All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,992 --> 00:04:11,786 Dalsae, hurry up and escape with Buksoe. 2 00:04:11,869 --> 00:04:13,412 -Eunseom. -Hurry! 3 00:04:33,307 --> 00:04:34,142 Yangcha. 4 00:04:35,560 --> 00:04:36,394 Catch him! 5 00:05:59,644 --> 00:06:00,478 You... 6 00:06:02,355 --> 00:06:03,314 Who are you? 7 00:06:21,040 --> 00:06:21,999 Come here. 8 00:06:28,756 --> 00:06:31,425 Politely escort Asa Ron Niruha. 9 00:06:34,053 --> 00:06:35,471 Tagon and Danbyeok. 10 00:06:35,721 --> 00:06:38,266 Do you think you can handle the consequences? 11 00:06:41,352 --> 00:06:42,353 Thank you. 12 00:06:45,064 --> 00:06:46,691 I simply did what I had to do 13 00:06:47,316 --> 00:06:49,068 as Father's son. 14 00:06:56,701 --> 00:06:57,952 Tagon. 15 00:06:59,537 --> 00:07:01,330 Mihol and Heulrip are nowhere to be seen. 16 00:07:03,457 --> 00:07:04,709 The Bronze Workshop. 17 00:07:05,334 --> 00:07:06,877 They're probably there. 18 00:07:44,123 --> 00:07:45,458 Mihol... 19 00:07:46,375 --> 00:07:47,752 Why are you doing this to us? 20 00:07:48,044 --> 00:07:49,670 I'm just a boy. 21 00:07:49,962 --> 00:07:51,839 Please spare my life. 22 00:07:52,048 --> 00:07:55,217 I want you two to escape this place. 23 00:07:57,261 --> 00:08:00,347 We, the Hae Tribe, barely managed to survive in the faraway land, Remus, 24 00:08:00,431 --> 00:08:02,558 and came all the way to Arth, the eastern end. 25 00:08:02,641 --> 00:08:05,519 Why did we decide to settle down here in Arth? 26 00:08:05,728 --> 00:08:07,313 Because of the fingers 27 00:08:07,563 --> 00:08:09,607 engraved on the Great Gochiju Rock. 28 00:08:09,732 --> 00:08:12,359 A mysterious civilization with the same engraving on its shield 29 00:08:12,443 --> 00:08:13,986 turned our homeland into utter ruins. 30 00:08:14,070 --> 00:08:16,822 I'm certain that this place, Arthdal, is connected to that incident. 31 00:08:16,906 --> 00:08:19,283 We ought to uncover the secrets. 32 00:08:19,366 --> 00:08:21,952 No matter where you are, you must remember that mission. 33 00:08:22,828 --> 00:08:24,538 Yes, sir. 34 00:08:25,081 --> 00:08:26,082 Now, go. 35 00:08:26,332 --> 00:08:29,585 You must stay alive. Survive, no matter what. 36 00:08:32,338 --> 00:08:33,339 Yes, sir. 37 00:09:06,580 --> 00:09:08,290 Hey, he's burning those things. Stop him! 38 00:09:14,547 --> 00:09:16,715 Damn it. Gosh! 39 00:09:17,633 --> 00:09:21,428 Now, I am the only person with the bronze-working knowledge 40 00:09:25,349 --> 00:09:27,435 in the entire Arthdal. 41 00:09:29,270 --> 00:09:30,938 That was completely unnecessary. 42 00:09:31,772 --> 00:09:33,941 All you had to do was get on your knees before Taealha. 43 00:09:34,984 --> 00:09:36,861 Instead, you killed these valuable craftsmen. 44 00:09:39,447 --> 00:09:40,281 Take him away. 45 00:09:49,623 --> 00:09:51,542 You sneaky rat! 46 00:09:53,127 --> 00:09:55,254 How did a Wahan manage to sneak into this place? 47 00:09:55,504 --> 00:09:56,505 Come here. 48 00:09:58,132 --> 00:09:59,341 What are you staring at? 49 00:10:01,051 --> 00:10:02,303 Is that... 50 00:10:03,179 --> 00:10:04,263 Are you... 51 00:10:06,182 --> 00:10:08,225 melting stones in that thing? 52 00:10:12,146 --> 00:10:14,773 A dujeumsaeng has already figured out that much? I'm impressed. 53 00:10:14,857 --> 00:10:15,858 But how... 54 00:10:16,859 --> 00:10:19,153 How can fire melt stones? 55 00:10:20,070 --> 00:10:23,032 I'm not sure. We'll have to find out now. 56 00:10:27,620 --> 00:10:28,746 You little... 57 00:10:29,246 --> 00:10:30,247 Let him go. 58 00:10:37,880 --> 00:10:38,881 Could this be it? 59 00:10:40,799 --> 00:10:43,844 Hey, what do you think you're doing? Don't touch anything. 60 00:11:08,911 --> 00:11:10,913 This is it! The wind. 61 00:11:11,997 --> 00:11:14,500 This makes the fire burn hotter. Hotter! 62 00:11:14,583 --> 00:11:16,335 Burn hotter! Hotter! 63 00:11:18,879 --> 00:11:20,881 Burn hotter! Hotter! 64 00:11:27,304 --> 00:11:28,847 An extremely hot fire 65 00:11:30,474 --> 00:11:31,517 can melt stones. 66 00:11:32,810 --> 00:11:33,686 It liquefies them, 67 00:11:37,064 --> 00:11:38,315 and they harden again. 68 00:11:41,652 --> 00:11:42,945 Come here, you rat. 69 00:11:43,028 --> 00:11:43,904 No, don't. 70 00:11:46,407 --> 00:11:47,783 Let him observe the whole process. 71 00:11:47,992 --> 00:11:48,993 Pardon me? 72 00:12:08,804 --> 00:12:09,805 -No! -Be quiet! 73 00:12:10,347 --> 00:12:12,308 -No, please! -I'll beat you up! 74 00:12:12,641 --> 00:12:15,352 -Don't... -Shut the hell up. 75 00:12:15,436 --> 00:12:16,353 Be quiet! 76 00:12:16,437 --> 00:12:19,648 -Here's another one. -I caught another one, sir! 77 00:12:19,732 --> 00:12:21,400 -Hey! Be quiet! -I caught one too. 78 00:12:22,860 --> 00:12:24,862 Get over here. You piece of... 79 00:12:24,945 --> 00:12:25,863 I caught another one! 80 00:12:34,496 --> 00:12:35,623 No... 81 00:12:48,594 --> 00:12:50,179 There you are. 82 00:13:00,272 --> 00:13:03,317 Is that... An Igutu? 83 00:13:12,910 --> 00:13:15,037 Tagon, there's an Igutu here. 84 00:13:15,788 --> 00:13:17,039 Father. 85 00:13:23,629 --> 00:13:24,713 "Father"? 86 00:13:29,927 --> 00:13:31,470 Ppiejett! 87 00:13:31,553 --> 00:13:34,056 PPIEJETT: CURSE WORD OF AGO TRIBE WHICH MEANS "SON OF A BITCH" 88 00:13:45,192 --> 00:13:46,026 Father. 89 00:13:53,700 --> 00:13:58,288 How many of my brothers must I kill because of you? 90 00:14:38,745 --> 00:14:40,497 MUBAEK 91 00:15:32,841 --> 00:15:33,800 Did you see what he did? 92 00:15:34,134 --> 00:15:35,219 That bastard isn't a Saram. 93 00:15:35,302 --> 00:15:36,887 He's not strong enough to be a Neanthal. 94 00:15:36,970 --> 00:15:38,305 Then could he be an Igutu? 95 00:17:50,729 --> 00:17:52,940 What's going on? What happened? 96 00:17:53,941 --> 00:17:55,776 -Mubaek. -What the hell is going on? 97 00:17:55,901 --> 00:17:58,487 He's the dujeumsaeng that killed Sanung Niruha. 98 00:19:49,681 --> 00:19:50,891 He's an Igutu? 99 00:20:10,952 --> 00:20:12,621 Susu Dalsae and Susu Buksoe! 100 00:20:12,704 --> 00:20:14,456 -Doti! -Doti. 101 00:20:15,665 --> 00:20:16,833 What are you doing here? 102 00:20:16,917 --> 00:20:18,210 Where is Susu Eunseom? 103 00:20:29,346 --> 00:20:30,889 I did not kill Sanung. 104 00:20:31,473 --> 00:20:33,850 An Igutu? But how... 105 00:20:35,102 --> 00:20:36,186 Tagon... 