Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,052 --> 00:00:13,931
UMA S�RIE SEMI ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,015 --> 00:00:19,311
Anteriormente em Arrested Development
Consequ�ncias Fatais...
3
00:00:19,394 --> 00:00:22,105
O Buster foi adotado pela fam�lia Love...
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,482
Bem-vindo � fam�lia.
5
00:00:24,942 --> 00:00:28,070
... e foi exibido na campanha eleitoral...
6
00:00:29,238 --> 00:00:30,280
Ol�!
7
00:00:30,364 --> 00:00:34,451
... enquanto a m�e o tentava chantagearpor favores pol�ticos.
8
00:00:34,535 --> 00:00:38,664
O Gene Parmesan tirou fotos
do Herbert Love com uma prostituta ruiva.
9
00:00:39,289 --> 00:00:42,251
Vou mostrar � esposa
para ele saber que sabemos.
10
00:00:42,334 --> 00:00:46,255
A Lucile descobriu que a mulherque achavam ser uma prostituta
11
00:00:46,338 --> 00:00:49,216
era a sua filha Lindsay que tencionava
12
00:00:49,299 --> 00:00:54,221
sabotar a campanha do Herberta mando do seu namorado ativista Marky.
13
00:00:54,304 --> 00:00:56,390
Mas quando a Lindsay se distraiu,
14
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
a sua filha confrontou-acom a sua hipocrisia...
15
00:00:59,393 --> 00:01:00,686
� o Herbert Love.
16
00:01:00,769 --> 00:01:02,980
- N�o.
- Sim, �s uma prostituta.
17
00:01:03,063 --> 00:01:08,402
... e foi ouvida por um assessor que tinhade arranjar acompanhantes para o Herbert.
18
00:01:08,485 --> 00:01:11,530
- Sou discreta.
- Quero contrat�-la para prostitui��o.
19
00:01:11,613 --> 00:01:13,782
E como a Maeby precisava de dinheiro
20
00:01:13,865 --> 00:01:16,994
desde que o cheque que esperavanunca mais chegou,
21
00:01:17,077 --> 00:01:19,997
ela alinhou na conversa.
- Vou cobrar-lhe isso.
22
00:01:20,080 --> 00:01:23,584
E como a Lindsay n�o reparouno outro esquema da Maeby...
23
00:01:23,667 --> 00:01:27,337
Porque andas na secund�ria?
N�o fomos finalistas h� cinco anos?
24
00:01:27,421 --> 00:01:31,258
... ela achou que o seu papel de Madame
passaria por despercebido.
25
00:01:31,341 --> 00:01:34,761
Posso ligar-lhe por ti
e dizer que tem de ser esta noite.
26
00:01:34,845 --> 00:01:37,973
- Quanto mais cedo, melhor.
- Temos de libertar o Marky.
27
00:01:38,056 --> 00:01:40,017
Logo, quanto mais cedo, melhor.
28
00:01:40,100 --> 00:01:41,935
A Lindsay foi seduzida pelo homem...
29
00:01:42,019 --> 00:01:44,146
Ter�s sempre amor junto do cora��o.
30
00:01:44,229 --> 00:01:47,190
... e pela esperan�ade mudar as suas ideias.
31
00:01:47,274 --> 00:01:49,192
- Desculpa.
- Porque fizeste isso?
32
00:01:49,276 --> 00:01:50,861
Ser�s a minha conselheira.
33
00:01:50,944 --> 00:01:54,781
Ela precisa de uma chave do meu quarto,
usa-a quando te chamar.
34
00:01:54,865 --> 00:01:58,493
Mas a Maeby n�o sabia algosobre o namorado da secund�ria...
35
00:01:58,577 --> 00:01:59,620
Ele � pol�cia.
36
00:01:59,703 --> 00:02:02,080
... que colocou em causaa hip�tese de se formar.
37
00:02:02,164 --> 00:02:04,583
Pode haver um pol�cia infiltrado
na escola.
38
00:02:04,666 --> 00:02:07,711
Tens de te recompor, menina,
ou n�o te vais formar.
39
00:02:07,794 --> 00:02:13,258
A Maeby precisava de prote��oe decidiu ser ela pr�pria a incrimin�-lo.
40
00:02:16,928 --> 00:02:18,096
Ol�, pessoal.
41
00:02:18,180 --> 00:02:21,933
O pai da Maeby tinha tido um problemacom a Pol�cia recentemente.
42
00:02:22,017 --> 00:02:23,352
Vou ser o vosso terapeuta.
43
00:02:24,603 --> 00:02:25,896
J� vou dizer isso.
44
00:02:25,979 --> 00:02:28,649
Tamb�m sou um criminoso sexual registado.
45
00:02:28,732 --> 00:02:30,108
Um mal-entendido...
46
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
O pai tem de tirar as pedras.
47
00:02:31,943 --> 00:02:34,154
... que n�o o desencorajou
48
00:02:34,237 --> 00:02:38,075
de organizar um musicaldo Quarteto Fant�stico
49
00:02:38,158 --> 00:02:39,785
com os pacientes perplexos...
50
00:02:39,868 --> 00:02:41,078
Quarteto Fant�stico
51
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
... que tinham aumentado...
52
00:02:43,747 --> 00:02:44,873
Ol�, cara de cu.
53
00:02:44,956 --> 00:02:45,957
... em um.
54
00:02:48,502 --> 00:02:49,628
Onde est� a m�e?
