All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E17.E18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,605 --> 00:00:06,025
تیم ترجمه اوپوس ساب
@OpusSub
با افتخار تقدیم می کند
1
00:00:07,675 --> 00:00:09,654
میخوام کنارش بمونم
2
00:00:10,775 --> 00:00:11,957
...حتی بیشتر از اون
3
00:00:13,275 --> 00:00:14,587
میخوام طرفش رو بگیرم
4
00:00:15,615 --> 00:00:17,159
...حتی اگه یه دلیل
5
00:00:17,545 --> 00:00:19,060
برای موندنم وجود داشته باشه
6
00:00:20,054 --> 00:00:21,428
...پس لطفا
7
00:00:22,484 --> 00:00:23,899
کمکم کن پیداش کنم
8
00:00:26,184 --> 00:00:27,840
واسم مهم نیست جاده منو به کجا میبره
9
00:00:28,524 --> 00:00:31,151
با خوشحالی مسیرُ طی میکنم
10
00:00:48,975 --> 00:00:50,428
گفتی همه چیزُ خوب مدیریت میکنی
11
00:00:51,045 --> 00:00:53,074
گفتی یه اجرای ژیزل فوق العاده
بهم نشون میدی
12
00:00:54,015 --> 00:00:55,267
همین بود؟
13
00:00:55,884 --> 00:00:58,178
من فقط دنبال قلبم رفتم
14
00:00:58,424 --> 00:01:00,575
یه کسایی هستن که هرچقدرم سعی کنی
15
00:01:01,195 --> 00:01:03,083
بازم نمیتونی ازشون متنفر بشی
16
00:01:03,164 --> 00:01:04,539
بازم کیم دان؟
17
00:01:04,694 --> 00:01:05,776
مشکل اونه؟
18
00:01:06,864 --> 00:01:08,481
تروخدا به خودت بیا
19
00:01:08,564 --> 00:01:10,220
منم طعم جدایی رو چشیدم
20
00:01:11,064 --> 00:01:12,703
...مجبور شدم با عزیزترین فرد زندگیم خداحافاظی کنم
21
00:01:12,704 --> 00:01:13,934
تا مرز دیوونگی رفتم
22
00:01:13,935 --> 00:01:15,147
منم همۀ اینا رو تجربه کردم
23
00:01:15,534 --> 00:01:17,292
...دارم میگم احساساتی که الان داری
24
00:01:17,444 --> 00:01:19,566
هیچ چیز خاصی نیستن
25
00:01:19,775 --> 00:01:21,632
پس باید اینو خوب بدونی
26
00:01:21,715 --> 00:01:23,330
خودم که فکر میکنم کارم درسته
27
00:01:23,484 --> 00:01:25,184
عصبانی میشم، بعد ازش متنفر میشم
28
00:01:25,185 --> 00:01:26,932
ولی درنهایت
دلم براش تنگ میشه
29
00:01:27,915 --> 00:01:29,554
برای همین ناراحت میشم-
...با این ناراحتیت-
30
00:01:29,555 --> 00:01:31,403
!هیچوقت به جایی نمیرسی
31
00:01:32,784 --> 00:01:34,953
اگه ژیزل و آلبرت واقعا عاشق هم بودن
32
00:01:34,954 --> 00:01:37,893
پس باید در آخر داستان با هم میمُردن
33
00:01:41,194 --> 00:01:42,478
باید خودش باشه
34
00:01:43,204 --> 00:01:44,881
همونی که توی معبد فراموشش کردی
35
00:01:45,334 --> 00:01:46,587
همون بالرین
36
00:01:47,334 --> 00:01:48,774
حرفای بیخود نزن
37
00:01:48,775 --> 00:01:50,663
اون هیچ ربطی به ماجرا نداره
38
00:01:51,575 --> 00:01:52,585
...لطفا
39
00:01:53,344 --> 00:01:54,990
دیگه نا امیدم نکن
40
00:02:16,705 --> 00:02:20,371
کیم دان
41
00:02:38,455 --> 00:02:39,566
تماس بی پاسخ از لوسِ پر سر و صدا
42
00:02:43,294 --> 00:02:47,839
تماس بی پاسخ از لوسِ پر سر و صدا
43
00:02:49,034 --> 00:02:50,115
هی، لوسِ پر سر و صدا
44
00:02:50,305 --> 00:02:51,982
الان میتونی هرکاری دلت خواست بکنی
45
00:02:52,104 --> 00:02:53,304
رقصُ شروع کن
46
00:02:53,305 --> 00:02:54,874
و اون اعصاب خط خطیتم بذار کنار
47
00:02:54,875 --> 00:02:56,420
تماس بی پاسخ از لوسِ پر سر و صدا
48
00:02:57,544 --> 00:03:00,372
چطور جرئت میکنی اسممو "لوسِ پر سر و صدا" ذخیره کنی؟
49
00:03:08,854 --> 00:03:10,268
خیله خب، بیا پیشم
50
00:03:16,895 --> 00:03:17,905
روی من تمرکز کن
51
00:03:18,564 --> 00:03:20,079
...فکر کن
52
00:03:20,465 --> 00:03:22,485
فقط من و تو توی این دنیا هستیم
53
00:03:23,935 --> 00:03:24,945
باشه؟
54
00:03:44,784 --> 00:03:46,400
دماغت آویزونه
55
00:03:47,784 --> 00:04:14,400
:ترجمه و زیرنویس
Bahar336- بهارکـــ
Telegram: @OpusSub
56
00:04:15,954 --> 00:04:18,284
...میدونستم، هروقت جام عوض میشه
57
00:04:18,285 --> 00:04:20,012
نمیتونم خوب بخوابم
58
00:04:23,425 --> 00:04:25,445
میخوام برم خونه
59
00:04:29,095 --> 00:04:30,276
یکم دیر نیست؟
60
00:04:42,014 --> 00:04:43,943
منشی که هر وقت عشقش میکشه میذاره میره
61
00:04:43,944 --> 00:04:46,408
قلب رئیسشم اونقد متزلزل شده که نمیدونه داره چیکار میکنه
62
00:04:46,884 --> 00:04:48,732
من چه بدبختم
63
00:04:51,754 --> 00:04:52,764
چیه؟
64
00:04:53,024 --> 00:04:54,153
چی شده؟
65
00:04:54,154 --> 00:04:56,253
... خدمتکار استخدام کردی
66
00:04:56,254 --> 00:04:57,823
که از صبح تا شب اینجا رو تمیز کن
67
00:04:57,824 --> 00:04:59,594
واسه چی افتادی به جون اینجا؟
68
00:04:59,595 --> 00:05:00,833
برو بگیر بخواب
69
00:05:00,834 --> 00:05:01,833
خودم تنهایی میتونم
70
00:05:01,834 --> 00:05:04,693
باز راجبه اونی که نباید اسمشو ببرم
خواب دیدی؟
71
00:05:06,834 --> 00:05:08,956
چه وضعیه درست کردی آخه
72
00:05:09,105 --> 00:05:10,691
فکر میکردم تو این چند روزه دیگه خوب شدی
73
00:05:11,975 --> 00:05:13,631
یه خوابی دیدم
74
00:05:14,845 --> 00:05:15,955
اما اینطوری نیست
75
00:05:17,185 --> 00:05:18,583
خوب تمیز کن
76
00:05:18,584 --> 00:05:20,784
...تا موقعی که گرد و خاک و پشیمونی هات ناپدید بشن
77
00:05:20,785 --> 00:05:22,184
هرچقدر که میخوای جارو بزن
78
00:05:22,185 --> 00:05:23,537
اینطور نیست
79
00:05:28,394 --> 00:05:29,768
خواب دوران بچگیم رو دیدم
80
00:05:31,394 --> 00:05:33,890
دوران بچگی؟
کِی؟
81
00:05:34,564 --> 00:05:35,645
چرا؟
82
00:05:37,004 --> 00:05:38,045
نمیدونم
83
00:05:38,535 --> 00:05:40,150
چرا توی خوابام ظاهر میشه؟
84
00:05:41,504 --> 00:05:43,121
من که کاملا فراموشش کرده بودم
85
00:05:43,375 --> 00:05:45,020
شاید بخاطر اینه که پریشونی
86
00:05:45,375 --> 00:05:46,860
هیچکس رو نداری که بهش تکیه کنی
87
00:05:48,915 --> 00:05:51,642
باید یکم هوای تازه بخوری
88
00:05:51,644 --> 00:05:53,331
روزای خوب گذشته رو برای خودت یادآوری میکنی
89
00:05:53,654 --> 00:05:56,013
اگه بشه، یکی از دوستای قدیمیت رو هم ببین
90
00:05:56,014 --> 00:05:57,484
همین روزاست مسابقه انتخابی برگزار بشه
91
00:05:57,485 --> 00:05:59,484
برای همین باید زودتر سر عقل بیای
92
00:05:59,485 --> 00:06:01,242
همین الانشم عقلم سر جاشه
93
00:06:01,894 --> 00:06:03,494
...چطور میتونی این حرفُ بزنی وقتی داری نصفه شبی
94
00:06:03,495 --> 00:06:04,908
خودتُ عذاب میدی؟
95
00:06:07,334 --> 00:06:09,434
...هروقت که پریشون و ناراحتی
96
00:06:09,435 --> 00:06:11,080
اونجا بهت آرامش میده
97
00:06:11,564 --> 00:06:14,130
کی میدونه؟ ممکنه یه بار اونجا
...به طرز معجزه آسایی
98
00:06:14,875 --> 00:06:17,096
راه حل آروم شدنت رو پیدا کنی
99
00:06:26,285 --> 00:06:27,284
کجایی؟
100
00:06:27,285 --> 00:06:28,883
به دفترت زنگ زدم
101
00:06:28,884 --> 00:06:30,238
میخوام مرخصی بگیرم
102
00:06:30,454 --> 00:06:31,595
کجایی؟
103
00:06:31,654 --> 00:06:34,048
بیا حرف بزنیم
همه چیُ توضیح میدم
104
00:06:34,225 --> 00:06:35,523
...اینکه چرا یه حادثه غم انگیز اتفاق افتاد
105
00:06:35,524 --> 00:06:37,786
و چرا قربانی اصلی تو بودی
106
00:06:38,925 --> 00:06:42,773
ای کاش میتونستم خواب هایی که شما میبینی رو ببینم
107
00:06:44,134 --> 00:06:45,364
...ولی خودتون خوب میدونید
108
00:06:45,365 --> 00:06:47,627
که نمیتونیم هیچی رو با زور و اجبار جلو ببریم
109
00:06:48,574 --> 00:06:50,422