106 00:20:37,729 --> 00:20:38,897 Tagon is... 107 00:20:40,941 --> 00:20:43,985 If I tell him that Tagon is also an Igutu, he may kill all the Wahans. 108 00:20:58,125 --> 00:20:59,376 Tagon is what? 109 00:21:07,676 --> 00:21:08,677 Tanya... 110 00:21:14,724 --> 00:21:15,934 What's going on here? 111 00:21:17,060 --> 00:21:18,854 There's a dead Daekan warrior in Saya's room. 112 00:21:19,396 --> 00:21:21,773 Take care of it quietly and keep Saya here for the time being. 113 00:21:21,857 --> 00:21:23,233 Pardon? 114 00:21:25,402 --> 00:21:26,236 Yes, sir. 115 00:21:29,865 --> 00:21:30,991 I asked you what's going on. 116 00:21:32,117 --> 00:21:33,910 This girl saw Saya. 117 00:21:44,880 --> 00:21:46,423 He jumped off this cliff? 118 00:21:49,301 --> 00:21:50,635 He's an Igutu, isn't he? 119 00:22:36,640 --> 00:22:39,476 That certainly wasn't Eunseom. 120 00:22:40,644 --> 00:22:42,229 Is he just someone who looks like him? 121 00:22:43,772 --> 00:22:44,606 Could he be... 122 00:22:45,398 --> 00:22:47,984 Eunseom's benetbeot? 123 00:22:48,068 --> 00:22:50,570 BENETBEOT: TERM FOR TWIN IN WAHAN 124 00:22:51,154 --> 00:22:53,448 I'm certain that it was the place Eunseom saw in his dreams. 125 00:22:54,491 --> 00:22:58,203 Does that mean the person Eunseom saw in his dreams wasn't himself 126 00:22:59,371 --> 00:23:00,330 but that boy? 127 00:23:02,249 --> 00:23:03,625 You want to spare her life? 128 00:23:05,293 --> 00:23:07,337 You said she knows that Saya is an Igutu. 129 00:23:08,088 --> 00:23:11,091 We have no choice but to keep her alive until we catch that dujeumsaeng. 130 00:23:12,133 --> 00:23:13,343 No, this is... 131 00:23:13,593 --> 00:23:16,054 You must've made a deal with him, but this is a separate issue. 132 00:23:17,013 --> 00:23:18,223 We must silence her. 133 00:23:20,433 --> 00:23:22,519 Let's cut off her tongue if you don't want to kill her. 134 00:23:25,397 --> 00:23:26,398 Tagon. 135 00:23:28,191 --> 00:23:29,276 Saya. 136 00:23:30,986 --> 00:23:32,946 Those eyes look familiar. 137 00:23:34,531 --> 00:23:36,658 What are you talking about? Of course, they do. 138 00:23:36,741 --> 00:23:38,243 You saw him ten years ago. 139 00:23:40,453 --> 00:23:41,454 Tagon. 140 00:23:43,498 --> 00:23:44,833 The sun will come up soon. 141 00:23:45,500 --> 00:23:47,377 Should we kill her or just cut off her tongue? 142 00:23:51,756 --> 00:23:55,051 Tagon, this isn't the time to fight about something like this. 143 00:23:55,135 --> 00:23:56,845 We're about to do some very important things. 144 00:23:57,429 --> 00:23:59,681 You have to attend the meeting at the Union Palace as well. 145 00:23:59,764 --> 00:24:01,558 -Let's just kill her. -If you kill me, 146 00:24:02,309 --> 00:24:03,893 that boy will die too. 147 00:24:20,577 --> 00:24:22,579 What did you just say? 148 00:24:23,079 --> 00:24:24,372 Yes, let's give it a shot. 149 00:24:24,831 --> 00:24:25,999 If I die... 150 00:24:26,082 --> 00:24:27,500 This will be fun, Eunseom. 151 00:24:27,584 --> 00:24:28,501 That boy will die too. 152 00:24:33,965 --> 00:24:35,717 I told you we should just kill her. 153 00:24:35,800 --> 00:24:37,469 -We don't have time to waste-- -Last night, 154 00:24:38,887 --> 00:24:40,263 I had a dream. 155 00:24:42,057 --> 00:24:43,767 The Great White Wolf came to me. 156 00:24:44,476 --> 00:24:46,770 I couldn't understand everything because of my turbid mind, 157 00:24:47,604 --> 00:24:48,980 but I heard this loud and clear. 158 00:24:50,065 --> 00:24:51,191 If I die, 159 00:24:52,025 --> 00:24:53,359 that boy will die too. 160 00:24:55,653 --> 00:24:57,322 If what I'm thinking is right, 161 00:24:57,822 --> 00:25:00,283 and if the person Eunseom saw in his dreams was that boy, 162 00:25:00,658 --> 00:25:02,619 not himself... 163 00:25:05,246 --> 00:25:08,041 Look at you trying so hard not to get killed with that clumsy skill. 164 00:25:08,374 --> 00:25:11,586 Last time, you gave some spiel about the crescent moon 165 00:25:11,669 --> 00:25:15,131 and told Mugwang that someone will rip out his heart. 166 00:25:16,132 --> 00:25:18,051 But you know what? He's still alive and well. 167 00:25:25,183 --> 00:25:26,434 If you keep running your mouth, 168 00:25:26,518 --> 00:25:29,312 I'll pull out your tongue first and then think about what to do with you. 169 00:25:29,604 --> 00:25:31,439 Last night in my dream, 170 00:25:32,148 --> 00:25:33,983 I saw a girl. 171 00:25:36,694 --> 00:25:37,946 What was her name? 172 00:25:38,029 --> 00:25:38,863 Good for you. 173 00:25:38,947 --> 00:25:41,366 -Her name was... -You meet other girls even in your sleep. 174 00:25:41,616 --> 00:25:42,617 Oh, right! 175 00:25:44,369 --> 00:25:45,203 Saenarae. 176 00:25:46,037 --> 00:25:46,871 That's her name. 177 00:25:47,956 --> 00:25:50,208 Saenarae and I were going to run away... 178 00:25:51,376 --> 00:25:52,544 Saenarae. 179 00:25:55,213 --> 00:25:56,214 What? 180 00:25:57,632 --> 00:25:58,967 What did you just say? 181 00:25:59,342 --> 00:26:02,137 What's going on? Do you know who Saenarae is? 182 00:26:05,640 --> 00:26:07,559 How do you know her? 183 00:26:09,060 --> 00:26:12,272 I'm not sure what happens after that because the story gets interrupted, 184 00:26:13,481 --> 00:26:15,567 but I saw myself calling out Saenarae's name 185 00:26:17,402 --> 00:26:18,653 and crying. 186 00:26:19,487 --> 00:26:20,822 Do not 187 00:26:21,781 --> 00:26:23,616 hurt him anymore. 188 00:26:31,124 --> 00:26:32,375 What's she talking about? 189 00:26:32,458 --> 00:26:33,334 Wait. 190 00:26:33,835 --> 00:26:34,961 Hold on. 191 00:26:39,507 --> 00:26:40,508 What else? 192 00:26:41,634 --> 00:26:42,635 Go on. 193 00:26:46,848 --> 00:26:48,975 After that, another woman came. 194 00:26:49,851 --> 00:26:51,603 You see so many girls in your dreams. 195 00:26:55,315 --> 00:26:58,776 Then she slid that thing into my hand. 196 00:27:00,028 --> 00:27:01,487 The blood-smeared bracelet. 197 00:27:07,410 --> 00:27:08,828 When Saenarae died, 198 00:27:09,120 --> 00:27:11,623 his fate and mine entwined. 199 00:27:14,626 --> 00:27:15,835 If I die, 200 00:27:18,713 --> 00:27:20,048 he will die too. 201 00:27:24,010 --> 00:27:26,721 I've been given a mission to protect 202 00:27:27,305 --> 00:27:28,264 that boy. 203 00:27:30,975 --> 00:27:32,352 I can't believe this. 204 00:27:33,353 --> 00:27:34,896 How is this possible? 205 00:27:35,855 --> 00:27:37,982 What's this about? Do you know what she's talking about? 