55
00:02:51,546 --> 00:02:55,509
O Buster Bluth encontrouuma fam�lia com que se identifica.
56
00:02:56,093 --> 00:02:59,596
Ol�. Sei que est�s triste,
por isso, trouxe-te isto.
57
00:03:00,347 --> 00:03:01,431
S�o para o Cinco.
58
00:03:01,765 --> 00:03:04,393
Caso querias fazer confetes
com alguma coisa
59
00:03:04,476 --> 00:03:06,812
em vez das fotos da Linda Ronstadt.
60
00:03:06,895 --> 00:03:09,022
Tenho tanta sorte por te ter.
61
00:03:09,106 --> 00:03:11,858
Eu tenho tanta sorte por te ter.
62
00:03:12,484 --> 00:03:15,612
H� seis semanas, era um farrapo.
63
00:03:16,196 --> 00:03:19,533
Estava desesperado por uma m�e
e n�o conseguia admitir.
64
00:03:19,616 --> 00:03:21,660
Como vimos, admitiu bastante...
65
00:03:21,743 --> 00:03:23,036
M�e!
66
00:03:23,120 --> 00:03:25,455
N�o, a s�rio. Est� fant�stico.
67
00:03:25,539 --> 00:03:26,623
Excelente. M�e.
68
00:03:26,707 --> 00:03:27,833
Obrigado, m�e.
69
00:03:28,542 --> 00:03:34,339
Mas olha para mim agora.
Estou com uma mulher linda e elegante.
70
00:03:36,800 --> 00:03:39,219
Acho que dev�amos passar � pr�xima etapa.
71
00:03:44,975 --> 00:03:47,144
� curioso, n�o saiu fumo.
72
00:03:47,686 --> 00:03:48,895
Fumo?
73
00:03:48,979 --> 00:03:50,772
- O que se passou?
- Isto.
74
00:03:52,858 --> 00:03:55,068
Agora, a hist�ria do que se passou
75
00:03:55,152 --> 00:03:58,488
quando um homemque estava a manter a fam�lia unida,
76
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
por fim, a libertou
77
00:04:00,574 --> 00:04:03,660
e os diferentes percursosque n�o lhes deram escolha,
78
00:04:03,744 --> 00:04:05,495
a n�o ser voltarem a unir-se,
79
00:04:05,954 --> 00:04:09,207
� Arrested Development
Consequ�ncias Fatais.
80
00:04:12,586 --> 00:04:15,881
No dia quatro de maio,na cidade de Newport Beach,
81
00:04:15,964 --> 00:04:18,925
tem lugar um festivalchamado Cinco de Cuatro,
82
00:04:19,009 --> 00:04:23,013
cujo objetivo inicial era enfraquecera celebra��o do Cinco de Mayo.
83
00:04:23,555 --> 00:04:26,016
Mas neste Cinco de Cuatro em especial,
84
00:04:26,099 --> 00:04:31,229
todos os membros da fam�lia Bluthiriam ver as suas vidas alteradas
85
00:04:31,313 --> 00:04:34,399
pelas consequ�ncias desta noite fatal.
86
00:04:36,151 --> 00:04:38,403
CINCO DE CUATRO (UM)
87
00:04:40,238 --> 00:04:41,740
Era Tres de Cinco
88
00:04:41,823 --> 00:04:44,910
e o Bluster Bluth tinha encontrado o amor.
89
00:04:44,993 --> 00:04:46,870
Pronto.
90
00:04:46,953 --> 00:04:51,333
Para ti, a pr�xima etapa n�o �
ado��o de adultos, pois n�o?
91
00:04:51,416 --> 00:04:53,168
V� l�, Buster.
92
00:04:53,251 --> 00:04:56,296
Andas a namoriscar comigo desde o in�cio.
93
00:04:56,379 --> 00:04:58,715
Na verdade, o Buster foi treinado
94
00:04:58,799 --> 00:05:00,467
a dar mimos a uma m�e.
95
00:05:00,550 --> 00:05:03,720
Vou servir o �lcool.
N�o quero que os rapazes vejam.
96
00:05:04,304 --> 00:05:07,307
Junto Coca-Cola
e aqui tens Coca-Cola e Hennessy.
97
00:05:09,184 --> 00:05:11,102
S� para ti, amor de m�e.
98
00:05:11,186 --> 00:05:15,273
Buster, �s o homem
mais atencioso que conhe�o.
99
00:05:16,233 --> 00:05:19,611
- Para, tenho vergonha.
- A outra m�o est� a incentivar-me.
100
00:05:20,195 --> 00:05:24,866
Outra vez isto? � uma demonstra��o.
Tens um l�pis ou um clipe?
101
00:05:24,950 --> 00:05:26,493
Ent�o e quando cantaste
102
00:05:26,868 --> 00:05:31,289
Sealed with a Kiss
enquanto eu tomava banho?
103
00:05:31,873 --> 00:05:34,167
Certo. Coisas de m�e.
104
00:05:35,252 --> 00:05:37,504
Tu �s casada!
105
00:05:41,591 --> 00:05:42,926
Que � isto?
106
00:05:45,512 --> 00:05:49,015
� o meu marido com uma prostituta.
107
00:05:49,140 --> 00:05:52,644
J� usei um chap�u de capit�o
com algu�m com o cabelo igual.
108
00:05:52,811 --> 00:05:54,855
Mas eu n�o consigo.
109
00:05:55,647 --> 00:05:57,899
�s como uma m�e para mim.