منم دوباره از اول بهش فکر میکنم
110
00:06:50,904 --> 00:06:55,218
پس لطفا شما هم
دوباره راجبه رقصم فکر کنید
111
00:06:55,615 --> 00:06:58,877
جوابمو ندادی، کجایی؟
میام اونجا
112
00:06:58,915 --> 00:07:00,025
بعدا میبینمت
113
00:07:23,805 --> 00:07:24,987
از اینطرف میرم
114
00:07:26,274 --> 00:07:27,628
راهی که باعث میشه رقت انگیز بنظر برسی؟
115
00:07:29,574 --> 00:07:31,943
اینطوری فقط زن مورد علاقه ات رو از دست میدی
116
00:07:31,944 --> 00:07:33,227
حالش به هم میخوره
117
00:07:36,485 --> 00:07:38,474
فکر میکردم خیلی مصمم باشی
ولی واقعا دو دلی
118
00:07:38,855 --> 00:07:40,893
باید چیکار کنم؟
119
00:07:40,894 --> 00:07:43,117
باید همه چی رو بسوزونم بره؟
120
00:07:43,694 --> 00:07:45,916
یا باید همشُ بندازم توی آب؟
121
00:07:50,435 --> 00:07:52,627
تو کی هستی؟
از کجا اومدی؟
122
00:07:55,004 --> 00:07:56,389
عصبانیم که هستی
123
00:07:58,944 --> 00:08:00,935
هی، منو میشناسی؟
124
00:08:01,475 --> 00:08:03,707
نباید با هیچکس دعوا راه بندازی
125
00:08:03,714 --> 00:08:05,129
به خودت بیا
126
00:08:07,785 --> 00:08:09,329
اومدم اینجا یه چیزایی رو بفهمم
127
00:08:09,714 --> 00:08:12,513
دختره نگران هیچ و پوچ شده بود
128
00:08:38,284 --> 00:08:40,608
لی یون سو، یو سونگ وو
129
00:09:01,875 --> 00:09:02,914
...تو
130
00:09:05,144 --> 00:09:06,558
چرا اینجایی؟
131
00:09:10,644 --> 00:09:12,159
اومده بودم دنبال چیزی بگردم
132
00:09:12,384 --> 00:09:15,253
راستش، یه دعایی کرده بودم
133
00:09:15,254 --> 00:09:16,527
میخواستم دلیلش رو بفهمم
134
00:09:17,825 --> 00:09:18,835
...و
135
00:09:19,524 --> 00:09:21,039
فهمیدم دلیلش چی بود
136
00:09:23,424 --> 00:09:24,808
اما قلبمو به درد آورد
137
00:09:25,965 --> 00:09:27,550
چی داری میگی؟
138
00:09:28,534 --> 00:09:29,707
...خب
139
00:09:31,934 --> 00:09:33,379
...راستش-
ولش کن-
140
00:09:33,835 --> 00:09:35,147
نیازی نیست بهم بگی
141
00:09:40,975 --> 00:09:42,287
دنبالم نیا
142
00:09:42,644 --> 00:09:44,413
برو دعا کن یا هرکار دیگه ای که لازمه بکن
143
00:09:44,414 --> 00:09:45,728
منم هرکاری که بخوام میکنم
144
00:10:02,735 --> 00:10:04,451
جدا چطور میتونه دنبالم نیاد؟
145
00:10:08,705 --> 00:10:09,745
باشه
146
00:10:10,445 --> 00:10:11,555
منم دیگه نمیشناسمت
147
00:10:12,274 --> 00:10:13,457
دیگه باهم غریبه ایم
148
00:10:21,855 --> 00:10:24,177
لی یون سو، یو سونگ وو
149
00:10:32,424 --> 00:10:34,994
خوش اومدید
اتاق میخواید؟
150
00:10:34,995 --> 00:10:36,884
خانه اجاره ای
151
00:10:39,065 --> 00:10:40,994
باید یه چیزی ازتون بپرسم
152
00:10:41,674 --> 00:10:44,372
اون خونه ای که در آبی داره رو میشناسید؟
153
00:10:44,904 --> 00:10:48,143
زمان زیادی گذشته، برای همین نمیدونم از کدوم مسیر باید برم
154
00:10:48,144 --> 00:10:51,145
خیلی از خونه ها در آبی دارن
155
00:10:51,485 --> 00:10:54,990
خیلی وقت پیش
...حدود ده سال پیش
156
00:10:55,215 --> 00:10:57,042
یه پسر بچه این قدی اونجا زندگی میکرد
157
00:10:57,955 --> 00:11:00,224
ولی، یکم آشنا میزنی ها
158
00:11:00,225 --> 00:11:02,173
تو کی هستی؟ سلبریتی؟
159
00:11:02,294 --> 00:11:04,950
نه خانوم
من بالرینم
160
00:11:05,664 --> 00:11:07,310
قبلا اینجا اومده بودم
161
00:11:09,495 --> 00:11:11,503
برای چند سال سر میزدی اینجا
162
00:11:11,504 --> 00:11:14,767
جلوی روستایی ها میرقصیدی
163
00:11:14,774 --> 00:11:17,270
یه بچه ای هم بینشون بود
164
00:11:17,605 --> 00:11:19,974
دنبال کسی میگردم که اونموقع ها دیده بودمش
165
00:11:19,975 --> 00:11:21,844
با جزئیات بهم بگو
166
00:11:21,845 --> 00:11:23,430
اینطوری میتونم کمکت کنم
167
00:11:30,955 --> 00:11:32,238
...توی یه روز بارونی
168
00:11:33,894 --> 00:11:35,006
دیدمش
169
00:11:35,625 --> 00:11:38,251
اولین روز که اومدم اینجا
هوا بارونی و آفتابی بود
170
00:11:38,565 --> 00:11:42,272
چون صدای بارون شبیه یه آهنگ بود
اومدم بیرون
171
00:11:43,465 --> 00:11:46,204
و بعد، اونو دیدم
172
00:11:46,205 --> 00:11:47,315
...اون روی
173
00:11:48,274 --> 00:11:49,891
یه صخره ایستاده بود
174
00:11:51,375 --> 00:11:52,961
میخواستم بمیرم
175
00:11:54,575 --> 00:11:57,110
فکر میکردم اگه بمیرم بهتره
176
00:11:59,215 --> 00:12:00,527
من فقط دوازده سالم بود
177
00:12:00,754 --> 00:12:02,098
!هی، همونجا وایستا
178
00:12:03,585 --> 00:12:04,736
!مراقب باش
179
00:12:12,894 --> 00:12:13,944
...و بعدش
180
00:12:16,434 --> 00:12:17,718
تو رو دیدم
181
00:12:37,485 --> 00:12:39,980
من یون سو ام
لی یون سو
182
00:12:40,284 --> 00:12:41,335
تو چی؟
183
00:12:41,794 --> 00:12:42,935
...اسم من
184
00:12:44,325 --> 00:12:46,950
سونگ ووئه
یو سونگ وو
185
00:12:47,195 --> 00:12:52,456
هفت، هشت، نه، ده
186
00:12:53,705 --> 00:12:54,887
!دارم میام دنبالت
187
00:12:56,004 --> 00:12:57,257
کجایی؟
188
00:13:00,445 --> 00:13:01,960
!ترسوندیم
189
00:13:13,184 --> 00:13:14,537
الان بهتر میتونی ببینی درسته؟
190
00:13:14,754 --> 00:13:15,793
...چون همیشه
191
00:13:15,794 --> 00:13:18,249
موهات جلوی صورتت رو گرفتن میُفتی
192
00:13:18,965 --> 00:13:20,005
ممنون
193
00:13:21,965 --> 00:13:22,975
!هی
194
00:13:24,034 --> 00:13:26,791
اون منم؟
واقعا نقاشیت افتضاحه
195
00:13:27,274 --> 00:13:28,588
تو نیستی
196
00:13:37,514 --> 00:13:38,858
همین؟
197
00:13:39,215 --> 00:13:40,668
فقط چند روز با هم وقت گذروندید؟
198
00:13:40,715 --> 00:13:42,553
ای خدا
199
00:13:42,554 --> 00:13:45,354
چی شده؟-
چه خبره؟-
200
00:13:45,355 --> 00:13:47,375
بعد از ده سال اومده دنبال یه نفر میگرده
201
00:13:47,495 --> 00:13:49,094
...دنبال یه پسر به اسم سونگ وو که
202
00:13:49,095 --> 00:13:50,469
توی اون خونه با در آبی زندگی میکرد
203
00:13:51,764 --> 00:13:52,964
امروز روز خاصیه؟
204
00:13:52,965 --> 00:13:55,234
همه اومدن شکار گنج؟
205
00:13:55,235 --> 00:13:58,933
اگه فقط همین کارا رو با هم کردید
اون پسره هیچوقت تو رو به یاد نمیاره
206
00:13:58,934 --> 00:14:01,974
نه، مگر اینکه دچار فراموشی بشه
207
00:14:01,975 --> 00:14:03,673
وگرنه حتما منو یادش میاد
208
00:14:03,674 --> 00:14:05,522
ای بابا
چطور اینقد مطمئنی دختر جون؟
209
00:14:08,075 --> 00:14:10,337
!نه! نمیخوام
210
00:14:10,615 --> 00:14:12,484
یه دفعه ای بهم گفتن باید برم روسیه
211
00:14:12,485 --> 00:14:14,333
من هیچوقت نمیرم
212
00:14:14,985 --> 00:14:15,984
نمیخوام
213
00:14:15,985 --> 00:14:18,480
میخوام باله رو هم بذارم کنار
از همه چی متنفرم
214
00:14:19,924 --> 00:14:21,439
آخه یه بچه دوازده ساله چی میدونه؟
215
00:14:21,625 --> 00:14:23,674
دلم نمیخواست از خانواده ام دور باشم
216
00:14:23,965 --> 00:14:26,550
دلم نمیخواست با اولین دوستم خداحافظی کنم
217
00:14:27,164 --> 00:14:28,679
برای همین فقط قایم شدم
218
00:14:33,875 --> 00:14:35,350
دماغت آویزونه
219
00:15:00,024 --> 00:15:02,864
فوق العاده اس
باورم نمیشه داری برای رقصیدن میری خارج
220
00:15:02,865 --> 00:15:04,419
اصلا میشنوی چی دارم میگم؟
221
00:15:05,264 --> 00:15:07,021
من هیچوقت نمیرم
222
00:15:07,835 --> 00:15:09,793
تو که گفتی رقصیدنُ دوست داری
223
00:15:10,004 --> 00:15:12,403
میخواستی بهترین بالرین دنیا بشی