206 00:27:41,027 --> 00:27:42,362 There was an incident in the past. 207 00:27:43,196 --> 00:27:45,031 One that she could never have known. 208 00:27:45,907 --> 00:27:47,992 Only Hae Tuak and I know what happened. 209 00:27:58,211 --> 00:28:01,339 Last night, in order to uncover the truth 210 00:28:01,923 --> 00:28:05,260 behind Sanung Niruha's death, Danbyeok, the leader of the guards... 211 00:28:05,468 --> 00:28:08,972 "In order to uncover the truth behind Sanung Niruha's death..." 212 00:28:09,055 --> 00:28:12,016 He arrested the head of the Hae Tribe, Mihol, and the High Priest, Asa Ron, 213 00:28:12,100 --> 00:28:12,934 and imprisoned them. 214 00:28:13,685 --> 00:28:17,355 "He arrested the head of the Hae Tribe, Mihol, and the High Priest, Asa Ron, 215 00:28:17,438 --> 00:28:19,357 -and imprisoned them." -What is happening? 216 00:28:28,866 --> 00:28:30,910 They said calamity will come upon us when the blood 217 00:28:31,577 --> 00:28:33,162 of the Asa Clan touches Arthdal's soil. 218 00:28:33,621 --> 00:28:35,540 We must pray. What are you waiting for? 219 00:28:46,092 --> 00:28:48,094 They said they'd behead all the Wahans. 220 00:28:48,553 --> 00:28:49,971 What is happening? 221 00:28:50,054 --> 00:28:52,432 Why did they suddenly arrest Asa Ron Niruha? 222 00:28:53,433 --> 00:28:54,309 I wonder too. 223 00:28:57,645 --> 00:29:00,940 Release Asa Ron Niruha at once, 224 00:29:01,607 --> 00:29:04,527 or Isodunyong's wrath will sweep across 225 00:29:04,694 --> 00:29:06,321 the entire land of Arthdal. 226 00:29:06,404 --> 00:29:07,947 DANBYEOK 227 00:29:08,197 --> 00:29:11,326 In three days, a meeting where every tribal and clan chief will gather 228 00:29:11,451 --> 00:29:13,369 will be held. 229 00:29:14,454 --> 00:29:18,291 The truth behind Sanung Niruha's death will be revealed at that meeting. 230 00:29:18,624 --> 00:29:20,001 What did you say? 231 00:29:20,626 --> 00:29:21,669 "The truth"? 232 00:29:23,421 --> 00:29:26,716 The fact that both the guards and Tagon failed to protect Sanung Niruha 233 00:29:27,300 --> 00:29:29,510 and that they left him to die? 234 00:29:29,594 --> 00:29:31,596 Exactly. Also, 235 00:29:32,221 --> 00:29:34,640 neither the guards nor the Daekan Forces 236 00:29:34,724 --> 00:29:37,185 have managed to catch that puny dujeumsaeng yet. 237 00:29:37,852 --> 00:29:39,020 We will catch him. 238 00:29:39,562 --> 00:29:40,646 When? 239 00:29:41,147 --> 00:29:42,148 You just keep saying that. 240 00:29:42,732 --> 00:29:43,691 Last night, 241 00:29:44,108 --> 00:29:47,779 Daekan's brothers, Mubaek and Yangcha, chased that dujeumsaeng. 242 00:29:47,862 --> 00:29:49,322 He got severely injured 243 00:29:49,405 --> 00:29:51,074 and jumped into the river. 244 00:29:51,741 --> 00:29:53,910 Mubaek is looking for him with the Daekan warriors now, 245 00:29:53,993 --> 00:29:56,120 so we'll find him soon. 246 00:29:56,704 --> 00:29:59,624 And when we capture that dujeumsaeng, we'll be able to uncover the truth. 247 00:30:00,291 --> 00:30:02,210 If you have nothing to hide, 248 00:30:03,002 --> 00:30:04,462 just trust Danbyeok 249 00:30:06,297 --> 00:30:07,423 and wait for now. 250 00:30:20,436 --> 00:30:22,230 He had the nerve to arrest the High Priest. 251 00:30:22,313 --> 00:30:24,190 -I know. It's preposterous. -How absurd. 252 00:30:24,273 --> 00:30:26,609 How are they still unable to catch that wretched dujeumsaeng? 253 00:30:26,692 --> 00:30:27,527 A dujeumsaeng? 254 00:30:28,194 --> 00:30:31,072 Danbyeok, the pressure is rising. 255 00:30:31,864 --> 00:30:33,032 Well, I signed up for it. 256 00:30:33,699 --> 00:30:35,076 You must watch your back. 257 00:30:35,159 --> 00:30:37,286 You're becoming a target. 258 00:30:38,579 --> 00:30:39,705 Who was that? 259 00:30:39,789 --> 00:30:41,332 Reveal yourself! 260 00:30:42,375 --> 00:30:43,584 Leave it. 261 00:30:57,014 --> 00:31:00,059 Did he say anything else before he left? 262 00:31:01,853 --> 00:31:03,980 There wasn't time to exchange a conversation. 263 00:31:04,856 --> 00:31:06,107 However, 264 00:31:07,108 --> 00:31:09,068 he was an Igutu. 265 00:31:11,279 --> 00:31:14,031 An Igutu? He's an Igutu? 266 00:31:14,866 --> 00:31:17,493 Why did I not figure that out? 267 00:31:20,413 --> 00:31:21,414 Tagon, 268 00:31:22,415 --> 00:31:26,335 people have been whispering in regard to Asa Ron Niruha's arrest. 269 00:31:26,544 --> 00:31:28,379 Asaron Niruha must be aware of that, 270 00:31:28,463 --> 00:31:29,964 so what will you do? 271 00:31:38,598 --> 00:31:40,099 I shall plead with him. 272 00:31:41,768 --> 00:31:42,810 Sorry? 273 00:31:44,520 --> 00:31:47,064 MIHOL 274 00:32:07,168 --> 00:32:09,378 Will you risk losing me and go back to only 275 00:32:09,462 --> 00:32:11,506 fighting with stone axes and swords made of bones? 276 00:32:29,440 --> 00:32:31,651 Is this Taealha's handwriting? 277 00:32:36,197 --> 00:32:38,866 This is Tagon's scheme. 278 00:32:39,450 --> 00:32:40,660 Tagon schemed 279 00:32:40,743 --> 00:32:42,912 to have Taealha take his life? 280 00:32:42,995 --> 00:32:44,413 Does that make sense to you? 281 00:32:48,668 --> 00:32:51,587 Saehanmanop in this geulbal must refer to Asa Ron Niruha. 282 00:32:51,671 --> 00:32:53,381 SAEHANMANOP: A CODE NAME GIVEN BY TAEALHA 283 00:32:53,506 --> 00:32:57,260 That's why you suggested that I help you make him the union leader. 284 00:32:59,136 --> 00:32:59,971 Taealha... 285 00:33:02,014 --> 00:33:03,474 Bring me Taealha. 286 00:33:03,558 --> 00:33:06,310 -Mihol-- -Bring me Taealha! 287 00:33:20,825 --> 00:33:24,829 I can still see what's outside even though I'm in here. 288 00:33:26,497 --> 00:33:28,875 The members of the Union will be agitated. 289 00:33:31,127 --> 00:33:33,963 What will happen when the blood of Asa Clan 290 00:33:34,797 --> 00:33:36,632 is spilled on Arthdal soil? 291 00:33:38,551 --> 00:33:40,595 They'll be terrified. 292 00:33:42,305 --> 00:33:43,639 That fear 293 00:33:44,932 --> 00:33:48,603 will then be forward to the two rats of the Saenyeok Tribe. 294 00:33:52,773 --> 00:33:54,317 Worried yet, Tagon? 295 00:33:56,903 --> 00:33:59,947 You're searching for the dujeumsaeng that went over the cliff? 296 00:34:01,991 --> 00:34:03,492 I'm sure he'll turn up as a corpse 297 00:34:04,577 --> 00:34:05,995 for he... 298 00:34:06,662 --> 00:34:09,081 witnessed you killing your father. 299 00:34:14,211 --> 00:34:15,463 He's not the only witness. 