110
00:05:57,983 --> 00:06:02,445
Podes ser um filho ou um amante para mim.
111
00:06:03,280 --> 00:06:05,031
E eu j� tenho dois filhos.
112
00:06:05,115 --> 00:06:07,409
Se calhar, teve medo que o expulsasse
113
00:06:07,492 --> 00:06:11,913
ou, por fim, cresceu, mas, naquela noite,o Buster agiu como um homem.
114
00:06:12,998 --> 00:06:16,835
Apesar da irm� do Buster, Lindsay,n�o saber que era prostituta...
115
00:06:16,918 --> 00:06:19,421
- Marky?
- Lindsay?
116
00:06:19,504 --> 00:06:22,465
... rapidamente foi recordadado quanto vendeu.
117
00:06:22,549 --> 00:06:25,385
Consegui. Derrotei o sistema.
Estou c� fora.
118
00:06:25,468 --> 00:06:28,680
Pensei que o meu irm�o
tinha pedido ao diretor para te libertar.
119
00:06:28,763 --> 00:06:31,892
Referia-me � lixeira.
Deitam imensos escalopes gora.
120
00:06:32,058 --> 00:06:35,478
Sai da lixeira � minha maneira.
Tive saudades tuas.
121
00:06:36,730 --> 00:06:38,106
Eu tamb�m.
122
00:06:39,107 --> 00:06:41,443
Senti-me perdida durante uns momentos.
123
00:06:41,526 --> 00:06:45,488
Eu tamb�m, quase n�o dev�amos
fugir da cidade depois da pr�xima.
124
00:06:45,989 --> 00:06:49,409
- Da pr�xima? Outra bomba de tinta?
- N�o, uma verdadeira.
125
00:06:49,492 --> 00:06:53,038
No Cinco de Quatro,
o barco dos Love vai...
126
00:06:53,121 --> 00:06:55,790
- Afundar-se.
-... para a �gua... afundar-se.
127
00:06:55,874 --> 00:06:58,835
A Guarda Costeira vai estar ocupada,
por isso,
128
00:06:58,919 --> 00:07:02,130
vamos fugir para o M�xico
para irmos ter com a m�e.
129
00:07:02,213 --> 00:07:05,258
Preciso de um barco
em que o chorizo n�o fique preso.
130
00:07:05,342 --> 00:07:06,343
A Lindsay n�o sabia,
131
00:07:06,426 --> 00:07:10,931
a cabe�a estava a pensar no Marky,mas o Love estava perto do cora��o.
132
00:07:11,014 --> 00:07:16,102
Ap�s passar a noite com a Ophelia Love,o Buster foi visitar a m�e com orgulho.
133
00:07:16,186 --> 00:07:17,729
Vim c� para te agradecer.
134
00:07:17,812 --> 00:07:23,485
Estavas a tentar empurrar-me do ninho
e tinhas raz�o.
135
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
- A s�rio?
- Sim.
136
00:07:24,945 --> 00:07:26,071
Eu cresci.
137
00:07:26,905 --> 00:07:28,239
E estou apaixonado.
138
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
H�mster ou tartaruga?
139
00:07:30,617 --> 00:07:32,452
M�e, os h�msteres s�o nojentos.
140
00:07:32,535 --> 00:07:35,580
� uma f�mea.
Humana, uma f�mea humana.
141
00:07:35,664 --> 00:07:39,209
As tuas responsabilidades como m�e
est�o completas.
142
00:07:39,709 --> 00:07:41,503
- Quente.
- J� n�o preciso de ti.
143
00:07:42,545 --> 00:07:46,091
- N�o tens de ir t�o longe.
- J� n�o sou o menino da mam�.
144
00:07:47,842 --> 00:07:49,511
Sou o homem da mam�.
145
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
Usa a m�o boa.
146
00:07:59,562 --> 00:08:00,647
Guarda!
147
00:08:05,527 --> 00:08:07,570
- Michael!
- Buster.
148
00:08:08,780 --> 00:08:12,409
Ap�s encontrar o Michaele lhe ceder os direitos do filme...
149
00:08:12,492 --> 00:08:15,203
N�o tenho de ter vergonha de nada.
150
00:08:15,787 --> 00:08:16,913
Estou apaixonado.
151
00:08:16,997 --> 00:08:19,791
E queres ouvir algo surpreendente?
152
00:08:20,083 --> 00:08:23,420
- Ela era uma figura maternal.
- N�o � surpreendente.
153
00:08:23,503 --> 00:08:27,424
... o Buster voltou para casa dos Lovepara contar a boa not�cia � Ophelia.
154
00:08:27,507 --> 00:08:30,427
Estou livre! Como correu para ti?
155
00:08:30,510 --> 00:08:32,470
Acabou. Falei com o Herbert.
156
00:08:32,554 --> 00:08:35,140
Contei-lhe tudo sobre n�s e acabou.
157
00:08:36,182 --> 00:08:39,894
Eu sei que � assustador,
tamb�m sa� de uma rela��o longa.
158
00:08:40,520 --> 00:08:41,646
Mas estou aqui para ti.
159
00:08:41,730 --> 00:08:44,441
E, mi�da, n�o vou a lado nenhum!
160
00:08:44,524 --> 00:08:45,692
Tens de ir embora.
161
00:08:45,775 --> 00:08:48,069
Por isso, vamos l�... O que se passa?
162
00:08:49,070 --> 00:08:50,405
Ele quer tentar mudar.