224
00:15:12,404 --> 00:15:14,496
اگه برم اونجا
دیگه هیچوقت برنمیگردم
225
00:15:15,115 --> 00:15:17,468
ممکنه تا آخر عمرت نتونی منو ببینی
226
00:15:17,845 --> 00:15:19,330
برات نامه مینویسم
227
00:15:23,654 --> 00:15:27,119
چطور ممکنه حتی یه بار توی زندگیت
رنگین کمونُ ندیده باشی؟
228
00:15:27,794 --> 00:15:30,279
من بهت رنگین کمونُ نشون میدم
229
00:15:55,654 --> 00:15:56,726
چرا گریه میکنی؟
230
00:15:58,884 --> 00:16:00,268
ازم نا امید شدی؟
231
00:16:04,825 --> 00:16:05,935
خیلی قشنگ بود
232
00:16:07,764 --> 00:16:10,562
قشنگ ترین چیزی بود که تاحالا توی زندگیم دیدم
233
00:16:16,304 --> 00:16:18,667
...بعد از دیدن اون، برای اولین بار توی زندگیم
234
00:16:19,575 --> 00:16:21,393
دلم میخواست زندگی کنم
235
00:16:22,674 --> 00:16:23,887
تو زیبا بودی
236
00:16:25,085 --> 00:16:27,741
دلم میخواست زیبایی های بیشتری رو
توی زندگیم ببینم
237
00:16:28,884 --> 00:16:31,380
اون میفهمید که میخوام از طریق رقصم چی بگم
238
00:16:31,654 --> 00:16:32,765
...اون بهم یاد داد
239
00:16:33,524 --> 00:16:35,979
...که چطور رقصم میتونه
240
00:16:36,225 --> 00:16:37,477
قلب کسی رو به لرزه در بیاره
241
00:16:47,835 --> 00:16:49,147
دلم میخواست یه بزرگسال بشم
242
00:16:50,205 --> 00:16:52,467
یه بزرگسال قوی و محکم
243
00:16:54,745 --> 00:16:56,462
دلم میخواست به عنوان یه مرد مراقبش باشم
244
00:16:57,445 --> 00:16:58,455
...واقعا میخوام
245
00:16:59,044 --> 00:17:00,459
دوباره ببینمش
246
00:17:04,384 --> 00:17:07,223
خودشه، همون پسری که توی خونۀ در آبی زندگی میکرد
247
00:17:07,224 --> 00:17:10,054
همونی که چشمای سیاه و درخشانی داشت
248
00:17:10,055 --> 00:17:11,864
خودشه، اونو میشناسین؟
249
00:17:11,865 --> 00:17:12,993
اسمش سونگ ووئه
یو سونگ وو
250
00:17:12,994 --> 00:17:15,663
الان بیشتر از ده ساله که اون خونه خالیه، مگه نه؟
251
00:17:15,664 --> 00:17:17,564
از اینجا رفته؟ کجا رفته؟
252
00:17:17,565 --> 00:17:18,703
احیانا شماره اش رو بلدید؟
253
00:17:18,704 --> 00:17:20,874
نمیدونم
254
00:17:20,875 --> 00:17:23,633
یه روز یهویی ناپدید شد
255
00:17:23,634 --> 00:17:25,804
ای خدا، چقدر فراموشکاری
256
00:17:25,805 --> 00:17:27,344
چند دفعه باید بهت بگم؟
257
00:17:27,345 --> 00:17:29,114
اون پسر مُرده
258
00:17:29,115 --> 00:17:30,673
همون پسره است؟
259
00:17:30,674 --> 00:17:31,844
درسته
260
00:17:31,845 --> 00:17:33,430
منظورتون چیه؟
261
00:17:33,884 --> 00:17:35,197
چرا باید بمیره؟
262
00:17:40,855 --> 00:17:41,935
نه
263
00:17:44,265 --> 00:17:45,275
چرا؟
264
00:17:47,224 --> 00:17:48,306
چرا؟
265
00:17:51,365 --> 00:17:52,880
دستت چی شده؟
266
00:17:53,234 --> 00:17:54,733
افتادم
267
00:17:54,734 --> 00:17:57,703
بابای اون پسر کتکش میزد
268
00:17:57,704 --> 00:18:00,471
برای همین پرت شد توی دریا
269
00:18:00,914 --> 00:18:02,895
بعدا پلیس اومد باباشُ دستگیر کنه
270
00:18:03,474 --> 00:18:04,814
...ولی پدرش
271
00:18:04,815 --> 00:18:07,310
وسایلش رو جمع کرده بود و از این جزیره رفته بود
272
00:18:07,384 --> 00:18:09,779
دقیقا
بچه بیچاره
273
00:18:10,055 --> 00:18:13,153
نه-
ای کاش اشتباه میکردم-
274
00:18:13,154 --> 00:18:15,754
برای همین این همه وقت یادم رفته بود
275
00:18:15,755 --> 00:18:17,815
چون خیلی وحشتناک بود فراموشش کرده بودم
276
00:18:22,295 --> 00:18:24,152
!هی عوضی
277
00:18:27,605 --> 00:18:29,755
عوضی دردسر ساز
278
00:18:30,805 --> 00:18:34,108
برگرد اینجا ببینم
باید یه گوشمالی حسابی بهت بدم
279
00:18:49,224 --> 00:18:51,921
!لعنت بهت
280
00:18:52,265 --> 00:18:54,861
کجا رفتی؟
281
00:19:00,265 --> 00:20:02,861
.:.Telegram: @OpusSub.:.
282
00:20:17,275 --> 00:20:21,526
همونطور که دستور داده بودید، یه سری اطلاعات راجبه
خانواده ی هر رقصنده و وضع مالیشون جمع کردم
283
00:20:25,154 --> 00:20:26,183
ممنون
284
00:20:26,184 --> 00:20:28,594
واقعا
تو بهترینی آقای پارک
285
00:20:28,595 --> 00:20:30,354
ولی حالا چرا این اطلاعاتُ میخواین؟
286
00:20:30,355 --> 00:20:34,193
طبیعیه که مدیر یه شرکت باله
به زندگی رقصنده هاش علاقمند بشه
287
00:20:34,194 --> 00:20:36,861
رای تک تک رقصنده ها برامون ارزش داره
288
00:20:37,194 --> 00:20:39,589
باید حواسم بهشون باشه و خوب مراقبشون باشم
289
00:20:40,434 --> 00:20:42,394
...تصمیم دارید برای اون مسابقه انتخابی
290
00:20:42,775 --> 00:20:44,074
رای هاشون رو بخرید؟
291
00:20:44,075 --> 00:20:47,781
این چه کلمه ایه که به کار میبری؟
من فقط دارم ازشون حمایت میکنم
292
00:20:49,115 --> 00:20:50,125
به نظر ترسناک میاد
293
00:21:02,325 --> 00:21:04,485
شما برای من خیلی کارا انجام دادی، آقای پارک
294
00:21:04,664 --> 00:21:07,017
این چند روز اخیر خیلی بهت بی توجهی کردم، درسته؟
295
00:21:07,164 --> 00:21:08,493
این چیه؟
296
00:21:08,494 --> 00:21:10,788
شنیدم امسال بچه ی دومت میره مدرسه
297
00:21:11,035 --> 00:21:12,621
خیلی وقته نرفتی دیدنشون
298
00:21:12,865 --> 00:21:15,429
چرا نمیری انگلستان و یه سر به بچه هات نمیزنی؟
299
00:21:15,904 --> 00:21:17,924
خب، بذار ببینم
300
00:21:18,275 --> 00:21:19,718
سه ماه کافیه دیگه؟
301
00:21:21,045 --> 00:21:22,814
البته، هزینه این سفر رو تمام و کمال پرداخت میکنم
302
00:21:22,815 --> 00:21:23,913
نگران نباش
303
00:21:23,914 --> 00:21:24,924
...اگه برم
304
00:21:25,244 --> 00:21:27,708
قبل از اینکه کسی بفهمه از شرم خلاص میشید؟
305
00:21:28,954 --> 00:21:31,046
درست مثل مون جی وونگ
که سه سال پیش اون بلا سرش اومد؟
306
00:21:31,384 --> 00:21:32,394
آقای پارک
307
00:21:32,755 --> 00:21:34,824
چرا بحث اونو وسط میکشی؟-
مدیر چوی-
308
00:21:34,825 --> 00:21:36,754
حتی یه مگس هم ممکنه عصبانی بشه
309
00:21:36,755 --> 00:21:39,451
اگه لازم باشه یه موش گربه رو گاز میگیره
310
00:21:40,694 --> 00:21:42,816
آقای پارک-
...لطفا-
311
00:21:43,765 --> 00:21:45,522
دیگه تهدیدم نکنید
312
00:21:45,535 --> 00:21:46,545
!جدی گفتم
313
00:21:50,174 --> 00:21:51,184
وا
314
00:21:51,775 --> 00:21:53,391
مگه من باهاش چیکار کردم؟
315
00:21:53,674 --> 00:21:54,755
...مگه جایزه دادن
316
00:21:54,914 --> 00:21:56,995
و یه سفر مجانی فرستادن کار اشتباهیه؟
317
00:22:06,585 --> 00:22:08,140
چرا اینجا نیست؟
318
00:22:08,625 --> 00:22:10,210
اون رفته
319
00:22:13,325 --> 00:22:15,920
چرا اینجا نیستی سونگ وو؟
320
00:22:28,545 --> 00:22:29,787
اینجا چیکار میکنی؟
321
00:22:48,365 --> 00:22:49,475
...اون
322
00:22:51,434 --> 00:22:52,617
مُرد
323
00:22:54,305 --> 00:22:55,991
...بعد از اینکه رفتم
324
00:22:58,704 --> 00:23:00,158
مُرد
325
00:23:01,615 --> 00:23:04,169
حتی جواب نامه امم نداد
326
00:23:05,015 --> 00:23:07,136
برای همین خیلی ازش متنفر شدم
327
00:23:07,954 --> 00:23:09,066
...تازه
328
00:23:10,585 --> 00:23:12,807
بعدها کاملا اونو فراموش کردم
329
00:23:14,625 --> 00:23:15,635
...اما
330
00:23:17,765 --> 00:23:19,139
...اون
331
00:23:24,605 --> 00:23:25,917
تقصیر تو نیست
332
00:23:26,164 --> 00:23:27,750
چرا نفهمیدم؟
333
00:23:28,575 --> 00:23:30,453
اون حتی کفشم نمی پوشید
334
00:23:30,674 --> 00:23:33,402
اونجا وایستاده بود
