:03:38,695
I heard some people even want
to have Danbyeok killed.
661
01:03:38,779 --> 01:03:40,030
We have no other choice
662
01:03:40,113 --> 01:03:41,823
but to make sure we guard him better.
663
01:03:41,948 --> 01:03:44,409
Danbyeok's going to make a speech
on the podium?
664
01:03:44,493 --> 01:03:47,079
Yes, we're on our way to guard him.
Let us borrow a few of your men.
665
01:03:47,162 --> 01:03:48,330
Stay here and stand guard.
666
01:03:49,206 --> 01:03:50,374
Okay, will do.
667
01:04:12,270 --> 01:04:13,480
Hey.
668
01:04:14,147 --> 01:04:15,774
What are you doing here?
669
01:04:15,857 --> 01:04:17,943
I was getting ready to give this
to Asa Ron Niruha.
670
01:04:18,276 --> 01:04:19,236
Aren't you in Troop One?
671
01:04:19,903 --> 01:04:21,697
You're supposed to be
in front of the podium.
672
01:04:21,988 --> 01:04:23,573
Get to your senses.
673
01:04:23,657 --> 01:04:25,117
-Really, sir?
-Get going.
674
01:04:25,200 --> 01:04:26,034
Yes, sir.
675
01:05:11,872 --> 01:05:12,998
Here's your meal.
676
01:05:13,415 --> 01:05:14,624
Where's Tagon?
677
01:05:14,708 --> 01:05:16,460
Why isn't Tagon coming?
678
01:05:17,419 --> 01:05:18,295
He'll be here soon.
679
01:05:34,202 --> 01:05:37,308
Do you really need to do this?
680
01:05:42,021 --> 01:05:43,314
If I, the leader of the guards,
681
01:05:43,898 --> 01:05:47,109
can't even eat at the marketplace
because I'm scared of the people,
682
01:05:49,069 --> 01:05:51,030
I wouldn't be worthy of my position.
683
01:05:54,992 --> 01:05:56,452
Wait.
684
01:06:55,094 --> 01:06:58,013
You've been poisoned. This is an antidote.
685
01:06:58,889 --> 01:07:00,307
The name of the poison is bichwisan.
686
01:07:01,976 --> 01:07:03,227
That's absurd.
687
01:07:03,686 --> 01:07:05,437
We even fed it to the chickens.
688
01:07:21,036 --> 01:07:22,663
My goodness, what happened?
689
01:07:22,746 --> 01:07:25,291
-They were alive until a second ago!
-It was clear,
690
01:07:25,374 --> 01:07:27,543
-What am I going to do?
-and it had no smell or color.
691
01:07:27,668 --> 01:07:28,586
My goodness gracious.
692
01:07:28,669 --> 01:07:30,754
-So how is this possible?
-This is crazy!
693
01:07:30,838 --> 01:07:32,631
What am I going to do now?
694
01:07:32,715 --> 01:07:33,757
-My goodness.
-Bichwisan.
695
01:07:34,008 --> 01:07:38,387
It has no smell, taste, or color.
696
01:07:38,470 --> 01:07:41,265
What am I going to do now?
697
01:07:41,348 --> 01:07:43,892
Did Mihol make a new type of poison?
698
01:08:01,619 --> 01:08:03,537
I am a descendant of the Saenyeok Tribe,
699
01:08:04,413 --> 01:08:06,332
the son of Sanung Niruha,
700
01:08:06,415 --> 01:08:08,417
and the leader of the guards
whose job is to protect
701
01:08:08,500 --> 01:08:10,127
the people of the Union.
702
01:08:10,836 --> 01:08:12,880
And I am here
to inform you of the recent event.
703
01:08:14,465 --> 01:08:16,091
He is the senior of Arthdal,
704
01:08:16,759 --> 01:08:18,552
the head of the White Mountain Tribe,
705
01:08:19,053 --> 01:08:21,513
and the priest who serves
the eight gods of Arthdal.
706
01:08:23,932 --> 01:08:26,018
We have detained Asa Ron Niruha!
707
01:08:26,810 --> 01:08:28,520
-What?
-My goodness.
708
01:08:28,604 --> 01:08:30,522
How can you do such a thing?
709
01:08:30,606 --> 01:08:32,232
The gods will punish us!
710
01:08:32,775 --> 01:08:34,360
-My goodness.
-We will be punished!
711
01:08:35,861 --> 01:08:40,866
Isodunyong will curse those who are
blasphemous towards the Asa Clan!