163
00:08:50,488 --> 00:08:53,533
Quer uma segunda oportunidade
e eu quero dar-lha.
164
00:08:55,326 --> 00:08:58,204
Estavas s� a usar-me para o magoares?
165
00:08:58,788 --> 00:08:59,622
Sim.
166
00:09:00,582 --> 00:09:01,708
Obrigada.
167
00:09:02,709 --> 00:09:05,211
Mas ent�o e eu? Que me vai acontecer?
168
00:09:06,046 --> 00:09:08,798
N�o podes voltar a ser a minha m�e.
169
00:09:09,132 --> 00:09:11,968
Ap�s abrir o fecho,
n�o podes esperar que o feche!
170
00:09:12,052 --> 00:09:14,637
Eu sei, mas tens de ir embora.
171
00:09:15,221 --> 00:09:18,725
Podes ser minha m�e.
Ele encontrou-te primeiro, vou ficar.
172
00:09:18,808 --> 00:09:21,186
Isto � s� um problema entre m�e e filho.
173
00:09:22,062 --> 00:09:23,897
A tua m�o est� a funcionar mal.
174
00:09:24,481 --> 00:09:26,858
N�o, � o meu cora��o.
175
00:09:28,109 --> 00:09:29,736
A minha m�o tamb�m.
176
00:09:30,445 --> 00:09:31,529
Desculpa, Buster.
177
00:09:31,613 --> 00:09:33,114
O Buster foi enganado.
178
00:09:33,198 --> 00:09:37,577
Ophelia! Diz-me uma coisa.
Quem � o melhor amante?
179
00:09:37,660 --> 00:09:38,995
- Ele.
- Ele. Certo.
180
00:09:40,121 --> 00:09:41,623
E o melhor filho?
181
00:09:41,706 --> 00:09:43,166
O Buster estava chateado
182
00:09:43,958 --> 00:09:48,213
e talvez tenha sido por issoque pegou nas fotos do Herbert
183
00:09:48,296 --> 00:09:51,758
e da prostituta,que n�o percebeu que era a irm�,
184
00:09:55,720 --> 00:09:58,932
antes de usar a m�o erradapara esmurrar a foto do Herbert.
185
00:09:59,015 --> 00:10:00,308
Est�pido Bust...
186
00:10:05,063 --> 00:10:09,567
E enquanto o musical do Tobiascome�ava o ensaio final,
187
00:10:09,651 --> 00:10:14,405
DeBrie ainda tinha borboletas,bem como minhocas,
188
00:10:14,531 --> 00:10:17,784
e a Lucille estava a fazer o papelde m� da fita.
189
00:10:17,867 --> 00:10:20,537
Ningu�m lhe vai dizer
que tem de emagrecer?
190
00:10:20,620 --> 00:10:22,288
N�o me parece nada invis�vel
191
00:10:22,372 --> 00:10:25,750
e tu n�o queres estar
numa jangada que se est� a virar.
192
00:10:28,086 --> 00:10:32,090
E, depois, a trupe da ral�de toxicodependente apareceu
193
00:10:32,173 --> 00:10:33,758
para o momento no palco.
194
00:10:33,842 --> 00:10:35,260
Quarteto Fant�stico, reuni�o.
195
00:10:35,343 --> 00:10:38,805
Sei que se comprometeram
a ficar no programa mais 30 dias,
196
00:10:38,888 --> 00:10:42,517
mas aguentamos uma noite
de muita press�o, certo?
197
00:10:42,600 --> 00:10:44,602
Somos bailarinos, n�s aguentamos.
198
00:10:44,686 --> 00:10:48,106
- Argyle, isso n�o ajuda.
- Desculpa, Cinco de Mayo.
199
00:10:48,898 --> 00:10:51,776
- Algu�m tem d�vidas?
- Eu tenho.
200
00:10:51,860 --> 00:10:54,487
A comunidade hisp�nica concorda?
201
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
N�o receias uma esp�cie de retalia��o?
202
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
Consideram isto um tributo.
203
00:10:58,992 --> 00:11:01,661
Vou vestir o meu fato de mostro de pedra
204
00:11:01,744 --> 00:11:04,164
e distribuir panfletos, apanhem um barco.
205
00:11:04,247 --> 00:11:06,875
E a Lindsay, apesar de prometer ao Marky,
206
00:11:06,958 --> 00:11:10,086
sentiu que devia ao Loveproteg�-lo da amea�a.
207
00:11:10,461 --> 00:11:13,214
Tenho informa��es que precisas de saber.
208
00:11:13,339 --> 00:11:14,966
Mas como se veio a revelar,
209
00:11:15,049 --> 00:11:17,927
o Herbert tamb�m tinhainforma��es para ela.
210
00:11:18,011 --> 00:11:20,471
N�o posso dormir mais contigo.
211
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
Acabou tudo entre n�s.
212
00:11:22,265 --> 00:11:25,351
A minha mulher descobriu,
disse-lhe que n�o havia amor.
213
00:11:25,435 --> 00:11:28,563
- Que eras uma prostituta.
- N�o sou uma prostituta.
214
00:11:28,646 --> 00:11:32,275
Eu sei, fazes sexo por dinheiro.
A quest�o � que acabou.
215
00:11:32,859 --> 00:11:35,778
Aqui tens uma indemniza��o
por me servires.
216
00:11:35,862 --> 00:11:38,114
A Lindsay tentouatirar-lhe o dinheiro � cara,
217
00:11:40,450 --> 00:11:42,702
mas n�o sabia como o fazer.