در حالی که موج ها داشتن به سمتش میومدن
335
00:23:33,845 --> 00:23:36,542
موهای بلند و ژولیده ای داشت
336
00:23:36,615 --> 00:23:38,837
و بدنش پر از زخم بود
337
00:23:40,015 --> 00:23:41,601
تقصیر تو نیست
338
00:23:42,755 --> 00:23:43,826
نه
339
00:23:44,525 --> 00:23:45,824
تقصیر منه
340
00:23:45,825 --> 00:23:48,077
همه چیز یه نشونه بود
341
00:23:49,454 --> 00:23:51,949
ولی من نتونستم این نشونه ها رو بفهمم
342
00:23:53,625 --> 00:23:56,523
...وقتی اونقدر مصمم بود که یه بزرگسال بشه
343
00:23:56,865 --> 00:23:58,319
...من
344
00:23:58,704 --> 00:24:01,704
بهش خندیدم و دستش انداختم
345
00:24:02,035 --> 00:24:04,203
...بهش گفتم همه ی بچه ها بزرگ میشن
346
00:24:04,204 --> 00:24:06,397
و لازم نیست براش تلاش کنه
347
00:24:06,704 --> 00:24:07,987
...ولی اون
348
00:24:08,974 --> 00:24:09,984
...اون
349
00:24:44,144 --> 00:24:45,529
خودت رو بخاطرش اذیت نکن
350
00:24:46,644 --> 00:24:47,796
...احتمالا
351
00:24:48,855 --> 00:24:50,370
این سرنوشتش بوده
352
00:24:51,085 --> 00:24:52,095
سرنوشت؟
353
00:24:54,454 --> 00:24:56,374
این خیلی ساده و بی رحمانه اس
354
00:24:57,865 --> 00:25:00,520
مطمئنم کل زندگیش ترسیده و وحشت زده بود
355
00:25:01,434 --> 00:25:02,849
...نمیتونم تصور کنم توی لحظات آخر زندگیش
356
00:25:04,765 --> 00:25:06,723
چقدر ترسیده بود
357
00:25:07,904 --> 00:25:10,026
حتی فکر کردن بهش دیوونه ام میکنه
358
00:25:13,105 --> 00:25:14,115
سرنوشت؟
359
00:25:16,045 --> 00:25:18,468
نه
...سونگ وو
360
00:25:20,045 --> 00:25:21,155
...اون بچه
361
00:25:24,625 --> 00:25:25,998
...احتمالا توی لحظات آخر
362
00:25:27,585 --> 00:25:28,968
به تو فکر میکرد
363
00:25:30,355 --> 00:25:31,537
...تا آخرین لحظه
364
00:25:32,625 --> 00:25:34,110
تا آخرین نفس
365
00:25:35,234 --> 00:25:36,244
...اینو
366
00:25:37,595 --> 00:25:38,947
از کجا میدونی؟
367
00:25:42,934 --> 00:25:45,329
فقط بنظرم اینطوری اومد
368
00:25:46,244 --> 00:25:49,608
احتمالا تنها خاطرات خوبی که داشت با تو بود
369
00:25:50,375 --> 00:25:51,799
مطمئنم بهت فکر میکرد
370
00:25:53,414 --> 00:25:54,495
مطمئنم
371
00:25:56,454 --> 00:25:57,494
واقعا؟
372
00:25:58,424 --> 00:26:01,686
مطمئنم تا الان ازت متشکره
...چون تو تنها کسی هستی که
373
00:26:04,125 --> 00:26:05,539
به یادش هستی
374
00:26:35,154 --> 00:26:37,145
متاسفم دیر کردم سونگ وو
375
00:26:38,595 --> 00:26:39,978
من نمیدونستم
376
00:26:40,994 --> 00:26:44,065
حتی فکرشم نمیکردم این اتفاق افتاده
...واقعا
377
00:26:46,434 --> 00:26:47,849
واقعا متاسفم
378
00:26:58,214 --> 00:26:59,497
چرا دعا نمیخونی؟
379
00:27:00,484 --> 00:27:02,838
...میشه از اون خدایی که خیلی دوستش داری بپرسی
380
00:27:03,815 --> 00:27:05,672
...چرا به یه بچه دوازده ساله
381
00:27:06,654 --> 00:27:08,745
اونقدر درد و سختی داد؟
382
00:27:10,055 --> 00:27:11,782
...اگه واقعا خدایی وجود داره
383
00:27:14,894 --> 00:27:16,651
...مطمئنم امکان نداشت
384
00:27:20,805 --> 00:27:22,825
که تا آخرش اینطوری تنها و غریب باشه
385
00:27:23,805 --> 00:27:24,986
حق با توئه
386
00:27:27,904 --> 00:27:29,459
...چرا خدا اینقد
387
00:27:30,474 --> 00:27:31,757
بیرحمه؟
388
00:27:43,999 --> 00:27:45,632
قسمت 18 تا لحظاتی دیگر
389
00:27:48,800 --> 00:27:49,897
.:.قسمت 18.:.
390
00:28:10,714 --> 00:28:11,724
متاسفم
391
00:28:13,414 --> 00:28:14,424
برای چی؟
392
00:28:15,024 --> 00:28:16,034
برای همه چی
393
00:28:17,123 --> 00:28:19,315
بخاطر اینکه اون روز حرفای بدی زدم و ناراحتت کردم
394
00:28:20,153 --> 00:28:21,163
بخاطر الان
395
00:28:21,863 --> 00:28:22,935
بخاطر همه چیز
396
00:28:23,863 --> 00:28:24,975
...این یعنی
397
00:28:26,793 --> 00:28:28,824
با من نمیای
398
00:28:32,774 --> 00:28:33,985
...نمیتونی
399
00:28:35,473 --> 00:28:36,988
توام اینکارُ باهام بکنی
400
00:28:39,513 --> 00:28:42,139
...مامانم، بابام، آجوشی
401
00:28:43,414 --> 00:28:44,899
حتی سونگ وو
402
00:28:47,653 --> 00:28:50,148
...تمام کسایی که دوستشون داشتم
403
00:28:51,183 --> 00:28:53,416
زودتر از من فوت شدن و منو تک و تنها گذاشتن
404
00:28:54,323 --> 00:28:56,141
حتی نتونستم درست حسابی باهاشون خداحافظی کنم
405
00:28:57,364 --> 00:29:00,020
میدونی حس تنها موندن چطوریه؟
406
00:29:02,104 --> 00:29:05,264
انگار توی یه جزیره بی انتها تک و تنها موندی
407
00:29:05,573 --> 00:29:06,714
...پس
408
00:29:07,703 --> 00:29:08,713
...نمیشه
409
00:29:09,974 --> 00:29:11,994
تو پیشم بمونی؟
410
00:29:17,843 --> 00:29:18,864
...یادته
411
00:29:19,983 --> 00:29:21,670
چطوری باید آرزوهامُ برآورده میکردی؟
412
00:29:21,724 --> 00:29:23,744
پس آرزوهامُ برآورده کن
فقط سه تاشون رو
413
00:29:24,354 --> 00:29:26,253
...باید بدون غر زدن
414
00:29:26,254 --> 00:29:28,313
هر کاری که ازت خواستم رو بکنی
415
00:29:29,694 --> 00:29:31,411
...از دومین آرزوم
416
00:29:32,733 --> 00:29:33,976
الان استفاده میکنم
417
00:29:34,804 --> 00:29:36,783
چرا یهویی حرف آرزو رو میزنی؟
418
00:29:37,304 --> 00:29:38,414
یکم بهم وقت بده
419
00:29:38,873 --> 00:29:39,944
فقط یکم
420
00:29:40,974 --> 00:29:42,559
...اگه فقط یکم بهم وقت بدی
421
00:29:44,203 --> 00:29:45,688
همه چی رو میفهمم و برمگیردم پیشت
422
00:29:47,073 --> 00:29:48,743
پس دیگه الان چیزی ازم نپرس
423
00:29:48,744 --> 00:29:50,442
چی رو باید بفهمی؟
424
00:29:50,443 --> 00:29:51,682
چی هست؟
425
00:29:51,683 --> 00:29:54,583
باید بدونم تا بهت کمک کنم دیگه
اینطوری میتونم یه کاری برات انجام بدم
426
00:29:54,614 --> 00:29:55,967
چی شده؟
427
00:29:59,253 --> 00:30:00,263
...این
428
00:30:02,324 --> 00:30:03,334
...همونه
429
00:30:05,334 --> 00:30:07,192
گفته بودی هروقت پیشم نیستی ازش استفاده کنم
تا مشکلی برام پیش نیاد
430
00:30:07,193 --> 00:30:08,275
بهت قول میدم
431
00:30:08,964 --> 00:30:10,317
زیاد طول نمیکشه
432
00:30:11,364 --> 00:30:12,586
حتما برمیگردم
433
00:30:12,903 --> 00:30:14,722
تا اونموقع خوب غذا بخور
434
00:30:15,044 --> 00:30:16,386
خوب تمرین کن
435
00:30:16,774 --> 00:30:18,259
و شجاع باش
436
00:30:20,473 --> 00:30:21,726
این آرزوی منه
437
00:30:24,984 --> 00:30:26,065
میتونی اینکارُ کنی؟
438
00:31:39,593 --> 00:31:41,887
...کارگردان جی، چرا اومدید اینجا
439
00:31:44,864 --> 00:31:46,813
لطفا دیگه اینقد بخاطر اون عوضی اشک نریز
440
00:31:48,503 --> 00:31:49,947
هیچ میدونی داری چه غلطی میکنی؟
441
00:31:51,533 --> 00:31:52,543
بسه
442
00:31:53,074 --> 00:31:56,133
احساساتت رو حروم کسی که
همش داره فرار میکنه نکن
443
00:31:56,443 --> 00:31:57,685
...میدونم وقتی مریض و ناتوان بودی
444
00:31:57,843 --> 00:31:59,560
بهش تکیه میکردی
445
00:32:00,014 --> 00:32:01,013
ولی الان دیگه نه
446
00:32:01,014 --> 00:32:03,206
دیگه نمیذارم بخاطر عوضی ای مثل اون گریه کنی
447
00:32:03,783 --> 00:32:05,905
فکر کردی کی هستی؟-
به من تکیه کن-
448
00:32:07,283 --> 00:32:08,637
...من نه فرار میکنم
449
00:32:09,954 --> 00:32:11,438
نه ناپدید میشم
450
00:32:16,223 --> 00:32:17,981
بذار رک بهت بگم
451
00:32:18,363 --> 00:32:20,050