712
01:08:43,619 --> 01:08:45,204
People of the Union!
713
01:08:45,829 --> 01:08:48,332
Have you already forgetten
about the death of Sanung Niruha
714
01:08:49,500 --> 01:08:51,293
who was my father, the Union leader,
715
01:08:51,377 --> 01:08:54,338
and the head of the Saenyeok Tribe,
whom you loved and respected so much?
716
01:08:56,757 --> 01:09:00,427
Asa Ron Niruha conspired against
my father's life
717
01:09:00,511 --> 01:09:01,887
during the Sacred Trial!
718
01:09:03,847 --> 01:09:04,848
-My gosh.
-Look.
719
01:09:04,932 --> 01:09:06,642
-He's bleeding.
-It's blood.
720
01:09:06,725 --> 01:09:08,644
-Is that blood?
-It's blood.
721
01:09:09,144 --> 01:09:10,020
My goodness.
722
01:09:10,104 --> 01:09:12,981
What's wrong with him? Has he been cursed?
723
01:09:15,442 --> 01:09:17,069
He conspired against my father,
724
01:09:18,529 --> 01:09:20,239
and that is why Sanung...
725
01:09:24,451 --> 01:09:25,577
That is why he died...
726
01:09:26,829 --> 01:09:27,871
He died...
727
01:09:28,455 --> 01:09:29,915
-My goodness.
-What's happening?
728
01:09:30,207 --> 01:09:31,792
-When he died...
-What's wrong with him?
729
01:09:32,626 --> 01:09:33,836
Danbyeok!
730
01:09:36,046 --> 01:09:37,381
Danbyeok!
731
01:09:37,464 --> 01:09:39,758
-The gods have cursed him!
-He's been cursed.
732
01:09:39,842 --> 01:09:40,968
He's been cursed!
733
01:09:41,051 --> 01:09:42,302
-My goodness!
-It's a curse!
734
01:09:42,386 --> 01:09:43,679
He has been cursed!
735
01:09:43,762 --> 01:09:45,973
-It's a curse.
-My goodness.
736
01:09:46,765 --> 01:09:49,935
The gods have cursed him!
737
01:09:50,018 --> 01:09:51,854
-It's a curse!
-A curse!
738
01:09:51,937 --> 01:09:52,896
Danbyeok!
739
01:09:53,480 --> 01:09:56,442
-The gods have cursed him!
-It's a curse!
740
01:09:56,692 --> 01:09:58,527
-He is being cursed!
-Danbyeok!
741
01:09:59,445 --> 01:10:00,863
-It's a curse!
-It's a curse!
742
01:10:00,946 --> 01:10:02,531
-The gods have cursed him!
-It's a curse!
743
01:10:10,038 --> 01:10:11,039
This is all quite futile.
744
01:10:16,628 --> 01:10:17,629
Futile?
745
01:10:17,713 --> 01:10:19,715
So many things happened
746
01:10:20,591 --> 01:10:22,718
only to go back to how things were.
747
01:10:23,260 --> 01:10:25,846
Not everything is the same.
748
01:10:26,847 --> 01:10:28,849
The union leader will be
someone different.
749
01:10:37,941 --> 01:10:38,817
What's wrong?
750
01:10:40,611 --> 01:10:44,156
Well, the thing is, Danbyeok collapsed
on the podium.
751
01:10:44,323 --> 01:10:45,449
He's in a critical condition.
752
01:10:46,450 --> 01:10:47,367
What?
753
01:10:49,536 --> 01:10:50,913
What happened?
754
01:10:50,996 --> 01:10:52,998
I fed bichwisan to Asa Ron, but he's fine.
755
01:10:53,081 --> 01:10:54,625
Why did Danbyeok become sick?
756
01:10:57,044 --> 01:10:57,878
What?
757
01:10:57,961 --> 01:11:00,672
It's complete chaos out there.
758
01:11:00,756 --> 01:11:04,593
Danbyeok apparently collapsed,
and some even say he died.
759
01:11:04,927 --> 01:11:06,929
What are you talking about?
Why did he collapse?
760
01:11:07,012 --> 01:11:09,765
I don't know. He was giving a speech
on the podium.
761
01:11:10,641 --> 01:11:14,061
My lady, isn't it a bad thing
if Danbyeok ends up dead?
762
01:11:14,144 --> 01:11:18,190
Your plan was to blame
Asa Ron Niruha's death on him.
763
01:11:18,565 --> 01:11:21,109
But you won't be able to do that
if he ends up dead.
764
01:11:21,193 --> 01:11:22,861
Taealha! Taealha!