300 00:34:17,381 --> 00:34:19,508 My father's throat was slit in half 301 00:34:21,969 --> 00:34:23,262 and I saw it too. 302 00:34:28,726 --> 00:34:29,894 And the sword 303 00:34:31,145 --> 00:34:32,438 was in my hand. 304 00:34:37,068 --> 00:34:38,736 I'm not trying to make an excuse. 305 00:34:42,823 --> 00:34:43,908 You're right. 306 00:34:51,040 --> 00:34:52,083 I killed my father. 307 00:34:56,295 --> 00:34:57,797 Did you just confess 308 00:34:58,673 --> 00:35:01,008 to killing your own father? 309 00:35:02,259 --> 00:35:06,263 Being the clever man you are, I'm sure you know what this means. 310 00:35:07,431 --> 00:35:09,934 "The fact that he's telling me such a big secret 311 00:35:10,935 --> 00:35:13,980 must mean that he'll kill me." 312 00:35:22,697 --> 00:35:24,365 Will you join hands with me again? 313 00:35:27,034 --> 00:35:28,744 I will become Union leader 314 00:35:29,036 --> 00:35:31,664 and you'll continue to serve the gods of Arthdal. 315 00:35:36,419 --> 00:35:37,878 You can decline, of course. 316 00:35:39,588 --> 00:35:42,675 However, that'll only end in your death. 317 00:35:45,177 --> 00:35:48,556 Whether the Union falls apart, or I die while running away after killing you, 318 00:35:48,639 --> 00:35:50,433 or leave with the Daekan Forces 319 00:35:50,516 --> 00:35:52,476 and go to war with the White Mountain Tribe, 320 00:35:53,853 --> 00:35:57,106 before I take a step out of this room, 321 00:35:58,190 --> 00:36:00,651 I'll have to kill you... 322 00:36:03,446 --> 00:36:05,531 since you know I murdered my father. 323 00:36:08,451 --> 00:36:09,869 So what will it be? 324 00:36:15,332 --> 00:36:16,375 You... 325 00:36:17,960 --> 00:36:20,546 You truly are an offspring of the devil. 326 00:36:21,422 --> 00:36:25,051 You're right. If you kill me right now, 327 00:36:25,843 --> 00:36:27,386 you'll die trying to escape the grounds. 328 00:36:28,846 --> 00:36:31,849 Even if you manage to survive, you'll become the Union's enemy. 329 00:36:33,184 --> 00:36:34,185 If my death 330 00:36:35,478 --> 00:36:39,315 can end the curse that you'll bring upon us, 331 00:36:39,899 --> 00:36:41,650 I'll gladly sacrifice myself. 332 00:36:50,367 --> 00:36:52,411 So that leaves us with two options. 333 00:36:54,455 --> 00:36:55,915 A scenario 334 00:36:56,624 --> 00:36:58,667 where you and I both die 335 00:37:00,127 --> 00:37:01,462 and a scenario 336 00:37:02,296 --> 00:37:03,964 where you and I both live. 337 00:37:08,302 --> 00:37:11,055 A way for us both to live? 338 00:37:11,764 --> 00:37:12,807 That's right. 339 00:37:13,390 --> 00:37:15,267 Which one will it be then? 340 00:37:15,851 --> 00:37:18,437 Just say the word so you can make your way back 341 00:37:21,232 --> 00:37:23,317 to inhale the Sacred Smoke 342 00:37:25,236 --> 00:37:26,821 and meet the gods. 343 00:37:34,703 --> 00:37:36,622 Tighten the security. 344 00:37:36,705 --> 00:37:37,915 -Yes, sir. -Yes, sir. 345 00:37:40,334 --> 00:37:42,461 How is Asa Ron Niruha? 346 00:37:44,296 --> 00:37:47,299 All he demanded was that I bring proof. 347 00:37:48,217 --> 00:37:49,385 What about Mihol? 348 00:37:49,969 --> 00:37:53,556 He claims that it's all a scheme and demanded a face-to-face with Taealha. 349 00:37:56,225 --> 00:37:57,852 Have you located her? 350 00:37:58,018 --> 00:37:59,270 Well... 351 00:37:59,854 --> 00:38:02,231 Even Hae Tuak escaped amidst the chaos. 352 00:38:04,191 --> 00:38:05,234 Tagon. 353 00:38:11,198 --> 00:38:12,783 Do you truly not know 354 00:38:15,536 --> 00:38:17,121 where Taealha is? 355 00:38:19,039 --> 00:38:20,791 I haven't seen her since she came 356 00:38:21,542 --> 00:38:22,459 with the bichwisan. 357 00:38:24,086 --> 00:38:25,504 If we find her, 358 00:38:29,884 --> 00:38:31,302 may we shoot to kill? 359 00:38:36,056 --> 00:38:37,099 Saenarae. 360 00:38:37,975 --> 00:38:39,476 If I die, 361 00:38:40,728 --> 00:38:42,146 he will die too. 362 00:38:44,023 --> 00:38:45,691 When Saenarae died, 363 00:38:46,567 --> 00:38:50,404 his fate and mine entwined. 364 00:38:51,697 --> 00:38:52,990 No way. 365 00:38:53,699 --> 00:38:56,118 Could that bitch really have the gift? 366 00:38:56,452 --> 00:38:57,453 Lady Taealha, 367 00:38:58,829 --> 00:38:59,663 Father... 368 00:39:01,248 --> 00:39:03,083 is upset with me, isn't he? 369 00:39:08,088 --> 00:39:11,800 I was flustered by the sudden intrusion. 370 00:39:13,802 --> 00:39:15,429 I should've taken care of it. 371 00:39:17,139 --> 00:39:19,600 -It was wrong of me-- -Saenarae. 372 00:39:21,018 --> 00:39:22,728 Do you still think of her? 373 00:39:27,358 --> 00:39:28,275 Do you... 374 00:39:29,068 --> 00:39:29,902 resent me? 375 00:39:41,163 --> 00:39:43,415 I did before, 376 00:39:46,085 --> 00:39:47,461 but not now. 377 00:40:21,912 --> 00:40:23,038 Just know that I'm sorry 378 00:40:25,291 --> 00:40:26,417 about what happened. 379 00:40:28,585 --> 00:40:29,420 Saya. 380 00:40:29,545 --> 00:40:32,006 Meet me at the gitgang when the moon sets. 381 00:40:32,214 --> 00:40:33,215 Tonight, 382 00:40:33,882 --> 00:40:35,217 we'll run away. 383 00:41:13,422 --> 00:41:14,340 Lady Taealha. 384 00:41:15,758 --> 00:41:16,592 Yes? 385 00:41:18,594 --> 00:41:19,428 You're still up. 386 00:41:21,764 --> 00:41:22,639 You know... 387 00:41:23,474 --> 00:41:25,225 I came to check up on you. 388 00:41:27,186 --> 00:41:29,563 It must be stuffy being cooped up in the tower. 389 00:41:31,315 --> 00:41:33,025 I've gotten used to it now. 390 00:41:33,984 --> 00:41:35,903 Besides, Tuak sometimes takes me outside, 391 00:41:36,070 --> 00:41:37,071 so I'm all right. 392 00:41:42,493 --> 00:41:44,495 I don't see Saenarae. 393 00:41:44,995 --> 00:41:46,830 She's here most of the time. 394 00:41:49,083 --> 00:41:50,584 She went to bed. 395 00:41:50,876 --> 00:41:52,127 She'll come if you call for her. 396 00:42:01,220 --> 00:42:02,054 Is that so? 397 00:42:09,937 --> 00:42:11,188 Good night then. 398 00:42:12,689 --> 00:42:15,025 Sure, you too. 399 00:42:22,032 --> 00:42:23,283 Hold on. 400 00:42:46,432 --> 00:42:47,474 Good night. 401 00:43:03,198 --> 00:43:04,283 It's all right now. 402 00:43:05,784 --> 00:43:08,287 Please don't worry about it. 403 00:43:11,623 --> 00:43:13,167 No, I'm sorry. 