218
00:11:42,785 --> 00:11:44,370
- Vai ficar com ele.
- Boa.
219
00:11:44,454 --> 00:11:46,581
O que me querias dizer?
220
00:11:46,789 --> 00:11:47,916
Tenho herpes.
221
00:11:48,499 --> 00:11:52,503
N�o faz mal, devo ter-te pegado.
N�o te esque�as de votar.
222
00:11:52,587 --> 00:11:56,007
Isto n�o acabou, n�o sou um taco
que podes deitar fora.
223
00:11:58,843 --> 00:12:01,512
E foi ent�o que encontrou a filha
224
00:12:01,596 --> 00:12:04,515
que procurava um pagamentodo Herbert Love.
225
00:12:04,599 --> 00:12:09,437
Quero pedir-te desculpa.
Tive o cheque que tens procurado.
226
00:12:09,520 --> 00:12:10,688
Tiveste?
227
00:12:10,772 --> 00:12:13,691
N�o � tudo, mas toma algum dinheiro.
228
00:12:15,360 --> 00:12:16,653
Larga, m�e.
229
00:12:17,487 --> 00:12:20,031
� dinheiro sujo, foi o Love que me deu.
230
00:12:20,114 --> 00:12:23,243
- Deu-te dinheiro diretamente?
- Se acreditares.
231
00:12:23,326 --> 00:12:25,328
Seja como for, agora � teu
232
00:12:25,411 --> 00:12:28,081
e se quiseres fazer
uma cirurgia pl�stica...
233
00:12:29,540 --> 00:12:31,167
� o nariz, n�o �?
234
00:12:32,585 --> 00:12:37,298
A Maeby sentiu-se mal,mais pela sua reputa��o na rua.
235
00:12:37,715 --> 00:12:40,718
Quer roubar a melhor cabra
do meu est�bulo?
236
00:12:41,344 --> 00:12:45,723
Mas a Maeby n�o era a �nicacuja reputa��o precisava de prote��o.
237
00:12:45,807 --> 00:12:48,559
Porque trouxeste crian�as?
Este lugar n�o �...
238
00:12:48,643 --> 00:12:50,228
Sou um criminoso sexual registado.
239
00:12:50,812 --> 00:12:52,522
Certo. Sou um...
240
00:12:52,605 --> 00:12:55,858
Sou um criminoso sexual registado.
241
00:12:55,942 --> 00:12:59,487
Ol�, Tobias F�nke,
criminoso sexual registado.
242
00:12:59,570 --> 00:13:03,116
Criminoso sexual registado.
243
00:13:06,452 --> 00:13:08,454
A Maeby procurou prote��o
244
00:13:08,538 --> 00:13:11,457
para ajustar contas com um homemque achou que a roubou.
245
00:13:11,541 --> 00:13:14,585
� um rufia,
quero que sejas severo com ele.
246
00:13:14,669 --> 00:13:15,920
Onde est� o rufia?
247
00:13:16,004 --> 00:13:17,338
Est� ali.
248
00:13:18,381 --> 00:13:21,217
- O homenzinho com o cigarro?
- N�o, o negro musculado.
249
00:13:22,635 --> 00:13:25,555
Certo, n�o estava a olhar para cima.
250
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Bom...
251
00:13:26,723 --> 00:13:31,686
O Tobias n�o podia estar a 900 metrosdo p�blico que queria impressionar.
252
00:13:32,437 --> 00:13:35,481
E foi ent�o que o destinolhe deu uma oportunidade.
253
00:13:35,565 --> 00:13:37,275
Gra�as a Deus, ajuda-me.
254
00:13:37,358 --> 00:13:40,945
Tenho um espet�culo daqui a 10 minutos
e n�o tenho roupa.
255
00:13:41,029 --> 00:13:42,030
Este fato da Coisa.
256
00:13:42,113 --> 00:13:44,365
Vou ter com a Lucille 2
para lhe dar fotos.
257
00:13:44,449 --> 00:13:46,451
- N�o sei as can��es.
- S�o grava��es.
258
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
E a coreografia � simples.
259
00:13:49,078 --> 00:13:51,122
�s um monstro, n�o tens de te sair bem.
260
00:13:51,205 --> 00:13:53,499
- O qu�?
- P�e o teu cora��o na Coisa
261
00:13:53,583 --> 00:13:56,169
e n�o te assustes com as enormes...
262
00:13:56,252 --> 00:13:58,546
O qu�? C�us! Ainda bem.
263
00:13:58,629 --> 00:14:01,007
Ent�o, s� precisas de uma luva.
264
00:14:01,674 --> 00:14:02,592
Perfecto!
265
00:14:03,176 --> 00:14:07,305
E foi ent�o que o Perfecto reconheceuum amigo que j� tinha visto...
266
00:14:07,388 --> 00:14:10,141
Esta mesa � s� para membros
da National Honor Society.
267
00:14:10,725 --> 00:14:14,771
A s�rio? Ent�o e estes dois?
Foram convidados?
268
00:14:14,854 --> 00:14:17,607
Chuvisco Miudinho e Trov�o.
269
00:14:18,232 --> 00:14:21,069
O pol�cia infiltrado estava l�,
270
00:14:21,152 --> 00:14:23,738
quando o Buster recebeuum distintivo antibullying.
271
00:14:23,821 --> 00:14:26,199
Nunca se � velho demais
para enfrentar um rufia.