اگه همش بخوای به اینکارات ادامه بدی
معذب میشم
452
00:32:20,264 --> 00:32:21,633
...میدونم کمکم کردی
453
00:32:21,634 --> 00:32:23,825
که دوباره برگردم و
راهنماییم کردی
454
00:32:24,103 --> 00:32:25,113
ازت ممنونم هستم
455
00:32:25,403 --> 00:32:27,353
ولی اینکارُ به عنوان یه کارگردان هنری انجام دادی
456
00:32:28,033 --> 00:32:29,356
از حدت خارج نشو
457
00:32:29,944 --> 00:32:32,172
...اینکه بخوام به کی تکیه کنم یا برای کی گریه کنم
458
00:32:32,173 --> 00:32:33,542
به خودم ربط داره
459
00:32:33,543 --> 00:32:36,715
تو هیچ حقی نداری که توی احساساتم دخالت کنی
460
00:32:38,283 --> 00:32:39,495
...امیدوارم
461
00:32:40,053 --> 00:32:42,073
اتفاق امروز دیگه تکرار نشه
462
00:32:43,353 --> 00:32:44,683
ببخشید که ترسوندمت
463
00:32:44,684 --> 00:32:48,502
ولی نمیتونم قول بدم که دیگه هیچوقت همچین اتفاقی نمیفته
464
00:32:50,124 --> 00:32:52,183
وقتی گفتم بهم تکیه کن جدی بودم
465
00:32:52,233 --> 00:32:53,709
کارگردان جی-
...امروز-
466
00:32:55,004 --> 00:32:56,216
باشه، بس میکنم
467
00:32:57,033 --> 00:32:58,043
بریم
468
00:33:24,124 --> 00:33:25,810
ممنون که منو رسوندی
469
00:33:25,934 --> 00:33:26,944
شب بخیر
470
00:33:29,964 --> 00:33:30,974
یون سو
471
00:33:32,173 --> 00:33:33,285
سر تمرین میبینمت
472
00:34:12,074 --> 00:34:16,488
چوی سول هی
473
00:34:20,754 --> 00:34:24,057
یه دفعه بهم گفتی زندگی پر از شگفتیه
474
00:34:26,423 --> 00:34:27,767
...هیچوقت فکرشُ نمیکردم
475
00:34:30,124 --> 00:34:31,578
این روز فرا برسه
476
00:34:31,764 --> 00:34:32,963
چوی سول هی
477
00:34:32,964 --> 00:34:34,044
...همیشه فکر میکردم تا آخرش
478
00:34:35,033 --> 00:34:36,174
...مثل یه روح سرگردان
479
00:34:37,303 --> 00:34:38,919
اینور و اونور بچرخم
480
00:34:39,733 --> 00:34:40,946
...طوری که نه زنده باشم
481
00:34:42,444 --> 00:34:43,717
نه مُرده
482
00:34:45,473 --> 00:34:48,574
...فکر کنم منم تبدیل به
483
00:34:49,483 --> 00:34:51,201
یه انسان ناچیز شدم
484
00:35:01,293 --> 00:35:02,374
یکم بهم وقت بده
485
00:35:03,163 --> 00:35:04,304
بهت قول میدم
486
00:35:36,363 --> 00:35:37,434
...جوابت
487
00:35:40,264 --> 00:35:41,879
به دعاهای من همین بود؟
488
00:35:49,973 --> 00:35:51,761
چرا فقط داشتی تماشام میکردی؟
489
00:35:52,673 --> 00:35:54,462
چرا کاری کردی با اونهمه درد و رنج بمیرم؟
490
00:35:56,483 --> 00:35:57,827
...اصلا چرا از اول گذاشتی
491
00:35:58,754 --> 00:35:59,995
به دنیا بیام؟
492
00:36:03,384 --> 00:36:04,465
...چرا کاری کردی
493
00:36:05,923 --> 00:36:07,509
همه چیرُ بخاطر بیارم؟
494
00:36:34,284 --> 00:36:36,273
یه منشی جدید برات پیدا کردم
495
00:36:36,853 --> 00:36:38,622
میخوام هفته دیگه باهاش مصاحبه کنم
496
00:36:38,623 --> 00:36:39,664
کنسلش کن
497
00:36:41,424 --> 00:36:43,522
...میدونم خیلی بهم اعتماد داری
498
00:36:43,523 --> 00:36:46,463
ولی والا من نمیتونم اینجا زندگی کنم
499
00:36:46,564 --> 00:36:47,675
...دان
500
00:36:48,434 --> 00:36:49,474
قراره برگرده
501
00:36:50,804 --> 00:36:52,188
یعنی اجازه دارم دوباره اسمشو بگم؟
502
00:36:52,804 --> 00:36:55,430
میتونم بهش بگم کیم دان؟
503
00:36:56,404 --> 00:36:58,534
صبر کن
بهت زنگ زد؟
504
00:37:00,113 --> 00:37:02,537
گفت برمیگرده
505
00:37:03,314 --> 00:37:04,342
بهم قول داد
506
00:37:04,343 --> 00:37:06,504
باورم نمیشه
کِی؟
507
00:37:06,753 --> 00:37:08,500
کِی میخواد برگرده؟
508
00:37:08,654 --> 00:37:09,895
اینو هنوز نمیدونم
509
00:37:11,154 --> 00:37:13,042
به هر حال، منشی جدید نمیخوام
510
00:37:13,123 --> 00:37:14,437
میخوام منتظرش بمونم
511
00:37:17,564 --> 00:37:18,745
نگاش کن
512
00:37:19,093 --> 00:37:21,831
راه حلی که پیدا کردی این بود؟
513
00:37:28,944 --> 00:37:30,186
باید حرف بزنیم
514
00:37:36,414 --> 00:37:37,596
مراقب رفتارات باش
515
00:37:38,084 --> 00:37:39,094
چی؟
516
00:37:40,154 --> 00:37:43,719
فقط بخاطر اینکه گروه برگشته سر تمرین
به این معنی نیست که همشون طرف توان
517
00:37:43,883 --> 00:37:46,653
خودم میدونم
میتونم توی تمرینا حسش کنم
518
00:37:46,654 --> 00:37:48,323
پس باید بیشتر مراقب کارات باشی
519
00:37:48,324 --> 00:37:49,663
...تمرین ها رو میپیچونی و
520
00:37:49,664 --> 00:37:51,684
با کارگردان جی خصوصی قرار میذاری
521
00:37:52,133 --> 00:37:53,608
بنظرت اینطوری بقیه چه فکری راجبت میکنن؟
522
00:37:53,893 --> 00:37:56,995
چیه؟ منظورت اینه که من و اون با هم قرار میذاریم؟
523
00:37:57,434 --> 00:37:59,972
...اگه همچین چیزیم هست لطفا راستشو بگو
524
00:37:59,973 --> 00:38:01,418
مسخره نشو
525
00:38:02,273 --> 00:38:03,819
همچین چیزی نیست
526
00:38:06,643 --> 00:38:08,012
تو هیچ انتخابی بهمون ندادی
527
00:38:08,013 --> 00:38:10,283
...چون کارگردان جی همش اصرار داشت که تو رو انتخاب کنه
528
00:38:10,284 --> 00:38:12,607
اعتصاب کردیم
529
00:38:13,483 --> 00:38:14,998
مراقب کارات باش
530
00:38:15,424 --> 00:38:18,222
...اگه بخاطر تو رابطه ی گروه و کارگردان جی به هم بخوره
531
00:38:18,223 --> 00:38:19,305
گوم نینا
532
00:38:21,023 --> 00:38:22,508
دوستش داری؟
533
00:38:26,534 --> 00:38:29,163
...هی، چی
چطور همچین فکری کردی؟
534
00:38:29,164 --> 00:38:31,602
من فقط براش احترام زیادی قائلم
535
00:38:31,603 --> 00:38:32,613
...توی پنهان کردن احساساتت
536
00:38:33,103 --> 00:38:34,589
واقعا افتضاحی
537
00:38:34,973 --> 00:38:37,842
فقط بخاطر اینکه ناراحتی تلاش بیهوده نکن
538
00:38:37,843 --> 00:38:39,863
...من...من فقط
539
00:38:41,914 --> 00:38:42,994
درسته
540
00:38:43,613 --> 00:38:45,252
...اینکارُ میکنم چون نمیتونم اجازه بدم
541
00:38:45,253 --> 00:38:47,083
همچین شایعۀ کثیفی توی فانتزی پخش بشه
542
00:38:47,084 --> 00:38:48,283
...پس چطوره پرحرفی جلوی من رو تموم کنی و
543
00:38:48,284 --> 00:38:50,173
و کسایی که این شایعه رو پخش کردن رو پیدا کنی؟
544
00:38:50,223 --> 00:38:53,526
من هیچوقت به نفع خودم کاری نکردم
یا کار بی شرمانه ای انجام ندادم
545
00:38:53,723 --> 00:38:54,905
بهش نیازی هم ندارم
546
00:38:56,363 --> 00:38:57,475
چی شده؟
547
00:39:03,003 --> 00:39:06,002
هیچی
...داشتیم فقط
548
00:39:06,003 --> 00:39:09,438
شایعه شده که من و شما رابطه عاشقانه داریم
549
00:39:10,273 --> 00:39:13,573
فکر کنم فقط باید کاری که ازتون خواستم رو انجام بدین
550
00:39:13,574 --> 00:39:14,573
یادتون که هست؟
551
00:39:14,574 --> 00:39:17,371
بهت گفته بودم که نمیتونم
552
00:39:18,143 --> 00:39:20,583
لطفا احساساتت رو قاطی کار نکن
بیا حرفه ای باشیم
553
00:39:20,584 --> 00:39:21,725
نگرانش نباش
554
00:39:26,554 --> 00:39:28,543
کی همچین شایعۀ مسخره ای رو پخش کرده؟
555
00:39:29,324 --> 00:39:30,809
...خب
556
00:39:53,154 --> 00:39:54,900
خیله خب، زود باشید شروع کنیم
557
00:40:10,633 --> 00:40:11,917
شونه هاتُ بنداز
558
00:40:37,863 --> 00:40:40,561
بابا، چرا این بیرون هستی؟
559
00:40:41,464 --> 00:40:42,614
منتظر دخترم بودم
560
00:40:42,704 --> 00:40:44,320
نتونستم این روزا ببینمت
561
00:40:45,133 --> 00:40:46,447
بابا
562
00:40:48,204 --> 00:40:49,789
یکم سوپ گوشت بخور
563
00:40:50,373 --> 00:40:52,061