404 00:43:14,626 --> 00:43:16,044 I regret it, you know. 405 00:43:20,299 --> 00:43:21,216 I really do. 406 00:43:28,307 --> 00:43:29,141 Hae Tuak. 407 00:43:35,772 --> 00:43:37,399 She's your new maid. 408 00:43:42,237 --> 00:43:45,616 You'll have her be his maid? 409 00:43:45,866 --> 00:43:47,034 A maid? 410 00:43:47,618 --> 00:43:49,077 What's that? 411 00:43:49,328 --> 00:43:51,079 You can train her. 412 00:43:51,580 --> 00:43:53,415 A dujeumsaeng wouldn't know anything. 413 00:43:54,291 --> 00:43:55,292 Train me? 414 00:43:56,668 --> 00:43:58,462 What on earth is that? 415 00:44:11,183 --> 00:44:14,269 Must I really train that dujeumsaeng? 416 00:44:14,353 --> 00:44:15,979 My lady! 417 00:44:16,063 --> 00:44:18,232 Gosh, stop whining. 418 00:44:20,108 --> 00:44:22,236 What about Tagon? Is he not here? 419 00:44:22,319 --> 00:44:24,154 No, he's not here yet. 420 00:44:26,406 --> 00:44:28,617 You had better be doing well. 421 00:44:38,210 --> 00:44:40,379 Which one will it be then? 422 00:44:41,630 --> 00:44:42,839 Marry someone 423 00:44:44,216 --> 00:44:45,926 of the Asa Clan. 424 00:44:47,469 --> 00:44:48,637 Taealha... 425 00:44:52,766 --> 00:44:53,934 We lost him. 426 00:44:55,352 --> 00:44:57,229 We'll search again from the gitgang-- 427 00:44:57,312 --> 00:44:59,064 No, say that you found him. 428 00:45:00,274 --> 00:45:01,817 -Sorry? -Can't you understand me? 429 00:45:02,401 --> 00:45:04,987 We killed him and retrieved his body. 430 00:45:05,529 --> 00:45:07,406 His wounds were too deep to have survived anyway. 431 00:45:07,489 --> 00:45:08,699 Find a body to pass off as his. 432 00:45:08,782 --> 00:45:10,701 No one's really seen his face anyway. 433 00:45:10,784 --> 00:45:12,869 We'll just dress the body up like him. 434 00:45:14,788 --> 00:45:15,789 But... 435 00:45:18,041 --> 00:45:19,418 Is she dead? 436 00:45:21,628 --> 00:45:23,880 Is my mom dead? 437 00:45:25,632 --> 00:45:27,926 She's dead, isn't she? 438 00:45:29,052 --> 00:45:30,887 Darn! 439 00:45:31,722 --> 00:45:33,640 I'll kill them all. 440 00:45:44,026 --> 00:45:45,193 So... 441 00:45:46,903 --> 00:45:48,947 About Eunseom... 442 00:46:02,419 --> 00:46:04,838 Where did you get this? 443 00:46:05,839 --> 00:46:09,259 It belonged to Susu Eunseom's mom. 444 00:46:09,468 --> 00:46:11,345 That's impossible. 445 00:46:12,471 --> 00:46:14,264 This is the crest of the Asa Clan. 446 00:46:14,348 --> 00:46:16,391 It did belong to Eunseom's mom. 447 00:46:16,642 --> 00:46:18,727 Although I don't know what an Asa is. 448 00:46:19,895 --> 00:46:21,271 Tell me the truth. 449 00:46:21,605 --> 00:46:23,315 Where did you get this? 450 00:46:23,398 --> 00:46:26,485 It's true. It belonged to Susu Eunseom's mom. 451 00:46:27,944 --> 00:46:29,780 What was her name again? 452 00:46:29,863 --> 00:46:31,198 How would I know? 453 00:46:36,495 --> 00:46:38,747 Oh, I remember! 454 00:46:42,959 --> 00:46:44,252 He's definitely an Igutu. 455 00:46:44,711 --> 00:46:45,837 If the Wahans 456 00:46:46,713 --> 00:46:49,174 are the descendants of Asa Sin and Risan, 457 00:46:49,299 --> 00:46:51,343 how can he be an Igutu? 458 00:46:53,178 --> 00:46:55,389 The first of the heavenly objects, the Child of the Sword. 459 00:46:56,348 --> 00:46:57,516 Is that it? 460 00:46:58,392 --> 00:46:59,226 Or is it not? 461 00:47:02,813 --> 00:47:04,231 I see you're learning swordsmanship. 462 00:47:05,232 --> 00:47:07,067 Greetings, Mubaek. 463 00:47:07,317 --> 00:47:09,152 -Is he inside? -Yes. 464 00:47:14,241 --> 00:47:16,159 Your movements aren't so bad. 465 00:47:16,243 --> 00:47:17,285 NUNBYEOL 466 00:47:46,314 --> 00:47:47,441 Will he live? 467 00:47:47,524 --> 00:47:50,235 HARIM 468 00:47:51,278 --> 00:47:53,280 I don't know. I've never treated an Igutu before. 469 00:47:55,866 --> 00:47:57,742 What are you planning to do? 470 00:47:57,826 --> 00:48:01,121 Have you forgotten what these hybrids mean in Arthdal? 471 00:48:02,456 --> 00:48:03,957 How can I? 472 00:48:05,333 --> 00:48:07,377 Igutu is the ozubari of 473 00:48:09,212 --> 00:48:10,422 the Neanthals we exterminated. 474 00:48:10,505 --> 00:48:12,007 OZUBARI: A HYBRID 475 00:48:13,592 --> 00:48:14,634 Take him with you. 476 00:48:16,970 --> 00:48:18,096 He... 477 00:48:26,021 --> 00:48:28,231 This belonged to his mother. 478 00:48:28,982 --> 00:48:30,567 What are you talking about? 479 00:48:31,359 --> 00:48:33,278 This is the crest of Asa Clan. 480 00:48:39,534 --> 00:48:40,535 It belonged to Asa Hon. 481 00:48:45,832 --> 00:48:47,876 How do you know this young man? 482 00:48:50,921 --> 00:48:52,005 His name is Eunseom 483 00:48:54,049 --> 00:48:55,967 and he's the son of Georukeumihon. 484 00:48:56,051 --> 00:48:59,387 GEORUKEUMIHON: NAME GIVEN TO ASA HON BY THE WHITE MOUNTAIN TRIBE TO HONOR HER 485 00:49:27,582 --> 00:49:28,625 Asa Hon. 486 00:49:29,793 --> 00:49:31,127 Oh... 487 00:49:32,337 --> 00:49:33,296 Are you all right? 488 00:49:33,505 --> 00:49:34,631 Yes. 489 00:49:36,800 --> 00:49:38,718 Your necklace. 490 00:49:39,344 --> 00:49:40,178 What? 491 00:49:45,016 --> 00:49:46,268 Where is it? 492 00:49:50,480 --> 00:49:51,940 It's all right. 493 00:49:53,191 --> 00:49:55,569 I guess I got greedy with the pomegranates. 494 00:49:57,237 --> 00:49:58,780 Please have one. 495 00:50:07,372 --> 00:50:09,958 Swords, bows, and shields. Don't leave anything behind. 496 00:50:10,041 --> 00:50:11,376 -Yes, sir. -Yes, sir. 497 00:50:11,626 --> 00:50:12,752 Where's Asa Hon? 498 00:50:13,003 --> 00:50:14,212 She already left. 499 00:50:14,296 --> 00:50:16,715 What do you mean? I was supposed to escort her! 500 00:50:16,840 --> 00:50:19,676 You will hold ground here. It's Sanung Niruha's orders. 501 00:50:31,229 --> 00:50:32,063 Sit. 502 00:50:38,361 --> 00:50:41,197 Stand. Be quick. 503 00:50:42,616 --> 00:50:43,908 Sit. 504 00:50:44,826 --> 00:50:46,119 Can't you be quicker than that? 505 00:50:46,369 --> 00:50:47,203 Stand. 506 00:50:49,080 --> 00:50:50,165 Sit. 507 00:50:50,457 --> 00:50:51,625 I said sit! 508 00:50:52,626 --> 00:50:53,627 Stand. 509 00:51:05,847 --> 00:51:07,349 I told you not to stare at me. 510 00:51:07,432 --> 00:51:09,559 Until your master addresses you, 511 00:51:09,643 --> 00:51:11,978 a maid isn't allowed to look up. 512 00:51:13,688 --> 00:51:15,357 What is a master anyway? 513 00:51:15,523 --> 00:51:17,359 What's a master? Jeez. 514 00:51:19,527 --> 00:51:21,780 It's the person who owns you. 515 00:51:21,905 --> 00:51:26,451 It's the person you must obey at all times. 