765
01:11:24,905 --> 01:11:27,533
Something went wrong.
766
01:11:28,158 --> 01:11:29,451
Is Danbyeok dead?
767
01:11:29,743 --> 01:11:32,287
I'm not sure about that,
but he's in a critical condition.
768
01:11:32,913 --> 01:11:34,623
Why? How?
769
01:11:34,790 --> 01:11:37,626
I heard his nose started bleeding,
770
01:11:37,793 --> 01:11:39,628
and then he started vomiting blood.
771
01:11:40,671 --> 01:11:41,964
And did his body start to shiver?
772
01:11:42,047 --> 01:11:43,465
Yes.
773
01:11:44,091 --> 01:11:45,509
Those are the symptoms of bichwisan.
774
01:11:45,592 --> 01:11:49,721
What's even more strange
is that Asa Ron is still alive.
775
01:11:49,805 --> 01:11:50,681
He's completely fine.
776
01:11:51,682 --> 01:11:54,726
I definitely saw him drink it.
777
01:12:16,748 --> 01:12:17,833
My lady...
778
01:12:32,306 --> 01:12:33,265
What...
779
01:12:34,933 --> 01:12:36,101
What's the matter?
780
01:12:39,271 --> 01:12:41,773
Is there something wrong?
781
01:12:52,743 --> 01:12:53,744
What is it?
782
01:13:07,215 --> 01:13:08,175
Are you okay?
783
01:13:11,845 --> 01:13:13,055
Was it you?
784
01:13:24,775 --> 01:13:25,734
Was it you?
785
01:13:30,364 --> 01:13:31,198
Well...
786
01:13:34,368 --> 01:13:35,410
Well...
787
01:13:43,543 --> 01:13:45,003
Of course, it was me.
788
01:13:52,010 --> 01:13:54,638
She's going to kill Asa Ron.
789
01:13:54,930 --> 01:13:56,807
And she's going to hand Danbyeok over...
790
01:13:58,308 --> 01:14:00,602
That means Danbyeok needs to stay alive.
791
01:14:02,270 --> 01:14:03,397
And Asa Ron
792
01:14:04,773 --> 01:14:06,191
needs to die.
793
01:14:12,447 --> 01:14:13,740
What if the opposite happened?
794
01:14:43,895 --> 01:14:45,105
Was it really you?
795
01:14:47,315 --> 01:14:48,150
Yes.
796
01:14:51,361 --> 01:14:52,821
Now, we're even.
797
01:14:54,614 --> 01:14:55,532
"Even"?
798
01:14:59,786 --> 01:15:01,496
You also
799
01:15:03,832 --> 01:15:05,751
did the same thing to
800
01:15:08,253 --> 01:15:09,963
the person I loved
801
01:15:12,257 --> 01:15:13,508
and wanted so much.
802
01:15:15,677 --> 01:15:16,970
You did this
803
01:15:18,638 --> 01:15:19,723
because of Saenarae?
804
01:15:23,769 --> 01:15:25,145
Now, my father will get married
805
01:15:26,021 --> 01:15:28,565
to that woman from the Asa Clan,
806
01:15:30,150 --> 01:15:32,069
which means you also lost
807
01:15:35,405 --> 01:15:37,032
the person you wanted so dearly.
808
01:15:53,226 --> 01:16:00,062
Subtitle translation by Liya Choi
809
01:16:04,719 --> 01:16:08,039
ARTHDAL CHRONICLES
810
01:16:08,396 --> 01:16:11,024
Tagon will eventually end up
dismantling the Union.
811
01:16:11,566 --> 01:16:12,984
He'll become king.
812
01:16:13,068 --> 01:16:15,153
You will become the king
and I will be your successor.
813
01:16:15,237 --> 01:16:17,906
The fact that you're an Igutu...
Are you...
814
01:16:19,616 --> 01:16:23,495
As of today, I want you to keep watch on
Saya and report to me on everything.
815
01:16:24,371 --> 01:16:26,581
Are you sure there's no way to cure him?
816
01:16:26,665 --> 01:16:27,582
He's as good as dead.
817
01:16:28,583 --> 01:16:30,877
-Father!
-Then be good to me from now on.
818
01:16:31,545 --> 01:16:33,088
Have you heard any news about Eunseom?
819
01:16:33,630 --> 01:16:35,423
Saya. You'll be my stone.
820
01:16:36,007 --> 01:16:37,717
I should be able to find her.
821
01:16:39,662 --> 01:16:42,334
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
56499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.