272
00:14:26,282 --> 00:14:30,370
Quer seja algu�m que quer aten��o como tu
ou algu�m com metade do teu tamanho.
273
00:14:30,453 --> 00:14:34,457
"Este", pensou o Perfecto,"� um homem que pode intimidar um rufia."
274
00:14:34,540 --> 00:14:35,833
� um rufia a s�rio.
275
00:14:35,917 --> 00:14:38,711
Roubou dinheiro
a uma inocente da secund�ria.
276
00:14:38,795 --> 00:14:40,254
N�o te posso ajudar.
277
00:14:40,338 --> 00:14:42,382
N�o quero mais ser um monstro.
278
00:14:42,465 --> 00:14:46,094
N�o lhe podes mostrar o Trov�o?
S� para o assustar um pouco?
279
00:14:46,677 --> 00:14:49,514
E ent�o Buster viu a mulher que procurava.
280
00:14:49,597 --> 00:14:52,350
Desculpa, tenho de tratar de uma coisa.
281
00:14:54,352 --> 00:14:55,686
Lucille 2.
282
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
- Andava � tua procura.
- Buster.
283
00:14:58,147 --> 00:15:00,358
Pareces diferente, aconteceu alguma coisa.
284
00:15:00,441 --> 00:15:02,193
Estive com uma mulher negra.
285
00:15:02,276 --> 00:15:06,155
- Referia-me � tua m�o.
- Esta coisa enorme? � nova.
286
00:15:06,239 --> 00:15:08,699
Uma semana depois a comprar,
saiu a vers�o seis.
287
00:15:08,783 --> 00:15:11,744
D� para tocar flauta com essa.
Vem com uma flauta.
288
00:15:11,828 --> 00:15:15,081
Mas n�o estou aqui por isso.
Estou aqui por isto.
289
00:15:15,164 --> 00:15:16,332
O que � isso?
290
00:15:16,416 --> 00:15:19,836
Fotos do Herbert Love
com uma menina da noite.
291
00:15:19,919 --> 00:15:23,256
Quero humilh�-lo e vencer as elei��es.
292
00:15:23,339 --> 00:15:24,382
Esta peruca � minha.
293
00:15:24,465 --> 00:15:27,385
E ela sabia a quem a tinha dado.
294
00:15:27,969 --> 00:15:30,179
A Lindsay queria vingar-se do Love,
295
00:15:31,055 --> 00:15:32,807
mas n�o mandando-o pelos ares
296
00:15:32,890 --> 00:15:36,060
e fugindo para o M�xicopara estar com a m�e horr�vel do Marky.
297
00:15:36,727 --> 00:15:39,772
E foi ent�o que encontroua sua m�e horr�vel.
298
00:15:39,856 --> 00:15:42,275
Vejam quem vem a�. Que est�s aqui a fazer?
299
00:15:42,358 --> 00:15:44,277
Pensei que eras uma prostituta.
300
00:15:45,194 --> 00:15:47,280
� uma peruca, ningu�m me reconhece.
301
00:15:47,363 --> 00:15:50,908
Eu reconheci-te,
deixa-me reformular de uma forma gentil.
302
00:15:51,534 --> 00:15:54,454
Ouvi dizer que andavas
a deitar-te com o Herbert Love.
303
00:15:54,537 --> 00:15:56,122
Diz-se "ir para a cama".
304
00:15:56,205 --> 00:16:00,376
Perdi-me durante uns momentos,
mas j� sei quem sou.
305
00:16:00,877 --> 00:16:02,879
Sou novamente muito liberal.
306
00:16:03,171 --> 00:16:04,172
Tal como disse,
307
00:16:04,255 --> 00:16:07,758
a �ltima vez que foste am�vel
e me visitaste, tu �s como �s.
308
00:16:07,842 --> 00:16:10,428
Uma princesa loira
e independente de Orange County
309
00:16:10,511 --> 00:16:14,098
que n�o quer saber de nada,
a n�o ser dela e n�o faz mal.
310
00:16:14,307 --> 00:16:17,143
Sou uma Bluth e tu tamb�m.
311
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
Sabes mesmo p�r o dedo na ferida.
312
00:16:19,979 --> 00:16:23,816
Mas tens raz�o numa coisa,
j� n�o preciso disto.
313
00:16:23,900 --> 00:16:28,362
A Lindsay estava farta de ser ruivae estava desejosa de provar
314
00:16:28,446 --> 00:16:31,866
que a m�e e o Herbert Loveestavam enganados em rela��o a si.
315
00:16:31,949 --> 00:16:34,660
Lucille 2, tenho excelentes not�cias.
316
00:16:34,744 --> 00:16:37,872
Estou dispon�vel
para gerir a tua campanha.
317
00:16:37,955 --> 00:16:39,832
Isso � �timo, querida.
318
00:16:40,458 --> 00:16:42,919
Mas encontrei uma pessoa
mais qualificada que tu.
319
00:16:44,003 --> 00:16:46,339
- Ol�, Lindsay.
- Sally.
320
00:16:46,422 --> 00:16:47,924
Era a Sally Sitwell,
321
00:16:48,007 --> 00:16:50,843
uma mulher que foi rival da Lindsay.
322
00:16:53,137 --> 00:16:54,514
H� tanto tempo.
323
00:16:55,097 --> 00:16:56,933
Como � que ela � mais qualificada?
324
00:16:57,016 --> 00:16:58,309
Ela tem integridade.