516 00:51:28,286 --> 00:51:30,372 Now let's get back to it. Sit. 517 00:51:31,623 --> 00:51:34,209 Why on earth would anyone own me? 518 00:51:36,044 --> 00:51:37,295 Stand. 519 00:51:43,301 --> 00:51:45,387 -I didn't look up. -Don't even sigh. 520 00:51:45,470 --> 00:51:47,931 Stand! I mean, sit! 521 00:51:53,478 --> 00:51:54,604 Stand. 522 00:51:57,524 --> 00:51:58,775 Stand. 523 00:52:01,277 --> 00:52:02,487 Stand! 524 00:52:05,115 --> 00:52:09,202 I thought you knew our language, but it seems like you can't comprehend it. 525 00:52:09,869 --> 00:52:11,413 Stand! 526 00:52:14,165 --> 00:52:17,961 My lady, she's impossible to train! 527 00:52:18,128 --> 00:52:19,170 Hey. 528 00:52:26,136 --> 00:52:27,137 What did you just call me? 529 00:52:39,816 --> 00:52:40,650 Get back here. 530 00:52:58,042 --> 00:53:00,587 Why you little... 531 00:53:00,670 --> 00:53:01,755 You win. 532 00:53:03,089 --> 00:53:05,800 You bitch! 533 00:53:08,136 --> 00:53:09,512 Crazy bitch! 534 00:53:10,555 --> 00:53:12,724 My lady, please! 535 00:53:20,607 --> 00:53:21,608 Is Tagon back? 536 00:53:21,691 --> 00:53:23,902 Tagon has asked you to come to Bandi Forest. 537 00:53:24,527 --> 00:53:25,653 -Bandi Forest? -Yes. 538 00:53:26,321 --> 00:53:28,823 The one next to where we hold tribal meetings. 539 00:53:32,410 --> 00:53:35,330 She's a pestering little bitch. 540 00:53:36,164 --> 00:53:37,248 Jeez! 541 00:53:39,000 --> 00:53:40,543 I'll tell you about her later. 542 00:53:44,464 --> 00:53:46,174 Unbelievable! 543 00:53:46,674 --> 00:53:48,927 -That bitch-- -You said you'd talk about her later. 544 00:53:50,720 --> 00:53:51,679 Right. 545 00:53:58,645 --> 00:54:02,565 I wonder why Tagon called you out to Bandi Forest. 546 00:54:03,608 --> 00:54:05,902 I know it's a sacred place, 547 00:54:08,196 --> 00:54:12,367 but it's where you two... You know, when you were young. 548 00:54:15,286 --> 00:54:16,621 You two... 549 00:54:55,118 --> 00:54:57,871 This is a surprise. It brings back old memories. 550 00:55:06,921 --> 00:55:08,298 Did you talk to my father? 551 00:55:16,014 --> 00:55:17,724 I didn't need to 552 00:55:19,309 --> 00:55:22,979 since the head of the Hae Tribe will be you as of tomorrow. 553 00:55:34,949 --> 00:55:37,285 So you struck a deal with Asa Ron. 554 00:55:43,875 --> 00:55:44,709 What are his terms? 555 00:55:51,299 --> 00:55:52,967 As per the Union's custom, 556 00:55:54,969 --> 00:55:56,471 I am to marry into the Asa Clan. 557 00:56:09,442 --> 00:56:12,111 You barely train, but your moves are getting faster. 558 00:56:12,779 --> 00:56:15,990 That's because I've never once put down the knife in my heart. 559 00:56:16,658 --> 00:56:17,784 Why aren't you stopping me? 560 00:56:18,368 --> 00:56:19,410 Do you think I'm bluffing? 561 00:56:24,791 --> 00:56:26,584 There's no other way to handle Asa Ron. 562 00:56:28,127 --> 00:56:29,837 The White Mountain tribe won't let me, 563 00:56:30,421 --> 00:56:32,215 which means it'll cause a civil war. 564 00:56:33,633 --> 00:56:37,053 A long time ago, Risan eloped with Asa Sin 565 00:56:37,136 --> 00:56:40,264 no matter what it cost their people. 566 00:56:41,474 --> 00:56:43,977 If I suggest what Risan did all those years ago, 567 00:56:46,604 --> 00:56:48,022 would you follow? 568 00:57:06,082 --> 00:57:07,333 Of course. 569 00:57:10,545 --> 00:57:12,171 You know me too well. 570 00:57:14,507 --> 00:57:15,675 That's why 571 00:57:17,427 --> 00:57:19,512 we became lovers in this forest. 572 00:57:25,226 --> 00:57:27,311 You're not the only one 573 00:57:28,271 --> 00:57:29,564 who's losing your love. 574 00:57:30,690 --> 00:57:31,899 I truly mean it. 575 00:57:33,526 --> 00:57:34,569 I also-- 576 00:57:34,652 --> 00:57:35,570 Actually, 577 00:57:40,575 --> 00:57:43,119 neither of us has accomplished anything yet. 578 00:57:44,787 --> 00:57:46,664 At least that's how I'll think of it, 579 00:57:48,041 --> 00:57:49,709 my soon-to-be union leader. 580 00:57:57,592 --> 00:57:58,718 But 581 00:57:59,927 --> 00:58:02,722 can we still be lovers? 582 00:58:09,270 --> 00:58:10,772 I hope so. 583 00:58:13,900 --> 00:58:15,443 And I hope 584 00:58:16,819 --> 00:58:18,196 you'd want the same. 585 00:58:58,194 --> 00:58:59,570 Isn't Asa Mot too ugly... 586 00:58:59,654 --> 00:59:01,114 MANOLHA: TERM FOR UNION LEADER'S WIFE 587 00:59:01,197 --> 00:59:03,783 ...to be the union leader's manolha? 588 00:59:07,453 --> 00:59:08,746 By the way, 589 00:59:10,748 --> 00:59:12,708 how are you going to sleep with her? 590 00:59:15,628 --> 00:59:16,712 You're an Igutu. 591 00:59:19,132 --> 00:59:20,133 Well... 592 00:59:21,425 --> 00:59:22,927 It will always have to be dark, 593 00:59:23,636 --> 00:59:25,471 and I won't be able to take my clothes off. 594 00:59:26,430 --> 00:59:27,849 I guess that's how it's going to be. 595 00:59:34,522 --> 00:59:37,233 I hope you get caught one day 596 00:59:38,067 --> 00:59:39,360 so that you'll end up 597 00:59:42,280 --> 00:59:43,948 killing Asa Mot. 598 00:59:55,668 --> 00:59:58,713 I'm sure Tagon doesn't really want this. 599 00:59:58,880 --> 01:00:00,089 My lady. 600 01:00:05,678 --> 01:00:07,305 What are you doing with that awful thing? 601 01:00:07,388 --> 01:00:09,515 Isn't that bichwisan? 602 01:00:09,599 --> 01:00:11,517 I'm going to kill Asa Ron. 603 01:00:11,726 --> 01:00:14,812 But I thought you agreed to do what Tagon said. 604 01:00:14,896 --> 01:00:17,356 Yes, I did. I understood everything. 605 01:00:17,440 --> 01:00:19,775 He made me understand everything so perfectly. 606 01:00:20,485 --> 01:00:22,695 Tagon really knows me too well. 607 01:00:22,987 --> 01:00:24,906 Then what's the problem? 608 01:00:24,989 --> 01:00:27,033 Why are you trying to kill Asa Ron Niruha? 609 01:00:27,116 --> 01:00:28,743 Because I am not someone who stops 610 01:00:28,826 --> 01:00:30,786 when there is still a way to achieve what I want. 611 01:00:31,746 --> 01:00:34,665 -My lady... -I'm going to kill Asa Ron 612 01:00:35,708 --> 01:00:37,793 and make Danbyeok take the blame for it. 613 01:00:38,920 --> 01:00:41,923 I will hand Danbyeok over to the enraged White Mountain Tribe. 614 01:00:42,006 --> 01:00:44,342 Then there will be no war. 615 01:00:45,051 --> 01:00:47,053 And Tagon and I will be able to get married. 616 01:00:47,261 --> 01:00:48,095 Peacefully. 617 01:00:51,557 --> 01:00:53,768 But what if things go wrong? 618 01:00:55,520 --> 01:00:56,771 Call Gilseon. 