بدنت باید گرم باشه تا انرژی بگیری
564
00:40:52,314 --> 00:40:53,626
ممنون
565
00:40:57,314 --> 00:40:58,394
سخته، مگه نه؟
566
00:41:01,684 --> 00:41:03,603
بخاطر یون سو خودت رو عذاب نده
567
00:41:04,253 --> 00:41:05,294
اون بیچاره کسی رو نداره
568
00:41:06,753 --> 00:41:08,441
همیشه همینو میگی
569
00:41:08,554 --> 00:41:10,222
اون کجاش بیچاره است؟
570
00:41:10,223 --> 00:41:12,355
هم خوشگله، هم پولداره، هم با استعداده
571
00:41:12,934 --> 00:41:16,266
مطمئنم خدا فقط اونو دوست داره
572
00:41:17,133 --> 00:41:18,952
...اگه واقعا خدا خیلی دوستش داشت
573
00:41:19,133 --> 00:41:22,063
توی اون سن کم خانواده اش رو ازش نمیگرفت
574
00:41:22,773 --> 00:41:26,349
اینکه خوشگله، پولداره یا با استعداده چه فایده ای داره؟
575
00:41:26,743 --> 00:41:28,389
اون تجربیات وحشتناکی رو از سر گذرونده
576
00:41:29,044 --> 00:41:31,064
اون یه دختر بدشانس و بدبخته
577
00:41:31,814 --> 00:41:32,965
...پس نینا
578
00:41:33,883 --> 00:41:35,843
تو باید مراقبش باشی
579
00:41:37,324 --> 00:41:39,022
بابا تو طرف کی هستی؟
580
00:41:39,023 --> 00:41:41,492
من تا ابد طرف توام
581
00:41:41,493 --> 00:41:44,523
برای همین میخوام توام طرف اون باشی
582
00:41:45,633 --> 00:41:46,643
نه
583
00:41:46,993 --> 00:41:50,468
این اولین باریه که دارم به طور رسمی باهاش رقابت میکنم
584
00:41:51,464 --> 00:41:52,887
نمیتونم طرفش باشم
585
00:41:56,243 --> 00:41:58,122
وجود سرنوشت حتما یه دلیلی داره
586
00:41:58,743 --> 00:42:01,541
...هر کاری که بکنی
587
00:42:02,113 --> 00:42:05,720
چه خوب چه بد
همش به خودت برمیگرده
588
00:42:07,184 --> 00:42:08,598
...تو و رونا
589
00:42:09,483 --> 00:42:11,038
باید در امنیت باشید
590
00:42:12,253 --> 00:42:13,909
منظورت چیه؟
591
00:42:16,964 --> 00:42:19,863
باید همینطوری که الان هستید
خوش قلب و مهربون باشید
592
00:42:32,873 --> 00:42:35,313
همشون رو میخوای؟
593
00:42:35,314 --> 00:42:37,809
اعضای گروه رقص که اونقدر زیاد نیستن
594
00:42:38,643 --> 00:42:41,006
سه یا چهار روز کافیه، درسته؟
595
00:42:42,013 --> 00:42:43,265
کار عذاب آوریه
596
00:42:43,824 --> 00:42:47,429
ای کاش یه راه ساده تر و تاثیرگذار تری وجود داشت
597
00:42:47,654 --> 00:42:50,694
تو فکر بودم داورهای جدید تعیین کنم
598
00:42:50,924 --> 00:42:53,085
ولی جلوی بچه های گروه خیلی با اعتماد به نفس حرف زدیم
599
00:42:53,434 --> 00:42:55,959
جمع کردن تک تک رای هاشون
هم سریع تره هم موثرتر
600
00:42:57,404 --> 00:42:59,120
از دستیار کارگردان میخوام این لطفُ در حقم انجام بده
601
00:42:59,834 --> 00:43:01,015
باشه مدیر چوی
602
00:43:02,373 --> 00:43:04,019
بیا هدف اولمون هوانگ جونگ اون باشه
603
00:43:04,704 --> 00:43:06,612
به عنوان بزرگ گروه
اگه رای اش رو تغییر بدیم
604
00:43:06,613 --> 00:43:07,957
بقیه هم ازش پیروی میکنن
605
00:43:13,184 --> 00:43:14,194
بعدش سوجی
606
00:43:14,513 --> 00:43:16,948
اون یه دختر فقیره که به چند نفر آموزش میده
607
00:43:24,523 --> 00:43:27,089
...اگه بتونیم موافقت رقصنده مرد رو هم بدست بیاریم
608
00:43:27,133 --> 00:43:28,608
یه جورایی کارمون راحت میشه
609
00:44:09,475 --> 00:44:11,626
حالت خوبه کیم دان؟
610
00:44:15,914 --> 00:44:17,087
نمیتونی بخوابی؟
611
00:44:18,315 --> 00:44:20,061
نه
داره بارون میاد
612
00:44:20,784 --> 00:44:22,260
توام یکم چایی میخوای؟
613
00:44:22,455 --> 00:44:23,854
...توی یه همچین شبی
614
00:44:23,855 --> 00:44:26,147
یه کاسه سوپ کیک ماهی و سوجو خیلی میچسبه
615
00:44:28,154 --> 00:44:29,164
نوشیدنی میخوای؟
616
00:44:35,465 --> 00:44:36,980
من دوست دارم تنها نوشیدنی بزنم
617
00:44:37,365 --> 00:44:38,476
میتونی بری اتاقت
618
00:44:46,975 --> 00:44:49,065
...خانوم جانگ، اگه یه پسری
619
00:44:50,274 --> 00:44:53,072
...بهت بگه منتظرش بمونی و به یکم وقت نیاز داره
620
00:44:53,715 --> 00:44:56,613
بنظرت چه منظوری داره؟
621
00:44:56,614 --> 00:44:59,413
خانوم جوان، با کسی قرار میذاری؟
622
00:44:59,925 --> 00:45:00,935
...نه
623
00:45:01,455 --> 00:45:03,848
دوستم ازم نظرمو خواسته بود
624
00:45:04,294 --> 00:45:08,002
شما تو این زمینه ها بیشتر تجربه داری تا من
625
00:45:08,425 --> 00:45:12,070
فقط میخواستم یه نظر خوب کارشناسی بهش بدم
626
00:45:12,405 --> 00:45:13,545
پسره ازدواج کرده؟
627
00:45:14,264 --> 00:45:15,274
نه
628
00:45:17,435 --> 00:45:19,363
مگه نه؟-
داره فرار میکنه-
629
00:45:21,804 --> 00:45:23,144
منظورت چیه؟
630
00:45:23,145 --> 00:45:24,226
...مردا
631
00:45:25,445 --> 00:45:27,484
اگه عاشق باشن هیچوقت دست دست نمیکنن
632
00:45:27,485 --> 00:45:28,944
وقت بیشتر میخواد؟
633
00:45:28,945 --> 00:45:30,530
میخواد بره به غار مردونه اش؟
634
00:45:30,814 --> 00:45:32,299
اینا همش مزخرفه
635
00:45:33,425 --> 00:45:34,940
...واقعا خیلی نا امید بنظر
636
00:45:35,354 --> 00:45:36,364
یعنی دوستم میگفت
637
00:45:36,925 --> 00:45:38,994
حتی دستمال گرانبهاش رو به دوستم داد
638
00:45:38,995 --> 00:45:40,523
اینطوری به دختره قول داد
639
00:45:40,524 --> 00:45:42,533
...ممکنه برای دختره قول باشه
640
00:45:42,534 --> 00:45:44,554
ولی برای پسره، فقط یه تیکه آشغاله
641
00:45:50,975 --> 00:45:51,985
خانوم جوان
642
00:45:52,274 --> 00:45:54,021
...نمیدونم اون مرد کیه
643
00:45:54,504 --> 00:45:55,514
ولی ازش دست بکش
644
00:45:56,715 --> 00:45:57,744
گفتم دوستم پرسیده بود
645
00:45:57,745 --> 00:45:59,462
آخه تو دوستت کجا بود؟
646
00:46:00,415 --> 00:46:01,728
منم دوست دارم
647
00:46:01,814 --> 00:46:03,097
حرفامو باور نمیکنی
648
00:46:11,425 --> 00:46:13,080
باید دنبال یه منشی جدید باشم
649
00:46:13,995 --> 00:46:15,641
چه زودم میفهمه
650
00:46:17,935 --> 00:46:19,075
کیم دان
651
00:46:20,635 --> 00:46:22,897
کجایی؟
داری چیکار میکنی؟
652
00:46:24,435 --> 00:46:29,827
آسایشگاه
653
00:46:47,225 --> 00:46:49,315
اتاق 105، یو جونگ چول
مرد، 58 ساله
654
00:46:50,034 --> 00:46:52,464
...عوضی
655
00:46:52,465 --> 00:46:53,464
یو جونگ چول
656
00:46:53,465 --> 00:46:54,475
!بیا اینجا
657
00:47:27,135 --> 00:47:29,326
بچه ی قدرنشناس
658
00:47:30,175 --> 00:47:32,800
چطور جرئت میکنی تو روم وایسی؟
659
00:47:39,344 --> 00:47:40,658
احمق نادون
660
00:47:42,584 --> 00:47:44,301
...کسانی که کودکان را مورد آزار و اذیت قرار میدهند
661
00:47:44,415 --> 00:47:46,303
...و زندگی کسی را پایمال می کنند
662
00:47:47,054 --> 00:47:49,004
با صاعقه رو به رو خواهند شد
663
00:47:52,995 --> 00:47:54,005
چیه؟
664
00:47:55,324 --> 00:47:56,374
میخوای دوباره منو بزنی؟
665
00:47:57,895 --> 00:47:58,905
بزن
666
00:48:00,534 --> 00:48:02,625
!مثل اوندفعه با بیرحمی کتکم بزن
667
00:48:05,375 --> 00:48:06,515
چرا اینکارُ کردی؟
668
00:48:07,104 --> 00:48:08,256
آخه چرا؟
669
00:48:10,574 --> 00:48:12,059
من پسرت بودم
670
00:48:14,584 --> 00:48:15,594
...من
671
00:48:19,014 --> 00:48:20,671
فقط دوازده سالم بود
672
00:48:21,854 --> 00:48:23,844
بعد از اینکه فرار کردی چطوری زندگیت رو گذروندی؟
673
00:48:24,425 --> 00:48:25,606
چطوری کارت به اینجا رسید؟
674
00:48:26,824 --> 00:48:29,894
پس زندگیت چی؟
675