325
00:16:58,392 --> 00:17:01,187
Olha o cabelo dela,
comprido e maravilhoso.
326
00:17:02,647 --> 00:17:06,567
Fiz um cartaz para ti,
posso ajudar esta campanha.
327
00:17:06,651 --> 00:17:10,738
J� ajudaste mais do que pensas.
Faz-lhe uma apresenta��o.
328
00:17:12,615 --> 00:17:13,866
Apresenta��o?
329
00:17:13,950 --> 00:17:18,955
Ela refere-se a estas fotos
do Herbert Love com uma ruiva misteriosa
330
00:17:19,038 --> 00:17:20,623
com quem anda a trair a mulher.
331
00:17:21,207 --> 00:17:22,208
Quem as tirou?
332
00:17:22,291 --> 00:17:24,627
Duas foram tiradas
pela c�mara de seguran�a
333
00:17:24,710 --> 00:17:26,170
no estacionamento da Albertsons.
334
00:17:26,254 --> 00:17:29,257
A terceira estava na cabine de fotos
no Ealing Club.
335
00:17:29,840 --> 00:17:31,592
C�us, era uma cabine de fotos?
336
00:17:31,676 --> 00:17:34,303
A Lucille tem c�pias,
quer que se torne viral.
337
00:17:34,387 --> 00:17:37,223
O Herbert Love com uma prostituta?
Ela vai vencer.
338
00:17:37,765 --> 00:17:41,269
- N�o posso permitir.
- N�o a podes impedir.
339
00:17:42,979 --> 00:17:45,314
Seja como for, foi bom ver-te.
340
00:17:46,983 --> 00:17:48,526
Herbert Love.
341
00:17:48,609 --> 00:17:50,278
- Herbert Love.
- C�us.
342
00:17:50,361 --> 00:17:51,862
- David.
- Quem �s tu?
343
00:17:51,946 --> 00:17:53,281
Cindy Featherbottom.
344
00:17:53,573 --> 00:17:55,700
Andava � tua procura, o Love desapareceu.
345
00:17:55,783 --> 00:17:58,411
Algu�m tem de subir ao palco
346
00:17:58,494 --> 00:18:02,498
e mostrar a toda a gente aqui
que somos um partido que tem total...
347
00:18:02,582 --> 00:18:04,709
... con... total... con...
348
00:18:04,792 --> 00:18:06,252
- Total...
- "Trolo?"
349
00:18:06,335 --> 00:18:07,795
Um enorme... "trolo".
350
00:18:08,379 --> 00:18:10,840
E assim a Lindsayencontrou uma oportunidade...
351
00:18:10,923 --> 00:18:11,924
Eu fa�o isso.
352
00:18:12,008 --> 00:18:14,176
... para dar a voltaao esc�ndalo das fotos.
353
00:18:14,260 --> 00:18:16,804
Desculpa aquilo de h� pouco.
354
00:18:16,887 --> 00:18:20,725
Prepare os microfones! Nova porta-voz!
355
00:18:26,272 --> 00:18:30,026
Como muitos antes dela,a Lindsay acusaria Herbert Love...
356
00:18:30,109 --> 00:18:31,736
Podem dar-me a vossa aten��o?
357
00:18:31,819 --> 00:18:33,112
... de ass�dio sexual.
358
00:18:33,988 --> 00:18:37,783
Sou a conselheira de Herbert Love.
359
00:18:38,534 --> 00:18:41,537
Mas antes tinha de viraros apoiantes contra ele.
360
00:18:41,621 --> 00:18:44,165
Tenho algumas coisas para vos dizer
361
00:18:44,248 --> 00:18:45,791
sobre o Herbert Love.
362
00:18:45,875 --> 00:18:48,586
O Love quer construir um muro.
363
00:18:49,337 --> 00:18:52,757
N�o me refiro a um muro qualquer.
364
00:18:53,341 --> 00:18:56,260
Um muro para manter
os mexicanos afastados.
365
00:18:57,803 --> 00:19:00,264
Que p�blico fant�stico.
366
00:19:00,765 --> 00:19:04,060
E a Maeby estava � esperade not�cias dos seus esfor�os
367
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
para ajustar contas com o Herbert Love.
368
00:19:06,020 --> 00:19:08,981
- Conseguiste?
- J� tratei do assunto.
369
00:19:10,107 --> 00:19:12,902
Mas foi ent�o que a festaficou descontrolada.
370
00:19:12,985 --> 00:19:15,946
Ainda bem que estou com um pol�cia.
Tira a tua arma.
371
00:19:16,030 --> 00:19:17,239
N�o tenho arma.
372
00:19:17,323 --> 00:19:20,201
- Que tipo de pol�cia n�o tem arma?
- N�o sou pol�cia.
373
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
Mas eu vi o teu distintivo.
374
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
Na verdade,era um distintivo antibullying.
375
00:19:25,956 --> 00:19:29,794
Tinha-o recebido num programa antibullying
da Pol�cia na escola.
376
00:19:29,877 --> 00:19:32,088
Nunca se � velho demais
para enfrentar um rufia.
377
00:19:32,171 --> 00:19:35,257
Fiz tudo para te impressionar.
Sou um finalista.
378
00:19:35,341 --> 00:19:38,135
- Como?
- Tenho 17 anos.
379
00:19:40,763 --> 00:19:42,014
Tens 17 anos?
380
00:19:42,098 --> 00:19:43,140
Sim.