619 01:01:08,366 --> 01:01:09,450 Where are you going? 620 01:01:09,909 --> 01:01:13,079 You haven't eaten anything all day. Would you like me to get something to eat? 621 01:01:13,538 --> 01:01:14,372 My lady? 622 01:01:14,705 --> 01:01:16,457 I'm going to kill Asa Ron. 623 01:01:16,541 --> 01:01:20,169 She's going to kill Asa Ron. 624 01:01:20,253 --> 01:01:23,297 I will hand Danbyeok over to the enraged White Mountain Tribe. 625 01:01:23,381 --> 01:01:25,716 And she's going to hand Danbyeok over 626 01:01:26,467 --> 01:01:27,969 to the White Mountain Tribe. 627 01:01:30,388 --> 01:01:34,100 That means Danbyeok needs to stay alive. 628 01:01:35,101 --> 01:01:36,394 And Asa Ron 629 01:01:37,812 --> 01:01:39,522 needs to die. 630 01:01:42,733 --> 01:01:43,859 You asked for me, Taealha? 631 01:02:05,131 --> 01:02:08,634 How much are you willing to sacrifice for Tagon? 632 01:02:12,471 --> 01:02:14,807 I am willing to do anything. 633 01:02:17,184 --> 01:02:18,436 Even if it's something 634 01:02:19,103 --> 01:02:21,564 that goes against what Tagon currently wants? 635 01:02:24,692 --> 01:02:28,321 If it is something that will truly benefit Tagon in the long run, 636 01:02:28,404 --> 01:02:29,238 I will do it. 637 01:02:35,077 --> 01:02:36,370 Asa Ron. 638 01:02:38,706 --> 01:02:40,166 I want him dead. 639 01:02:48,299 --> 01:02:49,759 What are you going to do? 640 01:02:49,842 --> 01:02:52,720 Danbyeok, are you trying to dismantle the Union? 641 01:02:52,803 --> 01:02:54,138 Watch what you say. 642 01:02:54,221 --> 01:02:55,931 Why would he do such a thing? 643 01:02:56,015 --> 01:02:57,350 The Union will break at this rate. 644 01:02:58,351 --> 01:03:00,728 This is not merely a problem of the Asa Clan. 645 01:03:00,811 --> 01:03:03,814 If the White Mountain Tribe sends their troops to Arthdal, 646 01:03:03,898 --> 01:03:06,317 there will be nothing I can do to stop them. 647 01:03:07,109 --> 01:03:08,986 No one knows who will win. 648 01:03:09,570 --> 01:03:11,739 But the Union will collapse as soon as the battle begins. 649 01:03:20,873 --> 01:03:22,875 Danbyeok, she's right. 650 01:03:22,958 --> 01:03:24,251 The White Mountain Tribe 651 01:03:24,377 --> 01:03:26,754 -and the guards of the Saenyeok Tribe-- -I will make a speech 652 01:03:26,837 --> 01:03:29,298 on the podium in front of all the people of our Union. 653 01:03:29,507 --> 01:03:30,591 Get ready. 654 01:03:31,133 --> 01:03:32,677 That's going to be dangerous. 655 01:03:32,760 --> 01:03:34,220 I told you to get ready. 656 01:03:36,180 --> 01:03:38,724 I heard some people even want to have Danbyeok killed. 657 01:03:38,808 --> 01:03:40,059 We have no other choice 658 01:03:40,142 --> 01:03:41,852 but to make sure we guard him better. 659 01:03:41,977 --> 01:03:44,438 Danbyeok's going to make a speech on the podium? 660 01:03:44,522 --> 01:03:47,108 Yes, we're on our way to guard him. Let us borrow a few of your men. 661 01:03:47,191 --> 01:03:48,359 Stay here and stand guard. 662 01:03:49,235 --> 01:03:50,403 Okay, will do. 663 01:04:12,299 --> 01:04:13,509 Hey. 664 01:04:14,176 --> 01:04:15,803 What are you doing here? 665 01:04:15,886 --> 01:04:17,972 I was getting ready to give this to Asa Ron Niruha. 666 01:04:18,305 --> 01:04:19,265 Aren't you in Troop One? 667 01:04:19,932 --> 01:04:21,726 You're supposed to be in front of the podium. 668 01:04:22,017 --> 01:04:23,602 Get to your senses. 669 01:04:23,686 --> 01:04:25,146 -Really, sir? -Get going. 670 01:04:25,229 --> 01:04:26,063 Yes, sir. 671 01:05:11,901 --> 01:05:13,027 Here's your meal. 672 01:05:13,444 --> 01:05:14,653 Where's Tagon? 673 01:05:14,737 --> 01:05:16,489 Why isn't Tagon coming? 674 01:05:17,448 --> 01:05:18,324 He'll be here soon. 675 01:05:33,380 --> 01:05:36,634 Do you really need to do this? 676 01:05:41,347 --> 01:05:42,640 If I, the leader of the guards, 677 01:05:43,224 --> 01:05:46,435 can't even eat at the marketplace because I'm scared of the people, 678 01:05:48,395 --> 01:05:50,356 I wouldn't be worthy of my position. 679 01:05:54,318 --> 01:05:55,778 Wait. 680 01:06:54,420 --> 01:06:57,339 You've been poisoned. This is an antidote. 681 01:06:58,215 --> 01:06:59,633 The name of the poison is bichwisan. 682 01:07:01,302 --> 01:07:02,553 That's absurd. 683 01:07:03,012 --> 01:07:04,763 We even fed it to the chickens. 684 01:07:20,362 --> 01:07:21,989 My goodness, what happened? 685 01:07:22,072 --> 01:07:24,617 -They were alive until a second ago! -It was clear, 686 01:07:24,700 --> 01:07:26,869 -What am I going to do? -and it had no smell or color. 687 01:07:26,994 --> 01:07:27,912 My goodness gracious. 688 01:07:27,995 --> 01:07:30,080 -So how is this possible? -This is crazy! 689 01:07:30,164 --> 01:07:31,957 What am I going to do now? 690 01:07:32,041 --> 01:07:33,083 -My goodness. -Bichwisan. 691 01:07:33,334 --> 01:07:37,713 It has no smell, taste, or color. 692 01:07:37,796 --> 01:07:40,591 What am I going to do now? 693 01:07:40,674 --> 01:07:43,218 Did Mihol make a new type of poison? 694 01:08:00,945 --> 01:08:02,863 I am a descendant of the Saenyeok Tribe, 695 01:08:03,739 --> 01:08:05,658 the son of Sanung Niruha, 696 01:08:05,741 --> 01:08:07,743 and the leader of the guards whose job is to protect 697 01:08:07,826 --> 01:08:09,453 the people of the Union. 698 01:08:10,162 --> 01:08:12,206 And I am here to inform you of the recent event. 699 01:08:13,791 --> 01:08:15,417 He is the senior of Arthdal, 700 01:08:16,085 --> 01:08:17,878 the head of the White Mountain Tribe, 701 01:08:18,379 --> 01:08:20,839 and the priest who serves the eight gods of Arthdal. 702 01:08:23,258 --> 01:08:25,344 We have detained Asa Ron Niruha! 703 01:08:26,136 --> 01:08:27,846 -What? -My goodness. 704 01:08:27,930 --> 01:08:29,848 How can you do such a thing? 705 01:08:29,932 --> 01:08:31,558 The gods will punish us! 706 01:08:32,101 --> 01:08:33,686 -My goodness. -We will be punished! 707 01:08:35,187 --> 01:08:40,192 Isodunyong will curse those who are blasphemous towards the Asa Clan! 708 01:08:42,945 --> 01:08:44,530 People of the Union! 709 01:08:45,155 --> 01:08:47,658 Have you already forgetten about the death of Sanung Niruha 710 01:08:48,826 --> 01:08:50,619 who was my father, the Union leader, 711 01:08:50,703 --> 01:08:53,664 and the head of the Saenyeok Tribe, whom you loved and respected so much? 712 01:08:56,083 --> 01:08:59,753 Asa Ron Niruha conspired against my father's life 713 01:08:59,837 --> 01:09:01,213 during the Sacred Trial! 