00:48:31,235 --> 00:48:32,952
زندگی پسرت چی؟
676
00:48:35,975 --> 00:48:38,095
یه نگاه به خودت بنداز ببین کجایی
677
00:48:44,415 --> 00:48:46,940
متاسفم
678
00:48:48,945 --> 00:48:51,945
در حقت اشتباه کردم
679
00:48:57,725 --> 00:49:00,452
متاسفم
680
00:49:02,495 --> 00:49:05,525
اشتباه کردم
681
00:49:06,635 --> 00:49:07,645
بس کن
682
00:49:08,205 --> 00:49:10,052
بس کن
بس کن
683
00:49:10,635 --> 00:49:12,119
!بس کن
684
00:49:17,675 --> 00:49:20,745
...من
685
00:49:21,445 --> 00:49:23,404
متاسفم
686
00:49:48,245 --> 00:49:50,467
عذرخواهیش دیگه چیزی رو عوض نمیکنه
687
00:49:50,715 --> 00:49:52,967
از اولش نباید مرتکب گناه میشد
688
00:49:54,314 --> 00:49:55,324
عصبانی ام
689
00:49:55,784 --> 00:49:57,026
خیلی عصبانی ام
690
00:49:59,185 --> 00:50:00,437
انسان ها همینطوری اند
691
00:50:00,885 --> 00:50:01,924
...اشتباه میکنن
692
00:50:01,925 --> 00:50:03,743
پشیمون میشن
بعد توبه میکنن
693
00:50:04,524 --> 00:50:08,130
اون مرد هم کل زندگیش رو با توبه کردن گذروند
694
00:50:08,264 --> 00:50:09,850
...تا قرون آخر پولی که جمع کرده بود رو
695
00:50:09,935 --> 00:50:11,494
به نفع بچه ها خرج کرد
696
00:50:11,495 --> 00:50:14,090
سیزده سال توی این بیمارستان کارهای داوطلبانه میکرد
697
00:50:14,304 --> 00:50:15,404
...طوری که اصلا به فکر خودش نبود
698
00:50:15,405 --> 00:50:17,626
و پنج سال پیش از پا افتاد
699
00:50:18,104 --> 00:50:19,114
...حتی با اینکاراشم
700
00:50:20,004 --> 00:50:21,303
اون پسربچه ای مُرده زنده نمیشه
701
00:50:21,304 --> 00:50:23,497
ولی تونست یه بچه ای رو که داشت میمُرد، نجات بده
702
00:50:24,145 --> 00:50:25,558
فکر کنم ثواب کارهای خوبش رو بگیره
703
00:50:26,215 --> 00:50:27,295
...در نهایت
704
00:50:27,885 --> 00:50:29,571
...با اینکه فکر میکرد غیر ممکنه
705
00:50:29,614 --> 00:50:31,231
اما تونست ازت عذرخواهی کنه
706
00:50:36,354 --> 00:50:37,364
...از من
707
00:50:38,754 --> 00:50:39,977
چی میخوای؟
708
00:50:42,695 --> 00:50:43,876
اصلا بیا قبولش کنیم
709
00:50:44,334 --> 00:50:45,394
من یه انسان بودم
710
00:50:45,395 --> 00:50:46,833
طبق خواست خدا یه زندگی تاسف آور داشتم
711
00:50:46,834 --> 00:50:48,164
مرگمم تاسف آور بود
712
00:50:48,165 --> 00:50:49,790
باید هیچوقت چیزی نمیفهمیدم
713
00:50:50,574 --> 00:50:52,003
چرا اجازه داد همه چی یادم بیاد؟
714
00:50:52,004 --> 00:50:53,103
...چرا کاری کرد
715
00:50:53,104 --> 00:50:54,803
یون سو رو ببینم
وقتی نمیتونم بهش بگم کی هستم؟
716
00:50:54,804 --> 00:50:55,814
...مطمئنم خودت میدونی
717
00:50:56,114 --> 00:50:58,499
که خدا همیشه جواب درستی برای بنده هاش داره
718
00:50:59,114 --> 00:51:01,871
فقط ما کوریم و نمیتونیم جواب هاشُ ببینیم
719
00:51:03,955 --> 00:51:05,313
بیا فعلا بریم کلیسا
720
00:51:05,314 --> 00:51:06,566
بریم با هم دعا کنیم
721
00:51:08,524 --> 00:51:10,454
من نمیام اونجا-
هی خیره سر، کیم دان-
722
00:51:10,455 --> 00:51:12,343
اون یه معمای جدید بهم داده
723
00:51:13,064 --> 00:51:14,944
میرم خودم جوابشو پیدا کنم
724
00:51:26,574 --> 00:51:28,423
خداحافظ سونبه
725
00:51:29,614 --> 00:51:30,974
...تو، نکنه
726
00:51:30,975 --> 00:51:33,570
...حتما واست سخت بوده که مجبور بودی مدام
727
00:51:34,685 --> 00:51:36,170
با دردسرسازی مثل من سر و کله بزنی
728
00:51:36,485 --> 00:51:38,070
برای همه لحظاتی که پیشم بودی ممنونم
729
00:51:38,985 --> 00:51:40,065
بهت احترام میذارم
730
00:52:10,584 --> 00:52:12,776
هنوز یه کار ناتموم روی زمین داری؟
731
00:52:14,955 --> 00:52:16,409
،کیم دان...نه
732
00:52:17,054 --> 00:52:18,266
فرشته دان
733
00:52:19,024 --> 00:52:20,164
شوکه نشو
734
00:52:20,165 --> 00:52:23,195
یه غافلگیری بزرگتر برات دارم
735
00:52:26,465 --> 00:52:29,232
چه فرشته بی دقتی هستی که حواست به کارات نیست
736
00:52:31,034 --> 00:52:32,044
تو کی هستی؟
737
00:52:32,175 --> 00:52:33,963
چطور ممکنه یه انسان تمام رازهای کائنات رو بدونه؟
738
00:52:34,844 --> 00:52:36,127
دوباره ازت بپرسم؟
739
00:52:36,145 --> 00:52:37,428
ماموریتت چیه؟
740
00:52:37,875 --> 00:52:39,430
چرا اومدی پیش یون سو؟
741
00:52:40,344 --> 00:52:41,484
ولش کن
742
00:52:41,485 --> 00:52:43,214
فقط دیگه هیچوقت جلومون ظاهر نشو
743
00:52:43,215 --> 00:52:45,113
اگه یه بار دیگه دور و بر یون سو پیدات بشه
744
00:52:45,114 --> 00:52:46,468
...اونموقع یون سو
745
00:52:47,485 --> 00:52:50,753
راجبه ماهیت عجیب و غریب و ترسناکت میفهمه
746
00:52:50,754 --> 00:52:52,674
داری تهدیدم میکنی؟-
دارم هشدار میدم-
747
00:52:56,195 --> 00:52:57,407
...مگه اون روز
748
00:52:58,334 --> 00:52:59,951
بهم نگفتی خوشحالش میکنی؟
749
00:53:01,665 --> 00:53:02,815
من اینکارُ میکنم
750
00:53:03,235 --> 00:53:04,974
...تا ابد کنارش میمونم و
751
00:53:04,975 --> 00:53:07,244
کاری میکنم عاشق و خوشحال باشه
752
00:53:07,245 --> 00:53:08,386
...پس نگران نباش و
753
00:53:09,175 --> 00:53:10,185
بزن به چاک
754
00:53:20,955 --> 00:53:21,965
ضبط؟
755
00:53:23,125 --> 00:53:24,135
مطمئنی دیگه؟
756
00:53:26,524 --> 00:53:28,010
کارت خوب بود
757
00:53:28,364 --> 00:53:30,516
فکر کنم میخواد برای اودیشن هم یه کارایی کنه
758
00:53:30,864 --> 00:53:33,833
من مدارک جمع میکنم
759
00:53:34,435 --> 00:53:35,445
باشه
760
00:53:35,965 --> 00:53:37,045
آقای پارک
761
00:53:45,645 --> 00:53:47,200
مدیر چوی شما رو فرستاده اینجا؟
762
00:53:47,915 --> 00:53:49,055
نه
763
00:53:49,245 --> 00:53:52,042
هروقت ذهنت مشغول بود
با هم میومدیم اینجا
764
00:53:52,385 --> 00:53:54,101
چرا جواب تلفن هامو نمیدی؟
765
00:53:54,784 --> 00:53:55,967
بدیدش به من
766
00:53:57,725 --> 00:54:00,725
واقعا میخوای سوت بازی رو به صدا در بیاری؟
767
00:54:01,594 --> 00:54:03,251
...خودتون یه بار بهم گفتید
768
00:54:03,534 --> 00:54:05,252
که احساس می کنید گیر افتادید
769
00:54:08,735 --> 00:54:10,503
تصمیم گرفتم از این کوه بالا برم
770
00:54:10,504 --> 00:54:14,010
با اینکه سفر سختی خواهد بود
و یه مدت زمان میبره
771
00:54:16,614 --> 00:54:17,856
منظورمو می فهمید، درسته؟
772
00:54:22,114 --> 00:54:24,783
...چرا
چرا دارید اینکارُ می کنید؟
773
00:54:24,784 --> 00:54:26,502
لطفا اینکارُ نکنید
774
00:54:27,385 --> 00:54:29,950
...گوانگ ایل، میشه لطفا
775
00:54:30,195 --> 00:54:32,073
همین یه بار کمکم کنی؟
776
00:54:33,024 --> 00:54:35,651
مسابقه نینا به زودی تموم میشه
777
00:54:36,064 --> 00:54:38,263
...اینکه با کارگردان جی یه اجرا داشته باشه
778
00:54:38,264 --> 00:54:39,952
یه فرصتیه که تو تمام زندگیش به دردش میخوره
779
00:54:40,435 --> 00:54:41,704
...خودتم میدونی
780
00:54:41,705 --> 00:54:44,532
که دخترم مثل برف سفید، پاک و بیگناهه
781
00:54:44,935 --> 00:54:46,904
اون واقعا هیچ کار اشتباهی نکرده
782
00:54:46,905 --> 00:54:48,204
البته، میدونم
783
00:54:48,205 --> 00:54:51,143
میدونم نینا اونقد مهربونه که حتی
آزارش به یه مورچه هم نمیرسه
784
00:54:51,675 --> 00:54:53,261
فقط یکم بهمون وقت بده
785
00:54:53,614 --> 00:54:56,685
بعد از اینکه همۀ اینا تموم شد
...بعد از اینکه ژیزل اجرا شد
786
00:54:56,955 --> 00:55:00,015