381
00:19:43,933 --> 00:19:45,017
Eu tenho 23.
382
00:19:45,601 --> 00:19:49,230
Isso � um al�vio, n�o devia andar contigo.
383
00:19:49,480 --> 00:19:50,898
Mas n�s curtimos.
384
00:19:50,981 --> 00:19:52,400
Fizeram mais do que isso.
385
00:19:54,318 --> 00:19:55,820
N�o te preocupes, ningu�m viu.
386
00:19:55,903 --> 00:19:57,780
Exceto a Lucille 2.
387
00:19:58,239 --> 00:19:59,740
E foi ent�o que a Maeby,
388
00:19:59,824 --> 00:20:03,661
que passou tanto tempo a mentiraos outros e a si mesma,
389
00:20:04,286 --> 00:20:07,248
finalmente teve de admitirque cometeu um grande...
390
00:20:07,331 --> 00:20:08,541
Est� tudo bem.
391
00:20:11,627 --> 00:20:14,255
E, rapidamente,a retalia��o chegou ao palco.
392
00:20:14,338 --> 00:20:17,550
N�o est�o a compreender,
ele quer separar...
393
00:20:19,009 --> 00:20:20,302
Viva la...
394
00:20:20,386 --> 00:20:23,097
Esse colar � meu. Que se passa?
395
00:20:23,806 --> 00:20:25,474
N�o, cuatro...
396
00:20:26,225 --> 00:20:27,393
Que se passa?
397
00:20:27,476 --> 00:20:30,938
Um bando de mexicanos
est� a apoderar-se do Cinco de Quatro.
398
00:20:31,021 --> 00:20:32,732
J� n�o acham piada.
399
00:20:32,815 --> 00:20:36,026
Mas aquele colar era meu. C�us!
400
00:20:37,194 --> 00:20:39,447
Eles n�o pertencem aqui, n�s sim.
401
00:20:42,450 --> 00:20:44,910
Algu�m devia construir um muro.
402
00:20:44,994 --> 00:20:46,662
E foi neste momento
403
00:20:46,746 --> 00:20:49,915
que a Lindsay deixou de ser,como um xam� diria,
404
00:20:49,999 --> 00:20:52,918
t�o cheia de tretas...- Dev�amos construir um muro.
405
00:20:53,002 --> 00:20:55,629
... e descobriu quem era de verdade...
406
00:20:56,797 --> 00:20:57,965
Tamb�m vos adoro.
407
00:20:58,048 --> 00:20:59,800
... uma Bluth como a m�e.
408
00:20:59,884 --> 00:21:02,428
O meu nome � Lindsay Bluth.
409
00:21:02,511 --> 00:21:07,266
E eu apoio a constru��o do muro.
410
00:21:07,767 --> 00:21:10,478
Construam um muro.
411
00:21:10,561 --> 00:21:12,563
Construam um muro.
412
00:21:12,646 --> 00:21:14,398
Construam um muro.
413
00:21:14,482 --> 00:21:16,358
Mantenham a Am�rica americana.
414
00:21:16,942 --> 00:21:18,360
Ela � revolucion�ria.
415
00:21:19,278 --> 00:21:20,780
Eu sou assim.
416
00:21:20,863 --> 00:21:22,656
Construam um muro.
417
00:21:23,491 --> 00:21:27,536
No pr�ximo epis�dio...
418
00:21:28,287 --> 00:21:30,873
A Lucille 2 deixa de ser uma amea�a.
419
00:21:30,956 --> 00:21:33,918
A investiga��o est� em curso.
Quase de certeza
420
00:21:34,001 --> 00:21:36,253
que foi aqui
que a Lucille Austero aterrou.
421
00:21:36,337 --> 00:21:38,589
� a forma como costuma cair.
422
00:21:38,672 --> 00:21:40,299
Vai concorrer no lugar dela?
423
00:21:40,382 --> 00:21:42,843
N�o a vamos dar j� como morta.
424
00:21:42,927 --> 00:21:46,639
Ainda temos esperan�a de a encontrar.
425
00:21:47,431 --> 00:21:49,767
VOTEM NO SITWEL
426
00:21:49,850 --> 00:21:51,936
Mas surge uma nova amea�a para a Maeby.
427
00:21:52,019 --> 00:21:53,854
Podemos fazer sexo de despedida?
428
00:21:53,938 --> 00:21:56,982
N�o, tens 17 anos.
Eu sou uma mulher de 23.
429
00:21:57,066 --> 00:22:00,569
Se algu�m descobrir que fizemos sexo,
seria um crime grave.
430
00:22:00,945 --> 00:22:03,614
Parab�ns. Sa�ste-te muito bem.
431
00:22:03,697 --> 00:22:06,659
Gra�as a Deus.
Finalmente vou terminar a secund�ria.
432
00:22:06,742 --> 00:22:09,578
N�o, criminosa sexual,
sa�ste-te bem em ires para a pris�o.
433
00:22:09,662 --> 00:22:11,789
N�o me pode prender,
� professor de �lgebra.
434
00:22:11,872 --> 00:22:15,918
O Donnie Richter � professor,
eu sou o Rocky Richter.
435
00:22:16,001 --> 00:22:18,671
Eu disse-te que havia
um pol�cia infiltrado aqui.
436
00:22:20,089 --> 00:22:23,133
Meu Deus.
Vou ter de viver em Sudden Valley.
437
00:22:25,261 --> 00:22:28,264
Legendas: Ruben Oliveira
35988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.