714 01:09:03,173 --> 01:09:04,174 -My gosh. -Look. 715 01:09:04,258 --> 01:09:05,968 -He's bleeding. -It's blood. 716 01:09:06,051 --> 01:09:07,970 -Is that blood? -It's blood. 717 01:09:08,470 --> 01:09:09,346 My goodness. 718 01:09:09,430 --> 01:09:12,307 What's wrong with him? Has he been cursed? 719 01:09:14,768 --> 01:09:16,395 He conspired against my father, 720 01:09:17,855 --> 01:09:19,565 and that is why Sanung... 721 01:09:23,777 --> 01:09:24,903 That is why he died... 722 01:09:26,155 --> 01:09:27,197 He died... 723 01:09:27,781 --> 01:09:29,241 -My goodness. -What's happening? 724 01:09:29,533 --> 01:09:31,118 -When he died... -What's wrong with him? 725 01:09:31,952 --> 01:09:33,162 Danbyeok! 726 01:09:35,372 --> 01:09:36,707 Danbyeok! 727 01:09:36,790 --> 01:09:39,084 -The gods have cursed him! -He's been cursed. 728 01:09:39,168 --> 01:09:40,294 He's been cursed! 729 01:09:40,377 --> 01:09:41,628 -My goodness! -It's a curse! 730 01:09:41,712 --> 01:09:43,005 He has been cursed! 731 01:09:43,088 --> 01:09:45,299 -It's a curse. -My goodness. 732 01:09:46,091 --> 01:09:49,261 The gods have cursed him! 733 01:09:49,344 --> 01:09:51,180 -It's a curse! -A curse! 734 01:09:51,263 --> 01:09:52,222 Danbyeok! 735 01:09:52,806 --> 01:09:55,768 -The gods have cursed him! -It's a curse! 736 01:09:56,018 --> 01:09:57,853 -He is being cursed! -Danbyeok! 737 01:09:58,771 --> 01:10:00,189 -It's a curse! -It's a curse! 738 01:10:00,272 --> 01:10:01,857 -The gods have cursed him! -It's a curse! 739 01:10:09,364 --> 01:10:10,365 This is all quite futile. 740 01:10:15,954 --> 01:10:16,955 Futile? 741 01:10:17,039 --> 01:10:19,041 So many things happened 742 01:10:19,917 --> 01:10:22,044 only to go back to how things were. 743 01:10:22,586 --> 01:10:25,172 Not everything is the same. 744 01:10:26,173 --> 01:10:28,175 The union leader will be someone different. 745 01:10:37,267 --> 01:10:38,143 What's wrong? 746 01:10:39,937 --> 01:10:43,482 Well, the thing is, Danbyeok collapsed on the podium. 747 01:10:43,649 --> 01:10:44,775 He's in a critical condition. 748 01:10:45,776 --> 01:10:46,693 What? 749 01:10:48,862 --> 01:10:50,239 What happened? 750 01:10:50,322 --> 01:10:52,324 I fed bichwisan to Asa Ron, but he's fine. 751 01:10:52,407 --> 01:10:53,951 Why did Danbyeok become sick? 752 01:10:56,370 --> 01:10:57,204 What? 753 01:10:57,287 --> 01:10:59,998 It's complete chaos out there. 754 01:11:00,082 --> 01:11:03,919 Danbyeok apparently collapsed, and some even say he died. 755 01:11:04,253 --> 01:11:06,255 What are you talking about? Why did he collapse? 756 01:11:06,338 --> 01:11:09,091 I don't know. He was giving a speech on the podium. 757 01:11:09,967 --> 01:11:13,387 My lady, isn't it a bad thing if Danbyeok ends up dead? 758 01:11:13,470 --> 01:11:17,516 Your plan was to blame Asa Ron Niruha's death on him. 759 01:11:17,891 --> 01:11:20,435 But you won't be able to do that if he ends up dead. 760 01:11:20,519 --> 01:11:22,187 Taealha! Taealha! 761 01:11:24,231 --> 01:11:26,859 Something went wrong. 762 01:11:27,484 --> 01:11:28,777 Is Danbyeok dead? 763 01:11:29,069 --> 01:11:31,613 I'm not sure about that, but he's in a critical condition. 764 01:11:32,239 --> 01:11:33,949 Why? How? 765 01:11:34,116 --> 01:11:36,952 I heard his nose started bleeding, 766 01:11:37,119 --> 01:11:38,954 and then he started vomiting blood. 767 01:11:39,997 --> 01:11:41,290 And did his body start to shiver? 768 01:11:41,373 --> 01:11:42,791 Yes. 769 01:11:43,417 --> 01:11:44,835 Those are the symptoms of bichwisan. 770 01:11:44,918 --> 01:11:49,047 What's even more strange is that Asa Ron is still alive. 771 01:11:49,131 --> 01:11:50,007 He's completely fine. 772 01:11:51,008 --> 01:11:54,052 I definitely saw him drink it. 773 01:12:16,074 --> 01:12:17,159 My lady... 774 01:12:31,632 --> 01:12:32,591 What... 775 01:12:34,259 --> 01:12:35,427 What's the matter? 776 01:12:38,597 --> 01:12:41,099 Is there something wrong? 777 01:12:52,069 --> 01:12:53,070 What is it? 778 01:13:06,541 --> 01:13:07,501 Are you okay? 779 01:13:11,171 --> 01:13:12,381 Was it you? 780 01:13:24,101 --> 01:13:25,060 Was it you? 781 01:13:29,690 --> 01:13:30,524 Well... 782 01:13:33,694 --> 01:13:34,736 Well... 783 01:13:42,869 --> 01:13:44,329 Of course, it was me. 784 01:13:51,336 --> 01:13:53,964 She's going to kill Asa Ron. 785 01:13:54,256 --> 01:13:56,133 And she's going to hand Danbyeok over... 786 01:13:57,634 --> 01:13:59,928 That means Danbyeok needs to stay alive. 787 01:14:01,596 --> 01:14:02,723 And Asa Ron 788 01:14:04,099 --> 01:14:05,517 needs to die. 789 01:14:11,773 --> 01:14:13,066 What if the opposite happened? 790 01:14:43,221 --> 01:14:44,431 Was it really you? 791 01:14:46,641 --> 01:14:47,476 Yes. 792 01:14:50,687 --> 01:14:52,147 Now, we're even. 793 01:14:53,940 --> 01:14:54,858 "Even"? 794 01:14:59,112 --> 01:15:00,822 You also 795 01:15:03,158 --> 01:15:05,077 did the same thing to 796 01:15:07,579 --> 01:15:09,289 the person I loved 797 01:15:11,583 --> 01:15:12,834 and wanted so much. 798 01:15:15,003 --> 01:15:16,296 You did this 799 01:15:17,964 --> 01:15:19,049 because of Saenarae? 800 01:15:23,095 --> 01:15:24,471 Now, my father will get married 801 01:15:25,347 --> 01:15:27,891 to that woman from the Asa Clan, 802 01:15:29,476 --> 01:15:31,395 which means you also lost 803 01:15:34,731 --> 01:15:36,358 the person you wanted so dearly. 804 01:16:07,722 --> 01:16:10,350 Tagon will eventually end up dismantling the Union. 805 01:16:10,892 --> 01:16:12,310 He'll become king. 806 01:16:12,394 --> 01:16:14,479 You will become the king and I will be your successor. 807 01:16:14,563 --> 01:16:17,232 The fact that you're an Igutu... Are you... 808 01:16:18,942 --> 01:16:22,821 As of today, I want you to keep watch on Saya and report to me on everything. 809 01:16:23,697 --> 01:16:25,907 Are you sure there's no way to cure him? 810 01:16:25,991 --> 01:16:26,908 He's as good as dead. 811 01:16:27,909 --> 01:16:30,203 -Father! -Then be good to me from now on. 812 01:16:30,871 --> 01:16:32,414 Have you heard any news about Eunseom? 813 01:16:32,956 --> 01:16:34,749 Saya. You'll be my stone. 814 01:16:35,333 --> 01:16:37,043 I should be able to find her. 55343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.