دیگه پا پس نکش
منم خودمو معرفی میکنم
787
00:55:01,155 --> 00:55:02,700
مجازاتمو قبول میکنم
788
00:55:04,594 --> 00:55:05,706
لطفا، گوانگ ایل
789
00:55:07,064 --> 00:55:10,469
توام یه پدری، میدونی چه احساسی دارم
مگه نه؟
790
00:55:20,044 --> 00:55:21,893
متاسفم، کجا بودیم؟
791
00:55:23,274 --> 00:55:25,669
پس شما سه سال پیش توی تیم نورپردازی بودید، درسته؟
792
00:55:26,945 --> 00:55:28,126
آقای مون جی وونگ؟
793
00:55:37,395 --> 00:55:39,374
ای بابا گرفتاری شدیم
794
00:55:39,625 --> 00:55:42,124
جدی میگم، من یکی از آشناهای جی کانگ ووام
795
00:55:42,125 --> 00:55:43,134
واقعا کارم فوریه
796
00:55:43,135 --> 00:55:45,063
ولی تو که گفتی حتی شماره اتاقشم بلد نیستی
797
00:55:45,064 --> 00:55:46,579
یه چیز مهم توی اتاقشه
798
00:55:46,635 --> 00:55:48,763
...میخواستم پلیس خبر کنم، ولی تصمیم گرفتم بذارم
799
00:55:48,764 --> 00:55:50,503
اه ولش کن
بفرما برو
800
00:55:50,504 --> 00:55:53,244
فقط ده دقیقه طول میکشه، نه، هفت...پنج دقیقه
801
00:55:53,245 --> 00:55:55,944
اگه بخوای اینطوری کنی خودم پلیسُ خبر میکنم ها
802
00:55:55,945 --> 00:55:57,113
...میشه لطفا
803
00:55:57,114 --> 00:55:58,113
سلام
804
00:55:58,114 --> 00:56:01,083
سلام آقا، شما این شخصُ میشناسید؟
805
00:56:01,084 --> 00:56:03,741
همش اصرار داره که از آشناهای شماست
806
00:56:05,715 --> 00:56:07,370
...خب-
یکی از دوستامه-
807
00:56:08,054 --> 00:56:10,449
دیگه میرم، خداحافظ-
بله-
808
00:56:19,864 --> 00:56:22,158
میتونم توضیح بدم
809
00:56:22,564 --> 00:56:25,231
ولش کن
به توضیح تو نیازی ندارم خنگ خدا
810
00:56:26,104 --> 00:56:27,273
وای، چشمم درد میکنه
811
00:56:27,274 --> 00:56:28,860
سونبه-
دنبالم بیا-
812
00:56:52,034 --> 00:56:54,964
ای خدا
813
00:56:57,375 --> 00:56:58,503
ممنون سونبه
814
00:56:58,504 --> 00:57:00,564
خودمم هیچ نمیدونم چرا دارم اینکارُ میکنم
815
00:57:01,475 --> 00:57:02,990
فکر کنم کمال همنشین در من اثر کرده
816
00:57:03,344 --> 00:57:06,101
مطمئنم جی کانگ وو یه رازی داره
817
00:57:06,274 --> 00:57:07,557
اون یه آدم معمولی نیست
818
00:57:16,425 --> 00:57:19,687
49O 1863
819
00:57:22,524 --> 00:57:23,605
...سلام
820
00:57:31,735 --> 00:57:32,784
گوم کی چان، چوی یونگ جه، گوم نینا
821
00:57:33,645 --> 00:57:35,204
رقاص اصلی، گوم نینا، لی یون سو
822
00:57:35,205 --> 00:57:36,557
این چیه؟
823
00:57:41,314 --> 00:57:42,583
پیوند قرنیه
بدست آوردن بینایی
824
00:57:42,584 --> 00:57:43,696
سه سال پیش، دریاچه قو
825
00:58:05,804 --> 00:58:06,886
باز چته؟
826
00:58:10,475 --> 00:58:11,687
خدایا منو ببخش
827
00:58:28,395 --> 00:58:29,848
اون لوس پر سر و صدا نیست؟
828
00:58:30,995 --> 00:58:32,075
نه
829
00:58:33,034 --> 00:58:34,115
...اون
830
00:58:35,064 --> 00:58:36,247
یون سو نیست
831
00:58:38,534 --> 00:58:39,717
پس کیه؟
832
00:58:56,084 --> 00:58:58,145
حالا دیگه همه چیزُ نادیده میگیری و واسه خودت میای تو؟
833
00:59:00,064 --> 00:59:01,439
چرا گولم زدی؟
834
00:59:02,925 --> 00:59:04,147
اون شبیه یون سوئه
835
00:59:04,695 --> 00:59:05,833
برای همین ذهنت درگیرش شده؟
836
00:59:05,834 --> 00:59:07,349
خفه شو-
...من فکر میکردم تو-
837
00:59:12,804 --> 00:59:14,764
یار گمشده ی یون سو هستی
838
00:59:15,344 --> 00:59:17,061
باور کرده بودم سرنوشتش تویی
839
00:59:18,014 --> 00:59:20,105
...فکر میکردم اگه یون سو یارشُ پیدا کنه
840
00:59:20,715 --> 00:59:22,200
و به شادی برسه
841
00:59:23,044 --> 00:59:25,742
میتونم در آرامش برگردم به بهشت
842
00:59:26,114 --> 00:59:27,770
همونطور که گفتم خودم انجامش میدم
843
00:59:28,784 --> 00:59:31,253
پس همه چیز مرتبه
ماموریت با موفقیت انجام میشه
844
00:59:31,254 --> 00:59:32,769
نه، بهت نیازی ندارم
845
00:59:33,725 --> 00:59:34,977
تو اخراجی
846
00:59:35,794 --> 00:59:38,117
...صبر کردم تا بهت بگم کسی که نباید
847
00:59:39,034 --> 00:59:41,661
دور و بر یون سو بچرخه، من نیستم، تویی
848
00:59:42,405 --> 00:59:44,596
...به دستور فرشته گوش بده و
849
00:59:45,504 --> 00:59:46,514
ازش اطاعت کن
850
00:59:50,114 --> 00:59:51,428
حالا میخوای چیکار کنی؟
851
00:59:52,915 --> 00:59:53,996
...میخوای
852
00:59:55,245 --> 00:59:56,884
یارش بشی؟
853
00:59:56,885 --> 00:59:58,400
به تو هیچ ربطی نداره
854
00:59:58,754 --> 01:00:02,360
چه دود بشم، چه از بین برم
خودم حواسم بهش هست
855
01:00:08,665 --> 01:00:10,394
برو دعا کن شانس بیاری و فقط از بین بری
856
01:00:10,395 --> 01:00:12,664
حتی نمیتونی تصور کنی چه مجازاتی در انتظارته
857
01:00:12,665 --> 01:00:15,532
یه اتفاق وحشتناک برات میفته
858
01:00:19,675 --> 01:00:20,756
میاد
859
01:00:23,344 --> 01:00:24,486
نمیاد
860
01:00:25,514 --> 01:00:26,625
میاد
861
01:00:28,245 --> 01:00:29,355
نمیاد
862
01:00:29,485 --> 01:00:32,585
یعنی چی؟ ولش کن اصلا
حال نمیده
863
01:00:33,114 --> 01:00:35,246
با نمیاد شروع میکنم
...نمیاد
864
01:00:36,655 --> 01:00:37,705
نمیاد
865
01:00:38,655 --> 01:00:39,705
میاد
866
01:00:41,465 --> 01:00:42,505
نمیاد
867
01:00:43,395 --> 01:00:44,910
!لعنت به این گل ها
868
01:01:04,254 --> 01:01:05,325
اومدی؟
869
01:01:06,955 --> 01:01:08,065
ببخشید دیر کردم
870
01:01:13,625 --> 01:01:15,918
کارت تموم شد؟
871
01:01:17,864 --> 01:01:19,451
دیگه نمیری، درسته؟
872
01:01:22,034 --> 01:01:24,125
...اگه یه بار دیگه بگی میخوای بری
873
01:01:24,435 --> 01:01:26,020
...یا بدون اینکه بهم بگی ناپدید بشی
874
01:01:26,675 --> 01:01:28,725
جدا میکُشمت، فهمیدی؟
875
01:01:31,645 --> 01:01:33,231
حتی بدون اطلاع من نمیتونی مریض بشی
876
01:01:34,485 --> 01:01:36,232
وقتی هم پیشت نیستم نمیتونی بمیری
877
01:01:37,554 --> 01:01:38,594
باشه؟
878
01:01:41,554 --> 01:01:43,413
چرا چیزی نمیگی؟
879
01:01:44,754 --> 01:01:45,835
قول بده
880
01:01:53,094 --> 01:01:55,434
حتی نمیتونی تصور کنی چه مجازاتی در انتظارته
881
01:01:55,435 --> 01:01:58,434
یه اتفاق وحشتناک برات میفته
882
01:02:00,745 --> 01:02:01,815
عاشقتم
883
01:02:05,174 --> 01:02:06,224
عاشقتم
884
01:02:07,484 --> 01:02:08,556
یون سو
885
01:02:38,184 --> 01:02:49,556
:ترجمه و زیرنویس
Bahar336- بهارکـــ
886
01:02:50,184 --> 01:03:01,556
برای دریافت زیرنویس سایر فیلم ها و سریالها
:به کانال تلگرامی ما بپیوندید
.:.Telegram: @OpusSub.:.
885
01:03:02,705 --> 01:03:06,108
آخرین ماموریت فرشته: عشق
886
01:03:07,775 --> 01:03:09,693
زیادی عاشق بودن جرم نیست
887
01:03:09,975 --> 01:03:11,590
ولی اگه زیادی راز داشته باشی جرمه
888
01:03:11,745 --> 01:03:12,886
!هی یون سو
889
01:03:13,984 --> 01:03:15,125
خانوم جوان
890
01:03:15,344 --> 01:03:16,455
!وای خانوم جانگ
891
01:03:17,255 --> 01:03:20,516
یون سو، از الان به بعد خوب به حرفام گوش کن
892
01:03:21,154 --> 01:03:23,205
راجبه فرشته های نگهبان چیزی میدونی؟
893
01:03:23,955 --> 01:03:27,297
بهترین کاری که میتونی در حقش کنی
اینه که فعلا تنهاش بذاری
894
01:03:27,824 --> 01:03:31,294
مطمئنم یه راهی وجود داره که یه فرشته تبدیل به انسان بشه
895
01:03:31,295 --> 01:03:34,863
ای کاش یون سو مُرده بود
896
01:03:34,864 --> 01:03:35,874
!یون سو
74996